Home / Interlinears (Beta) / Life of Flavius Josephus, The / The Life of Flavius Josephus / Chapter 65
The Life of Flavius Josephus, Chapter 65
Interlinear version from Life of Flavius Josephus, The (Beta)
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-GON-os
Translations: having become, having been, being, who has become, who has been
Notes: This word is the perfect active participle of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become', 'to be', 'to come into being', or 'to happen'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed and has ongoing results. It often translates as 'having become' or 'having been', indicating a state or condition resulting from a past action. For example, it could be used in a phrase like 'the one having become king'.
Inflection: Perfect, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is a fundamental verb in Greek, indicating a process of becoming or happening, as opposed to a static state of being.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-TOW-tha
Translations: here, there, in this place, in that place
Notes: This word is an adverb indicating location, meaning 'here' or 'there'. It refers to a specific place or point in time, often emphasizing the immediate vicinity or the current situation. It can be used to mean 'at this point' or 'at that point' in a narrative.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὩΔΕ, ἘΚΕΙ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the Greek preposition 'ἐν' (en, 'in') and the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos, 'this'). It literally means 'in this very place'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1335
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ay-GAY-seh-ohs
Translations: of a narrative, of a story, of an account, of a description
Notes: This word refers to a narrative, story, account, or description. It is used to denote a detailed recounting of events or facts. For example, one might speak of 'the narrative of his life' or 'an account of the events'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΗΓΗΜΑ, ΔΙΗΓΗΣΙΣ, ΙΣΤΟΡΙΑ
Etymology: From the verb διηγέομαι (diēgeomai), meaning 'to narrate, relate, describe', which is a compound of διά (dia, 'through') and ἡγέομαι (hēgeomai, 'to lead, guide, consider'). Thus, it literally means 'to lead through' a story or account.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BOO-loh-my
Translations: to wish, to want, to desire, to intend, to purpose
Notes: This verb expresses a deliberate and considered wish or intention, often implying a choice or purpose. It is used to indicate what someone wants to do or what they intend to happen. For example, it can be used in sentences like 'I wish to go' or 'He intends to speak'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΘΕΛΩ
Etymology: From the root *βουλ- (boul-), meaning 'will, counsel, plan'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'will, counsel, plan'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G2459
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-OO-stohn
Translations: Justus
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name 'Justus'. It is used to identify a specific individual. In the provided examples, it appears as the direct object of a verb or as the object of a preposition, indicating 'Justus' as the recipient or focus of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: prahg-mah-TEH-ee-ahn
Translations: business, affair, undertaking, matter, a business, an affair, an undertaking, a matter
Notes: This word refers to a matter, affair, or undertaking, often implying a task, business, or something that is done or dealt with. It can describe a specific activity, a course of action, or a general state of affairs. It is used to denote something that is carried out or engaged in.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΞΙΣ, ΥΠΟΘΕΣΙΣ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ge-GRA-pho-ta
Translations: having written, a writer, one who has written, those who have written
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it functions as both a verb and an adjective, describing someone or something that has completed the action of writing. It can be translated as 'having written' or 'one who has written', and can refer to a person who is a writer or author. In the provided context, it likely refers to 'those who have written' or 'the one who has written'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular or Nominative/Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ἈΝΑΓΡΑΦΩ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-looce
Translations: others, other, another, different
Notes: This word refers to 'other' people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a different one or a different group. For example, it can be used in a sentence like 'He saw others' meaning he saw different people.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ
G2477
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: his-toh-REE-an
Translations: history, a history, account, a narrative, story, a story, inquiry, a report
Notes: This word refers to a narrative, an account, or a story, particularly one based on inquiry or research. It can denote a historical record or a detailed report of events. It is used in sentences to refer to the subject matter of a written or oral account.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΗΓΗΣΙΣ, ΑΦΗΓΗΣΙΣ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: The word 'ΙΣΤΟΡΙΑ' comes from the verb 'ἱστορέω' (historeō), meaning 'to inquire, to learn by inquiry, to examine'. This verb is related to 'ἵστωρ' (histōr), meaning 'one who knows, an expert, a judge'. The ultimate origin is from Proto-Indo-European, referring to knowledge or wisdom.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grah-FEIN
Translations: to write, to draw, to engrave, to record
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'graphō'. It means 'to write' or 'to draw'. It can be used in various contexts, such as writing letters, recording events, or even drawing pictures. It often implies the act of producing text or images on a surface.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΓΓΡΑΦΩ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pis-KHNOO-meh-noos
Translations: promising, pledging, undertaking, guaranteeing
Notes: This word is a present middle/passive participle, masculine plural accusative of the verb 'hypiskhneomai'. It means 'promising' or 'pledging'. It describes someone who is in the act of making a promise or undertaking an obligation. In a sentence, it would function adjectivally, modifying a plural masculine noun in the accusative case, indicating that these individuals are the ones doing the promising.
Inflection: Participle, Present, Middle/Passive Voice, Accusative Case, Masculine Gender, Plural Number
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ΟΜΟΛΟΓΕΩ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ahn
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with what is real. In a sentence, it typically functions as the direct object when in the accusative case, indicating the thing that is known, spoken, or done truthfully.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ
G3643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-li-go-REH-oos
Translations: to neglect, to disregard, to make light of, to care little for
Notes: This verb means to neglect, disregard, or make light of something or someone. It implies a lack of care, attention, or concern towards a person, thing, or duty. It is often used to describe someone who treats something as unimportant or trivial.
Inflection: Present Tense, Active Voice, Indicative Mood, Second Person Plural
Synonyms: ἈΜΕΛΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
Etymology: The word ὀλιγωρέω (oligōreō) is a compound word derived from ὀλίγος (oligos), meaning 'little' or 'few', and ὥρα (hōra), meaning 'care' or 'concern'. Thus, it literally means 'to have little care'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EKH-thran
Translations: enmity, hatred, hostility, a hatred
Notes: This word refers to a state of deep-seated hostility, animosity, or hatred. It describes a condition of being an enemy or having an adversarial relationship with someone or something. It is often used to describe a strong, active dislike or opposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΙΣΟΣ, ἈΝΤΙΘΕΣΙΣ
Etymology: This word comes from the Greek word ἔχθρος (echthros), meaning 'hated' or 'hostile', which itself is derived from a root meaning 'to hate'.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSEV-dos
Translations: lie, a lie, falsehood, a falsehood, untruth, an untruth
Notes: This word refers to something that is not true, a deception, or an untruth. It is often used to describe a statement or belief that is intentionally false, or a state of being that is contrary to truth. It can be used in contexts referring to moral failings or the opposite of truth.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ
Etymology: From ψεύδω (pseudō, "to lie").
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G1791
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-TREH-po-meh-NOOS
Translations: respecting, reverencing, being ashamed, regarding
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ἘΝΤΡΈΠΩ'. It describes someone who is being put to shame, or who is showing respect or reverence. It can also mean to regard or pay attention to someone or something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in a sentence.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Accusative Case, Masculine Gender, Plural Number
Synonyms: ΑΙΔΕΟΜΑΙ, ΣΕΒΟΜΑΙ, ΤΙΜΑΩ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-KRAH
Translations: small, little, a small one, a little one
Notes: This word describes something as small in size, quantity, or importance. It can refer to physical smallness, a short duration of time, or a lesser degree of something. It is often used to contrast with things that are large or great.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-el-THAYN
Translations: to go through, to pass through, to travel through, to cross, to traverse, to go about, to spread
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It signifies movement from one point to another, often implying a journey or passage through a space, region, or crowd. It can also refer to the spreading of something, like a report or a message, throughout an area.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΤΡΕΧΩ
Etymology: The word ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'across', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (ERCHOMAI), meaning 'to come' or 'to go'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAH-too-see
Translations: they do, they practice, they perform, they accomplish
Notes: This word is a verb meaning 'to do,' 'to practice,' 'to perform,' or 'to accomplish.' It describes actions or activities that people carry out. It is often used to refer to habitual actions or the carrying out of a plan or task.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-moy-on
Translations: like, similar, a like thing, a similar thing
Notes: This word describes something that is similar or like something else. It is used to compare two things, indicating that they share characteristics or appearance. For example, one might say 'the house is like a castle' to describe its grandeur.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-bo-LAI-ohn
Translations: of contracts, of agreements, of transactions, of deeds, of bonds
Notes: This word refers to written agreements, contracts, or transactions, often legally binding documents. It is a compound word derived from 'σύν' (together with) and 'βάλλω' (to throw, to put), implying things 'thrown together' or 'agreed upon'. It is used to describe formal arrangements or dealings between parties.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΑΙ, ΔΙΑΘΗΚΑΙ, ΟΜΟΛΟΓΙΑΙ
G4111
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAS-tai
Translations: sculptors, molders, shapers, creators
Notes: This word refers to sculptors, molders, or shapers, someone who forms or creates something, often out of clay or other pliable material. It can also refer to a creator in a broader sense. In the provided context, it appears in the nominative plural, indicating multiple individuals who are sculptors or molders.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΙ, ΤΕΧΝΙΤΑΙ
Etymology: The word ΠΛΑΣΤΗΣ (plastēs) comes from the verb πλάσσω (plassō), meaning 'to mold, to form, to shape'.
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRAHM-mah-tah
Translations: letters, writings, documents, sacred writings, literature, learning
Notes: This word refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, writings, documents, or even literature and learning. In some contexts, it can specifically refer to the sacred writings or scriptures. It is used to describe written communication or knowledge acquired through writing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΛΟΓΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
G4934
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-teh-THEH-ee-koh-see
Translations: having put together, having composed, having agreed, having arranged, having conspired
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having put together' or 'having composed'. It describes someone who has completed the action of combining, arranging, or agreeing. It can function adjectivally to describe a noun (e.g., 'the one having composed') or substantively as a noun itself (e.g., 'those who have composed').
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΕΝΤΕΣ, ΣΥΝΘΕΝΤΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: may-deh-MEE-ahn
Translations: no, not one, none, not any, (not) a single
Notes: This word is a compound negative adjective or pronoun, meaning 'no one', 'nothing', or 'not any'. It is used to emphasize the complete absence of something, often in a prohibitive or conditional context. It combines the negative particle 'μη' (mē) with 'εἷς' (heis), meaning 'one'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound of the negative particle μή (mē), meaning 'not', and εἷς (heis), meaning 'one'. It developed in ancient Greek to express a strong, subjective negation of 'one' or 'any', particularly in contexts of prohibition or potentiality.
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-an
Translations: punishment, vengeance, a punishment, a vengeance
Notes: This word refers to punishment or vengeance, often implying a penalty for wrongdoing. It is typically used in contexts where someone is being held accountable for their actions and receiving a consequence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noys
Translations: to those, for those, with those, by those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (when singular). In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or a relationship of benefit or detriment. It can be translated as 'to those,' 'for those,' or 'with those,' depending on the context. It can refer to people or things previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓͂ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-dee-EH-nai
Translations: to fear, to be afraid, to dread
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'δείδω' (deidō), meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It describes the state of having been put in fear or having a lasting fear. It is used to express an action that has been completed in the past but has ongoing results or a state that continues into the present.
Inflection: Perfect Active Infinitive
Synonyms: ΦΟΒΕΟΜΑΙ, ΤΡΕΜΩ
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-froh-NOO-see
Translations: they despise, they scorn, they look down on, they disdain
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb φρονέω (phroneō), meaning 'to think' or 'to have understanding'. Together, it means to think down upon someone or something, hence to despise or scorn. It is used to describe an action where a group of people shows contempt or disregard for something or someone.
Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΥΠΕΡΟΡΑΩ, ΟΛΙΓΩΡΕΩ
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THAY-ahs
Translations: of truth, of reality, of sincerity, of verity
Notes: This word refers to the quality of being true, real, or sincere. It is often used to describe facts, reality, or moral uprightness. In a sentence, it typically functions as a possessive or descriptive element, indicating that something belongs to or is characterized by truth.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G2459
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-OO-stoce
Translations: Justus
Notes: This is a proper name, referring to a specific individual. It is the Greek transliteration of the Latin name 'Justus', meaning 'just' or 'righteous'. It was a common name in the Roman world and appears in various historical and biblical texts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ἸΟΥΣΤΟΣ (Ioustos) is a Greek transliteration of the Latin name 'Justus', which means 'just' or 'righteous'. It was a common Roman cognomen.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: goon
Translations: then, therefore, accordingly, at least, at any rate
Notes: This word is an inferential particle used to draw a conclusion or consequence from what has just been said. It often introduces a statement that follows logically from the preceding one, indicating a result or a summary. It can also be used to emphasize a point, meaning 'at least' or 'at any rate'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΟΥΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be a strengthened form of the particle 'γε' (ge).
G4933
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-grah-FEIN
Translations: to write, to compose, to compile, to record
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb γράφω (grapho, meaning 'to write'). It means to write together, to compile, or to compose a written work. It is often used in the context of writing histories, books, or official documents.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ΠΟΙΕΩ, ΣΥΝΤΑΤΤΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΓΡΑΦΩ (grapho), meaning 'to write'. The combination implies writing something in a compiled or comprehensive manner.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2021
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: eh-pee-khee-RAY-sas
Translations: having attempted, having undertaken, having endeavored, having tried
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἐπιχειρέω' (epicheireō), which means 'to put one's hand to', 'to undertake', 'to attempt', or 'to endeavor'. As a participle, it describes an action that has been completed before the main verb, indicating someone who has already attempted or undertaken something. It can be used to describe the subject of a sentence who has performed such an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΕΙΡΑΩ, ΤΟΛΜΑΩ
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAX-ace
Translations: deeds, acts, actions
Notes: This word refers to actions, deeds, or accomplishments. It is often used in a general sense to describe human activity or what someone does. It can also refer to specific events or a collection of actions, such as the 'Acts' of the Apostles.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΔΡΑΣΕΙΣ
Etymology: From the verb πράσσω (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-mon
Translations: war, a war
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups. It is used to describe a battle or a prolonged struggle, often involving military action and violence. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEIN
Translations: to seem, to appear, to think, to suppose, to be thought, to be esteemed
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'δοκέω'. It is commonly used to express the idea of something appearing to be true, or someone thinking or supposing something. It can be used impersonally (it seems) or with a subject and infinitive construction (someone seems to do something). It often conveys a sense of subjective perception or opinion rather than objective fact.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word 'δοκέω' comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive, be fitting'. It is related to words signifying 'opinion' or 'appearance'.
G5388
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-LO-po-nos
Translations: industrious, diligent, laborious, fond of toil
Notes: This is a compound word formed from 'philos' (loving) and 'ponos' (toil, labor). It describes someone who is fond of work, diligent, or industrious, implying a positive attitude towards effort and hard work. It can be used to commend someone's dedication.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΗΣ, ΕΡΓΑΤΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
Etymology: The word is a compound of Ancient Greek φίλος (phílos, “dear, beloved, loving”) and πόνος (pónos, “toil, labor”).
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my
Notes: This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
Synonyms: ΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tep-SEV-stai
Translations: has been lied about, has been falsely accused, has been slandered
Notes: This is a compound verb, formed from the prefix κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and ψεύδω (pseudō, meaning 'to lie' or 'to deceive'). In the perfect passive voice, it means that someone has been subjected to lies or false accusations. It describes a state of having been slandered or lied against.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Indicative, Passive Voice
Synonyms: ΔΙΑΒΕΒΛΗΤΑΙ, ΣΥΚΟΦΑΝΤΗΤΑΙ
Etymology: The word ΚΑΤΑΨΕΥΔΩ is derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ψεύδω (pseudō), meaning 'to lie' or 'to deceive'. The combination intensifies the action, implying a strong or complete act of lying against someone.
G226
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-lay-THEV-seh
Translations: he spoke the truth, she spoke the truth, it spoke the truth, he was truthful, she was truthful, it was truthful
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'ἀληθεύω' (alētheuō), meaning 'to speak the truth' or 'to be truthful'. It describes an action of speaking or acting truthfully that occurred in the past. It can be used to indicate that someone was honest or accurate in their statements or actions.
Inflection: Singular, 3rd Person, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The verb ἀληθεύω (alētheuō) is derived from the adjective ἀληθής (alēthēs), meaning 'true' or 'truthful', which itself comes from ἀ- (a-, 'not') and λήθη (lēthē, 'forgetfulness' or 'concealment'). Thus, it literally means 'not forgetting' or 'not concealing', implying truthfulness.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G3968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TREE-doss
Translations: (of) fatherland, (of) homeland, (of) native country, (of) ancestral land
Notes: This word refers to one's fatherland, homeland, or native country. It is used to denote the place of one's birth or origin, often carrying a sense of belonging or heritage. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, such as 'of the fatherland' or 'belonging to the homeland'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΕΩΣ, ΓΕΝΕΑΣ, ΠΟΛΕΩΣ
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
G0626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-loh-GAY-sah-sthai
Translations: to make a defense, to defend oneself, to give an account, to answer, to apologize
Notes: This word is a verb meaning to make a defense, to give an account, or to answer for oneself. It implies speaking in one's own defense, often in a legal or formal context, to justify actions or beliefs. It can also mean to apologize, though the primary sense is to offer a reasoned defense.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΔΙΚΑΙΟΩ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAYN
Translations: necessity, a necessity, compulsion, distress, constraint, need, trouble
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can denote an unavoidable obligation, a binding force, or a difficult situation that imposes a constraint. It is often used to describe circumstances that are beyond one's control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΑ, ἈΝΑΓΚΑΙΟΝ
Etymology: From ἀνάγκη (anankē, “force, constraint, necessity”).
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oh
Translations: have, hold, possess, keep, be able, be in a state of
Notes: This word means "to have" or "to hold." It is a very common verb used to express possession, to describe a state or condition, or to indicate that one is holding something. It can also be used in a broader sense to mean "to be able" or "to be in a certain state."
Inflection: First Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *seǵʰ- 'to hold, to have'. It is cognate with Latin 'habeo' (to have) and English 'seek'.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-psef-doh-mar-too-ROO-meh-nos
Translations: falsely testifying against, being a false witness against, being falsely accused
Notes: This word is a compound participle, meaning 'falsely testifying against' or 'being a false witness against'. It describes someone who is giving false testimony or being accused by false testimony. It is often used in legal or accusatory contexts, indicating a situation where someone is being slandered or lied about.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΨΕΥΔΟΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ
Etymology: The word is derived from the prefix ΚΑΤΑ- (KATA-), meaning 'down, against', and the verb ΨΕΥΔΟΜΑΡΤΥΡΕΩ (PSEUDOMARTYREO), meaning 'to bear false witness'. ΨΕΥΔΟΜΑΡΤΥΡΕΩ itself is a compound of ΨΕΥΔΗΣ (PSEUDES), meaning 'false', and ΜΑΡΤΥΡΕΩ (MARTYREO), meaning 'to bear witness'.
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROH
Translations: I will say, I will speak
Notes: This is a verb meaning 'I will say' or 'I will speak'. It is the first person singular future active indicative form of the verb 'ἐρῶ' (erō), which means 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that will take place in the future, performed by the speaker.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: The verb 'ἐρῶ' (erō) is a future form of the verb 'εἴρω' (eirō), which means 'to say' or 'to speak'. It is related to the root of words concerning speech and communication.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G4623
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: seh-see-oh-PEE-meh-nah
Translations: having been silenced, kept silent, things kept silent, what has been kept silent
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been silenced' or 'kept silent'. It describes something that has undergone the action of being silenced and remains in that state. As a neuter plural, it often refers to 'things that have been silenced' or 'what has been kept silent'. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thav-MAH-see
Translations: to wonder, to marvel, to be amazed, to be astonished, to admire
Notes: This word means to wonder, marvel, or be amazed. It describes the act of being struck with admiration or astonishment. It is often used in contexts where someone is expressing surprise or awe at an event or situation. In the provided examples, it appears in a negative command, meaning 'do not wonder' or 'do not be amazed'.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΕΚΘΑΜΒΕΩ
Etymology: The word ΘΑΥΜΑΖΩ (thaumazō) is derived from the Greek noun ΘΑΥΜΑ (thauma), meaning 'a wonder, a marvel, a sight'. It is related to the root *thea- meaning 'to see'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3819
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-LAI
Translations: long ago, of old, formerly, anciently
Notes: This word is an adverb of time, meaning 'long ago' or 'of old'. It is used to refer to events or states that occurred in the distant past. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, indicating that the action or quality described happened or existed a considerable time before the present.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΘΕΝ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'to spread, flat'. In Greek, it developed to refer to something that is 'old' or 'ancient', leading to its use as an adverb for 'long ago'.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DAY-loh-sah
Translations: I made clear, I showed, I declared, I revealed, I made known, I explained
Notes: This word is a verb meaning to make something clear, evident, or known. It is used to describe the act of revealing information, showing something explicitly, or declaring a truth. For example, one might use it to say 'I made the path clear' or 'I revealed the secret'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ
Etymology: The word ΔΗΛΟΩ comes from the adjective δῆλος (dēlos), meaning 'clear, evident, visible'. The verb form means to make something clear or manifest.
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-GRAH-fon-tee
Translations: to record, to register, to enroll, to write down, to inscribe, to recount, to describe
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is recording' or 'one who is writing down'. It describes an ongoing action of putting something into writing, such as a record, a list, or a narrative. It can be used to refer to someone who is documenting events or information.
Inflection: Singular, Present, Active, Masculine or Neuter, Dative
Synonyms: ΓΡΑΦΟΝΤΙ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΟΝΤΙ
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-lay-THYOO-ayn
Translations: to speak the truth, to be truthful, to tell the truth, to deal truthfully
Notes: This verb means to speak or act truthfully, to be honest, or to live in accordance with the truth. It implies not only verbal honesty but also integrity in one's actions. It is often used in contexts where one is urged to be sincere and genuine.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ ΤΗΝ ἈΛΗΘΕΙΑΝ, ΕἸΝΑΙ ἈΛΗΘΗΣ
G0316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nang-KAI-on
Translations: necessary, important, essential, fitting, a necessary thing
Notes: This word describes something that is necessary, unavoidable, or indispensable. It can also refer to something that is proper, fitting, or closely related, such as a close friend or relative. It is often used impersonally to mean 'it is necessary' or 'it is important'.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ἘΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
Etymology: The word ἈΝΑΓΚΑΙΟΣ (anankaios) is derived from the noun ἈΝΑΓΚΗ (anankē), meaning 'necessity' or 'compulsion'. It describes that which pertains to or is caused by necessity.
G1832
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ES-tin
Translations: it is lawful, it is permitted, it is possible, it is proper
Notes: This is an impersonal verb, meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It is often used to express what is permissible or proper according to law, custom, or divine will. It can be followed by an infinitive or a dative case to indicate who is permitted to do something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ἘΝΔΈΧΕΤΑΙ, ΔΥΝΑΤΌΝ ἘΣΤΙΝ
G3676
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-mohs
Translations: nevertheless, however, yet, still, but, even so
Notes: This word is an adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It indicates a concession or a continuation despite a preceding condition, similar to 'nevertheless' or 'however' in English. It can be used to emphasize that something is true despite an obstacle or contrary fact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΗΝ, ΑΛΛΑ, ΚΑΙΤΟΙ
Etymology: From the Greek prefix ὁμο- (homo-), meaning 'same' or 'alike', combined with the suffix -ως (-ōs), which forms adverbs. It originally conveyed the idea of 'in the same way' or 'equally', evolving to mean 'nevertheless' or 'however' in a concessive sense.
G4089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pik-ROS
Translations: bitterly, grievously, harshly, severely, painfully
Notes: This word is an adverb meaning "bitterly" or "grievously." It describes an action or state that is done with bitterness, sorrow, or harshness. It can be used to describe crying bitterly, suffering grievously, or speaking harshly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΚΛΗΡΩΣ, ΧΑΛΕΠΩΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nohn
Translations: of some, of certain, of any, of some one, of a certain one
Notes: This word is the genitive plural form of the indefinite pronoun 'τις' (tis), meaning 'some,' 'any,' or 'certain.' It is used to refer to an unspecified number of people or things, often implying an unknown or unmentioned group. It can be translated as 'of some,' 'of certain ones,' or 'of any.'
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΝΙΩΝ, ΤΙΝΕΣ
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-as
Translations: of wickedness, of evil, of malice, of depravity, of mischief
Notes: This word refers to wickedness, evil, malice, or depravity. It describes a state of moral badness or harmfulness. It is often used to describe actions or intentions that are morally corrupt or harmful to others.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LENG-khein
Translations: to convict, to reprove, to rebuke, to expose, to correct, to show to be guilty, to bring to light
Notes: This word means to bring to light, to expose, or to prove someone guilty. It often implies a process of examination or scrutiny that leads to a clear demonstration of truth or error. It can be used in the sense of rebuking or correcting someone by showing them their fault.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΞΕΛΕΓΧΩ
Etymology: The word comes from an ancient Greek root meaning 'to disgrace, to put to shame, to convict'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAY-noos
Translations: those, them, those ones
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'that' or 'those'. It is used to point out something or someone at a distance, or to refer to something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun (e.g., 'those men'). As a pronoun, it stands in place of a noun (e.g., 'he saw those').
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G3356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tree-OH-tay-tah
Translations: moderation, modesty, temperance, a moderation, a modesty, a temperance
Notes: This word refers to the quality of moderation, modesty, or temperance. It describes a state of being moderate in one's actions, desires, or behavior, avoiding extremes. It can be used to commend someone for their balanced and restrained character.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΩΦΡΟΣΥΝΗ, ΕΓΚΡΑΤΕΙΑ
Etymology: The word ΜΕΤΡΙΟΤΗΣ (metriotēs) derives from the adjective μέτριος (metrios), meaning 'moderate, within measure', which itself comes from μέτρον (metron), meaning 'measure'. It describes the state or quality of being moderate or within proper bounds.
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH
Translations: voice, a voice, sound, a sound, report, a report, noise, a noise
Notes: This word is a truncated form of ΦΩΝΗ (phōnē), meaning 'voice' or 'sound'. It refers to an audible utterance, a sound, or a report. It is commonly used to describe human or animal voices, but can also refer to the sound of musical instruments, thunder, or other noises. In some contexts, it can mean a report or rumor.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-RON-ta
Translations: present, being present, a present one, the present things
Notes: This word describes something or someone that is present, at hand, or currently existing. It can refer to a person who is physically in a place, or to things that are currently happening or available. It is often used in contrast to things that are absent or past/future.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative; or Plural, Masculine/Feminine, Accusative
Synonyms: ΕΝΔΗΜΟΥΝΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G2459
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-OO-steh
Translations: Justus
Notes: This is a proper noun, a male personal name. It is the Greek form of the Latin name 'Justus', meaning 'just' or 'righteous'. It is used to refer to an individual named Justus.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: day-noh-TAH-teh
Translations: O most terrible, O most dreadful, O most mighty, O most clever, O most skillful
Notes: This word is the vocative singular masculine form of the superlative adjective 'δεινός' (deinos). It means 'most terrible,' 'most dreadful,' 'most mighty,' 'most clever,' or 'most skillful.' It is used to address someone directly, emphasizing their extreme quality in a particular characteristic, often in a negative or awe-inspiring sense.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine, Superlative
Synonyms: ΠΑΝΔΕΙΝΟΣ, ΦΟΒΕΡΩΤΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΤΑΤΟΣ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syng-grah-FEH-ohn
Translations: of a writer, of writers, of an author, of authors
Notes: This word refers to a writer, author, or historian. It is used to denote someone who composes or records written works. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a writer' or 'from writers'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΙΗΤΗΣ, ΛΟΓΟΓΡΑΦΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ow-KHEYS
Translations: you boast, you claim, you vaunt, you glory
Notes: This word is an inflected form of the verb 'αὐχέω', meaning 'to boast' or 'to claim'. It is used to describe someone who is making a strong assertion about themselves or something they possess, often with a sense of pride or confidence. It can also imply a sense of arrogance or self-importance.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΥΧΑΟΜΑΙ, ΚΟΜΠΑΖΩ
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: seh-af-TOO
Translations: of yourself, of thyself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'of yourself' or 'of thyself'. It is used when the action of the verb reflects back on the subject. It is a compound word formed from the second person pronoun 'σύ' (you) and the intensive pronoun 'αὐτός' (self).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΣΕΑΥΤΟΥ is a compound of the second person pronoun ΣΥ (you) and the intensive pronoun ΑΥΤΟΣ (self). It developed from earlier forms of these words in Ancient Greek.
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ai-TEE-oy
Translations: responsible, responsible for, cause, guilty, those responsible, the causes
Notes: This word is an adjective meaning 'responsible for' or 'the cause of' something. It often carries the connotation of being blameworthy or guilty. It can be used to describe individuals or things that are the origin or reason for an event or state, whether positive or negative. For example, it could describe those who are responsible for a crime or those who are the cause of a particular outcome.
Inflection: Nominative Masculine Plural, Vocative Masculine Plural, Nominative Neuter Plural, Accusative Neuter Plural
Synonyms: ὙΠΕΥΘΥΝΟΣ, ἘΝΟΧΟΣ
Etymology: The word ΑἸΤΙΟΣ (aitios) comes from the noun αἰτία (aitia), meaning 'cause, reason, blame'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nah-men
Translations: we have become, we have been, we have come into being, we have happened
Notes: This is the first person plural perfect active indicative form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It signifies a completed action in the past with continuing results in the present. It means 'we have come into being,' 'we have become,' or 'we have been.' It describes a state or condition that has been reached.
Inflection: First Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-lee-LAH-yoy
Translations: Galileans
Notes: This word refers to people who are from Galilee, a region in northern ancient Israel. It is used to describe inhabitants or natives of that area.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Etymology: From Γαλιλαία (Galilaia), the name of the region, which is of Hebrew origin. It refers to the 'circle' or 'district' of the Gentiles.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-tree-dee
Translations: (to) homeland, (to) native land, (to) country, (to) a homeland, (to) a native land, (to) a country
Notes: This word refers to one's homeland, native country, or ancestral land. It is used to describe the place where one was born or where their family originated. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'to the homeland' or 'in the homeland'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΧΩΡΑ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAH-ee-oos
Translations: Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used to denote the inhabitants or citizens of Rome, or more broadly, those associated with the Roman state. In the provided context, it is used to indicate the destination or object of an action involving the Romans.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-seh-ohs
Translations: of a standing, of a stand, of an insurrection, of a dissension, of a division, of a riot, of a revolt
Notes: This word refers to a standing, a position, or a state of being. It can also denote a rebellion, an uprising, or a division among people, often implying a state of conflict or disagreement.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΑΣΙΑΣ, ΣΤΑΣΙΣ
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative singular form of the first-person pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case, indicating the recipient of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-li-LAI-as
Translations: of Galilee
Notes: Galilee is a region in northern ancient Israel, known for its fertile land and significant role in the New Testament as the primary area where Jesus lived and carried out much of his ministry. It was a diverse region, home to both Jews and Gentiles.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GON
Translations: general, commander, a general, a commander, governor, a governor, chief magistrate, a chief magistrate
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a governor. In some contexts, it can also refer to a chief magistrate or a city official responsible for public order. It is used to describe someone in a position of leadership or authority, particularly in military or administrative roles.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΔΟΥΞ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koy-NOO
Translations: (of) common, (of) public, (of) shared, (of) general
Notes: This word describes something that is common, shared, or public. It refers to that which belongs to or is participated in by all, or by a group. It can be used to describe a shared purpose, a common agreement, or public property.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Neuter
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ, ΔΗΜΟΣΙΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2415
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-loo-MEE-tohn
Translations: (of) Jerusalemites, (of) inhabitants of Jerusalem
Notes: This word refers to the inhabitants or residents of Jerusalem. It is used to describe people who are from or associated with the city of Jerusalem.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word is derived from 'Ιεροσόλυμα' (Hierosolyma), the Greek name for Jerusalem, and the suffix '-ίτης' (-ites), which denotes an inhabitant or a person belonging to a place.
G5500
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kheh-roh-toh-nee-THEH-nai
Translations: to be appointed, to be elected, to be chosen, to be ordained
Notes: This word is an aorist passive infinitive, meaning 'to be appointed' or 'to be elected'. It is a compound word derived from 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', and 'τείνω' (teinō), meaning 'to stretch out'. The original sense refers to voting by stretching out the hand, but it evolved to mean to appoint or elect someone to an office, often with a religious or official connotation. In the passive voice, it indicates that the subject is the one being appointed or chosen.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-beh-ree-EES
Translations: Tiberians, people of Tiberias
Notes: This word refers to the inhabitants of the city of Tiberias, located on the western shore of the Sea of Galilee. It is used to identify people originating from or associated with that city.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The city of Tiberias was named in honor of the Roman Emperor Tiberius. The word is derived from the name 'Tiberius'.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nay-LEE-fah-teh
Translations: you have taken up, you have received, you have assumed, you have lifted up
Notes: This word is a compound verb formed from ἀνά (ana, 'up' or 'again') and λαμβάνω (lambanō, 'to take' or 'to receive'). In its perfect tense form, it means to have taken up, received, or assumed something. It can refer to physically lifting something up, or metaphorically taking on a role, responsibility, or person.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΩ
Etymology: The word ἀναλαμβάνω is derived from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Its etymology reflects the action of taking something upwards or taking it upon oneself.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lah
Translations: arms, weapons, armor, hoofs
Notes: This word is a plural noun that can refer to military equipment such as arms, weapons, or armor. It can also refer to the hoofs of an animal. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΠΛΙΣΙΣ, ΟΠΛΙΣΜΟΣ, ΟΝΥΞ
Etymology: The word ὅπλον (hoplon) is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *sep-, meaning 'to handle, to grasp'. It originally referred to any tool or implement, and later specialized to mean 'weapon' or 'armor'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ah
Translations: Syria
Notes: This word refers to Syria, a geographical region and ancient country located in the Middle East, east of the Mediterranean Sea. It is used to denote the land or the people of Syria.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Syria' is believed to be derived from the ancient Semitic name 'Sūri' or 'Sūriya', which was used to refer to the region. It is also thought to be related to 'Assyria', an ancient empire in Mesopotamia.
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah
Translations: ten
Notes: This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-leh-MEH-tee
Translations: you were warring, you waged war, you fought
Notes: This word describes the action of engaging in war or conflict. It is used to indicate that a group of people (specifically, 'you all') were in the process of fighting or waging war in the past. It implies an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 2nd Person Plural
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G2968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-mas
Translations: villages, a village
Notes: This word refers to villages or small towns, typically unfortified settlements in the countryside, distinct from larger cities. It is used to describe places where people live outside of major urban centers.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΙΣ, ΧΩΡΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G1743
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EP-ray-sas
Translations: you burned up, you set on fire, you consumed by fire
Notes: This word is a verb meaning 'to burn up,' 'to set on fire,' or 'to consume by fire.' It is used to describe the act of destroying something with fire. In this form, it indicates an action completed in the past by a single person, specifically 'you' (singular).
Inflection: Second Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΠΥΡΠΟΛΕΩ
Etymology: The word ἐμπίπρημι (empiprēmi) is a compound verb formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'on,' and the verb πίπρημι (piprēmi), meaning 'to burn.'
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SOHS
Translations: your, yours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' or 'yours'. It is used to indicate possession by the second person singular (you). It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. For example, 'your house' or 'your book'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European pronominal stem *tu- meaning 'you'. It is a possessive form of the second person singular pronoun.
G3610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-keh-TAYS
Translations: servant, a servant, household servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a household servant or slave, someone who is part of a household and performs duties for its members. It emphasizes the domestic aspect of their service or servitude.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
Etymology: The word Οἰκέτης (oiketēs) is derived from οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'household'. It literally means 'one belonging to a house' or 'one of the household'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3913
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-TAH-kseh-ohs
Translations: of battle array, of battle line, of battle, of array, of order
Notes: This word refers to the arrangement of troops for battle, a battle line, or the act of drawing up an army in formation. It can also refer more generally to an array or order. In a sentence, it would describe something belonging to or related to a military formation or a state of readiness for conflict.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΣΥΝΤΑΞΙΣ, ΜΑΧΗ
Etymology: The word ΠΑΡΑΤΑΞΙΣ is derived from the verb παρατάσσω (paratassō), meaning 'to arrange side by side' or 'to draw up in battle array'. It is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-ness
Translations: of that, of her
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something or someone distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. As a genitive form, it indicates possession, origin, or separation, often translated with 'of' or 'from'. When used as an adjective, it modifies a feminine noun in the genitive case. When used as a pronoun, it stands in for a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-sen
Translations: he fell, she fell, it fell
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It describes an action that occurred in the past, indicating that someone or something completed the act of falling. It can be used in various contexts, such as a person falling to the ground, a building falling, or a kingdom falling.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΠΕΣΕΝ, ΕΠΕΣΕΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nos
Translations: only, alone, single, a single one
Notes: This word describes something as being unique, solitary, or singular. It emphasizes exclusivity, meaning 'one and no other'. It can be used to describe a person, object, or concept that stands by itself or is the sole instance of something. For example, it can refer to someone being 'alone' or 'the only one' of a kind.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case (e.g., feminine ΜΟΝΗ, neuter ΜΟΝΟΝ, plural ΜΟΝΟΙ).
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mon- (to remain, stay). It is related to the idea of being fixed or standing alone.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oo-es-pa-see-a-NOO
Translations: of Vespasian
Notes: This is a proper noun referring to Vespasian, the Roman Emperor who reigned from 69 to 79 AD. The form provided is the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'of Vespasian' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Vespasian' is of Latin origin, referring to the Roman emperor Titus Flavius Vespasianus.
G846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-toh-KRAH-toh-ross
Translations: of an emperor, of a commander, of an autocrat, of a supreme ruler
Notes: This word refers to a supreme ruler, often an emperor or someone with absolute power. It is a compound word formed from 'αὐτός' (autos), meaning 'self', and 'κράτος' (kratos), meaning 'power' or 'rule', thus literally meaning 'self-ruler' or 'one who rules by himself'. It is used to describe someone who holds ultimate authority.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ
G5280
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pom-NEE-ma-sin
Translations: records, memoirs, commentaries, notes, a record, a memoir, a commentary, a note
Notes: This word refers to written records, notes, or commentaries. It can denote official documents, historical accounts, or personal notes used for remembrance or reference. In the provided context, it refers to written records or memoirs, specifically those of Cyrus.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ, ΜΝΗΜΟΣΥΝΟΝ
Etymology: The word ΥΠΟΜΝΗΜΑ (hypomnēma) is a compound word derived from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'by', and ΜΝΗΜΑ (mnēma), meaning 'a memorial' or 'a remembrance'. Thus, it literally means 'that which brings to remembrance' or 'a reminder'.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GRAHP-tai
Translations: it is written, it has been written
Notes: This word is a perfect passive verb, meaning 'it has been written' or 'it stands written'. It is frequently used in the New Testament and other ancient Greek texts to refer to scripture or established records, indicating that something is recorded and remains true or valid. It often introduces a quotation from a sacred text.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΑΙ, ΓΕΓΡΑΦΘΑΙ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G4425
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAH-ee-dee
Translations: Ptolemais
Notes: Ptolemais was an ancient city on the coast of Phoenicia, known today as Acre in modern-day Israel. It was a significant port city throughout antiquity, named after Ptolemy I Soter, one of Alexander the Great's generals. It is mentioned in historical texts and occasionally in the New Testament as a place visited by early Christians.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G2645
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-BO-eh-san
Translations: they cried out against, they shouted against, they denounced
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb βοάω (boaō), meaning 'to cry out' or 'to shout'. Therefore, it means 'to cry out against' or 'to shout down'. It is used to describe a strong vocal protest or denunciation directed at someone or something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΚΡΑΞΑΝ, ΑΝΕΚΡΑΞΑΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-ohn
Translations: of cities
Notes: This word refers to a city or a town, a populated place with buildings and inhabitants. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to cities' or 'from cities'. It is used to describe something related to multiple urban centers.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to PIE *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a community.
G1774
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: en-OY-koy
Translations: inhabitants, dwellers, residents
Notes: This word is a compound word, formed from the preposition 'ἐν' (in) and 'οἶκος' (house). It refers to those who dwell or reside in a particular place, such as inhabitants or residents of a city or region. It can be used as a noun to describe people, or as an adjective to describe something that is 'dwelling within'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΟΙ, ΟΙΚΗΤΟΡΕΣ
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-POS-khine
Translations: to promise, to undertake, to offer
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb 'hypiskhneomai'. It means to make a promise, to undertake a task or responsibility, or to offer something. It implies a commitment to a future action or provision.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
Etymology: The word ὑπισχνέομαι (hypiskhneomai) is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'from under', and the verb ἴσχω (iskhō), an alternative form of ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. The combination suggests 'to hold oneself under' or 'to take upon oneself', leading to the meaning of promising or undertaking.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ai-TI-on
Translations: cause, a cause, reason, a reason, responsible, guilty, blame
Notes: This word refers to the cause or reason for something, or someone who is responsible or guilty for an action or outcome. It can function as both a noun, meaning 'a cause' or 'a reason,' and as an adjective, meaning 'responsible' or 'guilty.' It is often used to identify the origin or source of an event or state.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑἸΤΙΑ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑΡΧΗ
Etymology: The word originates from the Greek verb αἰτέω (aitéō), meaning 'to ask, beg, or demand.' Over time, it evolved to refer to that which is asked for or demanded as a reason or cause.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ax-ee-OON-tes
Translations: thinking worthy, deeming worthy, considering worthy, demanding, asking, requesting, claiming, expecting, requiring
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are deeming worthy' or 'those who are demanding'. It describes an ongoing action of considering someone or something worthy, or of making a demand or request. It can be used to describe people who are claiming something as their right, or who are asking for something because they believe they deserve it. It is often followed by an infinitive or a noun indicating what is deemed worthy or what is being demanded.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ἈΠΑΙΤΈΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DOH-kays
Translations: you had given, you had granted, you had delivered, you had entrusted
Notes: This word is a form of the verb 'to give' or 'to grant'. It indicates an action that was completed in the past before another past action. For example, 'you had given' implies that the act of giving was finished prior to some other event that also occurred in the past.
Inflection: Second person singular, Pluperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΕΔΩΚΕΙΣ, ΕΔΩΚΕΙΣ
Etymology: The word δίδωμι (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present form, characteristic of many ancient Greek verbs.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kane
Translations: justice, a justice, judgment, a judgment, penalty, a penalty, punishment, a punishment, vengeance, a vengeance
Notes: This word refers to the concept of justice, both in the sense of what is right and fair, and in the sense of a legal judgment or the penalty imposed as a result of such a judgment. It can also denote the act of vengeance or retribution. It is often used in contexts relating to divine or human legal proceedings and their outcomes.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΚΗ (dikē) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out', suggesting an original sense of 'that which is shown to be right' or 'that which is established'.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: keh-LEF-san-tos
Translations: (of) having commanded, (of) having ordered, (of) having urged, (of) having directed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. As a genitive participle, it often indicates the agent or cause of an action, translating to 'of one who commanded' or 'when he commanded'. It describes someone who has given an order or instruction.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The word 'κελεύω' is of uncertain origin, possibly related to 'κέλλω' (to drive, to urge).
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G0067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-GRIP-pahs
Translations: Agrippa
Notes: Agrippa is a Roman personal name, often associated with members of the Herodian dynasty who ruled over parts of Judea. It refers to several historical figures, most notably Herod Agrippa I and Herod Agrippa II, both of whom are mentioned in the New Testament. The name signifies a person of Roman origin or influence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Agrippa is of Latin origin, derived from 'Agrippa', a Roman cognomen. It was traditionally given to children born feet first (breech birth).
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, a right, jurisdiction, a jurisdiction, liberty, a liberty
Notes: This word refers to the right or power to do something, often implying delegated authority or freedom to act. It can describe official power, the ability to act, or even the freedom to choose.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἔξεστι (exesti), meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It denotes the state of being free to act, hence authority or power.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ok-TEI-nai
Translations: to kill, to slay, to put to death
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀποκτείνω'. It means 'to kill' or 'to slay'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used to express purpose, result, or as the object of another verb. For example, it can be translated as 'to kill' in a sentence like 'he came to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, off') and κτείνω (kteinō, 'to kill'). The prefix ἀπό intensifies the meaning of the verb 'to kill'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FESS
Translations: of a sister, of the sister, of sister
Notes: This word is a noun referring to a female sibling, a sister. It can also be used more broadly to refer to a female fellow believer, a fellow countrywoman, or a close female associate. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beh-reh-NEE-kees
Translations: of Berenice
Notes: This is a proper noun, the name of a woman, specifically Berenice. It is often associated with several queens and princesses of the Ptolemaic dynasty in ancient Egypt, as well as other notable women in the Greco-Roman world. In this form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name Berenice is of Macedonian Greek origin, meaning 'bringer of victory' or 'victory-bearer'. It is derived from the Greek words φέρω (pherō, 'to bring') and νίκη (nikē, 'victory').
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: deh-thee-SEE-sees
Translations: having begged, having implored, having prayed, having entreated, having requested, of having begged, of having implored, of having prayed, of having entreated, of having requested
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δεομαι' (deomai), meaning 'to beg, implore, pray, or entreat'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates a feminine singular genitive, often translated as 'of her having begged' or 'when she had begged'. It describes someone who has made a fervent request or prayer.
Inflection: Aorist, Participle, Feminine, Singular, Genitive
Synonyms: ΑΙΤΗΣΑΣΗΣ, ΠΡΟΣΕΥΞΑΜΕΝΗΣ
Etymology: The word 'δεομαι' (deomai) comes from the Proto-Indo-European root *deh₂- meaning 'to divide, cut'. It originally referred to a lack or need, which then developed into the sense of needing something and thus begging or praying for it.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-neh-LON
Translations: taking up, taking away, destroying, killing, putting to death, removing, abolishing
Notes: This word is a participle derived from the verb ἀναιρέω (anaireō), which is a compound word formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and αἱρέω (haireō, meaning 'to take' or 'to choose'). Depending on the context, it can mean to take up, to take away, to destroy, or to kill. It describes an action that has been completed in the past (aorist tense) and is actively performed by the subject.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΤΕΙΝΩ, ἈΝΕΛΩ
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: deh-DEH-meh-non
Translations: bound, tied, imprisoned, a bound thing, that which is bound
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to tie'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been bound or is in a state of being bound. It can refer to a person who is imprisoned or an object that is tied up.
Inflection: Perfect Passive Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΣ, ΣΥΝΔΕΩ, ΚΑΤΑΔΕΩ
Etymology: The word 'δέω' (deō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to tie' or 'to bind'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LOON
Translations: much, many, great, a great deal, a lot
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. In the provided examples, it is used with 'χρόνον' (time) to mean 'much time' or 'a long time'. It is often used to modify nouns, indicating a significant amount or multitude.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fy-LAX-en
Translations: he guarded, he kept, he observed, he protected, he preserved
Notes: This word means to guard, keep, observe, or protect. It is used to describe the act of watching over something or someone, maintaining a state, or adhering to a command or law. For example, it can refer to guarding a city, keeping a promise, or observing a commandment.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G4174
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-li-TEH-ee-ahee
Translations: citizenship, a citizenship, commonwealth, a commonwealth, constitution, a constitution, government, a government, way of life, a way of life
Notes: This word refers to the rights and duties of a citizen, the administration of a state, or the form of government. It can also denote a person's way of life or conduct as a member of a community. In a broader sense, it encompasses the entire political structure or the body of citizens.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΣ, ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ, ΚΟΙΝΩΝΙΑ
Etymology: From Ancient Greek πολιτεύω (politeuō, 'to be a citizen, to govern'), from πολίτης (politēs, 'citizen'), from πόλις (polis, 'city-state').
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAH-fohs
Translations: clearly, plainly, distinctly, evidently, certainly
Notes: This word is an adverb that describes an action or state as being done or existing in a clear, plain, or distinct manner. It emphasizes the lack of ambiguity or obscurity in something. It can be used to indicate that something is easily understood or perceived.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΛΩΣ, ΕΝΑΡΓΩΣ, ΦΑΝΕΡΩΣ
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-fah-NEE-zoh-sin
Translations: they show, they make known, they reveal, they manifest, they declare, they appear
Notes: This word means to show, make known, or reveal something, often in a clear or evident way. It can also mean to appear or manifest oneself. It is used to describe an action where a person or thing makes something visible or understandable to others, or where someone or something becomes visible or known.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lon
Translations: another, other, a different one
Notes: This word means 'another' or 'other'. It is used to refer to something distinct from what has already been mentioned or is currently being discussed. It can be used to indicate a different person, place, or thing. For example, it might be used in a sentence like 'He went to another city' or 'She saw another person'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἘΠΙΛΟΙΠΟΣ
G3968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree-dah
Translations: homeland, a homeland, fatherland, a fatherland, native country, a native country
Notes: This word refers to one's homeland, fatherland, or native country. It is used to denote the place of one's birth or origin, often carrying a sense of belonging or national identity. In a sentence, it would typically be used to refer to the country or region someone comes from or belongs to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΓΕΝΕΑ
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-ohn
Translations: of Romans, of the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of the Romans' or 'belonging to the Romans'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word Ῥωμαῖος (Rhomaios) is derived from Ῥώμη (Rhōmē), the Greek name for Rome. It refers to an inhabitant of the city or empire of Rome.
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pes-TAY-sas
Translations: you caused to revolt, you withdrew, you departed, you stood away
Notes: This word is a compound verb meaning to cause someone to revolt or withdraw, or to depart or stand away oneself. It is often used in the sense of causing a defection or rebellion, or of separating oneself from something or someone. It can also mean to keep away or to remove.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἈΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
Etymology: The word ἀφίστημι (aphistēmi) is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, its literal meaning is 'to stand away from' or 'to cause to stand away from'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G5039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tek-mee-REE-ah
Translations: proofs, evidences, signs
Notes: This word refers to concrete proofs or evidences that serve to establish the truth or certainty of something. It denotes a sure sign or an undeniable indication. It is used in a sentence to refer to the factual basis or corroborating details that support a claim or argument.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΔΕΙΞΕΙΣ, ΣΗΜΕΙΑ, ΕΛΕΓΧΟΙ
G2532, G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-GOH
Translations: and I, but I, I also, I too
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and" or "but") and the first-person singular pronoun "ἐγώ" (egō, meaning "I"). It therefore means "and I" or "but I," often emphasizing the "I" or indicating that the speaker is also included in an action or statement. It functions as a subject pronoun.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOH-soh
Translations: I will show, I will make clear, I will declare, I will reveal, I will make known
Notes: This word is a verb meaning to make something clear, evident, or known. It is used to express the action of revealing, explaining, or demonstrating something to someone. In this specific form, it indicates a future action, meaning 'I will show' or 'I will make clear'.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΩ, ΓΝΩΡΙΣΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΩ
Etymology: The word ΔΗΛΟΩ comes from the adjective ΔΗΛΟΣ (DELOS), meaning 'visible' or 'clear'. It signifies the act of making something visible or clear.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-LI-gon
Translations: little, a little, few, a few, small, a small amount, short, a short time, briefly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'little' or 'few', or as an adverb meaning 'a little' or 'briefly'. As an adjective, it describes a small quantity or number of something. As an adverb, it indicates a small degree or duration of an action. It is often used to denote scarcity or brevity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΟΣ (oligos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'small' or 'scanty'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-LEE-gah
Translations: few, a few, little, a little
Notes: This word describes a small quantity or number of something. It is used to indicate that there is not much of something, or that there are not many of a group. It can be used to modify nouns, indicating a limited amount.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-TAY-sai
Translations: to present, to stand by, to place beside, to offer, to show, to prove, to yield, to make available
Notes: This word is a compound verb formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'alongside') and 'ἵστημι' (histēmi, meaning 'to stand' or 'to cause to stand'). It means to cause something or someone to stand beside, to present, to offer, or to make available. It can also mean to stand by someone, to assist, or to prove something. Its meaning often depends on the context and the case of the object it takes.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΞΑΙ, ΠΡΟΣΑΓΑΓΕΙΝ, ΠΡΟΣΦΕΡΕΙΝ
Etymology: The word παρίστημι (paristēmi) is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TOONG-kha-neen
Translations: to intercede, to appeal, to meet with, to entreat, to make petition, to plead
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἐν' (in, among) and 'τυγχάνω' (to happen, to obtain). It means to meet with someone, often with the purpose of making an appeal or petition on behalf of oneself or another. It can imply intercession, pleading, or even a hostile encounter depending on the context. It is used to describe approaching a person in authority to make a request or to mediate.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'among', and the verb 'τυγχάνω' (tynchanō), meaning 'to happen', 'to obtain', or 'to meet'. The combination suggests 'to happen upon someone in a particular way' or 'to meet with someone for a purpose'.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-loo-sin
Translations: they are about to, they intend, they are going to, they will
Notes: This word indicates an action that is about to happen, an intention, or a future event. It often functions as an auxiliary verb, similar to 'to be going to' or 'to be about to' in English, preceding an infinitive to express future tense or strong intention. It can also mean 'to delay' or 'to hesitate' in some contexts.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ἘΣΟΜΑΙ, ΟΦΕΙΛΩ
Etymology: The word ΜΕΛΛΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to delay, to be slow'. In Greek, it evolved to signify being on the point of doing something, hence its use for future intention.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2477
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: his-to-REE-ais
Translations: histories, accounts, narratives, inquiries, investigations
Notes: This word refers to a narrative of past events, an account, or a story. It can also denote an inquiry or investigation, reflecting its original meaning of learning by inquiry. In the provided examples, it is used in the context of written historical accounts or narratives.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΙΗΓΗΣΙΣ, ΑΦΗΓΗΣΙΣ
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G5384, G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: fee-loh-roh-MAI-oy
Translations: lovers of Romans, Roman-lovers, pro-Roman, Roman-loving
Notes: This is a compound word meaning 'lovers of Romans' or 'pro-Roman'. It describes individuals or groups who have a strong affection, loyalty, or favorable disposition towards the Romans. It can be used as a noun to refer to such people or as an adjective to describe something as being pro-Roman.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: fee-loh-ba-see-LAYS
Translations: king-loving, fond of kings, loyal to kings, royalist, a royalist
Notes: This is a compound word formed from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'βασιλεύς' (basileus), meaning 'king'. It describes someone who is fond of kings, loyal to kings, or a supporter of monarchy. It can be used as an adjective to describe a person or group, or as a noun referring to such a person.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΦΙΛΟΒΑΣΙΛΕΥΣ is a compound of ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GOH-nah-teh
Translations: you have become, you have been, you have come into being, you have happened
Notes: This word is the perfect active indicative form of the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to be', 'to come into being', or 'to happen'. The perfect tense indicates a completed action with continuing results. It is used here to describe a state or condition that has been reached or an event that has occurred in the past and whose effects are still relevant.
Inflection: Perfect, Indicative, Active, 2nd Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-lee-LAH-yah
Translations: Galilee
Notes: Galilee is a region in northern ancient Israel, known for its fertile land and significant role in biblical history, particularly as the primary setting for Jesus's ministry. It is often referred to in the New Testament.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, or Dative, Feminine
Etymology: The name 'Galilee' comes from the Hebrew word 'galil' (גָּלִיל), meaning 'circle' or 'district'. It referred to a district of northern Israel, particularly the region inhabited by Gentiles.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GISS-tai
Translations: greatest, very great, largest
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'great'. It describes something as being the greatest, largest, or most significant among a group. It is used to emphasize the extreme degree of a quality.
Inflection: Superlative, Plural, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΣ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEP-fo-ris
Translations: Sepphoris
Notes: Sepphoris was a prominent city in the Galilee region of ancient Israel, located in the central Lower Galilee. It served as a significant administrative and cultural center, particularly during the Roman period. It is known for its strategic location and rich history.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Sepphoris is believed to be derived from the Hebrew word 'Tzippori' (צִפּוֹרִי), meaning 'bird' or 'bird-like', possibly referring to its location atop a hill, like a bird perched.
G5085
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-beh-REE-ahs
Translations: Tiberias
Notes: Tiberias is the name of a city in Galilee, located on the western shore of the Sea of Galilee (also known as the Sea of Tiberias). It was founded by Herod Antipas around 20 AD and named in honor of the Roman Emperor Tiberius. It is mentioned in the New Testament, particularly in the Gospel of John.
Inflection: Singular, Nominative or Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Tiberias' is derived from the Roman Emperor Tiberius, in whose honor the city was founded by Herod Antipas.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEE
Translations: you, yourself
Notes: This is an inflected form of the second person singular pronoun 'you'. It is used to refer to the person being addressed. In this specific form, it is the dative singular, meaning 'to you' or 'for you'. It can also be the nominative singular, meaning 'you' (as the subject of a verb).
Inflection: Singular, Dative or Nominative, All genders
Etymology: The word originates from the Proto-Indo-European pronominal stem *tu-.
G3968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-trees
Translations: fatherland, a fatherland, homeland, a homeland, native country, a native country
Notes: This word refers to one's native country or homeland, the land of one's fathers. It is used to describe the place where one was born or where one's ancestors originated. It can be used in sentences like 'He returned to his fatherland' or 'They loved their homeland'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΤΗ, ΓΗ
Etymology: From πατήρ (patēr, 'father') + -ις (-is, feminine noun suffix). It literally means 'father's land' or 'land of the fathers'.
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-SAI-tah-toh
Translations: (to) the very middle, (in) the very middle, (to) the most central, (in) the most central
Notes: This word is the dative singular form of the superlative adjective meaning 'most central' or 'very middle'. It describes something located at the absolute center or innermost point. It is often used with the preposition 'ἐν' (in) to indicate location.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΜΕΣΩΤΑΤΩ, ΕΝΔΟΤΑΤΩ
Etymology: From the Greek word μέσος (mesos), meaning 'middle' or 'in the midst'. The suffix -τατος (-tatos) indicates the superlative degree.
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KEE-meh-nee
Translations: lying, lying down, situated, placed, set, appointed, laid, a lying, a lying down
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ΚΕΙΜΑΙ' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid'. It describes something that is in a state of lying, being placed, or being situated. It can refer to a physical position, like a person lying down, or to the location of an object or place, indicating where it is situated. It can also imply something that has been laid down or appointed.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΗ, ΕΥΡΙΣΚΟΜΕΝΗ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-oo-sah
Translations: having, holding, possessing, a having one, a possessing one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also act as a verb within a clause. In this form, it is feminine, singular, and in the nominative case, indicating the subject of a sentence or a predicate nominative.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative, Present Active Participle
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΗ, ΚΡΑΤΟΥΣΑ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, indicating possession or state.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thrah-soo-NEH-sthai
Translations: to be bold, to be confident, to be audacious, to act boldly
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'thrasynō'. It means to be bold, confident, or audacious, often implying a sense of daring or impudence. It describes the act of behaving with excessive confidence or boldness, sometimes to the point of being reckless or insolent.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΤΟΛΜΑΩ, ΘΑΡΡΕΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-NAH-meh-nee
Translations: being able, able, powerful, having power, capable, a capable one, a powerful one
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes someone or something that possesses the ability or capacity to do something. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to 'one who is able' or 'that which is able'.
Inflection: Singular, Present, Middle/Passive, Feminine, Nominative
Synonyms: ΙΣΧΥΟΥΣΑ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΥΣΑ
G1487
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eye-PER
Translations: if indeed, if perhaps, since, seeing that
Notes: This word is a compound conjunction formed from εἰ (if) and περ (indeed, very). It is used to introduce a conditional clause, often implying that the condition is true or likely to be true, or to emphasize the certainty of the condition. It can also convey a sense of 'since' or 'seeing that' when the condition is presented as a known fact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ, ἘΑΝ
Etymology: From the Greek conjunction εἰ (if) and the particle περ (indeed, very).
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-THEL-ee-sen
Translations: he wished, he wanted, he desired, he willed, he intended
Notes: This word describes an action of wishing, wanting, desiring, or intending something. It is used to express someone's will or preference in a past action. For example, it can be used to say 'he wanted to go' or 'he desired that it be done'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G2138
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-kheh-ROS
Translations: easily, readily, without difficulty, conveniently
Notes: This word is an adverb meaning "easily" or "readily." It describes an action that is performed without much effort or hindrance. It can be used to indicate that something is simple to do or that a person is quick and willing to act.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ῬᾼΔΙΩΣ, ΕΥ̓ΚΟΛΩΣ
G1231
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dee-ehg-NOH-koo-ee-ah
Translations: having distinguished, having discerned, having decided, having determined, having judged
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having distinguished' or 'having discerned'. It describes someone who has completed the action of distinguishing or deciding. It can be used to describe a person or thing that has made a clear judgment or determination.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΡΙΝΩ
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-tas
Translations: master, lord, owner, a master, a lord, an owner
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, someone who holds absolute authority or control over others, such as a household head over servants, or a ruler over subjects. It emphasizes a position of power and dominion.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word Δεσπότης (despotēs) comes from Proto-Indo-European *dems-pot-, meaning 'master of the house', from *dem- 'house' and *pot- 'powerful, master'.
G1701
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-MEH-neen
Translations: to abide in, to remain in, to continue in, to persevere in, to stand fast in, to adhere to
Notes: This verb means to remain or continue in a place, state, or relationship. It often implies steadfastness, perseverance, or adherence to something, such as laws, covenants, or beliefs. It can be used to describe someone who sticks to their principles or remains faithful.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ὙΠΟΜΕΝΩ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tei
Translations: (by) faith, (in) faith, (with) faith, (to) faith, (by) trust, (in) trust, (with) trust, (to) trust, (by) belief, (in) belief, (with) belief, (to) belief
Notes: This word is a noun meaning 'faith,' 'trust,' or 'belief.' It refers to a firm conviction or reliance on something or someone. In Koine Greek, it is often used to describe spiritual faith, particularly in God or Christ. As a dative case, it indicates the means, instrument, or recipient of an action, often translated with prepositions like 'by,' 'in,' 'with,' or 'to.'
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G2532, G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: KAH-meh
Translations: and me, also me, even me
Notes: This word is a crasis (contraction) of the conjunction 'καὶ' (kai), meaning 'and', 'also', or 'even', and the first-person singular accusative pronoun 'ἐμέ' (eme), meaning 'me' or 'myself'. It functions as 'and me', 'also me', or 'even me' in a sentence, indicating that the action or state applies to the speaker in addition to others.
Inflection: First Person, Singular, Accusative (from 'ἐμέ')
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G1570
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ek-KLEI-se
Translations: shut out, excluded, closed off, locked out
Notes: This is a compound verb meaning to shut out, exclude, or close off. It is used to describe an action where something or someone is prevented from entering or being part of something. It implies a complete exclusion or a definitive closing.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΛΕΙΩ, ΚΛΕΙΩ
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-TEV-sas-thai
Translations: to wage war, to serve as a soldier, to go on a military expedition, to campaign
Notes: This word is a verb that describes the act of engaging in military service or warfare. It can mean to serve as a soldier, to go on a military campaign, or to wage war. It is often used in contexts describing armies or individuals undertaking military actions.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-lee-TON
Translations: of citizens, of a citizen, of the citizens
Notes: This word refers to the inhabitants of a city or state, specifically those who hold full rights and responsibilities as members of that community. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of citizens' or 'belonging to citizens'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΟΤΩΝ, ΑΣΤΩΝ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oys
Translations: to Jews, for Jews, with Jews, among Jews
Notes: This word refers to Jews or Jewish people. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something. It can be translated as 'to Jews,' 'for Jews,' 'with Jews,' or 'among Jews,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-OH-loo-sen
Translations: he hindered, he prevented, he forbade, he restrained
Notes: This word is a verb meaning 'to hinder,' 'to prevent,' 'to forbid,' or 'to restrain.' It describes an action of stopping or prohibiting something or someone from doing something. It is used in the past tense, indicating that the action of hindering or preventing has already occurred.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΚΩΛΥΩ
Etymology: The word κωλύω (kōlyō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to cut off' or 'to check.'
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G0795
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-fa-LEIS
Translations: safe, secure, certain, sure, steadfast, trustworthy, a safe, a secure
Notes: This word describes something as safe, secure, or certain. It can refer to physical safety, but also to the reliability or trustworthiness of a person, statement, or event. It is often used to indicate something that is firm, stable, or not liable to fall or fail.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ, ΑΚΛΙΝΗΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-en
Translations: may they be, let them be, would they be
Notes: This word is the third person plural, present tense, optative mood form of the verb 'to be'. The optative mood expresses a wish, a possibility, or a potential action. Therefore, 'ΕἸΕΝ' means 'may they be', 'let them be', or 'would they be', indicating a desire or a hypothetical situation concerning a group of people or things.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Optative
G0538
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-pa-TAY-san
Translations: they deceived, they cheated, they misled
Notes: This is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'ἀπατάω' (apatáō), meaning 'to deceive', 'to cheat', or 'to mislead'. It describes an action of deception that occurred in the past and was completed. It is used to indicate that a group of people performed the act of deceiving.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΑΝΆΩ, ἘΞΑΠΑΤΆΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEE-kheh-sin
Translations: to walls, to a wall, walls, a wall
Notes: This word refers to a wall, especially a defensive wall or city wall. In this inflected form, it is used in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument by which something is done, often translated with 'to' or 'for', or simply as the plural 'walls' depending on context.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΗ, ΤΕΙΧΟΣ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G3734
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: okh-yoo-ROH-sai
Translations: to fortify, to strengthen, to make strong
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ochyroo', meaning 'to fortify' or 'to strengthen'. It describes the action of making something secure or strong, often in a defensive context, like building walls or defenses. It is used to express the purpose or result of an action, similar to 'in order to fortify' or 'for the purpose of strengthening'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΝΙΣΧΥΩ, ΚΡΑΤΥΝΩ, ΣΤΕΡΕΟΩ
Etymology: The word ὀχυρόω (ochyroo) comes from the Greek adjective ὀχυρός (ochyros), meaning 'strong, firm, secure', which itself is related to ἔχω (echō), meaning 'to have, to hold'.
G4389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-TREP-san-tes
Translations: having exhorted, having encouraged, having urged, having incited
Notes: This word is the aorist active participle of the verb προτρέπω (protrepo), meaning 'to exhort, encourage, or urge forward'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and is often translated with 'having' + past participle. It indicates that the subject performed the action of exhorting or urging.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ, ΠΑΡΟΞΥΝΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KES-tee-oo
Translations: of Cestius, Cestius
Notes: This word refers to Cestius, specifically Gaius Cestius Gallus, a Roman legate of Syria. The form "ΚΕΣΤΙΟΥ" is the genitive case of the name, indicating possession or origin, often translated as "of Cestius" or simply "Cestius" when the context implies possession or relation. It is used to refer to actions or events associated with him.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAL-loo
Translations: (of) Gallus
Notes: This word is the genitive singular form of the proper noun 'Gallus'. 'Gallus' is a common Roman cognomen (family name) or a personal name. It can also refer to a Gaul or Celt, or a priest of Cybele. In the provided context, it appears to be a Roman name.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: roh-MAH-ee-kohn
Translations: of Roman, of the Romans, Roman
Notes: This word is an adjective meaning 'Roman' or 'belonging to Rome'. It is used to describe things or people associated with Rome or the Roman Empire. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or origin for multiple Roman entities.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G5010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAHG-mah-tohn
Translations: of orders, of ranks, of divisions, of arrangements, of things ordered
Notes: This word refers to things that are arranged, ordered, or put in a specific sequence. It can denote a military division or a rank within an organization. It is used to describe an orderly arrangement or a specific command or ordinance.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΙΑΤΑΓΜΑΤΩΝ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΩΝ
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: hay-geh-moh-NEH-on-tos
Translations: ruling, governing, leading, being governor, being a leader
Notes: This word is a present active participle, meaning 'ruling' or 'governing'. It describes someone who is currently in a position of leadership or authority, such as a governor or a leader. It is often used to indicate the person in charge during a particular period or event.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΟΣ, ΚΥΒΕΡΝΩΝΤΟΣ
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-RAHN
Translations: guard, a guard, garrison, a garrison, watch, a watch, custody, a custody
Notes: This word refers to a guard, a garrison, or a watch, often implying a military or protective force stationed in a place. It can also refer to the act of guarding or keeping watch, or the place where a guard is stationed. It is used to describe a protective presence or a body of people assigned to protect something or someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΥΛΑΚΤΗΡΙΟΝ
G1635
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KON-tes
Translations: willing, voluntary, of one's own accord, those who are willing, the willing ones
Notes: This word is an adjective meaning 'willing' or 'voluntary'. It describes someone who acts freely and by their own choice, without compulsion. It is often used to emphasize that an action is done with full consent and intention.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΥΘΑΙΡΕΤΟΣ, ΕΘΕΛΟΝΤΗΣ
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEK-sahn-toh
Translations: they received, they accepted, they welcomed, they took
Notes: This word is the third person plural aorist indicative active form of the verb 'δέχομαι' (dechomai), meaning 'to receive,' 'to accept,' or 'to welcome.' It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is used to indicate that a group of people took something, accepted an idea, or welcomed someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-froh-nee-SAN-tes
Translations: having despised, having scorned, having looked down upon, having disdained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kataphroneō', meaning 'to despise' or 'to scorn'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially, often indicating the cause or circumstance of another action. In this form, it refers to a group of people who have performed the act of despising or scorning.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΘΕΤΗΣΑΝΤΕΣ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΗΣΑΝΤΕΣ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dy-NAH-meh-noo
Translations: of being able, of being powerful, of being mighty, of one being able, of one being powerful, of one being mighty
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to be powerful'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that possesses the ability or power to do something. In the genitive case, it often indicates possession or origin, so it can refer to 'of one who is able' or 'of that which is powerful'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝΤΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1611
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-PLEEK-seh-ohs
Translations: of astonishment, of amazement, of wonder, of awe
Notes: This word refers to a state of profound surprise, wonder, or shock. It describes the feeling one experiences when confronted with something unexpected, extraordinary, or overwhelming. It is often used to convey a sense of being struck dumb or rendered speechless by an event or revelation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΑΜΒΟΣ, ΕΚΣΤΑΣΙΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tos
Translations: (of) being, (of) existing, (of) a being, (of) an existing one
Notes: ὈΝΤΟΣ is the genitive singular present active participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'existing'. It is often used in genitive absolute constructions, which function like a subordinate clause, indicating time, cause, or circumstance, such as 'while it was being' or 'because it was being'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be' or 'to exist'.
G4147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: po-lee-or-koo-MEH-nays
Translations: of (being) besieged, of (being) under siege, of (being) blockaded
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being besieged' or 'being under siege'. It describes something that is currently undergoing a siege or blockade. It is a compound word formed from 'πόλις' (polis, city) and 'ἔργω' (ergō, to confine or shut in), literally meaning 'to confine a city'. It is used to describe a city or place that is being attacked and surrounded by an enemy.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Feminine, Genitive
Synonyms: ΠΕΡΙΚΑΘΗΜΕΝΗΣ, ΠΟΛΙΟΡΚΟΥΜΕΝΗ
G3176
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GISS-tays
Translations: (of) greatest, (of) largest, (of) mightiest, (of) most important
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the adjective 'μέγιστος' (megistos), meaning 'greatest' or 'largest'. It is the superlative form of 'μέγας' (megas), meaning 'great'. It is used to describe something as being the most significant, largest, or most powerful among a group of feminine nouns. For example, it could be used in a phrase like 'of the greatest city' or 'of the most important virtue'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΤΑΤΗΣ, ΥΠΕΡΤΑΤΗΣ, ΠΡΩΤΙΣΤΗΣ
Etymology: The root word ΜΕΓΑΣ (megas) comes from Proto-Indo-European, meaning 'great' or 'large'. The superlative form ΜΕΓΙΣΤΟΣ (megistos) is formed from this root.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
Translations: of Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as a holy city and is central to many biblical narratives.
Inflection: Plural, Genitive
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROO
Translations: of holy, of sacred, of a temple, of the temple, of the sanctuary
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΙΕΡΟΣ' (hieros), meaning 'holy' or 'sacred'. When used with the definite article, it often functions as a noun, referring to 'the temple' or 'the sanctuary'. It indicates possession or origin, answering the question 'whose?' or 'from what?'. For example, 'the beauty of the temple' or 'the things of the sanctuary'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΥ, ΝΑΟΥ, ΒΗΛΟΥ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kin-dy-NEV-on-tos
Translations: (of) endangering, (of) risking, (of) being in danger, (of) being imperiled, (of) venturing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kindyneuo', meaning 'to be in danger' or 'to risk'. As a participle, it describes an action or state of being that is ongoing or concurrent with the main verb of a sentence. In this genitive form, it often indicates possession, origin, or a descriptive quality, translating to 'of one who is endangering' or 'of one who is in danger'. It can be used to describe someone or something that is currently facing or causing peril.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΟΣ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-OHN
Translations: of enemies, of adversaries, of foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone, often translated as 'enemies' or 'adversaries'. It is the genitive plural form, indicating possession or relationship, so it typically translates as 'of enemies' or 'belonging to enemies'. It is used to describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΑΝΤΙΔΙΚΩΝ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eks-oo-SEE-ah
Translations: authority, power, right, a right, jurisdiction, control
Notes: This word refers to the right or power to act, often implying delegated authority or freedom to choose. It can denote official power, jurisdiction, or the ability to do something. It is frequently used in contexts of governance, legal rights, or spiritual power.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΑΡΧΗ
Etymology: From the Greek preposition ἐκ (ek, "out of") and the verb ἔστι (esti, "it is"), implying the ability or right that comes "out of being" or "from what is possible."
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G4848
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-ma-KHEE-an
Translations: alliance, a league, a confederacy, aid, assistance
Notes: This word refers to an alliance or a league formed between parties, often for mutual aid or protection. It can also denote the act of providing aid or assistance to someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΒΟΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EM-psan
Translations: they sent, they did send
Notes: This word is a verb meaning 'they sent' or 'they dispatched'. It describes the action of causing something or someone to go to a particular destination. It is used to indicate that a group of people performed the action of sending in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-noy
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting, willing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. It describes someone who is in the act of wishing, desiring, or intending something. It often indicates a deliberate or considered desire, as opposed to a spontaneous one. It can be used to describe the subject of a sentence who is performing an action out of a particular will or intention.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΘΕΛΟΝΤΕΣ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΕΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G1082
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gen-nay-sa-REE-dee
Translations: to Gennesaret, in Gennesaret
Notes: This is a proper noun referring to Gennesaret, a region or lake in ancient Galilee. It is used here in the dative case, indicating location or direction, often translated as 'to' or 'in' Gennesaret.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name Gennesaret is of Hebrew origin, likely derived from a place name meaning 'garden of the prince' or 'garden of riches'. It refers to a fertile plain and a lake in Galilee.
G3041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LIM-nay
Translations: lake, a lake, pond, a pond, marsh, a marsh
Notes: This word refers to a body of standing water, such as a lake, pond, or marsh. It is typically used to describe natural bodies of water, often large ones. For example, one might refer to a 'lake of water' or simply 'the lake'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΑΚΚΟΣ, ΕΛΟΣ
Etymology: This word is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a body of standing water, such as a lake or marsh.
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle, Adjective
Sounds like: ah-PEH-khoo-sah
Translations: distant, far off, being distant, being far off, holding oneself away, having received in full
Notes: This word is the feminine singular present active participle of the verb ἀπέχω (apechō). It describes something that is distant or far off, or that is holding itself away. It can also mean to have received something in full, often used in the context of receiving payment or reward completely.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΑΚΡΑΝ, ΠΟΡΡΩ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-poo
Translations: of a horse, of the horse, of horses, horses
Notes: This word refers to a horse. It is commonly used to denote the animal itself, often in contexts related to warfare, travel, or agriculture. It can appear in various grammatical cases depending on its function in a sentence, such as indicating possession (of a horse) or being the direct object (horses).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine; or Plural, Nominative, Masculine; or Plural, Accusative, Masculine
G4712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-DEE-ah
Translations: stadia, furlongs, races, race-courses, arenas
Notes: This word refers to a stadium or a race-course, which was a common place for athletic contests in ancient times. It also denotes a measure of distance, specifically a 'stadium' or 'furlong', which was approximately 600 Greek feet (about 185 meters or 607 feet). In the provided examples, it is used to describe a distance.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
G5144
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-AH-kon-tah
Translations: thirty
Notes: This word means 'thirty' and is used to denote the number 30. It functions as an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It is typically used to quantify nouns, indicating a quantity of thirty units.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From τρεῖς (treis, “three”) and a suffix related to -κοντα (-konta, “-ty”), indicating multiples of ten. It is cognate with Latin triginta and English thirty.
G1045
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-dah-ROHN
Translations: of Gadara, of the Gadarenes
Notes: This word refers to the city of Gadara, an ancient city in the Decapolis region, located southeast of the Sea of Galilee. It is used here in the genitive plural form, indicating possession or origin, meaning 'of Gadara' or 'of the Gadarenes' (the people from Gadara). It would be used in a sentence to specify something belonging to or coming from Gadara.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: The name Gadara is of Semitic origin, likely meaning 'fortress' or 'walled enclosure'. It was a prominent Hellenistic city in the region of Decapolis.
G1835
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ex-AY-kon-tah
Translations: sixty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'sixty'. It is used to indicate a quantity of sixty units. It typically remains uninflected in Koine Greek, functioning as an indeclinable numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Ancient Greek ἑξήκοντα (hexḗkonta), from ἕξ (héx, “six”) + -κοντα (-konta, “-ty”).
G4657
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: skoo-tho-POH-leh-ohs
Translations: of Scythopolis
Notes: This word refers to the city of Scythopolis, also known as Beth Shean, which was a significant city in ancient Israel, located in the Jordan Valley. It was one of the cities of the Decapolis. The word is a compound of 'Σκύθης' (Scythian) and 'πόλις' (city), meaning 'City of the Scythians'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EYE-koh-see
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units and is indeclinable, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wikm̥ti, meaning 'twenty'. It is related to Latin viginti and Sanskrit viṃśati.
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heh-KAH-ton
Translations: hundred, a hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'one hundred'. It is used to indicate a quantity of one hundred units of something. For example, it can be used to describe a hundred people, a hundred years, or a hundred items.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'centum' and English 'hundred'.
G5218
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hoo-pee-KO-oo
Translations: obedient, submissive, subject, a subject, subjects
Notes: This word describes someone who is obedient, submissive, or subject to another. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. Thus, it literally means 'hearing under' or 'listening under', implying submission to what is heard or commanded. It can be used to describe individuals or groups who are under the authority of someone else, or who readily comply with commands.
Inflection: Plural, Genitive or Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΟΣ, ΠΕΙΘΑΡΧΙΚΟΣ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: may-deh-MEE-as
Translations: of no one, of nothing, of no, of not any
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the negative indefinite pronoun/adjective 'μηδείς' (medeís), meaning 'no one', 'nothing', or 'not any'. It is a compound word formed from 'μηδέ' (mēde), meaning 'not even, nor', and 'εἷς' (heis), meaning 'one'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It is used to negate a noun or pronoun, indicating the complete absence or non-existence of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΜΙΑΣ, ΟΥΔΕΝΟΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3879
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-KEE-me-nes
Translations: of lying beside, of being near, of being at hand, of being present, of being adjacent
Notes: This word is a participle derived from the verb 'parakeimai', meaning 'to lie beside' or 'to be near'. It describes something that is situated next to, close by, or readily available. It can be used to refer to things that are physically adjacent or to events that are imminent or present.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΛΗΣΙΟΝ, ΠΑΡΩΝ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-theh-len
Translations: he wanted, she wanted, it wanted, he wished, she wished, it wished, he desired, she desired, it desired
Notes: This word is a verb meaning 'to want,' 'to wish,' or 'to desire.' It describes an action of willing or intending something. It is used to express someone's preference or aim.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAT-tayn
Translations: to guard, to keep, to observe, to protect, to preserve, to watch over
Notes: This word is a verb meaning to guard, keep, or protect. It can be used in various contexts, such as guarding a place, keeping a command or law, observing a custom, or protecting someone from harm. It implies a sense of careful oversight and preservation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: The word ΦΥΛΑΣΣΩ comes from the Greek word φύλαξ (phylax), meaning 'a guard' or 'a watcher'.
G4472
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: rah-DEE-ohs
Translations: easily, readily, quickly, without difficulty
Notes: This word is an adverb meaning 'easily' or 'readily'. It describes an action that is performed without much effort or resistance. For example, one might say something can be done 'easily' or 'without difficulty'. It can also imply 'quickly' in the sense of something being done without delay due to ease.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΚΟΛΩΣ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: From the adjective ῥᾴδιος (rhadios), meaning 'easy' or 'ready'.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DY-nah-toh
Translations: was able, could, had power
Notes: This word is the imperfect tense of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes an ongoing or repeated ability or capacity in the past. It is often used to express that someone 'could' or 'was able' to do something, or 'had the power' to do it, but the action might not have been completed or was a continuous state.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ἸΣΧΥΩ, ἘΞΕΣΤΙΝ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PO-loos
Translations: much, many, great, a great deal, a great many
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can refer to a large crowd of people or a significant amount of something. It can also be used to describe something as 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-teh
Translations: you were, you have been
Notes: This word is a form of the verb 'to be', specifically indicating a past state or action for a group of people (you all). It is used to describe what someone or something was in the past, similar to 'you were' in English. For example, 'you were holy' or 'you were there'.
Inflection: Second person plural, Imperfect Indicative Active
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-mos
Translations: people, the people, common people, populace, a people, district
Notes: This word refers to the common people, the populace, or a community of people. It can also denote a specific district or locality where people reside. It is often used to distinguish the general population from rulers or elites.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to δαίω (daiō, "to divide"), referring to a division of land or people. It is the origin of English words like 'democracy' and 'demography'.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lon
Translations: of arms, of weapons, of armor, of implements, of tools
Notes: This word refers to instruments or tools of any kind, but most commonly to weapons, arms, or armor used in warfare. It can also refer to implements or tools in a broader sense. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated with "of" or implying a relationship to the arms/weapons.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΠΑΝΟΠΛΙΑ
G2141
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-por-EH-tee
Translations: you have abundance, you are well off, you prosper, you are rich
Notes: This word describes the state of having plenty, being well-supplied, or being prosperous. It implies a condition of abundance or being financially well-off. It is used to indicate that someone possesses ample resources or is in a good material situation.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΠΛΟΥΤΕΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ
Etymology: The word ΕΥ̓ΠΟΡΕΩ is a compound word derived from ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΠΟΡΟΣ (poros), meaning 'passage', 'means', or 'resource'. Thus, it literally means 'having good means' or 'having good resources'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-s
Translations: you say, you speak, you declare
Notes: This word is a form of the verb 'to say' or 'to speak'. It is used to indicate that someone is making a statement or expressing an opinion. For example, it could be used in a sentence like 'You say that it is good' or 'You declare the truth'.
Inflection: Present, Indicative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΩ, ΛΑΛΕΩ
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ahee-TEE-os
Translations: responsible, cause, author, guilty, a cause, a guilty one
Notes: This word describes someone or something that is the cause or origin of an event or state, often implying responsibility or blame. It can be used as an adjective to describe someone as 'responsible' or 'guilty', or as a noun meaning 'the cause' or 'the author' of something. It is frequently used in legal or moral contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ, ΕΝΟΧΟΣ
Etymology: From the Greek word αἰτία (aitia), meaning 'cause, reason, blame'.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G4147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-lee-or-KEE-as
Translations: of a siege, of a blockade
Notes: This word refers to the act of besieging a city or fortress, or the state of being under siege. It describes the military operation where an army surrounds a place to cut off supplies and force its surrender. In the provided context, it refers to the duration or process of a siege.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΟΡΚΗΣΙΣ, ΠΟΛΙΟΡΚΙΑ
Etymology: The word is a compound derived from the Greek words πόλις (polis), meaning 'city', and ἕρκος (herkos), meaning 'fence' or 'enclosure', referring to the act of enclosing a city.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-das
Translations: you know, you understand
Notes: This word means 'you know' or 'you understand'. It is a perfect tense verb form that is used with a present meaning, indicating a state of knowing or having knowledge. It is used when addressing a single person directly.
Inflection: 2nd Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word ΟΙΔΑ (oida) is an ancient Greek perfect tense verb with a present meaning, meaning 'to know'. It is related to the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: roh-MAI-oys
Translations: (to) Romans, (to) the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used to indicate a group of people who are Romans, often in the context of their nationality or political affiliation. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to the Romans' or 'for the Romans'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: From Ρώμη (Rhōmē), meaning 'Rome', referring to the city and empire. The suffix -αιος (-aios) is used to form adjectives or nouns denoting origin or belonging.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-non
Translations: having become, having happened, having been, having been born, that which has come into being, a thing that has happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it describes an action that has already occurred. It can function as an adjective, describing a noun, or as a noun itself, referring to 'that which has come into being' or 'a thing that has happened'. It implies a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΣ, ΕΓΕΝΕΤΟ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-TAH-pah-tah
Translations: Jotapata
Notes: Jotapata was a fortified city in Galilee, a region in ancient Israel. It is historically significant for the siege it endured during the First Jewish-Roman War (66-73 AD), as described by the historian Josephus, who commanded the Jewish forces there. It is always used to refer to this specific location.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (depending on context, e.g., ἸΩΤΑΠΑΤΑΝ is accusative, ἸΩΤΑΠΑΤΑ is nominative, ἸΩΤΑΠΑΤΑΣ is genitive)
Etymology: The origin of the name 'Jotapata' is not definitively known, but it is a place name of ancient Semitic origin, likely pre-Greek.
G2904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAH-toss
Translations: power, strength, might, dominion, rule, a power, a strength
Notes: This word refers to power, strength, or might, often implying a forceful or dominant kind of power. It can also denote dominion or rule, indicating authority or control over something or someone. It is frequently used in contexts describing God's power or the power of a ruler.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From a primary verb meaning 'to be strong'. It is related to the idea of physical or inherent strength and ability.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leef-THEN-tah
Translations: taken, received, seized, captured, apprehended, chosen
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambano), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that has been taken or received. It can be used to describe people or things that were captured, apprehended, or chosen.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-REE-ah
Translations: fortresses, garrisons, guard posts
Notes: This word refers to fortified places, such as a fortress, a castle, or a military post. It can also denote a garrison or a body of troops stationed in such a place. It is used to describe strongholds or secure locations.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΑΤΑ, ΠΥΡΓΟΙ, ΤΕΙΧΗ
Etymology: The word ΦΡΟΥΡΙΟΝ (phrourion) comes from the verb φρουρέω (phroureō), meaning 'to guard' or 'to keep watch'. It is related to φρουρός (phrouros), meaning 'a guard' or 'a watchman'.
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-li-LAI-ohn
Translations: of Galileans, of the Galileans
Notes: This word refers to people from Galilee, a region in northern ancient Israel. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to' or 'from' the Galileans. It is a plural form, referring to multiple people from Galilee.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From Γαλιλαία (Galilaia), the name of the region, which is of Hebrew origin (גָּלִיל, galil, meaning 'circle' or 'region').
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-lon
Translations: crowd, a crowd, multitude, a multitude, throng, a throng
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It can also denote a throng or a mob. It is commonly used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus or gathered to hear him speak.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to a word meaning 'to disturb' or 'to trouble', perhaps referring to the commotion a crowd can cause.
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khen
Translations: battle, fight, combat, a battle, a fight, a combat
Notes: This word refers to a battle, fight, or combat. It is typically used to describe a physical conflict or struggle between individuals or groups. It can be used in contexts ranging from a small skirmish to a large-scale war.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-SON-tah
Translations: falling, having fallen, fallen, a falling one, one who has fallen
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. As a participle, it describes an action that is happening or has happened, functioning like an adjective or adverb. 'Πεσόντα' specifically indicates an action of falling that has been completed (aorist tense), and it is in the accusative case, masculine or neuter gender, and plural number. It can describe 'those who have fallen' or 'things that have fallen', often implying a sudden or decisive fall.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΙΠΤΩ
G5534
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-RAIN
Translations: it was necessary, it was fitting, ought, should have
Notes: This is an impersonal verb form, meaning 'it was necessary' or 'it was fitting'. It describes something that was obligatory or proper in the past. Often, when used in the imperfect tense like this, it implies that the necessary or fitting action did not actually occur, or that something should have happened but didn't.
Inflection: Impersonal, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΙ, ΠΡΟΣΗΚΕΝ
Etymology: From an obsolete verb χράω (chraō), meaning 'to need' or 'to desire'.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pal-LAG-men-oos
Translations: delivered, set free, released, acquitted, dismissed
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb ἀπαλλάσσω, meaning 'to deliver' or 'to set free'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has been delivered, set free, or released from a particular state, obligation, or person. It implies a completed action of being separated or removed from something, often with a sense of relief or resolution.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Perfect, Passive
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΟΥΣ, ΛΕΛΥΜΕΝΟΥΣ, ἈΦΕΘΕΝΤΑΣ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-boo
Translations: of fear, of reverence, of respect, of terror, of awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence, respect, or awe, particularly in a religious context towards God. It is used to describe the source or object of fear or reverence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the root *phob-, meaning 'to flee' or 'to be afraid'.
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: RIP-sai
Translations: to throw, to cast, to hurl, to fling
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to throw' or 'to cast'. It describes the action of propelling something with force, often used in contexts of discarding, launching, or laying something down.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nahg-kas-THEN-tes
Translations: having been compelled, having been forced, having been constrained, forced, compelled, constrained
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'ἈΝΑΓΚΑΖΩ', meaning 'to compel' or 'to force'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has been subjected to compulsion or force. It indicates a past action completed upon the subject, resulting in a state of being compelled.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
Etymology: The word 'ἈΝΑΓΚΑΖΩ' comes from 'ἈΝΑΓΚΗ' (anankē), meaning 'necessity' or 'compulsion'. It implies an action done out of necessity or under duress.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ohr-MAY-sah-teh
Translations: you rushed, you set out, you urged on, you attacked
Notes: This word describes the act of rushing, setting out, or urging oneself or others forward with force or impetuosity. It often implies a sudden or strong movement, whether physical or metaphorical, such as an attack or a determined start to a journey. It is used to describe a group of people performing this action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 2nd Person Plural
Synonyms: ΕΚΠΗΔΑΩ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ, ΟΡΜΑΩ
Etymology: The word Ὁρμάω (hormaō) is derived from the noun ὅρμα (horma), meaning 'a start, impulse, or rush'. It conveys the idea of setting oneself in motion with an impetus.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G4037
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-mee-nah-teh
Translations: you waited for, you awaited, you remained
Notes: This is a compound verb formed from περί (peri, meaning 'around' or 'about') and μένω (menō, meaning 'to remain' or 'to abide'). It means to wait for someone or something, to await, or to remain in expectation. It describes the act of staying in a place or state until something else happens or someone arrives.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oo-es-pa-see-a-NON
Translations: Vespasian
Notes: This word refers to Vespasian, a Roman Emperor who reigned from 69 to 79 AD. He was a significant figure in Roman history, particularly known for his role in the Jewish-Roman War and for founding the Flavian dynasty. The form given is the accusative singular, indicating that he is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name "Vespasian" is of Latin origin, derived from the Roman family name Vespasianus. It is a cognomen, a type of surname used in ancient Rome.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fee-KO-meh-nos
Translations: having come, having arrived, coming, arriving
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀφικνέομαι', meaning 'to come' or 'to arrive'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the state of having come or arrived.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀφικνέομαι is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἱκνέομαι (hikneomai), meaning 'to come' or 'to reach'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EL-thoy
Translations: he might come to, he might approach, he might go to, he might draw near
Notes: This word is a form of the verb 'προσέρχομαι' (proserchomai), which means 'to come to,' 'to approach,' or 'to draw near.' It implies movement towards a person, place, or thing, often with the intention of interacting or engaging. It is a compound word formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards,' and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go.'
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΓΓΙΖΩ, ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bon
Translations: fear, a fear, dread, terror, reverence, awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or awe, especially in a religious context towards God. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) originates from the verb φέβομαι (phebomai), which means 'to flee' or 'to be put to flight'.
G2698
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-THES-theh
Translations: you laid down, you deposited, you put down, you stored up, you laid up
Notes: This is a verb meaning to lay down, deposit, or put away. It is often used in the context of storing something for safekeeping or for future use. The prefix 'κατα-' (kata-) intensifies the action of putting something down.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G3843
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-tohs
Translations: certainly, by all means, altogether, surely, doubtless, absolutely, entirely, at any rate
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to emphasize certainty, totality, or necessity. It can be translated as 'certainly,' 'surely,' 'by all means,' or 'altogether,' indicating that something is definitely true or will definitely happen. It can also mean 'at any rate' or 'in any case,' suggesting a minimum level of certainty or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΣΗ, ΠΑΝΤΗ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-loh
Translations: consumed, destroyed, spent, wasted
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἀναλίσκω' (analiskō), meaning 'to consume', 'to destroy', 'to spend', or 'to waste'. It describes an action where something is used up, brought to an end, or utterly destroyed, often by fire or other destructive means. It can also refer to spending resources or time.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΑΠΑΝΑΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-OH-meh-noh
Translations: begging, entreating, praying, needing, lacking, of those begging, of those entreating, of those praying, of those needing, of those lacking
Notes: This word is a form of the verb 'δεομαι' (deomai), meaning 'to beg,' 'to entreat,' 'to pray,' or 'to need/lack.' As a participle, it describes someone who is in the act of begging, entreating, or needing something. It can be used to describe people who are in a state of need or who are making a request.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ, ΧΡΗΖΩ
G0454
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NOY-ah
Translations: folly, foolishness, madness, a folly, a foolishness, a madness
Notes: This word refers to a lack of understanding, sense, or wisdom, often implying a state of moral or spiritual blindness. It describes a condition of being without sound judgment or reason, leading to foolish actions or thoughts.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ἈΦΡΟΣΥΝΗ, ΜΩΡΙΑ
G3868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pah-rah-ee-TOO-meh-noh
Translations: (to) him who begs off, (to) him who refuses, (to) him who excuses himself, (to) him who deprecates
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'παραιτέομαι' (paraitéomai), meaning 'to beg off,' 'to refuse,' 'to excuse oneself,' or 'to deprecate.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by someone. In this dative singular form, it refers to 'the one who is begging off' or 'the one who is refusing,' indicating the recipient or indirect object of an action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΝΟΥΜΕΝΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΟΝΤΙ
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-khor-EE-sen
Translations: conceded, granted, permitted, allowed
Notes: This is the aorist active indicative third person singular form of the verb ΣΥΓΧΩΡΕΩ (sygchōreō), meaning 'to concede, grant, or permit'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It is often used in contexts where someone yields to a request, allows something to happen, or agrees to a proposal.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The verb ΣΥΓΧΩΡΕΩ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΧΩΡΕΩ (chōreō), meaning 'to make room, advance, or contain'. Thus, it literally means 'to make room with' or 'to go along with', leading to the sense of conceding or granting.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oo-es-pa-see-AH-nos
Translations: Vespasian
Notes: This word refers to Vespasian, a Roman emperor who reigned from 69 to 79 AD. He was the founder of the Flavian dynasty and is known for restoring stability to the Roman Empire after the civil war that followed Nero's death. He is often mentioned in historical texts concerning the Jewish-Roman wars, as he was a general leading the Roman forces before becoming emperor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This is a transliteration of the Latin name 'Vespasianus', which was the cognomen of the Roman emperor.
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOY-noon
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so then
Notes: This word is an adverb used to indicate a logical consequence or transition. It often introduces a conclusion, a summary, or a new point that follows from what has just been said. It can be translated as 'therefore,' 'then,' or 'accordingly,' signaling that what follows is a result or a logical next step.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΑΡΑ, ΔΙΟ
Etymology: From the demonstrative particle τοι (toi), meaning 'indeed, surely,' and the enclitic particle νυν (nun), meaning 'now, then.' It emphasizes a logical connection or consequence.
G4173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-le-mi-KAH
Translations: warlike, military, pertaining to war, things of war, military equipment
Notes: This word is an adjective meaning 'warlike' or 'military'. In its neuter plural form, as seen here, it often refers to 'things pertaining to war' or 'military equipment'. It describes anything related to conflict or armed forces.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΟΣ
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fro-NEE-san-tes
Translations: having thought, having understood, having set one's mind on, having considered, having been minded
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having thought' or 'having understood'. It describes an action that was completed in the past and has a bearing on the present situation. It can be used to describe someone who has made a decision or formed an opinion, often with a focus on the mental process involved. For example, 'having thought carefully, they decided to go'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mem-NEES-theh
Translations: remember, be mindful of, recall
Notes: This word is a verb meaning 'to remember' or 'to be mindful of'. It is often used in the imperative to exhort someone to recall something or to keep something in mind. It can also be used to indicate that someone is remembering or has remembered something.
Inflection: Second Person, Plural, Present, Middle/Passive, Imperative or Indicative
Synonyms: ΜΝΑΟΜΑΙ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: The word μιμνήσκω (mimnēskō) comes from the Proto-Indo-European root *men- (to think, remember). It is a reduplicated form, emphasizing the action of remembering.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: toh-SAW-tah-kees
Translations: so many times, so often, as often as this, so frequently
Notes: This word is an adverb indicating a frequency or quantity, meaning 'so many times' or 'so often'. It is used to express that an action has occurred a great number of times, or as often as a previously mentioned quantity or circumstance. It is often used in contexts describing repeated events or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΛΛΑΚΙΣ, ΠΟΣΑΚΙΣ
Etymology: The word ΤΟΣΑΥΤΑΚΙΣ is derived from the adjective ΤΟΣΑΥΤΟΣ (meaning 'so great', 'so much', 'so many') and the suffix -κις, which indicates 'times' or 'how many times'.
G1468
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eng-KRAH-tays
Translations: self-controlled, temperate, continent, master of, in possession of, a self-controlled person
Notes: This word describes someone who has mastery over themselves, particularly their desires, passions, or appetites. It implies self-control, temperance, or continence. It can also be used to mean being 'in possession of' or 'master of' something, indicating a firm grasp or control over an object or situation.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΩΦΡΩΝ, ἘΓΚΡΑΤΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'within', and 'κράτος' (kratos), meaning 'strength' or 'power'. Thus, it literally means 'having power within' or 'having power over oneself'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nah
Translations: no one, nobody, none, nothing
Notes: This word is the accusative singular form of the negative pronoun/adjective "οὐδείς" (oudeis), meaning "no one," "nobody," or "nothing." It is a compound word formed from "οὐ" (ou, "not") and "εἷς" (heis, "one"). It is used to negate a person or thing, functioning as the direct object in a sentence. For example, it could mean "(I saw) no one" or "(I have) nothing."
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΗΔΕΙΣ, ΟΥ̓ΔΕΝ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ef-THAY-rah
Translations: you destroyed, you corrupted, you ruined, he destroyed, he corrupted, he ruined
Notes: This word means to destroy, corrupt, or ruin. It can refer to physical destruction, but often carries a moral or ethical sense, implying a spoiling or perversion. It is used to describe the act of causing something or someone to become worthless, unsound, or depraved. It is a past tense form of the verb.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Plural or 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΦΘΕΙΡΩ
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: stah-see-AH-zon-tes
Translations: revolting, rebelling, causing dissension, stirring up strife, being in sedition, being at variance
Notes: This word is a participle derived from the verb 'stasiazo'. It describes someone who is actively engaged in rebellion, causing division, or stirring up conflict. It implies a state of being at odds with authority or with others, often leading to civil unrest or discord. It can refer to individuals or groups who are in a state of sedition or who are actively creating factions.
Inflection: Present, Active, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΑΠΟΣΤΑΤΕΩ, ΕΠΑΝΙΣΤΑΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that the action of the verb is performed by each member of a group upon the other members. For example, 'they loved one another'. It is a compound word formed from the word ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine. Reciprocal pronouns do not have singular forms and are only found in the genitive, dative, and accusative cases.
G2133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-an
Translations: goodwill, favor, kindness, benevolence
Notes: This word refers to a state of having good will or a favorable disposition towards someone. It can describe a feeling of kindness, benevolence, or a friendly attitude. It is often used to express the positive regard or favor that one person holds for another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΜΕΝΕΙΑ, ΧΑΡΙΣ, ἈΓΑΘΟΤΗΣ
G5218
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-MEH-teh-ran
Translations: your, yours
Notes: This word is a possessive adjective meaning "your" or "yours," referring to something belonging to a group of people (plural "you"). It is used to indicate possession, similar to how "your" is used in English, and it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. For example, it could be used in a phrase like "your house" or "your city."
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-an
Translations: wickedness, evil, malice, mischief, a wickedness, an evil
Notes: This word refers to the state or quality of being wicked or evil. It denotes moral depravity, malice, or mischievousness. It can be used to describe actions, intentions, or a general disposition towards evil.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
G3589, G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: og-doh-KON-tah-PEN-teh
Translations: eighty-five
Notes: This is a compound numeral meaning 'eighty-five'. It is formed from the words for 'eighty' (ὀγδοήκοντα) and 'five' (πέντε). It is used to indicate the quantity of eighty-five of something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ὀγδοήκοντα (ogdoēkonta), meaning 'eighty', and πέντε (pente), meaning 'five'. Both components are ancient Greek terms for their respective numbers.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-TEI-nah-teh
Translations: you killed, you slew, you put to death
Notes: This word is a verb meaning 'to kill' or 'to slay'. It is used to describe the act of causing someone's death. In the provided examples, it refers to the act of killing people.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From ἀπό (apo, "from, away from") and κτείνω (kteinō, "to kill").
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: that (one), him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned or understood from the context. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'that one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'that [noun]'. In this form, it is used for a masculine singular object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
Etymology: The word ἘΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the adverb ἐκεῖ (ekei), meaning 'there'. It refers to something 'over there' or 'that one there', indicating distance.
G4147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poh-lee-or-koo-MEH-noo
Translations: of those being besieged, of the besieged, of one being besieged
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πολιορκέω', meaning 'to besiege' or 'to blockade'. In this form, 'πολιορκουμένου' refers to 'of those who are being besieged' or 'of the one being besieged'. It describes individuals or a group currently under siege or blockade, indicating a state of being surrounded and attacked.
Inflection: Present, Passive, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΡΙΚΑΘΗΜΕΝΟΥ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΥΜΕΝΟΥ
Etymology: The verb 'πολιορκέω' is a compound word formed from 'πόλις' (polis), meaning 'city', and 'ἕρκος' (herkos), meaning 'fence' or 'enclosure'. Thus, it literally means 'to fence in a city' or 'to encircle a city', leading to the meaning 'to besiege'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-tah-PAH-toyss
Translations: to Iotapata, at Iotapata
Notes: This word refers to Iotapata, a fortified city in Galilee, known for its siege by the Romans during the First Jewish-Roman War. It is used here in the dative case, indicating location or direction 'to' or 'at' Iotapata.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH-ee
Translations: no, not at all, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative adverb, meaning 'no' or 'not at all'. It is used to express a definite and emphatic denial, often in response to a question or to strongly contradict a statement. It is a more emphatic form of the negative particle οὐ (ou).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle -χι (-chi), which adds emphasis. It is a more emphatic form of the simple negative particle.
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-lee-OR-kee-an
Translations: siege, a siege, besieging, blockading
Notes: This word refers to the act of besieging a city or fortress, or the state of being under siege. It describes the military operation of surrounding a place to cut off supplies and force its surrender. It is often used in contexts of warfare and military strategy.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΟΧΗ, ΠΟΛΙΟΡΚΗΣΙΣ
G1364
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: dis-KHEE-lee-oy
Translations: two thousand
Notes: This is a compound cardinal numeral meaning 'two thousand'. It is formed from 'δις' (dis), meaning 'twice', and 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'thousand'. It is used to indicate a quantity of two thousand.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-beh-ree-EH-ohn
Translations: of Tiberias, of the Tiberians, of the people of Tiberias
Notes: This word is the genitive plural form of 'Τιβεριεύς' (Tiberieus), which means 'a Tiberian' or 'an inhabitant of Tiberias'. It refers to people from the city of Tiberias, located on the western shore of the Sea of Galilee. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the customs of the Tiberians' or 'the people of Tiberias'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1830
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-TAS-thay-san
Translations: they were examined, they were investigated, they were inquired into, they were searched, they were questioned
Notes: This word is a verb meaning "to examine," "to investigate," "to inquire into," or "to search." It is used to describe a thorough inspection or questioning, often in a formal or official context, such as an interrogation or an audit. It can refer to a detailed scrutiny of facts, people, or situations.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΚΡΙΘΗΣΑΝ, ΕΠΕΖΗΤΗΘΗΣΑΝ, ΔΙΕΡΕΥΝΗΘΗΣΑΝ
Etymology: From Ancient Greek ἐκ (ek, "out of") and ἐτάζω (etazō, "to examine"). The prefix ἐκ intensifies the meaning of examination, implying a thorough or complete investigation.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: pep-TOH-ko-tes
Translations: fallen ones, those who have fallen, having fallen
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having fallen' or 'those who have fallen'. It describes a state of having completed the action of falling. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun) referring to the people or things that have fallen. For example, it could refer to soldiers who have fallen in battle or idols that have fallen down.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΕΣΟΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΠΕΣΟΝΤΕΣ
Etymology: The word ΠΙΠΤΩ (piptō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fall'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the sense of falling or dropping.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leef-THEN-tes
Translations: taken, received, seized, arrested, caught, apprehended, obtained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λαμβάνω', meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has been taken, received, seized, or apprehended. It often implies being caught or arrested, especially in a negative sense, but can also refer to obtaining something. For example, it could be used in a phrase like 'those who were taken' or 'having been seized'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΙΡΕΩ
G0164
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-LOH-toy
Translations: captives, prisoners
Notes: This word refers to people who have been taken captive, typically in war or by force. It describes individuals who are held against their will, often as a result of conquest or capture.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΕΣ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΥΘΕΝΤΕΣ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-os
Translations: hostile, an enemy, the enemy
Notes: This word can function as an adjective meaning 'hostile' or 'at war', or as a noun meaning 'an enemy' or 'adversary'. It is derived from the word for 'war' (πόλεμος) and describes someone or something that is engaged in conflict or opposition. When used as a noun, it refers to an opponent in battle or a personal foe.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
Etymology: The word πόλεμος (polemos) means 'war' or 'battle'. ΠΟΛΕΜΙΟΣ is derived from this root, indicating a relationship to war or conflict.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GO-ne-nai
Translations: to have become, to have been, to have happened, to have come into being
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that has been completed in the past, with the results or state continuing into the present. It is often used to express a state of being that has come about, or an event that has occurred.
Inflection: Perfect, Infinitive, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-sace
Translations: you will say, you will speak
Notes: This word is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is in the future tense, indicating an action that will happen. It is used when addressing a single person, meaning 'you will say' or 'you will speak'.
Inflection: Future Indicative, Active, 2nd Person Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΕΡΩ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FYOO-gess
Translations: you fled, you ran away, you escaped
Notes: This word is a verb meaning 'to flee,' 'to run away,' or 'to escape.' It describes the action of moving quickly away from a place or situation, often due to danger or fear. It is used when referring to a single person who performed this action in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΩΚΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-mee
Translations: say, speak, declare, affirm, assert
Notes: This verb means 'to say,' 'to speak,' or 'to declare.' It is often used to introduce direct speech or to affirm a statement. It can be used in various tenses and moods to express an action of speaking or stating something.
Inflection: Present Active Indicative, 1st Person Singular; or Present Active Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΕΡΩ
Etymology: From a Proto-Indo-European root meaning 'to speak, tell, say.' It is related to Latin 'fari' (to speak) and English 'fame'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-poy-AY-keh-nye
Translations: to have made, to have done, to have produced, to have created
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a perfect infinitive, it describes an action that has been completed in the past, with the results continuing into the present. It is often used to express the idea of having accomplished something or having brought something into existence. For example, it could be used in a sentence like 'He desired to have made a great work' or 'They claimed to have done good deeds'.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-NEE-ros
Translations: evil, wicked, bad, malicious, harmful, worthless, a wicked person, the evil one
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, harmfulness, or worthlessness. It is often used to describe people who are morally corrupt or actions that are harmful. When used substantively, it can refer to 'the evil one,' often understood as the devil.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word is derived from πονέω (poneō), meaning 'to toil, labor, suffer,' suggesting something that causes toil or suffering, hence 'evil' or 'painful.'
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-gays
Translations: you say, you speak, you tell
Notes: This word is a verb meaning 'to say,' 'to speak,' or 'to tell.' It is used when addressing a single person directly, indicating that 'you' are performing the action of speaking or saying something. It describes an ongoing or habitual action in the present time.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soong-kho-RAY-sas
Translations: having granted, having allowed, having forgiven, having yielded, having permitted
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'συγχορέω'. It describes an action that has been completed in the past, indicating that someone has granted, allowed, or yielded something. It can also mean to forgive or to permit. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also convey a sense of cause or concession.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΔΙΔΩΜΙ
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tha-NEIN
Translations: to die, to be dead
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'θνήσκω' (thnēskō), meaning 'to die'. As an infinitive, it functions like a verbal noun and can be used to express the act of dying or to complete the meaning of another verb, often translated as 'to die' or 'dying'. It refers to the cessation of life.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ
Etymology: The word 'θνήσκω' (thnēskō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to die'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the concept of death.
G2632
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-kree-THEN-tee
Translations: (to) one condemned, (to) one who has been condemned
Notes: This word is the dative singular form of the aorist passive participle of the verb κατακρίνω (katakrinō), meaning 'to condemn' or 'to pass sentence upon'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has undergone the action of being condemned. In this dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, meaning 'to the one who has been condemned' or 'for the one who was condemned'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΓΙΝΩΣΚΩ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-toys
Translations: so many, so great, so much, such
Notes: This word is an adjective that indicates quantity or magnitude, meaning 'so many', 'so great', or 'so much'. It is used to describe nouns, emphasizing their number or size. For example, it could be used in a sentence like 'He had so many friends' or 'They faced such great challenges'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΣΟΙ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΤΟΣΟΥΤΟΣ is a compound of the demonstrative pronoun ΤΟΣΟΣ (meaning 'so much' or 'so many') and the suffix -ΟΥΤΟΣ, which is a strengthened form of the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ ('this'). It emphasizes the degree or extent of something.
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: doh-ree-SAH-meh-nos
Translations: having given, having granted, having bestowed, having presented
Notes: This word is an aorist middle participle, meaning 'having given' or 'having granted'. It describes an action completed in the past by the subject, with the subject also being affected by or participating in the action. It is often used to describe someone who has freely given a gift or bestowed a favor.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΧΑΡΙΣΑΜΕΝΟΣ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-sin
Translations: (to) money, (to) wealth, (to) possessions, (to) things, (to) business
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'χρῆμα' (chrēma). It refers to money, wealth, possessions, or things in general. In the dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for', or indicating the means by which something is done.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN-eh-ken
Translations: because of, on account of, for the sake of, (of) for, (of) by reason of
Notes: ΕΝΕΚΕΝ is an improper preposition that typically takes the genitive case, meaning 'because of' or 'on account of'. It can also function as an adverb, meaning 'for this reason' or 'therefore'. It is used to express the cause or reason behind an action or state.
Inflection: Does not inflect; takes the genitive case when used as a preposition.
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: The word ΕΝΕΚΕΝ is an ancient Greek word, likely formed from the preposition 'en' (in) and a form related to 'heka' (on account of). It has been in use since classical Greek and continued into Koine Greek.
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HOO-steh-ron
Translations: later, afterward, last, finally, the latter, the end, a later time, the later
Notes: This word indicates a point in time that comes after another, or something that is last in a sequence. It can function as an adverb meaning 'later' or 'afterward', or as an adjective/noun meaning 'the last' or 'the latter part'. It is often used to refer to a subsequent event or a final outcome.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (when functioning as a noun/adjective), Adverbial
Synonyms: ΟΨΕ, ΕΠΕΙΤΑ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From the comparative form of the adverb 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', indicating a position or time that is subsequent or inferior.
G1364
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEES
Translations: twice, two times, again
Notes: This word is an adverb meaning 'twice' or 'two times'. It is used to indicate that an action or event occurs on two separate occasions or is repeated. For example, it could be used in a sentence like 'He went to the city twice'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕΥΤΕΡΟΝ, ΠΑΛΙΝ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'two'.
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-seh
Translations: he bound, he tied, he imprisoned, he put in chains
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δέω' (deō). It means 'to bind,' 'to tie,' 'to fasten,' or 'to put in chains.' It is commonly used to describe physically restraining someone or something, or metaphorically, to restrict or obligate. In the provided examples, it refers to binding or imprisoning individuals.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΣΜΕΥΩ, ΣΥΝΔΕΩ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Infinitive)
Sounds like: FY-GAYN
Translations: to flee, to escape, to run away
Notes: This word means 'to flee' or 'to escape'. It is used to describe the act of running away from danger, pursuit, or an undesirable situation. For example, one might 'flee from a city' or 'flee from an enemy'. As an infinitive, it often functions like 'to [verb]' in English, indicating purpose or potential action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΡΑΜΕΙΝ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-en
Translations: he commanded, he ordered, he appointed, he instructed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. It means 'he/she/it commanded' or 'he/she/it ordered'. It is used to describe someone giving a direct instruction or decree.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ah-poh-tha-NEIN
Translations: to die, to be dead
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'to die.' It describes the action of dying or being dead, often used in contexts where the completion of the action is emphasized. It can function as a noun, meaning 'the act of dying' or 'death'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΝῄΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΆΩ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: keh-LEH-oo-sas
Translations: commanding, having commanded, ordering, having ordered, bidding, having bidden
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κελεύω' (keleuō), meaning 'to command' or 'to order'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb. It can be translated as 'the one who commanded,' 'having commanded,' or 'when he commanded,' depending on the context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
Etymology: The word κελεύω (keleuō) is of uncertain origin, possibly related to κέλλω (kello), meaning 'to drive, urge on'.
G0530
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-pax
Translations: once, once for all, at once, together, all at once
Notes: This word is an adverb meaning 'once' or 'once for all'. It emphasizes a single, decisive action that is completed and not to be repeated. It can also mean 'at once' or 'together' in certain contexts, indicating simultaneity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΟΝΟΝ, ΕΦΑΠΑΞ
Etymology: From the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'one' or 'single', and πήγνυμι (pēgnumi), meaning 'to fix' or 'to make firm'. It conveys the idea of something being fixed or done 'once and for all'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FEE
Translations: sister, a sister
Notes: ἈΔΕΛΦΗ is a feminine noun meaning 'sister'. It refers to a female sibling or, more broadly, a close female associate or fellow believer, especially in a religious context. It is often used in the New Testament to refer to Christian women.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the prefix ἀ- (a-, 'together') and δελφύς (delphys, 'womb'), literally meaning 'from the same womb'.
G0959
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beh-reh-NEE-kee
Translations: Berenice
Notes: Berenice is a Greek proper feminine name, often associated with historical figures, particularly queens and princesses of the Hellenistic period. It is used to refer to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Berenice is of Macedonian Greek origin, meaning 'victory-bringer' or 'bringing victory'. It is derived from the Greek words φέρω (pherō, 'to bring') and νίκη (nikē, 'victory').
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-thee-SEE
Translations: having begged, having prayed, having entreated, she having begged, she having prayed, she having entreated
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb 'δέομαι' (deomai), meaning 'to beg,' 'to pray,' or 'to entreat.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates that the subject (feminine singular) has been the one doing the begging or praying. It is often used to introduce a subordinate clause, indicating the reason or circumstance for the main action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Feminine, Singular, Dative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb δέομαι (deomai) is derived from δέω (deō), meaning 'to bind' or 'to lack.' The middle/passive voice implies a sense of 'being in need' or 'being bound by a need,' leading to the meaning of 'to beg' or 'to entreat.'
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: SAYN
Translations: your, yours, thy, thine
Notes: This word is an adjective or possessive pronoun meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to a single person (singular 'you'). It indicates possession and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies or replaces. For example, it could be used in a phrase like 'your house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-an
Translations: salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
Notes: This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-hah-REE-sah-toh
Translations: he gave freely, he granted, he forgave, he showed favor
Notes: This word describes an action of giving freely, granting, or showing favor, often implying a gift or an act of grace. It can also mean to forgive. It is used to indicate a completed action in the past, performed by a singular male or unspecified subject.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: The word ΧΑΡΙΖΩ comes from the noun ΧΑΡΙΣ (charis), meaning 'grace' or 'favor'. It signifies an action related to or stemming from grace.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SAH-oo-tah
Translations: so much, so many, such, so great, as much, as many
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'so much,' 'so many,' or 'such.' It is used to indicate a quantity or degree that is as great as, or corresponds to, something previously mentioned or understood. It can be used with both countable and uncountable nouns. For example, it might be used to say 'so many things' or 'so much trouble.'
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-koor-GAY-ma-ta
Translations: evil deeds, crimes, misdeeds, wicked acts
Notes: This word refers to evil deeds, crimes, or wicked acts. It describes actions that are harmful, malicious, or morally wrong, often implying a deliberate intention to do ill. It is used to denote offenses or misdeeds committed by a 'malefactor' or 'evildoer'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑΙ, ΑΔΙΚΗΜΑΤΑ, ΠΟΝΗΡΙΑΙ
G5010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-xin
Translations: order, arrangement, a rank, a position, a course, a class, a division, a turn
Notes: This word refers to an orderly arrangement, a fixed position, or a sequence. It can describe the way things are organized, a specific rank or class within a group, or a designated turn or course of action. It is often used to denote proper order or a structured system.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΤΑΓΜΑ
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-toh-LOHN
Translations: of letters, of epistles, of messages
Notes: This word refers to written communications, such as letters, epistles, or messages. It is a compound word, formed from 'epi' (upon, to) and 'stellō' (to send), literally meaning 'that which is sent upon or to someone'. It is commonly used in the plural to refer to a collection of letters or correspondence.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΩΝ, ΒΙΒΛΙΩΝ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-sas
Translations: having believed, having trusted, having put faith in
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having believed' or 'having trusted'. It describes an action of believing or trusting that has been completed in the past, and it functions adjectivally, modifying a noun or pronoun. It can be used to describe someone who has placed their faith in something or someone.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΩΣ, ΕΛΠΙΣΑΣ
Etymology: The word ΠΙΣΤΕΥΩ (pisteuō) comes from ΠΙΣΤΙΣ (pistis), meaning 'faith' or 'trust'. It signifies to have faith, to believe, or to trust.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tays
Translations: to these, with these, by these, in these, these
Notes: This word is the dative plural feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a dative case, it indicates the indirect object, means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'in'. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EU-reh
Translations: he found, she found, it found
Notes: This is a verb meaning 'to find', 'to discover', or 'to obtain'. It is used to describe the act of locating something or someone, or coming across something unexpectedly. It can also imply the act of acquiring or achieving something. For example, one might 'find' a lost item or 'find' favor with someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G4468
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: rah-dee-oor-GON
Translations: mischievous, wicked, villainous, unscrupulous, a mischievous one, a wicked one
Notes: This word describes someone who is cunning, deceitful, or prone to mischief and wickedness. It refers to a person who acts with unscrupulousness or villainy, often in a clever or underhanded way. It can be used to describe both a person's character and their actions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΚΑΚΟΥΡΓΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-AY-la-seh
Translations: drove away, expelled, banished, drove out
Notes: This verb describes the action of driving someone or something away, expelling them, or banishing them from a place. It implies a forceful removal or dismissal. For example, one might say 'He drove away the enemies' or 'They expelled the unwanted guests'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΕΞΩΘΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and ἐλαύνω (elaunō, 'to drive, to push'). It describes the action of driving something away from a place.
G3701
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-seh-ohs
Translations: (of) sight, (of) appearance, (of) vision
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the visual appearance of something. It can also denote a vision or a spectacle. It is used to describe what is perceived by the eyes.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΛΕΜΜΑ, ΘΕΑ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-kree-BES
Translations: accurate, exact, precise, strict, careful, diligent, a careful, an accurate
Notes: This word describes something that is accurate, exact, or precise. It can refer to a careful or diligent person, or to something done with great care and attention to detail. It is often used to emphasize the thoroughness or exactness of a measurement, observation, or action.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΚΡΙΒΗΣ, ΕΞΑΚΡΙΒΩΜΕΝΟΣ, ΑΚΡΙΒΩΣ
Etymology: The word "ἀκριβής" (akribēs), from which "ἀκριβές" is derived, is thought to come from the Greek prefix "ἀ-" (a-), meaning 'very' or 'intensive,' and "κρίβος" (kribos), which is related to 'judgment' or 'discernment.' Thus, it implies a very precise or discerning quality.
G1439
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-oh
Translations: to allow, to permit, to let, to suffer, to give up, to leave, to abandon
Notes: This verb means 'to allow' or 'to permit' someone to do something. It can also mean 'to let go' or 'to leave behind' or 'to abandon'. It is often used to express permission or to indicate that something is left undone or unhindered.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ἈΦΊΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΈΩ
Etymology: From a prolonged form of the root of G1436 (ἐάω).
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thav-MAH-zayn
Translations: to wonder, to marvel, to be amazed, to admire
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'θαυμάζω'. It means to be filled with wonder, amazement, or admiration. It can be used to express surprise, awe, or a deep sense of respect for something or someone. For example, one might 'wonder at' a great deed or 'marvel at' a beautiful sight.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΑΠΟΡΕΩ
Etymology: The word 'θαυμάζω' (thaumazō) comes from 'θαῦμα' (thauma), meaning 'a wonder, a marvel, a sight'. Its origin is likely related to the root 'thea-' meaning 'to see' or 'to gaze at', implying something that causes one to gaze in wonder.
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEY-see
Translations: to come upon, to approach, to attack, to follow, to succeed, to befall, to come next
Notes: This verb means to come upon, approach, or attack. It can also signify to follow or succeed, indicating something that comes next in order or time. It is often used impersonally, meaning 'it comes upon one' or 'it occurs to one', especially in the sense of a thought or feeling coming to mind.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐπείμι (epeimi) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb εἶμι (eimi), meaning 'to go' or 'to come'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G0425
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-EE-deh-ee-ahn
Translations: shamelessness, impudence, persistence, a persistence, an impudence
Notes: This word refers to a lack of shame or modesty, often implying boldness, impudence, or even persistent insistence. It describes a quality of being unashamed or having no regard for what others might think, which can be seen negatively as audacity or positively as unwavering persistence, especially in making a request.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΡΑΣΥΤΗΣ, ΑΥΘΑΔΕΙΑ
Etymology: The word ἈΝΑΙΔΕΙΑ (anaideia) is derived from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and αἰδώς (aidōs, 'shame, modesty, reverence'). Thus, it literally means 'lack of shame' or 'shamelessness'.
G5111, G5112
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: TOL-mas
Translations: you dare, you are bold, daring, boldness, a daring, a boldness
Notes: This word can function as a verb meaning 'to dare' or 'to be bold,' or as a noun meaning 'daring' or 'boldness.' As a verb, it describes the act of having the courage or audacity to do something. As a noun, it refers to the quality or act of being daring. In the provided examples, it appears as both a verb (e.g., 'why do you dare?') and a noun (e.g., 'their daring').
Inflection: Verb: Second Person, Singular, Present, Indicative, Active; Noun: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΑ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tohn
Translations: (of) all, (of) everyone, (of) everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from 'α-' (a-, a prefix indicating totality or completeness) and 'πας' (pas, meaning 'all' or 'every'). As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple entities, often translated as 'of all' or 'concerning all'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ, ΟΛΩΝ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and the word πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- intensifies the meaning of 'all' to 'the whole' or 'everyone without exception'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ge-GRA-fo-ton
Translations: of those who have written, of the ones who wrote, of the writers
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who has completed the action of writing. In this form, it refers to 'those who have written' or 'the writers', emphasizing a completed action with ongoing relevance.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΓΡΑΦΕΩΝ, ΣΥΓΓΡΑΦΕΩΝ
G290
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ah-MEH-ee-non
Translations: better, more excellent, more advantageously, more profitably
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ἀγαθός' (agathos), meaning 'good'. It signifies 'better' or 'more excellent' and can function as both an adjective, describing a noun, or an adverb, modifying a verb or another adjective, indicating something is done 'more excellently' or 'more advantageously'. It is often used in constructions comparing two things or actions.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Adverbial
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΩΝ, ΒΕΛΤΙΩΝ
Etymology: The word ἀμείνων (ameinōn) is the irregular comparative form of ἀγαθός (agathos, 'good'). Its origin is ancient, tracing back to Proto-Indo-European roots related to strength or excellence.
G1804
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ang-GEL-keh-nai
Translations: to declare, to proclaim, to announce, to report, to make known
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb ἐξαγγέλλω, meaning 'to declare' or 'to proclaim'. It describes the state of having declared or announced something. It is often used in contexts where information is being revealed or made public.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΗΛΟΩ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: prakh-THEN-tah
Translations: things done, deeds, actions, what was done, what has been done
Notes: This word is the neuter plural perfect passive participle of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. It refers to things that have been done or accomplished. It is often used substantively, meaning it functions as a noun, referring to the actions or deeds themselves.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ, ΓΕΓΟΝΟΤΑ
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-li-LAI-an
Translations: Galilee
Notes: This word refers to Galilee, a significant region in northern ancient Israel. It is often used to indicate movement towards or into this region, or as the direct object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-is-TAH-men-os
Translations: knowing, understanding, being acquainted with, being skilled in, being experienced in
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'epistamai', meaning 'to know' or 'to understand'. It describes someone who possesses knowledge, skill, or understanding in a particular area. It can be used to describe a person who is knowledgeable, skilled, or experienced.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ΕΙΔΩΣ, ΣΥΝΙΩΝ
G2269
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EE-sow
Translations: Esau
Notes: This word appears to be a truncation or misspelling of the proper noun ἨΣΑΥ (Esau). In the provided context, it refers to Esau, the elder son of Isaac and Rebekah in the Old Testament, often associated with the land of Edom or Mount Seir. It is used to denote a specific person or their lineage/territory.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Esau is of Hebrew origin (עֵשָׂו, Esav), meaning 'hairy' or 'rough', referring to his appearance at birth.
G0969
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beh-ROO-toh
Translations: Beirut
Notes: This word refers to Beirut, an ancient city located on the coast of Phoenicia (modern-day Lebanon). In the provided context, it is used in the dative case, indicating 'to Beirut' or 'in Beirut', often referring to a location where an action takes place or a destination.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name 'Beirut' is of Semitic origin, likely derived from the Canaanite word 'be'erot' meaning 'wells' or 'springs', referring to the city's abundant water supply.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MAYTH
Translations: neither, nor, not even, not
Notes: This word is an elided form of 'μηδέ' (mēde), which is a compound of the negative particle 'μή' (mē) and the conjunction 'δέ' (de). It functions as a strong negative conjunction, meaning 'neither' or 'nor', and can also be used as an adverb meaning 'not even'. It is typically used in prohibitions or to express a negative alternative.
Inflection: Does not inflect (elided form of a conjunction/adverb)
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-thon
Translations: we suffered, they suffered, we endured, they endured, we experienced, they experienced
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'πάσχω', meaning to suffer, endure, or experience. It describes an action that occurred in the past, either by 'we' (first person plural) or 'they' (third person plural). It can refer to experiencing something, whether good or bad, but often implies suffering or hardship.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Plural or 3rd Person Plural
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-oy
Translations: Romans, a Roman
Notes: This word refers to the inhabitants of Rome or the Roman Empire. It is used to denote the people collectively or individually. In the provided examples, it consistently refers to the Roman people or officials.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-ta-PAH-tōn
Translations: Iotapata
Notes: Iotapata was an ancient fortified city in Galilee, known for its significant role in the First Jewish-Roman War. It was the site of a major siege in 67 AD, where Jewish rebels, led by Josephus, made a stand against the Roman forces under Vespasian. The city's fall marked a crucial Roman victory.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1324
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DRA-san
Translations: they did, they performed, they accomplished, they acted
Notes: This is the third person plural, aorist indicative active form of the verb 'δράω' (draō), meaning 'to do', 'to perform', or 'to accomplish'. It describes an action that was completed in the past by a group of people ('they'). It is used to indicate a definite, completed action without emphasis on its duration.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The verb δράω (draō) comes from an ancient root meaning 'to do' or 'to act'. It is related to the English word 'drama', which originally referred to an action or deed.
G3877
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-ko-loo-THEE-sas
Translations: having followed closely, having investigated, having traced, having examined, having understood
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'παρακολουθέω'. It describes an action that was completed in the past by the subject. It means 'having followed closely', 'having investigated', or 'having traced' something, implying a thorough and careful examination or understanding of a matter. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, modifying a verb.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ, ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-MOW-ton
Translations: myself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'myself'. It is used when the action of the verb reflects back on the subject of the sentence. It is a compound word, formed from the personal pronoun 'me' (ἘΜΟΥ) and the intensive pronoun 'self' (ΑΥ̓ΤΟΣ).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-RAX-ah
Translations: I did, I acted, I performed, I practiced
Notes: This word is a form of the verb 'prassō', meaning 'to do', 'to act', or 'to perform'. It is used to describe an action that was completed in the past. For example, it can be used in a sentence like 'I did this' or 'He performed that action'. It often implies a completed action with a focus on the result or the fact that it happened.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΙΈΩ, ἘΡΓΆΖΟΜΑΙ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pol-ee-or-koo-MEH-nos
Translations: being besieged, being blockaded, being beleaguered
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being besieged' or 'being blockaded'. It describes someone or something that is currently under siege or blockade. It is often used to describe a city or a person being surrounded by an enemy force.
Inflection: Present, Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΕΡΙΚΑΘΗΜΕΝΟΣ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΥΜΕΝΟΣ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doo-nee-THAYS
Translations: having been able, being able, able, to be able, to be powerful
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, often indicating an action that has already occurred (aorist tense) and is passive in voice. It describes someone or something that has acquired the ability or power to do something, or has been enabled. For example, it could be used in a phrase like 'the one having been able to speak' or 'having been empowered'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΙΣΧΥΣΑΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΑΣ
Etymology: The word δύναμαι (dynamai) comes from the Ancient Greek word δύναμις (dynamis), meaning 'power, strength, ability'. It is related to the concept of inherent capability or potential.
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: py-THESTH-ai
Translations: to learn, to inquire, to ascertain, to hear, to ask
Notes: This is an aorist infinitive form of the verb 'πυνθάνομαι'. It means 'to learn by inquiry', 'to ascertain', 'to hear', or 'to ask'. It implies gaining knowledge through investigation or questioning. It can be used in sentences where someone seeks information or comes to know something.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰewdʰ- ('to be awake, observe, perceive'). In ancient Greek, it developed the sense of learning or inquiring.
G0518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pang-GEL-lan-tes
Translations: having reported, having announced, having declared, having brought back word
Notes: This word is a compound verb formed from ἀπό (apo, 'from, away from') and ἀγγέλλω (angellō, 'to announce, report'). It means to report, announce, declare, or bring back word, often implying a message delivered from one place or person to another. It describes the action of conveying information or news.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΓΓΕΛΛΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word ἀπαγγέλλω is derived from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. The combination signifies the act of reporting or announcing something that comes from a source or is sent back.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ef-THA-ree-san
Translations: they were corrupted, they were destroyed, they perished, they were ruined
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'completely,' and the verb φθείρω (phtheiro), meaning 'to corrupt' or 'to destroy.' Together, it means to utterly corrupt, destroy, or ruin. In the passive voice, as seen here, it indicates that the subjects were corrupted, destroyed, or perished.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΟΛΕΘΡΕΥΩ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
G2481
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EE-sohs
Translations: perhaps, possibly, it may be, perchance
Notes: This word is an adverb used to express possibility or uncertainty. It indicates that something is likely or probable, but not definite. It can be used to introduce a conjecture or a hesitant statement, often translated as 'perhaps' or 'possibly' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΑ, ΠΟΥ
Etymology: From the adjective ἴσος (ísos), meaning 'equal' or 'like'. The adverbial form suggests 'in an equal manner' or 'equally likely'.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SO-loo-mah
Translations: Jerusalem
Notes: This word refers to Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center for Jews and Christians. It is often used in the context of travel to or from the city, or events that took place within it.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (indeclinable in some contexts), Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely derived from 'Urusalim', meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It has been known by various names throughout history.
G0195
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-kree-BEY-ahs
Translations: of accuracy, of exactness, of precision, of strictness
Notes: This word refers to the quality of being accurate, exact, or precise. It denotes a state of strictness, thoroughness, or carefulness in judgment, observation, or action. It is used to describe a high degree of correctness or detail.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΚΡΙΒΟΛΟΓΙΑ, ἘΠΙΣΤΑΣΙΑ
G4925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-geh-GRA-feh-nai
Translations: to have written together, to have compiled, to have composed, to have recorded
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb ΣΥΓΓΡΑΦΩ. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΓΡΑΦΩ (to write). It means to have completed the action of writing or compiling something, often implying a comprehensive or collaborative effort. It is used to describe the act of putting together a written work, such as a book, history, or document.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ΣΥΝΤΑΤΤΩ, ΠΟΙΕΩ
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-on
Translations: such as, of what kind, what sort of, as, like, a such thing, a what sort of thing
Notes: ΟΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective/pronoun ΟΙΟΣ. It is used to introduce a comparison, meaning 'such as' or 'as', or to ask about the quality or nature of something, meaning 'of what kind' or 'what sort of'. It can also function as a demonstrative, referring to something of a specific kind.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΙΑ, ΟΙΟΙ
Etymology: The word ΟΙΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (this) or the interrogative pronoun ΤΙΣ (who, what).
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-moh
Translations: war, a war, to war, in war
Notes: This word refers to a state of conflict or hostility between nations or groups, or a battle. It is often used in contexts describing military engagements or general strife. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating location or means, thus translating to 'in war' or 'by war'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G3914
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-TOO-khes
Translations: you were present, you happened to be present, you attended
Notes: This word is a verb meaning "to be present," "to happen to be present," or "to attend." It describes someone being physically in a particular place or at a specific event. It is often used to indicate a casual or incidental presence.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΠΑΡΕΙΜΙ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-os
Translations: of Caesar
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EG-nohs
Translations: read, read aloud, recognize, know again
Notes: This word is a verb meaning 'to read' or 'to read aloud'. It can also carry the sense of 'to recognize' or 'to know again', especially in classical Greek, though in Koine it primarily refers to the act of reading. It is often used in contexts where sacred texts or laws are being publicly recited or studied.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΓΙΓΝΩΣΚΩ, ἘΠΙΓΙΓΝΩΣΚΩ
G5280
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pom-NAY-ma-ta
Translations: records, memorials, commentaries, archives, remembrances, memoranda
Notes: This word refers to written records, documents, or notes that serve to remind one of something or to preserve information. It can denote official archives, historical accounts, or personal memoranda. It is used in a sentence to refer to a collection of such writings.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΑΝΑΜΝΗΣΕΙΣ, ΜΝΗΜΕΙΑ, ΓΡΑΜΜΑΤΑ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-ton
Translations: greatest, largest, most important, a greatest thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great' or 'large'. Therefore, 'μέγιστον' translates to 'greatest', 'largest', or 'most important'. It is used to describe something that surpasses all others in size, importance, or degree. As an adjective, it modifies a noun, indicating the highest degree of a quality.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΝ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΕΣ
Etymology: The word 'μέγας' (megas), from which 'μέγιστον' is derived, comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'. It has cognates in many Indo-European languages.
G5039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tek-MEH-ree-on
Translations: proof, evidence, sign, a proof, an evidence
Notes: This word refers to a sure sign or a conclusive proof, something that provides undeniable evidence. It is used to denote a definitive indication or demonstration of a fact or truth. For example, one might present 'tekmerion' to support an argument or to show that something is true.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΕΛΕΓΧΟΣ, ΠΙΣΤΙΣ
Etymology: From the verb τεκμαίρομαι (tekmairomai), meaning 'to fix a limit, determine, judge,' which is related to τέκμαρ (tekmar), meaning 'a fixed mark, goal, or sign.' The word thus conveys the idea of something that serves as a definitive marker or indicator.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-nan-TEE-an
Translations: opposite, opposing, contrary, hostile, an opposite, a contrary
Notes: This word describes something that is opposite, contrary, or hostile to something else. It can refer to a physical opposition, like being on the opposite side, or a conceptual opposition, like having a contrary opinion or being an adversary. It is often used to describe things that are in conflict or disagreement.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΠΑΛΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POY-eh-sahy
Translations: you have made, you have done, you have produced, you have caused, you have appointed, you have performed, you have created
Notes: This word is a form of the verb 'poieō', meaning 'to make' or 'to do'. It is in the perfect tense, indicating an action completed in the past with ongoing results or a state resulting from a past action. It is in the middle or passive voice, meaning the subject either performs the action upon itself (middle) or receives the action (passive). In context, it often refers to something that 'has been made' or 'has been done' by the subject.
Inflection: Perfect, Indicative or Imperative, Middle or Passive, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-FEN
Translations: writing, a writing, scripture, a scripture, record, a record, document, a document, inscription, an inscription
Notes: ΓΡΑΦΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΡΑΦΗ. It refers to something written, such as a document, an inscription, or a record. In a religious context, it often refers to sacred scripture.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΟΣ, ΕΠΙΓΡΑΦΗ
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thar-REH-ees
Translations: you are confident, you are courageous, you have courage, you are bold, you trust
Notes: This word means to be confident, courageous, or bold. It is used to express a state of having inner strength or trust in something or someone. It can be used in contexts where someone is encouraged to take heart or not be afraid, or to indicate that someone is relying on their own strength or on another's power.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΤΟΛΜΑΩ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ZOHN-tohn
Translations: of living, of the living, of those who live
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to live'. It refers to 'those who are living' or 'the living ones'. It is used to describe a state of being alive, often in contrast to the dead. For example, it might be used in phrases like 'the land of the living' or 'the God of the living'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΜΨΥΧΩΝ, ΕΜΠΝΕΟΝΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷyeh₃- (to live).
G5103
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TEE-too
Translations: of Titus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Titus', referring to the individual named Titus. It indicates possession or origin, similar to 'of Titus' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OW-toh-KRAH-toh-rohn
Translations: of emperors, of rulers, of commanders, of supreme authorities
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΑΥ̓ΤΟΚΡΑΤΩΡ' (autokratōr), meaning 'emperor' or 'supreme ruler'. It is a compound word formed from 'αὐτός' (autos), meaning 'self', and 'κράτος' (kratos), meaning 'power' or 'rule'. Thus, it literally means 'one who rules by himself' or 'one with absolute power'. In ancient contexts, it referred to a sovereign ruler, often an emperor or a supreme commander. The genitive plural form indicates possession or origin, so it would be used in phrases like 'the decrees of the emperors' or 'the power of the rulers'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΩΝ, ΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΗΓΕΜΟΝΩΝ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΚΡΑΤΩΡ is a compound of two Greek words: αὐτός (autos), meaning 'self', and κράτος (kratos), meaning 'power', 'rule', or 'strength'. It describes someone who holds power by themselves, without external authority.
G2716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-ter-gah-sah-MEH-nohn
Translations: having accomplished, having worked, having produced, having performed, having achieved, having committed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κατεργάζομαι', which means to work out, accomplish, produce, perform, or commit. As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It often implies a thorough or complete working out of something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-GRIP-pah
Translations: Agrippa
Notes: Agrippa is a proper noun, referring to a male individual. In the New Testament, it primarily refers to Herod Agrippa I and Herod Agrippa II, who were Roman client kings of Judea. It is used as a direct address or as the subject/object of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The name Agrippa is of Latin origin, derived from the Roman cognomen Agrippa. It was traditionally given to children born feet first, from Latin 'aegre partus' meaning 'born with difficulty' or 'aegre pes' meaning 'difficult foot'.
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-ON-tos
Translations: of being left over, of remaining, of surviving, of being superior, of excelling, of being in excess, of being abundant
Notes: This word is a participle derived from the verb 'perieimi', meaning 'to be around, to remain, to survive, or to be superior'. As a genitive singular participle, it often functions adjectivally or substantively, indicating possession, origin, or a relationship 'of' something. It can describe someone or something that is still present, surviving, or excelling in a particular context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΠΕΡΙΕΙΜΙ is a compound word formed from the preposition ΠΕΡΙ (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be'.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NOOS
Translations: of race, of kind, of family, of nation, of offspring, of stock
Notes: This word refers to a group of people sharing common ancestry, characteristics, or origin. It can also refer to a species, type, or class of things. It is often used to describe a lineage, a people group, or a category.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DROHN
Translations: of men
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. In this form, it indicates possession or origin, often translated as 'of men' or 'belonging to men'. It is used to refer to adult males collectively.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'.
G1674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hel-lay-nee-KEES
Translations: of Greek, of a Greek, Hellenic
Notes: This word is an adjective meaning 'Greek' or 'Hellenic'. It describes something as belonging to or originating from Greece or the Greek people. In the provided context, it is used to modify a feminine noun in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of a Greek sword' or 'of Greek origin'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΕΛΛΗΝΙΚΟΣ (Hellenikos) is derived from ΕΛΛΗΝ (Hellen), meaning 'Greek' or 'a Greek person'. It refers to the people and culture of Greece.
G3809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-DEH-yahs
Translations: of training, of instruction, of discipline, of correction, of education, of nurture
Notes: This word refers to the process of training, instruction, and discipline, often with the aim of moral and spiritual development. It encompasses education, correction, and the upbringing of children, emphasizing the guidance and teaching necessary for proper conduct.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΣ, ΝΟΥΘΕΣΙΑΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLAY-ston
Translations: most, very much, the greatest part, the majority, most of all, especially
Notes: This word is the superlative form of 'much' or 'many'. As an adjective, it means 'most' or 'the greatest part/majority'. As an adverb, it means 'most of all' or 'especially'. It is used to indicate the highest degree or quantity of something.
Inflection: Superlative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: HEH-kon-ton
Translations: (of) having come, (of) those who have come, (of) arriving, (of) having arrived
Notes: This word is the genitive plural form of the present active participle of the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to have come' or 'to arrive'. It describes the action of someone or something having arrived or being present. In this genitive plural form, it typically refers to 'of those who have come' or 'of the ones arriving', often functioning as a possessive or object of a preposition that takes the genitive case.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΑΡΟΝΤΩΝ, ΕΛΘΟΝΤΩΝ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FEH-res
Translations: you were carrying, you were bearing, you were bringing, you were enduring
Notes: This word is a verb meaning "to carry," "to bear," "to bring," or "to endure." It describes an ongoing action in the past. For example, it could be used in a sentence like "You were carrying the burden" or "You were bringing the news."
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-son
Translations: middle, midst, between, among, a middle, the middle
Notes: This word refers to the middle point, space, or time. It is often used in phrases with prepositions like "ana" (ἀνά) or "en" (ἐν) to indicate being "in the midst of," "between," or "among" things or people.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΣΟΣ, ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TON
Translations: of years, years
Notes: This word is a noun meaning 'year'. It is used here in the genitive plural form, indicating possession or relationship, often translated as 'of years' or simply 'years' in context where the genitive case implies duration or a point in time. For example, it might be used in phrases like 'a man of many years' or 'after many years'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khess
Translations: you had, you were having
Notes: This word is a form of the verb 'to have' or 'to hold'. It describes an action that was ongoing or habitual in the past. For example, it could be used in a sentence like 'you had a book' or 'you were holding the rope'.
Inflection: Second person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ΛΑΜΒΆΝΩ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ge-grahm-MEH-nane
Translations: written, having been written, a written thing, the written thing
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been written or is in a written state. It can also be used substantively, meaning 'that which has been written' or 'a written document'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΝ, ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-do-TON
Translations: of those knowing, of those who know, of those who have known, of those who understand
Notes: This word is a genitive plural participle derived from the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to have seen'. It refers to 'those who know' or 'those who have knowledge'. It is used to describe a group of people who possess understanding or awareness of something, often in a context where their knowledge is contrasted with the ignorance of others.
Inflection: Participle, Present Active, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΩΝ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΟΝΤΩΝ
Etymology: The verb 'oida' is a perfect tense form used with a present meaning, originally meaning 'to have seen' and thus 'to know'. It is related to the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-mel-les
Translations: you were about to, you were going to, you were destined to, you were intending to
Notes: This word is an inflected form of the verb 'μέλλω' (mellō), which means 'to be about to', 'to be going to', 'to intend', or 'to be destined to'. It is used to express future intention, imminence, or necessity, often indicating that an action is on the verge of happening or is expected to happen. It is typically followed by an infinitive verb.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Second Person Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΡΟΟΡΙΖΩ
G3141
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-too-REE-an
Translations: testimony, a testimony, witness, evidence, a witness, a report
Notes: This word refers to a testimony, witness, or evidence, often given in a legal or formal context. It can also denote a report or a statement of facts. It is used to describe the act of bearing witness or the content of what is witnessed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΣ, ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ
G0667
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-FEH-res-thai
Translations: to be carried away, to be borne away, to bring back, to receive, to obtain, to carry off, to bear off
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb φέρω (phero), meaning 'to carry' or 'to bear'. In the middle or passive voice, as it is here, it means 'to be carried away', 'to be borne away', or 'to receive' or 'to obtain' something for oneself. It describes the action of something being taken or moved from one place to another, or the act of acquiring something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, how
Notes: This word is a conjunction used to introduce various types of clauses. It can introduce a direct or indirect statement, often translated as 'that'. It can also introduce a causal clause, meaning 'because' or 'for', explaining the reason for something. In some contexts, it can also mean 'how'. It is a very common and versatile word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *yod, a relative pronominal stem. It is cognate with Latin 'quod' and English 'that'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noy
Translations: those, they, them
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'they'. It points to something or someone at a distance, distinguishing them from others. As a pronoun, it can stand alone to mean 'those ones' or 'they'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'those [nouns]'.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-sin
Translations: are
Notes: This word is the third person plural form of the verb 'to be'. It means 'they are' or 'there are'. It is used to describe the state or existence of multiple subjects, similar to how 'are' is used in English. For example, 'The men are here' or 'There are many books'.
Inflection: Third person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-leng-KTHEH-nai
Translations: to be convicted, to be reproved, to be exposed, to be rebuked, to be proved, to be found guilty
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'ἐλέγχω'. It means 'to be convicted', 'to be reproved', 'to be exposed', or 'to be rebuked'. It describes the action of someone being shown to be wrong, guilty, or in error, often through a process of examination or confrontation. It can also mean to be proved or demonstrated to be true or false.
Inflection: Infinitive, Aorist, Passive
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΕΞΕΛΕΓΧΩ
Etymology: The word 'ἐλέγχω' (elegchō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to bring to light' or 'to put to the test'. It has cognates in other Indo-European languages related to shining or showing.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MEE-zays
Translations: you think, you suppose, you believe, you consider, you practice, you observe
Notes: This word means to think, suppose, believe, or consider. It can also mean to practice or observe a custom or law. It is used when someone holds an opinion or a belief about something, or when they are accustomed to doing something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΟΙΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: te-thar-RAY-kas
Translations: you have been confident, you have taken courage, you have been bold, you have been courageous
Notes: This word is a verb in the perfect active indicative tense, second person singular. It means 'to have been confident' or 'to have taken courage'. It describes a state of having gained or possessed boldness or confidence, often implying a settled state of mind. It is used to indicate that the subject has become or remained courageous.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩ, ΠΕΠΟΙΘΑ
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-MOW-too
Translations: of myself, my own, for myself, to myself
Notes: This word is a first-person singular reflexive pronoun, meaning 'of myself' or 'my own'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action or state relates to the speaker themselves. It is a compound word formed from the genitive of the first-person pronoun (ἐμοῦ) and the genitive of the intensive pronoun (αὐτοῦ). It is typically used in the genitive, dative, or accusative cases, as the nominative form is not commonly found.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: This word is a compound of the genitive form of the first-person pronoun (ἐμοῦ, 'of me') and the genitive form of the intensive pronoun (αὐτοῦ, 'of self'). It developed to emphasize the reflexive action back to the subject.
G1124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-FESS
Translations: of writing, of scripture, of a writing, of a document, of a record, of a register, of a list, of a description, of a drawing, of a painting
Notes: This word refers to something written, such as a document, a record, a list, or a description. It can also refer to the act of writing itself, or to a drawing or painting. In a religious context, it often refers to the sacred scriptures.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΟΣ, ΕΠΙΣΤΟΛΗ, ΧΑΡΤΗΣ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEI-sah
Translations: I feared, I was afraid
Notes: This is the first person singular aorist indicative active form of the verb 'to fear' or 'to be afraid'. It describes an action of fearing that occurred in the past and is completed. It can be used in sentences like 'I feared the Lord' or 'I was afraid of the darkness'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st person singular
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΤΡΕΜΩ
Etymology: The verb ΔΕΙΔΩ (deidō) comes from an older Greek root related to fear or terror. It is connected to the concept of being afraid or causing fear.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G1929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DOH-kah
Translations: I gave over, I delivered, I surrendered, I committed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, to') and the verb δίδωμι (didōmi, 'to give'). It means to give over, deliver, or surrender something or oneself. It is used to describe the act of handing something over to someone, or committing oneself to a task or person.
Inflection: First person singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ἐπιδίδωμι (epididōmi) is formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'.
G846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-toh-KRAH-tor-see
Translations: (to) emperors, (to) supreme rulers, (to) absolute rulers, (to) commanders
Notes: This word refers to those who hold absolute power or authority, such as emperors, supreme rulers, or commanders. It is a compound word formed from 'αὐτός' (autos), meaning 'self', and 'κράτος' (kratos), meaning 'power' or 'rule', thus literally meaning 'self-ruler' or 'one who rules by oneself'. In the provided examples, it is used in the dative plural, indicating that something is being done 'to' or 'for' these rulers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣΙ, ΗΓΕΜΟΣΙ, ΑΡΧΟΥΣΙ
G976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-blee-ah
Translations: books, scrolls, writings, a book, a scroll, a writing
Notes: This word refers to books, scrolls, or other written documents. It is the plural form of 'βιβλίον' (biblion). It can be used to describe any collection of written material, from a single scroll to a collection of many books.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΑ, ΣΥΓΓΡΑΜΜΑΤΑ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gohn
Translations: of works, of deeds, of actions, of tasks
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or tasks. It is often used in a broad sense to describe anything that is done or produced, whether good or bad. It can refer to physical labor, moral conduct, or the results of an activity.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
G991
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bleh-po-MEH-non
Translations: being seen, things being seen, of things being seen, of those being seen
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'βλέπω' (blepō), meaning 'to see' or 'to look'. As a participle, it describes something that is in the process of being seen or observed. In this form, it is genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of those being seen' or 'of things being seen'. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΡΩΜΕΝΩΝ, ΘΕΩΡΟΥΜΕΝΩΝ
G4894
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-AY-dane
Translations: knew with, was conscious of, was privy to, was aware of
Notes: This word is an inflected form of the verb 'σύνοιδα', meaning 'to know with' or 'to be conscious of'. It is a compound word formed from 'σύν' (with) and 'οἶδα' (to know). It describes the act of being jointly aware of something, or having a shared knowledge or consciousness with someone else. It can also mean to be privy to a secret or to be aware of one's own actions or thoughts.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOW-toh
Translations: (to) myself, (for) myself
Notes: This is a first-person singular reflexive pronoun, meaning 'myself'. It is used when the subject of the verb is also the object of the action, referring back to the speaker. In this dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to myself' or 'for myself'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-tay-REE-koh-tee
Translations: to one who has kept, to him who has kept, to one having kept, to him having kept
Notes: This word is the dative singular form of the perfect active participle of the verb τηρέω (tēreō), meaning 'to keep, guard, observe'. As a perfect participle, it describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. In the dative case, it indicates the indirect object or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for' someone who has performed the action of keeping.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΟΝΤΙ, ΕΧΟΝΤΙ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΙ
G3862
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-DOH-sin
Translations: tradition, a tradition, handing over, surrender, delivery
Notes: This word refers to something handed down or transmitted, such as a custom, teaching, or doctrine. It can also mean the act of handing over or delivering something, including the surrender of a person or a place. In a general sense, it describes the process or result of passing something from one person or generation to another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΧΗ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3141
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-ty-REE-as
Translations: of testimony, of witness, of evidence, of a testimony, of a witness, of an evidence
Notes: This word refers to a testimony, witness, or evidence. It is used to describe a statement or declaration given by someone, often in a legal or formal context, to confirm a fact or event. It can also refer to the act of bearing witness or providing proof. In a religious context, it often refers to the witness given by martyrs or the testimony of God.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ, ΜΑΡΤΥΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tef-XES-thai
Translations: to obtain, to happen, to meet with, to attain, to get, to fall to one's lot
Notes: This word is the future middle/passive infinitive form of the verb τυγχάνω (tynchanō). It means 'to obtain,' 'to happen,' or 'to meet with.' It is often used to express the idea of achieving or acquiring something, or of something occurring by chance or fate. As an infinitive, it functions as a verbal noun, often dependent on another verb or expressing purpose or result.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-doh-KAY-sas
Translations: expecting, having expected, looking for, waiting for
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'προσδοκάω'. It describes an action of expecting or looking forward to something that has already occurred or was completed in the past relative to the main verb. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the circumstances under which an action takes place.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word 'προσδοκάω' is a compound word formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'δοκάω' (dokaō), which is related to 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to think' or 'to seem'. Thus, it literally means 'to think towards' or 'to look towards with expectation'.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ee-MAR-ton
Translations: they missed, they failed, they sinned, they went astray
Notes: This is a verb meaning 'they missed the mark,' 'they failed,' or 'they sinned.' It describes an action of falling short of a goal or standard, often implying a moral or spiritual failure. The prefix 'δι-' (di-) intensifies the meaning, suggesting a complete or thorough failure.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOYS
Translations: to many, with many, by many, for many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it often translates with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'for', indicating the indirect object or means.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΙΚΑΝΟΙ
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: YOO-thoos
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
Etymology: From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-nee-oy
Translations: some, certain, certain ones
Notes: This word is an indefinite adjective or pronoun, meaning 'some' or 'certain'. It is used to refer to an unspecified group of people or things. In this form, it functions as a plural masculine nominative, often translated as 'some people' or 'certain ones'.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΙΝΕΣ, ΟἹ ΜΕΝ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly related to the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'among'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-te-TEF-khee-san
Translations: having met with, having obtained, having happened upon, having encountered
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having met with' or 'having obtained'. It describes an action that has been completed in the past and has ongoing results. It is often used to indicate someone who has encountered or come across something or someone.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural, Perfect, Active, Participle
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ
G2509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: ka-THA-per
Translations: just as, even as, as, according as
Notes: This word is a compound adverb and conjunction meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is done in the same way or to the same extent as something else. It functions similarly to 'like' or 'as' in English, setting up a parallel between two actions or states.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ, ΚΑΘΟ
Etymology: ΚΑΘΑΠΕΡ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the particle ΠΕΡ (per), which emphasizes the preceding word. It literally means 'down just as' or 'exactly according to'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NON
Translations: (of) relatives, (of) kinsmen, (of) kinsfolk
Notes: This word refers to those who are related by birth, such as relatives, kinsmen, or kinsfolk. It is used to describe people who share a common ancestry or family connection. In the provided examples, it is used in the genitive plural, indicating possession or relationship, such as 'of relatives' or 'among relatives'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΣΥΓΓΕΝΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ow-toh-KRAH-tor
Translations: absolute ruler, sovereign, emperor, a sovereign, an emperor, having full power, independent, self-ruling
Notes: This is a compound word formed from 'αὐτός' (autos, meaning 'self') and 'κράτος' (kratos, meaning 'power' or 'rule'). It describes someone who has absolute power or is self-ruling. It can be used as an adjective to describe something as having full power or being independent, or as a noun referring to a sovereign, emperor, or absolute ruler. It emphasizes complete authority and independence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΣΤΗΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: The word 'Αὐτοκράτωρ' is a compound of 'αὐτός' (autos), meaning 'self', and 'κράτος' (kratos), meaning 'power' or 'rule'. It literally means 'self-ruler' or 'one who rules by oneself'. It was used in ancient Greek to describe someone with absolute authority and later became a title for emperors.
G5103
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TEE-tos
Translations: Titus
Notes: This is a masculine proper name, commonly used for a man. It refers to a specific individual, such as the companion of Paul mentioned in the New Testament.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Titus' is of Latin origin, derived from the Roman praenomen 'Titus'. Its exact meaning is uncertain, but it was a common name in the Roman world.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nohn
Translations: of alone, of only, of single, of solitary
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'monos', meaning 'alone' or 'only'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of those who are alone' or 'of the only ones'. It can refer to people or things that are singular, unique, or isolated.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΜΟΝΟΙ, ΜΟΝΑΣ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-boo-LEE-thay
Translations: wished, desired, intended, purposed, wanted
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to desire', 'to intend', or 'to purpose'. It describes a deliberate act of the will, often implying a decision or a settled intention. It is used to express someone's past desire or intention to do something.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word ΒΟΥΛΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to wish' or 'to will'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'will' or 'council'.
G1108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-sin
Translations: knowledge, a knowledge, understanding, a knowing
Notes: This word refers to knowledge or understanding, often implying a personal or experiential knowing rather than mere intellectual acquaintance. It can be used in various contexts to describe insight, recognition, or comprehension of facts, truths, or spiritual realities. It is often used in a general sense, but can also refer to specific knowledge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
Notes: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DOO-nai
Translations: to hand over, to deliver, to give up, to betray, to entrust, to commit
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'παραδίδωμι'. It means to hand over something or someone, to deliver, or to give up. It can also carry the sense of betraying someone or entrusting something to another. It is a compound word formed from 'παρά' (beside, with) and 'δίδωμι' (to give).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAX-eh-ohn
Translations: (of) deeds, (of) acts, (of) actions, (of) practices
Notes: This word refers to actions, deeds, or practices. It is often used to describe significant or notable actions, such as the acts of apostles or the deeds of a person. It can also refer to the practical application of something, or a course of action.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G5480
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: kha-RAX-as
Translations: having engraved, having inscribed, having carved, having written, engraving, inscribing, carving, writing
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'χαράσσω' (charassō), meaning 'to engrave,' 'to inscribe,' 'to carve,' or 'to write.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal properties. In this form, 'χαράξας' indicates an action completed by the subject prior to the main verb of the sentence, often translated as 'having engraved' or 'having inscribed.' It describes someone who has performed the action of engraving or writing.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ΕΓΧΑΡΑΤΤΩ, ΕΝΤΥΠΟΩ
Etymology: The verb 'χαράσσω' (charassō) is derived from 'χάραξ' (charax), meaning 'a pointed stake' or 'a palisade,' which implies the action of sharpening or making an incision. It is related to the idea of making a mark or cutting into a surface.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ree
Translations: to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
Notes: This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G1219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-moh-see-OH-sai
Translations: to make public, to publish, to make known, to declare publicly
Notes: This word is a verb meaning 'to make public' or 'to publish'. It refers to the act of bringing something into the public domain or making it widely known. It can be used in contexts where information, events, or decisions are officially announced or revealed to the general populace.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΟΙΝΟΠΟΙΕΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
Etymology: The word ΔΗΜΟΣΙΟΩ (dēmosioō) is derived from the adjective ΔΗΜΟΣΙΟΣ (dēmosios), meaning 'public', which in turn comes from ΔΗΜΟΣ (dēmos), meaning 'people' or 'the common people'. Thus, it literally means 'to make something belonging to the people'.
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: hex-ay-KON-tah-DYO
Translations: sixty-two
Notes: This is a compound numeral meaning 'sixty-two'. It is formed from 'ἑξήκοντα' (sixty) and 'δύο' (two). It is used to express the quantity of sixty-two.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a compound of the Koine Greek words ἑξήκοντα (hexēkonta, 'sixty') and δύο (dyo, 'two').
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GRA-fen
Translations: he has written, it has been written, he wrote, it was written
Notes: This word is the third person singular, perfect active indicative form of the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'. The perfect tense indicates an action completed in the past with continuing results in the present. Therefore, it signifies that someone has completed the act of writing, and the written text or its effect still exists or is relevant. It can be used in sentences like 'He has written a letter' or 'It has been written in the book'.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΓΡΑΦΩ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-to-LAS
Translations: letters, epistles, a letter, an epistle
Notes: This word refers to written communications, such as letters or epistles. It is commonly used in the plural to denote multiple letters or a collection of writings. It can be used in sentences like 'He wrote letters' or 'They received the epistles'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΑ, ΒΙΒΛΙΑ
G3862
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-DO-see
Translations: tradition, a tradition, teaching, instruction, delivery, a delivery
Notes: This word refers to something handed down, whether it be a tradition, a teaching, or a physical delivery. It can describe customs or doctrines passed from one generation to the next, or the act of handing over something, such as a person or an object. In the provided examples, it appears to be used in the sense of 'delivery' or 'being handed over' (as in 'delivered into the hands of') and also 'teachings' or 'instructions'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΧΗ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ
G3144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-TOO-ron
Translations: of witnesses, of martyrs
Notes: This word is the genitive plural form of 'μάρτυς' (martys). It refers to those who bear witness, give testimony, or attest to something. In a broader sense, it can also refer to those who suffer for their beliefs, becoming 'martyrs'. It is used to indicate possession or origin, such as 'the testimony of witnesses' or 'the blood of martyrs'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΩΝ, ΜΑΡΤΥΡΙΩΝ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pe-TAH-xah
Translations: I subjected, I put under, I submitted
Notes: This word means to place under, to subject, or to submit. It describes an action of bringing something or someone under the authority or control of another. It is often used in contexts of military conquest, political subjugation, or personal submission to a higher power or principle.
Inflection: Aorist Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΔΟΥΛΕΥΩ, ΥΠΕΙΚΩ, ΠΕΙΘΑΡΧΕΩ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-lee-THEN-tee
Translations: (to) having willed, (to) having desired, (to) having purposed, (to) having intended
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'βούλομαι' (boulomai), meaning 'to will, to wish, to desire, to purpose, to intend'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In the dative case, it indicates the recipient or beneficiary of the action, or the means by which something is done. It describes someone or something 'to whom/which it was willed' or 'to whom/which it was desired'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: ge-GRAH-meh-nah
Translations: written things, things written, what is written, the scriptures
Notes: This word is the perfect passive participle, neuter plural, of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it describes something that has been written. In its neuter plural form, it often functions as a noun, referring to 'the things that have been written' or 'what is written', commonly used to refer to sacred texts or scriptures.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
Etymology: The word 'γράφω' (graphō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to scratch, to carve, to write'. It is related to words in other Indo-European languages referring to drawing, engraving, or writing.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-NAI
Translations: to know, to understand, to perceive, to learn, to recognize
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know'. It expresses the action of knowing or coming to know in a general sense, without specifying the time of the action. It is often used as the object of another verb or as a complement to an adjective, indicating purpose or result, such as 'to be able to know' or 'for the purpose of knowing'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-tin
Translations: is present, is at hand, is near, is here, is come
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΠΑΡΑ (para, meaning 'beside' or 'near') and the verb ΕΙΜΙ (eimi, meaning 'to be'). It means 'to be present', 'to be at hand', or 'to be near'. It is often used to indicate that something is imminent or has arrived.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΕΦΕΣΤΗΚΕΝ, ΗΚΕΙ
Etymology: The word ΠΑΡΕΙΜΙ is a compound of the Greek preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'near', and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be'. Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G2501
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-SAY-po
Translations: Joseph
Notes: This is the name Joseph, a common male proper name in ancient times, particularly prominent in Jewish and Christian contexts. It refers to a specific individual and is used to identify them in a sentence.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PHIL-tah-toh
Translations: (to) dearest, (to) most beloved, (to) most friendly
Notes: This word is the dative singular form of the superlative adjective 'philtatos', meaning 'dearest' or 'most beloved'. It is used to refer to someone who is held in the highest affection or esteem. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for', as in 'to the dearest one' or 'for the most beloved'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΩ, ΠΟΘΕΙΝΩ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khai-REIN
Translations: to rejoice, to be glad, to greet, hail
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'to rejoice' or 'to be glad'. In ancient Greek letters and documents, it was commonly used as a formal greeting, similar to saying 'Greetings!' or 'Hail!' to the recipient, expressing well-wishing or good health. It can also simply mean 'to rejoice' or 'to be glad' in other contexts.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
Etymology: The word ΧΑΙΡΩ comes from Proto-Indo-European *ǵʰer- 'to desire, to want'. It is related to words meaning 'joy' or 'gladness'.
G2234
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: HAY-dis-tah
Translations: most gladly, most pleasantly, most sweetly, with the greatest pleasure
Notes: This word is a superlative adverb, meaning 'most gladly' or 'most pleasantly'. It describes an action done with the greatest possible pleasure or willingness. For example, one might say they 'most gladly' accept an offer.
Inflection: Superlative, Adverb
Synonyms: ΜΑΛΙΣΤΑ, ΑΓΑΠΗΤΩΣ
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: Dee-EEL-thon
Translations: they passed through, they went through, they traveled through, they crossed
Notes: This verb describes the action of moving from one side of something to another, or traversing a space. It implies a complete passage or journey through a place, a crowd, or even a period of time. It can also be used to describe something spreading or circulating through an area.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΠΕΡΑΩ
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-blon
Translations: book, a book, scroll, a scroll
Notes: This word refers to a book or a scroll, often made from papyrus. It is used to denote a written document or a collection of writings.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΙΟΝ, ΤΟΜΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G1966
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-pee-meh-leh-STEH-ron
Translations: more carefully, more diligently, more attentively, more zealously
Notes: This word is a comparative adverb, meaning 'more carefully' or 'more diligently'. It describes an action performed with a greater degree of care, attention, or zeal than usual. For example, one might do something 'more carefully' to avoid mistakes.
Inflection: Comparative, Neuter, Singular, Accusative (used adverbially)
Synonyms: ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΩΤΕΡΟΝ, ΣΠΟΥΔΑΙΟΤΕΡΟΝ
Etymology: The word derives from the adjective ἘΠΙΜΕΛΗΣ (epimelēs), meaning 'careful' or 'diligent', which itself comes from the preposition ἘΠΙ (epi, 'upon') and the verb ΜΕΛΩ (melō, 'to care for').
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOX-as
Translations: you glorified, you honored, you praised, you magnified
Notes: This word is a verb meaning 'to glorify,' 'to honor,' 'to praise,' or 'to magnify.' It is used to describe the act of giving glory or honor to someone or something, often God. It can also mean to hold in high esteem or to make glorious. In the provided examples, it is used in the context of glorifying or honoring a name or a people.
Inflection: Aorist Active Indicative, Second Person Singular
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΑΙΝΕΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
G4794
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-grap-SAN-tone
Translations: of those who wrote together, of those who composed, of those who compiled, of those who recorded
Notes: This word is the genitive plural active aorist participle of the verb 'συνγράφω' (syngraphō), which means 'to write together', 'to compose', 'to compile', or 'to record'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing the action of writing or composing. In this form, it refers to 'those who wrote together' or 'those who composed' something, indicating possession or origin.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΡΑΦΟΝΤΩΝ, ΣΥΝΤΑΞΑΝΤΩΝ
G0196
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-kree-BOH-keh-nai
Translations: to have made accurate, to have ascertained exactly, to have known accurately, to have been exact, to have investigated thoroughly
Notes: This word is a perfect active infinitive form of the verb ἀκριβόω (akriboō). It means 'to have made accurate' or 'to have ascertained exactly'. It describes a completed action of making something precise, exact, or thoroughly known. It can be used in a sentence to express the state of having achieved accuracy or precision in knowledge or action.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΑΚΡΙΒΟΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The verb ἀκριβόω (akriboō) comes from the adjective ἀκριβής (akribēs), meaning 'exact, precise, accurate'.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-peh
Translations: send, send forth, dispatch
Notes: This word means to send, dispatch, or send forth. As an imperative, it is a command to send someone or something. It can be used in various contexts to indicate the act of causing something or someone to go from one place to another.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LOY-pas
Translations: remaining, the rest, the other, the others
Notes: This word refers to what is left over or remaining. As an adjective, it describes nouns, indicating that they are the 'rest' or 'other' items in a group. It is often used to refer to the remaining people or things.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ, ΑΛΛΟΣ
G4517
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ehr-ROH-soh
Translations: farewell, be strong, be well, goodbye
Notes: This word is an imperative form of the verb meaning 'to strengthen' or 'to be strong'. It is commonly used as a formal farewell, similar to saying 'farewell' or 'be well' in English. It conveys a wish for the recipient to be strong, healthy, or prosperous.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΧΑΙΡΕ, ΥΓΙΑΙΝΕ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-RAP-sas
Translations: you wrote, you have written
Notes: This word is a form of the verb 'to write'. It indicates an action of writing that was completed in the past by a single person, specifically 'you'. It is used to state a fact about something that was written.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oo-de-MEE-as
Translations: of no one, of no, of nothing, of any, of none
Notes: This word is an inflected form of the Greek word "οὐδείς" (oudeis), meaning "no one" or "nothing." It is a compound word formed from "οὐ" (ou, "not"), "δέ" (de, "but" or "and"), and "εἷς" (heis, "one"). In this specific form, it functions as a genitive feminine singular, indicating possession or relationship, often translated as "of no one" or "of no thing." It is used to emphasize the complete absence or non-existence of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ, ΟΥ̓ΔΕΝΙ
G1503
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OY-kas
Translations: you seem, you appear, you are like, you resemble
Notes: This verb means 'to seem' or 'to appear' and is often used to describe a resemblance or likeness. Although it is a perfect tense form, it functions with a present meaning. It is frequently followed by an infinitive verb, indicating what someone seems or appears to be doing or to be like.
Inflection: 2nd Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word ἔοικα (eoika) is a perfect tense form of an obsolete present verb, related to εἰκών (eikōn), meaning 'likeness' or 'image'. It is connected to the idea of being like or appearing similar to something.
G5535
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHREE-zane
Translations: to need, to lack, to want, to have need of
Notes: This word is a present active infinitive verb meaning 'to need' or 'to lack'. It is often used with a genitive case object to indicate what is needed or lacked. For example, one might 'need money' or 'lack wisdom'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΝΔΕΩΣ
G1319
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-das-ka-LEE-as
Translations: of teaching, of doctrine, of instruction
Notes: This word refers to the act of teaching, the content that is taught, or the instruction itself. It can be used to describe a body of beliefs or principles, often in a religious or moral context. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΧΗ, ΠΑΙΔΕΙΑ, ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ma-THEIN
Translations: to learn, to understand, to be taught, to find out
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'μανθάνω'. It means 'to learn' or 'to understand' something. It is often used to express the purpose or result of an action, indicating that someone is acquiring knowledge or information. For example, one might 'go to learn' or 'send someone to find out'.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *mn̥-dʰh₁- (to put one's mind to), related to English 'mind'.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-loos
Translations: all, whole, every
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'whole'. It describes a complete quantity or entirety of something. In its inflected form 'ΟΛΟΥΣ', it is used to modify masculine nouns in the accusative plural case, indicating that the action or description applies to all of them.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΝΤΑΣ
Etymology: The word ΟΛΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'whole' or 'entire'.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ar-KHEH-then
Translations: from the beginning, from the first, at the first
Notes: This word is an adverb meaning 'from the beginning' or 'from the first'. It indicates the point in time when something originated or started. It is used to emphasize the initial state or origin of an event or situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΘΕΝ, ΕΞΑΡΧΗΣ, ΑΠΟΚΑΤΑΒΟΛΗΣ
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G4949
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soon-TOO-khees
Translations: fortunate, successful, happy
Notes: This word is an adjective meaning 'fortunate' or 'successful'. It describes someone or something that has met with good fortune or achieved a favorable outcome. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'τυγχάνω' (to happen, to meet), implying a 'meeting with' or 'happening together with' good circumstances.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΤΥΧΗΣ, ΜΑΚΑΡΙΟΣ
Etymology: The word ΣΥΝΤΥΧΗΣ is derived from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen' or 'to meet'. It literally means 'happening with' or 'meeting with' (good fortune).
G2727
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tee-KHE-soh
Translations: I will instruct, I will teach, I will catechize
Notes: This word means to instruct orally, to teach, or to catechize. It implies a systematic process of teaching, often involving repetition, especially in religious or moral matters. It is used to describe the act of imparting knowledge or doctrine to someone.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-gno-oo-MEH-non
Translations: (of) unknown things, (of) things unknown, (of) those who are ignorant, (of) those who are unaware
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀγνοέω', meaning 'to be ignorant' or 'not to know'. In this form, it is a genitive plural, referring to 'of things that are unknown' or 'of those who are ignorant/unaware'. It describes a state of lacking knowledge or awareness about something.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΑΓΝΩΣΤΩΝ, ΑΠΕΙΡΩΝ
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Singular, Dative, Common Gender
Synonyms: ΜΟΙ
G538
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-par-TIS-thay-sees
Translations: of having been completed, of having been finished, of having been perfected
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been completed' or 'having been finished'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already taken place and is now complete. In this specific form, it is genitive, feminine, and singular, often used to modify a feminine noun in the genitive case or to express a temporal or causal relationship.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΕΣΘΕΙΣΗΣ, ΠΛΗΡΩΘΕΙΣΗΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, off') and ἀρτίζω (artizō, 'to prepare, to make ready'). The verb ἀρτίζω itself comes from ἄρτιος (artios, 'complete, fitting'). Thus, the word signifies bringing something to completion or making it fully ready.
G2477
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: his-to-REE-as
Translations: of history, of an inquiry, of a narrative, of a story
Notes: This word refers to a narrative of past events, a story, or an account. It can also denote an inquiry or investigation, particularly into past events. In a sentence, it would typically be used to refer to the subject matter of historical study or a specific historical account.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΗΓΗΣΙΣ, ΑΦΗΓΗΣΙΣ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: The word 'Ιστορία' (historia) comes from the Ancient Greek 'ἵστωρ' (hístōr), meaning 'wise man', 'witness', or 'judge'. It originally referred to learning or knowing by inquiry, and later evolved to mean the account of such inquiries, particularly historical ones.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ah
Translations: truth, a truth, reality, veracity, faithfulness
Notes: This word refers to truth, not merely as an abstract concept, but often as a quality of being or action, indicating sincerity, reality, or faithfulness. It can be used to describe something that is factual, genuine, or reliable. For example, one might speak of 'the truth of God' or 'walking in truth'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΓΝΩΣΙΣ
Etymology: From ἀληθής (alēthḗs, “true”), from ἀ- (a-, “un-”) + λήθη (lḗthē, “forgetfulness, oblivion”). Thus, literally 'un-forgetfulness' or 'that which is not hidden'.
G2850
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: koh-lah-KEH-oon
Translations: flattering, fawning, pleasing, courting favor
Notes: This word describes the act of flattering, fawning, or trying to gain favor with someone through insincere praise or excessive politeness. It implies a motive of self-interest rather than genuine admiration. It is often used to describe someone who is trying to manipulate another person.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΩΠΕΥΩΝ, ΥΠΟΚΡΙΝΟΜΕΝΟΣ
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-BAL-len
Translations: was casting upon, was laying upon, was throwing upon, was imposing, was falling upon, was belonging to
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'ἐπιβάλλω' (epiballō). It is a compound word formed from 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'on', and 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. Depending on the context, it can mean to throw or cast something upon someone or something, to lay hands on, to impose, or to fall upon. It can also mean to belong to or be fitting for someone or something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1592
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ee-roh-NEH-oo-meh-noss
Translations: mocking, sneering, acting ironically, a mocker, one who mocks
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'mocking' or 'sneering'. It describes someone who is acting with irony, often in a deceptive or contemptuous way. It can be used to describe a person who is feigning ignorance or adopting a false attitude to deceive or provoke someone.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΧΛΕΥΑΖΩ, ΚΑΤΑΓΕΛΑΩ
Etymology: The word ΕἸΡΩΝΕΥΟΜΑΙ (eirōneuomai) is derived from the noun ΕἸΡΩΝ (eirōn), meaning 'dissembler' or 'one who feigns ignorance'. This noun itself is thought to come from ΕἸΡΩ (eirō), meaning 'to speak'.
G4206
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: POR-rho
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word is an adverb meaning 'far' or 'at a distance'. It indicates a significant spatial separation from a point of reference. It can be used to describe how far away something is located or how far someone has traveled.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΑΚΡΑΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΑΝ
Etymology: From an intensive reduplication of the root of πρό (pro), meaning 'before' or 'forward'. It emphasizes distance.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often emphasizing distance or distinction from the speaker or listener. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' specific noun. It is used to point out something or someone 'over there' or 'the one previously mentioned', contrasting with 'this' (οὗτος).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From ἐκεῖ (ekeî, 'there'). It refers to something or someone at a distance, contrasting with οὗτος (hoûtos, 'this one, here').
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tays
Translations: of such a kind, such, such a
Notes: This word is an adjective meaning 'of such a kind' or 'such'. It is used to describe the quality or nature of something, often referring back to something previously mentioned or implied. It functions similarly to the English word 'such' when used to qualify a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G2550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-koh-AY-thee-ahs
Translations: of ill will, of malice, of malevolence, of malignity, of an evil disposition, of a malicious disposition
Notes: This word refers to a malicious disposition, ill will, or malevolence. It describes a character trait of someone who is disposed to think or interpret things in the worst possible light, often with a desire to harm or slander others. It is a compound word formed from 'κακός' (bad, evil) and 'ἦθος' (character, disposition).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΘΟΝΟΣ
G3140
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-mar-TOO-rei
Translations: he was testifying, she was testifying, it was testifying, he testified, she testified, it testified
Notes: This is a verb meaning 'to bear witness' or 'to testify'. It describes the act of providing evidence or making a statement based on personal knowledge or observation. In the provided form, it indicates an ongoing or repeated action in the past, or a completed action in the past, depending on context.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΩ, ΜΑΡΤΥΡΕΟΜΑΙ
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-TOONG-kha-non-tes
Translations: interceding, appealing, entreating, meeting, encountering, falling in with
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are interceding' or 'those who are appealing'. It describes an ongoing action of meeting with someone, often with the purpose of making an appeal or intercession on behalf of another. It can also simply mean to meet or encounter someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΣΥΝΑΝΤΑΩ
Etymology: The word ἘΝΤΥΓΧΑΝΩ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'among', and ΤΥΓΧΑΝΩ (tynchanō), meaning 'to happen upon', 'to obtain', or 'to meet'. Thus, it literally means 'to happen upon in' or 'to meet with'.
G316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nang-KAI-an
Translations: necessary, essential, urgent, a necessary thing
Notes: This word describes something that is necessary, essential, or urgent. It refers to that which is indispensable, unavoidable, or required by circumstances. It can be used to describe people, things, or actions that are crucial.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ΕΠΙΤΑΚΤΙΚΟΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lah-BON-tah
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like a verbal adjective, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having taken,' 'having received,' or 'having seized,' indicating the completion of the action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G3929
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-EK-ba-sin
Translations: digression, a digression, deviation, a deviation, departure, a departure
Notes: This word refers to a digression or deviation from the main subject or course. It describes an act of turning aside or departing from the intended path or topic, often used in the context of speech or writing where one veers off the primary narrative or argument.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΚΒΑΣΙΣ, ΑΠΟΚΛΙΣΙΣ, ΕΚΤΡΟΠΗ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-LEKH-thoh
Translations: let it be said, let it have been said
Notes: This is the third person singular, perfect, passive, imperative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an imperative, it expresses a command or a wish for something to be done, specifically for something to have been said or to be considered as said. It is used to convey a sense of finality or a completed action that is now being commanded or permitted.
Inflection: 3rd Person Singular, Perfect, Passive, Imperative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: The word 'λέγω' (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out, count, recount, tell'. It developed in Greek to mean 'to speak' or 'to say', implying the gathering of thoughts into words.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .