Home  / Interlinears (Beta)  / Life of Flavius Josephus, The  / The Life of Flavius Josephus  / Chapter 6The Life of Flavius Josephus, Chapter 6 
            Interlinear version from Life of Flavius Josephus, The (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
					
					
					
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Letter
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  the, who, which, O
                    Notes:  Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
                    
                    Etymology:  The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Numeral
                    Sounds like:  DEL-tah
                    Translations:  Delta, four, 4
                    Notes:  Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
                 
                
                    G1904 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ep-el-THOHN
                    Translations:  having come upon, having come over, having come, having gone, having attacked, having arrived, having approached
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'eperchomai', meaning 'to come upon' or 'to go over'. It describes an action that has already occurred, indicating that someone or something has arrived, approached, or even attacked. It is often used to describe an action that precedes another, functioning similarly to an English 'having done X' construction.
                    Inflection:  Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΕΛΘΩΝ, ΠΡΟΣΕΛΘΩΝ, ΑΦΙΚΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G4820 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  soom-bal-OHN
                    Translations:  having met, having engaged, having contributed, having conferred, having joined battle
                    Notes:  This word is an aorist active participle of the verb 'συμβάλλω' (symballō), which is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. It generally means 'to throw together', 'to bring together', 'to meet', 'to encounter', 'to engage in battle', 'to contribute', or 'to confer'. As a participle, it describes an action completed prior to the main verb, often translated as 'having met' or 'having engaged'. It can be used to describe someone who has joined forces, encountered an opponent, or contributed to something.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative Singular
                    Synonyms:  ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3163 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MA-khee
                    Translations:  battle, fight, conflict, a battle, a fight, a conflict
                    Notes:  This word refers to a physical combat or a struggle, often involving a clash of opposing forces. It can describe a literal battle or a more general conflict or dispute. It is used to denote an engagement between individuals or groups.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
                    Etymology:  The word ΜΑΧΗ comes from the Proto-Indo-European root *magh-, meaning 'to be able, to have power, to fight'. It is related to words signifying strength or combat.
                 
                
                    G3528 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-nee-KEE-thay
                    Translations:  was conquered, was overcome, was defeated
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to be conquered,' 'to be overcome,' or 'to be defeated.' It is used to describe a state of being vanquished or subdued, often in a battle, contest, or struggle. It indicates that the subject of the verb experienced defeat at the hands of another.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΗΤΤΑΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
                    
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pol-LOHN
                    Translations:  of many, of much
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TONE
                    Translations:  of the
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
                    Notes:  This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
                    Etymology:  The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOO
                    Translations:  (of) him, his, (of) it, its
                    Notes:  This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
                 
                
                    G4098 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  peh-SON-tone
                    Translations:  of those who fell, of those who have fallen, of falling ones
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action related to a noun. In this form, it refers to 'those who have fallen' or 'of those who fell', indicating a completed action in the past.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΚΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  GHI-neh-tai
                    Translations:  becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
                    Notes:  This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
                    Inflection:  3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toh
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  KES-tee-oo
                    Translations:  of Cestius, Cestius
                    Notes:  This word refers to Cestius, specifically Gaius Cestius Gallus, a Roman legate of Syria. The form "ΚΕΣΤΙΟΥ" is the genitive case of the name, indicating possession or origin, often translated as "of Cestius" or simply "Cestius" when the context implies possession or relation. It is used to refer to actions or events associated with him.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G4430 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PTAHEES-mah
                    Translations:  fall, a fall, offense, a fault, trespass, a trespass, stumbling, a stumbling, failure, a failure
                    Notes:  This word refers to a fall, a stumble, or a failure. It can also denote a fault, an offense, or a trespass, particularly in a moral or spiritual sense. It describes an act of stumbling or falling, either literally or metaphorically, indicating a deviation from the right path or a failure to meet an expectation.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΤΟΧΙΑ
                    Etymology:  The word "ΠΤΑΙΣΜΑ" derives from the verb "πταίω" (ptaiō), meaning 'to stumble, to fall, to err'. It is formed with the suffix -μα, which typically indicates the result of an action or the action itself.
                 
                
                    G4842 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  soom-fo-RAH
                    Translations:  calamity, a calamity, disaster, a disaster, misfortune, a misfortune, adversity, an adversity
                    Notes:  This word refers to an unfortunate event or situation, such as a calamity, disaster, or misfortune. It is often used to describe a severe setback or a state of adversity. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry', implying something brought together or borne upon one.
                    Inflection:  Singular or Plural, Nominative, Accusative, Genitive, or Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΚΟΝ, ΠΑΘΟΣ, ΔΥΣΤΥΧΙΑ
                    Etymology:  The word ΣΥΜΦΟΡΑ is derived from the Greek preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It literally means 'that which is brought together' or 'that which happens together', evolving to signify an unfortunate occurrence.
                 
                
                    G3588, G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
                    Sounds like:  too
                    Translations:  of the, of him, of it, of this, to, in order to
                    Notes:  This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
                 
                
                    G4840 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  sym-PAN-tos
                    Translations:  of all, of the whole, of the entire, of everything
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the adjective "σύμπας" (sympas), meaning "all together," "the whole," or "entire." It is a compound word formed from "σύν" (syn), meaning "with" or "together," and "πᾶς" (pas), meaning "all" or "every." As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated as "of all" or "of the whole." It can refer to the entirety of a group, quantity, or concept.
                    Inflection:  Genitive, Singular, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΠΑΝΤΟΣ, ΟΛΟΥ
                    Etymology:  The word "σύμπας" (sympas) is a compound of the preposition "σύν" (syn), meaning "with" or "together," and the adjective "πᾶς" (pas), meaning "all" or "every." It literally means "all with" or "all together."
                 
                
                    G2249 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hay-MOHN
                    Translations:  of us, our
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, First Person
                    
                    
                 
                
                    G1484 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ETH-noos
                    Translations:  of a nation, of the nation, of a people, of the people, of a Gentile, of the Gentile, of a heathen, of the heathen
                    Notes:  This word refers to a nation, a people, or a race, often used in the context of non-Israelite peoples or Gentiles. It can also refer to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it frequently distinguishes between Jews and non-Jews (Gentiles).
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΟΣ
                    Etymology:  From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group united by common customs.
                 
                
                    G1869 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-AIR-thay-san
                    Translations:  were lifted up, were exalted, were raised, were elevated, were made high
                    Notes:  This is a compound verb, formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb αἴρω (airō), meaning 'to lift' or 'to take up'. In its passive form, it means to be lifted up, exalted, or raised. It can refer to physical elevation or, more commonly, to being elevated in status, honor, or pride. It is often used to describe someone being made prominent or becoming arrogant.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ὙΨΟΩ, ἈΝΙΣΤΗΜΙ, ἈΝΕΒΗΝ
                    
                 
                
                    G1063 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  gar
                    Translations:  for, because, indeed, then, therefore
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  eh-PEE
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
                    Notes:  This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOO-toh
                    Translations:  (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3123 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  MAHL-lon
                    Translations:  more, rather, much more, especially
                    Notes:  This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
                    Etymology:  ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun, Interjection
                    Sounds like:  OY
                    Translations:  the, who, they, oh
                    Notes:  ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TON
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
                 
                
                    G4171 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PO-le-mon
                    Translations:  war, a war
                    Notes:  This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups. It is used to describe a battle or a prolonged struggle, often involving military action and violence. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ
                    
                 
                
                    G0025 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ah-gah-PAY-sahn-tes
                    Translations:  having loved, those who loved, those who have loved
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'agapaō', meaning 'to love' or 'to have affection for'. It describes an action of loving that has already occurred, and functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb. In this form, it refers to 'those who loved' or 'having loved'.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΦΙΛΗΣΑΝΤΕΣ, ΕΡΑΣΑΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G3528 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  nee-KAY-san-tes
                    Translations:  having conquered, having overcome, having prevailed, having won
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'νικάω' (nikaō), meaning 'to conquer' or 'to overcome'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already taken place. It indicates that the subject has achieved victory or mastery over something or someone. For example, it could be used in a sentence like 'the soldiers, having conquered, returned home'.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ, ΘΡΙΑΜΒΕΥΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOOS
                    Translations:  the, them, those
                    Notes:  ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
                 
                
                    G4514 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  roh-MAH-ee-oos
                    Translations:  Romans
                    Notes:  This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used to denote the inhabitants or citizens of Rome, or more broadly, those associated with the Roman state. In the provided context, it is used to indicate the destination or object of an action involving the Romans.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1519 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, unto, among, in, toward
                    Notes:  This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
                 
                
                    G5056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TEH-los
                    Translations:  end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
                    Notes:  This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
                    Etymology:  The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
                 
                
                    G1679 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ayl-PI-san
                    Translations:  they hoped, they expected, they trusted
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to hope', 'to expect', or 'to trust'. It describes an action of placing one's hope or confidence in something or someone. It is used to indicate a past action that was completed, often with a sense of anticipation or reliance.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΙΣΤΕΥΩ
                    
                 
                
                    G4330 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  pros-geh-NO-meh-nees
                    Translations:  of having come to be, of having occurred, of having been added, of having happened, of having joined
                    Notes:  This word is a compound participle derived from the verb 'προσγίνομαι' (prosginomai), which means 'to come to, to be added to, to happen, to join'. As a genitive feminine singular participle, it describes an action that has already taken place, often translated as 'of having come to be' or 'of having occurred'. It indicates something that has been added or has happened in relation to a feminine noun.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
                    Synonyms:  ΓΙΝΟΜΕΝΗΣ, ΣΥΜΒΑΙΝΟΥΣΗΣ, ΕΠΙΓΙΝΟΜΕΝΗΣ
                    
                 
                
                    G2087 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  EH-teh-ras
                    Translations:  of another, of a different one, of other
                    Notes:  This word refers to 'another' of a different kind or type, distinguishing it from ἄλλος (ALLOS), which means 'another' of the same kind. It is used to indicate something distinct or different from what has been previously mentioned or understood. For example, 'he went to another city' (meaning a different city, not just a second city).
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ALLOS
                    
                 
                
                    G5100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  TI-nos
                    Translations:  of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
                    Notes:  ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
                    
                 
                
                    G5108 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  toy-OW-tays
                    Translations:  of such a kind, such, such a
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'of such a kind' or 'such'. It is used to describe the quality or nature of something, often referring back to something previously mentioned or implied. It functions similarly to the English word 'such' when used to qualify a noun.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
                    
                 
                
                    G0156 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ai-TEE-as
                    Translations:  of cause, of reason, of charge, of accusation, of fault, of a cause, of a reason, of a charge, of an accusation, of a fault
                    Notes:  This word refers to the cause or reason behind an event or action. It can also denote a charge or accusation, particularly in a legal or judicial context, indicating the grounds for a complaint or indictment. It is used to explain why something happened or to assign blame.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑἸΤΙΟΝ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ἘΓΚΛΗΜΑ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAS
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Feminine, Plural, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G4000 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  PEH-rix
                    Translations:  around, all around, round about, nearby, neighboring
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'around' or 'all around'. It describes something that is located in the vicinity or on all sides of a particular point or object. It can refer to a physical location or a general area.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΥΚΛΩ, ΠΕΡΙ
                    Etymology:  From the preposition περί (peri), meaning 'around', with the adverbial suffix -ξ.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  THAYS
                    Translations:  of the
                    Notes:  ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
                 
                
                    G4948 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  soo-REE-ahs
                    Translations:  (of) Syria
                    Notes:  This is a proper noun referring to the ancient region of Syria, located in the Middle East. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Syria' or 'from Syria'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  From Aramaic, referring to the region of Aram.
                 
                
                    G4172 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PO-leess
                    Translations:  cities, a city
                    Notes:  This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
                    
                 
                
                    G2730 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Noun
                    Sounds like:  kah-toy-KOON-tes
                    Translations:  dwelling, inhabiting, residing, living, those who dwell, those who inhabit, those who reside, those who live
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes someone or something that is currently dwelling or residing in a place. When used as a noun, it refers to 'those who dwell' or 'the inhabitants' of a particular area. It is often used to describe people living in a specific region or on the earth.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine, Present Active Participle
                    Synonyms:  ΟΙΚΟΥΝΤΕΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G3844 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  pa-RAH
                    Translations:  beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
                    Notes:  This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
                 
                
                    G1438 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reflexive Pronoun
                    Sounds like:  eh-ah-TOYS
                    Translations:  (to) themselves, (for) themselves, themselves, (among) themselves
                    Notes:  This is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, themselves'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'they gave to themselves' or 'they saw themselves'. It emphasizes that the subject is both the actor and the recipient of the action.
                    Inflection:  Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    Etymology:  From Ancient Greek, a compound of the reflexive pronoun 'ἑός' (heos, 'his own') and the intensive pronoun 'αὐτός' (autos, 'self').
                 
                
                    G2453 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-oo-DAH-ee-oos
                    Translations:  Jews, the Jews
                    Notes:  This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is used to denote the Jewish people collectively or individually. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action or the focus of a statement.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
                    
                 
                
                    G4846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  sool-lam-BAH-non-tes
                    Translations:  seizing, arresting, apprehending, helping, assisting, conceiving
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb λαμβάνω (lambano, meaning 'to take' or 'to seize'). As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb of the sentence. It can mean to seize, arrest, or apprehend someone, or to help and assist someone. In a different context, it can also refer to conceiving a child.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ΠΙΑΝΟΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ, ΒΟΗΘΟΥΝΤΕΣ
                    Etymology:  The word ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambano), meaning 'to take', 'to seize', or 'to receive'.
                 
                
                    G4862 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  soon
                    Translations:  with, together with, along with
                    Notes:  ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
                    Synonyms:  ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
                 
                
                    G1135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  goo-NAY-xee
                    Translations:  (to) women, (to) wives
                    Notes:  This word is the dative plural form of the noun 'γυνή' (gynē), meaning 'woman' or 'wife'. It indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before 'women' or 'wives'. For example, it could be used in a phrase like 'he spoke to the women'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΘΗΛΕΙΑΙΣ, ΓΥΝΑΙΚΕΣ
                    
                 
                
                    G5043 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TEK-noys
                    Translations:  to children, for children, with children, by children, children
                    Notes:  This word refers to children, offspring, or descendants. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the means/instrument by which something is done. It can also be used to indicate possession or association.
                    Inflection:  Plural, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
                    
                 
                
                    G0337 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  an-EE-roon
                    Translations:  they were killing, they were destroying, they were taking up, they were abolishing
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana, 'up' or 'again') and the verb αἱρέω (haireō, 'to take' or 'to seize'). In its imperfect form, it describes an ongoing or repeated action in the past. Depending on the context, it can mean 'to kill' or 'to destroy' (especially in a violent manner), or 'to take up' or 'to abolish'. For example, it could be used to say 'they were killing the enemies' or 'they were taking up the offerings'.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ἈΠΟΚΤΕΊΝΩ, ΚΤΕΊΝΩ, ὈΛΕΘΡΕΎΩ
                    
                 
                
                    G3762 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  oo-de-MEE-an
                    Translations:  no, not any, not one
                    Notes:  This word is a compound adjective/pronoun meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not any'. It is formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun δεῖς (deis, 'anyone' or 'anything'). In this form, it functions as an adjective modifying a feminine singular noun in the accusative case, indicating the absence or non-existence of something.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΟΥ̓ΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
                    Etymology:  Not applicable, as this is an inflected form of the root word ΟΥ̓ΔΕΙΣ.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOYS
                    Translations:  (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
                    Notes:  This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G0156 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ai-TEE-an
                    Translations:  cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
                    Notes:  This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
                    Etymology:  The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
                 
                
                    G1941 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-ee-ka-LEIN
                    Translations:  to call upon, to appeal to, to invoke, to name, to be called
                    Notes:  This word means to call upon someone or something, often for help, support, or as an appeal to authority. It can also mean to invoke a name or to be called by a certain name. It is frequently used in contexts of prayer, legal appeals, or identifying someone by a specific designation.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΚΑΛΕΩ, ὈΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
                    Etymology:  The word ἘΠΙΚΑΛΕΩ is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΚΑΛΕΩ (kaleo), meaning 'to call'.
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  EKH-on-tes
                    Translations:  having, holding, possessing, those who have, while having
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing something. It functions like an adjective or adverb, providing additional information about the subject of a sentence, often translated as 'having' or 'those who have'.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G3777 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  OO-teh
                    Translations:  neither, nor, and not
                    Notes:  This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ̓ΔΕ
                    Etymology:  From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
                 
                
                    G4514 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  roh-MAI-ohn
                    Translations:  of Romans, of the Romans
                    Notes:  This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of the Romans' or 'belonging to the Romans'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    
                    Etymology:  The word Ῥωμαῖος (Rhomaios) is derived from Ῥώμη (Rhōmē), the Greek name for Rome. It refers to an inhabitant of the city or empire of Rome.
                 
                
                    G0646 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ap-os-TA-see
                    Translations:  (to) apostasy, (to) rebellion, (to) revolt, (to) defection, (to) falling away
                    Notes:  This word is a noun referring to a falling away, a defection, or a rebellion. It can describe a political revolt or, more commonly in a religious context, a turning away from faith or loyalty to God. It is used to indicate the means or instrument by which an action occurs, or the recipient of an action.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ἈΠΟΣΤΑΣΙΣ, ἈΠΟΣΤΑΣΙΑ, ἈΠΟΣΤΑΣΙΟΝ
                    Etymology:  The word ἈΠΟΣΤΑΣΙΑ comes from the verb ἀφίστημι (aphistēmi), meaning 'to stand off from' or 'to withdraw'. It is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and στάσις (stasis), meaning 'a standing' or 'a state'.
                 
                
                    G3501 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  neh-OH-teh-ron
                    Translations:  younger, newer, more recent, a younger one, a newer one
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'younger' or 'newer'. It describes something that is more recent in time or younger in age compared to something else. It can be used to refer to a younger person or a more recent event or object.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
                    Synonyms:  ΝΕΩΤΕΡΟΣ, ΝΕΟΣ
                    
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE
                    Translations:  what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
                 
                
                    G5426 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-froh-NEE-keh-san
                    Translations:  they have thought, they have been minded, they have understood, they have considered, they have set their mind
                    Notes:  This word is a verb meaning to think, to have understanding, to be minded, or to set one's mind on something. It implies an active mental engagement, often with a moral or ethical dimension. The form ΠΕΦΡΟΝΗΚΕΣΑΝ indicates a completed action in the past with continuing results in the present, specifically that 'they have thought' or 'they have been minded'.
                    Inflection:  Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΝΟΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PROSS
                    Translations:  to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
                    Notes:  This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
                    Synonyms:  ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOOS
                    Translations:  them, themselves, these, those
                    Notes:  This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  eh-KAY-noos
                    Translations:  those, them, those ones
                    Notes:  This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'that' or 'those'. It is used to point out something or someone at a distance, or to refer to something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun (e.g., 'those men'). As a pronoun, it stands in place of a noun (e.g., 'he saw those').
                    Inflection:  Plural, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
                    
                 
                
                    G2189 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  ekh-THRON
                    Translations:  enemy, an enemy, hostile, an opponent, hateful
                    Notes:  This word describes someone or something that is hostile, adversarial, or an opponent. It can be used as an adjective to describe a person or thing as 'hostile' or 'hateful', or it can function as a noun, meaning 'an enemy' or 'an adversary'. In the provided examples, it is used as a noun referring to an enemy.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΠΟΛΕΜΙΟΣ
                    
                 
                
                    G2228, G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Definite Article, Numeral
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  or, the, 8
                    Notes:  This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
                    Inflection:  Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
                    
                    Etymology:  The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
                 
                
                    G1907 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  ep-ee-BOO-lon
                    Translations:  plotting, conspiring, treacherous, hostile, a plotter, a conspirator, a treacherous person, a hostile person
                    Notes:  This word describes someone who is plotting or conspiring against another, or something that is treacherous or hostile. It can be used as an adjective to describe a person or thing, or as a noun to refer to a plotter or conspirator. It implies malicious intent or a hidden plan to harm.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΔΟΛΙΟΣ, ΕΧΘΡΟΣ, ΕΝΕΔΡΕΥΤΗΣ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  skoo-tho-po-LEE-tai
                    Translations:  Scythopolitans, inhabitants of Scythopolis
                    Notes:  This word refers to the inhabitants or citizens of Scythopolis, an ancient city in the Decapolis region, located in modern-day Israel. It is a compound word, combining 'Scythian' and 'citizen', indicating a person from Scythopolis. It is used to describe a group of people from this specific city.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The word is a compound of 'Σκύθης' (Scythian) and 'πολίτης' (citizen). Scythopolis was a city in the Decapolis, named for its historical connection to Scythian mercenaries.
                 
                
                    G1161 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  DEH
                    Translations:  but, and, now, then, moreover, however
                    Notes:  ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tone
                    Translations:  (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G0765 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ah-seh-BES-tah-tah
                    Translations:  most impiously, most ungodly, most wickedly
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'most impiously' or 'most ungodly'. It describes an action performed in the most irreverent or wicked manner possible. It is the superlative form of the adjective 'ἀσεβής' (asebēs), meaning 'impious' or 'ungodly', and functions adverbially.
                    Inflection:  Superlative, Adverb
                    Synonyms:  ΑΝΟΣΙΩΤΑΤΑ, ΠΑΡΑΝΟΜΩΤΑΤΑ
                    
                 
                
                    G3892 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  pa-ra-no-MO-ta-ta
                    Translations:  most unlawfully, most illegally, most wickedly, most impiously
                    Notes:  This word is the superlative form of the adverb 'unlawfully' or 'illegally'. It describes an action performed in the most unlawful, illegal, or wicked manner possible. It emphasizes the extreme degree of lawlessness or impiety of an action.
                    Inflection:  Superlative, Adverb
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΩΤΑΤΑ, ΑΣΕΒΕΣΤΑΤΑ
                    Etymology:  The word is derived from the Greek prefix 'παρά' (para), meaning 'beside, contrary to', and 'νόμος' (nomos), meaning 'law'. Thus, it literally means 'contrary to law'.
                 
                
                    G1381 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-eh-PRAX-ahn-toh
                    Translations:  they accomplished, they performed, they committed, they did
                    Notes:  This word is a compound verb formed from διά (dia, 'through' or 'completely') and πράσσω (prassō, 'to do' or 'to accomplish'). It means to accomplish, perform, or commit something, often with a sense of completion or thoroughness. It is used to describe actions that are carried out or brought to fruition.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
                    
                 
                
                    G1904 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ep-el-THON-ton
                    Translations:  of those who came upon, of those who came against, of those who came over, of those who came, of those who arrived, of those who approached, of those who attacked
                    Notes:  This word is a genitive plural masculine/neuter participle derived from the verb 'eperchomai', meaning 'to come upon, come against, come over, arrive, approach, or attack'. It describes a group of people who have performed the action of coming or arriving in some manner, often with an implication of hostility or a sudden appearance. In context, it often refers to those who have arrived or attacked.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΛΘΟΝΤΩΝ, ΠΑΡΟΝΤΩΝ, ΠΡΟΣΕΛΘΟΝΤΩΝ
                    
                 
                
                    G2453 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-oo-DAH-ee-ohn
                    Translations:  of Jews, of the Jews
                    Notes:  This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1855 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  EX-oh-then
                    Translations:  outside, from outside, outwardly, without
                    Notes:  This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'outside' or 'from outside'. It describes something that is external or comes from an external source. It can be used to specify where an action takes place or where something originates.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΞΩ
                    
                 
                
                    G4190 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  po-LEH-mee-OHN
                    Translations:  of enemies, of adversaries, of foes
                    Notes:  This word refers to those who are hostile or at war with someone, often translated as 'enemies' or 'adversaries'. It is the genitive plural form, indicating possession or relationship, so it typically translates as 'of enemies' or 'belonging to enemies'. It is used to describe a group of people who are in opposition or conflict.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΑΝΤΙΔΙΚΩΝ
                    
                 
                
                    G0971 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-bee-AH-san-toh
                    Translations:  they forced, they compelled, they did violence, they pressed, they urged
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to force,' 'to compel,' or 'to do violence.' It describes an action where someone exerts power or pressure to make something happen or to overcome resistance. It can be used in contexts where physical force is applied or where strong persuasion or urgency is involved.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
                    Etymology:  The word ΒΙΑΖΩ comes from the noun βία (bia), meaning 'force' or 'violence'.
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  KAH-tah
                    Translations:  down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
                    Notes:  ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
                 
                
                    G3670 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  oh-mo-FY-lon
                    Translations:  of the same race, of the same nation, of the same tribe, of the same kind
                    Notes:  This word describes something or someone belonging to the same race, nation, or kind as another. It is a compound word formed from 'homo-' (same) and 'phylon' (race, tribe). It is used to refer to people who share a common ethnic or national background.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΣΥΓΓΕΝΩΝ, ΟΜΟΕΘΝΩΝ
                    Etymology:  The word ΟΜΟΦΥΛΟΣ is a compound of ὅμος (homos), meaning 'same, like', and φυλή (phylē), meaning 'tribe, race, nation'. It refers to sharing a common lineage or group.
                 
                
                    G3696 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OP-lah
                    Translations:  arms, weapons, armor, hoofs
                    Notes:  This word is a plural noun that can refer to military equipment such as arms, weapons, or armor. It can also refer to the hoofs of an animal. Its meaning depends on the context in which it is used.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΟΠΛΙΣΙΣ, ΟΠΛΙΣΜΟΣ, ΟΝΥΞ
                    Etymology:  The word ὅπλον (hoplon) is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *sep-, meaning 'to handle, to grasp'. It originally referred to any tool or implement, and later specialized to mean 'weapon' or 'armor'.
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  lah-BANE
                    Translations:  to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
                 
                
                    G3754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-per
                    Translations:  the very thing which, which, whatsoever, as, just as
                    Notes:  ΟΠΕΡ is an intensive relative pronoun, meaning 'the very thing which' or 'whatsoever'. It is used to emphasize the preceding noun or idea, often functioning as a stronger form of 'which' or 'what'. It can introduce a clause that specifies or elaborates on something already mentioned, or it can indicate a cause or reason.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  Ο, ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
                    Etymology:  ΟΠΕΡ is a compound word formed from the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'who, which, what', and the enclitic particle περ (per), which adds emphasis or intensity, often translated as 'just, even, indeed'.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tin
                    Translations:  is, a is
                    Notes:  This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
                    
                    
                 
                
                    G2254 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  HEE-meen
                    Translations:  (to) us, (for) us, us
                    Notes:  This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
                    Inflection:  First Person, Plural, Dative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
                 
                
                    G0111 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  ah-THEM-ee-ton
                    Translations:  unlawful, forbidden, unholy, improper, an unlawful thing, that which is unlawful
                    Notes:  This word describes something that is not permitted by law, custom, or divine will. It signifies an action or thing that is contrary to what is right or established. It can be used to describe actions, objects, or situations that are considered illicit or taboo.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΟΝ, ΑΣΕΒΕΣ, ΑΚΑΘΑΡΤΟΝ
                    
                 
                
                    G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  eh-KAY-nohn
                    Translations:  of those, of them, those
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
                    
                 
                
                    G4820 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  soom-BAL-lon-tes
                    Translations:  having met, having encountered, having joined battle, having conferred, having contributed, having compared
                    Notes:  This word is the aorist active participle of the verb 'συμβάλλω' (symballō), meaning 'to throw together' or 'to bring together'. It is often used in contexts of meeting, encountering, or engaging in conflict (like joining battle). It can also mean to confer or consult, or to contribute something. The specific meaning depends on the context.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
                    
                 
                
                    G2902 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-RAH-tay-san
                    Translations:  they held, they seized, they took possession of, they prevailed, they arrested, they grasped
                    Notes:  This word describes the action of holding, seizing, or taking control of something or someone. It can also mean to prevail or be victorious over an opponent. It implies a firm grip, mastery, or establishment of authority. It is used to describe actions like arresting someone, taking possession of property, or maintaining a hold on a situation.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
                    
                 
                
                    G1893 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  ep-AY-day
                    Translations:  since, because, for, inasmuch as, seeing that
                    Notes:  This word is a conjunction used to introduce a clause that provides a reason or cause for the main clause. It can be translated as 'since,' 'because,' or 'for,' indicating a logical connection between events or statements. It is often found at the beginning of a sentence or clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΓΑΡ, ΕΠΕΙ
                    Etymology:  This word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi, 'upon, on') and the conjunction ἘΠΕΙ (epei, 'when, since'), with the particle ΔΗ (de, 'indeed, now'). It emphasizes the causal relationship.
                 
                
                    G3528 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-NEE-kay-san
                    Translations:  they conquered, they overcame, they prevailed, they won
                    Notes:  This word is a verb meaning 'they conquered' or 'they overcame'. It describes an action completed in the past by a group of people. It is often used in contexts of victory, triumph, or prevailing over an adversary or challenge.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ, ΘΡΙΑΜΒΕΥΩ
                    
                 
                
                    G1589 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-lah-THOH-meh-noy
                    Translations:  having forgotten, forgetting, having been forgotten, being forgotten
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from the prefix 'ἐκ-' (ek-), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'λανθάνω' (lanthanō), meaning 'to escape notice' or 'to be forgotten'. As a whole, it means to completely forget or to be entirely forgotten. It describes an action where something or someone slips entirely from memory or notice. It is often used to describe a state of having forgotten something or someone.
                    Inflection:  Participle, Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
                    Synonyms:  ἘΠΙΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΛΗΘΩ
                    
                 
                
                    G1774 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  en-oy-KOOS
                    Translations:  dwelling, inhabiting, living in, residing in
                    Notes:  This word describes someone or something that dwells, lives, or resides within a place or person. It is often used to indicate a permanent or settled presence, such as people living in a city or a spirit dwelling within someone.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
                    Synonyms:  ΚΑΤΟΙΚΟΥΣ, ΟΙΚΟΥΝΤΑΣ
                    
                 
                
                    G4845 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  sym-MA-khoos
                    Translations:  allies, those who fight with, confederates
                    Notes:  This word refers to allies or confederates, specifically those who fight alongside someone. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'μάχομαι' (machomai), meaning 'to fight'. It describes individuals or groups who join forces with another for a common cause, often in battle or conflict.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΣΥΝΕΡΓΟΥΣ, ΒΟΗΘΟΥΣ
                    
                 
                
                    G4102 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pis-TEH-ohs
                    Translations:  of faith, of belief, of trust, of conviction
                    Notes:  This is the genitive singular form of the noun 'πίστις' (pistis), meaning 'faith', 'belief', or 'trust'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the work of faith' or 'by means of faith'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tas
                    Translations:  all, every, everyone, the whole
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G1315 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ekh-RAY-san-toh
                    Translations:  they destroyed, they slew, they put to death, they killed
                    Notes:  This is a compound verb, formed from διά (dia, 'through, completely') and χράομαι (chraomai, 'to use'). In this form, it means 'they completely destroyed' or 'they utterly slew'. It is used to describe the act of killing or putting someone to death, often with a sense of finality or thoroughness. It can be used in sentences like 'They destroyed the enemy' or 'They put them to death'.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
                    
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pol-LAS
                    Translations:  many, much, great
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
                    
                 
                
                    G3461 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  my-REE-ah-das
                    Translations:  myriads, ten thousands, countless thousands
                    Notes:  This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. It is often used to describe an innumerable multitude or a vast quantity of something. It functions as a noun in sentences.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ON-tas
                    Translations:  being, existing, those who are, those who exist
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'to be' (ΕἸΜΙ), inflected in the masculine accusative plural. It describes individuals or things that are currently in a state of being or existence. It can be translated as 'being' or 'existing', often referring to 'those who are' or 'those who exist' in a particular state or place, especially when used substantively (as a noun). For example, it might refer to 'those who are present' or 'those who are alive'.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
                    
                    
                 
                
                    G3664 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  oh-MOY-ah
                    Translations:  like, similar, resembling, a like thing, similar things
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'like', 'similar', or 'resembling'. It is used to describe something that shares characteristics with another thing, often followed by a dative case noun to indicate what it is similar to. For example, 'ΟΜΟΙΑ τῷ θεῷ' would mean 'like God'.
                    Inflection:  Feminine, Singular, Nominative or Neuter, Plural, Nominative/Accusative
                    Synonyms:  ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
                    
                 
                
                    G3958 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-PAH-thon
                    Translations:  we suffered, they suffered, we endured, they endured, we experienced, they experienced
                    Notes:  This word is an aorist active indicative form of the verb 'πάσχω', meaning to suffer, endure, or experience. It describes an action that occurred in the past, either by 'we' (first person plural) or 'they' (third person plural). It can refer to experiencing something, whether good or bad, but often implies suffering or hardship.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 1st Person Plural or 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1154 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  dah-MAS-kon
                    Translations:  Damascus
                    Notes:  Damascus is a prominent ancient city in Syria, known for its historical and religious significance. In Koine Greek, it refers specifically to this city and is often used as a geographical reference.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2453 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-oo-DAH-ee-oy
                    Translations:  Jews, the Jews
                    Notes:  This word refers to the Jewish people, the inhabitants of Judea, or those who are ethnically or religiously Jewish. It is often used in the New Testament to distinguish the Jewish people from Gentiles (non-Jews).
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
                    Etymology:  The word originates from the Hebrew word 'Yehudi' (יהודי), meaning 'of Judah' or 'from the land of Judah'. It refers to the descendants of Judah, one of the twelve sons of Jacob, and later to the inhabitants of the kingdom of Judah.
                 
                
                    G0235 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  AL-lah
                    Translations:  but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
                    Notes:  This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
                 
                
                    G4012 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PEH-ree
                    Translations:  about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
                    Notes:  This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
                    Inflection:  Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
                    Synonyms:  ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
                 
                
                    G3303 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  MEN
                    Translations:  indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
                    Notes:  This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  TOO-tone
                    Translations:  of these, of them
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΩΝ
                    
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ah-kree-BES-teh-ron
                    Translations:  more accurately, more exactly, more strictly, more carefully, more precisely
                    Notes:  This word is a comparative adverb, meaning 'more accurately' or 'more exactly'. It describes an action or state with a higher degree of precision, strictness, or care. For example, one might 'speak more accurately' or 'know something more precisely'. It is often used to indicate a greater level of detail or correctness.
                    Inflection:  Comparative, Neuter, Singular, Accusative (used adverbially)
                    Synonyms:  ΑΚΡΙΒΩΣ, ΕΠΙΣΤΑΜΕΝΩΣ, ΣΑΦΕΣΤΕΡΟΝ
                    Etymology:  The word derives from the adjective ἈΚΡΙΒΗΣ (akribēs), meaning 'exact, precise, strict'. It is formed from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not', and the root κρίνω (krinō), meaning 'to separate, discern, judge'. Thus, it originally conveyed the sense of 'not to be separated' or 'indivisible', leading to the meaning of 'exact' or 'precise'.
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  en
                    Translations:  in, on, among, with, by, at
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
                    
                    Etymology:  The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH-ees
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2453 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ee-oo-DAH-ee-koo
                    Translations:  Jewish, Judean, a Jewish, a Judean, (of) Jewish, (of) Judean
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'Jewish' or 'Judean'. It describes something or someone belonging to or characteristic of the Jews or Judea. It is used to qualify nouns, indicating their origin or association with Jewish culture, people, or land.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  From Ἰουδαία (Ioudaia), meaning 'Judea', which is derived from Ἰούδας (Ioudas), meaning 'Judah'.
                 
                
                    G4171 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  po-LEH-moo
                    Translations:  (of) war, (of) battle, (of) conflict
                    Notes:  This is the genitive singular form of the noun 'polemos', meaning 'war' or 'battle'. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English, such as 'of war' or 'from war'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
                    
                 
                
                    G0976 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  BEE-bloys
                    Translations:  (to) books, (to) scrolls, (to) records
                    Notes:  This is a noun referring to books, scrolls, or written records. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done. For example, it could mean 'to books' or 'by means of books'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΓΡΑΜΜΑΤΑ, ΒΙΒΛΙΑ
                    
                 
                
                    G1213 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  deh-dee-LOH-kah-men
                    Translations:  we have shown, we have declared, we have made clear, we have made known
                    Notes:  This is a verb meaning 'to show', 'to declare', 'to make clear', or 'to make known'. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It is used to state that a group of people (we) have already revealed or explained something.
                    Inflection:  First Person Plural, Perfect Active Indicative
                    Synonyms:  ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΕΙΓΝΥΜΙ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
                    Etymology:  The word δηλόω (dēloō) comes from the adjective δῆλος (dēlos), meaning 'visible' or 'clear'.
                 
                
                    G3568 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  NOON
                    Translations:  now, at present, at this time
                    Notes:  ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  of them, their, of themselves
                    Notes:  This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G3403 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-EM-nees-thayn
                    Translations:  I remembered, I recalled, I mentioned
                    Notes:  This verb means 'to remember' or 'to recall'. In this specific form, it indicates an action that happened in the past, completed at a certain point, and the subject is the one who remembered or recalled something. It can also mean 'to mention' or 'to make mention of'.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 1st Person, Singular
                    Synonyms:  ΜΝΑΟΜΑΙ, ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1014 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  boo-LOH-meh-nos
                    Translations:  wishing, desiring, intending, purposing, wanting
                    Notes:  This word is a present participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something. It often indicates the subject's will, purpose, or intention in a given action.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΘΕΛΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΩΝ
                    
                 
                
                    G3936 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-as-TAY-sai
                    Translations:  to present, to stand by, to place beside, to offer, to show, to prove, to yield, to make available
                    Notes:  This word is a compound verb formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'alongside') and 'ἵστημι' (histēmi, meaning 'to stand' or 'to cause to stand'). It means to cause something or someone to stand beside, to present, to offer, or to make available. It can also mean to stand by someone, to assist, or to prove something. Its meaning often depends on the context and the case of the object it takes.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΔΕΙΞΑΙ, ΠΡΟΣΑΓΑΓΕΙΝ, ΠΡΟΣΦΕΡΕΙΝ
                    Etymology:  The word παρίστημι (paristēmi) is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toys
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
                 
                
                    G0314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-gi-NOH-skoo-sin
                    Translations:  they read, they are reading
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again,' and the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to perceive.' Together, it means 'to read,' often implying a careful or public reading. It describes the action of someone engaging with written text.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
                    
                    
                 
                
                    G3754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee
                    Translations:  that, because, for, since, how, what, which
                    Notes:  ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
                    Etymology:  The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no
                    Notes:  ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
                 
                
                    G4286 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-A-ee-reh-sis
                    Translations:  choice, a choice, purpose, a purpose, intention, an intention, preference, a preference
                    Notes:  This word refers to a deliberate choice, purpose, or intention. It implies a decision made after consideration, often reflecting one's character or will. It is a compound word formed from πρό (pro, "before") and αἵρεσις (hairesis, "a taking, choosing"). It describes the act of choosing one thing over another, or a settled aim.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΘΕΛΗΜΑ
                    Etymology:  From the Greek verb προαιρέομαι (proaireomai), meaning 'to choose before, prefer'. It is formed from πρό (pro, 'before') and αἱρέομαι (haireomai, 'to take, choose').
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-GEH-neh-toh
                    Translations:  it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
                    Notes:  This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
                    
                 
                
                    G2453 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-oo-DAH-ee-oys
                    Translations:  to Jews, for Jews, with Jews, among Jews
                    Notes:  This word refers to Jews or Jewish people. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something. It can be translated as 'to Jews,' 'for Jews,' 'with Jews,' or 'among Jews,' depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G4119 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  PLEH-on
                    Translations:  more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
                    Notes:  This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
                    Synonyms:  ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
                    Etymology:  The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
                 
                
                    G0318 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-nahg-KAY
                    Translations:  necessity, compulsion, distress, trouble, need, a necessity
                    Notes:  This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation or a difficult situation that causes hardship. It is often used to denote a pressing need or an unavoidable circumstance.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
                    Etymology:  From a compound of ἀνά (ana, 'up, again') and ἄγκη (ankē, 'a bend, a curve'), referring to a bending or constraint. It denotes that which compels or constrains.
                 That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .