Home / Interlinears (Beta) / Life of Flavius Josephus, The / The Life of Flavius Josephus / Chapter 55
The Life of Flavius Josephus, Chapter 55
Interlinear version from Life of Flavius Josephus, The (Beta)
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2539
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-per
Translations: although, though, even though, even if, notwithstanding
Notes: This word is a compound particle used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a contrary condition or circumstance. It often appears with a participle, expressing a concession.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ ΚΑΙ, ΚΑΙ
Etymology: ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the particle ΠΕΡ (per), which is an intensive particle. Together, they form a strong concessive meaning.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ay-DOHS
Translations: knowing, one who knows, he who knows
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'to know'. It describes someone who is in a state of knowing or has knowledge. It can function like an adjective, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who knows').
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ἘΠΙΣΤΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb οἶδα (oida) is an ancient Greek verb meaning 'to know'. It is a perfect tense form that functions as a present tense in meaning, indicating a state of knowing resulting from a past act of seeing or perceiving. It is related to the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see, to know'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-THOO-mee-mah
Translations: thought, a thought, reflection, a reflection, consideration, a consideration, device, a device, purpose, a purpose
Notes: This word refers to an inward thought, reflection, or consideration. It can also denote a device, purpose, or design that originates in the mind. It is used to describe mental processes or the results of such processes.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative (ἘΝΘΥΜΗΜΑ), Genitive (ἘΝΘΥΜΗΜΑΤΟΣ)
Synonyms: ΕΝΝΟΙΑ, ΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΔΙΑΝΟΙΑ
Etymology: From the verb ἐνθυμέομαι (enthymeomai), meaning 'to consider, ponder', which is derived from ἐν (en, 'in') and θυμός (thymos, 'soul, spirit, mind'). It literally means 'that which is in the mind or soul'.
G3676
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-mohs
Translations: nevertheless, however, yet, still, but, even so
Notes: This word is an adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It indicates a concession or a continuation despite a preceding condition, similar to 'nevertheless' or 'however' in English. It can be used to emphasize that something is true despite an obstacle or contrary fact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΗΝ, ΑΛΛΑ, ΚΑΙΤΟΙ
Etymology: From the Greek prefix ὁμο- (homo-), meaning 'same' or 'alike', combined with the suffix -ως (-ōs), which forms adverbs. It originally conveyed the idea of 'in the same way' or 'equally', evolving to mean 'nevertheless' or 'however' in a concessive sense.
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pee-KOO-sah
Translations: I obeyed, I listened, I hearkened
Notes: This word means 'to obey' or 'to listen attentively to'. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'in submission to', and 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. Thus, it literally means 'to hear under' or 'to listen in submission'. It is used to describe the act of complying with commands, instructions, or authority.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΠΕΙΘΑΡΧΕΩ, ΕΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The word Ὑπακούω is a compound of the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'in submission to', and the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. It signifies hearing in a way that implies submission or obedience.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-RAS-khoh
Translations: I may provide, I may grant, I may furnish, I may give, I may offer
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, "beside, from") and the verb ἔχω (echō, "to have, to hold"). It means to provide, grant, furnish, or give something, often with the sense of presenting it from oneself or from one's side. It is used in contexts where one is offering or making something available.
Inflection: First person singular, Aorist Active Subjunctive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΧΟΡΗΓΕΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G5086
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-beh-ree-EH-oo-sin
Translations: (to) Tiberians, (to) those from Tiberias
Notes: This word refers to the inhabitants of the city of Tiberias, located on the Sea of Galilee. It is used here in the dative plural, indicating that something is being done to or for these people.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: The word is derived from the city name Tiberias (Τιβεριάς), which itself was named after the Roman Emperor Tiberius.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proh-noh-OO-meh-nos
Translations: providing for, taking thought for, foreseeing, considering beforehand
Notes: This word is a participle derived from the verb 'pronoéō', meaning 'to foresee' or 'to provide for'. As a participle, it describes an ongoing action and functions like an adjective or adverb in a sentence. It indicates someone or something that is actively engaged in foreseeing, planning, or making provisions for something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΟΣ, ΦΡΟΝΤΙΖΟΜΕΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-fa-LI-as
Translations: of safety, of security, of certainty, of assurance, a safety, a security, a certainty, an assurance
Notes: This word refers to a state of being safe, secure, or certain. It can also denote firmness, stability, or assurance. It is often used to describe a condition where there is no danger or doubt.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EHL-thon
Translations: they went out, they came out, they departed, they went forth, they came forth
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative active form of the verb "exerchomai," meaning "to go out" or "to come out." It describes an action of moving from an inside location to an outside one, or departing from a place. It can refer to people, animals, or even abstract concepts like spirits or words emerging.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ (exerchomai) is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning "out of" or "from," and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning "to come" or "to go." Thus, its etymological meaning is literally "to come/go out from."
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G2487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IKH-nos
Translations: footprint, a footprint, track, a track, trace, a trace, vestige, a vestige
Notes: This word refers to a footprint, track, or trace left behind by something or someone. It can be used to describe the physical mark left by a foot, or more broadly, any sign or vestige that indicates the past presence or passage of something. For example, one might speak of finding the tracks of an animal or the faint traces of an ancient civilization.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΡΟΠΟΣ, ΒΗΜΑ, ΣΗΜΕΙΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Proto-Indo-European root *sekʷ- meaning 'to follow'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-OHN
Translations: of enemies, of adversaries, of foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone, often translated as 'enemies' or 'adversaries'. It is the genitive plural form, indicating possession or relationship, so it typically translates as 'of enemies' or 'belonging to enemies'. It is used to describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΑΝΤΙΔΙΚΩΝ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EU-ron
Translations: I found, they found, I have found, they have found
Notes: This is a form of the verb 'to find' or 'to discover'. It can refer to the act of locating something, encountering something, or even understanding or realizing something. It is often used in narratives to describe the outcome of a search or an unexpected discovery.
Inflection: Aorist Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pos-TREH-foh
Translations: return, turn back, go back, come back
Notes: This verb means to return, turn back, or go back. It is often used to describe someone physically returning to a place or a previous state. It is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'back', and the verb ΣΤΡΕΦΩ (strephō), meaning 'to turn'.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑποστρέφω (hupostréphō), a compound of ὑπό (hupó, “under, back”) and στρέφω (stréphō, “to turn”).
G4930
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: soon-TOH-nohss
Translations: intensely, vehemently, strenuously, with great effort, vigorously
Notes: This word is an adverb meaning 'intensely' or 'with great effort'. It describes an action performed with vigor, force, or earnestness. It indicates a high degree of exertion or concentration in an activity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΕΝΕΡΓΩΣ, ΣΠΟΥΔΑΙΩΣ
G3597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oh-DEH-oo-sas
Translations: having traveled, having journeyed, having gone, having walked
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to travel' or 'to journey'. It describes an action that has already been completed by the subject, indicating that they have finished their journey or movement. It is often used to introduce a clause that explains what happened after the traveling was completed.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΟΡΕΥΘΕΙΣ, ΒΑΔΙΣΑΣ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-lam-BAH-noh
Translations: to overtake, to seize, to lay hold of, to apprehend, to comprehend, to grasp, to attain, to find
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (to take, seize). It generally means to take hold of something, often implying an act of seizing, apprehending, or catching up to. It can be used in various contexts, such as physically overtaking someone, mentally comprehending a concept, or achieving a goal. Its meaning can shift slightly depending on the context and the object it takes.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular (or Infinitive)
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From the prefix ΚΑΤΑ- (down, against) and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (to take, seize).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-layn
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will
Notes: This word refers to a counsel, plan, or purpose, often implying a deliberate decision or intention. It can be used to describe human plans or, frequently in the New Testament, the divine will or purpose of God. It is used in sentences to indicate the object of an action, such as 'to know the counsel' or 'to understand the plan'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: The word ΒΟΥΛΗ (boulē) comes from the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, to wish, to intend'. It refers to the act or result of willing or planning.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-eh-lay-LOO-thee-an
Translations: having come together, assembled, a woman who has come together
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having come together' or 'having assembled'. It describes a state of having gathered or convened. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἔρχομαι' (to come). It is used to describe someone or something that has already gathered or assembled.
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΛΘΩΝ
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-mo-tee-KON
Translations: common, popular, democratic, of the people, the common people, the populace, a common thing
Notes: This word describes something that pertains to the common people or the populace. As an adjective, it means 'common,' 'popular,' or 'democratic.' When used as a substantive (often with the article 'το'), it refers to 'the common people' or 'the populace' as a collective body. It can also refer to a 'common thing' or 'public matter.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: The word 'ΔΗΜΟΤΙΚΟΝ' is derived from the Koine Greek word 'ΔΗΜΟΣ' (demos), meaning 'people' or 'district.' It relates to the concept of the 'demos' as the body of citizens.
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-lon
Translations: crowd, a crowd, multitude, a multitude, throng, a throng
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It can also denote a throng or a mob. It is commonly used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus or gathered to hear him speak.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to a word meaning 'to disturb' or 'to trouble', perhaps referring to the commotion a crowd can cause.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-oo-MEH-noos
Translations: making, doing, performing, producing, causing, creating
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, describing someone or something that is in the act of making, doing, or performing. It is often used to describe an ongoing action or state.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΟΝΤΑΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΥΣ, ΤΕΛΟΥΝΤΑΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G2724
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tay-go-REE-an
Translations: accusation, a charge, charge
Notes: This word refers to a formal accusation or charge brought against someone, typically in a legal or public setting. It describes the act of accusing or the specific statement of a charge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΓΚΛΗΜΑ, ΑΙΤΙΑ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G2493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-na-THAN
Translations: Jonathan
Notes: This is a proper noun, referring to the Hebrew name Jonathan. It is a common biblical name, notably the son of King Saul and a close friend of David. In this form, it is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Jonathan is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Yehonatan (יְהוֹנָתָן), meaning 'Yahweh has given' or 'gift of God'. It combines the divine name Yahweh (יהוה) with the verb 'natan' (נתן), meaning 'to give'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-mon
Translations: war, a war
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups. It is used to describe a battle or a prolonged struggle, often involving military action and violence. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-lah-FROO-neen
Translations: to lighten, to make light, to alleviate, to relieve
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΕΠΕΛΑΦΡΥΝΩ. It means to make something lighter, either literally in weight or figuratively by alleviating a burden, pain, or difficulty. It can be used in sentences to describe the act of reducing the severity or weight of something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Etymology: This word is a compound verb formed from the prefix ἐπι- (epi-, meaning 'upon' or 'in addition to') and the verb ἐλαφρύνω (elaphrynō, meaning 'to lighten' or 'to make light'). The verb ἐλαφρύνω itself comes from the adjective ἐλαφρός (elaphros), meaning 'light' (in weight).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-meh-LOON-tos
Translations: of neglecting, of being careless, of not caring, of disregarding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀμελέω', meaning to neglect, to be careless, or to disregard. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of neglecting or being careless. It can be translated as 'of one who neglects' or 'of a neglecting one', indicating possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ἈΠΕΛΕΓΧΟΝΤΟΣ, ἈΠΕΛΕΓΧΟΜΕΝΟΥ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G5172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: troo-FAIS
Translations: in luxury, in delights, in pleasures, in wantonness, in revelry
Notes: This word refers to a state of soft living, luxury, or delicate pleasure. It can also imply wantonness, revelry, or self-indulgence. It is often used in a negative sense, describing excessive or immoral enjoyment. It is typically used to describe the manner in which someone lives or acts.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΗΔΟΝΗ, ΑΣΩΤΙΑ, ΚΩΜΟΣ
G1289
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-GON-tos
Translations: passing through, going through, living, spending, leading, carrying through
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'διάγω' (diagō), meaning 'to lead through,' 'to pass through,' 'to live,' or 'to spend time.' As a participle, it describes an action that is ongoing and can function adjectivally (describing a noun) or adverbially (modifying a verb). In this form, it indicates someone or something 'passing through' or 'living' in a particular way.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΑΤΡΙΒΩ, ΖΑΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G4393
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-FEH-ron
Translations: bring forth, produce, present, offer, bring forward, put forward
Notes: This word is a compound verb formed from πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry.' It means to bring something forth, produce it, or present it, often in a public or formal manner. It can refer to bringing out physical objects, or to presenting arguments, evidence, or words.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΚΦΕΡΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΔΕΙΧΝΥΜΙ
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-to-LAS
Translations: letters, epistles, a letter, an epistle
Notes: This word refers to written communications, such as letters or epistles. It is commonly used in the plural to denote multiple letters or a collection of writings. It can be used in sentences like 'He wrote letters' or 'They received the epistles'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΑ, ΒΙΒΛΙΑ
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TESS-sah-ras
Translations: four
Notes: This word is a cardinal number meaning 'four'. It is used to indicate a quantity of four of something. It can be used with both masculine and feminine nouns.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: The word comes from Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'four' in other Indo-European languages.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3344
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tho-REE-ah
Translations: border, boundary, a border, a boundary, frontier, region
Notes: This word refers to a border, boundary, or frontier, marking the limit of a territory or region. It is often used in a geographical sense to denote the dividing line between two areas, such as countries or provinces. It is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'among', and 'ὅρος' (horos), meaning 'boundary' or 'limit'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΡΟΣ, ΟΡΙΑ, ΠΕΡΑΣ
Etymology: From the preposition 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'among', and the noun 'ὅρος' (horos), meaning 'boundary' or 'limit'. It literally means 'that which is between boundaries'.
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-li-LAI-as
Translations: of Galilee
Notes: Galilee is a region in northern ancient Israel, known for its fertile land and significant role in the New Testament as the primary area where Jesus lived and carried out much of his ministry. It was a diverse region, home to both Jews and Gentiles.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ge-GRA-me-nas
Translations: written, having been written
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'written' or 'having been written'. It describes something that has been written in the past and remains in a written state. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates a completed action with ongoing results. For example, it could refer to 'the written words' or 'the things that have been written'.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural, Perfect Passive Participle
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-ahn
Translations: help, aid, assistance, a help, an aid, an assistance
Notes: This word refers to the act of providing assistance or support to someone in need. It can be used in various contexts to describe the act of coming to someone's rescue or offering general aid.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΔΡΟΜΗ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΑΡΩΓΗ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HE-kane
Translations: to have come, to be present, to arrive, to come, to be fitting, to pertain to
Notes: This word is the present active infinitive of the verb ἥκω. It describes the state of having arrived and being present, or the action of coming. It can also be used impersonally to mean 'it is fitting' or 'it pertains to' when followed by an infinitive.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *sekʷ- 'to follow'. In Greek, it evolved to mean 'to have come' or 'to be present', implying a state of having followed a path to a destination.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-rah-kah-LOON-tohn
Translations: (of) those who are calling alongside, (of) those who are entreating, (of) those who are comforting, (of) those who are exhorting, (of) those who are appealing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρακαλέω' (parakaleō), which means to call alongside, to entreat, to comfort, to exhort, or to appeal. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by a noun. In this genitive plural form, it refers to 'those who are performing the action of calling alongside, entreating, comforting, or exhorting'. The specific nuance depends on the context.
Inflection: Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΩΝ, ΠΡΟΣΚΑΛΟΥΝΤΩΝ, ΣΥΜΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΩΝ
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-ohn
Translations: of Romans, of the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of the Romans' or 'belonging to the Romans'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word Ῥωμαῖος (Rhomaios) is derived from Ῥώμη (Rhōmē), the Greek name for Rome. It refers to an inhabitant of the city or empire of Rome.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-line
Translations: to be about to, to intend to, to be destined to, to delay, to hesitate
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb μέλλω. It is commonly used with an infinitive to express an action that is imminent, intended, or destined to happen. It can also indicate a delay or hesitation in doing something. For example, it might be used to say 'he is about to go' or 'they intend to speak'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΘΕΛΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *melh₂- 'to grind, crush'. The meaning evolved to 'to be about to' or 'to delay', possibly through the idea of 'grinding to a halt' or 'being on the verge of something'.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEH-ohn
Translations: of horsemen, of cavalry, of a horseman
Notes: This word refers to horsemen or cavalry. It is the genitive plural form of the noun 'hippos' (horse) or 'hippeus' (horseman), indicating possession or origin, often translated as 'of horsemen' or 'of cavalry'. It is used to describe a group of people who ride horses, typically in a military context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΩΝ, ΙΠΠΟΜΑΧΩΝ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: peh-ZOHN
Translations: of foot, of infantry, of foot soldiers, foot soldiers, infantry
Notes: This word describes something related to the foot or walking. When used as a noun, it refers to foot soldiers or infantry, those who travel or fight on foot. It is often used in military contexts to distinguish ground troops from cavalry.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΕΖΟΙ, ΠΕΖΙΚΟΝ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TREE-tayn
Translations: third, a third, the third
Notes: This word means 'third' and is an ordinal number. It is used to indicate the position in a sequence, such as 'the third day' or 'the third hour'. It functions like an adjective, modifying a noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G3027
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-eh-lah-TEIN
Translations: to plunder, to pillage, to spoil, to carry off as spoil
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λεηλατέω'. It describes the action of plundering, pillaging, or carrying off spoils, often in the context of war or conquest. It implies taking goods or property by force.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΣΚΥΛΕΥΩ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ, ΠΡΟΝΟΜΕΥΩ
Etymology: From Ancient Greek, a compound word formed from 'λεία' (leia), meaning 'booty, spoil, prey', and 'ἐλαύνω' (elaunō), meaning 'to drive, to march'. Thus, it literally means 'to drive off booty'.
G1970
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-SPEW-dine
Translations: to hasten, to speed up, to accelerate, to urge on
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, to, in addition to') and the verb σπεύδω (speudō, 'to hasten, to urge on'). It means to hasten or speed up something, or to urge someone to do something quickly. It can be used in contexts where there is a sense of urgency or a desire to expedite an action or event.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ, ΕΠΙΤΑΧΥΝΩ
G4006
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-of-THEE-nai
Translations: to be overlooked, to be neglected, to be disregarded, to be allowed to go unpunished, to be permitted, to be tolerated
Notes: This is an aorist passive infinitive form of the verb 'perioraō'. It means 'to be overlooked' or 'to be neglected', implying that something is allowed to happen without intervention, or that someone is disregarded. It can also mean 'to be permitted' or 'to be tolerated'. It is a compound word formed from the preposition 'peri' (around, concerning) and the verb 'horaō' (to see).
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΕΜΑΙ, ΕΑΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΕΡΙ (peri), meaning 'around' or 'concerning', and the verb ὉΡΑΩ (horaō), meaning 'to see'. The combination implies seeing around something, hence overlooking or disregarding.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: deh-OH-meh-nohn
Translations: of those asking, of those begging, of those needing, of those praying, of those entreating, of those lacking
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δεομαι', meaning 'to ask, beg, pray, or need'. As a genitive plural participle, it refers to 'those who are asking', 'those who are begging', 'those who are needing', or 'those who are praying'. It often functions substantively, meaning it acts like a noun, referring to a group of people in a state of asking or needing.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΙΤΟΥΝΤΩΝ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΕΝΩΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-koo-SAN-tes
Translations: having heard, hearing, listening, having listened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hear'. It describes an action of hearing or listening that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can indicate a cause or a preceding action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ἘΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-beh-ree-EES
Translations: Tiberians, people of Tiberias
Notes: This word refers to the inhabitants of the city of Tiberias, located on the western shore of the Sea of Galilee. It is used to identify people originating from or associated with that city.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The city of Tiberias was named in honor of the Roman Emperor Tiberius. The word is derived from the name 'Tiberius'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-THAY
Translations: true, real, genuine, (the) true things, (the) real things
Notes: This word describes something as true, real, or genuine, as opposed to false, counterfeit, or imaginary. It can be used to describe people, statements, or concepts. For example, it can refer to a 'true man' or 'true justice'. It is an adjective that modifies nouns.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative; or Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΛΗΘΙΝΟΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΕΤΥΜΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, 'un-') and λήθω (lēthō, 'to escape notice, be hidden'), meaning 'unhidden' or 'not concealed'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dox-AN-tes
Translations: having seemed, having thought, having supposed, having appeared, those who thought, when they thought
Notes: This word is a masculine plural nominative aorist active participle of the verb δοκέω (dokeō). It describes an action completed in the past, often translated as 'having seemed' or 'having thought'. It can also function adverbially, indicating the reason or time for another action, such as 'because they thought' or 'when they thought'. It refers to the subjective impression or opinion of a group of people.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΝΟΜΙΣΑΝΤΕΣ, ΗΓΗΣΑΝΤΕΣ
G2645
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-boh-EE-sace
Translations: outcries, shouts, clamors, accusations
Notes: This word refers to loud shouts or cries, often expressing disapproval, protest, or accusation. It implies a strong, vocal expression of feeling, typically negative, directed against someone or something. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'βοάω' (to shout, cry out).
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΑΥΓΑΙ, ΒΟΑΙ, ΘΟΡΥΒΟΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-oo-NTO
Translations: they were making, they were doing, they were performing, they were producing
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, middle or passive voice, and third person plural. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, performed by a group of people. In the middle voice, it means 'they were making/doing for themselves' or 'they were causing to be made/done'. In the passive voice, it means 'they were being made/done'. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-the-ZESTH-ai
Translations: to sit down, to be seated, to reside, to encamp, to besiege
Notes: This word is an infinitive form of the verb meaning 'to sit down' or 'to be seated'. It can also be used in a military context to mean 'to encamp' or 'to besiege', implying a prolonged sitting or staying in one place. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata, 'down') and the verb ἕζομαι (hezomai, 'to sit').
Inflection: Infinitive, Present or Aorist, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΑΘΙΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΘΕΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἕζομαι (hezomai), meaning 'to sit'. The root ἕζομαι is related to the Proto-Indo-European root for 'to sit'.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEIN
Translations: to be necessary, to be needful, to be proper, to be right, to be fitting, to be binding, to be obligatory, to be due, to be destined, to be fated, to be required, to be compelled, to be obliged, to need, to have to, must, ought
Notes: This is the present active infinitive form of the impersonal verb 'ΔΕΙ'. It means 'to be necessary' or 'it is necessary'. It is often used to express obligation, necessity, or what is proper or destined to happen. It typically takes an infinitive as its subject, indicating what must or ought to be done.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EL-thayn
Translations: to go away, to depart, to leave, to go back
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἀπέρχομαι (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It is used to express the action of leaving a place or person, or going back to a previous location. It can be used in various contexts to indicate movement away from something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G1957
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-koo-RAY-son-tah
Translations: about to help, about to succor, about to aid, about to assist
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epikoureō', meaning 'to help' or 'to succor'. As a future active participle, it describes someone or something that is 'about to help' or 'going to provide aid'. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, indicating an impending action of assistance.
Inflection: Future, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΒΟΗΘΗΣΟΝΤΑ, ΣΥΝΕΡΓΗΣΟΝΤΑ
G3662
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-mo-ETH-neh-sin
Translations: of the same nation, fellow countryman, fellow national
Notes: This word describes someone who belongs to the same nation or ethnic group as another. It is a compound word formed from 'homos' (same) and 'ethnos' (nation or people). It is used to refer to fellow countrymen or people of the same nationality.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΜΦΥΛΕΤΗΣ, ΣΥΜΠΟΛΙΤΗΣ
Etymology: The word ΟΜΟΕΘΝΗΣ is a compound of the Greek words ΟΜΟΣ (homos), meaning 'same' or 'like', and ΕΘΝΟΣ (ethnos), meaning 'nation' or 'people'.
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EE-kah
Translations: I understood, I perceived, I comprehended, I gathered, I assembled
Notes: This word is the first aorist active indicative form of the verb ΣΥΝΙΗΜΙ, meaning 'to understand' or 'to perceive'. It can also mean 'to bring together' or 'to assemble', especially in its compound forms or in certain contexts. In the provided examples, it is primarily used in the sense of understanding or comprehending.
Inflection: First Aorist, Active, Indicative, Singular or Plural (depending on context, ΣΥΝΗΚΑ is 1st person singular, ΣΥΝΗΚΑΝ is 3rd person plural)
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΙΗΜΙ (hiēmi), meaning 'to send' or 'to let go'. The combination implies 'sending together' or 'bringing together', which evolved into the meaning of 'understanding' or 'comprehending' by bringing concepts together in the mind.
G1963
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-NOY-ah
Translations: thought, a thought, purpose, a purpose, device, a device, design, a design, invention, an invention, plan, a plan
Notes: This word refers to a thought, purpose, or design, often implying a clever or inventive idea. It can also denote a plan or an invention. It is used in sentences to describe the mental activity of conceiving something or the result of such conception.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pah-koo-SES-thai
Translations: to obey, to hearken, to submit, to listen
Notes: This word is the future middle/passive infinitive form of the verb 'hypakouō'. It means 'to be about to obey' or 'to be about to listen'. It describes the action of giving ear to someone, listening attentively, and consequently, obeying or submitting to their authority or command. It implies a response to what is heard, often in the sense of compliance.
Inflection: Infinitive, Future, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΕΙΘΕΣΘΑΙ, ΥΠΟΤΑΣΣΕΣΘΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, “under”) + ἀκούω (akoúō, “I hear”). It literally means 'to hear under', implying listening attentively and then submitting or obeying.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FAYN
Translations: I said, he said, she said, it said
Notes: This is the first aorist active indicative form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone said in the past, often translated as 'I said' or 'he/she/it said' depending on the context. It can refer to a specific utterance or a general statement made previously.
Inflection: First Aorist, Active, Indicative, Singular, First or Third Person
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΩΝ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: The verb φημί (phēmi) comes from the Proto-Indo-European root *bʰeh₂- meaning 'to speak, tell, say'. It is related to Latin fari ('to speak') and English 'ban' (in the sense of proclamation).
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TOY-mohs
Translations: readily, promptly, quickly, at hand, in readiness, prepared
Notes: This word is an adverb meaning 'readily' or 'promptly'. It describes an action that is done with ease, speed, or a state of preparedness. It can indicate that something is available or at hand, or that an action is performed without hesitation. For example, one might 'readily' obey a command or be 'prepared' for an event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΕΩΣ, ΕΥΘΕΩΣ, ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ
Etymology: The word ΕΤΟΙΜΩΣ is derived from the adjective ΕΤΟΙΜΟΣ (hetoimos), meaning 'ready' or 'prepared'. Its origin is uncertain, but it is thought to be related to the concept of being 'at hand' or 'in order'.
G5565
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: KHO-rees
Translations: without, apart from, separately, by itself, besides
Notes: This word can function as a preposition, meaning 'without' or 'apart from', typically taking a genitive case. It can also function as an adverb, meaning 'separately' or 'by itself'. It is used to indicate separation, absence, or independence from something or someone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΕΥ, ΔΙΧΑ
Etymology: From the root of χωρίζω (chōrizō), meaning 'to separate' or 'to divide'.
G0328
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-boh-LEES
Translations: of delay, of postponement, of a putting off, of a cloak, of a mantle
Notes: This word refers to a delay, postponement, or putting off of something. It can also refer to a cloak or mantle, something thrown over or put on. In the provided context, it likely refers to the hem or border of a garment, or the act of putting on a garment, or a delay in an action.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΡΑΔΥΤΗΣ, ἈΝΑΚΟΠΗ
Etymology: From ἀναβάλλω (anaballō), meaning 'to throw up, put off, delay', which is formed from ἀνά (ana, 'up, again') and βάλλω (ballō, 'to throw').
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hor-MAY-sane
Translations: to rush, to set in motion, to urge on, to start, to make a start
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ΟΡΜΑΩ. It describes the action of rushing forward, setting something in motion, or urging someone on. It can be used to indicate a sudden or decisive movement, or the initiation of an action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΠΗΔΑΩ, ΕΠΙΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΤΡΕΧΩ
Etymology: From a root meaning 'to set in motion, to urge on'.
G1861
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ang-GEI-lah-men
Translations: I promised, I announced, I proclaimed, I declared
Notes: This word is a verb meaning 'to promise,' 'to announce,' or 'to proclaim.' It is often used in the context of making a solemn declaration or a commitment. It can refer to a promise made by God or by humans, or to the announcement of good news.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΥΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ, ΚΗΡΥΣΣΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-boo-LEH-oo-on
Translations: they were advising, they advised, they were counseling, they counseled
Notes: This word is a verb meaning 'to advise' or 'to counsel'. It describes the action of giving advice or consulting with someone. In this form, it indicates that a group of people (they) were in the process of advising or counseling, or that they did so in the past. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'βουλεύω' (to counsel, to plan).
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word συμβουλεύω (symbouleuō) is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βουλεύω (bouleuō), meaning 'to counsel' or 'to plan'. It literally means 'to counsel together' or 'to take counsel with'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRAHM-mah-tah
Translations: letters, writings, documents, sacred writings, literature, learning
Notes: This word refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, writings, documents, or even literature and learning. In some contexts, it can specifically refer to the sacred writings or scriptures. It is used to describe written communication or knowledge acquired through writing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΛΟΓΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poos
Translations: places, a place, regions, a region, localities, a locality
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is commonly used to denote a physical space or a particular spot. In the provided examples, it is used in the plural to refer to multiple locations or areas.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΧΩΡΙΟΝ
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAH-ee-oos
Translations: Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used to denote the inhabitants or citizens of Rome, or more broadly, those associated with the Roman state. In the provided context, it is used to indicate the destination or object of an action involving the Romans.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: see-MAI-nei
Translations: to signify, to show, to make known, to indicate, to mean, to give a sign, to give a signal
Notes: This verb means to give a sign, to indicate, or to make something known. It can also mean to signify or to mean something. It is used to describe the act of conveying information or a message, often through a sign or signal, or to express the meaning of something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-bah-LEIN
Translations: to attack, to assault, to throw against, to apply, to approach, to meet, to encounter
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'prosballō'. It generally means to throw or cast something against another, and by extension, to attack or assault a place or person. It can also mean to apply oneself to something, to approach, or to meet someone or something. It is often used in military contexts to describe an assault on a city or enemy lines.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΕΦΟΔΕΥΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: PEN-teh
Translations: five
Notes: This word means 'five' and is used to denote the quantity of five units. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It functions like an adjective, specifying the count of something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'five' and Latin 'quinque'.
G3351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOI-ras
Translations: share, portion, lot, fate, destiny
Notes: This word refers to a share or portion of something, often implying a division or distribution. It can also denote one's lot in life, fate, or destiny, as if it were a portion assigned to them. It is used to describe what is allotted or appointed to someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΙΣ, ΚΛΗΡΟΣ
G1249
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-eh-LON-tas
Translations: having divided, having distributed, having separated, having taken apart
Notes: This word is an aorist active participle, masculine accusative plural, derived from the verb 'διαιρέω' (diaireō). It describes an action that has been completed before the main verb's action, indicating that the subjects have performed the act of dividing, distributing, or separating something. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'αἱρέω' (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΜΕΡΙΣΑΝΤΑΣ, ΔΙΑΧΩΡΙΣΑΝΤΑΣ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-tee
Translations: each, every, each one, every one
Notes: This word means 'each' or 'every' and is used to refer to individual members within a group. It functions as an adjective and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, or it can stand alone as a pronoun meaning 'each one' or 'every one'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΕΚΑΣΤΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the Greek word ἕκας (hekas), meaning 'far off' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TEE-sai
Translations: to set, to place, to appoint, to stop, to come upon, to stand over, to pay attention
Notes: This is an aorist active infinitive form of the verb 'ephistēmi'. It means 'to set, to place, to appoint, to stop, or to come upon'. It can be used to describe the act of placing something in a particular position, appointing someone to a role, or an action of stopping or coming upon someone or something. The meaning can vary slightly depending on the context and the case of the noun it governs.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΙΣΤΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
Etymology: The word ἐφίστημι is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
G2083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TAI-roos
Translations: companion, a companion, comrade, a comrade, friend, a friend, associate, an associate
Notes: This word refers to a companion, comrade, or friend. It is used to describe someone who accompanies another, often in a close or familiar relationship, such as a fellow traveler, a colleague, or a close associate. In the provided examples, it refers to companions or associates of individuals.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΦΙΛΟΣ, ΣΥΝΟΔΟΣ
Etymology: The word "ΕΤΑΙΡΟΣ" is of uncertain origin, possibly related to "ἔτης" (etes), meaning 'clansman' or 'kinsman'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G4241
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PREH-pine
Translations: to be fitting, to be proper, to be suitable, to be becoming, to be seemly
Notes: This word is an infinitive form of the verb meaning 'to be fitting' or 'to be proper'. It is used impersonally, often with an infinitive or a dative case, to indicate what is appropriate or necessary for someone or something. For example, it can be used to say 'it is fitting for him to do X'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ, ΕΙΚΟΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-drah-sin
Translations: to men, for men, to husbands, for husbands, men, husbands
Notes: This word is a noun referring to a man, a male human being, or a husband. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' multiple men or husbands. It can also simply be translated as 'men' or 'husbands' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙΣ, ΑΡΡΕΣΙΝ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOYS
Translations: (to) good, (for) good, (with) good, (by) good, (to) beneficial, (for) beneficial, (with) beneficial, (by) beneficial, (to) virtuous, (for) virtuous, (with) virtuous, (by) virtuous
Notes: This word is an adjective meaning 'good', 'beneficial', or 'virtuous'. It can refer to things that are good in quality, morally good, or beneficial in effect. In its dative plural form, as seen here, it indicates the indirect object or means, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'with', or 'by', referring to multiple good things or people.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΙΣ, ΧΡΗΣΤΟΙΣ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-boo-LEH-oo-een
Translations: to advise, to counsel, to recommend, to deliberate, to consult
Notes: This word is a verb meaning 'to advise' or 'to counsel'. It is often used in the context of giving guidance or making recommendations to someone. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'βουλεύω' (to take counsel, to plan).
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word is derived from the prefix 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'βουλεύω' (bouleuō), meaning 'to take counsel' or 'to plan'. This combination emphasizes the act of planning or advising together with others.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-ee-as
Translations: of need, of necessity, of use, of service, of business, of duty
Notes: This word refers to a need, necessity, or a specific task or business. It is often used to describe something that is required or useful, or a particular duty or service that must be performed. In this inflected form, it indicates possession or origin, meaning 'of' or 'belonging to' a need or use.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΕΡΓΟΝ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-PEY-goo-sees
Translations: urgent, pressing, hastening, of urgency, of pressing need, of hastening
Notes: This word is a participle derived from the verb 'Ἐπείγω', meaning to hasten, press, or urge. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is urgent, pressing, or in a hurry. It can be used to describe a situation, a need, or an action that requires immediate attention or speed.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Active
Synonyms: ΣΠΕΥΔΟΥΣΗΣ, ΚΑΤΕΠΕΙΓΟΥΣΗΣ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hay-goo-MEH-noos
Translations: leaders, rulers, chiefs, governors, commanders, guides, a leader, a ruler
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hegeomai', meaning 'to lead' or 'to guide'. It refers to those who are in a position of leadership, authority, or guidance. It can be translated as 'leaders', 'rulers', or 'chiefs', depending on the context. It is often used to describe those who have authority over a group of people, such as elders in a church or commanders in an army.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΑΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΑΣ, ΚΥΡΙΟΥΣ
Etymology: The word 'hegeomai' comes from the Greek root 'heg-', meaning 'to lead'. It is related to words like 'hodos' (way, path) and implies guiding along a path.
G0997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-ay-THEIN
Translations: to help, to aid, to assist, to succor
Notes: This word is a verb meaning 'to help' or 'to aid'. It is often used to describe providing assistance or support to someone in need or in a difficult situation. It can be used with a dative object to indicate the person being helped.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΕΠΙΚΟΥΡΕΩ
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AHS
Translations: (of) one, (of) a
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the numeral and adjective 'one'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, meaning 'of one' or 'of a single' feminine entity. For example, it could refer to 'of one day' or 'of a certain woman'.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΟΝΗΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0855
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fay-GAY-sthai
Translations: to lead, to rule, to govern, to relate, to describe, to tell
Notes: This is a compound verb formed from 'ἀπό' (from, away from) and 'ἡγέομαι' (to lead, to consider). It means to lead away, to lead, to rule, or to govern. It can also mean to relate, describe, or tell a story or account, implying a detailed or comprehensive narration. It is used to describe someone taking charge or providing a full account of events.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΥΒΕΡΝΑΩ
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-NAH-tos
Translations: able, powerful, mighty, strong, possible, a mighty one
Notes: This word describes someone or something that possesses power, strength, or ability. It can refer to physical might, moral strength, or the capacity to do something. It can also mean 'possible' when referring to an event or situation. It is often used to describe God as 'the Mighty One'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also be Feminine or Neuter, and other cases/numbers depending on context)
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΣ
Etymology: From δύναμαι (dynamai), meaning 'to be able, to have power'. It relates to the concept of inherent power or capability.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G4909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ay-REH-sen
Translations: it pleased, it was pleasing, it agreed with, it was agreeable to
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb synareskō. It means 'to please together with' or 'to be agreeable to'. It describes something that was pleasing or agreeable to a group or individual, often implying a consensus or shared approval. It is used to express that something met with the approval or satisfaction of someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΡΕΣΚΩ, ΕΥΔΟΚΕΩ
Etymology: The word ΣΥΝΑΡΕΣΚΩ (synareskō) is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΑΡΕΣΚΩ (areskō), meaning 'to please' or 'to be agreeable'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4824
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-boo-LEE-ah
Translations: counsel, a counsel, advice, an advice, plan, a plan, purpose, a purpose
Notes: This word refers to counsel, advice, or a plan. It can also denote a purpose or resolution. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'βουλή' (boulē), meaning 'counsel' or 'will'. It is used to describe the act of giving or receiving advice, or the resulting plan or decision.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΣΥΝΕΣΙΣ
Etymology: The word ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ (symboulia) is derived from the verb συμβουλεύω (symbouleuō), meaning 'to advise' or 'to consult'. It is formed from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun βουλή (boulē), meaning 'counsel' or 'will'.
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-EE-noos
Translations: and those, and them
Notes: This is a compound word formed by the contraction of the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and") and the demonstrative pronoun "ἐκείνους" (ekeinous, meaning "those" or "them"). It is used to connect a previous statement or group with "those" or "them" that follow, indicating an additional group or item. For example, it could be used in a sentence like "He saw the men and those [others] also."
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΑΙ ΤΟΥΤΟΥΣ, ΚΑΙ ΑΥΤΟΥΣ
G0315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-nahng-KAH-zohn
Translations: they were compelling, they were forcing, they were urging, they were pressing
Notes: This is a verb meaning 'to compel,' 'to force,' or 'to urge.' It describes an action where someone is made to do something against their will or under strong persuasion. It is used to indicate an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
Etymology: The word ἀναγκάζω (anagkazo) comes from ἀνάγκη (anankē), meaning 'necessity' or 'compulsion.' It describes the act of putting someone under such a necessity.
G1826
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ee-EH-nai
Translations: to go out, to come out, to depart, to issue forth, to send forth, to let go out
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΕΞΙΗΜΙ. It is a compound verb formed from the preposition ἘΞ (out of) and the verb ἸΈΝΑΙ (to go or to send). It describes the action of moving from an inside location to an outside one, or of something being sent or let go from within. It can be used in various contexts to indicate departure, emergence, or emission.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΕΞΙΗΜΙ is a compound of the preposition ἘΞ (ex), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἸΗΜΙ (hiemi), meaning 'to send' or 'to let go'. The infinitive form ἸΈΝΑΙ is related to the verb ΕἸΜΙ (eimi), 'to go'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tee
Translations: not, no one, nothing, no
Notes: This word is an adverb meaning 'not' or 'no'. It is a strengthened form of 'οὐ' (ou) and is used to express an absolute negation, often emphasizing that something is certainly not the case or that there is absolutely no one or nothing. It can function as a negative pronoun meaning 'no one' or 'nothing' when used substantively.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓ΔΕΙΣ, ΟΥ̓ΘΕΝ
G3357
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: meh-TREE-ohs
Translations: moderately, in moderation, reasonably, fairly, tolerably
Notes: This word describes an action or state that is done or exists in a moderate, reasonable, or tolerable degree. It implies a sense of balance, avoiding extremes, and can also suggest something that is just good enough or acceptable.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of the adjective ΜΕΤΡΙΟΣ)
Synonyms: ΕΥΛΟΓΩΣ, ΕΠΙΕΙΚΩΣ
G4797
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ekh-yoo-THEE-san
Translations: they were confused, they were confounded, they were thrown into confusion, they were disturbed, they were agitated
Notes: This word describes a state of being confused, confounded, or thrown into disarray. It implies a mixing up or a disturbance that leads to a lack of clarity or order. It is often used to describe a group of people who become bewildered or agitated, losing their composure or understanding.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΑΠΟΡΕΩ
Etymology: The word συγχέω (syncheō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb χέω (cheō), meaning 'to pour.' Thus, it literally means 'to pour together' or 'to mix up,' leading to the sense of confusion or disorder.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-mai
Translations: opinions, judgments, purposes, counsels, decisions, maxims, proverbs
Notes: This word refers to a judgment, opinion, purpose, or decision. It can also mean a maxim or proverb. In its plural form, as presented here, it refers to multiple such thoughts or intentions. It is used to describe the collective or individual thoughts and intentions of people.
Inflection: Nominative, Vocative, Plural, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΑΙ, ΚΡΙΣΕΙΣ, ΔΟΞΑΙ
Etymology: The word ΓΝΩΜΗ (gnōmē) comes from the verb γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. It refers to the result of knowing or perceiving, hence a judgment or opinion.
G2716
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-ter-gah-SAH-meh-noys
Translations: (to) those having worked, (to) those having accomplished, (to) those having produced, (to) those having performed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katergazomai', meaning to work out, accomplish, produce, or perform. As a dative plural participle, it refers to 'those who have worked out' or 'those who have accomplished' something, indicating the recipients of an action or the persons to whom something is done, based on their past action.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΠΟΙΟΥΣΙΝ, ΠΡΑΞΑΣΙΝ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΙΣ
Etymology: The verb 'katergazomai' is a compound word formed from 'kata' (down, against, according to) and 'ergazomai' (to work). It implies working something out thoroughly or completely.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-no-ay-THEH-san
Translations: they thought, they considered, they purposed, they intended, they pondered
Notes: This is a verb meaning 'they thought' or 'they considered'. It describes the act of thinking through something, pondering, or forming an intention or purpose in one's mind. It is often used to describe a deliberate mental process leading to a decision or plan.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ, ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my
Notes: This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
Synonyms: ΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-khee-RAY-mah-sin
Translations: arguments, attempts, enterprises, undertakings, endeavors
Notes: This word refers to arguments, attempts, or undertakings. It describes an action or a course of reasoning that someone puts their hand to, often implying a deliberate effort or a logical presentation of ideas. It can be used in contexts where someone is making a case or embarking on a new venture.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΙ, ΠΕΙΡΑΙ, ΕΡΓΑ
Etymology: The word ἘΠΙΧΕΙΡΗΜΑ (epicheirēma) is derived from the verb ἐπιχειρέω (epicheireō), meaning 'to put one's hand to, attempt, undertake', which itself is a compound of ἐπί (epi, 'upon, to') and χείρ (cheir, 'hand'). The suffix -μα (-ma) forms nouns of result or action.
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: an-tee-strah-tay-GAY-san-tos
Translations: of having been a counter-general, of having been a commander against, of having commanded against
Notes: This word is a compound participle, formed from 'anti' (against, in opposition to) and 'strategos' (general, commander). It refers to someone who has acted as a general or commander in opposition to another, or who has commanded forces against an enemy. It describes a past action of leading or commanding in a confrontational manner.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word is a compound of the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'in opposition to', and the verb στρατηγέω (strategéō), meaning 'to be a general' or 'to command an army'. The verb στρατηγέω itself comes from στρατηγός (stratēgós), meaning 'general', which is a compound of στρατός (stratos, 'army') and ἄγω (agō, 'to lead').
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .