Home / Interlinears (Beta) / Life of Flavius Josephus, The / The Life of Flavius Josephus / Chapter 69
The Life of Flavius Josephus, Chapter 69
Interlinear version from Life of Flavius Josephus, The (Beta)
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-koo-SAS
Translations: having heard, when he heard, after hearing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having heard' or 'when he heard'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It is often used to introduce a clause that explains the circumstances or cause of the main action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕἸΣΑΚΟΥΩ
G0639
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-POH-roon
Translations: they were at a loss, they were perplexed, they were in doubt, they were without resources, they were in despair
Notes: This word describes a state of being at a loss, perplexed, or in doubt, often due to a lack of resources or a difficult situation. It implies a feeling of helplessness or not knowing what to do. It is used to describe a group of people who were experiencing this state.
Inflection: 3rd Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΠΟΡΕΟΜΑΙ, ΑΜΗΧΑΝΕΩ
Etymology: The verb ἀπορέω (aporeō) comes from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πόρος (poros), meaning 'passage', 'way', or 'resource'. Thus, it literally means 'to be without a way' or 'to be without resources'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G1814
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ar-PAH-soh
Translations: I will snatch away, I will rescue, I will deliver, I will seize
Notes: This word is a verb in the future active indicative, first person singular. It means to snatch away, to rescue, or to deliver someone or something from a dangerous situation. It implies a forceful or sudden action of removal or liberation. For example, one might use it to say 'I will snatch them from danger' or 'I will rescue the city'.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΡΥΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5085
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Tih-beh-ree-AH-dah
Translations: Tiberias
Notes: Tiberias is a city on the western shore of the Sea of Galilee in ancient Israel. It was founded by Herod Antipas around 20 AD and named in honor of the Roman Emperor Tiberius. It is frequently mentioned in historical texts and the New Testament.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Tiberias' is derived from the Roman Emperor Tiberius, in whose honor the city was founded by Herod Antipas.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-li-LAI-ohn
Translations: of Galileans, of the Galileans
Notes: This word refers to people from Galilee, a region in northern ancient Israel. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to' or 'from' the Galileans. It is a plural form, referring to multiple people from Galilee.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From Γαλιλαία (Galilaia), the name of the region, which is of Hebrew origin (גָּלִיל, galil, meaning 'circle' or 'region').
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYS
Translations: (of) wrath, (of) anger, (of) indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in the New Testament to denote God's righteous anger or wrath against sin, which can lead to judgment or punishment. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ
Etymology: From the verb ὀργάω (orgao), meaning 'to swell, to be full of sap,' suggesting a swelling or rising of emotion.
G0720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-nay-SAH-sthai
Translations: to deny, to reject, to disown, to refuse
Notes: This word means to deny, reject, or disown something or someone. It implies a refusal to acknowledge or accept. It can be used in contexts where someone denies a statement, disowns a person, or refuses to do something.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΚΡΥΠΤΩ, ἈΠΟΤΙΘΗΜΙ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DY-nah-men
Translations: I was able, I could, I had the power
Notes: This word is a verb meaning 'I was able' or 'I could'. It describes a past ability or capacity to do something. It is often used to express what someone had the power or capability to accomplish.
Inflection: First Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΔΥΝΑΤΟΣ ΕΙΜΙ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GRA-fe-nai
Translations: to have written
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a perfect infinitive, it indicates an action that has been completed at some point prior to the main verb of the sentence. It can be used in various constructions, often with verbs of knowing, saying, or perceiving, to express that something has already been written.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Etymology: The word 'γράφω' (graphō) comes from the Proto-Indo-European root *gerbh-, meaning 'to scratch, to carve'. This root developed into words related to drawing, inscribing, and eventually writing in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-beh-ree-EES
Translations: Tiberians, people of Tiberias
Notes: This word refers to the inhabitants of the city of Tiberias, located on the western shore of the Sea of Galilee. It is used to identify people originating from or associated with that city.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The city of Tiberias was named in honor of the Roman Emperor Tiberius. The word is derived from the name 'Tiberius'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ka-LOON-tas
Translations: calling, inviting, a calling one, an inviting one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'calling' or 'inviting'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can function like an adjective, modifying a noun, or like a noun itself, referring to 'the one who is calling' or 'those who are calling', depending on its gender, number, and case. It is often used to describe someone who is summoning or naming.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΟΥΝΤΑΣ, ΟΝΟΜΑΖΟΝΤΑΣ, ΚΕΛΕΥΟΝΤΑΣ
Etymology: The word ΚΑΛΕΩ comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to shout' or 'to call'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-LEHNG-khon
Translations: I was convicting, I was exposing, I was reproving, I was rebuking, they were convicting, they were exposing, they were reproving, they were rebuking, I convicted, I exposed, I reproved, I rebuked, they convicted, they exposed, they reproved, they rebuked
Notes: This word is a verb meaning to convict, expose, reprove, or rebuke. It implies bringing to light something hidden or wrong, often with the intent to correct or demonstrate guilt. It can be used in contexts of legal conviction, moral correction, or proving a point.
Inflection: Imperfect Active Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΕΛΕΓΜΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G0499
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-GRA-fai
Translations: copies, transcripts, duplicates
Notes: This word refers to written copies or transcripts of original documents. It is used to denote reproductions of texts, such as legal documents, letters, or scriptures. For example, one might speak of 'the copies of the law' or 'the transcripts of a decree'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΓΡΑΦΑΙ, ἈΝΤΙΤΥΠΑ
Etymology: The word is a compound of 'ἀντί' (anti), meaning 'against' or 'in return for', and 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. Thus, it literally means 'that which is written in return' or 'a counter-writing', referring to a copy.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ahn
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with what is real. In a sentence, it typically functions as the direct object when in the accusative case, indicating the thing that is known, spoken, or done truthfully.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ
G4906
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soon-NOOS
Translations: sensible, thoughtful, understanding, a sensible person, a thoughtful person, an understanding person
Notes: This word is a compound adjective formed from the prefix 'συν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'νοῦς' (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. It describes someone who is sensible, thoughtful, or understanding, indicating a state of being 'with one's mind' or having one's mind collected and attentive. It can be used to describe a person who is mentally alert and capable of sound judgment.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΜΦΡΩΝ, ΦΡΟΝΙΜΟΣ, ΣΟΦΟΣ
Etymology: Derived from the prefix ΣΥΝ- (syn-, 'with, together') and ΝΟΥΣ (nous, 'mind, intellect'). It literally means 'having mind with' or 'being together with one's mind'.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-ran
Translations: hour, a hour, time, a time, season, a season
Notes: This word refers to a specific point in time, a period of time, or a particular season. It can denote a literal hour of the day, a specific occasion, or a broader period like a season of the year. It is used to indicate when something happens or the duration of an event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-dee-KAY-kah-sin
Translations: they have wronged, they have injured, they have harmed, they have been unjust
Notes: This word is a verb meaning 'to do wrong', 'to injure', or 'to be unjust'. In its perfect tense form, as seen here, it describes an action that was completed in the past but has continuing results or a lasting state in the present. It indicates that a group of people have committed an act of injustice or harm.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΔΙΚΩ, ΑΣΕΒΕΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pon
Translations: I said, I spoke, he said, he spoke, they said, they spoke, to say, to speak
Notes: ΕἸΠΟΝ is an aorist form of the verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is often used as the aorist tense of the verb λέγω (legō). It describes an action that occurred in the past, without specifying its duration or completion. It can be translated as 'I said', 'he said', or 'they said' depending on the context and the implied subject, as the form itself is ambiguous regarding person and number (it can be 1st singular, 3rd singular, or 3rd plural). It is commonly used to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-dah
Translations: know, understand, perceive, be aware of
Notes: This verb means 'to know' or 'to understand'. It is a perfect tense verb that functions with a present meaning, indicating a state of knowing that has resulted from a past act of perceiving or learning. It is often used to express a deep, intuitive, or experiential knowledge, as opposed to merely intellectual knowledge. It can be used with an accusative object, or with a clause introduced by 'ὅτι' (that) or an interrogative pronoun.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *weyd- 'to see, to know'. In Greek, it developed into a perfect tense verb with a present meaning, signifying a state of knowing that comes from having seen or perceived.
G2532, G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-GOH
Translations: and I, but I, I also, I too
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and" or "but") and the first-person singular pronoun "ἐγώ" (egō, meaning "I"). It therefore means "and I" or "but I," often emphasizing the "I" or indicating that the speaker is also included in an action or statement. It functions as a subject pronoun.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LOO-soh
Translations: I will hinder, I will prevent, I will forbid, I will restrain, I will withhold
Notes: This verb means to hinder, prevent, or forbid something. It implies an action of stopping or restraining. For example, it can be used to say 'I will not hinder' or 'I will prevent him from doing X'.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΩΛΥΜΑ
Etymology: The word κωλύω (kōlyō) is of uncertain origin, possibly related to κῶλον (kōlon), meaning 'limb' or 'hindrance'.
G1283
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ar-PAH-sai
Translations: to plunder, to seize, to carry off, to rob, to spoil
Notes: This word means to plunder, seize, or carry off something by force. It implies a violent or forceful taking of possessions or people. It can be used in contexts where someone is robbed or spoils are taken in war.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΣΚΥΛΕΥΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ
Etymology: From διά (dia, 'through, thoroughly') and ἁρπάζω (harpazō, 'to seize, snatch'). It literally means 'to seize thoroughly' or 'to carry off completely'.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G3676
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-mohs
Translations: nevertheless, however, yet, still, but, even so
Notes: This word is an adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It indicates a concession or a continuation despite a preceding condition, similar to 'nevertheless' or 'however' in English. It can be used to emphasize that something is true despite an obstacle or contrary fact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΗΝ, ΑΛΛΑ, ΚΑΙΤΟΙ
Etymology: From the Greek prefix ὁμο- (homo-), meaning 'same' or 'alike', combined with the suffix -ως (-ōs), which forms adverbs. It originally conveyed the idea of 'in the same way' or 'equally', evolving to mean 'nevertheless' or 'however' in a concessive sense.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seh-ohss
Translations: of judgment, of decision, of condemnation, of justice, of a trial
Notes: This word refers to a judgment, a decision, or a legal process. It can also denote the act of separating or distinguishing. In a theological context, it often refers to divine judgment or condemnation. It is used to indicate the source or possession of something, similar to how 'of' is used in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΣΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G5082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tay-lee-KOW-tah
Translations: so great, so large, so many, such
Notes: This word is an adjective used to describe something of such a great size, extent, or number. It emphasizes the magnitude of the noun it modifies, often conveying a sense of wonder or significance. It can be used in sentences like 'such great signs' or 'so many things'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΥΤΟΣ, ΜΕΓΑΣ, ΠΟΛΥΣ
Etymology: From Ancient Greek τηλικοῦτος (tēlikoûtos, “so great, so old”), from τηλίκος (tēlíkos, “of such an age, of such a size”) + οὗτος (hoûtos, “this”).
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAH-teh-in
Translations: to do, to perform, to practice, to accomplish, to fare, to act
Notes: This verb means to do, to perform, or to accomplish something. It can also refer to how one fares or gets along, often in the sense of 'to do well' or 'to be well'. It describes actions or activities, often with a focus on the process or the habitual nature of the action.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: From an intensive form of an obsolete primary verb, meaning to pass through, hence to experience, i.e. to do or make. It is related to the idea of passing through or accomplishing a task.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-noy
Translations: alone, only, solitary, by oneself, the only ones
Notes: This word is an adjective meaning 'alone' or 'only'. It describes something or someone as being singular, isolated, or unique in a particular context. It can be used to emphasize exclusivity or solitude. For example, it might describe people who are by themselves or the only ones present.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΗΜΟΣ, ΙΔΙΟΣ
G4273
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-DOH-tai
Translations: traitors, betrayers
Notes: This word refers to individuals who betray or hand over someone or something, often in a treacherous or disloyal manner. It is used to describe those who act as betrayers, especially in a context of trust or allegiance.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΑΤΑΙ, ΒΛΑΣΦΗΜΟΙ
G1657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-lew-the-REE-as
Translations: of freedom, of liberty, of independence
Notes: This word refers to the state of being free, liberty, or independence. It is used to describe the condition of not being under the control of another, often in a political or social sense, or freedom from slavery.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΝΕΣΙΣ, ἈΦΕΣΙΣ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nah-sin
Translations: have become, have been, have come to pass, have happened, have arisen
Notes: This word is the perfect active indicative, third person plural form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that was completed in the past but has continuing results or a present state. It can mean 'they have become,' 'they have been,' or 'they have happened/come to pass,' indicating a state of being or an event that has occurred and whose effects are still relevant.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-lee-LAH-yah
Translations: Galilee
Notes: Galilee is a region in northern ancient Israel, known for its fertile land and significant role in biblical history, particularly as the primary setting for Jesus's ministry. It is often referred to in the New Testament.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, or Dative, Feminine
Etymology: The name 'Galilee' comes from the Hebrew word 'galil' (גָּלִיל), meaning 'circle' or 'district'. It referred to a district of northern Israel, particularly the region inhabited by Gentiles.
G1384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doh-kee-MOH-tah-tohn
Translations: of the most approved, of the most esteemed, of the most excellent, of the most tried, of the most trustworthy
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'dokimos', meaning 'approved' or 'esteemed'. In its superlative form, it means 'most approved' or 'most esteemed'. It is used to describe something or someone that has been thoroughly tested and found to be of the highest quality, trustworthy, or excellent. It often refers to people who are highly regarded or have a good reputation.
Inflection: Plural, Genitive, All genders, Superlative
Synonyms: ΑΡΙΣΤΩΝ, ΕΚΛΕΚΤΩΝ, ΕΥΔΟΚΙΜΩΝ
G4357
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-MEI-na-teh
Translations: wait, remain, abide, stay, continue
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'μένω' (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. As an imperative, it commands someone to wait, remain, or stay in a particular place or state. It can also imply continuing in a certain condition or with a person.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-TI-oos
Translations: guilty, responsible, cause, author, a cause, an author
Notes: This word describes someone or something that is responsible for an action or outcome, often implying blame or guilt. It can be used as an adjective to modify a noun, or as a substantive (functioning as a noun) to refer to the person or thing itself, such as 'the guilty one' or 'the cause'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΝΟΧΟΣ, ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ
G0199
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ak-ree-BOHSS
Translations: exactly, accurately, precisely, strictly, diligently, carefully
Notes: This word means 'exactly,' 'accurately,' or 'precisely.' It is used to describe an action performed with great care, strictness, or without deviation. It emphasizes the precision or thoroughness of an action or statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΚΡΙΒΩΣΤΕΡΟΝ, ἈΚΡΙΒΕΣΤΑΤΑ
G1621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-MA-thoh
Translations: to learn thoroughly, to learn well, to ascertain, to find out
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb μανθάνω (manthano), meaning 'to learn'. Together, it signifies learning something completely, thoroughly, or by heart, often implying a process of investigation or discovery to ascertain facts. It can be used in contexts where one gains full knowledge or understanding of a subject or situation.
Inflection: First Aorist, Active, Subjunctive, First Person Singular
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word ἐκμανθάνω is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of, from', and the verb μανθάνω (manthano), meaning 'to learn'. The prefix ἐκ intensifies the action of learning, suggesting a complete or thorough acquisition of knowledge.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-po-KHEI-ree-oos
Translations: subject, under control, in subjection, under the hand of, those subject to, those under control
Notes: This word describes someone or something that is under the power, authority, or control of another. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. Therefore, it literally means 'under hand' or 'under one's hand'. It is used to indicate a state of being subordinate or subservient.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΥΠΟΤΑΚΤΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ
Etymology: The word ΥΠΟΧΕΙΡΙΟΣ is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under', and the noun ΧΕΙΡ (cheir), meaning 'hand'. It describes a state of being literally 'under the hand' or control of someone.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-eh-teh
Translations: you will have, you will hold, you will possess
Notes: This word is a verb meaning 'you will have' or 'you will possess'. It is used to indicate future possession or a future state of being. For example, it can be used in a sentence like 'you will have understanding' or 'you will have peace'.
Inflection: Second Person Plural, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΤΗΣΕΣΘΕ, ΛΗΨΕΣΘΕ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-soos
Translations: as many as, as much as, as great as, how many, how much, how great
Notes: This word is a correlative or relative adjective, meaning 'as many as' or 'as much as'. It is used to indicate quantity or extent in relation to something else. It often introduces a clause that specifies the number or amount of something, similar to how 'whoever' or 'whatever' might be used in English for people or things. For example, it can be used to say 'as many people as...' or 'as much money as...'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ah
Translations: one's own, private, peculiar, a private, a peculiar
Notes: This word describes something that belongs to oneself, or is private, personal, or peculiar to an individual or group. It emphasizes ownership or distinctiveness. It can be used to refer to one's own home, possessions, or even one's own people. It often implies a sense of belonging or exclusivity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AX-ai
Translations: to bring upon, to inflict, to lead on, to bring in
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'ἐπάγω' (epago), which means 'to bring upon,' 'to inflict,' 'to lead on,' or 'to bring in.' It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'on,' and the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring.' As an infinitive, it functions like a verbal noun, often expressing purpose or result, and can be translated as 'to bring upon' or 'to inflict.'
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΝΕΓΚΕΙΝ, ΠΡΟΣΑΓΕΙΝ, ΕΙΣΑΓΕΙΝ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NEE-ses-theh
Translations: you will be able, you will be powerful, you will have power
Notes: This is a verb meaning 'to be able' or 'to have power'. It is used to express capability or potential, indicating that the subject will possess the ability to do something in the future. It is often followed by an infinitive verb.
Inflection: Second Person Plural, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PONE
Translations: having said, saying, speaking, after saying
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'after saying'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is often used to introduce direct or indirect speech, indicating that someone has spoken. For example, 'Having said this, he left.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ, ΦΑΣΚΩΝ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEI-sa
Translations: I persuaded, I convinced, I prevailed upon
Notes: This is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'πείθω' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince'. The prefix 'ἐπι-' (epi-) can intensify the meaning or add a sense of 'upon' or 'in addition'. Thus, 'ἐπείσα' means 'I persuaded' or 'I convinced' someone to do something, or 'I prevailed upon' them. It describes a completed action of persuasion in the past.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ, ΠΡΟΤΡΕΠΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pow-SAH-meh-noy
Translations: having ceased, having stopped, having rested, having refrained, having desisted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παύω' (paúō), meaning 'to stop,' 'to cease,' or 'to cause to cease.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often indicates that the subject has brought an activity to an end or has come to a halt themselves. It can be used to describe a state of rest or a cessation of effort.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΟΠΑΖΩ
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-LYOO-thay-san
Translations: they were dissolved, they were dispersed, they were broken up, they were separated
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb λύω (lyo), meaning 'to loose' or 'to release'. In this form, it describes an action where a group or entity was broken apart, dispersed, or dissolved. It implies a state of being undone or scattered.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pem-FTHEN-tah
Translations: having been sent, those who were sent, the ones sent
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'ΠΕΜΠΩ', meaning 'to send'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of being sent. It refers to individuals or things that have been dispatched or commissioned.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *pempeh₂- (to send, to lead).
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DAY-sai
Translations: to bind, to tie, to imprison, to put in chains
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to bind' or 'to tie'. It can refer to physically tying something or someone, or metaphorically to imprisoning or restricting. It is often used in contexts of legal or spiritual authority, signifying the power to forbid or permit.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΔΕΩ, ΣΥΝΔΕΩ, ΠΕΔΑΩ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: keh-LEH-oo-sas
Translations: commanding, having commanded, ordering, having ordered, bidding, having bidden
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κελεύω' (keleuō), meaning 'to command' or 'to order'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb. It can be translated as 'the one who commanded,' 'having commanded,' or 'when he commanded,' depending on the context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
Etymology: The word κελεύω (keleuō) is of uncertain origin, possibly related to κέλλω (kello), meaning 'to drive, urge on'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-MOW-too
Translations: of myself, my own, for myself, to myself
Notes: This word is a first-person singular reflexive pronoun, meaning 'of myself' or 'my own'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action or state relates to the speaker themselves. It is a compound word formed from the genitive of the first-person pronoun (ἐμοῦ) and the genitive of the intensive pronoun (αὐτοῦ). It is typically used in the genitive, dative, or accusative cases, as the nominative form is not commonly found.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: This word is a compound of the genitive form of the first-person pronoun (ἐμοῦ, 'of me') and the genitive form of the intensive pronoun (αὐτοῦ, 'of self'). It developed to emphasize the reflexive action back to the subject.
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-ee-ohn
Translations: of needs, of necessities, of uses, of services, of duties, of business, of affairs, of requirements, of wants
Notes: This word refers to things that are needed or useful, such as necessities, requirements, or duties. It can also refer to the affairs or business one is involved in. In the provided examples, it appears to refer to 'needs' or 'affairs' in a financial or administrative context.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΩΝ, ΕΡΓΩΝ, ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ
Etymology: From the Greek word χράομαι (chraomai), meaning 'to use'.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-PEY-goo-san
Translations: hastening, urgent, pressing, a hastening one, an urgent one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epeigō', meaning 'to hasten', 'to urge', or 'to press forward'. It describes something or someone that is urgent, pressing, or in a hurry. In this form, it is used to describe a feminine noun in the accusative case, indicating the direct object of an action or the subject of an infinitive.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΣΠΕΥΔΟΥΣΑΝ, ΚΑΤΑΣΠΕΥΔΟΥΣΑΝ
G4624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: skay-PSA-meh-nos
Translations: feigning, pretending, alleging, making a pretext, excusing oneself
Notes: This word is a participle derived from the verb 'σκήπτω' (skēptō), meaning 'to lean upon' or 'to prop oneself up'. In this form, it is used to describe someone who is feigning, pretending, or making an excuse or pretext for something. It implies an action of leaning on a false reason or an invented excuse.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΠΟΙΟΥΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΦΑΣΙΖΟΜΕΝΟΣ
G1621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-DEE-main
Translations: to be away from home, to go abroad, to depart, to leave home, to be absent
Notes: This word is a compound verb meaning 'to be away from one's own people or country' or 'to go abroad'. It can also mean 'to depart' or 'to leave home'. It is often used to describe someone traveling to a foreign land or being absent from their usual dwelling place.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΔΗΜΕΩ, ΑΠΟΔΗΜΩ
Etymology: The word ἐκδημέω (ekdēmeō) is a compound of ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and δῆμος (dēmos), meaning 'people' or 'country'. Thus, it literally means 'to be out of one's people/country'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-LEH-sas
Translations: having called, having invited, having summoned, having named
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'καλέω'. It describes an action that has been completed in the past, performed by the subject. It can mean 'having called' someone, 'having invited' them to an event, 'having summoned' them, or 'having named' them.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΑΣ, ΕΠΙΚΑΛΕΣΑΣ, ΟΝΟΜΑΣΑΣ
G2921
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KRIS-pon
Translations: Crispus
Notes: This is a proper noun, referring to Crispus, a chief ruler of the synagogue in Corinth who converted to Christianity and was baptized by Paul. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Latin 'Crispus', meaning 'curly-haired'. It was a common Roman cognomen.
G2977
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: LAH-thra
Translations: secretly, privately, in secret, unobserved
Notes: This word is an adverb meaning 'secretly' or 'privately'. It describes an action that is done without others knowing or seeing, often implying a hidden or concealed manner. It can be used to indicate that something is done in secret, away from public view, or without drawing attention.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΡΥΦΑΙΩΣ, ΑΦΑΝΩΣ
Etymology: From the verb λανθάνω (lanthanō), meaning 'to escape notice, to be hidden'.
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-ah
Translations: I commanded, I ordered, I decreed, I enjoined
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' or 'to decree.' It is used when someone in authority gives a specific instruction or makes a formal decision that others are expected to follow. For example, a king might command his subjects, or a leader might issue an order.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G3182
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-THOO-sai
Translations: to get drunk, to become drunk, to be intoxicated
Notes: This word describes the action of becoming intoxicated or drunk. It refers to the state of being under the influence of alcohol or another substance. It is used to express the act of getting drunk.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΙΝΟΦΛΥΓΕΩ, ΜΕΘΥΣΚΟΜΑΙ
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tayn
Translations: soldier, a soldier
Notes: This word refers to a soldier, a member of an army. It is used to describe someone who serves in military service. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the person being acted upon or referred to.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΣΤΗΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
G5438, G5439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-la-ka
Translations: guard, a guard, watch, a watch, prison, a prison, custody, a custody
Notes: This word can be an inflected form of either 'phylax' (a guard, watchman) or 'phylakē' (a guard, watch, prison, or act of guarding). In the provided context, it appears to refer to a 'watch' or 'guard' (as in a period of time or a group of people on watch) or a 'guard' (a person). It is used to describe a person who guards or watches, or a place or time of guarding.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine (from ΦΥΛΑΞ) or Singular, Genitive or Accusative, Feminine (from ΦΥΛΑΚΗ)
Synonyms: ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΡΟΥΡΑ, ΣΚΟΠΟΣ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Infinitive)
Sounds like: FY-GAYN
Translations: to flee, to escape, to run away
Notes: This word means 'to flee' or 'to escape'. It is used to describe the act of running away from danger, pursuit, or an undesirable situation. For example, one might 'flee from a city' or 'flee from an enemy'. As an infinitive, it often functions like 'to [verb]' in English, indicating purpose or potential action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΡΑΜΕΙΝ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-okh-theh-SEH-sthai
Translations: to be persecuted, to be pursued, to be driven away
Notes: This word is a future passive infinitive form of the verb 'διώκω' (diōkō). It means 'to be persecuted' or 'to be pursued'. It indicates an action that will happen to the subject, rather than an action the subject performs. It is used in a sentence to express a future state of being pursued or persecuted.
Inflection: Future, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΩΚΕΣΘΑΙ, ΚΑΤΑΔΙΩΚΕΣΘΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5289
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-THEH-kays
Translations: advice, counsel, instruction, admonition, suggestion, a deposit, a pledge, a mortgage
Notes: This word refers to a piece of advice, counsel, or instruction given to someone. It can also refer to something laid down or deposited, such as a pledge or a mortgage. In the provided examples, it is used in the sense of 'instructions' or 'advice'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΘΕΣΙΑ, ΠΑΡΑΙΝΕΣΙΣ, ΣΥΜΒΟΥΛΗ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: peess-THEYS
Translations: having been persuaded, having been convinced, having obeyed, having trusted
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb ΠΕΙΘΩ (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that the subject has undergone the process of being persuaded or convinced. It can also imply having obeyed or trusted, as a result of being persuaded. It functions adjectivally or adverbially in a sentence, often indicating the cause or circumstance of another action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΣ, ΠΕΠΟΙΘΩΣ
Etymology: The word ΠΕΙΘΩ (peithō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to bind, to tie, to persuade, to believe'. It is related to concepts of trust, faith, and obedience.
G1333
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-FYOO-geh
Translations: escaped, fled through, got away
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb φεύγω (pheugo), meaning 'to flee' or 'to escape'. Therefore, διεφυγε means 'he/she/it escaped' or 'he/she/it fled through'. It describes the action of successfully getting away from a dangerous situation or pursuer.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΕΔΡΑ, ΕΞΕΦΥΓΕ
Etymology: The root verb φεύγω (pheugo) comes from the Proto-Indo-European root *bʰeug- meaning 'to flee'. The prefix διά (dia) comes from the Proto-Indo-European root *dwo- meaning 'two', indicating separation or movement through.
G5085
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-beh-REE-ahs
Translations: Tiberias
Notes: Tiberias is the name of a city in Galilee, located on the western shore of the Sea of Galilee (also known as the Sea of Tiberias). It was founded by Herod Antipas around 20 AD and named in honor of the Roman Emperor Tiberius. It is mentioned in the New Testament, particularly in the Gospel of John.
Inflection: Singular, Nominative or Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Tiberias' is derived from the Roman Emperor Tiberius, in whose honor the city was founded by Herod Antipas.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEL-loo-sa
Translations: about to, going to, intended, future, a future (thing/woman)
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'μέλλω'. It signifies something that is 'about to happen' or 'going to be'. It often indicates an imminent future action or state, or something that is destined or intended. It can function adjectivally, describing a noun as 'future' or 'impending'.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΠΡΟΚΕΙΜΑΙ
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ron
Translations: second, a second
Notes: This word means 'second' and is used to indicate the ordinal position after the first. It can refer to the second in a sequence, rank, or quality. It functions like an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From a comparative form of the numeral 'duo' (two). It refers to the 'second' in a series or order.
G0853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fah-NEE-zes-thai
Translations: to disappear, to vanish, to be destroyed, to be corrupted, to be made unseen
Notes: This word is a verb, specifically the present middle/passive infinitive form. It means to disappear, to vanish, or to be destroyed or corrupted. It can also mean to be made unseen or to become obscure. It is often used to describe something ceasing to exist or becoming ruined.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΕΞΑΛΕΙΦΩ
Etymology: The word ἀφανίζω (aphanizō) comes from ἀφανής (aphanēs), meaning 'unseen, invisible', which is derived from ἀ- (a-, 'not') and φαίνω (phainō, 'to show, appear'). Thus, it literally means 'to make unseen' or 'to cause to disappear'.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GHEE-ah
Translations: strategy, generalship, military command, office of a general, a strategy
Notes: This word refers to the office, rank, or function of a military general (strategos). It can also denote the art or science of military command, or a specific plan or maneuver used in warfare or leadership. It describes the overall direction and planning of military operations or, more broadly, any large-scale plan to achieve a goal.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΗΓΕΜΟΝΙΑ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΗΓΙΑ is derived from the Greek word ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ (strategos), meaning 'general' or 'commander'. This, in turn, comes from ΣΤΡΑΤΟΣ (stratos), meaning 'army', and ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Pronoun, Possessive Adjective
Sounds like: eh-MAY
Translations: my, mine
Notes: This word is a possessive pronoun or adjective, meaning 'my' or 'mine'. It indicates possession by the first person singular. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. As a pronoun, it stands in place of a noun, meaning 'mine'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-noy-ah
Translations: providence, a providence, foresight, forethought, provision
Notes: This word refers to foresight, forethought, or divine providence. It implies a careful planning or provision for the future, often with a sense of divine care or guidance. It is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the noun νοῦς (nous), meaning "mind" or "intellect," suggesting a "mind before" or "fore-mind."
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΓΝΩΣΙΣ, ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ
Etymology: The word ΠΡΟΝΟΙΑ (pronoia) is derived from the Greek preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the verb νοέω (noeo), meaning "to perceive, to think, to understand." It literally means "fore-thinking" or "fore-knowing."
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3691
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ox-OON
Translations: sharp, keen, quick, swift, a sharp one, a keen one
Notes: This word describes something as sharp, keen, or swift. It can refer to physical sharpness, like a blade, or to mental acuity, indicating someone is quick-witted or discerning. It can also describe speed or swiftness. In the provided context, it refers to a person who is keen or discerning in their work.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΞΥΤΕΡΟΣ, ΤΑΧΥΣ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-non
Translations: danger, a danger, peril, a peril, risk, a risk
Notes: This word refers to a state of danger, peril, or risk. It is commonly used to describe a situation where harm or loss is possible. For example, one might face danger in a difficult journey or be exposed to a risk in a challenging endeavor.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
G1333
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-FYOO-gen
Translations: escaped, fled through, got away
Notes: This is a compound verb formed from διά (dia, meaning 'through' or 'apart') and φεύγω (pheugō, meaning 'to flee'). It means to escape or flee through something, or to get away from a dangerous situation. It describes the action of successfully evading capture or danger.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .