Home / Interlinears (Beta) / Life of Flavius Josephus, The / The Life of Flavius Josephus / Chapter 49
The Life of Flavius Josephus, Chapter 49
Interlinear version from Life of Flavius Josephus, The (Beta)
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-na-THAN
Translations: Jonathan
Notes: This is a proper noun, referring to the Hebrew name Jonathan. It is a common biblical name, notably the son of King Saul and a close friend of David. In this form, it is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Jonathan is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Yehonatan (יְהוֹנָתָן), meaning 'Yahweh has given' or 'gift of God'. It combines the divine name Yahweh (יהוה) with the verb 'natan' (נתן), meaning 'to give'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-KOO-on-tes
Translations: hearing, listening, those who hear, those who listen
Notes: This word is a present active participle, meaning 'hearing' or 'listening'. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing an action while also modifying a noun or pronoun. It can be translated as 'those who hear' or 'the ones hearing' when used substantively.
Inflection: Present Active Participle, Masculine or Neuter, Nominative Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ, ἘΝΩΤΙΖΟΜΕΝΟΙ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fo-BEE-thay-san
Translations: they feared, they were afraid
Notes: This word means 'they feared' or 'they were afraid'. It describes an action of experiencing fear or being struck with terror, performed by a group of people in the past. It is often used to describe a strong emotional reaction to something awe-inspiring or dangerous.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
Etymology: From Ancient Greek φόβος (phobos, “fear”), from Proto-Indo-European *bʰegʷ- (“to flee”).
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kin-dy-NEV-so-sin
Translations: they may be in danger, they may run a risk, they may be imperiled
Notes: This word is a verb meaning 'to be in danger,' 'to run a risk,' or 'to be imperiled.' It describes a state of being exposed to harm or peril. It is often used in contexts where there is a threat of death or serious harm.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ, ΠΕΡΙΠΙΠΤΩ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ah-poh-tha-NEIN
Translations: to die, to be dead
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'to die.' It describes the action of dying or being dead, often used in contexts where the completion of the action is emphasized. It can function as a noun, meaning 'the act of dying' or 'death'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΝῄΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΆΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hor-mee-SAN-ton
Translations: of those who rushed, of those who set out, of those who attacked, when they rushed, when they set out, when they attacked
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ὁρμάω' (hormaō), meaning 'to rush,' 'to set in motion,' or 'to attack.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by a noun. In this form, it indicates a completed action (aorist tense) and is used in the genitive case, often to express a temporal or causal relationship, such as 'when they rushed' or 'because they rushed.'
Inflection: Aorist, Active, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΕΦΟΔΕΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-li-LAI-ohn
Translations: of Galileans, of the Galileans
Notes: This word refers to people from Galilee, a region in northern ancient Israel. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to' or 'from' the Galileans. It is a plural form, referring to multiple people from Galilee.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From Γαλιλαία (Galilaia), the name of the region, which is of Hebrew origin (גָּלִיל, galil, meaning 'circle' or 'region').
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative singular form of the first-person pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case, indicating the recipient of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G1405
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dras-MON
Translations: flight, an escape, a flight, escape
Notes: This word refers to the act of fleeing or escaping from a dangerous or undesirable situation. It is used to describe a rapid departure, often to avoid capture or harm.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΥΓΗ, ΑΠΟΔΡΑΣΙΣ
Etymology: The word ΔΡΑΣΜΟΣ (drasmos) comes from the verb διδράσκω (didraskō), meaning 'to run away, to flee'.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-NO-oon
Translations: devised, were devising, planned, were planning, thought, were thinking, considered, were considering
Notes: This word means to devise, plan, think, or consider. It implies a mental process of conceiving or inventing something, often with a specific purpose or outcome in mind. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and 'νοέω' (noeo), meaning 'to perceive, think, or understand'.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ, ΤΕΚΜΑΙΡΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΠΙΝΟΕΩ is derived from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb νοέω (noeo), meaning 'to perceive, think, or understand'. The combination suggests thinking or conceiving 'upon' or 'in addition to' something, leading to the sense of devising or planning.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doo-nee-THEN-tes
Translations: being able, having been able, able, capable
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has completed the action of being able or having been empowered. It often translates to 'those who were able' or 'having been enabled'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝΤΕΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΕΣ
Etymology: The word δύναμαι (dynamai) comes from the root δύνα- (dyna-), meaning 'power' or 'ability'. It is related to words like δύναμις (dynamis, 'power') and δυνατός (dynatos, 'powerful').
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EL-thayn
Translations: to go away, to depart, to leave, to go back
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἀπέρχομαι (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It is used to express the action of leaving a place or person, or going back to a previous location. It can be used in various contexts to indicate movement away from something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G4357
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-MEH-nai
Translations: to remain, to abide, to continue, to wait for, to stay with
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, with', and the verb μένω (menō), meaning 'to remain, to abide'. As an infinitive, it expresses the action of remaining or continuing in a particular place or state, or waiting for someone or something. It can be used to indicate perseverance or steadfastness.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ
Etymology: The verb προσμένω (prosménō) is a compound of the preposition πρός (prós), meaning 'to, toward, with', and the verb μένω (ménō), meaning 'to remain, to abide'. The prefix πρός adds a sense of direction or addition to the act of remaining.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ksee-OH-sah
Translations: I deemed worthy, I thought fit, I asked, I demanded, I claimed
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb ἈΞΙΌΩ. It means to deem worthy, to think fit, to ask, to demand, or to claim. It is often used in contexts where someone considers something or someone to be deserving of a particular action or status, or when they make a request or demand based on a sense of entitlement or appropriateness.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ
Etymology: The word ἈΞΙΌΩ is derived from the adjective ἌΞΙΟΣ (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. The verb form thus conveys the idea of considering or making something worthy.
G2709
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-TEE-fays
Translations: downcast, gloomy, sad, dejected, sorrowful
Notes: This word describes someone who is downcast, gloomy, or dejected, often due to sorrow or shame. It implies a visible expression of sadness, such as a bowed head or a somber countenance. It can be used to describe a person's emotional state or their outward appearance reflecting that state.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΚΥΘΡΩΠΟΣ, ΛΥΠΗΡΟΣ, ΣΤΥΓΝΟΣ
Etymology: From κατά (kata), meaning 'down', and φάος (phaos), meaning 'light' or 'brightness'. The word literally means 'looking down' or 'with downcast eyes', implying a lack of cheerfulness or a somber appearance.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: es-TAY-sah-meh-noy
Translations: having stood, standing, having taken one's stand, having set oneself, having caused to stand
Notes: This word is an aorist middle participle from the verb ἵστημι (histēmi). In the middle voice, it often means 'to stand oneself,' 'to take one's stand,' or 'to set oneself.' It describes an action completed in the past, with the subject performing the action upon themselves or for their own benefit. It can be used to describe someone who has taken a position or established themselves.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΤΑΝΤΕΣ, ἙΣΤΩΤΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TAK-sas
Translations: having commanded, having ordered, having instructed, having appointed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having commanded' or 'having ordered'. It describes an action that was completed in the past and has a direct bearing on the present situation or subsequent events. It is often used to indicate that someone has given an authoritative directive or instruction.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΙΛΑΜΕΝΟΣ, ΚΕΛΕΥΣΑΣ, ΕΠΙΤΑΞΑΣ
Etymology: The word ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and ΤΑΣΣΩ (tassō), meaning 'to arrange' or 'to appoint'. Thus, it literally means 'to arrange towards' or 'to appoint to', leading to the sense of commanding or ordering.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-fay-MEE-as
Translations: of good report, of praise, of commendation, of good repute, of good omen, of auspicious words
Notes: This word refers to a good report, praise, or commendation. It can also denote auspicious words or a good omen. It is used to describe something that is well-spoken of or has a positive reputation. In a sentence, it might describe the manner in which something is received or spoken about, often implying approval or honor.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΑΙΝΟΣ, ΕΥΛΟΓΙΑ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word Εὐφημία (Euphēmia) comes from the Greek words εὖ (eu), meaning 'good' or 'well', and φήμη (phēmē), meaning 'speech' or 'report'. Thus, it literally means 'good speech' or 'good report'.
G1907
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-KHEIN
Translations: to hold back, to restrain, to stop, to check, to delay, to wait, to pay attention, to apply oneself
Notes: This word is the aorist infinitive form of the verb 'ἐπέχω' (epechō). It means to hold back, restrain, or stop something or someone. It can also mean to delay, to wait, or to pay attention to something, depending on the context. It implies a sense of holding firm or applying oneself to a task.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΝΑΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ἐπέχω (epechō) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'at', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOP-lee-tohn
Translations: of hoplites, of soldiers, of armed men
Notes: This word refers to 'hoplites,' who were heavily armed foot soldiers in ancient Greece. It is used to describe a group or collection of such soldiers, often in the context of their possessions or actions, as indicated by its genitive case.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΩΤΩΝ, ΜΑΧΗΤΩΝ
Etymology: The word ΟΠΛΙΤΗΣ (hoplites) is derived from ὅπλον (hoplon), meaning 'armor' or 'weapon.' It refers to a soldier equipped with such armor.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pis-TO-ta-toos
Translations: most faithful, most trustworthy, most reliable, most loyal
Notes: This word is the masculine plural accusative form of the adjective 'ΠΙΣΤΟΣ' (PISTOS), meaning 'faithful' or 'trustworthy'. As a superlative, it indicates the highest degree of faithfulness or trustworthiness. It describes individuals who are exceedingly loyal, dependable, or true. It would be used in a sentence to describe a group of people who are the most faithful or trustworthy among others.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative, Superlative
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣΤΑΤΟΥΣ, ΑΣΦΑΛΕΣΤΑΤΟΥΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOYS
Translations: (to) roads, (to) ways, (to) paths, (to) journeys, (to) courses, (to) customs
Notes: This word is a noun referring to a road, path, or way. It can also metaphorically refer to a journey, a course of action, or a way of life. In its dative plural form, as seen here, it often indicates the location 'in' or 'on' roads/ways, or the recipient 'to' or 'for' roads/ways.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΙ, ΠΑΡΟΔΟΙ, ΠΟΡΕΙΑΙ
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-is-TAY-sas
Translations: having stood upon, having set over, having appointed, having placed, having brought to a halt
Notes: This word is an aorist active participle of the verb ἐφίστημι (ephistēmi). It describes an action completed in the past by the subject, indicating that they 'stood upon,' 'set over,' 'appointed,' 'placed,' or 'brought to a halt' something or someone. It often implies a position of authority or the act of establishing something in a particular place or role.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΙΣΤΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: froo-REH-in
Translations: to guard, to keep, to protect, to garrison
Notes: This verb means to guard, keep, or protect, often with the implication of military or strategic guarding, like garrisoning a place. It can also refer to keeping someone safe or holding them in custody. It is used to describe the act of maintaining security or preserving something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ
G0651
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-pross-doh-KEE-tohs
Translations: unexpectedly, suddenly, unawares
Notes: This word is an adverb meaning 'unexpectedly' or 'suddenly'. It describes an action that happens without prior warning or anticipation. It is often used to emphasize the surprising nature of an event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΙΦΝΙΔΙΩΣ, ΕΞΑΙΦΝΗΣ
Etymology: The word ἀπροσδοκήτως (aprosdoketos) is derived from the adjective ἀπροσδόκητος (aprosdoketos), meaning 'unexpected'. This adjective is formed from the negative prefix ἀ- (a-), meaning 'not', and προσδοκάω (prosdokao), meaning 'to expect' or 'to look forward to'. The suffix -τως (-tos) is added to form the adverb.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-nays
Translations: John
Notes: This is a common male proper name of Hebrew origin, meaning 'Yahweh is gracious' or 'God is gracious'. It is used to refer to various individuals named John, such as John the Baptist or the Apostle John. It functions as the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ἰωάννης (Ioannes) is derived from the Hebrew name Yochanan (יוֹחָנָן), which means 'Yahweh is gracious'. It was a very common name in ancient Israel and continued to be popular in the Hellenistic and Roman periods.
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-PEH-see
Translations: falls upon, falls on, falls, falls down, comes upon, comes on, comes, rushes upon, rushes on, rushes
Notes: This word describes the action of falling or coming upon something or someone. It can imply a physical falling, a sudden arrival, or an influence or effect coming upon a person or object. It is often used to describe something descending or landing on a surface, or a feeling or spirit coming over someone.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
Etymology: The word ἐπιπίπτω (epipiptō) is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epí), meaning 'upon' or 'on', and the verb πίπτω (píptō), meaning 'to fall'.
G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-ee-NEH-sas
Translations: having exhorted, having advised, having encouraged, having admonished
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'παραινέω' (paraineō), meaning 'to exhort, advise, or encourage'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action completed in the past by the subject. It indicates that someone has given advice or encouragement.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΝΟΥΘΕΤΕΩ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-lee-LAH-oyce
Translations: to Galileans, for Galileans, with Galileans, by Galileans
Notes: This word refers to people from Galilee, a region in northern ancient Israel. It is used to indicate that something is given to, for, with, or by Galileans, depending on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-lah-BANE
Translations: to take up, to receive, to assume, to pick up, to take along
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb ἀναλαμβάνω. It is a compound word formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It generally means to take something up, to lift, to receive, or to assume something. It can be used in contexts of taking someone along, picking something up, or even being taken up into heaven.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lah
Translations: arms, weapons, armor, hoofs
Notes: This word is a plural noun that can refer to military equipment such as arms, weapons, or armor. It can also refer to the hoofs of an animal. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΠΛΙΣΙΣ, ΟΠΛΙΣΜΟΣ, ΟΝΥΞ
Etymology: The word ὅπλον (hoplon) is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *sep-, meaning 'to handle, to grasp'. It originally referred to any tool or implement, and later specialized to mean 'weapon' or 'armor'.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-fo-don
Translations: attack, assault, approach, a visit, an incursion, a going to
Notes: This word is a compound noun, formed from the preposition 'ἐπί' (upon, to) and 'ὁδός' (way, road). It refers to a going to or an approach, often with the connotation of an attack or assault, especially in a military context. It can also mean a visit or an incursion. It is used to describe the act of moving towards something or someone, often with a specific purpose.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΕΣΙΣ, ΠΡΟΣΒΟΛΗ, ΕΠΙΔΡΟΜΗ
Etymology: From Ancient Greek ἔφοδος (ephodos), from ἐπί (epi, “upon, to”) + ὁδός (hodos, “way, road”).
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-OHN
Translations: of enemies, of adversaries, of foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone, often translated as 'enemies' or 'adversaries'. It is the genitive plural form, indicating possession or relationship, so it typically translates as 'of enemies' or 'belonging to enemies'. It is used to describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΑΝΤΙΔΙΚΩΝ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-tai
Translations: may be, might be, become, happen, come to pass, be made, be done
Notes: This word signifies 'to come into being,' 'to happen,' 'to become,' or 'to be made.' It is often used to describe events unfolding or states changing. It can also mean 'to be done' or 'to be performed' in certain contexts.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of generation or becoming.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G0160
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-FNEE-dee-os
Translations: sudden, unexpected, unforeseen, a sudden, an unexpected
Notes: This word describes something that happens suddenly or unexpectedly, without prior warning or anticipation. It is used to characterize events, occurrences, or changes that come about abruptly. For example, one might speak of a 'sudden fear' or an 'unexpected attack'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΣ, ΑΦΝΩ
Etymology: The word Αἰφνίδιος (aiphnidios) is derived from the adverb αἶφνης (aiphnes), meaning 'suddenly' or 'at once'.
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-rakh-THOH-sin
Translations: they might be troubled, they might be disturbed, they might be agitated, they might be stirred up
Notes: This word means to trouble, disturb, agitate, or stir up. It can refer to physical disturbance, like stirring water, or emotional/mental disturbance, like causing fear or anxiety. In this form, it suggests a potential or hypothetical action, indicating what might happen to a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΚΙΝΕΩ
Etymology: The word ΤΑΡΑΣΣΩ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the idea of stirring or shaking.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-toh-LEES
Translations: of a letter, of a message, of an epistle
Notes: This is a noun referring to a letter, message, or epistle. It is used to denote written communication sent from one person or group to another. In the provided examples, it consistently refers to a written document.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑ, ΒΙΒΛΙΟΝ
G5279
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-MIM-nees-kon
Translations: they were reminding, they were calling to mind, they were putting in mind
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo, 'under' or 'subtly') and the verb μιμνήσκω (mimnesko, 'to remind' or 'to remember'). It means to remind someone, to bring something to their remembrance, or to put them in mind of something. It describes an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: The verb ὙΠΟΜΙΜΝΗΣΚΩ is a compound of the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'subtly', and the verb μιμνήσκω (mimnesko), meaning 'to remind' or 'to remember'. The root μιμνήσκω is related to the concept of memory and recollection.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G1124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grap-SI-an
Translations: writing, a writing, document, a document, letter, a letter, scripture, a scripture
Notes: This word refers to something written, such as a document, a letter, or a piece of scripture. It is a feminine noun and is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It is derived from the verb 'to write'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΤΟΛΗ, ΒΙΒΛΟΣ, ΣΥΓΓΡΑΜΜΑ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koy-NOO
Translations: (of) common, (of) public, (of) shared, (of) general
Notes: This word describes something that is common, shared, or public. It refers to that which belongs to or is participated in by all, or by a group. It can be used to describe a shared purpose, a common agreement, or public property.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Neuter
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ, ΔΗΜΟΣΙΟΣ
G2415
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-loo-MEE-tohn
Translations: (of) Jerusalemites, (of) inhabitants of Jerusalem
Notes: This word refers to the inhabitants or residents of Jerusalem. It is used to describe people who are from or associated with the city of Jerusalem.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word is derived from 'Ιεροσόλυμα' (Hierosolyma), the Greek name for Jerusalem, and the suffix '-ίτης' (-ites), which denotes an inhabitant or a person belonging to a place.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-PEMF-thai
Translations: to have been sent, to have been dispatched
Notes: This is the perfect passive infinitive form of the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send' or 'to dispatch'. As a perfect passive infinitive, it describes an action that has been completed in the past, with the subject of the action being the recipient of the sending. It is often used in indirect statements or to express purpose or result.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1257
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-LOO-son-tes
Translations: about to dissolve, about to break up, about to settle, about to disperse, for the purpose of dissolving, for the purpose of breaking up, for the purpose of settling, for the purpose of dispersing
Notes: This is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb λύω (lyō), meaning 'to loose' or 'to release'. As a future active participle, it describes an action that will be performed by the subject, often indicating purpose or intention. It means 'about to dissolve', 'about to break up', 'about to settle', or 'about to disperse'. It can be used to describe someone who is going to resolve a conflict or break apart a group.
Inflection: Future Active Participle, Masculine, Nominative Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΣΟΝΤΕΣ, ΛΥΣΟΝΤΕΣ
Etymology: The verb διαλύω (dialyō) is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb λύω (lyō), meaning 'to loose', 'to release', or 'to untie'. The combination suggests an action of thoroughly breaking apart or dissolving.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-neen
Translations: John
Notes: This is a common proper name, equivalent to the English name John. It is used to refer to various individuals in the Bible, such as John the Baptist or the Apostle John. As an accusative case, it typically functions as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5379
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-loh-nee-KEE-as
Translations: of strife, of contention, of rivalry, of dispute, of ambition, of a love of contention
Notes: This word refers to a contentious spirit, a love of argument or dispute, or a desire to be first or superior. It describes a state of rivalry or contention, often implying a quarrelsome or ambitious disposition. It is used to describe situations where people are in conflict or are striving against each other.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΙΣ, ΜΑΧΗ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: The word ΦΙΛΟΝΕΙΚΙΑ (philoneikia) is a compound word derived from ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'loving' or 'fond of', and ΝΕΙΚΟΣ (neikos), meaning 'strife' or 'quarrel'. Thus, it literally means 'love of strife' or 'fondness for contention'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ka-le-SEI-an
Translations: they might call, they might summon, they might exhort, they might comfort, they might appeal to, they might entreat
Notes: This word is a verb meaning to call to one's side, to summon, to exhort, to comfort, to appeal to, or to entreat. It is often used in the context of urging someone to do something, offering encouragement, or providing consolation. The specific nuance depends on the context.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΤΡΕΠΩ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fih-KEH-sthai
Translations: to arrive, to come, to reach, to get to
Notes: This word is the aorist infinitive form of the verb 'ἀφικνέομαι', meaning 'to arrive' or 'to come to'. It describes the action of reaching a destination or a particular state. It is often used to indicate the completion of a journey or the attainment of a goal.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle Voice
Synonyms: ΕΡΧΕΣΘΑΙ, ΗΚΕΙΝ, ΦΘΑΝΕΙΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from') and ἱκνέομαι (hikneomai, 'to come, to arrive'). It literally means 'to come from' or 'to arrive from a place'.
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: dee-ex-ee-OHN
Translations: going through, relating, explaining, narrating, describing, passing through
Notes: This word is a present active participle, meaning 'going through' or 'passing through' in a physical sense, or 'relating,' 'explaining,' 'narrating,' or 'describing' in a verbal sense. It is often used to describe someone who is in the process of recounting details or moving through a sequence of events or arguments. It is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through') and the verb ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ (exerchomai, 'to go out' or 'to come forth').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΔΙΗΓΟΥΜΕΝΟΣ, ΕΞΗΓΟΥΜΕΝΟΣ, ΛΕΓΩΝ
Etymology: The root verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai) means 'to come' or 'to go'. It is an ancient Greek verb with cognates in other Indo-European languages. The word ΔΙΕΞΙΩΝ is formed by combining the preposition ΔΙΑ (dia, 'through') and the verb ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ (exerchomai, 'to go out'), which itself is formed from ΕΚ (ek, 'out of') and ΕΡΧΟΜΑΙ.
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-toh-LEN
Translations: letter, an epistle, a letter, an epistle, a written message
Notes: This word refers to a written message, a letter, or an epistle. It is typically used to describe a communication sent from one person or group to another, often for official or personal purposes. It can be used in contexts such as sending a decree, a personal note, or a formal communication.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑ, ΒΙΒΛΙΟΝ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soos
Translations: middle, midst, a middle, the middle, half
Notes: This word is an adjective meaning 'middle' or 'in the midst of'. It describes something that is located in the center or between two points. It can be used to refer to a physical location or a point in time, such as 'middle of the night' or 'middle of the day'.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΜΕΣΑΙΟΣ
Etymology: The word ΜΕΣΟΣ comes from Proto-Indo-European. It is related to concepts of being in the middle or between.
G4390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-TEH-ee-non
Translations: they stretched forth, they held out, they offered, they proposed
Notes: This word is a verb meaning 'to stretch forth,' 'to hold out,' 'to offer,' or 'to propose.' It is often used in contexts where someone extends a hand, an object, or an idea towards another. For example, it could describe someone stretching out their hand to greet or to give something, or presenting an argument or a plan.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G0720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-nay-SAH-sthai
Translations: to deny, to reject, to disown, to refuse
Notes: This word means to deny, reject, or disown something or someone. It implies a refusal to acknowledge or accept. It can be used in contexts where someone denies a statement, disowns a person, or refuses to do something.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΚΡΥΠΤΩ, ἈΠΟΤΙΘΗΜΙ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-nee-THOH-seen
Translations: they may be able, they might be able, they can, they could
Notes: This word is a form of the verb 'to be able' or 'to have power'. It indicates the capacity or possibility for someone to do something. In this specific form, it refers to a group of people (they) and suggests a potential or hypothetical ability, often used in clauses expressing purpose or result.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-LENG-khon-ton
Translations: convicting, reproving, exposing, rebuking, refuting, proving, bringing to light
Notes: This word is a present active participle, meaning 'convicting' or 'reproving'. It describes an ongoing action of exposing, rebuking, or proving someone wrong. It can be used to describe those who are performing the action of conviction or reproof.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
Etymology: The word ἔλεγχος (elenchos) means 'a proof, a conviction'. The verb ἐλέγχω (elenchō) means 'to convict, refute, reprove'.
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grahm-MAH-tohn
Translations: of letters, of writings, of documents, of scriptures, of a writing, of a document, of a letter
Notes: This word is the genitive plural form of 'γραμμα' (gramma). It refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, written documents, scriptures, or literature. It is used to indicate possession or origin, such as 'of letters' or 'belonging to writings'. In the provided context, 'πόλις γραμμάτων' (polis grammaton) means 'city of writings' or 'city of scribes/scholars', implying a place known for its literacy or written records.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΩΝ, ΓΡΑΦΩΝ
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FAYN
Translations: I said, he said, she said, it said
Notes: This is the first aorist active indicative form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone said in the past, often translated as 'I said' or 'he/she/it said' depending on the context. It can refer to a specific utterance or a general statement made previously.
Inflection: First Aorist, Active, Indicative, Singular, First or Third Person
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΩΝ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: The verb φημί (phēmi) comes from the Proto-Indo-European root *bʰeh₂- meaning 'to speak, tell, say'. It is related to Latin fari ('to speak') and English 'ban' (in the sense of proclamation).
G2493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-NAH-than
Translations: Jonathan
Notes: This is a proper noun, a male name of Hebrew origin. It refers to Jonathan, a common name in the Old Testament, most notably the son of King Saul and a close friend of David. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew יְהוֹנָתָן (Yehonatan), meaning 'Yahweh has given' or 'gift of Yahweh'.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G4862, G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-PRES-bees
Translations: fellow ambassador, fellow envoy, fellow delegate
Notes: This is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'πρέσβυς' (presbys), meaning 'an elder' or 'an ambassador.' Therefore, 'συμπρεσβείς' refers to individuals who serve as ambassadors or envoys alongside others, implying a shared mission or delegation. It describes someone who is a colleague in an embassy or a diplomatic mission.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΚΔΗΜΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kree-NOH-meh-nos
Translations: being judged, being decided, being contended with, being separated, being distinguished
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'κρίνω' (krino). It describes an action that is currently happening to the subject, indicating that the subject is undergoing judgment, decision, or separation by an external force or by themselves. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the circumstances of an action.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΚΑΖΟΜΕΝΟΣ, ΑΠΟΦΑΙΝΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb κρίνω (krino) comes from an ancient root meaning 'to separate' or 'to distinguish'. Over time, its meaning evolved to include 'to judge' or 'to decide', implying a process of distinguishing between right and wrong, or making a determination.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-TAY-sai
Translations: to present, to stand by, to place beside, to offer, to show, to prove, to yield, to make available
Notes: This word is a compound verb formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'alongside') and 'ἵστημι' (histēmi, meaning 'to stand' or 'to cause to stand'). It means to cause something or someone to stand beside, to present, to offer, or to make available. It can also mean to stand by someone, to assist, or to prove something. Its meaning often depends on the context and the case of the object it takes.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΞΑΙ, ΠΡΟΣΑΓΑΓΕΙΝ, ΠΡΟΣΦΕΡΕΙΝ
Etymology: The word παρίστημι (paristēmi) is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-MOW-too
Translations: of myself, my own, for myself, to myself
Notes: This word is a first-person singular reflexive pronoun, meaning 'of myself' or 'my own'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action or state relates to the speaker themselves. It is a compound word formed from the genitive of the first-person pronoun (ἐμοῦ) and the genitive of the intensive pronoun (αὐτοῦ). It is typically used in the genitive, dative, or accusative cases, as the nominative form is not commonly found.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: This word is a compound of the genitive form of the first-person pronoun (ἐμοῦ, 'of me') and the genitive form of the intensive pronoun (αὐτοῦ, 'of self'). It developed to emphasize the reflexive action back to the subject.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G3144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAR-too-ras
Translations: witness, a witness, martyr, a martyr
Notes: This word refers to a witness, someone who testifies or gives evidence, often in a legal or public setting. It can also refer to someone who suffers for their beliefs, leading to the English word 'martyr'. It is used to describe a person who has seen or knows something and can provide an account of it.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡ, ΜΑΡΤΥΣ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LOOS
Translations: good, beautiful, noble, fine, excellent, fair
Notes: This word is an adjective meaning good, beautiful, noble, or fine. It describes the quality or nature of something, often implying moral excellence, attractiveness, or suitability. It can be used to describe people, things, or actions.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G2532, G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-gah-THOOS
Translations: and good, and noble, and virtuous, and honorable
Notes: This word is a contraction of the conjunction 'καὶ' (kai), meaning 'and', and the adjective 'ἀγαθούς' (agathous), meaning 'good' or 'noble'. It is often used in the phrase 'καλοὺς κἀγαθοὺς' (kalous kagathous), meaning 'good and noble' or 'honorable and virtuous', typically referring to men of high moral character. It functions as an adjective modifying a noun, or can be used substantively to refer to 'the good and noble ones'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΟΥΣ, ΕΣΘΛΟΥΣ, ΧΡΗΣΤΟΥΣ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAH-gon
Translations: I led, I brought, I carried, I took, they led, they brought, they carried, they took
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead', 'to bring', 'to carry', or 'to take'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point. Depending on the context, it can be translated as 'I led/brought/carried/took' (first person singular) or 'they led/brought/carried/took' (third person plural).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΠΑΓΩ
Etymology: The word 'ἄγω' (ago) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to drive, lead, or draw'. It is a fundamental verb in Greek, with many derivatives.
G1212
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DAY-lon
Translations: clear, evident, manifest, obvious, a clear thing
Notes: This word describes something that is clear, evident, or manifest. It is used to indicate that something is easily seen, understood, or proven. For example, one might say that a truth is 'clear' or that a sign is 'evident'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ
Etymology: From the root *del- meaning 'to show, make clear'.
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAYN
Translations: necessity, a necessity, compulsion, distress, constraint, need, trouble
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can denote an unavoidable obligation, a binding force, or a difficult situation that imposes a constraint. It is often used to describe circumstances that are beyond one's control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΑ, ἈΝΑΓΚΑΙΟΝ
Etymology: From ἀνάγκη (anankē, “force, constraint, necessity”).
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-kheh-teh
Translations: you had, you were having, you possessed
Notes: This word is the second person plural imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that 'you all' were in the process of having or holding something, or habitually had something.
Inflection: Second Person Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΚΤΕΑΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G4279
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proh-ex-eh-TAH-san-tes
Translations: having examined beforehand, having investigated previously, having scrutinized in advance
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'προεξετάζω' (proexetazo), which means 'to examine beforehand' or 'to investigate previously'. It is a compound word formed from 'πρό' (pro, meaning 'before'), 'ἐκ' (ek, meaning 'out of' or 'from'), and 'ἐτάζω' (etazo, meaning 'to examine' or 'to test'). It describes an action of thorough examination or investigation that occurred prior to another event. It is used to indicate that the subjects of the verb have already completed the action of examining or scrutinizing something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΕΡΕΥΝΑΩ, ΠΡΟΕΠΙΣΚΕΠΤΟΜΑΙ
Etymology: The verb 'προεξετάζω' is a compound word. It is formed from the prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'; the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from'; and the verb 'ἐτάζω' (etazo), meaning 'to examine', 'to test', or 'to scrutinize'. The combination signifies a thorough examination conducted in advance.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G0979, G0980
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: BEE-oos
Translations: life, a life, lives, living, to live, they live
Notes: This word can be either a noun or a verb. As a noun (ΒΙΟΣ), it refers to life, especially the course of life or the means of living. As a verb (ΒΙΟΩ), it means 'to live' or 'to pass one's life'. In the provided examples, it appears to function as both a noun (referring to 'lives' or 'life') and a verb (meaning 'they live'). It is a compound word if it's an inflection of the verb ΒΙΟΩ, which is derived from the noun ΒΙΟΣ.
Inflection: Noun: Masculine, Accusative Plural; Verb: Present Active Indicative, 3rd Person Plural, or Present Active Participle, Masculine, Nominative Singular
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΑΩ, ΖΗΝ
G525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pal-LAX-ai
Translations: to deliver, to release, to set free, to remove, to get rid of, to be rid of
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἀπαλλάσσω (apallassō). It means to deliver someone or something from a state or condition, to release them, or to set them free. It can also mean to remove something or to get rid of it. It is often used with a genitive case to indicate what one is delivered from.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἘΚΛΥΩ, ἘΛΕΥΘΕΡΟΩ, ΛΥΩ
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-KLEH-mah-tohn
Translations: of accusation, of charge, of complaint, of crime, of offense
Notes: This word refers to an accusation, charge, complaint, or crime. It is often used in legal or judicial contexts to describe the formal bringing of a charge against someone, or the offense itself. It is a compound word, formed from the preposition ἐν (en, meaning 'in' or 'on') and κλῆμα (klema, meaning 'a branch' or 'a shoot', but here related to the verb ἐγκαλέω, enkaleo, 'to call in, accuse').
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ, ΑΙΤΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ
Etymology: The word ἔγκλημα (enklēma) is derived from the verb ἐγκαλέω (enkaleō), meaning 'to call in, accuse, charge'. This verb is a compound of ἐν (en, 'in, on') and καλέω (kaleō, 'to call'). The noun thus refers to something called in or brought against someone.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, by, with, at, into, to, for, toward, during, through, a, an
Notes: This word is a very common preposition in Koine Greek, meaning 'in', 'on', 'among', 'by', or 'with'. It is used to indicate location, time, or means. When used with the dative case, it typically means 'in', 'on', 'at', or 'among'. When used with the accusative case, it indicates motion 'into' or 'to' a place, or a purpose 'for' something. It can also function as an adverb meaning 'therein' or 'within'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition). Governs the dative or accusative case.
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΡΟΣ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in'. It is a very ancient and fundamental preposition.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GNO-teh
Translations: know, understand, perceive, learn, come to know
Notes: This word is a verb meaning 'to know' or 'to understand'. In this form, it is an imperative, giving a command to a group of people to 'know' or 'understand' something. It can refer to gaining knowledge, recognizing a fact, or experiencing something firsthand.
Inflection: 2nd Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pep-RAKH-thai
Translations: to have been done, to have been accomplished, to have been performed
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. It indicates an action that has been completed and whose result is still in effect, viewed from a passive perspective (something that has been done to the subject). It is often used in constructions where the action is the focus, rather than the doer, and can function similarly to a noun phrase.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΓΟΝΕΝΑΙ, ΠΕΠΟΙΗΚΕΝΑΙ, ΕΙΡΓΑΣΘΑΙ
Etymology: The verb πράσσω (prassō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to pass over, to travel, to accomplish'. It is related to words signifying movement and action.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-li-LAI-an
Translations: Galilee
Notes: This word refers to Galilee, a significant region in northern ancient Israel. It is often used to indicate movement towards or into this region, or as the direct object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-LI-goos
Translations: few, a few, little, a little
Notes: This word describes a small quantity or number of something. It is used to indicate that there are not many of a particular item or group. For example, it can refer to 'few people' or 'a small amount of time'.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MEE-zoh
Translations: to think, to suppose, to believe, to consider, to practice, to observe, to be accustomed
Notes: This verb means to think, suppose, or believe something to be true. It can also mean to consider or deem something. In some contexts, it refers to practicing or observing a custom or law, indicating a habitual action or a widely accepted practice. It is often used to express an opinion or a common belief.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΟἸΟΜΑΙ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: From νόμος (nomos), meaning 'law' or 'custom'. The word originally meant 'to do by custom, to practice, to observe', and later developed the sense of 'to think, to suppose' based on what is customary or generally accepted.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: beh-bee-OH-koh-tee
Translations: (to) one who has lived, (to) one having lived, (to) a person who has lived
Notes: This word is a perfect active participle, functioning substantively in the dative case. It describes someone who has completed the action of living or has lived a certain way. It is used to refer to a person who has lived, often implying a life well-lived or a life of a particular quality, and in this dative form, it indicates the recipient or beneficiary of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΖΑΩ, ΖΩΟΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΒΙΟΩ (bioō) comes from the noun βίος (bios), meaning 'life'. It refers to the act of living or passing one's life.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DIH-doh-mee
Translations: give, grant, put, deliver, allow, entrust, offer, provide
Notes: This verb means 'to give' or 'to grant'. It can be used in various contexts, such as giving a gift, granting permission, delivering something, or entrusting a task to someone. It often implies a transfer of possession, authority, or responsibility.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₃- 'to give'. It is a reduplicated present form, common in ancient Greek verbs.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: py-THESTH-eh
Translations: learn!, inquire!, find out!, ascertain!, hear!
Notes: This is a verb meaning 'to learn by inquiry', 'to inquire', 'to ascertain', or 'to find out'. It implies gaining knowledge through asking questions or investigation. As an imperative, it functions as a command or exhortation to learn or inquire.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΡΩΤΑΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bee-OH-sah
Translations: I lived, I spent my life, I passed my life
Notes: This is an inflected form of the verb 'βιόω' (bioō), meaning 'to live' or 'to spend one's life'. It describes an action of living or passing one's life that occurred in the past and is viewed as a completed event. It is used to state that the speaker lived or conducted their life in a certain way.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΖΑΩ, ΔΙΑΓΩ
Etymology: The word 'βιόω' (bioō) comes from 'βίος' (bios), meaning 'life'. It is related to the concept of the course or manner of one's life.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4587
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sem-NO-tay-tos
Translations: of dignity, of reverence, of honor, of seriousness, of gravity
Notes: This word refers to the quality of being serious, dignified, and honorable. It implies a sense of gravity and respectability, often associated with a person's character or conduct. It is used to describe a state of being worthy of respect and veneration.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΕΜΝΟΝ, ΤΙΜΗ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: The word ΣΕΜΝΟΤΗΣ (semnotēs) is derived from the adjective σεμνός (semnos), meaning 'reverend, august, holy', which itself comes from the verb σέβομαι (sebomai), meaning 'to worship, to revere'.
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAYS
Translations: of virtue, of excellence, of moral goodness, of valor
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or valor. It describes a quality of high moral standing or outstanding ability, often implying courage or effectiveness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
Etymology: The word 'Ἀρετή' (aretē) is of uncertain origin, possibly related to 'ἀρή' (arē), meaning 'prayer' or 'curse', or from the root 'ἀρ-' (ar-), meaning 'to fit' or 'to join'. It evolved to signify excellence of any kind, and later, moral excellence.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-THA-deh
Translations: here, hither, in this place
Notes: This word is an adverb indicating location, meaning 'here' or 'in this place'. It is used to specify a position or direction towards the speaker or a designated location. For example, it can be used to say 'come here' or 'stand here'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὩΔΕ, ἘΝΤΑΥ͂ΘΑ
Etymology: This word is formed from the demonstrative adverb ἔνθα (entha), meaning 'there' or 'where', combined with the suffix -δε (-de), which indicates motion towards a place. Thus, it means 'to this place' or 'here'.
G4176
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-po-li-TEV-mai
Translations: I have lived as a citizen, I have conducted myself, I have behaved, I have lived
Notes: This word describes the act of living as a citizen, conducting one's life, or behaving in a particular manner. It often carries the connotation of fulfilling one's civic duties or living according to a certain standard of conduct. It is used to express how one has lived or conducted oneself over a period of time.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΖΑΩ, ΒΙΟΩ, ΑΝΑΚΟΜΙΖΩ
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G3726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OR-kee-zoh
Translations: to adjure, to put under oath, to make swear, to charge solemnly
Notes: This verb means to make someone swear an oath, to put them under an oath, or to solemnly charge them to do something, often in the name of a higher power. It implies a very serious and binding command or request.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΕΞΟΡΚΙΖΩ, ΟΜΝΥΩ
Etymology: From the Greek word ὅρκος (horkos), meaning 'oath'. The verb form means to administer or impose an oath.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-lee-LAH-yoy
Translations: Galileans
Notes: This word refers to people who are from Galilee, a region in northern ancient Israel. It is used to describe inhabitants or natives of that area.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Etymology: From Γαλιλαία (Galilaia), the name of the region, which is of Hebrew origin. It refers to the 'circle' or 'district' of the Gentiles.
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-kroo-PSAS-thai
Translations: to hide, to conceal, to keep secret
Notes: This word means to hide or conceal something, often implying a deliberate act of keeping information or an object from being seen or known. It can be used in contexts where one is trying to keep a secret or to prevent something from being discovered. The prefix 'epi-' adds a sense of 'upon' or 'in addition to', suggesting a complete or thorough act of hiding.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THAY-ahs
Translations: of truth, of reality, of sincerity, of verity
Notes: This word refers to the quality of being true, real, or sincere. It is often used to describe facts, reality, or moral uprightness. In a sentence, it typically functions as a possessive or descriptive element, indicating that something belongs to or is characterized by truth.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G1348
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kas-TON
Translations: of judges, judges
Notes: This word refers to those who preside over legal proceedings and make judgments. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of judges' or simply 'judges' in a context where possession is implied.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΡΙΤΗΣ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pep-RAK-tai
Translations: it has been done, it has been accomplished, it has been performed, it has been practiced
Notes: This is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb 'πράσσω' (prassō). It indicates an action that has been completed in the past and whose result continues into the present, with the subject being the recipient of the action. It is used to describe something that has been carried out or brought to completion.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΕΝ, ΤΕΤΕΛΕΣΤΑΙ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .