Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / Sirach / Chapter 35
Sirach, Chapter 35
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: hay-goo-MEH-non
Translations: leading, ruling, governing, a leader, a ruler, a governor, a chief, a commander, a guide
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'ΗΓΕΟΜΑΙ' (hegeomai), meaning 'to lead' or 'to guide'. As a participle, it can function as an adjective, describing someone or something that is leading, or as a noun, referring to 'a leader' or 'a ruler'. It denotes someone in a position of authority or guidance, often implying a person who goes before others or directs them.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΣ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-TEE-san
Translations: they appointed, they established, they set, they put, they made
Notes: This word is a verb meaning to appoint, establish, set, or put someone or something in a particular position or state. It is often used in contexts where authority is given or a structure is put in place. For example, it can describe appointing officials, establishing laws, or setting up a system. It is the third person plural aorist active indicative form of the verb καθίστημι.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΠΟΙΕΩ, ΟΡΙΖΩ
Etymology: The word καθίστημι (kathistēmi) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Together, they convey the sense of setting something down firmly or establishing it.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1869
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAI-roo
Translations: lift up, raise, exalt, be proud, be arrogant, be haughty
Notes: This word is a verb that literally means 'to lift up' or 'to raise'. Metaphorically, it is often used to mean 'to be proud', 'to be arrogant', or 'to exalt oneself'. In the provided examples, it is used in the imperative mood, often in a prohibitive sense, advising against pride or arrogance.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ὙΠΕΡΗΦΑΝΕΥΟΜΑΙ, ΦΥΣΙΟΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEE-noo
Translations: become, be, happen, come to pass
Notes: This word means 'to become,' 'to be,' or 'to happen.' It is often used to describe a change of state or the occurrence of an event. In the imperative form, as 'ΓΙΝΟΥ,' it functions as a command or exhortation, telling someone to become something or to be in a certain state.
Inflection: 2nd Person Singular, Present Tense, Middle or Passive Voice, Imperative Mood
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G5431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fron-TEE-son
Translations: take thought, care, be anxious, provide, give attention
Notes: This word means to take thought, to care for, or to be concerned about something or someone. It implies a proactive attention or provision. It is often used in the imperative to command someone to give attention or make provision for something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΜΕΛΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΝΟΕΩ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-THEE-son
Translations: sit, sit down, take a seat
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'sit down' or 'take a seat'. It is used to give a command or instruction for someone to be seated. It can be used in various contexts where one person is telling another to sit.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΑΘΕΥΔΩ, ΚΑΤΑΚΛΙΝΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-ee-an
Translations: need, a need, necessity, a necessity, use, a use, business, service
Notes: This word refers to a need, necessity, or requirement. It can also denote a use, purpose, or a specific business or service. It is often used to express what is lacking or what is required for a particular situation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΧΡΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use' or 'to need'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: poy-AY-sas
Translations: having made, having done, making, doing, who made, who did
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often translates as 'having made' or 'having done', indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can also be translated as 'making' or 'doing' in certain contexts, or as a relative clause like 'who made' or 'who did'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-PEH-seh
Translations: lie down, recline, sit down
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb πίπτω (pipto), meaning 'to fall'. It means to lie down, recline, or sit down, often in the context of taking a place at a meal or resting. It is used as a command or instruction.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΚΛΙΝΩ, ἈΝΑΚΛΙΝΩ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-FRAHN-thees
Translations: you were made glad, you rejoiced, you were delighted, you celebrated
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'euphrainō', meaning 'to make glad' or 'to rejoice'. In the passive voice, it means 'to be made glad' or 'to rejoice'. It describes an action that happened in the past, indicating that the subject experienced joy or gladness.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ἈΓΑΛΛΙΑΩ, ΧΑΙΡΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2155
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-kos-MEE-as
Translations: decency, good order, decorum, good behavior, propriety, a decency, a good order
Notes: This word refers to the quality of being well-ordered, decent, or proper. It describes a state of good conduct, decorum, or appropriateness, often in a public or communal setting. It can be used to describe the orderly arrangement of things or the proper behavior of people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΤΑΞΙΑ, ΚΟΣΜΙΟΤΗΣ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BAYS
Translations: you may take, you may receive, you may get, you may seize, you may obtain
Notes: This word is a verb meaning 'to take,' 'to receive,' 'to get,' 'to seize,' or 'to obtain.' It is used to describe the action of acquiring something, whether physically or conceptually. It can refer to taking an object, receiving a gift, getting a disease, or understanding a concept.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G4735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-FAH-non
Translations: crown, a crown, wreath, a wreath, garland, a garland
Notes: This word refers to a crown, wreath, or garland, typically worn on the head as a symbol of royalty, victory, honor, or festive adornment. It can be made of various materials, such as gold, leaves, or flowers. In a sentence, it would function as a direct object when in the accusative case, indicating the thing being given, worn, or possessed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΔΗΜΑ, ΚΟΡΩΝΙΣ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEE-son
Translations: speak, say, tell
Notes: This word is a command form of the verb 'to speak'. It is used to instruct someone to speak, say something, or tell a message. It implies an action of uttering words or communicating verbally.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-BY-teh-reh
Translations: O elder, O old man
Notes: This word refers to an older person, often one who holds a position of authority or leadership within a community, such as an elder in a church or a respected senior. It is used here in the vocative case, directly addressing such a person.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΩΝ, ΠΡΕΣΒΥΣ
G4241
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PREH-peh
Translations: it is fitting, it is proper, it is necessary, it ought, it becomes
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is fitting' or 'it is proper'. It is often used to express what is appropriate, becoming, or necessary in a given situation. It can also convey a sense of obligation or duty, indicating what 'ought' to be done.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ, ΕΥΠΡΕΠΕΣ
Etymology: The word 'πρέπω' (prepo) means 'to be conspicuous, to be eminent, to be fitting'. Its origin is uncertain, but it is related to the idea of being visible or standing out in a way that is appropriate or becoming.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-kree-BAY
Translations: exact, accurate, precise, strict, careful
Notes: This word describes something that is exact, accurate, or precise. It can refer to a careful or strict adherence to details, or to something that is done with great precision. It is often used to emphasize the thoroughness or exactness of an action or description.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ἈΚΡΙΒΩΣ, ἈΚΡΙΒΕΙΑ
Etymology: The word originates from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'intensive', and κρίβος (kribos), which is related to 'judgment' or 'discernment'. It conveys the idea of being 'judged thoroughly' or 'examined precisely'.
G1922
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-STAY-may
Translations: knowledge, understanding, skill, a knowledge, an understanding, a skill
Notes: This word refers to knowledge, understanding, or skill, often implying a systematic or scientific comprehension of a subject. It can be used to describe intellectual understanding, practical skill, or even divine wisdom. It is typically used in a general sense to denote the possession of information or ability.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
Etymology: The word ἘΠΙΣΤΗΜΗ is derived from the verb ἐπίσταμαι (epistamai), meaning 'to know, to understand'. It is formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'on, upon', and ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'. Thus, it literally means 'to stand upon' or 'to be firm in knowledge'.
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-po-DEE-sees
Translations: hinder, impede, prevent, obstruct
Notes: This word means to hinder, impede, or prevent someone or something from doing something. It is a compound word formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and the noun ποῦς (pous), meaning 'foot', combined with the verb ending -ίζω, suggesting 'to put a foot in the way' or 'to shackle'. It describes the act of placing an obstacle in someone's path or progress.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΕΜΠΛΕΚΩ
Etymology: The word ἐμποδίζω (empodizō) is derived from the prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and the noun ποῦς (pous), meaning 'foot'. The combination literally means 'to put a foot in' or 'to shackle', evolving to mean 'to hinder' or 'to impede'.
G3451
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-see-KAH
Translations: music, a music
Notes: This word refers to music, the art of combining sounds in a pleasing or expressive way. It is used in a general sense to denote musical performance or the art of music itself. In the provided examples, it is used as a subject or object related to enjoyment or wisdom.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From the feminine form of the adjective ΜΟΥΣΙΚΟΣ (mousikos), meaning 'musical' or 'pertaining to the Muses'. It ultimately derives from ΜΟΥΣΑ (Mousa), meaning 'Muse'.
G3699
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-poo
Translations: where, whither, in what place, to what place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'where' or 'whither'. It can indicate a location or a direction. It is often used to introduce a clause that specifies a place, similar to how 'where' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΗ, ΟΥ
Etymology: From the interrogative stem *po- (from which also ΠΟΥ, 'where?') and the particle -ου (from which also ΟΥ, 'where'). It indicates a place or direction.
G0202
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-ROH-ah-mah
Translations: a hearing, a thing heard, a lecture, a performance, an audience
Notes: This word refers to something heard, such as a lecture, a performance, or a musical piece. It can also denote the act of hearing itself, or even the audience who is listening. It is used to describe anything that is presented for listening or viewing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΚΡΟΑΣΙΣ, ΑΚΡΟΑΤΗΣ
Etymology: Derived from the verb ἀκροάομαι (akroaomai), meaning 'to hear' or 'to listen to'.
G1632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KHEH-ees
Translations: pour out, spill, shed, scatter, squander
Notes: This verb means to pour out, spill, or shed, often referring to liquids like water or blood. It can also be used metaphorically to mean to scatter, squander, or lavish something, such as wealth or one's life. In a sentence, it describes the action of causing something to flow out or be dispersed.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΕΚΧΥΝΩ, ΕΚΧΕΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb χέω (cheō), meaning 'to pour'.
G2981
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: la-li-AN
Translations: speech, talk, saying, language, a speech, a talk
Notes: This word refers to spoken words, discourse, or language. It can denote the act of speaking, the content of what is said, or a particular manner of speaking. It is used to describe communication through verbal expression.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΡΗΜΑ
G0171
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-KAI-ross
Translations: unseasonably, out of season, untimely, inconveniently, inappropriately
Notes: This word is an adverb meaning 'out of season,' 'at an inappropriate time,' or 'inconveniently.' It describes an action or event that occurs at a time that is not suitable or opportune. It is often used in contrast to 'εὐκαίρως' (eukairos), which means 'seasonably' or 'opportunely.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΡΟΣΦΟΡΩΣ, ΑΝΕΠΙΤΗΔΕΙΩΣ
Etymology: The word ἈΚΑΙΡΩΣ is derived from the adjective ἈΚΑΙΡΟΣ (akairos), meaning 'unseasonable' or 'untimely,' which itself is formed from the negative prefix Ἀ- (a-, 'not') and ΚΑΙΡΟΣ (kairos), meaning 'time' or 'opportune time.'
G4679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: so-FEE-zoo
Translations: be wise, become wise, make wise, devise, outwit, deceive
Notes: This word is a verb meaning 'to make wise,' 'to teach wisdom,' or 'to become wise.' It can also mean 'to devise skillfully,' 'to outwit,' or 'to deceive.' In the imperative form, as seen here, it functions as a command, telling someone to be wise, to devise, or to deceive, depending on the context. It implies the application of wisdom or cunning.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΦΡΟΝΕΩ, ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ
Etymology: The verb σοφίζω (sophizō) is derived from the noun σοφός (sophos), meaning 'wise' or 'skillful.'
G4973
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfra-GEES
Translations: seal, a seal, signet, a signet
Notes: This word refers to a seal, which is an instrument used for making an impression, or the impression itself. It was commonly used for authentication, to secure documents or property, or as a mark of ownership or authority. It could also signify a mark or token of something, like a spiritual seal.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΤΥΠΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a verb meaning 'to fence in' or 'to enclose'. It refers to an instrument for sealing or the impression made by it.
G0440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thra-kos
Translations: of coal, of charcoal, of a burning coal
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ἄνθραξ' (anthrax), which refers to coal, charcoal, or a burning coal. It is used to indicate possession, origin, or material, similar to how 'of coal' would be used in English. For example, it could describe something made of coal or related to coal.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. The word 'ἄνθραξ' (anthrax) has been used since ancient Greek times to refer to coal or charcoal.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-smoh
Translations: to the world, for the world, to an adornment, for an adornment, to an order, for an order
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'κόσμος' (kosmos). It refers to an orderly arrangement, an adornment, or the world itself, often implying the created universe or humanity. In its dative form, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the world, order, or adornment, depending on the context. It can also be used to indicate location or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word 'κόσμος' (kosmos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb 'κοσμέω' (kosmeō), meaning 'to arrange, to order, to adorn'. It originally referred to order or arrangement, particularly in military or governmental contexts, and later came to mean 'adornment' or 'decoration'. From there, it evolved to describe the ordered universe, and by extension, the world.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khry-SOH
Translations: gold, a gold, (to) gold, (with) gold, (in) gold
Notes: This word refers to gold, the precious metal. It is often used to describe objects made of gold or to indicate the presence of gold. In the provided examples, it appears in the dative case, often with prepositions like 'ἐν' (in/with) or 'τῷ' (to/for/with), indicating the material or the means.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: The word 'χρυσός' (chrysos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of 'yellow' or 'golden' color.
G4796
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SYNG-kree-mah
Translations: interpretation, a interpretation, explanation, a explanation
Notes: This word refers to an interpretation or explanation, often of something difficult or obscure, such as a dream, a riddle, or a written text. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'κρίμα' (judgment, decision), implying a bringing together of elements to form a judgment or explanation. It is typically used in contexts where understanding or deciphering something is required.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΜΗΝΕΙΑ, ΔΙΑΣΑΦΗΣΙΣ, ΕΠΙΛΥΣΙΣ
Etymology: From the verb συγκρίνω (sygkrino), meaning 'to compare, to interpret'. It is formed from the prefix σύν (syn, 'with, together') and κρίνω (krino, 'to judge, to decide').
G3451
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: moo-see-KOHN
Translations: of musical, of musicians, of a musician
Notes: This word refers to something musical or someone who is a musician. As an adjective, it describes something related to music. As a noun, it refers to a person skilled in music. In this form, it is a genitive plural, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΟΙΔΩΝ, ΥΜΝΩΔΩΝ
Etymology: The word "ΜΟΥΣΙΚΟΣ" comes from "ΜΟΥΣΑ" (Mousa), meaning "Muse," referring to the goddesses of inspiration in Greek mythology. It relates to the arts and sciences over which the Muses presided.
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-POH-see-oh
Translations: (to) a drinking party, (to) a banquet, (to) a feast
Notes: This word refers to a drinking party or a banquet, often implying a social gathering where food and drink are shared. It is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb πίνω (pinō), meaning 'to drink'. Thus, it literally means 'drinking together'. It is used to describe the setting or occasion of such a gathering.
Inflection: Dative, Singular, Neuter
Synonyms: ΔΕΙΠΝΟΝ, ΕΥΩΧΙΑ
Etymology: The word ΣΥΜΠΟΣΙΟΝ (symposion) is derived from the Greek preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb πίνω (pinō), meaning 'to drink'. It refers to a 'drinking together' or a 'banquet'.
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-noo
Translations: of wine, wine
Notes: This word refers to wine, the fermented juice of grapes. It is commonly used in ancient Greek texts to denote the beverage itself, often in contexts of consumption, production, or as a symbol. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, such as 'of wine' or 'from wine'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΜΠΕΛΩΝ, ΓΛΕΥΚΟΣ
Etymology: The word ΟἸΝΟΣ (oinos) comes from Proto-Indo-European *woyh₁no-, referring to 'wine' or 'vine'. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its ancient origin and widespread use.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-skay-OO-ahs-mah-tee
Translations: (to) a creation, (to) a thing made, (to) a structure, (to) a work
Notes: This word refers to something that has been made or constructed, a creation, or a work. It is used to describe the result of a process of making or building. In a sentence, it would typically indicate the object or outcome of an action of creation or construction.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΟΙΗΜΑ, ΕΡΓΟΝ
G4665
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: smah-RAHG-doo
Translations: of emerald, an emerald
Notes: This word refers to an emerald, a precious green gemstone. It is used to describe something made of or adorned with emeralds, often in contexts of wealth, beauty, or sacred objects. As a genitive form, it typically indicates possession or material composition, meaning 'of emerald' or 'belonging to an emerald'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word "σμάραγδος" (smaragdos) is of Semitic origin, likely from a word related to the Akkadian "barraqu" (sparkling) or Sanskrit "marakata" (emerald). It entered Greek through trade and cultural exchange.
G3196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-los
Translations: member, a member, part, a part, limb, a limb, song, a song, melody, a melody
Notes: This word refers to a part of a body, such as a limb or member. It can also refer to a musical piece, like a song or melody. In general usage, it denotes a component part of a larger whole, whether physical or abstract.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΚΩΛΟΝ, ΥΜΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mel- (strong, great). It is related to words meaning 'limb' or 'part' and also 'song' or 'melody', suggesting a connection between the structured parts of the body and the structured parts of music.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-day
Translations: knew, was knowing
Notes: This word is an inflected form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to perceive'. It is used to describe an action of knowing that was ongoing or habitual in the past. It can be translated as 'he/she/it knew' or 'he/she/it was knowing'.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-noh
Translations: to wine, with wine, by wine, a wine
Notes: This word refers to wine, an alcoholic beverage made from fermented grapes. It is commonly used in contexts related to food, drink, offerings, or celebrations. In this dative case, it often indicates the means by which something is done, or the recipient of an action, such as 'with wine' or 'to wine'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEES-keh
Translations: young man, a young man, O young man
Notes: This word refers to a young man or a youth. It is often used to address a young man directly, similar to saying 'O young man' or 'hey, young man' in English. It can also simply refer to a young man in general.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΝΕΑΝΙΑΣ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-yah
Translations: need, a need, necessity, a necessity, use, a use, service, a service, business, a business, lack, a lack
Notes: This word is a feminine noun that refers to a need, necessity, or a useful purpose. It can also denote a service or a business matter. It is often used to describe something that is required or beneficial, or a situation where something is lacking.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΔΕΗΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ
Etymology: The word ΧΡΕΙΑ derives from the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, to need'. It is related to the concept of utility and what is necessary or useful.
G3433
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MOH-lees
Translations: with difficulty, scarcely, hardly, barely, just, only just
Notes: This word is an adverb that indicates something is done with great effort or difficulty, or that it happens only just in time or to a very limited extent. It can convey the idea of something barely happening or being achieved. For example, 'he barely escaped' or 'they arrived only just'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΣΧΕΔΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word μόλος (molos), meaning 'toil' or 'struggle'.
G1364
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEES
Translations: twice, two times, again
Notes: This word is an adverb meaning 'twice' or 'two times'. It is used to indicate that an action or event occurs on two separate occasions or is repeated. For example, it could be used in a sentence like 'He went to the city twice'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕΥΤΕΡΟΝ, ΠΑΛΙΝ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'two'.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G1905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-roh-TEE-thees
Translations: you are asked, you are questioned, you are interrogated
Notes: This is a verb meaning 'to ask', 'to question', or 'to interrogate'. It is used when someone is being asked a question or being interrogated. The form 'ἘΠΕΡΩΤΗΘΗΣ' specifically indicates a passive action, meaning the subject is the one being asked or questioned.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΑΙΤΕΩ
G2775
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-fah-lah-EE-oh-son
Translations: summarize, sum up, bring to a head, recapitulate
Notes: This verb means to summarize or bring something to a head. It implies condensing information or actions into a main point or conclusion. It can be used in contexts where one is asked to provide a concise overview or to complete a process.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΕΜΝΩ, ΣΥΝΟΨΙΖΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-LI-goys
Translations: to few, for few, with few, by few, to little, for little, with little, by little
Notes: This word is an adjective meaning 'few' or 'little'. It describes a small quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'with', or 'by', and refers to multiple items or people.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: gih-NOH-skohn
Translations: knowing, understanding, perceiving, one who knows, he who knows
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to understand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of knowing or understanding. It can be translated as 'knowing' or 'one who knows', depending on the context. It implies a continuous or ongoing state of knowledge or recognition.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G4623
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: see-oh-POHN
Translations: being silent, silent, one who is silent, a silent one
Notes: This word is the present active participle of the verb 'σιωπάω', meaning 'to be silent' or 'to keep silence'. It describes someone who is in the act of being silent or who is characterized by silence. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to a person who is silent.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Active Participle
Synonyms: ΣΙΓΩΝ, ΗΣΥΧΑΖΩΝ
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soh
Translations: middle, midst, among, between, in the midst (of), (in the) middle (of), (among), (between)
Notes: This word refers to the middle or center of something. It is often used in a prepositional phrase, such as 'in the midst of' or 'among', indicating a position surrounded by others. It can also describe something that is intermediate or in between two points.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
G3176
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gis-TAH-non
Translations: (of) great men, (of) nobles, (of) lords, (of) magnates
Notes: This word refers to powerful, important, or prominent individuals, often those holding high rank or authority, such as nobles, lords, or magnates. It is typically used in a plural form to refer to a group of such people.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΔΥΝΑΤΟΙ, ΕΥΓΕΝΕΙΣ
G1845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ee-SAH-zoh
Translations: equalize, make equal, compare, put on a par with
Notes: This word means to make equal, to equalize, or to put on a par with. It can also mean to compare or to be equal to. It is often used in contexts where one is advised not to compare oneself to others or to try to be equal to those who are superior.
Inflection: Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΙΣΑΖΩ, ΟΜΟΙΟΩ, ΣΥΓΚΡΙΝΩ
Etymology: The word ἐξισάζω (exisazo) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'completely', and ἰσάζω (isazo), meaning 'to make equal'. The root ἴσος (isos) means 'equal'.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-TEH-roo
Translations: (of) another, (of) other, (of) a different one
Notes: This word means 'another' or 'other', often implying a difference in kind or quality, distinguishing it from something else. It is used to refer to a second or different entity from one already mentioned or implied. For example, 'the other man' or 'a different way'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: leh-GON-tos
Translations: of saying, of speaking, of telling, of calling, of meaning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΛΕΓΩ', meaning 'to say' or 'to speak'. As a genitive participle, it often functions adverbially, indicating the time or circumstance of an action, such as 'while saying' or 'when he was speaking'. It can also function adjectivally, modifying a noun in the genitive case, meaning 'of the one saying'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-doh-LES-khei
Translations: to babble, to chatter, to prate, to talk idly, to talk foolishly, to talk much, to be verbose
Notes: This word describes the act of talking idly, foolishly, or excessively. It implies a lack of purpose or substance in one's speech, often to the point of being tiresome or annoying. It can be used to advise against speaking too much or without proper thought.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΛΥΑΡΕΩ, ΠΟΛΥΛΟΓΕΩ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ἀ- (a-), a prefix indicating negation or lack, and δολέσχης (dolesches), meaning 'one who talks idly' or 'a babbler'. The root of δολέσχης is related to δόλος (dolos), meaning 'bait' or 'deceit', and λέσχη (lesche), meaning 'a place for talking' or 'idle talk'. Thus, it literally means 'not talking deceitfully' or 'talking without purpose'.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G1027
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bron-TEES
Translations: of thunder, thunder, a thunder
Notes: This word refers to the loud noise that accompanies lightning during a thunderstorm. It is used to describe the sound itself, often associated with divine power or a powerful, booming sound. In the provided context, it describes the sound made by the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-SPEW-dee
Translations: he/she/it hastens, he/she/it hurries, he/she/it rushes
Notes: This word is a compound verb formed from κατά (kata), meaning 'down' or 'intensifying', and σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to hurry'. Together, it means to hasten or hurry intensely, often with a sense of urgency or pressing forward. It describes an action performed quickly or with dispatch.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΕΠΙΣΠΕΥΔΩ
G796
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-tra-PEH
Translations: lightning, a lightning flash, a flash, brightness
Notes: This word refers to a flash of lightning or a bright, sudden flash of light. It can be used to describe the natural phenomenon of lightning during a storm, or metaphorically to describe something that appears suddenly and brightly, like a flash of light from a weapon.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΡΟΝΤΗ, ΦΩΣ
Etymology: The word ἈΣΤΡΑΠΗ is derived from the verb ἀστράπτω (astráptō), meaning 'to flash' or 'to lighten'. It is related to the idea of something shining or gleaming brightly.
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-skhoon-TEE-roo
Translations: of shame, of disgrace, of dishonor
Notes: This word is an adjective meaning 'shameful', 'disgraceful', or 'dishonorable'. It describes something that causes shame or is associated with disgrace. In this inflected form, it is used in the genitive case, often indicating possession or relation, such as 'of shame' or 'belonging to disgrace'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑἸΣΧΡΟΣ, ἈΤΙΜΟΣ
Etymology: The word ΑἸΣΧΥΝΤΗΡΟΣ is derived from the verb αἰσχύνω (aischynō), meaning 'to shame' or 'to disgrace'. It is related to αἶσχος (aischos), meaning 'shame' or 'disgrace'.
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-el-YOO-seh-tai
Translations: he will go forth, he will come forth, he will proceed, he will go before
Notes: This is a compound verb meaning 'to go forth' or 'to come forth'. It describes an action of moving forward or appearing from a place. It is often used to indicate someone or something preceding another, either in space or in time. The prefix 'προ-' means 'before' or 'forward', and the verb 'ἔρχομαι' means 'to come' or 'to go'.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive (Deponent), 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rees
Translations: grace, a grace, favor, a favor, kindness, a kindness, thanks, gratitude, charm, a charm, delight, a delight
Notes: This word is a feminine noun that generally refers to grace, favor, or kindness. It can also mean thanks or gratitude, especially in expressions like 'to give thanks'. In some contexts, it can refer to charm or delight. It is often used to describe divine favor or unmerited divine assistance given to humans.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- ('to desire, to like'). In ancient Greek, it developed to mean 'that which delights' or 'favor'.
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-rah
Translations: hour, an hour, time, season, moment
Notes: This word refers to a specific period of time, which can be an hour, a particular time of day, a season, or a crucial moment. It is often used to denote a fixed or appointed time, such as 'the hour has come' for an event to occur. It can also refer to a specific season of the year.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'year, season'. It refers to a limited period of time, a season, or a specific hour.
G1825
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-GEH-ee-roo
Translations: awake, arise, wake up, stir up, rouse
Notes: This word is an imperative verb meaning 'awake!' or 'arise!'. It is used to command someone to wake up from sleep, or more broadly, to rouse themselves to action, to stir up, or to stand up. It implies a call to action or a change from a state of inactivity to activity.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The word ἐξεγείρω (exegeirō) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἐγείρω (egeirō), meaning 'to raise' or 'to awaken'. Thus, it literally means 'to raise out of' or 'to awaken from'.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oo-ra-GEH-ee
Translations: to be last, to be in the rear, to lag behind, to fall behind
Notes: This verb describes the action of being at the end of a line or procession, or of lagging behind others. It can be used to mean to be the last one, or to fall behind in a task or journey. In the provided context, it implies not delaying or falling behind.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΥΣΤΕΡΕΩ, ΒΡΑΔΥΝΩ
Etymology: From οὐραγός (ouragos, 'rear-leader'), which is a compound of οὐρά (oura, 'tail, rear') and ἄγω (agō, 'to lead'). Thus, literally 'to lead the rear' or 'to be a rear-leader'.
G0659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-TREK-heh
Translations: run away, flee, depart quickly
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb τρέχω (trecho), meaning 'to run'. It signifies the action of running away or fleeing from a place or situation. It is often used as a command or instruction to someone to make a swift departure.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΔΙΩΚΩ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
Notes: This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G4460
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: rah-thoo-MEH-ee
Translations: is idle, is negligent, is careless, is remiss
Notes: This word describes the state of being idle, negligent, or careless. It implies a lack of diligence or a tendency to be remiss in one's duties or responsibilities. It is often used to encourage action or warn against inaction.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΡΓΕΩ, ΝΩΘΡΕΥΩ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G3815
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAI-dzeh
Translations: play, make sport, mock, jest, amuse, dance
Notes: This word means to play, make sport, or mock. It can also refer to jesting, amusing oneself, or dancing. It is often used in the context of lighthearted activity or, conversely, in a derogatory sense of making fun of someone.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΜΠΑΙΖΩ, ΧΛΕΥΑΖΩ, ΓΕΛΑΩ
Etymology: From the root 'παις' (pais), meaning 'child', indicating an action associated with children.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-ee
Translations: makes, does, creates, performs, produces, brings about, carries out
Notes: This verb signifies to make, do, or create something. It is used broadly to describe actions, accomplishments, or the bringing into existence of something. It can refer to physical creation, the performance of an action, or the production of a result.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1761
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-thoo-MEE-mah-tah
Translations: thoughts, reasonings, considerations, devices, intentions, imaginings
Notes: This word refers to thoughts, reasonings, or considerations that one holds in their mind. It can also denote intentions or devices, often implying a deeper reflection or purpose. It is typically used in a context where mental processes or inner deliberations are being discussed.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΙ, ΒΟΥΛΑΙ, ΕΝΝΟΙΑΙ
Etymology: The word ἘΝΘΥΜΗΜΑ (enthymēma) comes from the verb ἘΝΘΥΜΕΟΜΑΙ (enthymeomai), meaning 'to consider, ponder, reflect upon', which is itself derived from ἘΝ (en, 'in') and ΘΥΜΟΣ (thymos, 'spirit, soul, mind'). Thus, it literally means 'that which is in the mind or spirit'.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-mar-TAYS
Translations: you may sin, you might sin, you should sin
Notes: This is a verb form meaning 'you may sin' or 'you might sin'. It describes the act of missing the mark, failing, or committing an offense, often against a divine or moral standard. It is used to express a potential or desired action, often in a prohibitive or hortatory context.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΑΣΤΟΧΕΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ
Etymology: The word ἀμαρτάνω (hamartanō) comes from ἀ- (a-), a privative prefix meaning 'not' or 'without', and a root related to μέρος (meros), meaning 'part' or 'share', or μάρπτω (marptō), meaning 'to grasp' or 'to seize'. The core meaning is 'to miss the mark' or 'to fail to obtain a share'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G5244
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-ee-PHA-noh
Translations: to be arrogant, to be proud, to act proudly
Notes: This verb means to be arrogant, to be proud, or to act proudly. It describes a state of mind or behavior characterized by excessive self-esteem and a disdain for others. It is often used in a negative sense, implying a haughty or overbearing attitude.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΛΑΖΟΝΕΥΟΜΑΙ, ΚΑΥΧΑΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over' or 'above', and ΦΑΙΝΩ (phainō), meaning 'to show' or 'to appear'. Thus, it literally means 'to show oneself above others' or 'to appear superior'.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-loh-GAY-son
Translations: bless, praise, speak well of
Notes: This word is a compound verb meaning 'to bless' or 'to praise'. It is formed from 'εὖ' (eu), meaning 'well', and 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'speech'. Therefore, it literally means 'to speak well of'. It is used to express a divine blessing, to praise God, or to speak well of someone.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-EE-san-tah
Translations: having made, who made, the one who made, him who made, maker, doer
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having made' or 'who made'. It describes someone who has performed an action of making or doing. It functions like an adjective or a noun, often referring to 'the one who made' or 'the maker', and in this form, it is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΝ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΑΝΤΑ
G3182
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-THYS-kon-tah
Translations: making drunk, intoxicating, getting drunk, being intoxicated
Notes: This word is a present active participle of the verb 'methyskō', meaning 'to make drunk' or 'to intoxicate'. It describes someone who is in the process of becoming drunk or being made drunk. It can be used to describe the state of being intoxicated or the act of causing intoxication.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΜΕΘΥΩ, ΟΙΝΟΦΛΥΓΕΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: of good, of good things, of good people, of benefits
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
Etymology: The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: foh-BOO-meh-nos
Translations: fearing, being afraid, revering, respecting, one who fears, he who fears
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb ΦΟΒΕΩ, meaning 'to fear' or 'to be afraid'. In a religious context, it can also mean 'to revere' or 'to respect God'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the state of fearing or revering, or describing an action done while fearing. It can be translated as 'fearing' or 'one who fears'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΙΛΙΑΩ, ΤΡΕΜΩ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-on
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner
Notes: This word means 'Lord,' 'master,' or 'owner.' It is frequently used in ancient Greek texts, including the New Testament, to refer to God or Jesus Christ, or to a human master or owner. As an accusative singular form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating 'the Lord' or 'a Lord' as the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G1551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-DEK-seh-tai
Translations: will receive, will accept, will await, will expect
Notes: This word is a verb meaning 'will receive' or 'will accept'. It is often used to describe someone or something awaiting or expecting an outcome or another person. It is a compound word formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'δέχομαι' (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'.
Inflection: Future Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G3800
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-dee-AN
Translations: play, sport, game, a game, a sport
Notes: This word refers to play, sport, or a game, often implying a lighthearted or childish activity. It can be used in contexts describing recreation or amusement. In the provided examples, it appears in the accusative case, indicating the direct object of an action, such as 'did not accept play' or 'mocking the play of a father'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΘΥΡΜΑ, ΠΑΙΓΝΙΟΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OR-thri-ZON-tes
Translations: those who rise early, those who seek early, those who come early
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who rise early' or 'those who seek early'. It describes people who are active or present at dawn, often implying diligence or eagerness in seeking something or someone. It can be used to describe the act of getting up at dawn or going somewhere at dawn.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΝΑΤΕΛΛΟΝΤΕΣ, ΕΓΕΙΡΟΜΕΝΟΙ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-ree-SOO-sin
Translations: they will find, they will discover, they will obtain
Notes: This word is a verb meaning 'to find', 'to discover', or 'to obtain'. It is used to indicate an action that will happen in the future, specifically by a group of people (they). For example, 'they will find the truth' or 'they will discover a new path'.
Inflection: 3rd Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΥΡΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G2107
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-doh-KEE-an
Translations: good pleasure, favor, good will, delight, a good pleasure, a favor, a good will, a delight
Notes: This word refers to good pleasure, favor, or good will. It describes a state of being well-pleased or having a benevolent disposition towards someone or something. It can be used to express God's favor or a person's delight in something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΕΥ̓ΑΡΕΣΤΗΣΙΣ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ZAY-tone
Translations: seeking, searching, looking for, inquiring, desiring, a seeker, one who seeks
Notes: ΖΗΤΩΝ is the present active participle of the verb ΖΗΤΕΩ, meaning 'to seek' or 'to search'. As a participle, it describes an ongoing action and can function like an adjective or a noun. It refers to someone who is actively engaged in the process of seeking, searching, or inquiring after something or someone. It can be translated as 'seeking' when used adjectivally, or 'the one who seeks' when used substantively.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
Etymology: The verb ΖΗΤΕΩ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is an ancient Greek word meaning 'to seek' or 'to search'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G1705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-plees-THEE-seh-tai
Translations: will be filled, will be satisfied, will be fulfilled
Notes: This word is a verb meaning 'will be filled' or 'will be satisfied'. It is often used to describe something becoming full, either literally (like a stomach or a land) or figuratively (like a prophecy being fulfilled). It implies a state of completion or abundance. It is a compound word formed from the prefix 'ἐν-' (in, into) and the verb 'πίμπλημι' (to fill).
Inflection: Future, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΛΗΡΩΘΗΣΕΤΑΙ, ΓΕΜΙΣΘΗΣΕΤΑΙ
G5271
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-kree-NO-meh-nos
Translations: hypocritical, pretending, acting, a pretender, one who pretends
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hypokrinomai', meaning to act, pretend, or play a part. It often carries the connotation of hypocrisy, suggesting someone who feigns a character or belief that they do not truly possess. It describes someone who is being hypocritical or is engaged in pretense.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΟΣΠΟΙΟΥΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΩΠΟΛΗΠΤΗΣ
G4624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skan-da-li-STHEH-seh-tai
Translations: will be offended, will stumble, will be caused to sin, will be entrapped, will be made to fall
Notes: This word describes the action of being caused to stumble, to be offended, or to fall into sin or a trap. It implies that someone or something acts as a 'stumbling block' or 'snare' that leads another person astray or causes them to falter in their faith or moral conduct. It is often used in a passive sense, meaning the subject is the one who experiences the offense or stumbling.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΟΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: foh-BOO-meh-noy
Translations: fearing, those who fear, revering, those who revere
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'phobeō', meaning 'to fear' or 'to revere'. It describes someone who is in the act of fearing or revering. In the provided examples, it functions as a substantive, referring to 'those who fear' or 'those who revere' the Lord.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΕΔΙΟΤΕΣ, ΤΡΕΜΟΝΤΕΣ
G2917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-mah
Translations: judgment, a judgment, condemnation, a condemnation, decision, a decision, sentence, a sentence, punishment, a punishment, justice, a justice
Notes: This word refers to a judgment, decision, or sentence, often with the implication of a legal or divine verdict. It can also refer to the act of judging or the outcome of a judgment, including condemnation or punishment. It is used in contexts ranging from legal proceedings to divine decrees.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, separate'. It refers to the result or outcome of judging.
G1345
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-YOH-mah-tah
Translations: ordinances, righteous acts, requirements, regulations, decrees, statutes
Notes: This word refers to a righteous deed, a requirement, or a decree. It can describe a divine ordinance or a legal statute that is considered just and right. It is often used in the context of God's laws or righteous judgments.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΤΟΛΑΙ, ΝΟΜΟΙ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΑ
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOHSS
Translations: light, a light, fire
Notes: This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
G1886
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AP-soo-sin
Translations: they will kindle, they will light, they will set on fire
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'ἐξ-' (ex-), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'ἅπτω' (haptō), meaning 'to fasten' or 'to kindle'. Therefore, 'ἐξάπτω' means 'to kindle', 'to light up', or 'to set on fire'. In its future tense form, it indicates an action that will be performed by a group, such as 'they will kindle' or 'they will light'. It is used to describe the act of igniting something, like a fire or a lamp.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΠΤΩ, ΚΑΙΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, encompassing both male and female individuals. It is used broadly to denote mankind in general, or a specific person, often in contrast to God or animals. It can be used in various contexts to refer to any member of the human race.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνθρώπος (anthrōpos), its origin is uncertain but possibly related to ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'eye, face'), or from a pre-Greek substrate.
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hah-mar-TOH-loss
Translations: sinful, a sinner, sinner
Notes: This word describes someone who is sinful or is a sinner. It is used to characterize individuals who commit sins or are in a state of sin. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a noun itself, referring to a person who sins.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
Etymology: The word ΑΜΑΡΤΩΛΟΣ is derived from the Greek verb ἁμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin.' The suffix -ωλός indicates a person characterized by the action of the verb.
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KLEE-nay
Translations: turns aside, deviates, avoids, shuns, declines, turns away, turns back
Notes: This word means to turn aside, deviate, or avoid something. It can be used to describe someone who turns away from a path, a principle, or a person. It implies a deliberate act of moving away or shunning. For example, one might 'turn aside' from evil or 'avoid' a dangerous situation.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΕΚΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ἐκκλίνω (ekklino) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb κλίνω (klino), meaning 'to bend', 'to incline', or 'to lean'. Thus, it literally means 'to bend out' or 'to lean away from'.
G1650
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LEG-mon
Translations: reproof, a reproof, rebuke, a rebuke, conviction, a conviction
Notes: This word refers to a reproof, rebuke, or conviction. It signifies the act of bringing someone to a realization of their error or guilt, often through a strong verbal correction or argument. It can be used in contexts where someone is being called to account for their actions or beliefs.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΛΕΓΞΙΣ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ, ΕΠΙΠΛΗΞΙΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: the-LEE-mah
Translations: will, desire, purpose, a will, a desire, a purpose
Notes: This word refers to a will, desire, or purpose, often implying a deliberate intention or choice. It can be used to describe the will of God, the will of a person, or a general intention. It is frequently used in contexts relating to divine purpose or human obedience to that purpose.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ
Etymology: From the verb θέλω (thelō), meaning 'to will, wish, desire'. It denotes the result or object of willing.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REE-say
Translations: he will find, she will find, it will find, you will find (singular)
Notes: This word is a verb meaning 'to find' or 'to discover'. It is used to indicate that someone or something will locate or come across something in the future. It can also imply a discovery or an invention. It is a compound word, formed from the prefix 'ευ-' (eu-), meaning 'well' or 'good', and the root 'ρισκω' (riskō), which relates to finding or searching.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular, or Second Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEES
Translations: of counsel, of purpose, of will, of plan, of advice, of deliberation
Notes: This word refers to a plan, purpose, or counsel. It can also mean a decision, a will, or advice. It is often used in contexts relating to divine or human intentions and deliberations. In the provided examples, it refers to a 'plan' or 'counsel'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-REE-dee
Translations: overlook, disregard, neglect, pass by, pay no attention to
Notes: This word means to overlook, disregard, or neglect something or someone. It implies a failure to notice or pay attention, often with the connotation of intentional neglect or indifference. It can be used in contexts where one fails to observe a command, a person, or a situation.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΜΕΛΕΩ, ΠΑΡΟΨΟΜΑΙ, ΥΠΕΡΟΡΑΩ
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-NOH-ay-mah
Translations: thought, a thought, understanding, purpose, intention, device, counsel
Notes: This word refers to a thought, understanding, or purpose, often implying a deeper reflection or intention. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly,' and νοέω (noeō), meaning 'to perceive' or 'to think.' It describes the product of one's mind, such as a plan, a design, or a mental conception. It can be used to describe both good and bad intentions or thoughts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΒΟΥΛΗ
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-tree-os
Translations: another's, foreign, alien, strange, a stranger, an enemy
Notes: This word describes something or someone that belongs to another, is foreign, or is alien. It can refer to property, people, or even concepts that are not one's own or are outside of one's sphere of influence or understanding. It is often used to denote something that is hostile or opposed.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From G0243 (ΑΛΛΟΣ, 'other') and G5143 (ΤΡΙΣ, 'three times' or a suffix indicating relation). It literally means 'belonging to another'.
G5244
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-per-AY-fah-nos
Translations: proud, arrogant, haughty, a proud person, an arrogant person
Notes: This adjective describes someone who is excessively proud, arrogant, or haughty. It implies a sense of superiority and disdain for others, often leading to a refusal to submit or acknowledge authority. It can be used to describe a person's character or their actions.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΛΑΖΩΝ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΚΟΜΠΑΣΤΗΣ
Etymology: From Ancient Greek ὑπέρ (hyper, “over, above”) and φαίνω (phainō, “to show, appear”). It literally means 'showing oneself above others' or 'appearing above'.
G2689
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-PTEEK-say
Translations: will shrink back, will cower, will be terrified
Notes: This word describes the action of shrinking back or cowering due to fear or terror. It implies a strong, involuntary reaction to a perceived threat or danger, where one pulls away or hides oneself. It is used to express a state of being utterly terrified or intimidated.
Inflection: Future Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΔΕΙΛΙΑΩ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bon
Translations: fear, a fear, dread, terror, reverence, awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or awe, especially in a religious context towards God. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) originates from the verb φέβομαι (phebomai), which means 'to flee' or 'to be put to flight'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-ee
Translations: to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G0427
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ah-NEH-oo
Translations: without, apart from, besides
Notes: This word is a preposition that means 'without' or 'apart from'. It is used to indicate the absence of something or someone, or to denote separation. It typically takes the genitive case, indicating that something is done or exists in the absence of the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΧΩΡΙΣ, ΕΚΤΟΣ
Etymology: This word is derived from the Greek prefix ἀν- (an-), meaning 'without' or 'not', combined with the adverb εὖ (eu), meaning 'well' or 'good'.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MEE-then
Translations: nothing, anything, no one, anyone
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is used in contexts where a negative outcome or absence is emphasized, often in prohibitions or to express that something should not happen or exist. When used as an adjective, it modifies a noun to mean 'no' or 'not any'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΘΕΙΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sees
Translations: you may do, you may make, you may perform, you may produce
Notes: This word means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to produce'. It is used to describe the act of bringing something into existence or carrying out an action. It can be used in various contexts, such as making a decision, performing a task, or creating something.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3338
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-meh-LOO
Translations: regret, repent, change one's mind, feel remorse
Notes: This verb means to regret, repent, or change one's mind. It is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and 'μέλω' (melō), meaning 'to care for' or 'to be an object of care'. Thus, it conveys the idea of a change of care or concern, leading to regret or repentance. It is often used in the context of feeling remorse for past actions.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΜΕΤΑΝΟΕΩ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOH
Translations: to a way, to a road, to a journey, to a path, to a course, to a manner, to a way of life, to a custom, to a means, to a method, to a direction, to a journey, to a travel, to a passage, to a street, to a highway, to a route, to a track, to a trail
Notes: This word refers to a way, road, or path, and can also metaphorically mean a journey, course of action, or manner of life. It is used to indicate movement along a physical route or to describe a particular custom or method. In this dative form, it often indicates the recipient or direction of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΚΕΛΕΥΘΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G4946
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tip-TOH-mah-tos
Translations: of a fall, of a stumbling block, of an offense, of a cause for stumbling
Notes: This word refers to a fall, a stumbling block, or an occasion for stumbling or offense. It is a compound word formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'against' or 'in opposition to', and 'πτῶμα' (ptoma), meaning 'a fall' or 'a corpse'. In general usage, it describes something that causes one to stumble or fall, either literally or figuratively, leading to an error, sin, or moral failure.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΚΟΜΜΑ, ΣΚΑΝΔΑΛΟΝ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-EH-oo
Translations: go, depart, travel, proceed, walk
Notes: This word means to go, to depart, or to travel. It is often used as an imperative, commanding someone to go or proceed. It can also describe the act of walking or journeying.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΒΑΙΝΩ
G4350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-KOP-sees
Translations: stumble, strike against, cause to stumble, give offense
Notes: This word means to strike against something, to stumble, or to cause someone else to stumble, either literally over an object or figuratively in a moral or spiritual sense. It can also mean to give offense or to be offended. It is often used in contexts where one might encounter an obstacle or temptation.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person Singular
Synonyms: ΠΤΩΜΑ, ΣΚΑΝΔΑΛΙΖΩ
G3035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: li-THOH-deh-sin
Translations: stony, rocky, full of stones, of stone
Notes: This word is an adjective meaning 'stony' or 'rocky', describing something that is full of stones or made of stone. It is used to characterize places or objects that have a significant presence of rocks or are composed of rock material.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΠΕΤΡΩΔΗΣ, ΛΙΘΙΝΟΣ
Etymology: The word ΛΙΘΩΔΗΣ (lithōdēs) is a compound word derived from ΛΙΘΟΣ (lithos), meaning 'stone', and the suffix -ΩΔΗΣ (-ōdēs), which indicates 'full of' or 'resembling'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-sees
Translations: you may believe, you may trust, you may have faith, you may commit, you may entrust
Notes: This word is a verb meaning to believe, to trust, or to have faith. It can also mean to commit or entrust something to someone. It is often used in contexts of religious faith or personal reliance on another.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΛΠΙΖΩ
G0003
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-PROS-koh-poh
Translations: without offense, without stumbling, without cause for stumbling, blamelessly, without hindrance, unimpededly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'ἀπρόσκοπος' (aproskopos), meaning 'without stumbling' or 'without offense'. It describes an action performed in a way that causes no offense, no stumbling, or no hindrance. It implies a smooth, unimpeded, or blameless execution of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΚΩΛΥΤΩΣ, ΑΝΕΜΠΟΔΙΣΤΩΣ
Etymology: The word 'ἀπρόσκοπος' (aproskopos) is a compound word formed from the privative alpha 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'προσκόπτω' (proskoptō), meaning 'to stumble' or 'to strike against'. Thus, it literally means 'not stumbling' or 'without striking against'.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: of children, children
Notes: This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAK-sai
Translations: to guard, to keep, to observe, to preserve, to watch, to protect
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to guard,' 'to keep,' 'to observe,' or 'to preserve.' It can be used in various contexts, such as guarding a person or place, keeping a commandment or law, or preserving something from harm. It implies careful attention and diligence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-goh
Translations: to work, to do, to perform, to labor, to accomplish, to trade
Notes: This verb means to work, to do, or to perform an action. It can refer to physical labor, mental effort, or the execution of a task. It is often used to describe the act of engaging in an activity or bringing something about. For example, one might 'work' a field, 'do' a deed, or 'perform' a miracle.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative; or Imperative, Present Active, Second Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
Etymology: The word ἘΡΓΩ (ergō) is related to the noun ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to do' or 'to act'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEH-yeh
Translations: believe, trust, have faith, entrust, commit
Notes: This word means to believe, to trust, or to have faith in someone or something. It can also mean to entrust or commit something to someone. It is often used in the context of religious faith, but can also refer to general trust or belief in a statement or person. It is a common verb in Koine Greek.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΛΠΙΖΩ
Etymology: The word πιστεύω (pisteuō) comes from the noun πίστις (pistis), meaning 'faith' or 'trust'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G5084
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tay-RAY-sis
Translations: keeping, preservation, custody, observance, a keeping, a preservation, a custody, an observance
Notes: This word refers to the act of keeping, guarding, or preserving something. It can also mean the observance of laws, commandments, or traditions. It is used to describe the act of holding onto something, whether physically or metaphorically, such as maintaining a state of peace or adhering to a set of rules.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗ, ΠΡΟΣΟΧΗ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From the verb τηρέω (tēreō), meaning 'to watch over, guard, keep'. It refers to the act or result of keeping.
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-toh-LOHN
Translations: of commandments, of commands, of precepts
Notes: This word refers to a command, an order, or a precept. In its plural genitive form, as seen in 'ἘΝΤΟΛΩΝ', it typically signifies 'of commandments' or 'of commands', indicating possession or origin. It is frequently used in religious contexts to refer to divine laws or instructions.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΤΑΓΜΑΤΩΝ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΩΝ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective, Noun
Sounds like: pis-TEH-oo-ohn
Translations: believing, one who believes, a believer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ΠΙΣΤΕΥΩ' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. As a participle, it describes an ongoing action of believing or trusting. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the believing person'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who believes' or 'a believer'). It implies a deep conviction, reliance, or faith in someone or something.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Singular, Masculine. Can be used adjectivally or substantively.
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΩΣ, ΕΛΠΙΖΩΝ, ΕΧΩΝ ΠΙΣΤΙΝ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moh
Translations: (to) law, (to) a law, (to) custom, (to) a custom, (to) principle, (to) a principle
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-E-khei
Translations: he pays attention, she pays attention, it pays attention, he gives heed, she gives heed, it gives heed, he applies himself, she applies herself, it applies itself, he attends, she attends, it attends, he beware, she beware, it beware
Notes: This word means to pay attention, to give heed, or to apply oneself. It is often used in the sense of being cautious or taking care, especially in a moral or spiritual context. It can also mean to attend to something or to be devoted to it. It is used to describe someone who is actively focusing their mind or efforts on a particular matter.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΠΡΟΣΕΧΟΜΑΙ, ΕΠΕΧΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΧΩ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'to hold towards' or 'to direct towards', which evolved into the sense of paying attention or applying oneself.
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LAIS
Translations: (to) commandments, (to) commands, (to) orders, (to) precepts
Notes: This word refers to a command, order, or precept, often implying a divine or authoritative instruction. It is frequently used in religious contexts to refer to God's commandments or laws, but can also refer to human commands or orders, such as those given by a king or ruler. In a sentence, it would typically be used to indicate adherence or obedience to these instructions.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΑ, ΔΙΑΤΑΓΜΑΤΑ, ΝΟΜΟΙ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POY-thohss
Translations: having trusted, trusting, confident, having been persuaded, persuaded
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having trusted' or 'being confident'. It describes someone who has placed their trust or confidence in something or someone, and as a result, is in a state of being persuaded or confident. It is often used to describe a settled state of conviction or reliance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Active, Participle
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩΝ, ΘΑΡΡΩΝ, ΕΛΠΙΖΩΝ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OH
Translations: to the Lord, for the Lord, to the master, for the master, to an owner, for an owner
Notes: This word is the dative singular form of the noun ΚΥΡΙΟΣ, meaning 'Lord,' 'master,' or 'owner.' In the dative case, it typically indicates the indirect object of an action, the recipient, or the beneficiary. It is commonly used in religious contexts to refer to God or Jesus Christ, but can also refer to a human master or owner. For example, it might be used in phrases like 'to give thanks to the Lord' or 'to serve the master.'
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-lat-TOH-thay-seh-tai
Translations: will be diminished, will be made less, will be decreased, will be inferior
Notes: This word means to be made less, to be diminished, or to be rendered inferior. It is used to describe a state where something or someone will experience a reduction in size, quantity, importance, or status. As a passive verb, the subject of the sentence is the one undergoing the action of being diminished.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΕΙΌΩ, ἘΛΑΤΤÓΩ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .