Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / Sirach / Chapter 7
Sirach, Chapter 7
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-ee
Translations: makes, does, creates, performs, produces, brings about, carries out
Notes: This verb signifies to make, do, or create something. It is used broadly to describe actions, accomplishments, or the bringing into existence of something. It can refer to physical creation, the performance of an action, or the production of a result.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kah
Translations: evil things, bad things, evils, misfortunes, troubles, a bad thing, an evil thing
Notes: This word is an inflection of the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. As 'ΚΑΚΑ', it typically functions as a neuter plural noun or adjective, referring to 'evil things', 'bad things', 'misfortunes', or 'troubles'. It describes things that are morally wrong, harmful, or unpleasant. For example, it can be used to speak of calamities or wicked deeds.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΑ, ΦΑΥΛΑ, ΒΛΑΒΕΡΑ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-lah-BEE
Translations: overtake, seize, grasp, comprehend, apprehend, attain, find, lay hold of, come upon
Notes: This word means to take hold of, seize, or grasp, often implying an act of overtaking or apprehending. It can refer to physically catching someone or something, or mentally comprehending a concept. In some contexts, it can mean to attain or achieve something. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive').
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΦΘΑΝΩ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kon
Translations: evil, bad, harmful, wicked, a bad thing, an evil thing, a wrong, a misfortune, a disaster
Notes: This word describes something that is bad, evil, or harmful. It can refer to moral wickedness, physical harm, or general poor quality. When used as a substantive (like a noun), it refers to an evil thing, a wrong, or a misfortune. It can be used to describe actions, intentions, or conditions.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TEE-thee
Translations: depart, stand away, withdraw, turn away, go away
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'depart!' or 'stand away!'. It is used to command someone to move away from a person, place, or thing. It can also imply a turning away from something, such as evil or injustice.
Inflection: Aorist, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ, ΕΚΚΛΙΝΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from') and ἵστημι (histēmi, 'to stand'). It literally means 'to stand off from'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-dee-KOO
Translations: of the unrighteous, of the unjust, of the wicked
Notes: This word describes something belonging to or characteristic of someone who is unrighteous, unjust, or wicked. It is used to indicate possession or a relationship to such a person or group. For example, it could refer to 'the deeds of the unrighteous' or 'the way of the unjust'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KLEE-nay
Translations: turns aside, deviates, avoids, shuns, declines, turns away, turns back
Notes: This word means to turn aside, deviate, or avoid something. It can be used to describe someone who turns away from a path, a principle, or a person. It implies a deliberate act of moving away or shunning. For example, one might 'turn aside' from evil or 'avoid' a dangerous situation.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΕΚΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ἐκκλίνω (ekklino) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb κλίνω (klino), meaning 'to bend', 'to incline', or 'to lean'. Thus, it literally means 'to bend out' or 'to lean away from'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-eh
Translations: son, O son
Notes: This word is the vocative singular form of the noun 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son'. It is used when directly addressing a son or someone considered a son. For example, it can be used in a plea or a direct address, similar to saying 'O son!' or simply 'Son!' in English.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SPAY-reh
Translations: sow, scatter, spread
Notes: This word is a verb meaning 'to sow' or 'to scatter'. It is often used in the context of planting seeds in the ground, but can also refer to the general act of dispersing or spreading something widely, like ideas or people. In the provided context, it is used in the sense of scattering or dispersing people.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΠΕΙΡΩ
Etymology: From an ancient root meaning 'to sow' or 'to scatter'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0870
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-LA-kas
Translations: furrow, a furrow, track, a track
Notes: This word refers to a furrow, which is a long, narrow trench made in the ground by a plow, especially for planting seeds. It can also refer to a track or a rut. It is typically used in agricultural contexts or metaphorically to describe a path or course.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΤΡΟΧΙΑ
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-dee-KEE-as
Translations: (of) unrighteousness, (of) injustice, (of) wickedness, (of) wrong
Notes: This word refers to the quality or act of being unjust or unrighteous. It describes a state of moral wrongness, a violation of divine or human law, or a specific act of injustice. It is often used to denote a lack of conformity to God's standards of righteousness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΝΟΜΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ, ἈΣΕΒΕΙΑ
G2325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-REE-sees
Translations: you will reap, you will harvest
Notes: This word means 'to reap' or 'to harvest'. It is used to describe the act of gathering crops or the metaphorical consequence of one's actions. In a sentence, it would typically follow a subject and indicate the action of harvesting.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Second Person, Singular
Synonyms: ΣΥΛΛΕΓΩ, ΚΟΠΤΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tas
Translations: them, themselves
Notes: This word is a pronoun meaning 'them' or 'themselves'. It is used to refer to a group of feminine nouns or persons in the accusative case, indicating that they are the direct object of a verb or the object of a preposition. It can function as a simple pronoun or as an intensive pronoun, emphasizing the subjects themselves.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΦΑΣ, ΣΦΕΑΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek pronoun that has been in use since classical times, referring to 'self' or 'same', and developing into a general third-person pronoun.
G2034
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ep-tah-plah-SEE-ohs
Translations: sevenfold, seven times more, seven times as much
Notes: This word is an adverb meaning 'seven times as much' or 'seven times more intensely'. It is used to describe an action or state that is multiplied by a factor of seven, indicating a significant increase in degree or quantity. For example, it could describe something burning seven times hotter or someone being punished seven times more severely.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕΠΤΑΠΛΑΣΙΩΣ (heptaplasios) is derived from the adjective ΕΠΤΑΠΛΑΣΙΟΣ (heptaplasios), meaning 'sevenfold'. This adjective itself is a compound of ΕΠΤΑ (hepta), meaning 'seven', and -ΠΛΑΣΙΟΣ (-plasios), a suffix indicating 'fold' or 'times', derived from the verb ΠΛΑΣΣΩ (plasso), meaning 'to form' or 'to mold'.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-tay
Translations: he seeks, he looks for, he desires, he asks for, he demands, he investigates
Notes: This word means to seek, look for, or desire something. It can also mean to ask for or demand something, or to investigate a matter. It is used to describe an action of searching or inquiring, often with a specific goal in mind.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ΖΗΤΕΩ (zēteō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to seek' or 'to inquire'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-an
Translations: rule, dominion, authority, a rule, a dominion, an authority
Notes: This word refers to the act of ruling, leading, or having authority. It can denote a position of leadership, a sphere of influence, or the power to command. It is often used in contexts describing political or military leadership, but can also refer to the control or dominance of one's mind or spirit over passions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΥΡΙΟΤΗΣ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-THEH-dran
Translations: a chair, a seat, a throne
Notes: This word refers to a chair, seat, or throne. It is used to denote a place where one sits, often implying a position of authority or teaching, such as a teacher's chair or a ruler's throne. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΡΟΝΟΣ, ΕΔΡΑ
Etymology: The word ΚΑΘΕΔΡΑ (kathedra) comes from the Greek preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἕδρα (hedra), meaning 'seat' or 'sitting'. Thus, it literally means 'a sitting down' or 'a seat'.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ays
Translations: of glory, of honor, of praise, of splendor, of majesty, of reputation
Notes: This word refers to glory, honor, praise, or splendor. It is used to describe the inherent greatness or magnificent nature of someone or something, often God. It can also refer to a good reputation or high standing. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of glory' or 'belonging to glory'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ, ΕΥΦΗΜΙΑΣ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAI-oo
Translations: (of) righteous, (of) a righteous one, (of) just, (of) a just one
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. It can also function as a noun, referring to 'a righteous person' or 'a just person'. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For instance, 'between the righteous' or 'years of a righteous one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with right, law, or custom.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: eh-NAN-tee
Translations: opposite, in front of, before, against, contrary to
Notes: This word functions as an adverb meaning 'opposite' or 'in front', or as a preposition meaning 'before', 'against', or 'contrary to'. It is often used with the genitive case to indicate opposition or presence before something. It can also be part of a phrase like 'ἐξ ἐναντίας' meaning 'from the opposite side' or 'opposite'.
Inflection: Adverbial form, often used with the genitive case. It is derived from the adjective 'ἐναντίος' (enantios).
Synonyms: ΑΝΤΙ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ, ΠΡΟΣΩΠΟΝ
Etymology: The word 'ἐναντίος' (enantios) is derived from 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'ἀντίος' (antios), meaning 'set against' or 'opposite'. It describes something that is in opposition or directly facing something else.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G4679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: so-FEE-zoo
Translations: be wise, become wise, make wise, devise, outwit, deceive
Notes: This word is a verb meaning 'to make wise,' 'to teach wisdom,' or 'to become wise.' It can also mean 'to devise skillfully,' 'to outwit,' or 'to deceive.' In the imperative form, as seen here, it functions as a command, telling someone to be wise, to devise, or to deceive, depending on the context. It implies the application of wisdom or cunning.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΦΡΟΝΕΩ, ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ
Etymology: The verb σοφίζω (sophizō) is derived from the noun σοφός (sophos), meaning 'wise' or 'skillful.'
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G2923
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-tays
Translations: judge, a judge
Notes: A 'κρίτης' is a judge, someone who presides over a court of law or acts as an arbiter in disputes. This word refers to a person who makes decisions, renders judgments, or determines the outcome of a situation, often in a legal or authoritative capacity. It can be used to describe both human judges and, in a theological context, God as the ultimate judge.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΚΑΣΤΗΣ, ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, or separate'. The suffix -της (-tes) indicates an agent or doer of the action.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G1840
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-is-KHYOO-sace
Translations: you will be able, you will prevail, you will have strength, you will be strong enough
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb ἰσχύω (ischyō), meaning 'to be strong' or 'to be able.' It means to be strong enough, to be able to do something, or to prevail. It is used to describe the capacity or power to accomplish a task or overcome a challenge.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΔΥΝΗΣΗ, ΙΣΧΥΣΕΙΣ, ΚΡΑΤΗΣΕΙΣ
Etymology: The word ἐξισχύω (exischyō) is derived from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb ἰσχύω (ischyō), meaning 'to be strong' or 'to be able.' The root ἰσχύω comes from ἰσχύς (ischys), meaning 'strength' or 'force.'
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-A-roh
Translations: to take out, to remove, to pluck out, to deliver, to rescue, to set free
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'exairō', meaning 'to take out' or 'to remove'. It can be used in various contexts to describe the action of extracting something, delivering someone from a situation, or setting someone free. It implies a forceful or decisive removal.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΦΑΙΡΕΩ, ἘΚΒΑΛΛΩ, ΡΥΟΜΑΙ
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G2125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-lah-BEE-thays
Translations: will be reverent, will be cautious, will fear, will be afraid, will show reverence, will be devout
Notes: This word is a verb meaning to be cautious, to be reverent, or to fear. It implies a sense of carefulness, often in the context of respecting or being in awe of something, particularly God. It can also mean to be afraid or to show reverence. The form provided is a future tense, indicating an action that will happen.
Inflection: Future, Passive/Deponent, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΦΟΒΕΟΜΑΙ, ΣΕΒΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
Etymology: The word Εὐλαβέομαι (eulabeomai) comes from the Greek words εὖ (eu), meaning 'well', and λαβέω (labeo), related to λαμβάνω (lambano), meaning 'to take' or 'to grasp'. Thus, it originally meant 'to take well' or 'to handle carefully', evolving to mean 'to be cautious' or 'to be reverent'.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G1413
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-stoos
Translations: of a ruler, of a potentate, of a governor, of a lord, of a powerful one
Notes: This word refers to a ruler, a potentate, or someone in a position of power and authority. It describes an individual who possesses might and influence, often in a governmental or societal context. It is used to indicate possession or origin, such as 'the power of a ruler' or 'belonging to a powerful one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thay-SEES
Translations: you will place, you will put, you will lay, you will set
Notes: This word is a form of the verb 'τίθημι' (tithemi), which means 'to place,' 'to put,' 'to set,' or 'to lay.' It is used to describe the action of positioning something or someone in a particular location or state. In this specific form, it indicates an action that 'you' (singular) will perform in the future.
Inflection: Future, Indicative, Active, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΒΑΛΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ
G4625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKAN-da-lon
Translations: stumbling block, an offense, a snare, trap, cause of ruin
Notes: This word refers to an obstacle or impediment that causes someone to stumble or fall, either literally or figuratively. It can also mean a snare or trap. In a moral or spiritual sense, it denotes anything that causes someone to sin, fall away from faith, or be led astray.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΓΙΣ, ΠΡΟΣΚΟΜΜΑ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to limp' or 'to stumble'. It originally referred to the movable stick or trigger of a trap, which, when touched, caused the trap to spring shut.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G2118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-THOO-tay-tee
Translations: (to) uprightness, (in) uprightness, (with) uprightness, (to) rectitude, (in) rectitude, (with) rectitude, (to) straightness, (in) straightness, (with) straightness
Notes: This word refers to the quality of being straight, upright, or righteous. It denotes moral integrity, rectitude, and honesty. It is often used in a spiritual or ethical sense to describe a person's character or actions, indicating a path or state of moral correctness. It can be used in sentences to describe the manner in which something is done, such as 'in uprightness of heart'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΟΣΙΟΤΗΣ
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hah-mar-TAH-neh
Translations: to sin, to miss the mark, to err, to do wrong
Notes: This verb means to sin, to miss the mark, or to err. It is often used in a moral or ethical sense, referring to a transgression against divine law or a failure to meet a standard. It can also refer more generally to making a mistake or failing to achieve a goal.
Inflection: Present Active Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΔΙΚΕΩ, ΠΤΑΙΩ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G2598
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-BAH-leess
Translations: cast down, throw down, overthrow, lay down, found, humble, bring low
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. It generally means to cast down, throw down, or overthrow. It can also mean to lay down a foundation, or metaphorically, to humble or bring someone low. In the provided context, it suggests casting oneself down or humbling oneself.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Singular
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΒΑΛΛΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: seh-ow-TON
Translations: yourself
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'yourself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'you save yourself' or 'you destroy yourself'.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-loh
Translations: to the crowd, to a crowd, to the multitude, to a multitude, to the throng, to a throng
Notes: This word refers to a crowd, multitude, or throng of people. It can also refer to the common people or the rabble. In its dative singular form, as presented, it indicates the indirect object of an action, meaning "to the crowd" or "for the crowd."
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ὄχος (ochos, 'anything that holds or carries').
G2611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-des-MEV-sees
Translations: you may bind fast, you may tie down, you may restrain, you may put under a spell, you may bewitch
Notes: This word is a verb meaning 'to bind fast,' 'to tie down,' 'to restrain,' or 'to put under a spell/bewitch.' It is often used in contexts of physical restraint or, more metaphorically, of spiritual or magical binding. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'δεσμεύω' (to bind).
Inflection: 2nd Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive or Imperative
Synonyms: ΔΕΣΜΕΥΩ, ΣΥΝΔΕΣΜΕΥΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΔΕΣΜΕΥΩ is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb δεσμεύω (desmeuō), meaning 'to bind' or 'to shackle.' The root δεσμεύω comes from δεσμός (desmos), meaning 'bond' or 'fetter.'
G1364
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEES
Translations: twice, two times, again
Notes: This word is an adverb meaning 'twice' or 'two times'. It is used to indicate that an action or event occurs on two separate occasions or is repeated. For example, it could be used in a sentence like 'He went to the city twice'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕΥΤΕΡΟΝ, ΠΑΛΙΝ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'two'.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-an
Translations: sin, a sin, trespass, offense, guilt
Notes: This word refers to a sin, a trespass, or an offense against God's law or moral principles. It is often used in the context of moral or religious wrongdoing. It can be used to describe an act of sin or the state of being sinful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AH
Translations: one, a, an
Notes: ΜΙΑ is the feminine form of the numeral 'one'. It can be used to indicate a single unit or as an indefinite article, similar to 'a' or 'an' in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-THOH-os
Translations: innocent, guiltless, unpunished, free from fault
Notes: This word describes someone who is innocent, guiltless, or free from punishment. It is used to declare that a person is not responsible for a crime or a wrong action. It can also imply being unpunished or exempt from a penalty.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΝΑΙΤΙΟΣ, ἈΚΑΚΟΣ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'θωός' (thōos), which is related to 'θωή' (thōē) meaning 'punishment' or 'penalty'. Thus, it literally means 'without punishment' or 'unpunished'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-see
Translations: you will be
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It indicates a future state or existence for a single person being addressed. For example, it can be used in sentences like "you will be happy" or "you will be there."
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Middle or Passive Voice (deponent)
Etymology: The verb ΕΙΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning "to be" or "to exist." It is one of the most fundamental verbs in the Greek language and has cognates in many other Indo-European languages.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PEES
Translations: you may say, you might say, you speak, you tell
Notes: This word is a form of the verb 'to say' or 'to speak'. It is used to express a potential or hypothetical action, often translated with 'may' or 'might'. It indicates that the action of speaking is dependent on a condition or is a possibility.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-rohn
Translations: of gifts, of a gift, gifts
Notes: This word refers to something given voluntarily, a present, or an offering. It is often used in the context of religious offerings or tributes. In its genitive plural form, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of gifts' or 'belonging to gifts'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OP-se-tai
Translations: will look upon, will observe, will oversee, will behold
Notes: This word is a future tense form of the verb 'ἐφοράω' (ephoraō) or 'ἐποπτεύω' (epopteuō), meaning 'to look upon,' 'to observe,' or 'to oversee.' It describes an action of future observation or supervision, often implying careful attention or divine oversight. It is used when someone or something will gaze upon, watch over, or inspect something else.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΒΛΈΨΕΙ, ΘΕΆΣΕΤΑΙ, ΚΑΤΑΝΟΉΣΕΙ
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-en-ENG-kai
Translations: to bring to, to offer, to present
Notes: This word means to bring something towards someone or something, or to offer or present something. It is often used in the context of bringing offerings or sacrifices to God, or presenting someone to another person. It is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards,' and φέρω (pherō), meaning 'to bring' or 'to carry.'
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G5350
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HYP-sis-toh
Translations: to the Most High, to the Highest, to the Most Exalted
Notes: This word is an adjective meaning 'highest' or 'most high'. It is often used as a substantive, referring to God as 'the Most High'. In this form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' the Most High. It describes someone or something that is at the greatest height or holds the highest position or rank.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΩ, ΚΥΡΙΩ, ΠΑΝΤΟΚΡΑΤΟΡΙ
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-DEK-seh-tai
Translations: will receive, will accept, will welcome, will await
Notes: This word is a verb meaning to receive, accept, or welcome someone or something. It can also mean to await or expect. It implies a favorable or open reception. It is often used in contexts where one is waiting for or accepting a person, an event, or an offering.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word προσδέχομαι (prosdechomai) is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive, accept'. The combination suggests receiving something that is coming towards one or receiving it in addition to something else.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-li-gop-sy-KHE-ses
Translations: be faint-hearted, lose heart, be discouraged, be disheartened
Notes: This word is a compound verb formed from 'ὀλίγος' (oligos), meaning 'little' or 'small', and 'ψυχή' (psyche), meaning 'soul' or 'spirit'. It literally means 'to have a small soul' or 'to be small-spirited'. It describes the state of being faint-hearted, discouraged, or losing courage. It is used to admonish someone not to give up or become disheartened in a task or situation.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΚΑΚΕΩ, ἘΚΛΥΟΜΑΙ, ἈΘΥΜΕΩ
Etymology: The verb ὀλιγοψυχέω (oligopsycheō) is derived from the adjective ὀλιγόψυχος (oligopsychos), which means 'faint-hearted' or 'small-souled'. This adjective is a compound of ὀλίγος (oligos), 'little, small', and ψυχή (psychē), 'soul, spirit'.
G4335
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-YOO-khee
Translations: prayer, a prayer, supplication
Notes: This word refers to an act of prayer or supplication, a communication with God or a deity. It is commonly used to describe the act of worship or a specific request made in prayer. It can be used in contexts ranging from personal devotion to public worship.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΥΧΗ
Etymology: From Ancient Greek προσεύχομαι (proseúkhomai, “to pray”), from πρός (prós, “to, toward”) + εὔχομαι (eúkhomai, “to pray, to wish”). It literally means 'a prayer directed towards'.
G1654
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-leh-eh-mo-SOO-neen
Translations: alms, charity, mercy, pity, a charitable deed
Notes: This word refers to an act of compassion, kindness, or mercy, often specifically in the form of giving to the poor or needy. It can be translated as 'alms' or 'charity', emphasizing the act of giving, or more broadly as 'mercy' or 'pity' when referring to the feeling itself. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἘΛΕΟΣ, ΧΑΡΙΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-ee
Translations: to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G3927
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-REE-dees
Translations: overlook, disregard, neglect, pass by, pass over
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'by', and the verb εἴδω (eido), meaning 'to see'. Together, it means to see by or beside, implying to overlook, disregard, or neglect something. It is used to describe the act of intentionally or unintentionally failing to notice, consider, or attend to something or someone.
Inflection: 2nd Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΜΕΛΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ, ΥΠΕΡΟΡΑΩ
G2691
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-geh-LAH
Translations: laugh at, mock, ridicule
Notes: This verb means to laugh at, mock, or ridicule someone or something. It implies scorn or derision. It is often used with the genitive case to indicate the object of the laughter or mockery.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Singular OR Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΜΥΚΤΗΡΙΖΩ, ΕΜΠΑΙΖΩ, ΧΛΕΥΑΖΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΓΕΛΑΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΓΕΛΑΩ (gelao), meaning 'to laugh'. The prefix intensifies the action of laughing, giving it the sense of laughing down upon or against someone.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-pohn
Translations: man, a man, person, a person, human being, a human being
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to denote an individual man or woman, or the human race collectively. It can be used in various contexts to refer to any person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G4088
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pik-REE-ah
Translations: bitterness, a bitterness, acrimony, animosity, rancor
Notes: This word refers to the quality of being bitter, both literally in taste and figuratively in disposition or feeling. It describes a state of deep-seated resentment, ill will, or acrimony. It can be used to describe a bitter taste in food or drink, or more commonly, a bitter attitude or spirit in a person, often leading to harsh words or actions.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΟΛΗ, ΠΙΚΡΟΤΗΣ
Etymology: From the adjective πικρός (pikros), meaning 'bitter'. It describes the quality or state of being bitter.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G5011
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: tah-pee-NOHN
Translations: of humble ones, of the humble, of the lowly, of the poor, of the meek
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective or noun 'ΤΑΠΕΙΝΟΣ', meaning 'humble', 'lowly', 'poor', or 'meek'. When used as an adjective, it describes a quality of being humble or low in status. When used as a noun, it refers to 'humble people' or 'the lowly'. In the genitive case, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΤΩΧΩΝ, ΠΕΝΗΤΩΝ, ΕΛΑΤΤΟΝΩΝ
G0427
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: an-oop-SOHN
Translations: exalting, lifting up, raising up
Notes: This word is a present active participle of the verb 'anypsoō', meaning 'to lift up' or 'to exalt'. It describes an ongoing action of raising someone or something to a higher position, either literally or figuratively, such as in status or honor. It can be used to describe someone who exalts another, or a divine being who raises up the humble.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ὙΨΟΩ, ἘΓΕΙΡΩ, ἈΝΙΣΤΗΜΙ
G0724
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-ro-TREE-ah
Translations: to plow, to cultivate, to till
Notes: This word means 'to plow' or 'to cultivate the ground'. It describes the act of turning over soil, typically with a plow, in preparation for planting. It can also be used metaphorically to mean 'to cultivate' or 'to work on something'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular; or Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΓΕΩΡΓΕΩ, ΚΑΛΛΙΕΡΓΕΩ
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSEV-dos
Translations: lie, a lie, falsehood, a falsehood, untruth, an untruth
Notes: This word refers to something that is not true, a deception, or an untruth. It is often used to describe a statement or belief that is intentionally false, or a state of being that is contrary to truth. It can be used in contexts referring to moral failings or the opposite of truth.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ
Etymology: From ψεύδω (pseudō, "to lie").
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-PHO
Translations: to brother, to a brother, to fellow believer, to a fellow believer, to countryman, to a countryman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it is also commonly used in a broader sense to refer to a fellow countryman, a fellow human being, or, especially in a religious context, a fellow believer or disciple. It is a dative form, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΤΗΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word formed from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phi-LEH-oh
Translations: I love, I like, I kiss, I am fond of
Notes: This verb means to love, like, or be fond of someone or something. It often implies a strong affection, friendship, or personal attachment, and can also mean to kiss. It is used to describe a personal, emotional connection, as opposed to a more general or divine love.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΓΑΠΑΩ, ΚΥΝΕΩ
Etymology: From φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friendly'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-moy-on
Translations: like, similar, a like thing, a similar thing
Notes: This word describes something that is similar or like something else. It is used to compare two things, indicating that they share characteristics or appearance. For example, one might say 'the house is like a castle' to describe its grandeur.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THEH-leh
Translations: to wish, to desire, to want, to be willing, to intend
Notes: This verb signifies to wish, to desire, or to be willing. It expresses a volitional act, indicating a person's will, intention, or preference. It can be used to express a simple desire or a strong determination to do something.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G5574
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: psyoo-DES-thai
Translations: to lie, to speak falsely, to deceive, to be false
Notes: This word is the present middle or passive infinitive form of the verb 'to lie' or 'to speak falsely'. It describes the action of intentionally stating something untrue or misleading. As an infinitive, it functions like 'to lie' in English, often used after other verbs or as the subject of a sentence.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ
Etymology: The word derives from the ancient Greek root ψεύδω (pseudō), meaning 'to lie' or 'to deceive'. It is related to the noun ψεῦδος (pseudos), meaning 'a lie' or 'falsehood'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-de-le-KHIS-mos
Translations: perpetuity, continuity, persistence, a perpetuity, a continuity, a persistence
Notes: This word refers to the state or quality of being continuous, perpetual, or persistent. It describes something that goes on without interruption or end. It is a compound word derived from 'ἐνδελεχής' (endelēchēs), meaning 'continuous' or 'perpetual'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΡΚΕΙΑ, ΣΥΝΕΧΕΙΑ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-gah-THON
Translations: good, a good thing, benefit, advantage, what is good
Notes: This word describes something that is good, beneficial, or morally upright. As an adjective, it modifies a noun, indicating its positive quality. As a neuter noun, it often refers to 'a good thing' or 'what is good' in a general sense, encompassing both moral excellence and practical benefit. It is frequently used to describe actions, outcomes, or qualities that are desirable or virtuous.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word originates from Proto-Indo-European, referring to something that is 'good' or 'noble'. It has cognates in various Indo-European languages.
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-doh-LES-khei
Translations: to babble, to chatter, to prate, to talk idly, to talk foolishly, to talk much, to be verbose
Notes: This word describes the act of talking idly, foolishly, or excessively. It implies a lack of purpose or substance in one's speech, often to the point of being tiresome or annoying. It can be used to advise against speaking too much or without proper thought.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΛΥΑΡΕΩ, ΠΟΛΥΛΟΓΕΩ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ἀ- (a-), a prefix indicating negation or lack, and δολέσχης (dolesches), meaning 'one who talks idly' or 'a babbler'. The root of δολέσχης is related to δόλος (dolos), meaning 'bait' or 'deceit', and λέσχη (lesche), meaning 'a place for talking' or 'idle talk'. Thus, it literally means 'not talking deceitfully' or 'talking without purpose'.
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: pres-by-TEH-ron
Translations: of elders, of older men, of presbyters, of older, of older ones
Notes: This word refers to older men, elders, or presbyters. It is often used in a religious or administrative context to denote leaders or respected individuals within a community, such as church elders or members of a council. It can also simply mean 'older' when used as an adjective.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΩΝ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΩΝ
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dehv-teh-ROH-sees
Translations: you should repeat, you should do a second time, you should do again
Notes: This word means to do something a second time, to repeat an action, or to reiterate. It is often used in contexts where one is advised not to repeat something, such as words in a prayer or a speech. It implies a sense of redundancy or doing something again that has already been done.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΕΠΑΝΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word is derived from the Koine Greek word δεύτερος (deuteros), meaning 'second'. The verb form means 'to make second' or 'to do a second time'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-SEE-sees
Translations: to hate, to detest, to abhor
Notes: This word means 'to hate' or 'to detest'. It describes a strong feeling of dislike or aversion towards someone or something. In the given form, it is a subjunctive verb, often used in prohibitions or commands, such as 'you should not hate' or 'do not hate'.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΧΘΡΕΥΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
G1908
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-POH-non
Translations: laborious, toilsome, painful, difficult, a laborious, a toilsome, a painful, a difficult
Notes: This word describes something that involves much labor, toil, or pain. It is used to characterize tasks, work, or experiences that are arduous or difficult to endure. For example, one might refer to a 'laborious journey' or 'painful work'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΟΠΙΩΔΗΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΜΟΧΘΗΡΟΣ
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: er-ga-SEE-an
Translations: work, labor, business, activity, a work, a labor, a business, an activity
Notes: This word refers to work, labor, or activity, often implying effort or diligence. It can also denote a business or occupation. It is used to describe the act of doing something, whether physical or mental, and the result of that action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΝΟΣ, ΠΡΑΞΙΣ
G1092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-ohr-GHEE-ahn
Translations: agriculture, tillage, husbandry, farming
Notes: This word refers to the act or practice of cultivating the land, including farming, tillage, and husbandry. It describes the work involved in producing crops or raising livestock.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑΣΙΑ, ΚΑΛΛΙΕΡΓΕΙΑ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G5310
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: YP-see-STOO
Translations: (of) the Most High, (of) the Highest, (of) God Most High
Notes: This word means 'highest' or 'most high'. It is often used as a substantive, referring to God as 'the Most High'. It describes something or someone that is supreme in position, rank, or quality. When used in a sentence, it typically functions as an adjective modifying a noun, or as a noun itself referring to God.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΩΤΑΤΟΣ, ΥΠΕΡΤΑΤΟΣ
Etymology: The word ΥΨΙΣΤΟΣ (hypsistos) is derived from the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. It is the superlative form of the adjective ὑψηλός (hypsēlos), meaning 'high'.
G2936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ek-TIS-meh-nane
Translations: created, founded, built
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been created' or 'having been founded'. It describes something that has been brought into existence or established. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, and can also be part of a verbal phrase. In this form, it is feminine, singular, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΩ, ΙΔΡΥΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'settling' or 'establishing'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-loh-GHEE-zoo
Translations: consider, reckon, take into account, calculate, count
Notes: This word means to consider, reckon, or take into account. It implies a process of mental calculation or deliberation. It is often used in the sense of thinking about something carefully or counting something up. In the provided example, it is used in the imperative form, instructing someone not to consider themselves among a multitude of sinners.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΣΥΛΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards,' and the verb ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ (logizomai), meaning 'to reckon' or 'to consider.' It implies a directed or added consideration.
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TOH-lohn
Translations: of sinners, of the sinful
Notes: This word refers to those who commit sin or are characterized by sin. It is used to describe individuals or groups who deviate from divine or moral law. In a sentence, it would typically function as a possessive or descriptive element, indicating something belonging to or related to sinners.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΟΜΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mnays-THEE-tee
Translations: remember, be mindful of, recall
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'remember!' or 'be mindful of!'. It is a command or an entreaty to recall something to mind or to keep something in memory. It is often used in prayers or direct addresses, urging someone to not forget a person, an event, or a covenant.
Inflection: Aorist, Imperative, Middle/Passive, Second Person Singular
Synonyms: ΜΕΜΝΗΜΑΙ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: From the root μνάομαι (mnaomai), meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It is related to the concept of memory and recollection.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAY
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous wrath against sin. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΧΟΛΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *werg- meaning 'to work, to do'. The word originally referred to an 'impulse' or 'disposition', which then developed into the meaning of 'anger' or 'wrath' as an internal working or agitation.
G5551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khro-nee-EH-ee
Translations: will delay, will linger, will tarry, will be long in coming
Notes: This word means to delay, linger, or tarry. It implies a sense of taking a long time or being slow to act. In the provided examples, it is used in the future tense, indicating that something will not delay or will not be long in coming.
Inflection: Future Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΒΡΑΔΥΝΩ, ΜΕΛΛΩ
G5013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-peh-EE-noh-son
Translations: humble, abase, bring low, make low, humble yourself, abase yourself
Notes: This word means to humble, abase, or bring low. It can refer to humbling oneself, or to humbling someone or something else. It is often used in a moral or spiritual sense, encouraging a state of humility or lowliness. As an imperative, it functions as a command or exhortation.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΤΑΠΕΙΝΟΦΡΟΝΕΩ
Etymology: From the adjective ταπεινός (tapeinos), meaning 'lowly, humble'.
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G1557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-DIK-ay-sis
Translations: vengeance, avenging, punishment, vindication, a vengeance, an avenging, a punishment, a vindication
Notes: This word refers to the act of avenging or punishing, often implying a just retribution or vindication. It can be used in contexts of divine judgment or human actions to right a wrong. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΔΙΚΗ
Etymology: From the verb ἐκδικέω (ekdikeō), meaning 'to avenge' or 'to vindicate', which is formed from ἐκ (ek, 'out of') and δίκη (dikē, 'justice' or 'right').
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-seh-BOOS
Translations: of the ungodly, of the impious, of the wicked, of an ungodly person, of an impious person, of a wicked person
Notes: This word describes someone who is ungodly, impious, or wicked, lacking reverence for God or divine law. It is used to characterize individuals or groups who act contrary to religious or moral principles. As a noun, it refers to an ungodly or impious person. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'σέβας' (sebas, meaning 'reverence' or 'worship').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΝΟΜΟΣ, ἈΔΙΚΟΣ, ἈΣΕΛΓΗΣ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G4663
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKOH-leex
Translations: worm, a worm, maggot, a maggot
Notes: This word refers to a worm or a maggot, often used to describe a creature that consumes decaying matter or wood. It can also be used metaphorically to describe something that corrupts or destroys from within, or to denote a state of lowliness or insignificance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From an unknown root. It refers to a worm, especially one that feeds on decaying matter.
G0236
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-LAX-ays
Translations: you may change, you might change, you would change, you will change, you should change, you change
Notes: This word means to change, alter, or exchange something. It is used to describe the act of making something different from what it was, or substituting one thing for another. It can be used in various contexts, such as changing one's mind, changing clothes, or exchanging goods.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive or Future, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-lon
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a dear one, a loved one
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'loved one.' It describes someone or something that is cherished or held in affection. As an adjective, it modifies a noun, indicating a close relationship or value. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of affection.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΥΝΟΥΣ
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN-eh-ken
Translations: because of, on account of, for the sake of, (of) for, (of) by reason of
Notes: ΕΝΕΚΕΝ is an improper preposition that typically takes the genitive case, meaning 'because of' or 'on account of'. It can also function as an adverb, meaning 'for this reason' or 'therefore'. It is used to express the cause or reason behind an action or state.
Inflection: Does not inflect; takes the genitive case when used as a preposition.
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: The word ΕΝΕΚΕΝ is an ancient Greek word, likely formed from the preposition 'en' (in) and a form related to 'heka' (on account of). It has been in use since classical Greek and continued into Koine Greek.
G0078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-dee-AH-foh-roo
Translations: of indifferent things, of things indifferent, of things of no consequence, of things morally neutral, of things unimportant
Notes: This word describes something that is indifferent, morally neutral, or of no particular importance or consequence. It is often used in philosophical or ethical contexts to refer to matters that are neither good nor bad, and thus do not affect one's moral standing. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun refers to something that is considered indifferent or unimportant.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ, ἈΝΕΠΙΔΕΚΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and διάφορος (diaphoros, 'different, distinguishing'). Thus, it literally means 'not different' or 'indistinguishable', leading to the sense of 'indifferent' or 'neutral'.
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellowman, countryman, kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it can also be used more broadly to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a spiritual brother (such as a fellow believer in a religious community). It is often used in the New Testament to address members of the Christian community. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition when in the accusative case.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G1103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: GNEE-see-on
Translations: genuine, true, legitimate, sincere, a genuine thing
Notes: This word describes something or someone as authentic, true, or legitimate. It can be used to refer to a 'true' or 'real' brother, or a 'genuine' symbol, indicating something that is not counterfeit or false. It emphasizes authenticity and sincerity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΑΛΗΘΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ
Etymology: The word 'ΓΝΗΣΙΟΣ' (gnēsios) is derived from 'ΓΕΝΟΣ' (genos), meaning 'race, stock, family', implying something that is 'of the same stock' or 'born of the same kind', thus genuine or legitimate.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khry-SEE-oh
Translations: to gold, for gold, with gold, by gold
Notes: This word refers to gold or something made of gold. It is used here in the dative case, indicating the indirect object, means, or instrument. For example, it could mean 'to gold' (as in giving something to gold), 'with gold' (as in adorned with gold), or 'by gold' (as in something achieved by means of gold).
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΙΟΝ, ΧΡΥΣΟΣ
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-FEIR
Translations: Ophir
Notes: ΣΟΥΦΕΙΡ (Soufeir) is a proper noun referring to Ophir, a place mentioned in the Old Testament known for its gold, precious stones, and almug wood. It is often used in the genitive case (preceded by 'εκ' meaning 'from') to indicate the origin of valuable materials, such as 'gold from Ophir' or 'stones from Ophir'. Its exact location is debated among scholars.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΣΟΥΦΕΙΡ (Soufeir) is a transliteration of the Hebrew word אוֹפִיר (ʾŌp̄îr), which refers to a biblical land or region. Its ultimate origin is uncertain.
G0795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: as-TO-khei
Translations: miss the mark, err, fail, go astray, deviate
Notes: This verb means to miss the mark, to err, or to fail. It implies a deviation from a target, a goal, or a correct path, often in a moral or intellectual sense. It can be used to describe someone who makes a mistake or fails to achieve something.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ἉΜΑΡΤΑΝΩ, ΠΛΑΝΑΩ
Etymology: From 'ἀ-' (a-, a negative prefix meaning 'not') and 'στοχάζομαι' (stochazomai, meaning 'to aim at', 'to guess'). Thus, it literally means 'not to aim' or 'to miss the aim'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: so-FES
Translations: of a wise, of wise
Notes: This word describes something or someone as being wise, skillful, or clever. It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' in English, such as 'of a wise person' or 'of wisdom'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΡΟΝΙΜΟΣ, ΣΥΝΕΤΟΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THAYS
Translations: good, (of) good, (of) a good
Notes: This word describes something as good, beneficial, or virtuous. It can refer to moral goodness, practical usefulness, or general excellence. As an adjective, it modifies nouns, indicating a quality of the noun. In the genitive case, as seen in "ἈΓΑΘΗΣ", it often indicates possession or a quality belonging to something, translating as "of good" or "of a good thing/person."
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rees
Translations: grace, a grace, favor, a favor, kindness, a kindness, thanks, gratitude, charm, a charm, delight, a delight
Notes: This word is a feminine noun that generally refers to grace, favor, or kindness. It can also mean thanks or gratitude, especially in expressions like 'to give thanks'. In some contexts, it can refer to charm or delight. It is often used to describe divine favor or unmerited divine assistance given to humans.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- ('to desire, to like'). In ancient Greek, it developed to mean 'that which delights' or 'favor'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROO-see-on
Translations: gold, a gold, money, a money
Notes: This word refers to gold, either as the precious metal itself or, by extension, as money or wealth. It is commonly used in contexts discussing valuable possessions or currency. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: From the Greek word χρυσός (chrysos), meaning 'gold'. The suffix -ιον (-ion) is a diminutive suffix, but in this case, it often refers to a piece of gold or gold as a substance, rather than a small piece of gold.
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-KO-sees
Translations: you may mistreat, you may harm, you may afflict, you may oppress, you may trouble
Notes: This word is a verb meaning to mistreat, harm, afflict, oppress, or trouble someone. It describes the act of causing distress or suffering. It is used in a subjunctive mood, indicating a possibility, a wish, or a condition, often translated with 'may' or 'might'.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person Singular
Synonyms: ΒΛΑΠΤΩ, ΘΛΙΒΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΕΩ
Etymology: From κακός (kakós, "bad, evil"), meaning to make bad or to treat badly.
G3610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-keh-TEN
Translations: servant, a servant, household servant, a household servant
Notes: This word refers to a household servant, often one who is part of the family's domestic staff. It can also refer to a slave, but typically implies a closer relationship to the master than a mere laborer. It is used to describe someone who serves within a household.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: er-ga-ZO-me-non
Translations: working, laboring, doing, performing, a worker, one who works
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ergazomai', meaning 'to work' or 'to labor'. It describes someone who is actively engaged in work or an activity, or something being worked on. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting as a noun) meaning 'one who works' or 'a worker'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ah
Translations: truth, a truth, reality, veracity, faithfulness
Notes: This word refers to truth, not merely as an abstract concept, but often as a quality of being or action, indicating sincerity, reality, or faithfulness. It can be used to describe something that is factual, genuine, or reliable. For example, one might speak of 'the truth of God' or 'walking in truth'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΓΝΩΣΙΣ
Etymology: From ἀληθής (alēthḗs, “true”), from ἀ- (a-, “un-”) + λήθη (lḗthē, “forgetfulness, oblivion”). Thus, literally 'un-forgetfulness' or 'that which is not hidden'.
G3407
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MIS-thee-on
Translations: hired servant, hired man, a hired servant, a hired man
Notes: This word refers to a person who works for wages, a hired laborer or servant. It emphasizes the contractual nature of their work, distinguishing them from slaves or family members. It is used to describe someone who is paid for their service.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΙΣΘΩΤΟΣ, ΕΡΓΑΤΗΣ
Etymology: From the Greek word μισθός (misthos), meaning 'wages' or 'pay'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DI-don-TAH
Translations: giving, a giver, an act of giving, to give, to be giving
Notes: This word is a participle derived from the verb 'didomi', meaning 'to give'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state of 'giving'. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'giving' (as an ongoing action), 'the one who gives', or 'by giving'. It often implies the act of bestowing, granting, or delivering something.
Inflection: Present, Active, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΔΙΔΟΜΕΝΟΣ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAH-toh
Translations: let him love, let her love, let it love, let him cherish, let her cherish, let it cherish
Notes: This is a verb meaning 'to love' or 'to cherish'. It is in the third person singular imperative mood, indicating a command or instruction for someone or something to love or cherish. It is often used in contexts of divine or brotherly love.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΣΤΕΡΓΩ
Etymology: The word ἀγαπάω (agapaō) is of uncertain origin, but it is thought to be a pre-Greek word or derived from a root meaning 'to be fond of' or 'to welcome'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G4730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ste-RE-sees
Translations: deprivation, a deprivation, loss, a loss, want, a want, lack, a lack, (of) deprivation, (of) loss, (of) want, (of) lack
Notes: This word refers to the act of depriving or being deprived of something, or the state of lacking something. It signifies a loss, want, or absence of something that was previously possessed or expected. It is often used in contexts where someone is denied or robbed of a right, possession, or necessary item.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΕΙΑ, ΕΛΑΤΤΩΜΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G1657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-lew-the-REE-as
Translations: of freedom, of liberty, of independence
Notes: This word refers to the state of being free, liberty, or independence. It is used to describe the condition of not being under the control of another, often in a political or social sense, or freedom from slavery.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΝΕΣΙΣ, ἈΦΕΣΙΣ
G2934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-nay
Translations: beasts, animals, cattle, livestock
Notes: This word refers to animals, particularly domesticated ones, often those used for work, food, or as property. It is used to describe a group of such creatures, as seen in contexts where people and animals are mentioned together.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΖΩΑ, ΘΗΡΙΑ
Etymology: From the verb κτάομαι (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to possess', referring to animals as property or possessions.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-KEP-too
Translations: visit, look after, inspect, care for, provide for, seek out, examine
Notes: This word means to visit, look after, or inspect. It implies a purposeful act of going to see someone or something, often with the intention of providing care, oversight, or examination. It can be used in contexts of visiting the sick, caring for the needy, or inspecting a situation.
Inflection: Second Person, Singular, Imperative, Middle Voice, Present Tense
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐπισκέπτομαι (episkeptomai) is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb σκέπτομαι (skeptomai), meaning 'to look at' or 'to examine'. Thus, it literally means 'to look upon' or 'to look over', conveying the sense of careful observation or oversight.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G5540
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHRAY-see-mah
Translations: useful, profitable, serviceable, advantageous, good, useful things
Notes: This word describes something as useful, profitable, or beneficial. It is an adjective that can be used to qualify nouns, indicating that they are helpful or advantageous. In its neuter plural form, it can also refer to 'useful things' or 'matters of utility'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ
G1703
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-MEH-neh-toh
Translations: let it remain, let it continue, let it abide, let it persevere
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'ἐν' (in) and the verb 'μένω' (to remain). It means to remain in, abide in, continue in, or persevere in something. It is often used to describe steadfastness or persistence in a state, condition, or commitment. For example, one might be exhorted to 'remain in' a covenant or 'continue in' a teaching.
Inflection: Third Person Singular, Imperative, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pai-DEH-oo-son
Translations: discipline, train, instruct, educate, chasten, punish
Notes: This word is a verb meaning to discipline, train, or instruct. It can also carry the sense of chastening or punishing, often with the aim of correction or improvement. It is used to describe the process of bringing up a child, teaching someone a skill, or correcting someone through discipline.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
G2578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KAMP-son
Translations: bend, bow, cause to bend, cause to bow
Notes: ΚΑΜΨΟΝ is the aorist active imperative form of the verb κάμπτω, meaning 'to bend' or 'to bow'. It is a command to a single person to perform the action of bending or bowing something, or to cause something to bend or bow. It can be used literally, such as bending a physical object, or metaphorically, such as bowing one's knee or neck in submission or worship.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΛΙΝΩ, ΚΥΠΤΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-OH-tay-toss
Translations: of youth, youth
Notes: This word refers to the state or period of being young, or the time of life between childhood and adulthood. It is used to describe the early stage of life.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΤΗΣ, ΝΕΟΤΗΤΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G5137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRA-khee-LON
Translations: neck, a neck
Notes: This word refers to the neck, the part of the body connecting the head to the torso. It can be used literally to describe the physical neck, but it is also frequently used metaphorically in expressions related to submission, burden, or stubbornness, such as 'to put a yoke on the neck' or 'to stiffen the neck'.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teh-res
Translations: daughters
Notes: This word refers to female offspring. It is used to denote a group of daughters, often in a familial context, but can also be used more broadly to refer to women or female descendants.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-sin
Translations: are
Notes: This word is the third person plural form of the verb 'to be'. It means 'they are' or 'there are'. It is used to describe the state or existence of multiple subjects, similar to how 'are' is used in English. For example, 'The men are here' or 'There are many books'.
Inflection: Third person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EKH-e
Translations: pay attention, give heed, beware, take care, attend, apply oneself, devote oneself
Notes: This verb means to pay attention, give heed, or be careful. It is often used as a command or exhortation to be mindful of something, to guard against something, or to apply oneself diligently to a task. It can also mean to devote oneself to something or someone.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΠΡΟΣΕΧΟΜΑΙ, ΕΠΕΧΩ
Etymology: From πρός (pros, 'to, toward') and ἔχω (echō, 'to have, to hold'). The compound word literally means 'to hold toward' or 'to direct one's attention toward'.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tee
Translations: to a body, to the body, to a person, to the person, to a slave, to the slave
Notes: This word refers to a body, whether human or animal, or even a collective body like a community. It can also refer to a person or, in some contexts, a slave. The form ΣΩΜΑΤΙ indicates the dative case, meaning it typically answers the question 'to whom?' or 'to what?' and often functions as an indirect object or indicates location or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
G2431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hee-lah-ROH-sees
Translations: be cheerful, be merry, make cheerful, make merry
Notes: This word is a verb meaning 'to be cheerful' or 'to make cheerful'. It is derived from the adjective 'hilarious' (cheerful, joyful). In the context of the example, it appears to be used in a prohibitive sense, meaning 'do not make cheerful' or 'do not be cheerful' towards someone, implying a stern or serious demeanor. It can also mean to make someone else cheerful.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΩ, ΧΑΙΡΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G1620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-DOO
Translations: give out, give away, give up, hand over, deliver, lease, rent
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ekdidomi', meaning 'to give out' or 'to hand over'. It is used to command someone to give something away or to deliver it. For example, it can be used in the sense of giving a daughter in marriage, or handing over criminals.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ga-TEH-ra
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female child in relation to her parents. It is a common noun used to denote a daughter. It can be used in sentences where a direct object is needed, such as 'he saw his daughter'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-teh-LEH-koss
Translations: having completed, having finished, having accomplished, having performed, having paid, having fulfilled
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having completed' or 'having finished'. It describes an action that has been brought to an end or fulfilled. It can be used to describe someone who has accomplished a task, paid a debt, or fulfilled a prophecy. It often implies a state of completion resulting from a past action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΠΕΠΟΙΗΚΩΣ, ΠΕΠΛΗΡΩΚΩΣ, ΠΕΠΡΑΓΩΣ
Etymology: From Ancient Greek τελέω (teléō, “to complete, fulfill, accomplish”), from τέλος (télos, “end, goal, completion”).
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dree
Translations: (to) a man, (to) man, (to) a husband, (to) husband
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ', meaning 'man' or 'husband'. It refers to a male human being, often in contrast to a woman or a child, or specifically to a married male. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G4908
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soo-NEH-toh
Translations: wise, intelligent, understanding, prudent, discerning, a wise, an intelligent
Notes: This word describes someone who possesses understanding, intelligence, or wisdom. It refers to a person who is discerning and prudent, capable of grasping complex ideas or situations. It is often used to commend someone's mental acuity or insight.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΡΟΝΙΜΟΣ, ΣΟΦΟΣ, ΕΜΦΡΩΝ
G1433
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-REE-sah-ee
Translations: give, grant, bestow
Notes: This word means 'to give' or 'to grant' something as a gift. It is used as a command or an exhortation to someone to perform the action of giving. It implies a free and generous act of giving.
Inflection: Aorist, Imperative, Middle Voice, 2nd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: From δῶρον (dōron), meaning 'gift'. The verb means 'to give as a gift' or 'to present'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-BAH-leess
Translations: cast out, throw out, drive out, expel, send out
Notes: This word means to cast out, throw out, or drive out, often with force or authority. It can be used in various contexts, such as expelling demons, driving out people from a place, or sending out workers.
Inflection: 2nd Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΛΥΩ, ΕΞΩΘΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-lay
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. It is used to indicate that something is taken in its entirety, without any part missing.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΝ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ὅλος (holos) comes from Proto-Indo-European *solh₂- meaning 'whole, complete.'
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-AH-son
Translations: glorify, honor, praise
Notes: This word is a command meaning 'glorify!', 'honor!', or 'praise!'. It is used to instruct someone to give glory, honor, or praise to another person or to God. It implies an act of acknowledging and exalting the worth or importance of the subject.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΑΙΝΕΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G5604
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-dee-NAS
Translations: pains of childbirth, birth pangs, labor pains, travail, anguish, distress
Notes: This word refers primarily to the intense pains experienced during childbirth, often translated as 'birth pangs' or 'labor pains'. Metaphorically, it can also describe any severe anguish, distress, or suffering, likening it to the pain of giving birth. It is typically used in the plural.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΟΣ, ΑΓΩΝΙΑ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: The word ὨΔΙΝ (ōdin) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to swell' or 'to be heavy', referring to the swelling of pregnancy and the heaviness of labor.
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-la-THEE
Translations: forget, neglect, overlook
Notes: This word means to forget, neglect, or overlook something or someone. It is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb λανθάνομαι (lanthanomai), meaning 'to escape notice' or 'to be forgotten'. It is often used in the imperative to exhort someone not to forget or neglect a duty, a person, or a past event.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΜΕΛΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-thees
Translations: you became, you were born, you came to be, you were made
Notes: This word is the second person singular aorist passive indicative form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It means 'you became' or 'you were born/made'. It describes an action that happened in the past and was completed, with the subject being the recipient of the action (passive voice). For example, it could be used in a sentence like 'You became a great leader' or 'You were born in that city'.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΙΜΙ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G0467
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tah-po-DOH-sees
Translations: you will repay, you will recompense, you will render, you will give back
Notes: This word is a compound verb meaning to give back, repay, or recompense. It implies a return, often in kind, for something received or done, whether good or bad. It is used to describe the act of rendering what is due, such as a reward or a punishment.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ἈΠΟΔΙΔΩΜΙ, ἈΝΤΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G2125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-LAH-boo
Translations: revere, respect, fear, be cautious, be afraid, worship
Notes: This word describes the act of showing reverence, respect, or caution towards someone or something, often implying a sense of awe or fear. It can be used to express a cautious attitude or a deep, respectful fear of God or a powerful authority. In the provided examples, it appears in inflected forms such as a participle meaning 'those who revere' or a verb meaning 'they are afraid'.
Inflection: Second person singular, Aorist, Middle/Passive, Imperative
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΣΕΒΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΥ̓ΛΑΒΕΩ (eulabeō) is a compound word derived from ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΛΑΜΒΑΝΩ (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Thus, it originally conveyed the idea of 'taking well' or 'handling carefully', which evolved into 'being cautious' and then 'revering' or 'fearing'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-on
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner
Notes: This word means 'Lord,' 'master,' or 'owner.' It is frequently used in ancient Greek texts, including the New Testament, to refer to God or Jesus Christ, or to a human master or owner. As an accusative singular form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating 'the Lord' or 'a Lord' as the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-race
Translations: priests
Notes: This word refers to individuals who perform sacred rites and offer sacrifices, acting as intermediaries between people and the divine. In ancient contexts, priests were often associated with temples and religious cults, responsible for maintaining religious traditions and rituals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ, ΘΥΤΗΡΕΣ
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thah-OO-mah-zeh
Translations: wonder, marvel, admire, be amazed, be astonished
Notes: This word means to wonder, marvel, or be amazed at something. It can also mean to admire or regard with wonder. It is often used to express surprise or astonishment at an event or person. In the given form, it is an imperative, commanding someone to wonder or admire.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΕΚΘΑΜΒΕΩ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-me
Translations: (by) power, (by) strength, (by) ability, (by) might, (by) force, (by) miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a specific miracle. In this form, it is typically used to indicate the means or instrument by which something is done, often translated with 'by' or 'in'. It is a compound word, but its root is a single word.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΙ, ΚΡΑΤΕΙ, ΕΞΟΥΣΙΑΙ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAY-son
Translations: love, you shall love
Notes: This word is an imperative form of the verb 'to love'. It commands or exhorts someone to love. In Koine Greek, 'agapao' refers to a selfless, unconditional love, often associated with divine love or a deep, abiding affection for others, rather than romantic or familial love exclusively. It is used to express a command to show this kind of love.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΣΤΕΡΓΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-EE-san-tah
Translations: having made, who made, the one who made, him who made, maker, doer
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having made' or 'who made'. It describes someone who has performed an action of making or doing. It functions like an adjective or a noun, often referring to 'the one who made' or 'the maker', and in this form, it is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΝ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΑΝΤΑ
G3011
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lay-toor-GOOS
Translations: ministers, servants, public servants, officials
Notes: This word refers to those who perform public service or ministry, often in a religious or governmental context. It describes someone who carries out a duty or function, acting as an agent or helper. It is a compound word, combining 'λαός' (laos, meaning 'people') and 'ἔργον' (ergon, meaning 'work'), thus literally 'one who works for the people'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΟΥΣ, ΥΠΗΡΕΤΑΣ, ΔΟΥΛΟΥΣ
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-kah-tah-LEE-pays
Translations: forsake, abandon, leave behind, desert, neglect
Notes: This word means to abandon, forsake, or leave behind. It implies a complete desertion or neglect of someone or something. It can be used in contexts where someone is left alone, or a duty is neglected.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-boo
Translations: of fear, of reverence, of respect, of terror, of awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence, respect, or awe, particularly in a religious context towards God. It is used to describe the source or object of fear or reverence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the root *phob-, meaning 'to flee' or 'to be afraid'.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-REH-ah
Translations: priest, a priest
Notes: This word refers to a priest, a person who performs religious rites and sacrifices. In ancient contexts, this would often be a person designated to mediate between humans and the divine, offering sacrifices and leading worship. It is used in sentences to refer to a specific individual or group holding this religious office.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doss
Translations: give
Notes: This word is the second person singular, aorist active imperative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It is used to issue a direct command or instruction to a single person, equivalent to saying 'Give!' or 'You give!'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word δίδωμι (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
G3310
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-REE-dah
Translations: a portion, a part, a share, a division
Notes: This word refers to a portion, a part, or a share of something. It can be used to describe a division of land, a segment of a group, or an allotted share of goods. For example, one might speak of 'a portion of the inheritance' or 'a part of the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΚΛΗΡΟΣ, ΜΟΙΡΑ
Etymology: The word ΜΕΡΙΣ (meris) comes from the verb μερίζω (merizō), meaning 'to divide' or 'to distribute'. It is related to the concept of dividing something into parts.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TET-al-tai
Translations: it has been commanded, it has been ordered, it has been enjoined
Notes: This word is a verb meaning 'to be commanded' or 'to be ordered'. It is used to indicate that an instruction or directive has been given, often by someone in authority. It describes a state of having received a command or an order.
Inflection: Perfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΚΕΛΕΥΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G4136
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-mme-LEE-as
Translations: of trespass, of offense, of error, of fault, of sin
Notes: This word refers to a trespass, an offense, or a fault, particularly one committed unintentionally or through ignorance, often against sacred things or divine law. It implies a deviation from what is right or proper, leading to a need for atonement or reconciliation. It is used in contexts describing a sin or error that requires a sacrifice or restitution.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΓΝΟΗΜΑ
G1394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-sin
Translations: a giving, gift, a present, distribution
Notes: This word refers to the act of giving or a gift itself. It can be used in contexts where something is being presented, bestowed, or distributed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΕΑ, ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ
G1023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bra-khee-O-nohn
Translations: of arms, of forearms, of strength, of power
Notes: This word refers to the arm, specifically the forearm, but can also metaphorically represent strength or power. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated as 'of arms' or 'of forearms'. It is typically used in contexts describing physical actions or the manifestation of divine power.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΧΕΙΡΩΝ, ΔΥΝΑΜΕΩΝ, ΚΡΑΤΩΝ
Etymology: The word ΒΡΑΧΙΩΝ (brachiōn) is derived from the Greek word βραχύς (brachys), meaning 'short'. It originally referred to the shorter part of the arm, the forearm, and later came to mean the entire arm.
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-SEE-ahn
Translations: sacrifice, an offering, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically something presented to a deity as an act of worship or propitiation. It is often used in religious contexts to describe the act of giving up something valuable, sometimes even life, as a dedication. This specific form is an inflection of the noun 'ΘΥΣΙΑ'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
G0038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-gee-as-MOO
Translations: of sanctification, of holiness, of consecration, of purification
Notes: This word refers to the process or state of being made holy, set apart, or consecrated for a sacred purpose. It can also denote the result of this process, meaning holiness or sanctification itself. It is often used in contexts related to religious purity, dedication, or the act of making something sacred. For example, it might refer to the holiness of a place or the sanctification of a person.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΓΙΟΤΗΣ, ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ, ΑΓΝΕΙΑ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-par-KHEEN
Translations: firstfruit, a firstfruit, first-fruits, an offering of first-fruits
Notes: This word refers to the first portion of a harvest or produce that is offered to God or a deity as a religious duty. It signifies the initial offering, often considered the best part, and can also refer to the first in a series or the beginning of something. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo, 'from') and 'ἀρχή' (arche, 'beginning').
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΓΕΝΝΗΜΑ, ΠΡΩΤΟΛΕΙΑ
Etymology: The word ἀπαρχή (aparchē) is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ἀρχή (archē), meaning 'beginning' or 'first'. It literally means 'from the beginning' or 'first offering'.
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PTO-kho
Translations: to the poor, to a poor person, to the beggar, to a beggar
Notes: This word describes someone who is poor, destitute, or a beggar. It is often used as an adjective to describe a person's economic status, but it can also function as a noun, referring to 'a poor person' or 'a beggar'. In this form, it is in the dative case, indicating the recipient of an action or the person to whom something is directed.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TEI-non
Translations: stretch out, extend, hold out
Notes: This word means to stretch out, extend, or hold out something, often a hand or a limb. It is commonly used in commands or exhortations to perform such an action.
Inflection: Aorist Active Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΤΕΙΝΩ, ΕΠΕΚΤΕΙΝΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G5048
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-lei-OH-thee
Translations: be perfected, be completed, be finished, be accomplished
Notes: This word is a verb meaning 'to be perfected,' 'to be completed,' or 'to be finished.' It describes the state of something reaching its intended goal, full development, or conclusion. It is often used in a passive sense, indicating that something is brought to completion by an external agent or process.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
G2129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-lo-GEE-ah
Translations: blessing, a blessing, praise, benediction, good word, eulogy
Notes: This word refers to a blessing, either spoken or bestowed. It can also mean praise or a good word spoken about someone or something. It is a compound word formed from 'eu' (good) and 'logos' (word/speech), literally meaning 'good word' or 'good speech'. It is used to describe divine favor, a beneficial gift, or an act of speaking well of someone.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΕΑ, ΕΠΑΙΝΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΛΟΓΙΑ is derived from the Greek words εὖ (eu), meaning 'good' or 'well', and λόγος (logos), meaning 'word' or 'speech'. It originally referred to speaking well of someone or something, which evolved into the sense of praise, and then to a blessing or a beneficial gift.
G1394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-mah-tos
Translations: of a gift, of a present, of a bounty
Notes: This word is a noun referring to something given, a gift, or a present. It can also refer to a bounty or a donation. It is used in a genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of a gift' or 'of a present'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: The word δόμα (doma) comes from the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. It refers to the act or result of giving.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ZOHN-tos
Translations: of living, of a living, of the living
Notes: This word is the genitive singular form of the participle 'living' from the verb 'to live'. It describes something that is alive or has life, often used to refer to a living being or a source of life. It functions similarly to an adjective or a noun in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΙΟΥ, ΨΥΧΗΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-roh
Translations: dead, a dead one, (to) a dead one, (to) a corpse, (to) a dead body
Notes: This word refers to something that is dead, lifeless, or a corpse. It can be used as an adjective to describe something as dead, or as a noun to refer to a dead person or body. In the provided context, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'for' a dead one or a corpse.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΨΥΧΟΣ, ΑΘΑΝΑΤΟΣ
G0651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-ko-LYOO-sees
Translations: you may hinder, you may prevent, you may restrain, you may forbid
Notes: This word is a verb meaning 'to hinder,' 'to prevent,' 'to restrain,' or 'to forbid.' It is often used in contexts where someone is being told not to stop or hold back something or someone. In the provided example, it is used with 'μη' (mē) to form a prohibition, meaning 'do not hinder' or 'do not prevent.'
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ
Etymology: The word ἀποκωλύω (apokolyo) is a compound verb formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb κωλύω (kōlyō), meaning 'to hinder,' 'to prevent,' or 'to forbid.'
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G5302
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoos-teh-REH-ee
Translations: to lack, to be deficient, to fall short, to be in need, to be inferior, to be behind
Notes: This verb means to be behind, to lack something, to be deficient in a quality or quantity, or to fall short of a standard. It can be used to describe a state of need or insufficiency. It can be used both transitively (lacking something specific) and intransitively (being generally deficient).
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΛΑΤΤΟΩ, ΕΝΔΕΩ, ΛΕΙΠΩ
Etymology: From ὕστερος (husteros), meaning 'later, behind, inferior'. The verb form indicates a state of being behind or lacking.
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KLAI-on-TON
Translations: (of) weeping, (of) crying, (of) mourning, (of) those weeping, (of) those crying, (of) those mourning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to weep' or 'to cry'. It describes the action of weeping or crying, often referring to a group of people who are engaged in this action. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of' is used in English.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΑΚΡΥΟΝΤΩΝ, ΠΕΝΘΟΥΝΤΩΝ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3996
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pen-THOON-tone
Translations: of those mourning, of those grieving, of those lamenting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πενθέω' (pentheō), meaning 'to mourn' or 'to grieve'. It refers to people who are in a state of mourning or lamentation. It is used to describe the act of grieving or the people who are experiencing grief.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΚΛΑΙΟΝΤΩΝ, ΟΔΥΡΟΜΕΝΩΝ
G3996
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEN-thay-son
Translations: mourn, lament, grieve
Notes: This word means to mourn, lament, or grieve. It is used to command someone to express sorrow or deep sadness, often in a public or ritualistic manner. It implies a strong emotional response to loss, suffering, or a tragic event.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΛΑΙΩ, ὈΔΥΡΟΜΑΙ, ΘΡΗΝΕΩ
G3635
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OK-neh
Translations: hesitate, delay, shrink from, be reluctant, be afraid
Notes: This verb means to hesitate, delay, or shrink from doing something, often due to fear or reluctance. It implies a lack of willingness or a pause before action. It can be used in contexts where someone is reluctant to undertake a task or is afraid to proceed.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΔΙΣΤΑΖΩ, ΑΠΟΡΕΩ, ΜΕΛΛΩ
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-SKEP-tes-thai
Translations: to visit, to look after, to care for, to inspect, to examine, to oversee
Notes: This word is a verb meaning to visit, to look after, or to care for. It can also imply inspecting or examining something or someone. It is often used in the context of showing concern or providing oversight. It is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi, meaning 'upon' or 'over') and the verb ΣΚΕΠΤΟΜΑΙ (skeptomai, meaning 'to look' or 'to examine').
Inflection: Present, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ἘΠΙΣΚΟΠΕΩ, ἘΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: The word ἘΠΙΣΚΕΠΤΟΜΑΙ is derived from the prefix ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΣΚΕΠΤΟΜΑΙ (skeptomai), meaning 'to look at' or 'to examine'. It implies looking upon or over something with a purpose, such as inspection or care.
G0732
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-RHO-stos
Translations: sick, ill, weak, infirm, a sick person, an ill person
Notes: This word describes someone or something that is not strong, healthy, or well. It refers to a state of physical weakness or illness. It can be used to describe a person who is sick, or more generally, something that is infirm or weak. When used substantively, it can refer to 'a sick person'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Singular, Nominative/Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΣΘΕΝΗΣ, ΝΟΣΩΝ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tone
Translations: of such, of such a kind, of this kind, of that kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of the nature or quality previously mentioned or implied. In this inflected form, it functions as a genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of such (things/people)'. It can refer to both people and things.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-pay-THEE-see
Translations: you will be loved, you will be esteemed
Notes: This word is a verb meaning "you will be loved" or "you will be esteemed." It is in the passive voice, indicating that the subject of the verb is the recipient of the action of loving or esteeming. It describes a future state where someone will be the object of affection or regard.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΦΙΛΗΘΗΣΗ, ΕΥΔΟΚΗΘΗΣΗ
Etymology: The root word ἈΓΑΠΆΩ (agapaō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common word in Koine Greek, especially in the New Testament, where it often refers to a divine or unconditional love.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mim-NEES-koo
Translations: remember, recall, be mindful of, call to mind
Notes: This word means to remember, to recall, or to be mindful of something. It is often used in the imperative to command someone to remember. It can also be used to describe the act of bringing something to mind or keeping it in memory.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ, ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩ
Etymology: The word μιμνήσκω (mimnēskō) is derived from the Proto-Indo-European root *men- (to think, to remember). It is related to other words concerning memory and thought.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ES-kha-tah
Translations: last, final, outermost, end, a last thing, the end
Notes: This word describes something that is at the very end, the furthest point, or the most extreme. It can refer to the last in a series, the outermost boundary, or the ultimate state of something. It can be used as an adjective to modify a noun, or as a noun itself meaning 'the end' or 'the last thing'.
Inflection: Neuter Plural Nominative or Accusative, or Feminine Singular Nominative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ, ἘΣΧΑΤΟΣ
Etymology: The word ἔσχατος (eschatos) is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *eghs- meaning 'out'. It refers to the extreme or last point in space or time.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nah
Translations: age, an age, the age, eternity, the world
Notes: This word refers to a period of time, which can be a specific age or an indefinite duration, even eternity. It can also refer to the world or the present order of things. Its meaning often depends on the context, sometimes indicating a finite period and other times an unending one.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-mar-TEE-sace
Translations: you will sin, you will miss the mark, you will err
Notes: This word is a verb meaning 'to sin,' 'to miss the mark,' or 'to err.' It is often used in a moral or religious context to describe failing to meet a standard or deviating from a righteous path. In this form, it indicates an action that will happen in the future, performed by a single person.
Inflection: Future, Indicative, Active, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .