Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / Sirach / Chapter 30
Sirach, Chapter 30
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: of children, children
Notes: This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-gah-PON
Translations: loving, one who loves, he who loves
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of loving. It describes someone who is currently in the state of loving or is characterized by love. It can function as an adjective modifying a noun or as a substantive (like a noun) referring to the person who loves.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΙΛΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-de-le-KHE-see
Translations: will be continuous, will be persistent, will be perpetual, will endure, will persevere
Notes: This word describes an action that will be continuous, persistent, or perpetual. It implies an enduring or persevering quality to the action. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'δελεχής' (continuous, enduring).
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: The word is derived from the Greek preposition 'ἐν' (in) and 'δελεχής' (continuous, enduring), which itself comes from 'δῆλος' (visible, clear) and 'ἔχω' (to have, to hold). It conveys the idea of holding on continuously or persistently.
G3148
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mas-TEE-gas
Translations: scourges, whips, plagues, diseases, of scourges, of whips, of plagues, of diseases, to scourges, to whips, to plagues, to diseases
Notes: This word refers to a whip, scourge, or lash, used for punishment or affliction. It can also metaphorically refer to a plague, disease, or any severe affliction. It is often used in contexts describing physical punishment or divine judgment.
Inflection: Plural, Genitive or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΓΗ, ΜΑΣΤΙΓΙΟΝ, ΒΑΣΑΝΟΣ
Etymology: The word ΜΑΣΤΙΞ (mastix) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to beat' or 'to strike'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-FRAHN-thay
Translations: rejoiced, was glad, was made joyful, was made merry
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'euphrainō'. It means to be made joyful, to rejoice, or to be glad. It describes an action that happened in the past, where the subject experienced joy or gladness, rather than actively causing it.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ἈΓΑΛΛΙΑΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: es-KHA-ton
Translations: last, last things, last days, outermost, extreme
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἔσχατος' (eschatos), meaning 'last' or 'outermost'. When used substantively, especially in the genitive plural, it often refers to 'the last things' or 'the last days', particularly in an eschatological context. It describes something that is at the end of a sequence or at the furthest point.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ, ΕΣΧΑΤΟΣ
Etymology: The word ἔσχατος (eschatos) is of uncertain origin, possibly related to ἔξω (exō, 'out, outside'). It refers to the furthest or last point in space or time.
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: pai-DEH-oon
Translations: educating, training, disciplining, instructing, correcting, chastening, teaching, one who educates, he who trains
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who educates' or 'while educating'. It describes the action of training, instructing, or disciplining someone, often with the aim of moral or intellectual improvement. It can also imply correction or chastening, particularly in a context of guidance or upbringing. It is used to describe an ongoing action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩΝ, ΝΟΥΘΕΤΩΝ, ΚΟΛΑΖΩΝ
Etymology: The word originates from the Greek word 'παις' (pais), meaning 'child', and 'δεύω' (deuō), meaning 'to bind' or 'to put through'. It originally referred to the upbringing and training of children, evolving to encompass broader concepts of education and discipline.
G3685
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-nee-SEH-tai
Translations: will be benefited, will be profited, will be helped
Notes: This word is a verb meaning to benefit, profit, or help. In this form, it indicates that someone or something will receive benefit or help from an action or situation. It is used to express a future state of being advantaged or assisted.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΩΦΕΛΗΘΗΣΕΤΑΙ, ΒΟΗΘΗΘΗΣΕΤΑΙ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G0303
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Prefix
Sounds like: ah-NAH
Translations: up, upward, again, back, each, per, through, among, by, on, upon
Notes: ἈΝΑ is a versatile Koine Greek word that can function as a preposition, an adverb, or a prefix in compound words. As a preposition, it typically takes the accusative case and signifies movement 'up' or 'upward', or distribution 'each' or 'per'. As an adverb, it can mean 'up' or 'upward'. When used as a prefix, it often conveys meanings such as 'up', 'back', 'again', or 're-'. For example, in 'ἈΝΑΣΤΗΘΙ' (anastethi), it means 'stand up' or 'rise up'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'on, upon, up'.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-son
Translations: middle, midst, between, among, a middle, the middle
Notes: This word refers to the middle point, space, or time. It is often used in phrases with prepositions like "ana" (ἀνά) or "en" (ἐν) to indicate being "in the midst of," "between," or "among" things or people.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΣΟΣ, ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
G1109
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gno-REE-mon
Translations: of acquaintances, of friends, of well-known people
Notes: This word refers to those who are well-known or familiar, often translated as 'acquaintances' or 'friends'. It is used to describe people with whom one has a personal relationship or who are recognized within a community. In the provided context, it appears in the genitive plural, indicating 'among acquaintances' or 'in the midst of well-known people'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΦΙΛΩΝ, ΟΙΚΕΙΩΝ, ΣΥΝΗΘΩΝ
G2744
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kow-KHEH-seh-tai
Translations: will boast, will glory, will exult, will pride oneself
Notes: This word means to boast, glory, or exult in something or someone. It is often used in a positive sense, indicating a justifiable pride or confidence, but can also be used negatively to describe arrogant boasting. It is typically followed by a prepositional phrase indicating the object of the boasting (e.g., 'in the Lord' or 'in one's wisdom').
Inflection: Future, Indicative, 3rd Person Singular, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΚΟΜΠΑΖΩ
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: di-DAS-kohn
Translations: teaching, a teacher, one who teaches
Notes: This word is a present active participle, meaning 'teaching' or 'one who teaches'. It describes an ongoing action of imparting knowledge or instruction. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one teaching').
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΑΙΔΕΥΩΝ, ΚΑΤΗΧΩΝ, ΜΑΘΗΤΕΥΩΝ
G3863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-zay-LOH-say
Translations: will provoke to jealousy, will make jealous, will stir to rivalry
Notes: This word describes the act of provoking someone to jealousy or rivalry. It implies an action that incites a strong emotional response, often competitive or envious in nature. It can be used in contexts where one person's actions or success cause another to feel envious or to strive to outdo them.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΖΗΛΟΩ, ΕΡΕΘΙΖΩ
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: enemy, an enemy, hostile, an opponent, hateful
Notes: This word describes someone or something that is hostile, adversarial, or an opponent. It can be used as an adjective to describe a person or thing as 'hostile' or 'hateful', or it can function as a noun, meaning 'an enemy' or 'an adversary'. In the provided examples, it is used as a noun referring to an enemy.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΠΟΛΕΜΙΟΣ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: eh-NAN-tee
Translations: opposite, in front of, before, against, contrary to
Notes: This word functions as an adverb meaning 'opposite' or 'in front', or as a preposition meaning 'before', 'against', or 'contrary to'. It is often used with the genitive case to indicate opposition or presence before something. It can also be part of a phrase like 'ἐξ ἐναντίας' meaning 'from the opposite side' or 'opposite'.
Inflection: Adverbial form, often used with the genitive case. It is derived from the adjective 'ἐναντίος' (enantios).
Synonyms: ΑΝΤΙ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ, ΠΡΟΣΩΠΟΝ
Etymology: The word 'ἐναντίος' (enantios) is derived from 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'ἀντίος' (antios), meaning 'set against' or 'opposite'. It describes something that is in opposition or directly facing something else.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G0021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gal-lee-AH-seh-tai
Translations: will rejoice, will exult, will be overjoyed
Notes: This word means to rejoice or exult with great joy. It describes a feeling of intense gladness and triumph. It is often used in a religious context to express joy in God or in His works. In a sentence, it would describe someone or something experiencing this profound joy.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ, ΣΚΙΡΤΑΩ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-teh-LEF-tee-sen
Translations: he died, he finished, he ended, he completed
Notes: This word is a verb that primarily means 'to die'. It can also mean 'to finish', 'to complete', or 'to bring to an end'. It is often used in narratives to indicate the end of a person's life or the completion of an action or event.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ, ΤΕΛΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-THA-nen
Translations: he died, she died, it died
Notes: This word means 'he died', 'she died', or 'it died'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'to die'. It describes an action that occurred in the past and was completed.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Etymology: From ἀπό (apo, "from, away from") and θνῄσκω (thnēiskō, "to die"). The prefix ἀπό intensifies the meaning of the verb, emphasizing the finality of death.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-moy-on
Translations: like, similar, a like thing, a similar thing
Notes: This word describes something that is similar or like something else. It is used to compare two things, indicating that they share characteristics or appearance. For example, one might say 'the house is like a castle' to describe its grandeur.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LIH-pen
Translations: he left, he abandoned, he forsook, he remained, he bequeathed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb καταλείπω (kataleipō). It means 'he/she/it left behind,' 'abandoned,' 'forsook,' or 'remained.' It can also imply leaving something as an inheritance or legacy. It is used to describe an action completed in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
Etymology: The word καταλείπω (kataleipō) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon.'
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DZOH-ay
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life in its broadest sense, encompassing both physical and spiritual existence. It can denote the principle of life, the period of life, or the way of life. It is often used to describe the state of being alive, as well as the quality of that existence, particularly in a spiritual or eternal context.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΨΥΧΗ
Etymology: From the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'. It is related to the concept of vital breath and existence.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-den
Translations: he saw, she saw, it saw, he had seen, she had seen, it had seen
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to see'. It describes an action of seeing that occurred in the past, typically as a completed or simple event, without emphasis on its duration. It can be used in sentences like 'He saw the light' or 'She saw the truth'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΟΠΤΟΜΑΙ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-lev-TEE
Translations: end, death, completion, an end, a death
Notes: This word refers to the end or completion of something, often specifically signifying death or the cessation of life. It can be used in contexts describing the conclusion of a period or an event, but most commonly denotes the ultimate end of a person's life.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΣ
Etymology: From the verb τελευτάω (teleutaō), meaning 'to finish, complete, die', which itself comes from τέλος (telos), meaning 'end, goal, completion'.
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-loo-PEH-thay
Translations: was grieved, was saddened, was distressed, was pained
Notes: This word describes the state of experiencing grief, sorrow, or distress. It indicates that the subject was affected by a strong negative emotion, often due to an external cause. It is used to express a deep sense of sadness or pain, often in response to unfortunate events or news.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΕΝΘΕΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ, ΟΔΥΝΑΩ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb, Preposition
Sounds like: eh-NAN-tee-on
Translations: opposite, contrary, hostile, in the presence of, before, against, an opposite thing
Notes: This word can function as an adjective, an adverb, or a preposition. As an adjective, it describes something as being opposite or contrary. As an adverb, it means 'opposite' or 'over against'. When used as a preposition, it typically takes the genitive case and means 'in the presence of', 'before', or 'against'. It denotes a position or action in opposition to or in front of something or someone.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΤΙ, ΚΑΤΑ
Etymology: The word ἘΝΑΝΤΙΟΣ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (in) and ἈΝΤΙΟΣ (opposite, facing).
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, enemies
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is the plural genitive form of 'enemy', indicating possession or origin, often translated as 'of enemies' or simply 'enemies' when the context implies possession or separation from them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G1557
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EK-dee-kon
Translations: avenger, punisher, an avenger, a punisher, one who executes justice, that which avenges
Notes: This word describes someone or something that exacts punishment or vengeance, or that executes justice. It can refer to a person who avenges a wrong, or to a principle or action that brings about retribution. It is used to describe an agent of justice or punishment.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΤΙΜΩΡΟΣ, ΑΝΤΑΠΟΔΟΤΗΣ
Etymology: The word ἔκδικος (ekdikos) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'out of justice' or 'one who proceeds from justice', implying an executor of justice or vengeance.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LOYS
Translations: to friends, for friends, with friends
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'φίλος' (philos), meaning 'friend'. It is used to indicate the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done, or with whom an action is performed. For example, it could mean 'to friends' when giving something, or 'with friends' when associating with them.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙΣ
G0467
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: an-tah-po-di-DON-tah
Translations: repaying, rendering, giving back, requiting, restoring, returning
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix ἀντί (anti, meaning 'in return for' or 'opposite'), the preposition ἀπό (apo, meaning 'from' or 'back'), and the verb δίδωμι (didomi, meaning 'to give'). It signifies the act of giving back, repaying, or rendering something in return, often with the connotation of requital or restoration. It can be used to describe someone who repays a debt, returns a favor, or retaliates.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΠΟΔΙΔΩΜΙ, ἈΜΕΙΒΟΜΑΙ, ἈΝΤΙΔΙΔΩΜΙ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHOHN
Translations: of souls, of lives, of spirits, of minds, of breaths
Notes: This word refers to the genitive plural form of 'psyche,' which means soul, life, spirit, or mind. It is often used to denote the inner self, the animating principle of a living being, or the seat of emotions, desires, and affections. In a broader sense, it can refer to life itself or a living being. As a genitive plural, it indicates possession or relationship, meaning 'belonging to souls' or 'of souls.'
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΩΝ, ΖΩΩΝ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-OHN
Translations: of sons, of children, of descendants
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son' or 'child'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. In a broader sense, it can also refer to descendants or followers, indicating a close association or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G2611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-des-MEV-see
Translations: he will bind up, he will tie up, he will bandage, he will restrain
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΔΕΣΜΕΥΩ (desmeuō), meaning 'to bind'. It signifies the action of binding something thoroughly or completely, often implying a firm or secure binding. It can be used in contexts of bandaging wounds, tying up prisoners, or restraining something.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΣΜΕΥΩ, ΣΥΝΔΕΣΜΕΥΩ, ΔΕΩ
G5139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRAV-mah-tah
Translations: wounds, injuries, a wound, an injury
Notes: This word refers to physical wounds or injuries. It is typically used to describe damage to the body, such as cuts, bruises, or other forms of trauma. It can be used in a general sense to refer to any kind of bodily harm.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΗΓΑΙ, ΕΛΚΗ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
G0993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY
Translations: cry, a cry, shout, a shout, outcry, an outcry
Notes: This word refers to a loud sound, such as a cry, shout, or outcry. It is often used in contexts of distress, alarm, or a call for help. It can also refer to a general loud noise or clamor.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΑΥΓΗ, ΦΩΝΗ
Etymology: From the root βοάω (boao), meaning 'to shout' or 'to cry aloud'.
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-rakh-THEE-seh-tai
Translations: will be troubled, will be disturbed, will be agitated, will be stirred up
Notes: This word is a future passive form of the verb 'tarassō', meaning 'to trouble' or 'to disturb'. It indicates that something or someone will experience being troubled, disturbed, or agitated by an external force. It describes a state of future emotional or physical unrest.
Inflection: Future, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΚΙΝΕΩ
G4698
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPLANGKH-nah
Translations: bowels, intestines, affections, compassion, pity
Notes: This word refers literally to the inner organs, such as the intestines or viscera. Metaphorically, it signifies the seat of emotions and deep feelings, particularly compassion, pity, or tender affections. It is often used to describe a profound emotional response or empathy towards others.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΟΙ, ΕΛΕΟΣ
Etymology: The word originates from an ancient Greek root referring to the inner parts of the body. It developed to also signify the seat of emotions and feelings.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-pos
Translations: horse, a horse
Notes: This word refers to a horse, a large, four-legged mammal often used for riding, pulling carts, or in warfare. It is typically used in the singular or plural to denote one or more horses.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for horse in other Indo-European languages.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-dah-MAH-stos
Translations: untamed, unconquered, unsubdued, wild, unbroken
Notes: This word describes something that has not been tamed, broken, or brought under control. It can refer to animals that are wild and not yet trained, or metaphorically to people or things that are unyielding, stubborn, or unconquerable. It is often used to describe a horse that has not been broken for riding.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΝΥΠΟΤΑΚΤΟΣ, ἈΚΑΤΑΔΟΥΛΩΤΟΣ, ἈΝΗΜΕΡΟΣ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'δαμάζω' (damazo) meaning 'to tame' or 'to subdue'. Thus, it literally means 'not tamed' or 'unsubdued'.
G0576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-BAH-ee-nay
Translations: turn out, result, come to pass, happen, prove to be, issue
Notes: This is a compound verb formed from 'ἀπό' (away from) and 'βαίνω' (to go). It means to go away from, but more commonly, it refers to the outcome or result of an action or event, meaning 'to turn out' or 'to result in'. It is often used impersonally or with a subject to describe how something ends up.
Inflection: Present Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
G4642
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sklee-ROS
Translations: hard, harsh, severe, difficult, stubborn, obstinate, rough, cruel
Notes: This word describes something as hard, harsh, or severe. It can refer to physical hardness, like a hard stone, or to a person's character, meaning stubborn, obstinate, or unyielding. It can also describe a situation or task as difficult or burdensome.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΣΤΗΡΟΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΣΚΛΗΡΟΚΑΡΔΙΟΣ
Etymology: The word ΣΚΛΗΡΟΣ comes from an ancient Greek root meaning 'hard' or 'dry'. It is related to words describing dryness and rigidity.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-NEE-mee-nos
Translations: let loose, unrestrained, neglected, relaxed, a neglected one
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb ἀνίημι (aniēmi), meaning 'to send up, let go, relax'. As a participle, it functions adjectivally, describing something that has been let loose, unrestrained, or neglected. It can refer to a person who is undisciplined or a situation that is allowed to become lax.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive
Synonyms: ΑΔΑΜΑΣΤΟΣ, ΑΚΡΑΤΗΣ, ΑΝΕΚΔΟΤΟΣ
G1549
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-BAH-ee-nay
Translations: goes out, comes out, turns out, results, happens, proves to be
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (out of, from) and the verb 'βαίνω' (to go, to step). It means to go or come out, to step out, or to emerge. It can also be used metaphorically to mean to turn out, result, or prove to be something, indicating an outcome or consequence.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-ah-LEES
Translations: unruly, wild, dissolute, wanton, a wild one, an unruly one
Notes: This word describes someone or something that is unruly, wild, or dissolute. It suggests a lack of discipline or restraint, often implying a tendency towards wanton or reckless behavior. It can be used to describe a person, like a son who is out of control, or an animal that is untamed.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΕΙΜΕΝΟΣ, ΑΚΡΑΤΗΣ, ΑΤΑΚΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix 'προ-' (pro-), meaning 'before' or 'forward,' and 'ἁλής' (halēs), which is related to 'ἅλλομαι' (hallomai), meaning 'to leap' or 'spring.' Thus, it literally means 'leaping forward' or 'springing forth,' conveying the idea of being unrestrained or impulsive.
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-thee-NEE-son
Translations: nurse, suckle, care for
Notes: This word is a verb meaning 'to nurse' or 'to suckle', typically referring to the act of caring for a child or young one. It can also broadly mean 'to care for' or 'to tend to'. In this form, it is a future imperative, commanding someone to nurse or care for something in the future.
Inflection: Future, Imperative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΤΡΕΦΩ, ΘΑΛΠΩ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: child, a child, son, a son, daughter, a daughter
Notes: This word refers to a child, offspring, or descendant. It can be used broadly to refer to a son or daughter, or more generally to a young person. It is often used in a tender or affectionate way, similar to how 'my child' or 'dear child' might be used in English. It can also be used metaphorically to refer to someone who is a spiritual 'child' or follower of another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΙΣ, ΥΙΟΣ, ΘΥΓΑΤΗΡ
Etymology: From the root τίκτω (tiktō), meaning 'to beget' or 'to bear'. It refers to that which is born or produced.
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-tham-BEE-say
Translations: will be utterly amazed, will be astonished, will be greatly alarmed, will be terrified
Notes: This word means to be utterly amazed, astonished, or greatly alarmed. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'θαμβέω' (to be amazed, astonished). The prefix 'ἐκ' intensifies the meaning, indicating a profound or overwhelming state of amazement, shock, or terror. It describes a strong emotional reaction that can be positive (awe) or negative (fear, dread).
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΘΑΜΒΕΩ, ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΦΟΒΕΩ
Etymology: The word ΕΚΘΑΜΒΕΩ is a compound of the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΘΑΜΒΕΩ (thambeō), meaning 'to be amazed' or 'to be astonished'. The prefix intensifies the meaning of the root verb.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G3815
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-PAI-xon
Translations: play with, play along with
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb 'παίζω' (paizō), meaning 'to play'. It is an imperative form, commanding someone to play with or along with another. It implies engaging in playful activity or interaction alongside someone else.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΓΕΛΑΩ, ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ly-PEE-say
Translations: he will grieve, she will grieve, it will grieve, he will cause grief, she will cause grief, it will cause grief
Notes: This word means to cause grief, pain, or sorrow to someone. It can also mean to distress, vex, or make sad. In the future tense, as seen here, it indicates an action that will cause emotional pain or distress to someone.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΘΛΙΨΩ, ΣΤΕΝΑΞΩ, ΠΕΝΘΗΣΩ
Etymology: From λύπη (lypē), meaning 'pain, grief, sorrow'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4792
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-geh-LAH-sees
Translations: laugh with, join in laughter
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb 'γελάω' (gelaō), meaning 'to laugh'. Therefore, it means 'to laugh with' or 'to join in laughter'. It describes the act of sharing laughter with someone or participating in a group's laughter.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person Singular
Etymology: The root word ΓΕΛΑΩ (gelaō) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic. The prefix ΣΥΝ (syn) comes from Proto-Indo-European *sm̥- 'one, together with'.
G4840
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-oh-doo-nee-THAYS
Translations: suffer together, be in pain together, be distressed with
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ΣΥΝ- (SYN-), meaning 'with' or 'together,' and the verb ΟΔΥΝΑΩ (ODUNAO), meaning 'to cause pain' or 'to be in pain.' Therefore, it means 'to suffer pain together with someone' or 'to be distressed along with someone.' It describes experiencing shared sorrow or physical pain.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, Second Person, Singular
Synonyms: ΣΥΜΠΑΘΕΩ, ΣΥΝΤΑΛΑΙΠΩΡΕΩ
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: es-KHA-toh
Translations: last, final, uttermost, extreme, lowest, least, (to) the last, (to) the end
Notes: This word describes something that is at the very end, the furthest point, or the lowest in rank or quality. It is often used to refer to the 'last days' or the 'end times' in a temporal sense. It can also describe a physical location that is the furthest away or the lowest. In the provided examples, it is used in the phrase 'ἐπ’ ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν', meaning 'in the last days' or 'at the end of the days'.
Inflection: Dative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ, ΥΣΤΑΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gom-fee-AH-sis
Translations: gnash, grind, clench, set (the teeth)
Notes: This word is a verb meaning 'to gnash the teeth', 'to grind the teeth', or 'to clench the teeth'. It describes the action of pressing or rubbing the teeth together, often as an expression of pain, anger, or frustration. It is typically used in contexts where someone is experiencing distress or regret.
Inflection: Future, Active, Indicative, Second Person Singular
Etymology: The verb ΓΟΜΦΙΑΩ (gomphiao) is derived from the noun ΓΟΜΦΟΣ (gomphos), which means 'a bolt', 'peg', or 'tooth'. The connection implies a 'bolting' or 'setting' action, specifically referring to the teeth.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3599
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-DON-tas
Translations: teeth
Notes: This word refers to teeth, the hard, bony structures in the mouth used for chewing. It is typically used in the plural to refer to multiple teeth.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOHS
Translations: Give, Grant, Bestow
Notes: This is the second person singular aorist active imperative form of the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give' or 'to grant'. It is used as a direct command to a single person, instructing them to give or bestow something. For example, it might be used in a prayer or a plea, 'Give us this day...' or 'Grant us peace.'
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΟΥ, ΠΑΡΑΣΧΟΥ, ΧΑΡΙΣΑΙ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, a right, jurisdiction, a jurisdiction, liberty, a liberty
Notes: This word refers to the right or power to do something, often implying delegated authority or freedom to act. It can describe official power, the ability to act, or even the freedom to choose.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἔξεστι (exesti), meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It denotes the state of being free to act, hence authority or power.
G3503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-OH-tee-tee
Translations: (to) youth, (in) youth, (to) youthfulness, (in) youthfulness
Notes: This word refers to the state or period of being young, or the time of life before adulthood. It is used here in the dative case, often indicating the recipient of an action or the time/place where something occurs, such as 'in youth' or 'to youth'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΤΗΣ, ΝΕΟΤΗΤΟΣ
G2346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THLAH-son
Translations: crush, break, bruise, shatter
Notes: This word is a verb meaning to crush, break, or bruise something. It is often used in the context of physical force causing damage or destruction. It can be used to describe breaking bones, crushing something underfoot, or shattering an object.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΚΛΑΩ, ΡΗΓΝΥΜΙ
Etymology: The word θλάω (thlaō) is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to press' or 'to squeeze'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4125
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pleh-oo-RAS
Translations: side, rib, a side, a rib
Notes: This word refers to the side of a body, whether human or animal, or the side of an object or structure. It can also specifically mean a rib. It is used to describe a physical boundary or a part of something that extends outwards.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Accusative, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to πλέω (pleō, "to sail"), referring to the side of a ship.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G3516
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NAY-pee-os
Translations: infant, a infant, child, a child, babe, a babe, immature, foolish, simple-minded, inexperienced
Notes: This word refers to someone who is an infant or a young child, implying a lack of maturity, understanding, or experience. It can be used literally to describe a baby, or metaphorically to describe someone who is spiritually or intellectually immature, simple-minded, or foolish. It often carries the connotation of being unable to speak or reason fully.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΕΦΟΣ, ΠΑΙΔΙΟΝ, ΑΦΡΩΝ
Etymology: The word ΝΗΠΙΟΣ (nēpios) is believed to be derived from the negative prefix νη- (nē-, 'not') and ἔπος (epos, 'word'), literally meaning 'not speaking' or 'speechless', referring to the inability of an infant to speak. Over time, it came to signify a child or someone immature.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G4645
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: sklee-roo-NTHAYS
Translations: having been hardened, having become hard, hardened
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been made hard' or 'having become hard'. It describes a state or condition of someone or something that has undergone the process of hardening, often in a metaphorical sense referring to a person's heart or will becoming unyielding or stubborn.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΩΡΟΩ, ΣΚΛΗΡΟΣ
G0543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pay-THEH-see
Translations: disobey, be disobedient, refuse to believe, be unpersuaded
Notes: This word describes the act of being disobedient or refusing to be persuaded. It implies a deliberate rejection of authority, advice, or truth. It can be used in contexts where someone fails to comply with commands or resists conviction.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ἈΠΕΙΘΕΩ, ἈΠΙΣΤΕΩ
Etymology: From the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'un-', and πείθω (peithō), meaning 'to persuade' or 'to obey'. Thus, it literally means 'not persuaded' or 'not obeying'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pai-DEH-oo-son
Translations: discipline, train, instruct, educate, chasten, punish
Notes: This word is a verb meaning to discipline, train, or instruct. It can also carry the sense of chastening or punishing, often with the aim of correction or improvement. It is used to describe the process of bringing up a child, teaching someone a skill, or correcting someone through discipline.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: er-GAH-sahee
Translations: work, labor, do, perform, trade, earn, accomplish, make
Notes: This word means to work, labor, or perform an action. It can refer to physical labor, mental effort, or the act of doing something. It is often used in contexts of earning a living, accomplishing a task, or engaging in a trade. It can also imply the act of producing or creating something.
Inflection: Aorist, Middle Deponent, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
G808
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-khee-mo-SOO-nay
Translations: indecency, unseemliness, shame, dishonor, nakedness, a nakedness
Notes: This word refers to indecency, unseemliness, or anything that is improper or shameful. It can also denote nakedness or a state of dishonor. It is used to describe actions or conditions that are not fitting or appropriate, often implying a lack of modesty or decorum.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑἸΣΧΥΝΗ, ἈΤΙΜΙΑ, ΓΥΜΝΟΤΗΣ
Etymology: This word is a compound formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'σχῆμα' (schēma), meaning 'form' or 'appearance', combined with the noun suffix '-οσύνη' (-osynē). It literally means 'without form' or 'lack of proper form', leading to the sense of indecency or unseemliness.
G4349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-KOP-say
Translations: stumbling, an offense, a cause of stumbling, an obstacle
Notes: This word refers to an act of stumbling, either literally or figuratively. It can also mean an offense or a cause of stumbling, something that causes someone to fall or err, morally or spiritually. It is often used to describe something that hinders progress or leads to a downfall.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΚΑΝΔΑΛΟΝ, ΠΤΩΜΑ
Etymology: The word ΠΡΟΣΚΟΠΗ (proskopē) is derived from the verb προσκόπτω (proskoptō), meaning 'to strike against, stumble'. It is formed from the prefix πρός (pros), meaning 'to, toward, against', and κόπτω (koptō), meaning 'to strike, cut'.
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KREIS-sone
Translations: better, superior, more excellent, stronger
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to indicate that something is of higher quality, greater strength, or more advantageous than something else. It can be used to compare people, things, or abstract concepts.
Inflection: Comparative, Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΒΕΛΤΙΩΝ
Etymology: From an obsolete root meaning 'to be strong, to rule'. It is the comparative form of 'ἀγαθός' (good) or 'καλός' (beautiful/good), though it does not share the same root.
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PTO-khos
Translations: poor, a poor person, beggar, a beggar, destitute, needy
Notes: This word describes someone who is poor, destitute, or a beggar. It refers to someone who is utterly dependent on others for their needs, often implying extreme poverty or a state of spiritual humility and dependence on God. It can be used as an adjective to describe a person or thing as poor, or as a noun to refer to a poor person or beggar.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative or Vocative, Singular
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
Etymology: The word ΠΤΩΧΟΣ comes from the Proto-Indo-European root *ptō- meaning 'to fall'. It originally referred to someone who crouches or cringes, implying a state of abject poverty or begging.
G5198
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-gee-ACE
Translations: healthy, sound, whole, well, safe, uninjured
Notes: This word describes something or someone that is in a state of good health, soundness, or wholeness. It can refer to physical well-being, meaning 'healthy' or 'well', but can also extend to a more general sense of being 'sound' or 'uninjured'. It is used to describe the condition of a person, animal, or even a part of the body.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΚΕΡΑΙΟΣ, ΟΛΟΚΛΗΡΟΣ
Etymology: The word 'ΥΓΙΗΣ' comes from an ancient Greek root related to health and soundness. It is the basis for English words like 'hygiene'.
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: iss-KHOO-ohn
Translations: being strong, having strength, being able, prevailing, being powerful, being healthy
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being strong' or 'having strength'. It describes someone or something that is currently in a state of power, ability, or health. It can be used to describe someone who is physically strong, or someone who has the power or ability to do something, or even someone who is healthy.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΝΟΣ, ΚΡΑΤΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩΝ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-ei
Translations: will have, will possess, will hold, will be able
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to possess'. It indicates a future action of having, holding, or being able to do something. For example, it can be used in sentences like 'he/she/it will have' or 'he/she/it will possess'.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΤΗΣΕΙ, ΛΗΨΕΤΑΙ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLOO-see-oss
Translations: rich, wealthy, abounding, opulent
Notes: This word describes someone or something that possesses great wealth or an abundance of resources. It can refer to material riches, but also metaphorically to being rich in other qualities, such as faith or good works. It is used to modify nouns, indicating a characteristic of the noun.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΥΠΟΡΟΣ, ΕΥΠΛΟΥΤΟΣ
Etymology: From πλοῦτος (ploutos, "wealth"). The word is derived from an ancient Greek root meaning 'to flow' or 'to overflow', suggesting an abundance.
G3146
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: meh-mas-tee-GOH-meh-nos
Translations: having been scourged, having been flogged, having been whipped, scourged, flogged, whipped
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been scourged' or 'having been flogged'. It describes someone who has undergone the action of being whipped or beaten. It is used to describe the state or condition of a person after they have been subjected to a scourging.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΔΕΡΩ, ΠΛΗΓΩ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah
Translations: body, a body, flesh, a slave
Notes: This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
G5198
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-GEH-ee-ah
Translations: health, a health, soundness, welfare
Notes: This word refers to the state of being in good health, soundness, or well-being. It can be used in various contexts to describe physical health, but also general welfare or prosperity. It is often used in expressions wishing someone good health or a safe journey.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΕΞΙΑ, ΣΩΤΗΡΙΑ
Etymology: From the Greek adjective ὑγιής (hygiēs), meaning 'healthy, sound'. It is related to the concept of wholeness and well-being.
G2159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-EX-ee-ah
Translations: good health, a good habit of body, a good constitution, good condition
Notes: This word refers to a state of good health, a robust physical condition, or a strong constitution. It describes someone who is in excellent physical shape, often implying a healthy and well-balanced state of being. It is a compound word formed from 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'ἔξις' (hexis), meaning 'habit' or 'condition'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΥΓΙΕΙΑ, ΡΩΜΗ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΕΞΙΑ (euexia) is derived from the Greek prefix εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and the noun ἔξις (hexis), meaning 'habit', 'condition', or 'state'. It literally means 'a good state' or 'a good condition'.
G0957
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bel-TEE-ohn
Translations: better, superior, more excellent, a better
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'good' (ἀγαθός), meaning 'better' or 'superior'. It is used to indicate that one thing is of higher quality, more advantageous, or more excellent than another. It can be used attributively (e.g., 'a better man') or predicatively (e.g., 'this is better').
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΩΝ, ΑΜΕΙΝΩΝ
Etymology: The word βελτίων is the irregular comparative form of ἀγαθός (agathos, 'good'). Its origin is from an older root *βελ- (bel-), which is related to concepts of 'excellence' or 'preference'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khry-SEE-oo
Translations: of gold, gold
Notes: This word refers to gold, often in the sense of a valuable material or a precious metal. It is used to describe something made of gold or to indicate the value of something as being like gold. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of gold'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΟΣ
G2156
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-ROH-stohn
Translations: strong, healthy, robust, vigorous
Notes: This word describes something or someone that is physically strong, healthy, and robust. It is used to indicate a state of good physical condition or vigor.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Singular, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ἸΣΧΥΡΟΣ, ΡΩΜΑΛΕΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ
G3657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OL-bos
Translations: happiness, a happiness, prosperity, a prosperity, blessedness, a blessedness, good fortune, a good fortune, wealth, a wealth
Notes: This word refers to a state of happiness, prosperity, or blessedness. It can also denote wealth or good fortune. It is typically used as a singular noun and can function as the subject or object of a sentence, indicating a desirable state or possession.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥ̓ΤΥΧΙΑ, ΠΛΟΥΤΟΣ, ΕΥ̓ΔΑΙΜΟΝΙΑ
Etymology: The word 'ὈΛΒΟΣ' is of uncertain origin, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to grow' or 'to be fruitful', suggesting an original connection to abundance and fertility.
G0280
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MEH-tray-tos
Translations: immeasurable, boundless, immense, without measure
Notes: This is a compound adjective formed from the prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'μετρητός' (metretos, meaning 'measurable'). It describes something that cannot be measured or is without limit, often referring to size, quantity, or extent. It can be used to describe things like the vastness of God, or an abundance of something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΠΕΙΡΟΣ, ΑΚΑΤΑΛΗΠΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek 'ἀ-' (a-, 'not, without') and 'μετρητός' (metretos, 'measurable'), from 'μετρέω' (metreo, 'to measure').
G1035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BRO-ma-ton
Translations: of food, of foods, of meat, of meats
Notes: This word refers to food or provisions in general. It is used to describe anything that is eaten. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of food' or 'belonging to food', and refers to multiple items of food.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑ
Etymology: The word ΒΡΩΜΑ (broma) comes from the verb βιβρώσκω (bibrosko), meaning 'to eat'. It refers to that which is eaten.
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-tos
Translations: wealth, riches, abundance, a wealth, a richness, an abundance
Notes: This word refers to material wealth, riches, or abundance. It is often used in a general sense to describe possessions or prosperity. It can be used in sentences like 'He had great wealth' or 'The abundance of the harvest was evident'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΕΥΠΟΡΙΑ
Etymology: From πλέω (pleō, "to sail"), referring to the wealth gained through sea trade, or from Proto-Indo-European *pleh₁- ("to fill").
G5198
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-gee-AS
Translations: of health, of soundness, of well-being
Notes: This word refers to the state of being healthy, sound, or in good condition. It is a feminine noun and is used here in the genitive case, often indicating possession or relation, so it translates as 'of health' or 'concerning health'. It can be used in contexts discussing physical well-being, but also more broadly for a state of general prosperity or soundness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΕΞΙΑ, ΣΩΦΡΟΣΥΝΗ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tos
Translations: of body, of a body, of flesh, of a flesh, of substance, of a substance
Notes: This word refers to the physical body, whether human or animal, or to a substance or material. It can also refer to a collective body, like a group of people. In a broader sense, it can denote the substance or reality of something, as opposed to its shadow or image. It is used to describe the physical aspect of a being or object.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΟΥΣΙΑ
G2167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-fro-SOO-nay
Translations: joy, gladness, mirth, a joy, a gladness, a mirth
Notes: This word refers to a state of joy, gladness, or mirth. It describes a feeling of happiness and delight, often associated with celebration or good news. It can be used to describe the general atmosphere of joy or a specific instance of it.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: This word comes from the Greek verb εὐφραίνω (euphrainō), meaning 'to gladden' or 'to make merry'. It is related to the concept of 'well-being' or 'good cheer'.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RAHN
Translations: joy, a joy, delight, a delight, gladness, a gladness
Notes: ΧΑΡΑΝ is the accusative singular form of the noun ΧΑΡΑ (chará), meaning 'joy,' 'delight,' or 'gladness.' It is used when 'joy' is the direct object of a verb or the object of certain prepositions in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: From the root χαίρω (chaírō, 'to rejoice'). It is related to the concept of grace or favor.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-tos
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It can be used literally to describe physical death, or metaphorically to describe spiritual death or separation from God. It is often used in contexts discussing mortality, judgment, or the end of an era.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰenh₂- 'to die'. It is related to the verb θνῄσκω (thnēskō, 'to die').
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ayn
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life, existence, or vitality. It is a feminine noun and is often used to describe physical life, but can also refer to spiritual or eternal life depending on the context. It is used in sentences to denote the state of being alive or the duration of one's existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ
Etymology: From a primary root meaning 'to live'. It is related to the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'.
G4089
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pik-RAN
Translations: bitter, a bitter, bitterly
Notes: This word describes something that is bitter in taste, or metaphorically, something that is harsh, grievous, or painful. It can refer to a person's disposition or an experience. In the provided examples, it is used to describe a state of bitterness or grief.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΙΚΡΙΑ, ΠΙΚΡΟΤΗΣ
G0732
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-ROH-stay-mah
Translations: sickness, an illness, illness, a disease, disease
Notes: This word refers to a state of being unwell, a physical ailment, or a malady. It describes a condition of sickness or disease that affects the body. It can be used in sentences to denote a specific illness or the general state of being sick.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΝΟΣΟΣ, ΠΑΘΟΣ, ΑΣΘΕΝΕΙΑ
Etymology: The word ἈΡΡΩΣΤΗΜΑ is derived from the verb ἀρρωστέω (arrhōsteō), meaning 'to be sick' or 'to be ill', which in turn comes from the adjective ἄρρωστος (arrhōstos), meaning 'sick' or 'weak'. The adjective is formed from the negative prefix ἀ- (a-) and ῥώννυμι (rhōnnymi), meaning 'to strengthen' or 'to be strong'. Thus, it literally means 'without strength'.
G1703
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EM-mo-non
Translations: abiding, persistent, enduring, constant, a constant, an enduring
Notes: This word describes something that is abiding, persistent, or enduring. It refers to something that remains in a particular state or place, often implying steadfastness or constancy. It can be used to describe a quality, a condition, or a person's character.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΟΝΙΜΟΣ, ΔΙΑΜΕΝΩΝ, ΠΑΡΑΜΕΝΩΝ
Etymology: From the prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It literally means 'remaining in' or 'abiding on'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THA
Translations: good things, goods, benefits, blessings, advantages
Notes: This word is the plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. It refers to things that are good, beneficial, or advantageous. It is often used to describe possessions, blessings, or positive outcomes.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΑ
G1632
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ek-KEKH-yoo-men-ah
Translations: poured out, spilled, shed, diffused, scattered
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been poured out' or 'having been spilled'. It describes something that has been completely emptied or spread out. It can be used to describe liquids, but also abstract concepts like grace or the Holy Spirit being 'poured out' or 'shed abroad'. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or can act substantively as a noun itself.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative, Perfect, Passive
Synonyms: ΕΚΧΥΝΝΩ, ΕΚΧΥΣΙΣ
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-ma-tee
Translations: (to) mouth, (with) mouth, (by) mouth, (in) mouth, a mouth
Notes: This word refers to the mouth, the opening in the face used for speaking, eating, and breathing. It is used here in the dative case, indicating the instrument, location, or indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G2808
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-klees-MEH-noh
Translations: closed, shut, locked, of a closed thing, to a closed thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been closed' or 'closed'. It describes something that is in a state of being shut or locked. As a dative form, it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location, often translated with 'to' or 'for', or simply describing the state of the noun it modifies.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΛΕΙΣΜΕΝΟΣ, ΚΕΚΛΕΙΣΜΕΝΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *kleh₂u- ('key, hook'). In Greek, it developed to mean 'to close, shut'.
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-mah
Translations: deposit, a deposit, thing laid down, foundation, a foundation, theme, a theme, subject, a subject, proposition, a proposition
Notes: This word refers to something laid down or deposited, serving as a foundation or basis. It can also refer to a subject or topic of discussion, a proposition, or a theme. In a financial context, it could mean a deposit or something entrusted.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΟΘΕΣΙΣ, ΒΑΣΙΣ, ΘΕΜΕΛΙΟΝ
Etymology: From the Greek verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to place, put, set'. It refers to something that has been placed or laid down.
G3879
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: pah-rah-KEE-meh-nah
Translations: things set before, things lying beside, things placed near, things presented
Notes: This word is the neuter plural perfect participle of the verb 'παράκειμαι' (parakeimai), meaning 'to lie beside' or 'to be placed near'. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'near', and 'κειμαι' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be placed'. As a participle, it describes something that has been placed or is lying nearby. It can function as an adjective, describing 'things' that are set before someone, or as a noun, referring to 'the things' themselves that are present or available.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Participle
Synonyms: ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΑ, ΕΝΟΝΤΑ
Etymology: The word 'παράκειμαι' (parakeimai) is a compound verb derived from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'near', and the verb 'κειμαι' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be placed'. Its etymology reflects the spatial relationship of something being situated close to another object or person.
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-foh
Translations: tomb, a tomb, grave, a grave
Notes: This word refers to a tomb, grave, or burial place. It is a place where a deceased person is laid to rest. It is used in contexts describing burial or the location of a burial.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΝΗΜΕΙΟΝ, ΜΝΗΜΑ
Etymology: From the verb θάπτω (thaptō), meaning 'to bury'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-FEH-reh
Translations: it is profitable, it is expedient, it is advantageous, it is useful
Notes: This word means to be profitable, advantageous, or expedient. It is often used impersonally, meaning 'it is profitable' or 'it is expedient' for someone or something. It can also mean to bring together or contribute.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΩΦΕΛΕΩ, ΛΥΣΙΤΕΛΕΩ
Etymology: The word ΣΥΜΦΕΡΩ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Thus, it literally means 'to bear together' or 'to bring together', which then developed the sense of 'to be profitable' or 'to be advantageous'.
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-POH-sis
Translations: fruit, harvest, produce, profit, gain, a fruit, a harvest, a produce, a profit, a gain
Notes: This word refers to the act of bearing fruit, or the fruit itself, often used metaphorically to mean profit, gain, or advantage. It can describe the literal produce of the earth or the beneficial outcome of actions or circumstances.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΡΠΟΣ, ΟΦΕΛΟΣ, ΚΕΡΔΟΣ
Etymology: The word ΚΑΡΠΩΣΙΣ (karposis) is derived from the Greek word ΚΑΡΠΟΣ (karpos), meaning 'fruit' or 'produce'. The suffix -ωσις indicates a process or state, thus 'the act of bearing fruit' or 'the state of having fruit'.
G1497
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-DOH-loh
Translations: (to) an idol, (to) an image, (to) a phantom
Notes: This word refers to an idol, an image, or a phantom. In the context of religious practice, it often denotes a false god or a representation used in idolatrous worship. It can also refer to a mental image or a mere appearance.
Inflection: Dative, Singular, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΛΜΑ, ΕΙΚΩΝ, ΦΑΝΤΑΣΜΑ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-deh-tai
Translations: he will eat, she will eat, it will eat
Notes: This word is a verb meaning 'to eat'. It is in the future tense, indicating an action that will happen. It is used for a singular subject (he, she, or it) who will perform the action of eating.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΦΑΓΟΜΑΙ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The word ἔδω (edō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to eat'.
G3744
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oss-FRAHN-thay
Translations: will smell, will perceive by smell, will inhale
Notes: This word is a verb meaning 'to smell' or 'to perceive by smell'. It refers to the act of using the sense of smell to detect odors or fragrances. It can be used in contexts where a person or animal is actively smelling something, or passively perceiving a scent.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G1559
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-dee-oh-KO-meh-nos
Translations: being persecuted, being driven out, being pursued
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being persecuted' or 'being driven out'. It describes someone or something that is currently undergoing the action of being pursued or expelled. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the circumstances of an action.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΩΚΟΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΑΔΙΩΚΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΕΚΔΙΩΚΩ is a compound word formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΔΙΩΚΩ (diōkō), meaning 'to pursue' or 'to persecute'. Thus, it literally means 'to pursue out' or 'to drive out'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: BLEH-pohn
Translations: seeing, looking, beholding, perceiving, watching
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who sees' or 'while seeing'. It describes an ongoing action of looking, observing, or perceiving. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the circumstances of an action. It implies a continuous or habitual act of seeing or paying attention.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ, ΘΕΩΡΕΩ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOYS
Translations: to eyes, in the eyes, with eyes
Notes: This word refers to the physical organ of sight, the eye. In its dative plural form, it often indicates the instrument by which something is seen or perceived, or the location where something is found, such as 'in the eyes' or 'before the eyes'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΜΜΑ, ΒΛΕΦΑΡΟΝ
G4726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: steh-NAH-zohn
Translations: groaning, sighing, lamenting
Notes: This word describes the act of groaning, sighing, or lamenting, often indicating deep emotion, distress, pain, or frustration. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is groaning or the manner in which an action is performed, such as 'while groaning' or 'he groaning'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΘΡΗΝΕΩ, ΚΟΠΤΟΜΑΙ
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G2135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOO-khos
Translations: eunuch, a eunuch, chamberlain, an officer
Notes: This word refers to a eunuch, a castrated man, often employed in ancient courts as a chamberlain or guardian of a harem. It can also refer to an officer of the court, regardless of whether they were literally castrated, as the term became associated with high-ranking officials in royal households. In a broader sense, it can refer to someone who has renounced marriage for the sake of the kingdom of God.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Ancient Greek εὐνοῦχος (eunoûkhos), from εὐνή (eunḗ, “bed”) + ἔχω (ékhō, “to have, to keep”). Literally meaning 'bed-keeper' or 'guardian of the bedchamber'.
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-lam-BAH-non
Translations: embracing, enclosing, surrounding, including, comprehending
Notes: This word is a present active participle of the verb 'perilambano,' meaning 'to take around,' 'to embrace,' 'to enclose,' or 'to include.' It is a compound word formed from 'peri' (around) and 'lambano' (to take, to grasp). It describes an action of surrounding, encompassing, or taking hold of something or someone. It can be used to describe physically embracing someone, or more broadly, including or comprehending something within a scope.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΕΡΙΕΧΩΝ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΩΝ
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-THEH-non
Translations: virgin, a virgin, maiden, a maiden
Notes: This word refers to a virgin or a maiden. It is often used to describe a young, unmarried woman, emphasizing her purity and chastity. It can be used in various contexts to denote a female who has not had sexual intercourse.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΝΕΑΝΙΣ
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LY-peen
Translations: sorrow, grief, pain, distress, a sorrow, a grief, a pain, a distress
Notes: This word refers to a feeling of deep distress, sadness, or pain, whether emotional or sometimes physical. It is used to describe sorrow, grief, or affliction, often indicating a state of emotional suffering. It can be used in contexts describing the experience of profound sadness or the cause of such sadness.
Inflection: Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΔΥΝΗ, ΠΕΝΘΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be sick, to suffer'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G2347
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THLIP-sees
Translations: tribulation, affliction, distress, trouble, pressure, oppression, anguish
Notes: This word refers to a state of pressure, distress, or affliction. It can describe physical or emotional suffering, hardship, or persecution. It is often used in a religious context to denote the trials and tribulations faced by believers.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΙΕΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
Etymology: The word ΘΛΙΨΙΣ (thlipsis) comes from the verb θλίβω (thlibō), meaning 'to press, to squeeze, to oppress'. It refers to the act or state of being pressed or afflicted.
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: seh-ow-TON
Translations: yourself
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'yourself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'you save yourself' or 'you destroy yourself'.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-lay
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will, decision, a decision
Notes: This word refers to a counsel, a plan, a purpose, or a decision. It denotes the act of deliberating or the result of such deliberation, often implying a firm intention or resolution. It can be used in contexts referring to human plans or, more profoundly, to the divine will or purpose.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΜΑ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, wish, or purpose'. It refers to the act or result of willing or planning.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poo
Translations: (of) man, (of) a man, (of) human, (of) a human
Notes: This word refers to a human being, mankind, or humanity in general. It can denote an individual person, male or female, or the human race collectively. In its genitive form, as seen here, it indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of man' or 'of a human'. It is commonly used in contexts discussing human nature, actions, or relationships.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G0020
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-gal-LEE-ah-mah
Translations: exultation, joy, gladness, an exultation, a joy, a gladness
Notes: This word refers to a state of great joy, gladness, or exultation, often accompanied by outward expressions of delight. It signifies a profound and overflowing happiness.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: From ἀγαλλιάω (agalliaō), meaning 'to exult, rejoice greatly'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dross
Translations: (of) man, (of) a man, (of) husband, (of) a husband
Notes: This is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the man' or 'the wife of the husband'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G3119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-kroh-hay-meh-REH-soo-sees
Translations: long life, length of days, a long life, a length of days
Notes: This word is a compound noun, meaning 'long life' or 'length of days'. It combines 'μακρός' (makros), meaning 'long', and 'ἡμέρα' (hēmera), meaning 'day'. It refers to the state of having a prolonged existence or many days of life. It is typically used to describe the blessing of a long lifespan.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΧΡΟΝΙΑ, ΜΑΚΡΟΒΙΟΤΗΣ
Etymology: The word ΜΑΚΡΟΗΜΕΡΕΥΣΙΣ is a compound derived from μακρός (makros, 'long') and ἡμέρα (hēmera, 'day'), with the suffix -ευσις indicating a state or action. It literally means 'long-daying' or 'long-living'.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-ga-PAH
Translations: loves, he loves, she loves, it loves
Notes: This word is a verb meaning 'to love' or 'to have affection for'. It is used to describe the action of loving, often in a deep, unconditional, or benevolent sense. In the provided examples, it describes God's love and the act of loving mercy.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΑΣΘΑΙ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ka-LEI
Translations: he/she/it calls alongside, he/she/it summons, he/she/it invites, he/she/it implores, he/she/it exhorts, he/she/it comforts, he/she/it encourages, he/she/it consoles, call alongside!, summon!, invite!, implore!, exhort!, comfort!, encourage!, console!
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. It generally means to call someone to one's side, often for the purpose of help, comfort, or instruction. Depending on the context, it can mean to summon, invite, implore, exhort, comfort, encourage, or console. It implies a personal and often urgent appeal or a supportive action.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular OR Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΕΝΘΑΡΡΥΝΩ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-an
Translations: heart, a heart
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of a person's being, including their thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used metaphorically to represent the inner self or the core of one's personality. It can be used in contexts like 'to set in one's heart' meaning to ponder or decide, or 'to speak to one's heart' meaning to comfort or encourage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: mah-KRAHN
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word means 'far' or 'at a distance'. It is used to indicate a significant spatial separation between objects or locations. It can also sometimes refer to a long period of time, meaning 'for a long time' or 'long ago'.
Inflection: Adverbial accusative feminine singular of ΜΑΚΡΟΣ
Synonyms: ΠΟΡΡΩ, ΑΠΩΘΕΝ
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POS-tay-son
Translations: depart!, withdraw!, remove!, turn away!, cause to depart!, cause to withdraw!, cause to remove!, cause to turn away!
Notes: This word is an imperative verb meaning to cause someone or something to depart, withdraw, or remove. It can also mean to depart or withdraw oneself. It is used to command or urge someone to take action to separate something or themselves from a particular place or state.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-TEI-nen
Translations: he killed, she killed, it killed, he slew, she slew, it slew
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ἀποκτείνω (apokteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes a completed action of killing or slaying, typically referring to a single instance in the past. It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κτείνω (kteinō), meaning 'to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-pay
Translations: sorrow, grief, pain, sadness, a sorrow, a grief, a pain, a sadness
Notes: This word refers to a state of emotional distress, sadness, or grief. It can also denote physical pain or affliction. It is commonly used to describe deep emotional suffering or sorrow caused by loss, disappointment, or adverse circumstances.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΝΘΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΣ
Etymology: From the root λύπη (lupē), meaning 'pain, grief'. It is related to the verb λύω (luō), 'to loosen, release', possibly implying a loosening or breaking of the spirit.
G5622
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-feh-LEE-ah
Translations: profit, advantage, benefit, a profit, an advantage, a benefit
Notes: This word refers to profit, advantage, or benefit. It is used to describe something that is useful or helpful, often in a material or practical sense, but can also refer to spiritual gain. It can be used in sentences like, 'What is the benefit of this action?' or 'There is no profit in doing that.'
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΕΡΔΟΣ, ΧΡΗΣΙΣ, ΣΥΜΦΕΡΟΝ
Etymology: From the Greek verb ὀφέλλω (ophellō), meaning 'to increase, to help, to benefit'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G2205
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZAY-los
Translations: zeal, jealousy, envy, indignation, a zeal, a jealousy, an envy, an indignation
Notes: This word refers to intense passion or fervor, which can manifest in both positive and negative ways. It can mean a strong enthusiasm or devotion (zeal), or a negative emotion like jealousy or envy, often accompanied by indignation or rivalry. Its meaning depends on the context, indicating either a commendable passion for something good or a destructive, resentful feeling towards others.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΘΟΝΟΣ, ΕΡΙΣ
Etymology: The word ΖΗΛΟΣ comes from an ancient root meaning 'to boil' or 'to ferment,' suggesting an intense, bubbling emotion. It is related to the verb ζέω (zeō), meaning 'to boil' or 'to be hot.'
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mos
Translations: passion, anger, rage, wrath, indignation, a passion, a rage
Notes: This word refers to a strong, often intense, emotional state. It can denote a passionate outburst, a fit of anger, or a deep-seated wrath or indignation. It is often used to describe a powerful emotional response, sometimes impulsive and volatile.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From an assumed primary word meaning 'to rush, breathe hard'. It refers to the soul as the seat of emotion, hence 'passion' or 'anger'.
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAT-too-sin
Translations: they diminish, they decrease, they make less
Notes: This word means to make something less, to diminish, or to decrease. It is used to describe a reduction in quantity, quality, or importance. For example, it can refer to a decrease in the number of something, or a reduction in someone's status or authority.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΜΕΙΌΩ, ΜΕΙΌΤΕΡΟΝ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROO
Translations: of time, of a season, of the right time, of an opportune time, of a period
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, a season, or a period. It emphasizes the quality or nature of a moment rather than its chronological duration. It is often used to denote a critical or decisive moment, or a suitable occasion for something to happen. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥ, ΩΡΑΣ
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GHEE-ras
Translations: old age, an old age
Notes: This word refers to the state of being old or advanced in years. It is typically used to describe the period of life after youth, often associated with physical decline or wisdom.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ, ΠΑΛΑΙΟΤΗΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'wearing out' or 'decaying'.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AH-geh-ee
Translations: he leads, he brings, he carries, he celebrates, he observes
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἄγω' (agō). It means 'he leads,' 'he brings,' 'he carries,' or 'he celebrates/observes' (a festival or day). It is used to describe an action performed by a third person singular subject, such as leading someone or something, bringing an object, or observing a specific time or event.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΠΟΙΩ
G3309
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-RIM-nah
Translations: care, a care, anxiety, an anxiety, worry, a worry
Notes: This word refers to a state of anxious concern, worry, or preoccupation, often about future events or responsibilities. It can describe the mental burden or distraction caused by such concerns. It is typically used to denote a negative or burdensome kind of care, rather than a positive one.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΩΝΙΑ, ΦΡΟΝΤΙΣ, ΑΝΗΣΥΧΙΑ
Etymology: The word "μεριμνα" (merimna) is thought to derive from the verb "μερίζω" (merizō), meaning "to divide" or "to distract," suggesting a mind divided or distracted by cares.
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LAM-prah
Translations: bright, brilliant, radiant, splendid, a splendid, glorious, a glorious, clear, a clear, white, a white
Notes: This word describes something that is bright, shining, or splendid. It can refer to physical light, like the sun or stars, or to something that is metaphorically brilliant or glorious, such as wisdom or a way of life. It can also describe something that is clear or white in appearance. It is used to qualify nouns, agreeing with them in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Nominative, Neuter Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΩΤΕΙΝΟΣ, ΛΕΥΚΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THEH
Translations: good, a good thing, virtuous, useful, excellent
Notes: This word describes something as good, virtuous, or excellent in nature or quality. It can refer to moral goodness, usefulness, or general excellence. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. This specific form is the feminine singular nominative case.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word Ἀγαθός (agathos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used since ancient Greek times to denote inherent goodness or excellence.
G1035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-DES-mah-sin
Translations: (to) food, (to) dishes, (to) delicacies
Notes: This word refers to food, especially prepared dishes or delicacies. It is used to describe what is eaten or served at a meal.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΙΟΝ
Etymology: From the verb ἐσθίω (esthiō), meaning 'to eat'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2009
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-meh-LAY-seh-tai
Translations: will take care of, will care for, will look after, will have charge of
Notes: This word is a verb meaning 'to take care of' or 'to look after'. It implies a sense of diligent oversight or management. It is often used in contexts where someone is responsible for the well-being or administration of something or someone else.
Inflection: Future, Indicative, Middle, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΜΕΛΩ
G2569
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kah-lah-MOH-meh-nos
Translations: reaped, harvested, gathered, cut with a reed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been reaped' or 'having been harvested'. It describes something that has undergone the action of being cut or gathered, often with a reed or stalk. It functions adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΕΡΙΣΜΕΝΟΣ, ΤΡΥΓΗΤΟΣ
G3694
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: O-PI-so
Translations: behind, after, back, backward, afterwards
Notes: This word functions as an adverb meaning 'behind' or 'backwards', indicating direction or position. It can also be used as a preposition, typically with the genitive case, to mean 'behind' or 'after' in terms of place or time. For example, it can refer to following someone or something, or to events that occur later.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΙΣΘΕΝ, ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ
Etymology: This word is derived from the Greek root *ὀπίς (opis), meaning 'back' or 'behind'.
G5165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: troo-gay-TON
Translations: of harvesters, of vintagers
Notes: This word refers to those who gather the harvest, specifically vintagers who collect grapes. It is used to describe something belonging to or associated with these workers.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΡΙΣΤΗΣ, ΑΜΠΕΛΟΥΡΓΟΣ
G2129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-lo-GEE-ah
Translations: blessing, a blessing, praise, benediction, good word, eulogy
Notes: This word refers to a blessing, either spoken or bestowed. It can also mean praise or a good word spoken about someone or something. It is a compound word formed from 'eu' (good) and 'logos' (word/speech), literally meaning 'good word' or 'good speech'. It is used to describe divine favor, a beneficial gift, or an act of speaking well of someone.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΕΑ, ΕΠΑΙΝΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΛΟΓΙΑ is derived from the Greek words εὖ (eu), meaning 'good' or 'well', and λόγος (logos), meaning 'word' or 'speech'. It originally referred to speaking well of someone or something, which evolved into the sense of praise, and then to a blessing or a beneficial gift.
G5348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ef-THA-sa
Translations: I arrived, I reached, I came, I attained, I anticipated
Notes: This is a verb in the aorist active indicative, first person singular. It means 'I arrived' or 'I reached' a certain point or state. It can also carry the sense of 'I came before' or 'I anticipated' something, indicating an action completed ahead of time or expectations. It describes a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΗΚΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
G5167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: troo-GOHN
Translations: turtledove, a turtledove
Notes: This word refers to a turtledove, a type of bird known for its gentle nature and distinctive cooing sound. In ancient times, turtledoves were often used as sacrificial offerings, particularly by the poor, as they were more affordable than other animals. They are also associated with spring and new beginnings due to their migratory patterns.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΤΡΥΓΩΝ is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the bird's cooing sound.
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-LAY-roh-sa
Translations: I filled, I fulfilled, I completed, I made full, I brought to an end
Notes: This verb means to fill, to make full, to complete, or to fulfill. It is often used to describe the act of bringing something to its intended conclusion or completion, such as fulfilling a prophecy or completing a task. It can also refer to filling a container or a space. As a past tense verb, it describes an action that was completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ἈΝΑΠΛΗΡΟΩ, ἘΚΠΛΗΡΟΩ
G3025
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAY-nos
Translations: winepress, a winepress, vat, a vat
Notes: This word refers to a winepress or a vat, which is a large container or structure used for pressing grapes to extract juice, typically for making wine. It can also refer to the vats or troughs where the juice collects after pressing. It is often used in contexts related to agriculture and winemaking.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΛΗΝΙΟΝ, ΠΙΕΣΤΗΡΙΟΝ
G2657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-no-EH-sah-teh
Translations: Understand!, Perceive!, Consider!, Observe!
Notes: This word means to understand, perceive, or consider something thoroughly and carefully. It implies a deeper level of comprehension or observation, often involving mental effort to grasp the full meaning or implications of something. It is used as a command or exhortation to pay close attention and fully grasp a concept or situation.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΙΗΜΙ, ΝΟΕΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word κατανοέω (katanoeō) is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'thoroughly', and the verb νοέω (noeō), meaning 'to perceive, to think, to understand'. Thus, it literally means 'to perceive thoroughly' or 'to understand completely'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Singular, Dative, Common Gender
Synonyms: ΜΟΙ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-noh
Translations: to only, to alone, to single, to unique, to solitary
Notes: This word is an adjective meaning 'only,' 'alone,' 'single,' or 'unique.' It is used to describe something that is singular or exclusive. As a dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before the English equivalent.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
G2872
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-koh-PEE-ah-sah
Translations: I toiled, I labored, I grew weary, I worked hard
Notes: This word describes the act of toiling, laboring, or working hard to the point of exhaustion. It implies strenuous effort and often weariness resulting from that effort. It can be used to describe physical work, mental exertion, or even spiritual struggle.
Inflection: First Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΜΟΧΘΕΩ, ΚΑΜΝΩ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-TOO-sin
Translations: they seek, they are seeking, they look for, they demand
Notes: This word is a verb meaning 'to seek,' 'to look for,' 'to search for,' or 'to demand.' It describes the action of actively trying to find something or someone, or to require something. It is often used in contexts of inquiry, investigation, or pursuit.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
G3809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-DEH-yah
Translations: discipline, instruction, training, correction, punishment, a discipline, an instruction
Notes: This word refers to the training and education of children, which often includes correction and discipline. It encompasses the entire process of moral and intellectual development, aiming to shape character and behavior. It can be used in contexts referring to both positive instruction and corrective punishment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ, ΝΟΥΘΕΣΙΑ, ΕΛΕΓΜΟΣ
Etymology: From the Greek word 'παιδεύω' (paideuō), meaning 'to train a child', which in turn comes from 'παῖς' (pais), meaning 'child'. It refers to the upbringing and education of children.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sah-teh
Translations: hear, listen, obey, understand
Notes: This word is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is often used as a command or exhortation, urging people to pay attention or to obey. It can also imply understanding or perceiving something through sound. In the provided examples, it is used to command a group of people to listen.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ἘΝΩΤΙΖΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂kowh₂- 'to hear'.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G3175
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gih-STA-nes
Translations: nobles, princes, great men, chief men, magnates
Notes: This word refers to high-ranking officials, nobles, or powerful individuals, often those in positions of authority or influence. It is used to describe prominent or leading figures in a society or government.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΔΥΝΑΣΤΑΙ, ΠΡΩΤΟΙ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hee-goo-MEH-noy
Translations: leaders, a leader, rulers, a ruler, chiefs, a chief, governors, a governor, those who lead, those who rule
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'hegeomai', meaning 'to lead' or 'to rule'. When used as a noun, it refers to those who are in a position of leadership, authority, or governance. It can describe political rulers, religious leaders, or anyone who guides or directs others.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present Middle/Passive Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-as
Translations: of church, of assembly, of congregation
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often with a religious or political purpose. In the New Testament, it commonly refers to the Christian church or a local congregation of believers. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of) and 'καλέω' (to call), meaning 'a calling out' or 'an assembly of those called out'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: The word ἘΚΚΛΗΣΙΑ is derived from the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'. It originally referred to an assembly of citizens called out from their homes for public business.
G1795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-noh-TEE-sas-theh
Translations: listen, give ear, pay attention
Notes: This word is a verb meaning 'to listen' or 'to give ear'. It is often used as an imperative, commanding someone to pay close attention or to heed what is being said. It emphasizes the act of receiving information through the ears and processing it thoughtfully.
Inflection: Aorist, Imperative, Middle Voice, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: From the Greek prefix ἐν (en), meaning 'in', and οὖς (ous), meaning 'ear'. The verb literally means 'to put into the ear' or 'to receive into the ear'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OH
Translations: (to) son, (to) a son
Notes: This word is a noun meaning 'son'. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave a gift to the son'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kee
Translations: (to) woman, (to) a woman, (to) wife, (to) a wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a dative case noun, it typically indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' a woman/wife, or it can be used with prepositions that govern the dative case. It can also denote association or instrument, such as 'with a woman' or 'by means of a woman'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-PHO
Translations: to brother, to a brother, to fellow believer, to a fellow believer, to countryman, to a countryman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it is also commonly used in a broader sense to refer to a fellow countryman, a fellow human being, or, especially in a religious context, a fellow believer or disciple. It is a dative form, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΤΗΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word formed from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phi-LEH-oh
Translations: I love, I like, I kiss, I am fond of
Notes: This verb means to love, like, or be fond of someone or something. It often implies a strong affection, friendship, or personal attachment, and can also mean to kiss. It is used to describe a personal, emotional connection, as opposed to a more general or divine love.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΓΑΠΑΩ, ΚΥΝΕΩ
Etymology: From φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friendly'.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-roh
Translations: (to) another, (for) another, (to) a different one, (for) a different one, (to) other, (for) other, (to) a different, (for) a different
Notes: This word means 'another' or 'different', emphasizing a qualitative distinction from something else. It is used to refer to something of a different kind or nature, as opposed to 'ἄλλος' (ALLOS), which refers to another of the same kind. It can be used to describe a person, object, or concept that is distinct in character.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: The word ἝΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-tah
Translations: money, wealth, goods, property, things, affairs
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It can also broadly mean 'things' or 'affairs' in certain contexts, referring to matters or circumstances. In the provided examples, it consistently refers to money or financial resources.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G3338
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: meh-tah-meh-lee-THEIS
Translations: repenting, having regretted, having changed one's mind, having felt remorse
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb 'metamelomai', meaning to feel regret, remorse, or to change one's mind. It describes an action of repenting or regretting that has already occurred. It is often used to describe someone who has had a change of heart or has come to regret a past action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΜΕΤΑΝΟΕΩ, ΜΕΤΑΓΙΝΩΣΚΩ
G1189, G1162
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: deh
Translations: to beg, to pray, to entreat, to ask, a prayer, an entreaty, a petition
Notes: This word is a stem that appears in various forms of the verb 'to beg' or 'to pray' (ΔΕΟΜΑΙ) and the noun 'prayer' or 'petition' (ΔΕΗΣΙΣ). As a verb, it describes the act of making a request or supplication, often to a higher power or authority. As a noun, it refers to the act of prayer or the specific request itself. It is commonly used in contexts of earnest appeal or humble petition.
Inflection: This is a stem that forms parts of various inflections. For the verb ΔΕΟΜΑΙ, it can be found in forms like the aorist passive (e.g., ἐδεήθην, δεηθῆναι, δεηθείς). For the noun ΔΕΗΣΙΣ, it is the root of the word, which inflects for case and number (e.g., nominative singular δεήσις, genitive singular δεήσεως).
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΙΚΕΤΕΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAYS
Translations: you may live, you might live, live
Notes: This is an inflected form of the verb 'zaō', meaning 'to live'. It is used to express a potential or desired action, often translated as 'you may live' or 'you might live'. It can also function as a command or exhortation in certain contexts, meaning 'live!'
Inflection: Second person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G4157
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pno-EE
Translations: breath, a breath, spirit, a spirit, wind, a wind
Notes: This word refers to breath, the vital breath of life, or a gust of wind. It can be used to describe the act of breathing, the air inhaled and exhaled, or a powerful current of air. In some contexts, it can also refer to the spirit or life force.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Dative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΑΝΕΜΟΣ
Etymology: From the verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe' or 'to blow'.
G0236
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-LAX-ays
Translations: you may change, you might change, you would change, you will change, you should change, you change
Notes: This word means to change, alter, or exchange something. It is used to describe the act of making something different from what it was, or substituting one thing for another. It can be used in various contexts, such as changing one's mind, changing clothes, or exchanging goods.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive or Future, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-KEE
Translations: flesh, body, a body, human nature, carnal nature
Notes: This word refers to flesh, the physical body, or human nature in general. It can also denote the carnal or sinful aspect of human nature, especially in a theological context. It is often used to distinguish the physical from the spiritual.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΧΡΩΣ
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KRAY-son
Translations: better, more excellent, superior
Notes: This word is an adjective meaning 'better' or 'more excellent'. It is the comparative form of 'good' (ἀγαθός) or 'strong' (κράτος), indicating a higher degree of quality or superiority. It is often used to compare two things, stating that one is preferable or of greater value than the other.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Comparative Degree
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΒΕΛΤΙΩΝ
Etymology: The word κρείσσων is the irregular comparative form of ἀγαθός (good) or κράτος (strength/power). It derives from an older root related to strength or power, implying 'stronger' or 'more powerful', which then evolved to mean 'better' or 'superior'.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-theh-NAI
Translations: to pray, to entreat, to beg, to make supplication
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'δέομαι' (deomai), meaning 'to pray' or 'to make supplication'. It is used to express the act of earnestly requesting something, often from a higher power or a person in authority. It can be translated as 'to pray', 'to entreat', or 'to beg'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΕΣΘΑΙ, ΑΙΤΕΙΝ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΝ
Etymology: The root word 'δέομαι' (deomai) is of uncertain origin, possibly related to 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to lack'. It conveys the sense of needing or lacking something, which leads to the act of requesting or praying for it.
G1689
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-BLEH-pine
Translations: to look at, to look into, to look upon, to consider, to observe
Notes: This word means to look at or to look into something, often with a sense of careful observation or consideration. It implies directing one's gaze intently towards an object or person. It can be used to describe the act of seeing something clearly or understanding it deeply.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΈΠΩ, ὉΡΆΩ, ΘΕΆΟΜΑΙ
Etymology: The word Ἐμβλέπω is a compound word formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'into', and the verb βλέπω (blepō), meaning 'to look' or 'to see'. Thus, it literally means 'to look in' or 'to look into'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-goys
Translations: to works, by works, with works, in works, to a work, by a work, with a work, in a work
Notes: This word refers to a deed, action, or work. It can encompass anything done or performed, whether good or bad, and often implies the result or product of an action. It is used in various contexts to describe human activities, divine actions, or the effects of something.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΝΕΡΓΕΙΑ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEE-noo
Translations: become, be, happen, come to pass
Notes: This word means 'to become,' 'to be,' or 'to happen.' It is often used to describe a change of state or the occurrence of an event. In the imperative form, as 'ΓΙΝΟΥ,' it functions as a command or exhortation, telling someone to become something or to be in a certain state.
Inflection: 2nd Person Singular, Present Tense, Middle or Passive Voice, Imperative Mood
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-per-ah-GOHN
Translations: striving earnestly, contending earnestly, struggling intensely, fighting vigorously
Notes: This word is a present active participle, meaning 'striving earnestly' or 'contending vigorously'. It describes someone who is putting forth extreme effort in a struggle or contest. It is often used to describe a spiritual or moral struggle, or a fervent effort in prayer or advocacy. It is a compound word formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over, above, beyond', and 'ἀγωνίζομαι' (agonizomai), meaning 'to contend, struggle, fight'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ, ΜΑΧΟΜΑΙ, ΠΑΛΑΙΩ
Etymology: The root word 'ἀγών' (agon) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to drive, to lead'. It refers to a gathering, assembly, or contest, particularly athletic games. The verb 'ἀγωνίζομαι' (agonizomai) is derived from this noun, meaning 'to contend in a contest'. The prefix 'ὑπέρ' (hyper) means 'over, above, beyond', intensifying the action of struggling.
G3470
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOH-mon
Translations: blemish, a blemish, fault, a fault, disgrace, a disgrace
Notes: This word refers to a blemish, fault, or defect, often implying something that mars perfection or purity. It can be used to describe a physical imperfection or a moral failing. In a sentence, it would typically function as a direct object or subject, indicating something that is present or absent.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΛΑΤΤΩΜΑ, ΨΟΓΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb μωμάομαι (mōmaomai), meaning 'to find fault with' or 'to blame'.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-say
Translations: glory, a glory, honor, an honor, splendor, a splendor, majesty, a majesty, renown, a renown, reputation, a reputation, dignity, a dignity
Notes: This word refers to glory, honor, splendor, or majesty. It can describe the inherent nature of God, the visible manifestation of His presence, or the esteem and reputation of a person. It is often used in contexts of praise, worship, or divine revelation. It can also refer to human reputation or dignity.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: The word ΔΟΞΑ (doxa) comes from the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think, to suppose'. Over time, it evolved to mean 'opinion, reputation, honor, and then glory'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G4930
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-teh-LEH-ee-as
Translations: (of) completion, (of) consummation, (of) end, (of) close, (of) full end
Notes: This word refers to the completion or consummation of something, often implying a final end or conclusion. It is frequently used in the context of an age or a period of time, signifying its ultimate close or fulfillment. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'τέλος' (end, goal).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΣ, ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-mer-OHN
Translations: of days
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more broadly, a specific period of time or an era. As a genitive plural, it is often used to indicate possession, origin, or a temporal relationship, such as 'during the days' or 'belonging to the days'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the period of daylight, contrasting with night.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ays
Translations: (of) life, (of) a life
Notes: Ζωῆς (zōēs) is the genitive singular form of the noun ζωή (zōē), which means 'life'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of life' or 'belonging to life'. It can refer to physical life, spiritual life, or a way of living. For example, it might be used in phrases like 'the word of life' or 'the tree of life'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-lew-TEES
Translations: of death, of an end, of a completion
Notes: This word refers to the act of dying, the end of life, or the completion of something. It is often used in contexts related to mortality or the conclusion of an event or process. In a sentence, it would typically function as a possessive or descriptive modifier, indicating something belonging to or related to death or an end.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΑΝΑΤΟΥ, ΠΕΡΑΣ
Etymology: The word τελευτή (teleutē) comes from the verb τελευτάω (teleutaō), meaning 'to finish, complete, die'. It is related to τέλος (telos), meaning 'end, goal, completion'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-AH-doss
Translations: give, distribute, hand over, deliver
Notes: This word is the second person singular aorist active imperative form of the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give' or 'to hand over'. As an imperative, it functions as a command or instruction, telling someone to 'give!' or 'distribute!'. It is used when commanding a single person to perform the action of giving or distributing something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G2817
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klay-roh-noh-MEE-ahn
Translations: inheritance, an inheritance, heritage, a heritage, possession, a possession
Notes: This word refers to an inheritance, a heritage, or a possession. It denotes something received by lot or as a legacy, often property or a spiritual blessing. It is used in sentences to describe what is passed down or acquired.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΡΟΣ, ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ
Etymology: The word ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ (klēronomia) comes from the combination of κλῆρος (klēros), meaning 'lot' or 'portion', and νέμω (nemō), meaning 'to distribute' or 'to assign'. It refers to that which is distributed by lot or assigned as a portion.
G5527
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khor-TAS-ma-ta
Translations: food, fodder, nourishment, provisions, a meal
Notes: This word refers to food, especially fodder for animals, but can also mean provisions or a meal for people. It is derived from the verb 'chortazo', meaning 'to feed' or 'to satisfy with food'. It is often used in contexts relating to sustenance or provisions.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΡΟΦΗ, ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΟΣ
G4464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RAHB-dos
Translations: rod, a rod, staff, a staff, scepter, a scepter, club, a club, stick, a stick
Notes: This word refers to a rod, staff, or stick, often used for support, as a weapon, or as a symbol of authority (like a scepter). It can also metaphorically represent discipline or punishment. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΒΑΚΤΗΡΙΑ, ΜΑΣΤΙΞ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, possibly Mediterranean, origin.
G5413
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: for-TEE-ah
Translations: burdens, loads, cargo, freight
Notes: This word refers to a physical load or burden, such as goods carried by an animal or ship. It can also be used metaphorically to describe responsibilities, duties, or oppressive requirements placed upon individuals. It is often used in the context of something that is heavy or difficult to bear.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΒΑΡΗ, ΓΟΜΟΣ
G3688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO
Translations: to a donkey, to an ass, of donkeys, of asses
Notes: This word refers to a donkey or an ass, an animal commonly used for transport and labor in ancient times. It is an inflected form of the noun 'ὄνος' (onos). Depending on the context, it can indicate the recipient of an action (dative case, 'to a donkey') or possession/relationship (genitive case, 'of donkeys').
Inflection: Dative, Singular or Genitive, Plural, Masculine
G740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-tos
Translations: bread, a bread, loaf, a loaf, food
Notes: This word refers to bread, a staple food item. It can also be used more broadly to mean food in general. It is commonly used in contexts referring to daily sustenance or meals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ, ΤΡΟΦΗ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to an ancient root meaning 'to fit' or 'to prepare', referring to the preparation of food.
G3809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEI-ah
Translations: discipline, instruction, training, education, correction, chastening, a discipline, an instruction
Notes: This word refers to the process of training, educating, or disciplining someone, often with the aim of moral or intellectual improvement. It can encompass both positive instruction and corrective punishment, much like the English word 'discipline'. It is used to describe the upbringing and guidance of children, as well as the spiritual training or correction from God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ, ΝΟΥΘΕΣΙΑ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ
Etymology: From the Greek word 'παιδεύω' (paideuō), meaning 'to train, to educate', which in turn comes from 'παῖς' (pais), meaning 'child'. The word thus relates to the upbringing and instruction of children.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
G3610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEH-tay
Translations: servant, a servant, household servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a household servant or slave, someone who lives in the master's house and serves them. It emphasizes their belonging to the household rather than just being a hired worker.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ
Etymology: From οἰκέω (oikeō, "to dwell, inhabit"), from οἶκος (oikos, "house"). It refers to someone belonging to a household.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, especially a young one. It is a diminutive form of the word παῖς (pais), meaning 'child' or 'servant'. It is used to refer to someone who is young or in a subordinate position.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΝΗΠΙΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REE-sace
Translations: you will find, you will discover, you will obtain
Notes: This is a verb meaning 'to find', 'to discover', or 'to obtain'. It is used to indicate the future action of locating or coming across something or someone. For example, 'you will find the book' or 'you will discover the truth'.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΥΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to find' or 'to obtain'. It is related to words signifying 'to get' or 'to acquire'.
G0372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-na-POW-sin
Translations: rest, a rest, repose, relief, refreshment
Notes: This word refers to a state of rest, cessation from labor, or refreshment. It can also imply a place of rest or a period of quiet. It is often used in contexts of finding relief or comfort after hardship or toil.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΕΣΙΣ, ΗΣΥΧΙΑ, ΚΑΤΑΠΑΥΣΙΣ
Etymology: From ἀνά (ana, 'up, again') and παῦσις (pausis, 'a ceasing, rest').
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AH-nes
Translations: unknown
Notes: The word "ἈΝΕΣ" is not a complete word in Koine Greek. It appears to be a prefix or the beginning of a compound verb. Based on the provided examples, it is likely part of verbs such as ἀνίστημι (anistēmi), meaning 'to rise' or 'to stand up', or ἀναστέλλω (anastellō), meaning 'to restrain' or 'to hold back'. Without the full word, its specific meaning and grammatical function cannot be determined. It is probably a misspelling or an incomplete transcription of a word.
Inflection: Unknown
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zee-TAY-see
Translations: he will seek, she will seek, it will seek, he will search, she will search, it will search, he will inquire, she will inquire, it will inquire, he will demand, she will demand, it will demand
Notes: This word is the future tense, third person singular form of the verb ΖΗΤΕΩ, meaning "to seek," "to search for," "to inquire," or "to demand." It describes an action that will be performed by a single person or thing in the future. For example, 'he will seek' or 'it will be sought'.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The word ΖΗΤΕΩ is of uncertain origin, but it is an ancient Greek verb that has been in use since classical times.
G1657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-lew-the-REE-an
Translations: freedom, liberty, a freedom, a liberty
Notes: This word refers to the state of being free, or the power to act, speak, or think as one wants without hindrance or restraint. It is often used in contexts of political or personal independence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΕΣΙΣ, ἈΦΕΣΙΣ
G2218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zoo-GOS
Translations: yoke, a yoke, balance, a balance, pair, a pair, scales, a scales
Notes: This word refers to a wooden bar or frame by which two draft animals (like oxen) are joined at the neck for working together. Metaphorically, it can represent a burden, servitude, or submission. It can also refer to a balance or scales used for weighing, or a pair of things. It is used to describe both literal objects and abstract concepts of control or measurement.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΜΟΣ, ΒΑΡΟΣ, ΣΤΑΘΜΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *yugom, meaning 'yoke'. It is related to English 'yoke' and Latin 'iugum'.
G2438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-MAS
Translations: thong, a thong, strap, a strap, lash, a lash, rein, a rein
Notes: This word refers to a strip of leather or other flexible material, such as a thong, strap, or lash. It can be used for various purposes, including binding, fastening, or as a rein for guiding animals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΜΟΣ, ΛΩΡΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, possibly Pelasgian, origin.
G2578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kahm-PSOO-sin
Translations: they will bend, they will bow, they will submit
Notes: This is the third person plural future active indicative form of the verb κάμπτω (kamptō). It means 'they will bend' or 'they will bow'. It can be used literally for bending something, or metaphorically for bowing in submission or reverence.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΚΛΙΝΩ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ
G5137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRA-khee-LON
Translations: neck, a neck
Notes: This word refers to the neck, the part of the body connecting the head to the torso. It can be used literally to describe the physical neck, but it is also frequently used metaphorically in expressions related to submission, burden, or stubbornness, such as 'to put a yoke on the neck' or 'to stiffen the neck'.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
G2555
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-koor-GEH-oh
Translations: I do evil, I do wrong, I am a criminal, I am a wrongdoer, I am a malefactor
Notes: This word describes the act of doing evil, committing a crime, or acting as a wrongdoer. It implies engaging in harmful or malicious activities. It is used to describe someone who is a criminal or a malefactor.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΝΕΩ, ΑΔΙΚΕΩ, ΑΜΑΡΤΑΝΩ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: κακός (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'to do evil deeds'.
G4762
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: STREB-lai
Translations: tortures, instruments of torture, torments, twisted, crooked, perverse, a twisted thing, a crooked thing
Notes: This word refers to things that are twisted, crooked, or perverse. As a noun, it can specifically mean instruments of torture or the act of torturing, implying a twisting or distorting action. It can also be used as an adjective to describe something as twisted, crooked, or perverse in a moral or physical sense.
Inflection: Plural, Feminine, Nominative or Vocative or Accusative
Synonyms: ΒΑΣΑΝΟΙ, ΣΤΡΕΒΛΩΜΑΤΑ, ΔΙΑΣΤΡΟΦΑΙ
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BA-sa-noy
Translations: torments, tortures, pains, trials, tests, examinations
Notes: This word refers to severe pain, suffering, or distress, often inflicted as a punishment or a means of testing. It can describe physical torture, mental anguish, or the trials one undergoes. It is used in contexts of judgment and affliction.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΕΙΣ, ΟΔΥΝΑΙ, ΠΟΝΟΙ
G1685
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-BAH-leh
Translations: cast in, throw in, put in, bring in, launch, embark
Notes: This word is a verb meaning to cast, throw, or put something into something else. It implies an action of placing or inserting an object or person into a container, a body of water, or a situation. It can also refer to launching a boat or embarking on a journey.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΡΙΠΤΩ, ΕΙΣΦΕΡΩ
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: er-ga-SEE-an
Translations: work, labor, business, activity, a work, a labor, a business, an activity
Notes: This word refers to work, labor, or activity, often implying effort or diligence. It can also denote a business or occupation. It is used to describe the act of doing something, whether physical or mental, and the result of that action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΝΟΣ, ΠΡΑΞΙΣ
G0692
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ar-GAY
Translations: idle, inactive, useless, unprofitable, lazy, a lazy person, an idle person, a useless thing, inactively, uselessly
Notes: This word describes something or someone as idle, inactive, or useless. It can refer to a person who is lazy or unproductive, or to something that is without purpose or effect. It can also function adverbially, meaning 'inactively' or 'uselessly'. It is often used in contexts encouraging diligence and discouraging idleness.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine (from ἈΡΓΟΣ); or Adverbial form
Synonyms: ΑΚΑΡΠΟΣ, ΑΧΡΗΣΤΟΣ, ΝΩΘΡΟΣ
Etymology: The word ἈΡΓΟΣ (argos) comes from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'without work' or 'inactive'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-KEE-an
Translations: evil, malice, wickedness, depravity, mischief, an evil, a malice
Notes: This word refers to inherent badness, moral depravity, or a malicious disposition. It can describe a state of wickedness or an act of mischief or harm. It is often used in a moral sense to denote vice or ill-will.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
Etymology: From the adjective κακός (kakos), meaning 'bad' or 'evil'.
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DI-dax-en
Translations: he taught, she taught, it taught, he instructed, she instructed, it instructed
Notes: This word is a verb meaning "to teach" or "to instruct." It describes the action of imparting knowledge or skills to someone. It is used in sentences where a subject is performing the act of teaching or instructing another person or group.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
G0692
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GHEE-ah
Translations: idleness, inactivity, a lack of work, a lack of business
Notes: This word refers to a state of idleness, inactivity, or being without work or business. It can imply a lack of diligence or a state of being unemployed. It is often used to describe a negative quality, suggesting laziness or a failure to engage in productive activity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΠΡΑΞΙΑ, ἈΝΕΡΓΙΑ
Etymology: From the Greek word ἀργός (argos), meaning 'idle, inactive, unemployed', which is a compound of ἀ- (a-, 'not') and ἔργον (ergon, 'work'). Thus, it literally means 'without work'.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or things done. It can encompass both good and bad deeds depending on the context, describing the outcome or result of an effort. It is often used to describe the actions of people or God.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΕΔΟΜΕΝΑ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STAY-son
Translations: appoint, establish, set up, make, place, constitute
Notes: This word is a verb meaning to appoint, establish, set up, or place someone or something in a particular position or state. It is often used in the context of appointing leaders, establishing laws, or setting things in order. It can also mean to make someone something, such as 'make him king'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G4241
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PREH-peh
Translations: it is fitting, it is proper, it is necessary, it ought, it becomes
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is fitting' or 'it is proper'. It is often used to express what is appropriate, becoming, or necessary in a given situation. It can also convey a sense of obligation or duty, indicating what 'ought' to be done.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ, ΕΥΠΡΕΠΕΣ
Etymology: The word 'πρέπω' (prepo) means 'to be conspicuous, to be eminent, to be fitting'. Its origin is uncertain, but it is related to the idea of being visible or standing out in a way that is appropriate or becoming.
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G3980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pay-THAR-khee
Translations: obey, be obedient, be subject, yield, submit
Notes: This word means to obey or be obedient, particularly to authority or a command. It implies a willingness to yield to the will or direction of another. It is often used in contexts where submission to a higher power or rule is expected.
Inflection: Third Person Singular, Present, Subjunctive, Active
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΕΙΚΩ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ
G0926
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-ROO-non
Translations: to weigh down, to burden, to oppress, to make heavy, to be heavy, to be burdened
Notes: This verb means to make something heavy, to weigh it down, or to burden someone. It can also mean to be heavy or to be burdened oneself. It is often used in a figurative sense to describe being oppressed or overwhelmed by something, such as sins or troubles.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΡΥΝΩ, ΕΠΙΒΑΡΥΝΩ
Etymology: From the adjective βαρύς (barus), meaning 'heavy'.
G3975
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-das
Translations: fetters, chains, shackles, bonds
Notes: The word refers to restraints, typically for the feet, used to bind or confine someone or something. It is often translated as 'fetters,' 'chains,' or 'shackles.' It is used in contexts describing imprisonment or restriction.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΟΙ, ΑΛΥΣΕΙΣ
Etymology: The word ΠΕΔΗ (pedē) comes from the Proto-Indo-European root *ped-, meaning 'foot'. It is related to words referring to feet or things that bind the feet.
G4052
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ris-SEV-sis
Translations: may abound, may overflow, may be left over, may exceed, may have more than enough
Notes: This word means to abound, to overflow, to be left over, or to have more than enough. It describes a state of having an abundance or being in excess. It can also mean to cause to abound or to make something overflow. In this form, it is used in a subjunctive mood, indicating a possibility, desire, or command.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person Singular
Synonyms: ΠΛΕΟΝΑΖΩ, ΥΠΕΡΠΕΡΙΣΣΕΥΩ
G0427
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ah-NEH-oo
Translations: without, apart from, besides
Notes: This word is a preposition that means 'without' or 'apart from'. It is used to indicate the absence of something or someone, or to denote separation. It typically takes the genitive case, indicating that something is done or exists in the absence of the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΧΩΡΙΣ, ΕΚΤΟΣ
Etymology: This word is derived from the Greek prefix ἀν- (an-), meaning 'without' or 'not', combined with the adverb εὖ (eu), meaning 'well' or 'good'.
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seh-ohss
Translations: of judgment, of decision, of condemnation, of justice, of a trial
Notes: This word refers to a judgment, a decision, or a legal process. It can also denote the act of separating or distinguishing. In a theological context, it often refers to divine judgment or condemnation. It is used to indicate the source or possession of something, similar to how 'of' is used in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΣΙΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sees
Translations: you may do, you may make, you may perform, you may produce
Notes: This word means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to produce'. It is used to describe the act of bringing something into existence or carrying out an action. It can be used in various contexts, such as making a decision, performing a task, or creating something.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G3610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-keh-TAYS
Translations: servant, a servant, household servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a household servant or slave, someone who is part of a household and performs duties for its members. It emphasizes the domestic aspect of their service or servitude.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
Etymology: The word Οἰκέτης (oiketēs) is derived from οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'household'. It literally means 'one belonging to a house' or 'one of the household'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-TOH
Translations: let him be, let it be, be it, let her be
Notes: This word is the third person singular present active imperative form of the verb 'to be'. It is used to express a command, permission, or a wish for something to happen or for someone to be in a certain state. It can be translated as 'let him/her/it be' or simply 'be it'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Imperative
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-ee-mah-tee
Translations: to blood, in blood, with blood, by blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. It is often used in a literal sense, but can also carry symbolic meaning, such as representing life, sacrifice, or kinship, especially in religious or covenantal contexts.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TEE-so
Translations: you acquired, you obtained, you purchased, you possessed, you gained
Notes: This word is a verb meaning 'to acquire,' 'to obtain,' or 'to purchase.' It describes the act of gaining possession of something, often through effort or payment. In the provided context, it refers to someone having acquired a servant, possibly by purchase or some other means of obtaining ownership.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΟΙΕΩ, ΕΧΩ
Etymology: The verb κτάομαι (ktaomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to acquire, to possess.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of ownership or acquisition.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AH-geh
Translations: Come!, Go!, Lead!, Bring!, Drive!
Notes: This word is the second person singular, present active imperative form of the verb 'ἄγω' (agō). It is used as a command or an exhortation, meaning 'Come!' or 'Go!' or 'Lead!'. It can be used to urge someone to move towards or away from a speaker, or to lead something or someone.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΕΡΧΟΥ, ΥΠΑΓΕ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G1934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-DEH-eh-sis
Translations: petition, a petition, supplication, an entreaty
Notes: This word refers to a petition or supplication, an earnest request made to a higher authority or to God. It implies a sense of need or dependence on the one being addressed. It is typically used in contexts of prayer or formal requests.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΙΚΕΤΗΡΙΑ
Etymology: From Ancient Greek ἐπιδέομαι (epideomai, "to need besides, to need in addition"), from ἐπί (epi, "upon, in addition") and δέομαι (deomai, "to need, to beg").
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-KO-sees
Translations: you may mistreat, you may harm, you may afflict, you may oppress, you may trouble
Notes: This word is a verb meaning to mistreat, harm, afflict, oppress, or trouble someone. It describes the act of causing distress or suffering. It is used in a subjunctive mood, indicating a possibility, a wish, or a condition, often translated with 'may' or 'might'.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person Singular
Synonyms: ΒΛΑΠΤΩ, ΘΛΙΒΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΕΩ
Etymology: From κακός (kakós, "bad, evil"), meaning to make bad or to treat badly.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pah-RAS
Translations: unprepared, unready, unequipped, without preparation
Notes: This word describes someone or something that is unprepared, unready, or unequipped for a task or situation. It implies a lack of necessary arrangements or readiness. For example, one might be "unprepared for battle" or "unready for a journey."
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΠΡΟΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΤΟΣ, ΑΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΤΟΣ
Etymology: The word "ἀπαράς" (aparas) is derived from the negative prefix "ἀ-" (a-), meaning "not" or "un-", combined with a root related to "παρασκευάζω" (paraskeuazō), meaning "to prepare" or "to make ready." Thus, it literally means "not prepared."
G0628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DRAH
Translations: to run away, to escape, to flee
Notes: This word is a verb meaning 'to run away' or 'to escape'. It is often used to describe someone fleeing from danger, captivity, or an undesirable situation. It implies a quick and decisive departure.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΔΙΔΡΑΣΚΩ
Etymology: The word ἀποδιδράσκω is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb διδράσκω (didraskō), meaning 'to run' or 'to flee'.
G4169
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Adjective, Interrogative Pronoun
Sounds like: POY-ah
Translations: which, what kind of, what
Notes: This word is an interrogative adjective or pronoun used to ask about the quality, kind, or nature of something. It asks 'what kind of?' or 'which one?' and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies or replaces. For example, it can be used to ask 'what kind of country?' or 'which woman?'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOH
Translations: to a way, to a road, to a journey, to a path, to a course, to a manner, to a way of life, to a custom, to a means, to a method, to a direction, to a journey, to a travel, to a passage, to a street, to a highway, to a route, to a track, to a trail
Notes: This word refers to a way, road, or path, and can also metaphorically mean a journey, course of action, or manner of life. It is used to indicate movement along a physical route or to describe a particular custom or method. In this dative form, it often indicates the recipient or direction of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΚΕΛΕΥΘΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zee-TAY-sace
Translations: you will seek, you will search, you will demand, you will inquire
Notes: This word means to seek, search for, or demand something. It is used when someone will actively look for or require something in the future. It can also imply an inquiry or investigation into a matter.
Inflection: 2nd Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .