Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / Sirach / Chapter 37
Sirach, Chapter 37
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-loss
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a lover
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'lover.' As an adjective, it describes someone or something that is cherished or held in affection. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of mutual affection. It is often used to describe close relationships.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word 'philos' comes from an ancient root meaning 'to love' or 'to be fond of.' It is related to other words in Greek that express affection and friendship.
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REH-ee
Translations: he will say, he will speak, he will tell
Notes: This is a verb meaning 'he will say' or 'he will speak'. It is used to indicate a future action of speaking or declaring something. For example, 'he will say to them' or 'he will speak about the matter'.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fee-LEE-ah-sah
Translations: you befriended, you made friends, you became friends
Notes: This is a verb indicating the action of forming a friendship or becoming friends with someone. It is used to describe a past action where the subject entered into a friendly relationship. In the provided examples, it describes someone having befriended another person.
Inflection: 2nd Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΣΥΝΦΙΛΕΩ, ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G2532, G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-GOH
Translations: and I, but I, I also, I too
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and" or "but") and the first-person singular pronoun "ἐγώ" (egō, meaning "I"). It therefore means "and I" or "but I," often emphasizing the "I" or indicating that the speaker is also included in an action or statement. It functions as a subject pronoun.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: (to) name, (to) a name, (to) reputation, (to) authority
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ὈΝΟΜΑ' (onoma), meaning 'name'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, or simply by the context. It can refer to a person's name, their reputation, or their authority.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH-ee
Translations: no, not at all, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative adverb, meaning 'no' or 'not at all'. It is used to express a definite and emphatic denial, often in response to a question or to strongly contradict a statement. It is a more emphatic form of the negative particle οὐ (ou).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle -χι (-chi), which adds emphasis. It is a more emphatic form of the simple negative particle.
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-pay
Translations: sorrow, grief, pain, sadness, a sorrow, a grief, a pain, a sadness
Notes: This word refers to a state of emotional distress, sadness, or grief. It can also denote physical pain or affliction. It is commonly used to describe deep emotional suffering or sorrow caused by loss, disappointment, or adverse circumstances.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΝΘΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΣ
Etymology: From the root λύπη (lupē), meaning 'pain, grief'. It is related to the verb λύω (luō), 'to loosen, release', possibly implying a loosening or breaking of the spirit.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: eh-NEE
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is an alternative form of the preposition 'ἘΝ' (en), meaning 'in', 'on', 'among', 'with', 'by', or 'at'. It is commonly used to indicate location, time, or means. It typically governs the dative case, meaning the noun or pronoun following it will be in the dative form. The form 'ἘΝΙ' is often used as an enclitic or before certain vowels.
Inflection: Does not inflect (preposition), governs the dative case. This is an alternative form of ἘΝ.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G2083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TAI-ross
Translations: companion, a companion, friend, a friend, comrade, an associate
Notes: This word refers to a companion, friend, or associate. It is used to describe someone who is closely connected to another person, often in a professional or social capacity, or as a fellow traveler or participant in an activity. It can imply a close bond or simply a shared association.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΙΛΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΣΥΝΟΔΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *swe-tā-ro- (meaning 'one's own, belonging to oneself'), from *swe- (meaning 'self'). It refers to someone belonging to one's own group or company.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-poh-meh-nos
Translations: turning, turning oneself, turning around, changing, being changed, fleeing, retreating
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'turning oneself' or 'being turned'. It describes an action of changing direction, position, or state, or of fleeing. It can be used to describe someone who is in the process of turning, changing, or retreating.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΦΕΥΓΩ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EKH-thran
Translations: enmity, hatred, hostility, a hatred
Notes: This word refers to a state of deep-seated hostility, animosity, or hatred. It describes a condition of being an enemy or having an adversarial relationship with someone or something. It is often used to describe a strong, active dislike or opposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΙΣΟΣ, ἈΝΤΙΘΕΣΙΣ
Etymology: This word comes from the Greek word ἔχθρος (echthros), meaning 'hated' or 'hostile', which itself is derived from a root meaning 'to hate'.
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-nee-RON
Translations: evil, wicked, bad, harmful, a wicked thing, an evil thing
Notes: This word describes something as evil, wicked, or bad. It can be used as an adjective to modify a noun, or it can function as a noun itself, referring to an evil or wicked thing. It often implies something that is morally corrupt, harmful, or causing distress.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek word πόνος (ponos), meaning 'toil, labor, distress, pain', suggesting something that causes pain or is the result of painful effort, thus leading to the meaning of 'evil' or 'wicked'.
G1771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-THOO-mee-mah
Translations: thought, a thought, reflection, a reflection, consideration, a consideration, device, a device, purpose, a purpose
Notes: This word refers to an inward thought, reflection, or consideration. It can also denote a device, purpose, or design that originates in the mind. It is used to describe mental processes or the results of such processes.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative (ἘΝΘΥΜΗΜΑ), Genitive (ἘΝΘΥΜΗΜΑΤΟΣ)
Synonyms: ΕΝΝΟΙΑ, ΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΔΙΑΝΟΙΑ
Etymology: From the verb ἐνθυμέομαι (enthymeomai), meaning 'to consider, ponder', which is derived from ἐν (en, 'in') and θυμός (thymos, 'soul, spirit, mind'). It literally means 'that which is in the mind or soul'.
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-then
Translations: from where, whence, from what source
Notes: This adverb is used to inquire about the origin, source, or place from which something comes. It can be translated as 'from where' or 'whence'. It is often used in interrogative sentences to ask about the starting point of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΙ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the pronominal stem *po- (related to interrogative pronouns) and the suffix -θεν indicating origin or source.
G1478
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-ky-LEES-thees
Translations: you were rolled, you were rolled in, you were rolled upon
Notes: This is a verb in the aorist passive indicative, meaning 'you were rolled' or 'you were rolled upon'. It describes an action that happened in the past, where the subject (you) was the recipient of the rolling action. It implies being moved by rolling, or being involved in something by rolling into it.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 2nd Person Singular
Synonyms: ΚΥΛΙΩ, ΚΥΛΙΝΔΩ
Etymology: The word ἐγκυλίνδω (enkylindō) is a compound verb formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and κυλίνδω (kylindō), meaning 'to roll'.
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-LYP-sai
Translations: to cover, to hide, to conceal, to veil
Notes: This word means to cover, hide, or conceal something. It can be used in various contexts, such as covering a physical object, hiding a secret, or veiling one's face. As an aorist infinitive, it expresses the action of covering or hiding without specifying the subject or tense, often used after verbs like 'to command' or 'to wish'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΣΥΓΚΑΛΥΠΤΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3584
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: xee-RAHN
Translations: dry land, the dry land, land, a land
Notes: This word is the feminine accusative singular form of the adjective 'ξηρός' (xēros), meaning 'dry'. When used as a noun, often with the definite article, it refers to 'dry land' or 'the land' in contrast to the sea or water. It is commonly used in phrases like 'on the dry land' or 'to the dry land', indicating movement towards or presence upon solid ground.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-lee-OH-tee-tee
Translations: deceit, guile, treachery, craftiness, a deceit, a guile
Notes: This word refers to the quality or state of being deceitful, cunning, or treacherous. It describes a disposition or action characterized by trickery and fraud. It is often used in contexts where someone is acting with hidden motives or malicious intent.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΔΟΛΟΣ, ΠΑΝΟΥΡΓΙΑ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LOO
Translations: of a friend, of a beloved one, of a dear one, a friend, a beloved one, a dear one
Notes: This word refers to someone who is loved, dear, or a friend. It is used to describe a close companion or someone held in high regard. It can be used in a possessive sense (of a friend) or to refer to multiple friends (friends).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: From the verb ΦΙΛΕΩ (phileō), meaning 'to love' or 'to be fond of'. It is related to the concept of affection and fondness.
G2167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-fro-SOO-nay
Translations: joy, gladness, mirth, a joy, a gladness, a mirth
Notes: This word refers to a state of joy, gladness, or mirth. It describes a feeling of happiness and delight, often associated with celebration or good news. It can be used to describe the general atmosphere of joy or a specific instance of it.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: This word comes from the Greek verb εὐφραίνω (euphrainō), meaning 'to gladden' or 'to make merry'. It is related to the concept of 'well-being' or 'good cheer'.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEH-deh-teh
Translations: is pleased, delights, takes pleasure
Notes: This word describes the state of being pleased or taking delight in something. It is often used to express enjoyment or satisfaction, indicating that someone finds something agreeable or pleasurable. It is a deponent verb, meaning it has a passive form but an active meaning.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΑΙ, ΧΑΙΡΩ
Etymology: The word ἥδομαι (hēdomai) comes from the Proto-Indo-European root *sweh₂d- meaning 'sweet, pleasant'. It is related to words like English 'sweet' and Latin 'suavis'.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
G2347
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THLIP-seh-ohss
Translations: (of) tribulation, (of) affliction, (of) distress, (of) trouble, (of) pressure, a tribulation, an affliction, a distress, a trouble, a pressure
Notes: This word refers to a state of pressure, distress, or suffering. It denotes a crushing or pressing together, which can be literal or figurative, leading to hardship or trouble. It is often used in the context of difficulties, persecutions, or severe trials faced by individuals or communities.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΙΕΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, there will be
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: Ah-peh-NAN-tee
Translations: opposite, in front of, before, against
Notes: This word is an adverb used to indicate a position directly facing or opposite to something or someone. It can also mean 'in the presence of' or 'before' a person or thing. It is often used with the genitive case to specify what it is opposite to.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ, ΠΡΟΣΩΠΟΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀπ- (ap-, 'from') and ἔναντι (enanti, 'opposite'). It literally means 'from opposite' or 'from in front of'.
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phi-LEH-oh
Translations: I love, I like, I kiss, I am fond of
Notes: This verb means to love, like, or be fond of someone or something. It often implies a strong affection, friendship, or personal attachment, and can also mean to kiss. It is used to describe a personal, emotional connection, as opposed to a more general or divine love.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΓΑΠΑΩ, ΚΥΝΕΩ
Etymology: From φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friendly'.
G4857
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-po-NEH-ee
Translations: to toil with, to work together with, to share in labor
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΠΟΝΕΩ (poneo), meaning 'to toil' or 'to labor'. Therefore, ΣΥΝΠΟΝΕΩ means 'to toil together with' or 'to work alongside someone'. It describes the act of sharing in a difficult or laborious task with another person or group.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΣΥΝΔΟΥΛΕΥΩ
Etymology: The word ΣΥΝΠΟΝΕΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΠΟΝΕΩ (poneo), meaning 'to toil' or 'to labor'.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G1064
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gas-TROS
Translations: (of) belly, (of) womb, (of) stomach, (of) appetite, (of) gluttony
Notes: This word refers to the belly, stomach, or womb. It can also be used metaphorically to denote appetite or gluttony, emphasizing the desires of the flesh. It is often used in contexts relating to physical sustenance or the origin of life.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΛΙΑ, ΜΗΤΡΑ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: eh-NAN-tee
Translations: opposite, in front of, before, against, contrary to
Notes: This word functions as an adverb meaning 'opposite' or 'in front', or as a preposition meaning 'before', 'against', or 'contrary to'. It is often used with the genitive case to indicate opposition or presence before something. It can also be part of a phrase like 'ἐξ ἐναντίας' meaning 'from the opposite side' or 'opposite'.
Inflection: Adverbial form, often used with the genitive case. It is derived from the adjective 'ἐναντίος' (enantios).
Synonyms: ΑΝΤΙ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ, ΠΡΟΣΩΠΟΝ
Etymology: The word 'ἐναντίος' (enantios) is derived from 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'ἀντίος' (antios), meaning 'set against' or 'opposite'. It describes something that is in opposition or directly facing something else.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moo
Translations: (of) war, (of) battle, (of) conflict
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'polemos', meaning 'war' or 'battle'. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English, such as 'of war' or 'from war'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEEM-pseh-tai
Translations: will take, will receive, will get, will obtain
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It indicates an action that will happen in the future, performed by a single subject. It can be used in contexts such as 'he/she/it will take' or 'he/she/it will receive'.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G0764
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-PEE-da
Translations: shield, a shield
Notes: This word refers to a shield, a piece of defensive armor carried for protection against blows or missiles. It is typically used in contexts of warfare or combat, where a soldier would carry a shield to defend themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΕΟΣ, ΣΑΚΟΣ
Etymology: The word "aspis" is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an unknown root.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-la-THEE
Translations: forget, neglect, overlook
Notes: This word means to forget, neglect, or overlook something or someone. It is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb λανθάνομαι (lanthanomai), meaning 'to escape notice' or 'to be forgotten'. It is often used in the imperative to exhort someone not to forget or neglect a duty, a person, or a past event.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΜΕΛΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G0278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: am-nay-mo-NAY-ses
Translations: you forget, you might forget, you should forget
Notes: This word means 'to forget' or 'to be unmindful of'. It is used to express the act of losing memory or neglecting something. In the provided example, it is used in a prohibitive sense, advising against forgetting a friend or being unmindful of them in financial matters.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΛΗΘΩ
Etymology: The word ἀμνημονέω (amnemoneō) is derived from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and μνημονεύω (mnēmoneuō), meaning 'to remember' or 'to call to mind'. Thus, it literally means 'not to remember'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-sin
Translations: (to) money, (to) wealth, (to) possessions, (to) things, (to) business
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'χρῆμα' (chrēma). It refers to money, wealth, possessions, or things in general. In the dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for', or indicating the means by which something is done.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-BOO-los
Translations: counselor, a counselor, adviser, a adviser
Notes: This word refers to someone who gives advice or counsel, an adviser or counselor. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'βουλή' (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'. It is typically used to describe a person who provides guidance or strategic advice, often to a leader or in a decision-making context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΤΟΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΤΗΣ, ΓΝΩΜΩΝ
Etymology: From the verb συμβουλεύω (symbouleuō, 'to advise'), which is formed from σύν (syn, 'with, together') and βουλή (boulē, 'counsel, plan').
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-AI-ree
Translations: to take out, to take away, to remove, to deliver, to rescue, to choose, to select
Notes: This word is a verb meaning 'to take out' or 'to remove'. It can also mean 'to deliver' or 'to rescue' someone from a situation, or 'to choose' or 'to select' something. It implies an action of separating or singling out from a larger group or context.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ, ΡΥΟΜΑΙ
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-layn
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will
Notes: This word refers to a counsel, plan, or purpose, often implying a deliberate decision or intention. It can be used to describe human plans or, frequently in the New Testament, the divine will or purpose of God. It is used in sentences to indicate the object of an action, such as 'to know the counsel' or 'to understand the plan'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: The word ΒΟΥΛΗ (boulē) comes from the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, to wish, to intend'. It refers to the act or result of willing or planning.
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: soom-boo-LEH-oo-ohn
Translations: counseling, advising, giving counsel, a counselor, an advisor
Notes: This word is a present active participle, meaning 'counseling' or 'advising'. It describes someone who is in the act of giving counsel or advice. It can function adjectivally (e.g., 'the counseling person') or substantively (e.g., 'a counselor').
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩΝ, ΠΑΡΑΙΝΩΝ, ΝΟΥΘΕΤΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-BOO-loo
Translations: of a counselor, of an adviser, of a consultant
Notes: This word is a compound noun meaning 'counselor' or 'adviser'. It refers to someone who gives advice or counsel. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΤΗΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAK-son
Translations: guard, keep, protect, observe, watch
Notes: This word means to guard, keep, protect, or observe. It is often used in the imperative mood to give a command or exhortation, such as 'Guard!' or 'Keep!' It can refer to protecting something from harm, keeping a command, or watching over someone.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΤΤΩ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GNO-thee
Translations: know, understand, perceive, recognize
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'know!' or 'understand!'. It is used to command or urge someone to gain knowledge, become aware of something, or recognize a fact or person. It can also imply coming to a full understanding or experiencing something firsthand.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
Etymology: The word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to know'. It is related to the English word 'know' and Latin 'gnoscere'.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-yah
Translations: need, a need, necessity, a necessity, use, a use, service, a service, business, a business, lack, a lack
Notes: This word is a feminine noun that refers to a need, necessity, or a useful purpose. It can also denote a service or a business matter. It is often used to describe something that is required or beneficial, or a situation where something is lacking.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΔΕΗΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ
Etymology: The word ΧΡΕΙΑ derives from the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, to need'. It is related to the concept of utility and what is necessary or useful.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOH
Translations: (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-oo-seh-tai
Translations: will counsel, will plan, will deliberate, will advise, will decide
Notes: This word means to counsel, plan, deliberate, or decide. It describes the act of forming a purpose or intention, often after careful consideration. It is used to express someone's future intention or decision.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΒΟΥΛΕΥΩ
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BAH-lee
Translations: may throw, may cast, may put, may lay, may place
Notes: This word is a verb form derived from the root 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. It is used to express an action that might happen or is desired to happen, often in a dependent clause. It can refer to physically throwing an object, casting something down, or metaphorically putting or placing something in a certain state or location.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΕΜΒΑΛΛΩ
Etymology: The word 'βάλλω' (ballō) comes from Proto-Indo-European *gʷelh₁-, meaning 'to throw' or 'to reach'. It is a very ancient and fundamental verb in Greek, with cognates in many other Indo-European languages.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G2819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEE-ron
Translations: inheritance, an inheritance, lot, a lot, portion, a portion, share, a share
Notes: This word refers to an inheritance, a lot, or a portion of something, often land or property. It can also refer to a share or part received, or even a lot cast to determine something. In a sentence, it would function as the direct object of a verb, indicating what is being inherited, received, or determined by lot.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΕΡΙΣ, ΜΕΡΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-PEE
Translations: he may say, she may say, it may say, he may speak, she may speak, it may speak
Notes: This word is a form of the verb 'to say' or 'to speak'. It is used to express a potential or hypothetical action of speaking or saying something, often in a context of possibility, command, or purpose. It can be translated as 'he/she/it may say' or 'he/she/it may speak'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-LEE
Translations: good, beautiful, noble, excellent, a good one, a beautiful one
Notes: This word describes something as good, beautiful, noble, or excellent in quality, appearance, or character. It can refer to something that is morally upright, aesthetically pleasing, or functionally effective. It is often used to commend or praise.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΑΓΑΘΗ, ΩΡΑΙΑ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-dos
Translations: way, a way, road, a road, path, a path, journey, a journey, course, a course
Notes: This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of conduct, a manner of life, or a spiritual journey. In the New Testament, it often refers to the 'way' of God or the 'way' of salvation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STAY-seh-tai
Translations: will stand, will be set, will be established, will be appointed, will be placed, will be made to stand
Notes: This word is the third person singular future passive or middle indicative form of the verb ἵστημι (histēmi). It describes an action that will happen in the future, indicating that someone or something will stand, be set, be established, or be appointed. It can be used in contexts where a person will take a stand, or an object will be placed in a certain position, or a rule will be established.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive or Middle, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΡΘΗΣΕΤΑΙ, ΟΡΘΩΘΗΣΕΤΑΙ
Etymology: The verb ἵστημι (histēmi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to stand'. It is related to words in many other Indo-European languages that also convey the idea of standing or placing.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-nan-TEE-as
Translations: (of) opposite, (of) contrary, (of) hostile, (of) adverse
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the adjective 'ΕΝΑΝΤΙΟΣ', meaning 'opposite' or 'contrary'. It is often used in the adverbial phrase 'ἐξ ἐναντίας' (ex enantias), which means 'from the opposite side', 'opposite', 'in opposition', or 'face to face'. It describes something that is in opposition or contrary to something else.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΕΧΘΡΟΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEIN
Translations: to see, to perceive, to behold, to look, to know, to understand
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. It is used to express the action of seeing or perceiving in a general sense, often without a specific time frame. It can also imply understanding or knowing something through observation. For example, it might be used in a sentence like 'He desired to see the truth' or 'It is good to see the light'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
Etymology: The verb 'ὁράω' (horao) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. The aorist stem 'ἰδ-' (id-) is derived from a different, but related, Proto-Indo-European root, which also means 'to see' or 'to know'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-bee-SOH-meh-non
Translations: that which will happen, what will occur, the future event, a future event
Notes: This word is a future participle, neuter singular, of the verb 'συμβαίνω' (symbainō), meaning 'to happen' or 'to occur'. It refers to something that is going to happen or occur, often translated as 'that which will happen' or 'the future event'. It functions like a noun, referring to an event or outcome that is yet to come.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Future, Participle
Synonyms: ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΟΝ, ΕΣΟΜΕΝΟΝ
Etymology: The word 'συμβαίνω' (symbainō) is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', which evolved to mean 'to happen' or 'to occur'.
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-oo
Translations: consult, deliberate, plan, advise, take counsel
Notes: This word is an inflected form of the verb 'βουλεύω' (bouleuō), which means to consult, deliberate, or plan. It is often used in the context of making decisions or giving advice. In this form, it functions as a command or instruction to a single person to engage in such an action.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Imperative Mood, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G5292
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hoo-poh-BLEH-poh-meh-noo
Translations: of one who looks suspiciously, of one who looks askance, of one who envies, of one who looks with jealousy, of one who looks with a grudge
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'υποβλέπω' (hypoblepō), meaning 'to look at from under' or 'to look askance at'. It describes someone who looks at another with suspicion, envy, or a hidden grudge. In this form, it functions as a noun, referring to 'the one who looks suspiciously' or 'the one who envies'. It implies a hidden or underlying negative emotion in their gaze.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΦΘΟΝΟΥΝΤΟΣ, ΒΑΣΚΑΙΝΟΝΤΟΣ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2206
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: zay-loo-NOHN-tohn
Translations: of those who are zealous, of those who are envious, of those who are jealous, of those who desire eagerly
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ζηλόω' (zēloō), meaning 'to be zealous, to be envious, to be jealous, or to desire eagerly'. As a genitive plural, it refers to 'of those who are zealous' or 'of those who are envious/jealous'. It describes a group of people characterized by intense emotion, whether positive (zeal) or negative (envy/jealousy). It is used to indicate possession or relationship, often following a preposition like 'ἀπό' (from) as seen in the example usage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΦΘΟΝΟΥΝΤΩΝ, ΒΑΣΚΑΙΝΟΝΤΩΝ
Etymology: The word 'ζηλόω' (zēloō) comes from 'ζῆλος' (zēlos), meaning 'zeal, rivalry, jealousy'. This noun is related to the idea of 'boiling' or 'fermenting', indicating intense emotion.
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KROOP-son
Translations: hide, conceal
Notes: This word is an imperative verb meaning 'hide' or 'conceal'. It is used as a command or instruction to someone to hide something or themselves. It can be used transitively (to hide something) or intransitively (to hide oneself).
Inflection: Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0489
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-tee-ZAY-loo
Translations: of a rival, of a jealous person, of an opponent
Notes: This word is an adjective meaning 'rivalrous' or 'jealous'. It describes someone who is in opposition or competition with another, often with a sense of jealousy or rivalry. It is a compound word formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'against' or 'in opposition to', and 'ζῆλος' (zelos), meaning 'zeal' or 'jealousy'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΔΙΚΟΣ
Etymology: The word is derived from the prefix ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the noun ζῆλος (zelos), meaning 'zeal', 'emulation', or 'jealousy'. It describes someone who is zealous against another.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEE-loo
Translations: of a coward, of a timid person, of a fearful person
Notes: This word describes something belonging to or characteristic of a coward or a timid, fearful person. It is used to indicate a lack of courage or a disposition towards fear. For example, it might be used in a phrase like 'the heart of a coward' or 'the actions of a timid person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΑΦΟΒΟΣ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G1713
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: em-POH-roo
Translations: of a merchant, of a trader, a merchant, a trader, merchants, traders
Notes: This word refers to a merchant or a trader, someone who engages in commerce, buying and selling goods. It can be used to describe an individual merchant or a group of merchants. In the provided examples, it appears in the genitive singular (of a merchant) and accusative plural (merchants) forms, indicating possession or the direct object of an action, respectively.
Inflection: Masculine, Singular, Genitive or Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΕΜΠΟΡΕΥΤΗΣ, ΕΜΠΟΡΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-boh-LEE-ahs
Translations: exchange, trade, commerce, a change, a transformation
Notes: This word refers to the act of exchange, trade, or commerce, particularly in a business context. It can also denote a change or transformation. It is used to describe transactions or alterations in state or form.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΜΠΟΡΙΑ, ΑΛΛΑΓΗ
Etymology: The word ΜΕΤΑΒΟΛΗ comes from the verb μεταβάλλω (metaballō), meaning 'to change' or 'to turn about'. It is formed from μετά (meta), meaning 'with' or 'after', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'.
G0059
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: ah-go-RAH-zon-tos
Translations: of buying, of one buying, of a buyer, of him who buys
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'agorazo', meaning 'to buy' or 'to purchase'. As a participle, it describes an action that is ongoing or habitual. In this genitive form, it indicates possession or relationship, often translated as 'of one who is buying' or 'of a buyer'. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Etymology: The word ἀγοράζω (agorazō) is derived from ἀγορά (agora), meaning 'marketplace' or 'assembly'. The verb literally means 'to do business in the agora' or 'to frequent the marketplace', and thus came to mean 'to buy' or 'to purchase'.
G4230
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAH-seh-ohs
Translations: of sale, of selling, of a sale, of a selling, of a transaction
Notes: This word refers to the act of selling or a transaction involving a sale. It is used to describe the process or event of exchanging goods or services for money. For example, one might speak of 'the terms of sale' or 'the day of the sale'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΩΛΗΣΙΣ, ΕΜΠΟΡΙΑ
Etymology: The word ΠΡΑΣΙΣ (prasis) comes from the verb ΠΡΆΣΣΩ (prassō), meaning 'to do, to accomplish, to exact payment, to sell'.
G0940
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bas-KAH-noo
Translations: of an envious person, of a bewitching person, of an evil eye
Notes: This word describes something belonging to or characteristic of an envious or bewitching person. It can also refer to the 'evil eye' or the act of bewitching. It is used in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΦΘΟΝΕΡΟΣ, ΒΑΣΚΑΙΝΩΝ
Etymology: From the verb ΒΑΣΚΑΙΝΩ (baskainō), meaning 'to bewitch' or 'to envy', which itself is of uncertain origin, possibly related to φάσκω (phaskō, 'to say, declare').
G2169
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-kha-ris-TEE-as
Translations: of thanksgiving, of gratitude, of eucharist, of thanks
Notes: This word refers to the act of giving thanks or expressing gratitude. In a religious context, it often refers to the Eucharist, a Christian sacrament. It is used to describe the state or act of being thankful.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΧΑΡΙΣ
G0439
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-el-eh-EE-moh-nos
Translations: (of) unmerciful, (of) merciless, (of) without mercy
Notes: This word describes someone who is without mercy or compassion. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀν-' (an-, meaning 'not' or 'without') and 'ἐλεήμων' (eleēmōn, meaning 'merciful' or 'compassionate'). It is used to characterize individuals or actions that demonstrate a complete lack of pity or forgiveness.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΝΙΛΕΩΣ, ἈΣΠΛΑΓΧΝΟΣ
Etymology: The word ἈΝΕΛΕΗΜΩΝ is a compound of the privative prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'without', and ἐλεήμων (eleēmōn), meaning 'merciful'. The latter derives from ἔλεος (eleos), meaning 'pity' or 'mercy'.
G5544
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khray-stoh-AY-thi-as
Translations: of goodness of disposition, of kindness, of moral excellence
Notes: This word is a compound noun, combining 'χρηστός' (chrestos), meaning 'useful' or 'good', and 'ἦθος' (ēthos), meaning 'custom', 'disposition', or 'character'. It refers to the quality of having a good disposition, kindness, or moral excellence. It describes a person's inherent good nature or character. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated as 'of goodness' or 'of kindness'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΩΣΥΝΗ, ΧΡΗΣΤΟΤΗΣ
G3636
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ok-nee-ROO
Translations: of lazy, of a lazy, of timid, of a timid, of hesitant, of a hesitant
Notes: This word describes someone who is lazy, timid, or hesitant. It can refer to a lack of willingness to work or a fear of taking action. It is used to characterize individuals who are slow to act or easily discouraged. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of a lazy person' or 'belonging to the timid'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΡΓΟΣ, ΝΩΘΡΟΣ, ΔΕΙΛΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-goo
Translations: of work, of deed, of labor, of a work, of a deed, of a labor
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ἔργον' (ergon), meaning 'work', 'deed', or 'labor'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the work of God' or 'the result of a deed'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΩΣ, ΔΟΥΛΕΙΑΣ, ΚΑΜΑΤΟΥ
G3407
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MIS-thee-oo
Translations: of a hired servant, of a hired laborer, of a hireling, a hired servant, a hired laborer, a hireling
Notes: This word refers to a hired servant, laborer, or hireling. It describes someone who works for wages or a fee, as opposed to a slave or a free person working for themselves. It is often used in contexts describing temporary or paid employment.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΙΣΘΩΤΟΣ, ΕΡΓΑΤΗΣ
Etymology: The word ΜΙΣΘΙΟΣ (misthios) is derived from the Greek word μισθός (misthos), meaning 'wages' or 'pay'. It refers to someone who receives wages.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-fes-TEE-oo
Translations: of a homeless person, of a person without a home, of a person without a hearth
Notes: This word describes something belonging to or related to a person who is homeless or without a hearth. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-) meaning 'without' and 'ἑστία' (hestia) meaning 'hearth' or 'home'. It is used to indicate a lack of a permanent dwelling or a place of origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: This word is derived from the ancient Greek negative prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'without' or 'not', combined with 'ἑστία' (hestia), meaning 'hearth' or 'home'. It literally means 'without a hearth/home'.
G4930
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-teh-LEH-ee-as
Translations: (of) completion, (of) consummation, (of) end, (of) close, (of) full end
Notes: This word refers to the completion or consummation of something, often implying a final end or conclusion. It is frequently used in the context of an age or a period of time, signifying its ultimate close or fulfillment. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'τέλος' (end, goal).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΣ, ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ
G3610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEH-tay
Translations: servant, a servant, household servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a household servant or slave, someone who lives in the master's house and serves them. It emphasizes their belonging to the household rather than just being a hired worker.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ
Etymology: From οἰκέω (oikeō, "to dwell, inhabit"), from οἶκος (oikos, "house"). It refers to someone belonging to a household.
G0691
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-GOH
Translations: to be idle, to be inactive, to be lazy, to be useless
Notes: This word is a verb meaning to be idle, inactive, or useless. It describes a state of not working or not being productive. It can also imply being lazy or ineffective. It is often used to describe a person or a thing that is not fulfilling its purpose or potential.
Inflection: First Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ἈΠΡΑΚΤΕΩ, ἈΝΕΡΓΕΩ
Etymology: The word ἈΡΓΩ (argō) comes from the adjective ἀργός (argos), meaning 'idle, lazy, useless', which is a compound of the negative prefix ἀ- (a-) and ἔργον (ergon), meaning 'work'. Thus, it literally means 'without work'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEES
Translations: (of) much, (of) great, (of) many, (of) a great (amount)
Notes: This word is an adjective meaning 'much', 'many', or 'great'. It is used to describe the quantity or extent of something. For example, it can refer to a large amount of something or a great number of people. It is often used in phrases like 'with much peace' or 'of great supply'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: er-ga-SEE-as
Translations: of work, of labor, of business, of activity, of occupation, of gain, of profit
Notes: This word refers to the act of working, laboring, or engaging in a particular activity or business. It can also denote the outcome of such effort, like gain or profit. It is used to describe the process of doing something or the result of that effort.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΝΟΣ, ΠΡΑΞΙΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-kheh
Translations: hold, hold back, pay attention, apply oneself, continue, occupy, restrain, stop, delay, hold out, offer, direct, give heed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ἔχω (echo), meaning 'to have' or 'to hold'. It can mean to hold something, to hold back or restrain, to pay attention or give heed to something, to apply oneself to a task, or to continue in a state or action. In some contexts, it can also mean to occupy a place or to delay.
Inflection: Imperative, Present, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΣΥΝΕΧΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4824
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-boo-LEE-as
Translations: of counsel, of advice, of a plan, of a purpose
Notes: This word refers to the act of giving or receiving counsel, advice, or a plan. It can also denote the purpose or intention behind an action. It is often used in contexts where wisdom, deliberation, or strategic planning is involved.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dross
Translations: (of) man, (of) a man, (of) husband, (of) a husband
Notes: This is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the man' or 'the wife of the husband'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G2152
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-SEH-boos
Translations: of a pious one, of a godly person, of the pious, of the godly
Notes: This word describes someone who is pious, devout, or godly. It refers to a person who shows reverence and respect towards God, living in a way that is pleasing to Him. It is used to characterize individuals who are righteous and devoted in their faith.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΛΑΒΟΥΣ, ΟΣΙΟΥ, ΔΙΚΑΙΟΥ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-deh-le-KHEE-zeh
Translations: continue, persist, persevere, be constant, be diligent
Notes: This word means to continue, persist, or persevere in an action or state. It implies a sense of constancy or diligence. It can be used to describe someone who maintains an effort or remains steadfast in a particular course.
Inflection: Imperative, Present, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΜΕΝΩ, ἘΠΙΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ
Etymology: The verb ἐνδελεχίζω (endelechizo) is derived from the adjective ἐνδελεχής (endeleches), meaning 'continuous, perpetual, unceasing'. This adjective is a compound of ἐν (en, 'in') and δέλεχος (delechos), which is related to δέλεαρ (delear, 'bait, lure'), suggesting a sense of holding fast or clinging persistently.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G1922
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ig-NOH-sis
Translations: full knowledge, precise knowledge, recognition, acknowledgment, a full understanding
Notes: This word refers to a deep, precise, and full knowledge or understanding, often implying a personal and experiential recognition rather than mere intellectual acquaintance. It can also mean acknowledgment or recognition of a truth or person. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and 'γνῶσις' (gnōsis), meaning 'knowledge'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΚΑΤΑΛΗΨΙΣ
Etymology: The word 'ἐπίγνωσις' (epignōsis) is derived from the verb 'ἐπιγινώσκω' (epiginōskō), meaning 'to know fully' or 'to recognize'. It combines the prefix 'ἐπί' (epi), indicating intensity or superimposition, with 'γνῶσις' (gnōsis), meaning 'knowledge', which itself comes from the verb 'γινώσκω' (ginōskō), 'to know'.
G4933
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-tay-ROON-tah
Translations: preserving, keeping, maintaining, observing, a preserving, a keeping, a maintaining, an observing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'preserving' or 'keeping'. It describes an ongoing action of holding something together, guarding it, or observing something like commandments. It is often used to describe someone who is actively engaged in the act of preservation or adherence.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΔΙΑΤΗΡΕΩ
Etymology: The word συντηρέω (syntēreō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb τηρέω (tēreō), meaning 'to watch over', 'to guard', or 'to keep'.
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LAS
Translations: commandment, command, instruction, precept
Notes: This word refers to a command, instruction, or precept, often implying a divine or authoritative directive. It is frequently used in the context of God's laws or moral injunctions. It can be used in sentences to refer to a specific order or a general body of rules.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΝΟΜΟΣ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G4417
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PTAI-sees
Translations: you stumble, you fall, you err, you sin
Notes: This word means to stumble, to fall, or to err. It can be used literally to describe someone physically stumbling, or metaphorically to describe making a mistake, committing a fault, or sinning. It implies a deviation from the correct path or standard.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΣΦΑΛΛΩ
G4838
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-al-GAY-say
Translations: will suffer with, will feel pain with, will sympathize
Notes: This is a compound verb formed from 'σύν' (with) and 'ἀλγέω' (to suffer pain). It means to suffer together with someone, to feel pain alongside them, or to sympathize with their suffering. It describes the act of sharing in another's emotional or physical pain.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΜΠΑΘΕΩ, ΣΥΝΟΔΥΝΑΩ
Etymology: The word is derived from the prefix 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'ἀλγέω' (algeō), meaning 'to suffer' or 'to feel pain'.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STAY-son
Translations: stand, set, place, establish, appoint, stop, cause to stand, make to stand, cause to stop, cause to be established
Notes: ΣΤΗΣΟΝ is an aorist active imperative, second person singular, of the verb ἵστημι (histēmi). It means 'stand!' or 'set!' or 'place!'. It is used to command someone to take a standing position, to set something down, or to establish something. It can also mean to stop something or cause it to stand still.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΦΙΣΤΗΜΙ, ΙΔΡΥΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pis-TO-teh-ros
Translations: more faithful, more trustworthy, more reliable, more credible
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'more faithful' or 'more trustworthy'. It is used to describe someone or something that is more reliable or deserving of belief than another. For example, it could be used to say 'he is more faithful than her' or 'this account is more credible'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΞΙΟΠΙΣΤΟΤΕΡΟΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΤΕΡΟΣ
G0518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pang-GEL-line
Translations: to report, to announce, to tell, to declare, to bring back word, to bring tidings
Notes: This word means to bring a message back, to report, or to announce. It implies conveying information from one place or person to another, often with the sense of delivering an official or important message. It can be used in contexts where someone is sent to deliver news or a report.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ, ἈΓΓΕΛΛΩ, ἘΞΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word is a compound of the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. Thus, it literally means 'to announce from' or 'to report back'.
G1729
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-NEE-oh-teh
Translations: sometimes, at times, occasionally
Notes: This word is an adverb meaning 'sometimes' or 'at times'. It is used to indicate that an action or event occurs on occasion, but not always. It can be placed in various positions within a sentence to modify a verb or a clause, indicating the frequency of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕ, ΕΚΑΣΤΟΤΕ
Etymology: From the Greek words 'ἐν' (en, 'in') and 'ὅτε' (hote, 'when'), meaning 'in when' or 'at some time'.
G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-OH-then
Translations: to be accustomed, to be in the habit of, to be wont
Notes: This verb means 'to be accustomed' or 'to be in the habit of doing something'. It describes a regular or customary action. For example, one might say 'he is accustomed to speaking' or 'it is his custom to do this'. Although it is morphologically a pluperfect form, it functions with a present tense meaning, indicating an ongoing state of being accustomed.
Inflection: Pluperfect, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΗΘΕΙΑ, ΕΘΙΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *swedʰ- (custom, habit).
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G4649
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sko-POY
Translations: watchmen, guards, scouts, aims, goals, targets
Notes: This word refers to those who watch or observe, such as watchmen, guards, or scouts. It can also refer to an aim, goal, or target, something that is looked at or intended. In the provided examples, it is used in the sense of 'watchmen' or 'scouts'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΕΣ, ΤΗΡΗΤΕΣ, ΣΚΟΠΕΥΤΑΙ
Etymology: The word 'σκοπός' (skopos) comes from the Greek verb 'σκέπτομαι' (skeptomai), meaning 'to look at, to observe, to consider'. It refers to something looked at or an observer.
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: meh-TEH-oh-roo
Translations: of high, of lofty, of suspended, of wavering, of uncertain, of anxious, of a high place, of a lofty place, of the sky, of the air
Notes: This word describes something that is high up, suspended in the air, or elevated. It can also refer to a state of being unsettled, anxious, or wavering, like something hanging in the balance. In a physical sense, it refers to a high place or the sky itself. It is used to describe things that are literally 'in the air' or figuratively 'up in the air' in terms of certainty.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΨΗΛΟΣ, ΑΝΩ
Etymology: From Ancient Greek μετέωρος (metéōros), meaning 'raised from the ground, lofty, suspended in the air', from μετά (metá, 'among, with, after') + ἀείρω (aeírō, 'to lift, raise').
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ka-THEE-meh-noy
Translations: sitting, those sitting, who sit
Notes: This word is a present participle of the verb 'to sit'. It describes someone or something that is in the act of sitting. It can be used to describe people who are seated, or metaphorically, those who are settled in a particular state or place. For example, it can refer to people sitting in darkness or those sitting near someone.
Inflection: Present, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ, ΕΔΡΑΖΩ
Etymology: From Ancient Greek καθέζομαι (kathézomai, “to sit down”), from κατά (katá, “down”) + ἕζομαι (hézomai, “to sit”).
G4649
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sko-PES
Translations: of a mark, of a goal, of an aim, of a watchman, of a guard
Notes: This word refers to a mark, a goal, or an aim, something to look at or strive for. It can also refer to a watchman or a guard, someone who keeps watch. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΚΟΠΕΥΣ, ΣΚΟΠΙΑ
Etymology: The word ΣΚΟΠΟΣ comes from the verb σκοπέω (skopeō), meaning 'to look at, to observe, to consider'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-THEE-tee
Translations: implore, beg, pray, entreat
Notes: This word is a verb meaning to implore, beg, or pray. It is often used when making a request or petition to someone, especially to God or a person in authority. It conveys a sense of earnestness and humility in the request.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΙΚΕΤΕΥΩ
G5310
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: YP-see-STOO
Translations: (of) the Most High, (of) the Highest, (of) God Most High
Notes: This word means 'highest' or 'most high'. It is often used as a substantive, referring to God as 'the Most High'. It describes something or someone that is supreme in position, rank, or quality. When used in a sentence, it typically functions as an adjective modifying a noun, or as a noun itself referring to God.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΩΤΑΤΟΣ, ΥΠΕΡΤΑΤΟΣ
Etymology: The word ΥΨΙΣΤΟΣ (hypsistos) is derived from the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. It is the superlative form of the adjective ὑψηλός (hypsēlos), meaning 'high'.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G2116
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-THOO-nay
Translations: straightness, a straightness, uprightness, a rightness, rectitude, a rectitude, correction, a correction, direction, a direction
Notes: This word refers to the quality of being straight, upright, or correct. It can denote rectitude or integrity in character, or the act of setting something straight, such as a correction or a right direction. It is used to describe a path that is direct or a judgment that is just.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΡΘΟΤΗΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΕΥΘΥΤΗΣ
Etymology: From the adjective εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ah
Translations: truth, a truth, reality, veracity, faithfulness
Notes: This word refers to truth, not merely as an abstract concept, but often as a quality of being or action, indicating sincerity, reality, or faithfulness. It can be used to describe something that is factual, genuine, or reliable. For example, one might speak of 'the truth of God' or 'walking in truth'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΓΝΩΣΙΣ
Etymology: From ἀληθής (alēthḗs, “true”), from ἀ- (a-, “un-”) + λήθη (lḗthē, “forgetfulness, oblivion”). Thus, literally 'un-forgetfulness' or 'that which is not hidden'.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEE
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, first, origin, a first, a ruler, dominion, a dominion, principality, a principality
Notes: This word refers to the beginning of something, the first in a series, or the origin. It can also denote a position of authority, rule, or dominion, and by extension, the person holding such authority (a ruler or magistrate). It is used to describe the starting point of time, a sequence, or a source of power.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΡΧΗ, ΚΕΦΑΛΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *h₂ergʰ-, meaning 'to begin, rule'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAH-kseh-ohs
Translations: of action, of deed, of practice, of transaction
Notes: This word refers to an action, deed, or practice. It can also denote a transaction or a specific act. It is often used in contexts describing human activity or the execution of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΥ, ΠΟΙΗΣΕΩΣ
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-lay
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will, decision, a decision
Notes: This word refers to a counsel, a plan, a purpose, or a decision. It denotes the act of deliberating or the result of such deliberation, often implying a firm intention or resolution. It can be used in contexts referring to human plans or, more profoundly, to the divine will or purpose.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΜΑ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, wish, or purpose'. It refers to the act or result of willing or planning.
G2487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IKH-nos
Translations: footprint, a footprint, track, a track, trace, a trace, vestige, a vestige
Notes: This word refers to a footprint, track, or trace left behind by something or someone. It can be used to describe the physical mark left by a foot, or more broadly, any sign or vestige that indicates the past presence or passage of something. For example, one might speak of finding the tracks of an animal or the faint traces of an ancient civilization.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΡΟΠΟΣ, ΒΗΜΑ, ΣΗΜΕΙΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Proto-Indo-European root *sekʷ- meaning 'to follow'.
G0236
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: al-loy-OH-se-os
Translations: of change, of alteration, of a change, of an alteration
Notes: This word refers to a change, alteration, or transformation. It describes the act or result of something becoming different from what it was before. It is used to indicate a shift in state, condition, or nature.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΑΒΟΛΗ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΙΣ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TESS-seh-rah
Translations: four
Notes: This word represents the cardinal number four. It is used to indicate a quantity of four units or items. It can be used in sentences to quantify nouns, similar to how 'four' is used in English.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From an uncontracted form of the Proto-Indo-European root meaning 'four'.
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ree
Translations: parts, regions, divisions, shares
Notes: This word refers to a part, portion, or division of something. It can also denote a region, a share, or a party/faction. In the provided examples, it is used to mean 'parts' or 'regions'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΤΜΗΜΑ, ΚΛΗΡΟΣ
G0393
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-TEL-lee
Translations: rises, shines forth, springs up, appears
Notes: This verb describes the action of something rising, typically referring to the sun or stars rising in the sky, or plants springing up from the ground. It can also be used metaphorically to describe something appearing or shining forth. It is often used in contexts related to the dawn or the emergence of light.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ἈΝΑΒΑΙΝΩ, ἘΚΦΥΩ, ἈΝΑΦΑΙΝΩ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-gah-THON
Translations: good, a good thing, benefit, advantage, what is good
Notes: This word describes something that is good, beneficial, or morally upright. As an adjective, it modifies a noun, indicating its positive quality. As a neuter noun, it often refers to 'a good thing' or 'what is good' in a general sense, encompassing both moral excellence and practical benefit. It is frequently used to describe actions, outcomes, or qualities that are desirable or virtuous.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word originates from Proto-Indo-European, referring to something that is 'good' or 'noble'. It has cognates in various Indo-European languages.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kon
Translations: evil, bad, harmful, wicked, a bad thing, an evil thing, a wrong, a misfortune, a disaster
Notes: This word describes something that is bad, evil, or harmful. It can refer to moral wickedness, physical harm, or general poor quality. When used as a substantive (like a noun), it refers to an evil thing, a wrong, or a misfortune. It can be used to describe actions, intentions, or conditions.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DZOH-ay
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life in its broadest sense, encompassing both physical and spiritual existence. It can denote the principle of life, the period of life, or the way of life. It is often used to describe the state of being alive, as well as the quality of that existence, particularly in a spiritual or eternal context.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΨΥΧΗ
Etymology: From the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'. It is related to the concept of vital breath and existence.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-tos
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It can be used literally to describe physical death, or metaphorically to describe spiritual death or separation from God. It is often used in contexts discussing mortality, judgment, or the end of an era.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰenh₂- 'to die'. It is related to the verb θνῄσκω (thnēskō, 'to die').
G2961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: koo-ree-EH-oo-sah
Translations: ruling, having dominion, being master, being lord, she who rules, the one ruling
Notes: This word is a present active participle, feminine, singular, meaning 'ruling' or 'having dominion over'. It describes an ongoing action of exercising authority or control. It can be used to describe a female entity or a feminine concept that is in a position of power or mastery.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΖΟΥΣΑ, ΑΡΧΟΥΣΑ
G1770
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-de-LEH-khos
Translations: continually, constantly, perpetually, without ceasing
Notes: This word is an adverb meaning 'continually' or 'constantly'. It describes an action that is done without interruption or ceasing, indicating persistence or regularity. It is often used to emphasize the ongoing nature of an activity or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ, ΑΕΙ, ΣΥΝΕΧΩΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GLOHS-sah
Translations: tongue, a tongue, language, a language, speech, a speech
Notes: This word refers to the physical organ in the mouth, the tongue. It can also refer to a language spoken by a group of people, or more generally, to speech itself. It is used in contexts ranging from literal descriptions of the body to metaphorical uses concerning communication and different languages.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *glōgh- (pointed object, tongue). It is related to words for 'tongue' in other Indo-European languages.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G3835
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-noor-GOS
Translations: cunning, crafty, shrewd, unscrupulous, a cunning person
Notes: This word describes someone who is clever, skillful, or resourceful, often with a negative connotation implying deceit, trickery, or unscrupulousness. It can refer to someone who is cunning or crafty in a bad sense, but can also describe someone who is shrewd or resourceful in a neutral or even positive sense, depending on the context. It is used to describe a person's character or actions.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΟΛΙΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ, ΣΟΦΟΣ
Etymology: From πᾶν (pan), meaning 'all' or 'every', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'capable of all work' or 'doing everything', which evolved to signify 'cunning' or 'crafty'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G3807
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-DEW-tays
Translations: instructor, teacher, trainer, disciplinarian, a disciplinarian
Notes: This word refers to someone who instructs, trains, or disciplines. It can denote a teacher or tutor, but often carries the connotation of someone who educates through correction, training, or even punishment, aiming to improve character or behavior. It is used to describe a guide or mentor who imparts moral or spiritual instruction.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ, ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ
Etymology: From the verb παιδεύω (paideuō), meaning 'to train, educate, discipline,' which itself comes from παῖς (pais), meaning 'child'. Thus, it literally refers to one who trains or educates a child.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ah
Translations: one's own, private, peculiar, a private, a peculiar
Notes: This word describes something that belongs to oneself, or is private, personal, or peculiar to an individual or group. It emphasizes ownership or distinctiveness. It can be used to refer to one's own home, possessions, or even one's own people. It often implies a sense of belonging or exclusivity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G0890
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: akh-RAY-stos
Translations: useless, unprofitable, unserviceable, good for nothing
Notes: This word describes something or someone that is useless, unprofitable, or unserviceable. It is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' and the word χρηστός (chrēstos) meaning 'useful' or 'good'. It can be used to describe objects that have no practical value or individuals who are unproductive or morally worthless.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ἈΝΩΦΕΛΗΣ, ἈΚΑΡΠΟΣ, ἈΧΡΕΙΟΣ
Etymology: From the negative prefix ἀ- (a-) and the word χρηστός (chrēstos, 'useful, good').
G4679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: so-FI-zo-me-nos
Translations: being made wise, becoming wise, devising, inventing, acting wisely, being cunning, being crafty
Notes: This word describes the action of becoming wise, being made wise, or acting wisely. It can also carry the connotation of devising, inventing, or even being cunning or crafty, depending on the context. It is often used to describe someone who is employing wisdom or cleverness, whether for good or ill.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΦΡΟΝΕΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-SEE-tos
Translations: hated, hateful, detestable, odious
Notes: This word describes something or someone that is hated, detestable, or odious. It is used to express strong dislike or aversion towards a person, action, or thing, indicating that it is an object of hatred.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΠΕΧΘΗΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FES
Translations: of food, of nourishment, of sustenance
Notes: This word refers to food, nourishment, or sustenance. It is used to describe anything that provides nourishment, whether literal food for the body or spiritual sustenance. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ, ΕΔΕΣΜΑ
G2704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-thoo-steh-REH-see
Translations: will delay, will be behind, will fall short, will fail
Notes: This word is the third person singular future active indicative form of the verb ΚΑΘΥΣΤΕΡΕΩ. It means to be behind, to delay, to fall short, or to fail. It describes an action that will happen in the future, indicating a lack of promptness or a deficiency in meeting an expectation or standard.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΥΣΤΕΡΕΩ, ΒΡΑΔΥΝΩ, ΕΛΛΕΙΠΩ
Etymology: From κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and ὑστερέω (hysteréō), meaning 'to be behind' or 'to lack'. The compound verb signifies being behind or falling short in a more emphatic or complete sense.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-thay
Translations: it was given, he was given, she was given, a gift was given
Notes: This word is the third person singular, aorist, indicative, passive form of the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action that was completed in the past, where the subject received the action rather than performed it. For example, 'it was given to him' or 'he was given'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΔΟΘΗ, ΕΔΟΘΗ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rees
Translations: grace, a grace, favor, a favor, kindness, a kindness, thanks, gratitude, charm, a charm, delight, a delight
Notes: This word is a feminine noun that generally refers to grace, favor, or kindness. It can also mean thanks or gratitude, especially in expressions like 'to give thanks'. In some contexts, it can refer to charm or delight. It is often used to describe divine favor or unmerited divine assistance given to humans.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- ('to desire, to like'). In ancient Greek, it developed to mean 'that which delights' or 'favor'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-fee-AS
Translations: of wisdom, of skill, of cleverness
Notes: This word refers to wisdom, skill, or cleverness. It is often used in a religious or philosophical context to denote divine or human insight and understanding. It can also refer to practical skill or expertise in a craft or art. In a sentence, it would typically follow a noun or verb that it modifies, indicating possession or the object of an action.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΕΩΣ, ΣΥΝΕΣΕΩΣ, ΦΡΟΝΗΣΕΩΣ
G4735
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-teh-RAY-thay
Translations: was deprived, was lacking, was bereaved, was destitute
Notes: This verb describes the state of being deprived of something, lacking something, or being bereaved. It is often used to indicate a loss or absence of something previously possessed or expected. For example, one might be deprived of wisdom, or of a person's presence.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΕΚΠΙΠΤΩ
Etymology: From Ancient Greek στερέω (stereō, “to deprive, bereave”), from στερεός (stereós, “solid, firm, hard”).
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: SOH-foss
Translations: wise, a wise person, skillful, clever
Notes: This word describes someone who possesses wisdom, skill, or cleverness. It can be used as an adjective to modify a noun (e.g., 'a wise man') or as a substantive noun itself, meaning 'a wise person' or 'the wise one'. It often implies practical wisdom and understanding.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΤΟΣ, ΦΡΟΝΙΜΟΣ, ΕΜΦΡΩΝ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the Proto-Indo-European *sap- meaning 'to taste, to perceive'. It is related to the noun σοφία (sophia), meaning 'wisdom'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-POY
Translations: fruits, produce, crops, results, deeds, works
Notes: This word refers to the literal fruit of plants, trees, or the earth, such as crops or produce. Metaphorically, it can also refer to the results or outcomes of actions, whether good or bad, often translated as 'deeds' or 'works'. It is used in a variety of contexts to describe both physical and spiritual yields.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΓΕΝΝΗΜΑΤΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ
Etymology: The word ΚΑΡΠΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used since ancient times to refer to the fruit of plants and, by extension, the outcome of actions.
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-EH-seh-ohss
Translations: of understanding, of insight, of comprehension, of intelligence, of wisdom
Notes: This word refers to the faculty of understanding, insight, or intelligence. It describes the ability to grasp concepts, discern meaning, and make sense of information. It is often used in contexts relating to spiritual or moral discernment.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah-tos
Translations: mouth, a mouth, (of) mouth, (of) a mouth
Notes: This word refers to the mouth, either literally as a part of the body (of humans or animals) or metaphorically as the source of speech, utterance, or command. It is often used in contexts related to speaking, declaring, or consuming.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΧΕΙΛΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: The word ΣΤΟΜΑ comes from the Proto-Indo-European root *stom-n-, meaning 'mouth'. It is related to words for mouth in other Indo-European languages.
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PIS-toy
Translations: faithful, trustworthy, believing, reliable, a believer, the faithful ones
Notes: This word describes someone or something that is faithful, trustworthy, or reliable. As an adjective, it can modify a noun, indicating a quality of steadfastness or belief. When used as a noun, it refers to 'the faithful ones' or 'believers,' often in a religious context, indicating those who have faith or are committed.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative
Synonyms: ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΕΓΚΡΑΤΗΣ, ΑΞΙΟΠΙΣΤΟΣ
Etymology: The word "ΠΙΣΤΟΣ" comes from the verb "ΠΕΙΘΩ" (peithō), meaning 'to persuade, to trust, to obey.' It describes someone who has been persuaded or has put their trust in something, or someone who is trustworthy.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pai-DEH-oo-see
Translations: will discipline, will instruct, will educate, will train, will correct, will chastise
Notes: This word is a verb meaning to discipline, instruct, or educate. It can also carry the sense of correcting or chastising, often with the aim of moral improvement. It is used to describe the act of training or bringing up a child, or more generally, providing guidance and correction to someone.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ, ΕΚΠΑΙΔΕΥΩ
G4130
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-sthee-SEH-tai
Translations: will be filled, will be full
Notes: This word is the future passive indicative form of the verb 'πλήθω' (plēthō), meaning 'to fill' or 'to make full'. It indicates that something will be filled or become full in the future, and the action is received by the subject rather than performed by it. For example, 'the earth will be filled' or 'it will be full'.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΜΙΖΩ, ΠΛΗΡΟΩ
G2129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-loh-GHEE-as
Translations: of blessing, of praise, of benediction, of good word
Notes: This word refers to a blessing, praise, or a good word spoken. It is a compound word formed from 'εὖ' (eu), meaning 'good' or 'well', and 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'speech'. It is often used in contexts of divine favor, commendation, or a spoken blessing.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΦΗΜΙΑ, ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΙΑ
G3106
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-kah-ree-OO-sin
Translations: they will call blessed, they will pronounce blessed, they will deem blessed
Notes: This word means to call or pronounce someone blessed, happy, or fortunate. It is used to express the idea of declaring someone to be in a state of divine favor or well-being. For example, one might say 'they will call me blessed' or 'they will pronounce you happy'.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΥΛΟΓΕΩ, ΜΑΚΑΡΙΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-RON-tes
Translations: seeing, beholding, looking at, perceiving, observing, those seeing, the ones seeing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'οράω' (oraō), meaning 'to see' or 'to behold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, 'ο̄ρῶντες' refers to 'those who are seeing' or 'the ones who are beholding'. It can be used to describe people who are actively observing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'οράω' (oraō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. It is an ancient Greek verb with a long history of usage.
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-rith-MOH
Translations: to number, by number, in number, by count, in count, to a number, to a count
Notes: This word refers to a number, a count, or a total. In its dative form, as seen here, it indicates 'to' or 'by' a number, or 'in' a numerical sense, often implying a specific quantity or a method of counting. It is used to express a numerical value or the act of counting.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ἈΡΙΘΜΗΣΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-mer-OHN
Translations: of days
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more broadly, a specific period of time or an era. As a genitive plural, it is often used to indicate possession, origin, or a temporal relationship, such as 'during the days' or 'belonging to the days'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the period of daylight, contrasting with night.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-rahee
Translations: days, (to) days, (in) days
Notes: This word refers to a period of 24 hours or a specific time period. It is the plural form of the noun 'day' (ἡμέρα). It can be used to refer to multiple days or a specific span of time, often appearing in contexts like 'in those days' or 'after many days'.
Inflection: Plural, Feminine, Nominative or Dative
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Iss-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word refers to Israel, which can denote the patriarch Jacob (who was renamed Israel), the nation descended from him, or the land occupied by that nation. It is used to refer to the people of God, the twelve tribes, or the northern kingdom of Israel as distinct from Judah. It is often used in contexts referring to the history, covenant, and identity of God's chosen people.
Inflection: Indeclinable
Etymology: The word is of Hebrew origin, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It was the new name given to Jacob after he wrestled with God (Genesis 32:28).
G0380
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nah-RITH-mee-toy
Translations: innumerable, countless, numberless
Notes: This word describes something that is so vast in quantity that it cannot be counted or numbered. It is used to emphasize an extremely large amount of something, such as people, things, or actions. It functions as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΜΕΤΡΗΤΟΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OH
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
G2816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klay-roh-noh-MEH-see
Translations: will inherit, shall inherit
Notes: This word means 'will inherit' or 'shall inherit'. It refers to the act of receiving an inheritance or possessing something as an heir. It is used to describe a future action where someone will come into possession of property, a legacy, or a spiritual blessing.
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΧΩ
Etymology: The word ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ is a compound word derived from ΚΛΗΡΟΣ (kleros), meaning 'lot' or 'inheritance', and ΝΕΜΩ (nemo), meaning 'to distribute' or 'to possess'. Thus, it literally means 'to distribute by lot' or 'to receive by lot', evolving to mean 'to inherit'.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-SEH-tai
Translations: he will live, she will live, it will live
Notes: This word is a verb meaning 'to live' or 'to be alive'. It refers to the act of existing, having life, or continuing to live. It is used to describe a person, animal, or even a concept that will continue to exist or experience life in the future.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive (deponent), Third Person, Singular
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nah
Translations: age, an age, the age, eternity, the world
Notes: This word refers to a period of time, which can be a specific age or an indefinite duration, even eternity. It can also refer to the world or the present order of things. Its meaning often depends on the context, sometimes indicating a finite period and other times an unending one.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: child, a child, son, a son, daughter, a daughter
Notes: This word refers to a child, offspring, or descendant. It can be used broadly to refer to a son or daughter, or more generally to a young person. It is often used in a tender or affectionate way, similar to how 'my child' or 'dear child' might be used in English. It can also be used metaphorically to refer to someone who is a spiritual 'child' or follower of another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΙΣ, ΥΙΟΣ, ΘΥΓΑΤΗΡ
Etymology: From the root τίκτω (tiktō), meaning 'to beget' or 'to bear'. It refers to that which is born or produced.
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pei-RAH-son
Translations: try, test, examine, tempt, prove
Notes: This word means to try, test, or examine something or someone. It can also mean to tempt or to put to the proof. As an imperative, it is a command to perform one of these actions.
Inflection: Aorist, Imperative, 2nd Person Singular, Active
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ, ΒΑΣΑΝΙΖΩ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEH
Translations: behold, see, look, lo
Notes: This word is an aorist imperative verb, meaning 'behold!' or 'see!'. It is used to draw attention to something, similar to saying 'look!' or 'pay attention!' in English. It can be used to introduce a new idea or to emphasize a point.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ὉΡΑΩ, ΒΛΕΠΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOHS
Translations: Give, Grant, Bestow
Notes: This is the second person singular aorist active imperative form of the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give' or 'to grant'. It is used as a direct command to a single person, instructing them to give or bestow something. For example, it might be used in a prayer or a plea, 'Give us this day...' or 'Grant us peace.'
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΟΥ, ΠΑΡΑΣΧΟΥ, ΧΑΡΙΣΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-FEH-reh
Translations: it is profitable, it is expedient, it is advantageous, it is useful
Notes: This word means to be profitable, advantageous, or expedient. It is often used impersonally, meaning 'it is profitable' or 'it is expedient' for someone or something. It can also mean to bring together or contribute.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΩΦΕΛΕΩ, ΛΥΣΙΤΕΛΕΩ
Etymology: The word ΣΥΜΦΕΡΩ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Thus, it literally means 'to bear together' or 'to bring together', which then developed the sense of 'to be profitable' or 'to be advantageous'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2106
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-DOH-kee
Translations: to be well pleased, to approve, to delight in, to take pleasure in, to think good, to resolve
Notes: This verb means to be well pleased with something or someone, to approve of it, or to take delight in it. It often implies a favorable disposition or a decision made with good will. It can be used to express divine approval or human preference.
Inflection: Third Person Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΡΕΣΚΩ, ΘΕΛΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: The word Εὐδοκέω (eudokeō) is a compound of the prefix εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to think, to suppose'. Thus, it literally means 'to seem good' or 'to think well'.
G0088
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-LAY-styo-oo
Translations: be greedy, be insatiable, be covetous
Notes: This word describes the act of being greedy, insatiable, or covetous. It implies an excessive desire for more, often without regard for others or for what is sufficient. It is typically used to warn against or describe a state of unrestrained desire, particularly for material things or pleasures.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΛΕΟΝΕΚΤΕΩ, ἘΠΙΘΥΜΕΩ
Etymology: The word ἈΠΛΗΣΤΕΥΩ (aplēsteuō) is derived from the adjective ἈΠΛΗΣΤΟΣ (aplēstos), meaning 'insatiable' or 'greedy'. This adjective is formed from the privative prefix ἀ- (a-, 'not') and the root of the verb ΠΙΜΠΛΗΜΙ (pimplēmi), meaning 'to fill'. Thus, it literally means 'not able to be filled' or 'insatiable'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
G5172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: troo-FEE
Translations: luxury, a luxury, delight, a delight, sumptuous living, softness, wantonness
Notes: This word refers to a life of luxury, delicate living, or pleasure. It can denote a state of abundance and enjoyment, but sometimes carries a negative connotation implying excessive indulgence, effeminacy, or wantonness. It is often used to describe a lifestyle characterized by ease and comfort, sometimes to the point of moral laxity.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΗΔΟΝΗ, ΑΝΕΣΙΣ, ΑΣΩΤΙΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be derived from a root meaning 'to break down' or 'to be soft', referring to the softening effect of luxury.
G1632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-khoo-THAYS
Translations: will be poured out, may be poured out, let it be poured out
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb χέω (cheō), meaning 'to pour'. Together, it means 'to pour out' or 'to spill'. It is often used in contexts of liquids being poured, but can also refer to emotions, blessings, or judgments being poured forth or abundantly given. It can also refer to blood being shed.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular OR Aorist, Passive, Subjunctive, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΧΕΩ, ΕΚΧΥΝΩ
G1035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-DES-mah-tohn
Translations: of food, of meats, of dishes, of delicacies
Notes: This word refers to food, especially prepared dishes, meats, or delicacies. It is used in a general sense to describe things that are eaten. In the provided examples, it appears in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of the foods' or 'of the delicacies'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΙΟΝ, ΤΡΟΦΗ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOYS
Translations: to many, with many, by many, for many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it often translates with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'for', indicating the indirect object or means.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΙΚΑΝΟΙ
G1033
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BRO-ma-sin
Translations: to foods, for foods, to food, for food
Notes: This word refers to food or provisions. It is used to describe what is eaten or consumed. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' foods.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΙΤΙΑ, ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑ
G3557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-nos
Translations: toil, labor, pain, suffering, distress, a toil, a labor, a pain, a suffering, a distress
Notes: This word refers to physical exertion, hard work, or the effort involved in an activity. It can also denote the resulting pain, suffering, or distress that comes from such labor or from a difficult situation. It is often used in contexts describing the hardships or afflictions one might endure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: From the root *pen-, meaning 'to toil, labor'. It is related to the verb πονέω (poneō), meaning 'to work hard, suffer'.
G0082
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PLEH-stee-ah
Translations: insatiableness, insatiability, greed, covetousness, a greed, an insatiableness
Notes: This word refers to the quality of being insatiable or never satisfied, often implying greed or covetousness. It describes an excessive desire for something, particularly food or wealth, that cannot be appeased. It is a compound word formed from 'ἀ-' (a-, a negative prefix meaning 'not') and 'πληστός' (plēstos, meaning 'filled' or 'satisfied').
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΟΝΕΞΙΑ, ἈΚΟΡΙΑ
Etymology: From Ancient Greek ἀπληστία (aplēstía), formed from ἀ- (a-, a negative prefix) and πληστός (plēstós, 'filled, satisfied'), which comes from the verb πίμπλημι (pímplēmi, 'to fill'). Thus, it literally means 'not able to be filled'.
G1448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-GHEE-ay
Translations: will draw near, will approach, will come near, will be at hand
Notes: This word is the third person singular future active indicative form of the verb ἘΓΓΙΖΩ. It means 'to draw near,' 'to approach,' or 'to be at hand.' It is used to describe something or someone moving closer in space or time, or an event that is about to happen. For example, 'he will draw near' or 'it will be at hand.'
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
G5519
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-LEH-ras
Translations: cholera, bile, wrath, anger
Notes: This word refers to cholera, a severe intestinal disease. In a broader sense, it can also refer to bile, one of the four humors in ancient medicine, and by extension, to a bilious attack, or a fit of anger or wrath, as these were associated with an excess of bile.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΘΥΜΟΣ
Etymology: The word ΧΟΛΕΡΑ derives from the Greek word χολή (cholē), meaning 'bile' or 'gall'. It is related to the concept of the four humors in ancient medicine, where an imbalance of bile was thought to cause various ailments, including the disease known as cholera, and also emotional states like anger.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-lay-STEE-an
Translations: insatiableness, greed, covetousness, avarice, a greed, an insatiableness
Notes: This word refers to an insatiable desire, often for wealth or possessions, leading to greed or covetousness. It describes a state of never being satisfied, always wanting more. It is typically used to describe a negative character trait.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΟΝΕΞΙΑ, ΦΙΛΑΡΓΥΡΙΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-teh-LEU-tay-san
Translations: they died, they finished, they ended
Notes: This word is a verb meaning 'they died' or 'they finished/ended'. It is used to describe the completion of a process or, more commonly, the end of life. It can be used in sentences like 'they died in the city' or 'they finished their work'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-EKH-ohn
Translations: paying attention, giving heed, attending, being devoted, applying oneself, being careful, taking heed, a paying attention, a giving heed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προσέχω' (prosechō), which means to pay attention, give heed, or apply oneself to something. It often implies a careful and deliberate focus on a person, thing, or teaching. It can also mean to be devoted to something or to be careful about something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state of the subject.
Inflection: Present, Active, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΩΝ, ΕΠΙΜΕΛΟΥΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-THEH-see
Translations: he will add, she will add, it will add, he will put to, she will put to, it will put to, he will give in addition, she will give in addition, it will give in addition
Notes: This word is a verb meaning 'to add,' 'to put to,' or 'to give in addition.' It is used to describe an action where something is joined to something else, or an increase or continuation of an action or state. In the provided examples, it often conveys the idea of 'continuing' or 'doing again,' especially in negative constructions like 'will no longer add' or 'will not add again.'
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΑΝΑΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ
Etymology: The word προστίθημι (prostithēmi) is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to,' and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put, place, set.' Thus, it literally means 'to put to' or 'to place toward,' leading to the sense of adding or increasing.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ayn
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life, existence, or vitality. It is a feminine noun and is often used to describe physical life, but can also refer to spiritual or eternal life depending on the context. It is used in sentences to denote the state of being alive or the duration of one's existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ
Etymology: From a primary root meaning 'to live'. It is related to the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .