Home / Interlinears (Beta) / Josephus' The Jewish War / Book Two / Chapter 4
Book Two, Chapter 4
Interlinear version from Josephus' The Jewish War (Beta)
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pol-lakh-OTH-en
Translations: from many places, from many sides, from many quarters
Notes: This adverb indicates origin or direction from multiple locations or sources. It describes an action or state that comes about from various points or areas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΛΛΑΧΗ, ΠΑΝΤΑΧΟΘΕΝ
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ta-RAS-seh-toh
Translations: was troubled, was disturbed, was agitated, was stirred up
Notes: This word describes a state of being troubled, disturbed, or agitated, often referring to a person's mind or emotions, or a physical place experiencing unrest. It is used to indicate that someone or something was in a state of being stirred up or in commotion. It is an imperfect tense, indicating continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΘΟΡΥΒΕΩ, ΣΥΓΧΕΩ, ΚΙΝΕΩ
G4753
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sykh-NOOS
Translations: frequent, many, numerous, a frequent, a numerous
Notes: This word is an adjective meaning 'frequent', 'many', or 'numerous'. It describes a quantity or recurrence of something. It is used to indicate that something happens often or that there is a large number of something. For example, it could describe 'many people' or 'frequent visits'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΣΤΟΣ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-ROS
Translations: time, a time, season, a season, appointed time, an appointed time, opportune time, an opportune time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical moment or a season of activity, as opposed to chronological time (chronos). It is used to denote the right or proper time for something to happen or be done.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
Etymology: The etymology of 'ΚΑΙΡΟΣ' is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'κείρω' (keirō), meaning 'to cut', possibly referring to a 'cut' or 'decisive' moment in time.
G0388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-PEY-then
Translations: persuaded, was persuading, was convincing, was winning over
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb ἀναπείθω (anapithō). It means 'to persuade again,' 'to win over,' or 'to incite.' In the imperfect tense, it describes an ongoing or repeated action in the past, such as 'was persuading' or 'used to persuade.' It implies an attempt or process of convincing someone.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ, ΕΠΕΙΘΟΝ
Etymology: The verb ἀναπείθω (anapithō) is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up,' 'again,' or 'back,' and the verb πείθω (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince.'
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G2110
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ge-TEN
Translations: benefactor, a benefactor
Notes: This word is an inflected form of 'euergetēs', meaning 'benefactor' or 'one who does good deeds'. It refers to someone who provides help, support, or financial aid to others, often for public good. It is used in sentences to indicate the direct object of an action, for example, 'they honored the benefactor'.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΠΡΟΣΤΑΤΗΣ
G2489
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-doo-MAH-yah
Translations: Idumaea
Notes: This is a proper noun referring to Idumaea, a region south of Judea, historically associated with the descendants of Esau (Edom). It is used to denote the geographical area.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Etymology: From Hebrew 'Edom', meaning 'red', referring to the land of Edom, which was later known as Idumaea.
G1364
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: dis-KHEE-lee-oy
Translations: two thousand
Notes: This is a compound cardinal numeral meaning 'two thousand'. It is formed from 'δις' (dis), meaning 'twice', and 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'thousand'. It is used to indicate a quantity of two thousand.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-day
Translations: Herod, to Herod, for Herod
Notes: This is the name Herod, a common name for several rulers of Judea mentioned in the New Testament. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to Herod' or 'for Herod'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3819
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-LAI
Translations: long ago, of old, formerly, anciently
Notes: This word is an adverb of time, meaning 'long ago' or 'of old'. It is used to refer to events or states that occurred in the distant past. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, indicating that the action or quality described happened or existed a considerable time before the present.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΘΕΝ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'to spread, flat'. In Greek, it developed to refer to something that is 'old' or 'ancient', leading to its use as an adverb for 'long ago'.
G4754, G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: strah-TEV-sah-MEH-non-sys-TAN-tes
Translations: having stood together and made war, having gathered and served as soldiers
Notes: This is a compound word formed from two participles: ΣΤΡΑΤΕΥΣΑΜΕΝΩΝ (strateusamenōn) and ΣΥΣΤΑΝΤΕΣ (systantes). ΣΤΡΑΤΕΥΣΑΜΕΝΩΝ is the aorist middle participle, genitive plural, of the verb στρατεύω (strateuō), meaning 'to make war' or 'to serve as a soldier'. ΣΥΣΤΑΝΤΕΣ is the aorist active participle, nominative plural, masculine, of the verb συνίστημι (synistēmi), meaning 'to stand together', 'to gather', or 'to combine'. The combined word describes a group of people who have gathered together and engaged in military service or warfare.
Inflection: Compound word: First part is Aorist Middle Participle, Genitive Plural, Masculine or Neuter. Second part is Aorist Active Participle, Nominative Plural, Masculine.
G1757
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-NOP-loy
Translations: armed, in arms, armed men, those who are armed
Notes: This word describes someone or something that is equipped with weapons or armor. It refers to individuals who are carrying arms, often in a military or defensive context. It can be used to describe soldiers, guards, or anyone who is prepared for combat.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ἘΝΟΠΛΟΣ, ἘΝΟΠΛΟΝ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'with', and 'ὅπλον' (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor'. Thus, it literally means 'in arms' or 'with weapons'.
G1264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-MAH-khon-toh
Translations: they contended, they fought, they disputed, they struggled
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb μάχομαι (machomai), meaning 'to fight'. Therefore, it means to fight or contend thoroughly, or to dispute vehemently. It describes an action where multiple people are engaged in a struggle or argument.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ, ΕΡΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KOYS
Translations: royal, kingly, of the king, (to) royal ones, (to) kingly ones, (to) royal things
Notes: This word is an adjective meaning 'royal' or 'kingly', referring to something that belongs to a king or is characteristic of a king. It can describe people, objects, or concepts associated with royalty. In the provided examples, it modifies 'bibliophylakiois' (archives/treasuries), 'oikonomois' (stewards), and 'thoraxin' (breastplates), indicating that these are 'royal archives', 'royal stewards', and 'royal breastplates'. It is used here in the dative plural case.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: From the Greek word ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king'. The suffix -ικός (-ikos) is used to form adjectives indicating 'belonging to' or 'pertaining to'.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-KHEE-ah-bos
Translations: Achiabos
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name. It is not a commonly recognized name in standard Koine Greek texts or biblical lexicons. It may be a rare name, a variant spelling, or possibly a transliteration of a name from another language that is not widely documented in Greek sources.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of this specific name in Greek is not readily available. It is likely a transliteration of a foreign name, possibly Hebrew or Aramaic, but its precise origin is obscure.
G0431, G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEP-see-oss-bah-see-LEH-ohss
Translations: royal cousin, royal nephew, cousin of a king, nephew of a king
Notes: This is a compound word formed from 'anepsios' (cousin/nephew) and 'basileus' (king). It refers to a relative of a king, specifically a cousin or a nephew. It would be used in a sentence to identify a person's relationship to a monarch.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G2047
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-roo-MNO-tah-tohn
Translations: of the strongest, of the most fortified, of the most secure
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἐρυμνός' (erymnos), meaning 'strong' or 'fortified'. As a superlative, it means 'strongest' or 'most fortified'. It describes something that is extremely well-protected, secure, or difficult to overcome. In this inflected form, it would typically modify a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of the strongest places' or 'of the most fortified things'.
Inflection: Superlative, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ἸΣΧΥΡΟΤΑΤΩΝ, ΚΡΑΤΙΣΤΩΝ, ἈΣΦΑΛΕΣΤΑΤΩΝ
Etymology: From the verb 'ἐρύω' (eryō), meaning 'to draw, pull, or protect'. The adjective 'ἐρυμνός' (erymnos) thus refers to something that is drawn together or protected, hence strong or fortified.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-ohn
Translations: of places, of fields, of lands, of pieces of land, of countries
Notes: This word refers to a specific place, a piece of land, a field, or a region. It can denote a small plot of ground, a larger area, or even a country. In its genitive plural form, as 'ΧΩΡΙΩΝ', it indicates possession or origin related to multiple places or lands.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΤΟΠΩΝ, ΑΓΡΩΝ, ΓΩΝ
Etymology: The word 'ΧΩΡΙΟΝ' is a diminutive of 'ΧΩΡΟΣ' (choros), meaning 'place, space, region'.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-LEH-meh
Translations: he was waging war, he waged war, he fought, he was fighting
Notes: This word describes the action of waging war or fighting. It is used to indicate that someone was engaged in a conflict or battle. It is an imperfect tense verb, meaning the action was ongoing or repeated in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G5295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-FEV-gohn
Translations: fleeing, escaping, taking refuge, one who flees, one who escapes
Notes: This word is a compound participle formed from the preposition ὑπό (hypo, meaning 'under' or 'from under') and the verb φεύγω (pheugō, meaning 'to flee' or 'to escape'). It describes the action of fleeing or escaping, often implying a movement from under something or seeking refuge. It can be used to describe someone who is in the act of fleeing or has fled.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΦΕΥΓΩΝ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩΝ
Etymology: The word ὙΠΟΦΕΥΓΩ is a compound of the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'from under,' and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape.'
G3588, G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Preposition
Sounds like: TEN EN
Translations: the in, the on, the among
Notes: This word appears to be a typographical error or a garbled combination of two distinct Koine Greek words: 'ΤΗΝ' (tēn), which is the accusative singular feminine form of the definite article 'the', and 'ἘΝ' (en), which is a common preposition meaning 'in', 'on', 'among', or 'by means of'. In proper Koine Greek, these two words would typically be written separately. The combined form 'ΤΗΝἘΝ' is not a recognized word.
Inflection: ΤΗΝ: Singular, Accusative, Feminine; ἘΝ: Does not inflect (preposition)
G3976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-DEE-oys
Translations: (to) plain, (to) field, (to) flat land
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It is used to describe geographical features or agricultural areas. In this form, it indicates the indirect object or location, often translated with 'to' or 'in' when referring to a place.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΧΩΡΑ
G4844
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-plo-KAYN
Translations: intertwining, a conflict, a struggle, a fight, a combat, an entanglement
Notes: This word refers to an intertwining, a joining together, or an entanglement. In a more abstract sense, it can denote a conflict, a struggle, or a combat, implying a close engagement or confrontation. It describes a situation where elements are closely bound or engaged with each other, whether literally or figuratively.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ, ΠΑΛΗ
Etymology: From the verb συμπλέκω (symplékō), meaning 'to intertwine, to entangle, to join in battle', which is formed from σύν (syn, 'with, together') and πλέκω (plékō, 'to plait, to weave, to twine').
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sep-foh-REI
Translations: Sepphoris
Notes: Sepphoris was a prominent city in Galilee, located in the central Lower Galilee region of ancient Israel. It served as the capital of Galilee for a period and was a significant center of Jewish life and culture during the Roman era. The word refers specifically to this city.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name Sepphoris is believed to be derived from the Hebrew word 'Tzippori' (צִפּוֹרִי), meaning 'bird' or 'bird-like', possibly referring to the city's location atop a hill, like a bird perched.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-li-LAI-as
Translations: of Galilee
Notes: Galilee is a region in northern ancient Israel, known for its fertile land and significant role in the New Testament as the primary area where Jesus lived and carried out much of his ministry. It was a diverse region, home to both Jews and Gentiles.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: ee-oo-DAH-soo-ee-os
Translations: Judas, son of Judas, a son of Judas
Notes: This is a compound word formed from 'ἸΟΥΔΑΣ' (Judas) and 'ΥΙΟΣ' (son). It means 'Judas, son of' or 'son of Judas'. It is used to identify a person as the son of someone named Judas, or as a proper name itself, 'Judas, son of...'. It functions as a proper noun or an adjective describing someone as being 'of Judas' or 'son of Judas'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G1655
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-zeh-KEE-ah
Translations: Hezekiah
Notes: This is a proper name, referring to Hezekiah, a king of Judah. He was the son of Ahaz and reigned for 29 years in Jerusalem. He is known for his religious reforms and for his trust in God during the Assyrian invasion.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: From Hebrew חִזְקִיָּהוּ (Ḥizqiyyāhū), meaning 'Yahweh strengthens' or 'Yahweh is my strength'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2701
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-tah-TREH-khon-tos
Translations: of running down, of running over, of overrunning, of invading, of traversing, of running through
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to run down' or 'to overrun'. It describes an action of moving quickly over an area, often with the implication of invading, traversing, or seizing control. It is used to describe someone or something that is actively engaged in such an action.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΕΠΙΔΡΑΜΟΝΤΟΣ, ΕΠΙΧΩΡΙΑΣΑΝΤΟΣ
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-LAY-stoo
Translations: of a chief robber, of a chief bandit, of a chief brigand, of a chief insurgent
Notes: This is a compound noun, formed from the prefix ἈΡΧΙ- (archi-), meaning 'chief' or 'principal', and ΛΗΣΤΗΣ (lestes), meaning 'robber' or 'bandit'. Therefore, ἈΡΧΙΛΗΣΤΗΣ refers to a 'chief robber' or 'leader of bandits'. It can also refer to a leader of insurgents or rebels, as 'lestes' sometimes carried the connotation of a revolutionary or guerrilla fighter rather than just a common thief. This form, ἈΡΧΙΛΗΣΤΟΥ, is the genitive singular, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΑΙΟΣ ΛΗΣΤΗΣ, ΗΓΕΜΩΝ ΛΗΣΤΩΝ
Etymology: The word ἈΡΧΙΛΗΣΤΗΣ is a compound of ἈΡΧΙ- (archi-), from ἀρχή (archē) meaning 'beginning, rule, authority', and ΛΗΣΤΗΣ (lestes), meaning 'robber, bandit'. The prefix 'archi-' is used to denote a leader or principal figure of a group.
G2532, G5493
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kahee-khee-roh-THEN-tos
Translations: and having been subdued, and having been overcome, and having been mastered
Notes: This is a compound word, formed from the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and' or 'also', and the genitive singular masculine/neuter form of the aorist passive participle of 'χειρόω' (cheiroō). The verb 'χειρόω' means 'to subdue, overcome, master, or bring under control'. Therefore, 'ΚΑΙΧΕΙΡΩΘΕΝΤΟΣ' means 'and having been subdued' or 'and having been overcome'. It describes an action that has been completed in the past, with the subject of the participle being the one who was subdued.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΙ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ, ΝΙΚΑΩ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-doo
Translations: of Herod
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Herod. It refers to various rulers of Judea mentioned in the New Testament, most notably Herod the Great, who was king at the time of Jesus' birth, and his son Herod Antipas, who ruled during Jesus' ministry and ordered the execution of John the Baptist. It is used to indicate possession or origin, such as 'the house of Herod' or 'the time of Herod'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: soo-STAY-sas
Translations: having established, having commended, having presented, having stood together, having formed, having constituted
Notes: This word is an aorist active participle, meaning it describes an action completed in the past by the subject. It comes from the verb 'συνίστημι' (synistēmi), which means to stand together, to combine, to establish, to commend, or to present. Depending on the context, it can refer to the act of bringing things or people together, setting something up, or vouching for someone.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΙΣΤΗΜΙ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word 'συνίστημι' (synistēmi) is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand.' Thus, its core meaning relates to standing or bringing things together.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-li-go-na-nar-REHG-noo-sin
Translations: bursts forth a little, breaks out a little, erupts a little
Notes: This is a compound word formed from 'ὀλίγος' (oligos), meaning 'little' or 'few', and 'ἀναρρήγνυμι' (anarrhēgnymi), meaning 'to burst forth' or 'to break open'. The combined word describes an action that bursts forth or breaks out only slightly or in a limited manner. It suggests a partial or minor eruption, breaking, or tearing.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KAS
Translations: royal, kingly, imperial, a royal thing, royal things
Notes: This word is an adjective meaning 'royal' or 'kingly'. It describes something belonging to a king or having the characteristics of royalty. It can be used to describe various things, such as royal commands, royal storerooms, or anything associated with a monarch.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: op-loh-THEE-kas
Translations: armories, arsenals
Notes: This word refers to a place where weapons and military equipment are stored; an armory or arsenal. It is a compound word derived from "ὅπλον" (hoplon), meaning "weapon" or "tool," and "θήκη" (thēkē), meaning "a case," "box," or "repository." It is used to describe a storage facility for military supplies.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G3695
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: op-LI-sas-toys
Translations: (to) those who armed themselves, (to) those having armed themselves
Notes: This word is a dative plural aorist active participle derived from the verb 'hoplizō', meaning 'to arm' or 'to equip'. It describes a group of people who have performed the action of arming themselves, and the dative case indicates that they are the indirect object or recipient of an action, or the means by which something is done. It would be used in a sentence to refer to 'to those who had armed themselves' or 'for those who had armed themselves'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΞΟΠΛΙΖΩ, ΚΑΘΟΠΛΙΖΩ
Etymology: The word 'hoplizō' comes from the Greek word 'hoplon' (ὅπλον), meaning 'tool, implement, weapon, armor'. It refers to the act of equipping oneself with such items.
G1414
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-nas-TEH-ee-an
Translations: dominion, power, might, authority, a dominion, a power, a might, an authority
Notes: This word refers to power, might, or dominion, often implying a position of authority or a sphere of influence. It can describe the inherent strength or ability of someone or something, or the exercise of control over others. It is used to speak of a powerful ruler or a realm under their control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ
G2206
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-loo-sin
Translations: they are zealous, they envy, they desire, they covet, they are jealous
Notes: This word describes the action of being zealous, fervent, or earnestly desiring something. It can also carry the negative connotation of being envious or jealous of someone or something. It is used to express strong feelings, either positive (e.g., zealous for good works) or negative (e.g., envying others' possessions).
Inflection: Third-person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΟΥΣΙΝ, ΦΘΟΝΟΥΣΙΝ
Etymology: The word ΖΗΛΟΩ (zēloō) comes from the noun ζῆλος (zēlos), which means 'zeal, ardor, jealousy, envy'.
G2021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-KHEI-rei
Translations: he attempted, he undertook, he put his hand to, he tried
Notes: This word describes the action of attempting or undertaking something, often implying an initial effort or a putting forth of one's hand to a task. It can be used to describe someone who is trying to accomplish a goal or start a new endeavor.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΕΙΡΑΩ, ΤΟΛΜΑΩ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
G4005
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: peh-RAI-an
Translations: Perea, a Perea
Notes: This word refers to Perea, a historical region east of the Jordan River, often associated with the territory of Herod Antipas. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From the Greek preposition 'περάν' (peran), meaning 'beyond' or 'on the other side', referring to its location across the Jordan River from Judea.
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEE-mohn
Translations: Simon
Notes: This is a proper noun, a male personal name. It is a common name found in ancient texts, including the New Testament, referring to various individuals such as Simon Peter or Simon the Zealot. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Simon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Shim'on (שִׁמְעוֹן), meaning 'he has heard' or 'hearing'. It was a very common name among Jews in the Hellenistic period.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KOHN
Translations: of royal things, of royal possessions, of the king's possessions, of the royal treasury, of the king's property
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'βασιλικός', meaning 'royal' or 'belonging to a king'. It describes something as pertaining to a king, a kingdom, or royalty. In this inflected form, it typically refers to things that are royal or belong to the king, such as royal property, royal funds, or royal family members, often implying possession or origin.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΩΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΑΣ
Etymology: The word 'βασιλικός' (basilikos) is derived from 'βασιλεύς' (basileus), meaning 'king'. It refers to anything pertaining to a king or kingdom.
G1401, G2164
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-LOHN-eh-oo-MOR-fee-ah
Translations: beauty of slaves, comeliness of servants
Notes: This is a compound word formed from 'ΔΟΥΛΩΝ' (DOULON), the genitive plural of 'ΔΟΥΛΟΣ' (DOULOS), meaning 'of slaves' or 'of servants', and 'ΕΥ̓ΜΟΡΦΙΑ' (EUMORPHIA), meaning 'beauty' or 'comeliness'. Therefore, the compound word refers to the beauty or comeliness belonging to slaves or servants. It describes an attribute of a group of slaves or servants.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tos
Translations: of body, of a body, of flesh, of a flesh, of substance, of a substance
Notes: This word refers to the physical body, whether human or animal, or to a substance or material. It can also refer to a collective body, like a group of people. In a broader sense, it can denote the substance or reality of something, as opposed to its shadow or image. It is used to describe the physical aspect of a being or object.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΟΥΣΙΑ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thee
Translations: (by) size, (by) greatness, (by) magnitude, (by) extent
Notes: This word refers to the physical or abstract dimension of something, indicating its size, greatness, or magnitude. It is often used to describe the extent or measure of an object or concept. In the provided examples, it describes the 'size' or 'greatness' of a 'braxionos' (arm/power).
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POY-thohss
Translations: having trusted, trusting, confident, having been persuaded, persuaded
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having trusted' or 'being confident'. It describes someone who has placed their trust or confidence in something or someone, and as a result, is in a state of being persuaded or confident. It is often used to describe a settled state of conviction or reliance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Active, Participle
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩΝ, ΘΑΡΡΩΝ, ΕΛΠΙΖΩΝ
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-TEE-thee-sin
Translations: puts on, places around, crowns, puts, sets
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (around) and the verb τίθημι (to put, place). It means to put something around someone or something, to place something on, or to crown oneself with something. It is often used in the context of placing a diadem or crown upon oneself or another.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1438, G1238
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Noun
Sounds like: eh-af-TOH-dee-AH-dee-mah
Translations: to himself a diadem, to himself a crown, to himself the diadem, to himself the crown
Notes: This is a compound phrase consisting of the dative singular reflexive pronoun 'εαυτώ' (heautō), meaning 'to himself', and the noun 'διάδημα' (diadēma), meaning 'diadem' or 'crown'. It describes the act of someone placing a diadem or crown upon themselves. The phrase functions as the indirect object (to himself) and direct object (a diadem) of a verb.
Inflection: ΕΑΥΤΩ: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter; ΔΙΑΔΗΜΑ: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
G4023
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: peh-ree-EE-ohn
Translations: going around, wandering about, going about, a going around, a wandering about
Notes: This word is a present active participle, meaning 'going around' or 'wandering about'. It describes an action of moving in a circular path or from place to place. It is a compound word formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and a form of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It can be used to describe someone who is moving from one place to another, often without a specific destination, or circulating within an area.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ
Etymology: The word περιέρχομαι (perierchomai) is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ah-THROY-sen
Translations: he gathered together, she gathered together, it gathered together, he assembled, she assembled, it assembled
Notes: This is a verb meaning to gather together, collect, or assemble. It is often used to describe the act of bringing people or things into one place. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΑΘΡΟΙΖΩ (to gather).
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
G3027
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAY-stohn
Translations: of robbers, of bandits, of thieves, of brigands
Notes: This word refers to those who engage in robbery, brigandage, or plundering. It can describe a highwayman, a bandit, or even an insurrectionist or rebel, depending on the context. It is used to denote individuals who take by force or violence.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΛΕΠΤΗΣ, ΑΡΠΑΞ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G2416, G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: yeh-ree-KHOY-bah-see-LEH-yah
Translations: Jericho, kingdom, a kingdom, royalty, a royalty
Notes: This is a compound word formed from 'Jericho' and 'kingdom' or 'royalty'. It refers to the kingdom or royal domain of Jericho. It would be used to describe the territory or rule associated with the city of Jericho.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G2618
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-PIM-pree-sin
Translations: burning down, a burning down, destruction by fire
Notes: This word refers to the act of burning something down completely, often implying destruction by fire. It is a compound word formed from κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and πίμπρημι (pimprēmi), meaning 'to burn'. It describes the process or result of such an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΜΠΡΗΣΙΣ, ΠΥΡΚΑΪΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ras
Translations: of another, of a different one, of other
Notes: This word refers to 'another' of a different kind or type, distinguishing it from ἄλλος (ALLOS), which means 'another' of the same kind. It is used to indicate something distinct or different from what has been previously mentioned or understood. For example, 'he went to another city' (meaning a different city, not just a second city).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ALLOS
G4185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-teh-LOHN
Translations: (of) costly, (of) expensive, (of) precious, (of) splendid
Notes: This word is an adjective meaning 'costly,' 'expensive,' 'precious,' or 'splendid.' It describes something of great value or high price. In the provided context, 'λιθων πολυτελων' means 'of precious stones' or 'of costly stones,' indicating that the stones are valuable.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΙΜΙΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ
G1886
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-OW-leess
Translations: farm, a farm, farms, dwelling, a dwelling, dwellings, village, a village, villages, hamlet, a hamlet, hamlets, fold, a fold, folds, sheepfold, a sheepfold, sheepfolds
Notes: This word refers to a dwelling, a farm, a village, or a fold for animals, especially sheep. It can describe a rural settlement or a place where livestock are kept. It is often used in the plural to refer to multiple such places.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΑΓΡΟΣ, ΜΑΝΔΡΑ
G0724
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-pa-GAS
Translations: plunder, robbery, pillage, seizure
Notes: This word refers to the act of seizing, plundering, or robbing, often with violence. It describes the spoils or things taken by force. It is used to denote acts of rapine or violent seizure.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΕΙΑ, ΣΥΛΗ, ΔΙΑΡΠΑΓΗ
G4472
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: rah-DEE-ohs
Translations: easily, readily, quickly, without difficulty
Notes: This word is an adverb meaning 'easily' or 'readily'. It describes an action that is performed without much effort or resistance. For example, one might say something can be done 'easily' or 'without difficulty'. It can also imply 'quickly' in the sense of something being done without delay due to ease.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΚΟΛΩΣ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: From the adjective ῥᾴδιος (rhadios), meaning 'easy' or 'ready'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ros
Translations: of fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. It can be used literally to describe a burning flame or figuratively to represent judgment, purification, or divine presence. As a noun, it functions as the subject or object in a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΚΑΥΣΙΣ
Etymology: The word 'πῦρ' (pyr) comes from Proto-Indo-European *peh₂wr̥, meaning 'fire'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G4201
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-RI-zo-me-nos
Translations: providing, procuring, gaining, obtaining, acquiring, getting, furnishing, supplying
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'πορίζω'. It describes someone who is in the process of providing, procuring, or gaining something for themselves or for others. It can be used to describe the act of obtaining resources, supplies, or even advantages. For example, one might be 'providing' food, 'procuring' funds, or 'gaining' knowledge.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΤΑΟΜΑΙ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G5348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ef-thay-PAH-san
Translations: they arrived, they came, they reached, they attained
Notes: This is a verb meaning 'to arrive,' 'to come,' 'to reach,' or 'to attain.' It describes an action where a group of people reached a certain point or achieved something. It is used to indicate the completion of an action of arriving or reaching.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΗΚΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
G3613
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KAY-sin
Translations: dwelling, a dwelling, habitation, a habitation, house, a house
Notes: This word refers to a place where someone lives, such as a dwelling, habitation, or house. It can also refer to the act of dwelling or residing. It is used in various contexts to describe a physical abode.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΟΣ
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-PREH-peh
Translations: beautiful, comely, becoming, proper, fitting, seemly
Notes: This word describes something that is beautiful, comely, or fitting. It can refer to physical attractiveness or to something that is appropriate and suitable for a particular situation or person. It is used to describe things that are pleasing to the eye or that align with what is proper.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine; or Plural, Nominative/Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ
Etymology: The word Εὐπρεπής (euprépēs) is a compound word formed from the Greek prefix εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and πρέπω (prépō), meaning 'to be fitting' or 'to be becoming'. Thus, it literally means 'well-fitting' or 'well-becoming'.
G2618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-FLEK-sas
Translations: having burned down, having consumed by fire, having scorched
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'καταφλέγω', meaning 'to burn down' or 'to consume by fire'. As a participle, it describes an action completed in the past, often functioning adjectivally or adverbially to modify a noun or verb, indicating that someone or something has performed the action of burning completely.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΜΠΡΗΣΑΣ, ΚΑΤΑΚΑΥΣΑΣ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GRAH-tos
Translations: Gratus
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name, Gratus. In the provided context, Gratus appears to be a leader or a significant individual, possibly a military commander, as he is described as 'the leader of the royal infantry'. Proper nouns like this are used to identify specific people, places, or things.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Gratus is of Latin origin, meaning 'pleasing' or 'agreeable'. It was a common Roman cognomen.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: peh-ZOHN
Translations: of foot, of infantry, of foot soldiers, foot soldiers, infantry
Notes: This word describes something related to the foot or walking. When used as a noun, it refers to foot soldiers or infantry, those who travel or fight on foot. It is often used in military contexts to distinguish ground troops from cavalry.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΕΖΟΙ, ΠΕΖΙΚΟΝ
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-MOHN
Translations: ruler, a ruler, governor, a governor, leader, a leader, chief, a chief, commander, a commander, prince, a prince
Notes: This word refers to a leader, ruler, or governor. It can denote someone in a position of authority, such as a provincial governor appointed by a higher power, or a general leading an army. It can also refer to someone who guides or leads in a more general sense, like a chief or a guide.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to guide'. The suffix -μων (-mōn) indicates an agent or instrument, thus 'one who leads'.
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: trah-khoh-NEE-tahs
Translations: Trachonite, a Trachonite, of Trachonitis, a person from Trachonitis
Notes: This word refers to someone or something from Trachonitis, a rocky region in ancient Syria, east of the Jordan River. It can be used as an adjective to describe something belonging to or related to Trachonitis, or as a noun to refer to an inhabitant of that region. In the provided examples, it refers to 'Trachonite archers' or 'the Trachonites' as a people.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Etymology: The word is derived from Τραχών (Trachon), the name of a rocky region, with the suffix -ιτης (-ites) indicating origin or inhabitant.
G5115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tox-OH-tas
Translations: archer, a bowman
Notes: This word refers to an archer or a bowman, someone who uses a bow and arrow. It is typically used to describe a soldier or hunter skilled in archery.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΟΞΕΥΤΗΣ
Etymology: From Ancient Greek τόξον (toxon, "bow"), which is of uncertain origin, possibly from a Scythian or Iranian source.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-khee-MOH-tah-ton
Translations: most warlike, most valiant, most fit for battle, the most warlike, the most valiant, the most fit for battle
Notes: This word is the neuter singular form of the superlative adjective 'μάχιμος' (machimos), meaning 'warlike' or 'fit for battle'. As a superlative, it indicates the highest degree of this quality, thus 'most warlike' or 'most valiant'. It can be used to describe a person, group, or thing that is exceptionally skilled or inclined towards combat. In the provided context, it refers to 'the most warlike' (people or contingent).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΜΑΧΙΜΟΣ is derived from the Koine Greek noun ΜΑΧΗ (machē), meaning 'battle' or 'fight', and the verb ΜΑΧΟΜΑΙ (machomai), meaning 'to fight'. The suffix -ιμος indicates suitability or capability, hence 'fit for battle'.
G4575
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: seh-bas-tay-NOHN
Translations: of the Augustans, of the Sebastians, of the Imperial soldiers
Notes: This word is the genitive plural form of 'Σεβαστηνοί' (Sebastenoi), which refers to people associated with 'Σεβαστός' (Sebastos), meaning 'Augustus' or 'imperial'. In a military context, it often denotes 'Augustan soldiers' or 'imperial troops'. It is used to indicate possession or origin, such as 'of the Augustans' or 'belonging to the imperial forces'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΥΓΟΥΣΤΩΝ, ΒΑΣΙΛΙΚΩΝ
Etymology: The word 'Σεβαστός' (Sebastos) is derived from the Greek verb 'σέβομαι' (sebomai), meaning 'to revere' or 'to worship'. It was used as the Greek equivalent of the Latin title 'Augustus', which was bestowed upon the Roman emperors, signifying 'revered' or 'venerable'.
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-nah-lah-BOHN
Translations: taking up, having taken up, receiving, assuming, picking up, restoring
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ἀναλαμβάνω. It is a compound word formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It generally means to take up, pick up, or receive something, often implying an action of lifting or resuming. It can also mean to assume a role or to restore something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΩ
G5221
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pan-tee-AH-zei
Translations: meet, go to meet, come to meet
Notes: This verb means to go to meet someone or something, often with the intention of encountering them. It implies an active movement towards a person or object for a meeting or confrontation. It is a compound word formed from the preposition 'ὑπό' (hypo, 'under' or 'towards') and 'ἀντιάζω' (antiazō, 'to meet' or 'to face').
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΑΠΑΝΤΑΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
G3305, G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: meh-NOON
Translations: then indeed, therefore, accordingly, so then, well then
Notes: This is a compound particle formed from 'μέν' (men) and 'οὖν' (oun). It is used to introduce a conclusion, a transition, or to emphasize a statement, often implying a logical consequence or a strong affirmation. It can be translated as 'then indeed,' 'therefore,' or 'accordingly,' indicating a strong connection to what precedes it.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ, ΑΡΑ, ΔΙΟ
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: peh-RAI-ohn
Translations: of those on the other side, of those from beyond, of the people from beyond
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'περαῖος' (peraios), meaning 'on the other side' or 'from beyond'. When used as a noun, it refers to 'those on the other side' or 'the people from beyond'. It is typically used to describe inhabitants or groups of people located across a geographical boundary, such as a river or sea.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ, ΑΛΛΟΤΡΙΩΝ
Etymology: The word 'περαῖος' (peraios) is derived from the adverb 'πέραν' (peran), meaning 'beyond' or 'on the other side'. It describes something or someone situated across a boundary.
G4753
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SYKH-noy
Translations: many, numerous, frequent
Notes: This word describes a quantity or frequency, meaning 'many' or 'frequent'. It is used to indicate a large number of things or people, or something that happens often. For example, it could be used to say 'many people' or 'frequent visits'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΚΑΝΟΣ
Etymology: The word ΣΥΧΝΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be related to the concept of 'holding together' or 'being close', leading to the meaning of 'frequent' or 'numerous'.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ef-THA-ree-san
Translations: they were corrupted, they were destroyed, they perished, they were ruined
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'completely,' and the verb φθείρω (phtheiro), meaning 'to corrupt' or 'to destroy.' Together, it means to utterly corrupt, destroy, or ruin. In the passive voice, as seen here, it indicates that the subjects were corrupted, destroyed, or perished.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΟΛΕΘΡΕΥΩ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khee
Translations: battle, fight, conflict, a battle, a fight, a conflict
Notes: This word refers to a physical combat or a struggle, often involving a clash of opposing forces. It can describe a literal battle or a more general conflict or dispute. It is used to denote an engagement between individuals or groups.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
Etymology: The word ΜΑΧΗ comes from the Proto-Indo-European root *magh-, meaning 'to be able, to have power, to fight'. It is related to words signifying strength or combat.
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-MOH-nah
Translations: Simon
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Simon. It is used to identify individuals named Simon, such as Simon Peter, Simon the Zealot, or Simon of Cyrene, and functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G0846, G0329, G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ow-toh-nah-nah-FEY-gon-tah
Translations: himself fleeing, fleeing by himself, self-fleeing, escaping by himself
Notes: This is a compound word formed from 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos), meaning 'self' or 'himself', and the present active participle of 'ἈΝΑΦΕΥΓΩ' (anapheugō), meaning 'to flee up' or 'to escape'. The combined meaning refers to someone who is fleeing or escaping on their own, or by themselves. It describes an action performed by the subject without external assistance or compulsion.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Present Active Participle
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G3717
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OR-thee-oo
Translations: of upright, of steep, of straight, of direct
Notes: This word is an adjective that describes something as being upright, steep, or straight. It can refer to a physical incline, a direct path, or even a moral quality of being upright or righteous. It is used to modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being steep, straight, or upright.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΟΡΘΟΣ
Etymology: The word ΟΡΘΙΟΣ derives from the Greek word ὀρθός (orthos), meaning 'straight' or 'upright'. It is related to the concept of being erect or correct.
G5327
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-rang-GOSS
Translations: of a ravine, of a gorge, of a valley
Notes: This word refers to a deep, narrow valley or gorge, often with steep sides, typically formed by a river or stream. It is used to describe a natural geographical feature. The form ΦΑΡΑΓΓΟΣ is the genitive singular of the noun ΦΑΡΑΓΞ, indicating possession or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΕΙΜΑΡΡΟΥΣ, ΚΟΙΛΑΔΑ
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-TEM-ne-tai
Translations: is cut off, is intercepted, is cut short, is curtailed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'by', and the verb 'τέμνω' (temnō), meaning 'to cut'. In its passive form, it means to be cut off, intercepted, or cut short. It describes an action where something is stopped or reduced by an external force, often implying a sudden or decisive interruption.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΣΥΝΤΕΜΝΩ
Etymology: The verb 'ὑποτέμνω' (hypotemnō) is derived from the prefix 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'from under', and the verb 'τέμνω' (temnō), meaning 'to cut'. The combination signifies cutting from underneath or cutting short.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: FEY-gon-tos
Translations: fleeing, running away, escaping, of one fleeing, of one running away, of one escaping
Notes: This word is a present active participle, meaning 'fleeing' or 'running away'. It describes someone who is in the act of escaping or taking flight. It is often used to describe a person or group in motion, avoiding danger or pursuit. As a genitive singular form, it typically functions to show possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to' the one who is fleeing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Genitive, Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΩΚΟΜΕΝΟΣ
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: plah-GEE-oo
Translations: of oblique, of slanting, of sideways, of indirect
Notes: This word describes something that is at an angle, slanting, or not direct. It can refer to a physical position or a metaphorical approach that is indirect or circuitous. In a sentence, it would modify a noun, indicating its orientation or nature.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΟΞΟΣ, ΣΚΟΛΙΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OW-kheh-nah
Translations: neck, a neck
Notes: This word refers to the neck, the part of the body connecting the head to the torso. It can be used literally to describe the physical neck, or metaphorically to denote stubbornness, pride, or submission, as in 'stiff-necked' or 'bowing the neck'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4141
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PLEX-as
Translations: having struck, striking, smiting, having smitten, hitting, having hit
Notes: ΠΛΗΞΑΣ is an aorist active participle derived from the verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It indicates the subject has performed the action of striking or hitting.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΑΤΑΣΣΩ, ΚΟΠΤΩ
Etymology: The verb πλήσσω (plēssō) comes from the Proto-Indo-European root *pleh₂g- meaning 'to strike'. It is related to words in other Indo-European languages that also denote striking or hitting.
G0660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-per-RAX-eh
Translations: he broke off, he tore off, he burst, he shattered
Notes: This is a verb in the third person singular, aorist active indicative form. It means 'he/she/it broke off', 'tore off', 'burst', or 'shattered'. It describes a sudden and forceful separation or breaking apart of something. It can be used to describe breaking chains, tearing clothes, or a sudden bursting forth.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΥΝΤΡΙΒΩ
Etymology: The word ἀπορρήγνυμι is a compound verb formed from the prefix ἀπό (apo-), meaning 'from' or 'away from', and the verb ῥήγνυμι (rhēgnymi), meaning 'to break' or 'to tear'.
G2618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-FLEH-gee
Translations: was burned down, was consumed by fire, was utterly burned
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb φλέγω (phlegō), meaning 'to burn'. Thus, it means 'to burn down completely' or 'to consume by fire'. In this form, it describes an action that happened in the past, where the subject was the recipient of the burning action.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΜΠΙΠΡΗΜΙ, ΚΑΤΑΚΑΙΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΦΛΕΓΩ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb ΦΛΕΓΩ (phlegō), meaning 'to burn'. ΦΛΕΓΩ itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to burn, glow'.
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PLAY-see-on
Translations: near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
G2446
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-or-DAH-noo
Translations: of Jordan
Notes: This is the genitive singular form of 'Jordan', referring to the Jordan River. It is used to indicate possession or origin, such as 'the other side of the Jordan' or 'from the Jordan'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew 'Yarden', meaning 'the descender', referring to the river's rapid descent.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beh-tha-ra-MI-nen-tha
Translations: Betharamphtha, Beth-haram
Notes: This word is a proper noun, likely a place name, specifically referring to a town in Perea, east of the Jordan River. It is a transliteration of a Semitic name, possibly Hebrew or Aramaic. In historical contexts, it is often identified with the biblical Beth-haram or later called Livias or Julias. It functions as a singular noun, referring to a specific location.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: This word is a transliteration of a Semitic place name, likely Hebrew or Aramaic, meaning 'house of the high place' or 'house of the ram'. It appears in historical texts, often identified with the biblical Beth-haram.
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soo-STAHN-tohn
Translations: having stood together, having been formed, having been constituted, having been composed, having been established, having been commended, having been introduced, having been presented, having been proved, having been shown, having been gathered, having been brought together
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συνίστημι' (synistēmi), which means to stand together, to bring together, to constitute, to form, or to commend. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or nominally. In the provided context, it likely refers to men who have 'stood together' or 'banded together' in a group, possibly for a common purpose or against someone.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΩΝ, ΣΥΝΗΘΡΟΙΣΜΕΝΩΝ, ΣΥΝΤΕΤΑΓΜΕΝΩΝ
Etymology: The word 'συνίστημι' (synistēmi) is a compound word formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to stand together' or 'to place together'.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ROHN
Translations: of others, of other things, of different ones
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'heteros', meaning 'other' or 'another'. It often implies a difference in kind or quality, distinguishing it from 'allos' which means 'another of the same kind'. It is used to refer to things or people that are distinct or different from those previously mentioned or understood.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin word 'alter' (other, another).
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nohn
Translations: of some, of certain, of any, of some one, of a certain one
Notes: This word is the genitive plural form of the indefinite pronoun 'τις' (tis), meaning 'some,' 'any,' or 'certain.' It is used to refer to an unspecified number of people or things, often implying an unknown or unmentioned group. It can be translated as 'of some,' 'of certain ones,' or 'of any.'
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΝΙΩΝ, ΤΙΝΕΣ
G4005
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: peh-RAH-yahs
Translations: Perea, the region beyond, the country beyond the Jordan
Notes: This word refers to Perea, a geographical region east of the Jordan River. It was a district in ancient Palestine, often associated with the territory of Herod Antipas. It is used to denote the specific area across the Jordan from Judea and Samaria.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the Greek word πέραν (peran), meaning 'beyond' or 'across'. It refers to the land 'beyond' the Jordan River.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G4166
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-MAYN
Translations: shepherd, a shepherd, pastor, a pastor
Notes: This word refers to a person who tends, feeds, or guards flocks of sheep, goats, or other livestock. Figuratively, it can also refer to a leader or guide, especially in a spiritual sense, like a pastor or overseer of a congregation. It is used to describe someone who cares for and protects others.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΠΟΙΜΗΝ, ΕΠΙΣΚΟΠΟΣ
Etymology: From an assumed primary verb ποιμάω (poimaō), meaning 'to shepherd'. It is related to the concept of feeding and tending.
G483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-poy-ay-THEE-nay
Translations: to claim, to lay claim to, to contend for, to strive for
Notes: This is an aorist passive infinitive form of the verb ἀντιποιέω. It is a compound word formed from ἀντί (anti), meaning 'against' or 'in return for', and ποιέω (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. The verb generally means to claim something for oneself, to contend for a right or possession, or to strive to obtain something. It implies an act of asserting a claim or taking possession.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΞΙΟΩ, ΔΙΕΚΔΙΚΕΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἀντιποιέω is formed from the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'in return for', and the verb ποιέω (poieō), meaning 'to make' or 'to do'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOL-may-sen
Translations: he dared, she dared, it dared, he ventured, she ventured, it ventured
Notes: This word is a verb meaning 'to dare' or 'to venture'. It describes an action where someone takes a bold or risky step, often implying courage or audacity. It is used to indicate that a person or entity had the courage or presumption to do something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΗ
Etymology: The word ΤΟΛΜΑΩ comes from the noun ΤΟΛΜΑ (tolma), meaning 'daring' or 'boldness'. Its ultimate origin is uncertain, but it is an ancient Greek term.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ath-rong-GEYE-oss
Translations: Athrongaios
Notes: This is a proper noun, referring to the name of a specific person. In historical contexts, Athrongaios was a shepherd who led a revolt and claimed kingship during the time of Archelaus, son of Herod the Great.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of the name Athrongaios is not clearly documented in standard Greek etymological sources. It appears to be a personal name of unknown origin.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-lay-toh
Translations: was called, used to be called, he was called, she was called, it was called
Notes: This is the third person singular, imperfect indicative form of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. In this form, it translates to 'was called' or 'used to be called', indicating an action that was ongoing or habitual in the past. It can be used to describe someone or something being named or referred to by a particular title.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Indicative, Passive or Middle Voice
Etymology: The word 'καλέω' (kaleō) comes from Proto-Indo-European *kelh₁-, meaning 'to shout, to call'. It is related to Latin calo ('to call out') and English 'hail'.
G4248
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: prook-seh-NEH-ee
Translations: to procure, to cause, to bring about, to occasion, to be a public host, to be a patron
Notes: This word is a verb meaning to procure, cause, or bring about something. It can also mean to act as a public host or patron. It describes the action of facilitating or being responsible for an outcome, or providing hospitality and protection.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΕΡΩ
Etymology: From the noun ΠΡΟΞΕΝΟΣ (proxenos), meaning 'public host' or 'ambassador', which is a compound of ΠΡΟ (pro, 'before, for') and ΞΕΝΟΣ (xenos, 'stranger, guest'). The verb means to act as a proxenos, hence to procure or cause.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dah
Translations: hope, a hope, expectation, an expectation
Notes: This word refers to the feeling of expectation and desire for something to happen, often with a sense of confidence or trust. It is used to describe both a general feeling of hope and the specific object of that hope. It can be used in sentences like 'We have hope for the future' or 'He placed his hope in God'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ, ΠΙΣΤΙΣ
G2479, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Conjunction
Sounds like: IS-khoos-KAI
Translations: strength and, power and, might and
Notes: This word appears to be a compound of the noun 'ἸΣΧΥΣ' (ischys), meaning 'strength' or 'power', and the conjunction 'ΚΑΙ' (kai), meaning 'and'. It is highly probable that 'ἸΣΧΥΣΚΑΙ' is a misspelling or a typographical error for 'ἸΣΧΥΣ ΚΑΙ' (ischys kai), meaning 'strength and'. In ancient Greek, these two words would typically be written separately. If it were a single word, it would be very unusual and likely a unique formation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative (for ἸΣΧΥΣ); Does not inflect (for ΚΑΙ)
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-froh-NOO-sah
Translations: despising, scorning, looking down on, disdaining
Notes: This word is a present active participle, meaning 'despising' or 'looking down on'. It describes an action of contempt or disregard for someone or something. It is often used to indicate a state of mind where one considers something to be of little value or importance, or to treat it with disdain. For example, one might be 'despising' wealth or 'scorning' danger.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΥΠΕΡΟΡΑΩ, ΟΛΙΓΩΡΕΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, kinsmen, countrymen
Notes: This word refers to brothers by birth, but it can also be used more broadly to refer to male relatives, fellow countrymen, or, in a spiritual sense, fellow believers in a community. It is a plural form of the word for 'brother'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ, ΟΜΟΓΕΝΕΙΣ
G5064, G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TESS-sah-ress-oh-MOY-oy
Translations: four similar, four alike
Notes: This is a compound adjective meaning 'four similar' or 'four alike'. It describes a group of four things or people that share a common characteristic or resemblance. It would be used to modify a plural noun, indicating that the noun's referents are similar in some way and number four.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: HEK-as-toh
Translations: each, every, each one, every one, to each, to every, to each one
Notes: This word means 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It often appears in the dative case, meaning 'to each' or 'for each', indicating distribution or assignment to individuals. For example, it can be used to say 'to each person' or 'every one of them'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΣ, ΑΥΤΟΣ
G3032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOKH-on
Translations: ambush, a company, a band, a troop, a detachment, a platoon
Notes: This word refers to a company of soldiers, a troop, or a detachment. It can also refer to a place of ambush or an ambush itself. It is used to describe a group of armed men or a strategic hidden position.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΑ, ΤΑΓΜΑ, ΣΥΝΤΑΓΜΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to λέχος (lechos, 'bed, couch'), suggesting a 'lying in wait'.
G5260
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: hoo-po-ZEV-xahs
Translations: having yoked under, having subjected, having harnessed, having put under the yoke
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ὑποζεύγνυμι (hypozeugnymi), meaning 'to yoke under' or 'to subject'. It is a compound word formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under', and the verb ζεύγνυμι (zeugnymi), meaning 'to yoke' or 'to join'. As a participle, it describes an action completed in the past by the subject, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It implies the act of bringing something under control or into service, often literally by means of a yoke, or figuratively by subjection.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΥΠΟΤΑΞΑΣ, ΔΟΥΛΩΣΑΣ, ΖΕΥΞΑΣ
Etymology: The verb ὑποζεύγνυμι (hypozeugnymi) is formed from the prefix ὑπό (hypo), meaning 'under', and the verb ζεύγνυμι (zeugnymi), meaning 'to yoke' or 'to join'. The root ζεύγνυμι comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to join' or 'to yoke'.
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-NOP-lon
Translations: armed, in arms, an armed person, an armed force
Notes: This word describes someone or something that is equipped with weapons or in a state of readiness for combat. It is an adjective that can modify a noun, indicating that the noun is armed. For example, it could refer to an armed soldier or an armed group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΟΠΛΟΣ, ΕΝΟΠΛΟΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΕΝ (en), meaning 'in', and ΟΠΛΟΝ (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor'. Thus, it literally means 'in arms' or 'with weapons'.
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G4755, G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: strah-tay-GOYS EKH-ray-toh
Translations: to use generals, he used generals, he employed generals, he was using generals
Notes: This is a compound phrase formed by concatenating two words: στρατηγοῖς (stratēgois), the dative plural of στρατηγός (stratēgos), meaning 'generals' or 'commanders', and ἐχρῆτο (echrēto), the third person singular imperfect middle/passive indicative of χράομαι (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. The combined phrase means 'he was using generals' or 'he employed generals'. It describes someone utilizing military commanders.
Inflection: ΣΤΡΑΤΗΓΟΙΣ: Plural, Dative, Masculine; ἘΧΡΗΤΟ: Third Person Singular, Imperfect, Middle/Passive, Indicative
G4523
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-TRAH-pais
Translations: to satraps, satraps
Notes: A satrap was a governor of a province in the ancient Median and Achaemenid (Persian) Empires, and later in some Hellenistic empires. They held significant power, often acting as viceroys, collecting taxes, administering justice, and maintaining order in their territories. The word is of Persian origin.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-DROH-mas
Translations: incursion, raid, attack, a raid, an attack
Notes: This word refers to a hostile running down, an incursion, or a raid. It describes a swift and often aggressive movement into enemy territory or against an opponent, typically for the purpose of plunder or destruction. It is a compound word formed from κατά (down, against) and δρόμος (a running, course).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΔΡΟΜΗ, ΕΦΟΔΟΣ, ΠΡΟΣΒΟΛΗ
Etymology: The word ΚΑΤΑΔΡΟΜΗ is derived from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and δρόμος (dromos), meaning 'a running' or 'course'. It literally means 'a running down' or 'a running against'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G2509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: ka-THA-per
Translations: just as, even as, as, according as
Notes: This word is a compound adverb and conjunction meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is done in the same way or to the same extent as something else. It functions similarly to 'like' or 'as' in English, setting up a parallel between two actions or states.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ, ΚΑΘΟ
Etymology: ΚΑΘΑΠΕΡ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the particle ΠΕΡ (per), which emphasizes the preceding word. It literally means 'down just as' or 'exactly according to'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G4586
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sem-no-TEH-ron
Translations: of more venerable, of more serious, of more honorable, of more reverent
Notes: This word is the genitive plural form of the comparative adjective 'σεμνότερος', meaning 'more venerable' or 'more serious'. It describes something that is of a higher degree of dignity, reverence, or seriousness compared to something else. It is used to modify plural nouns in the genitive case, indicating possession or relationship.
Inflection: Comparative, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΤΕΡΩΝ, ΣΕΒΑΣΜΙΩΤΕΡΩΝ
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEEP-teh-toh
Translations: was touching, used to touch, was taking hold of, was clinging to
Notes: This word is the imperfect indicative middle/passive third person singular form of the verb ἅπτομαι (haptomai). It describes an action of touching, taking hold of, or clinging to something that was ongoing or repeated in the past. It often takes a genitive object, meaning 'to touch something' or 'to take hold of something'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΦΑΠΤΟΜΑΙ, ΨΗΛΑΦΑΩ
Etymology: The verb ἅπτομαι (haptomai) is derived from the root ἅπτω (hapto), meaning 'to fasten, to light, to kindle'. In the middle voice, it takes on the meaning of 'to attach oneself to, to touch'.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOH
Translations: (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1238
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-day-mah
Translations: diadem, a diadem, crown, a crown
Notes: A diadem is a type of crown, specifically a headband or fillet worn as a symbol of royalty or authority. It signifies sovereign power and is typically worn by kings, queens, or other rulers. It is often used in contexts describing the investiture or display of royal authority.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΕΦΑΝΟΣ
Etymology: From Ancient Greek διάδημα (diádēma), from διαδέω (diadéō, “to bind around”), from διά (diá, “through, across”) + δέω (déō, “to bind”). It refers to something bound around the head.
G1265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-MEH-nen
Translations: remained, continued, abode, endured, persisted
Notes: This word means to remain, continue, or abide. It implies persistence or endurance over a period of time. It can be used to describe someone or something staying in a particular state, place, or condition.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΕΜΜΕΝΩ
Etymology: From διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. The compound verb thus signifies remaining or continuing through a period or process.
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HOO-steh-ron
Translations: later, afterward, last, finally, the latter, the end, a later time, the later
Notes: This word indicates a point in time that comes after another, or something that is last in a sequence. It can function as an adverb meaning 'later' or 'afterward', or as an adjective/noun meaning 'the last' or 'the latter part'. It is often used to refer to a subsequent event or a final outcome.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (when functioning as a noun/adjective), Adverbial
Synonyms: ΟΨΕ, ΕΠΕΙΤΑ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From the comparative form of the adverb 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', indicating a position or time that is subsequent or inferior.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-LI-gon
Translations: little, a little, few, a few, small, a small amount, short, a short time, briefly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'little' or 'few', or as an adverb meaning 'a little' or 'briefly'. As an adjective, it describes a small quantity or number of something. As an adverb, it indicates a small degree or duration of an action. It is often used to denote scarcity or brevity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΟΣ (oligos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'small' or 'scanty'.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G5561, G2602
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kho-ran-ka-ta-TRE-khon
Translations: running through the land, traversing the country, overrunning the region
Notes: This is a compound word formed from the noun 'χώρα' (land, country) and the participle 'κατατρέχων' (running down, running through). It describes someone or something that is actively moving through or over a geographical area, often implying a rapid or extensive movement, such as overrunning or traversing a region. It functions as a descriptive adjective or adverbial phrase in a sentence.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΔΙΑΤΡΕΧΩΝ, ΠΕΡΙΤΡΕΧΩΝ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOYS
Translations: to brothers, to brethren, to fellow countrymen, to fellow believers
Notes: This word refers to brothers, both literal siblings and, more broadly, fellow members of a community, nation, or faith. It is often used in a figurative sense to denote close associates or fellow believers, emphasizing a bond of kinship or shared identity. In this dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to or for brothers/brethren'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΤΕΚΝΟΙΣ, ΟΜΟΓΕΝΕΣΙΝ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEI-neen
Translations: to kill, to slay, to murder
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'κτείνω' (kteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes the action of causing death to someone or something. As an infinitive, it functions like the English 'to kill' and can be used as a noun (e.g., 'the act of killing') or to complete the meaning of another verb (e.g., 'he wanted to kill').
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to strike, to kill'. It is related to other Greek words involving striking or cutting.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: proh-ay-goo-MEH-non
Translations: preceding, leading, going before, foremost, principal, a preceding thing, the leader
Notes: This word is the neuter singular form of the present active participle of the verb 'προηγέομαι' (proēgeomai), meaning 'to go before', 'to lead', or 'to precede'. As a participle, it describes something that is currently leading or going before. It can function as an adjective, meaning 'preceding' or 'foremost', or as a noun, referring to 'that which precedes' or 'the leader'. It is often used to indicate something that is primary in importance or sequence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ, ΗΓΕΜΩΝ
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAH-ee-oos
Translations: Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used to denote the inhabitants or citizens of Rome, or more broadly, those associated with the Roman state. In the provided context, it is used to indicate the destination or object of an action involving the Romans.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KOOS
Translations: royal, kingly, of the king, imperial
Notes: This word describes something belonging to a king, characteristic of a king, or pertaining to a kingdom. It is used to indicate a connection to royalty or the monarchy. For example, it can refer to royal property, royal officials, or royal decrees. In the provided context, it appears to be used substantively, referring to 'royal ones' or 'royal people/things'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ (basilikos) is derived from the noun ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king'. It signifies 'of a king' or 'royal'.
G1333
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-FEW-gen
Translations: escape, flee through, get away
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee'. Together, it means 'to flee through', 'to escape', or 'to get away'. It describes the action of successfully evading capture or danger by fleeing.
Inflection: 3rd Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ
Etymology: The word διαφεύγω (diapheugō) is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee'. The root φεύγω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to flee' or 'to disappear'.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-thoy
Translations: may he come, may she come, may it come, let him come, let her come, let it come
Notes: This word is a form of the verb 'to come' or 'to go'. It is in the optative mood, which expresses a wish, a possibility, or a potential action. In this specific form, it indicates a wish or a potential for a third person singular subject (he, she, or it) to come.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEH-rohn
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, leading, one who bears, one who carries, one who brings
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΦΕΡΩ' (phero). It describes an action that is ongoing or habitual. It can mean 'bearing,' 'carrying,' 'bringing,' 'enduring,' or 'leading.' As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing how an action is performed. For example, it can describe 'the one who is carrying' or 'while carrying.'
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G2771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KER-dos
Translations: gain, profit, advantage, a gain, a profit, an advantage
Notes: This word refers to gain, profit, or advantage, often in a material or financial sense, but can also refer to any kind of benefit or advantage. It is typically used to describe something acquired or achieved that is beneficial.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΦΕΛΟΣ, ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kerdʰ- (to gain, profit). It is related to Latin 'cardō' (hinge, pivot, hence 'main point, chief consideration') and Sanskrit 'śardha' (herd, troop, company).
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOL-may-san
Translations: they dared, they ventured, they were bold, they had courage
Notes: This word is a verb meaning 'to dare,' 'to venture,' or 'to be bold.' It describes an action where someone takes a risk or shows courage in doing something, often in the face of potential danger or opposition. It is used to indicate that a group of people undertook an action with boldness or audacity.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-te-ROH-ma-ee-OHN
Translations: (of) a wound, (of) wounds, (of) a lesion, (of) lesions
Notes: This word is a noun in the genitive plural form. It refers to wounds or lesions. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'of wounds' or 'belonging to wounds'. It is a compound word, likely derived from 'πότερος' (which of two) and 'ῥῶμα' (strength, or perhaps related to 'ῥήγνυμι' meaning to break, hence a break/wound). However, the exact etymology and common usage of this specific compound are not clearly attested in standard Koine Greek lexicons, suggesting it might be a rare or specialized term, or potentially a scribal variation or error.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-THROON
Translations: all together, in a mass, in a crowd, in a body, a crowd, a mass
Notes: This word describes something that is gathered or collected into a single mass or group. It emphasizes the idea of unity or totality within a collection. It is often used to describe people or things that are assembled or brought together.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΙ, ΣΥΝΗΘΡΟΙΣΜΕΝΟΙ
Etymology: From the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'very', and θρόος (throos), meaning 'noise' or 'clamor', suggesting a 'noisy crowd' or 'a gathering with sound'.
G4023
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-SKHAYN
Translations: to surround, to contain, to encompass, to hold fast, to seize, to prevail, to excel, to be superior
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'periechō'. It generally means to surround, contain, or hold something. It can also imply seizing or prevailing over something, or excelling in a particular area. It is used to describe an action that is completed or viewed as a whole, without reference to its duration.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΕΧΩ
Etymology: The word 'periechō' is a compound word formed from the preposition 'peri' (around, about) and the verb 'echō' (to have, to hold).
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G2814
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: em-ma-OON-tah
Translations: Emmaus
Notes: This is the name of a village or town in ancient Judea, located about 60 stadia (approximately 7 miles or 11 kilometers) northwest of Jerusalem. It is famously mentioned in the New Testament as the destination of two disciples who encountered the resurrected Jesus on the road.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Emmaus' is believed to be derived from a Hebrew word meaning 'hot springs' or 'warm baths', suggesting the presence of such features in the area.
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SEE-tah
Translations: grains, wheat, corn
Notes: This word refers to grain, typically wheat, used for food. It is often used in the plural to denote a quantity of grain or a harvest.
Inflection: Nominative or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΙΤΙΑ, ΣΙΤΕΥΜΑΤΑ
Etymology: The word derives from an ancient root referring to food or sustenance, particularly from cultivated plants.
G3778, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Conjunction
Sounds like: OO-toy KAI
Translations: these and, these also, these even
Notes: This appears to be a compound or a close juxtaposition of two separate words: ΟΥΤΟΙ (outoi), meaning 'these' (masculine plural nominative), and ΚΑΙ (kai), meaning 'and', 'also', or 'even'. It is not a standard single word in Koine Greek. It likely means 'these and' or 'these also', referring to a group of people or things previously mentioned, followed by an additional item or action. The example usage 'ΣΙΤΑ Δ' ΟΥΤΟΙΚΑΙ ΟΠΛΑ' suggests 'food and also weapons', implying that 'ΟΥΤΟΙ' might be a misreading or a very close placement of 'ΟΥΤΩ' (thus, so) or simply 'ΟΥΤΟΙ' referring to something else, or it's a typo for 'ΟΥΤΩ ΚΑΙ' (thus also). Given the context, it's most likely a close juxtaposition of 'ΟΥΤΟΙ' and 'ΚΑΙ', or a misspelling/typo for 'ΟΥΤΩ ΚΑΙ' (thus also) or 'ΟΥΤΟΙ ΚΑΙ' (these and).
Inflection: ΟΥΤΟΙ: Plural, Nominative, Masculine; ΚΑΙ: Does not inflect
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lah
Translations: arms, weapons, armor, hoofs
Notes: This word is a plural noun that can refer to military equipment such as arms, weapons, or armor. It can also refer to the hoofs of an animal. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΠΛΙΣΙΣ, ΟΠΛΙΣΜΟΣ, ΟΝΥΞ
Etymology: The word ὅπλον (hoplon) is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *sep-, meaning 'to handle, to grasp'. It originally referred to any tool or implement, and later specialized to mean 'weapon' or 'armor'.
G1264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-KO-mee-zon
Translations: they were carrying through, they were conveying, they were transporting
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb κομίζω (komizo), meaning 'to carry' or 'to bring'. Therefore, διεκομίζον means 'they were carrying through' or 'they were conveying across'. It describes an action of transporting something from one place to another, often implying a journey or passage.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΜΕΤΑΦΕΡΩ
Etymology: The word διακομίζω (diakomizo) is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'across', and κομίζω (komizo), meaning 'to carry' or 'to bring'. The root κομίζω comes from κομέω (komeo), meaning 'to take care of' or 'to attend to'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G5010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAG-ma-tee
Translations: (to) order, (to) arrangement, (to) division, (to) a division, (to) a company, (to) a troop
Notes: This word refers to an arrangement, an orderly disposition, or a division, such as a military division or company. It describes something that is set in order or arranged. In a sentence, it would indicate the recipient or beneficiary of an action related to order or a specific group.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΣΥΝΤΑΓΜΑ, ΚΟΣΜΟΣ
G1543
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-kah-ton-TAR-kheen
Translations: centurion, a centurion
Notes: This word refers to a centurion, a Roman military officer in command of a century (a unit of 100 soldiers). It is used to describe a commander or captain within a military context.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΙΛΙΑΡΧΟΣ, ΛΟΧΑΓΟΣ
G0846, G0693
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: ow-TON-ah-REH-ee-on
Translations: their warlike, their martial, their brave
Notes: This appears to be a compound word, or possibly a garbled or misspelled text combining two distinct words: ΑΥ̓ΤΩΝ (autōn), meaning 'of them' or 'their', and ἈΡΕΙΟΝ (areion), meaning 'warlike' or 'martial'. If intended as a single word, it would describe something as 'their warlike' or 'their martial' in a neuter singular sense. It is highly probable that this is a transcription error or a unique compound not commonly found in Koine Greek texts.
Inflection: Genitive Plural (ΑΥ̓ΤΩΝ), Neuter Singular Nominative or Accusative (ἈΡΕΙΟΝ)
G5062
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tess-sah-RAH-kon-tah
Translations: forty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'forty'. It is used to indicate a quantity of forty units of something. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From an ancient Greek word meaning 'four' (τέσσαρες) combined with a suffix indicating a multiple of ten.
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gen-NAI-oh-to-toos
Translations: most noble, most excellent, most brave, most courageous
Notes: This word is the superlative form of 'ΓΕΝΝΑΙΟΣ' (gennaios), meaning 'noble' or 'brave'. As a superlative, it indicates the highest degree of these qualities, thus 'most noble' or 'most brave'. It is used to describe individuals who exhibit exceptional courage, high birth, or outstanding character.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Superlative
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΥΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΥΣ
G2693
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-KON-tee-sahn
Translations: they speared, they pierced, they struck down, they killed with a spear
Notes: This word describes the action of striking or killing someone with a spear or javelin. It implies a forceful and decisive act of piercing or bringing down. It is often used in contexts of combat or hunting.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ΠΑΤΑΣΣΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: deh-LOI-poy
Translations: the rest, the remaining, the others
Notes: This word is an adjective meaning 'the rest' or 'the remaining ones'. It is used to refer to what is left over or those who are left behind from a group. It can function substantively, meaning 'the rest of the people' or 'the remaining things', depending on the context.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΙ, ΕΠΙΛΟΙΠΟΙ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kin-dy-NEV-on-tes
Translations: endangering, risking, being in danger, venturing, hazarding, undergoing danger
Notes: This word describes someone who is in danger, at risk, or is actively taking a risk or venturing into a dangerous situation. It implies being exposed to peril or hazard. It is often used to describe individuals or groups facing imminent threat or undertaking a perilous task.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ, ΠΕΡΙΠΙΠΤΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ
G846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: tow-TOO
Translations: the same, the same thing, it
Notes: This word is a contraction of the neuter singular definite article 'τὸ' (to) and the pronoun/adjective 'αὐτὸ' (auto), meaning 'the same' or 'it'. It is used to refer to something previously mentioned, emphasizing its identity or sameness. It can function as a pronoun meaning 'the same thing' or as an adjective modifying a neuter noun, meaning 'the same'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-THAYN
Translations: to suffer, to experience, to undergo, to endure
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πάσχω' (paschō). It means 'to suffer,' 'to experience,' 'to undergo,' or 'to endure.' It is used to express the action of experiencing something, often something difficult or painful, but it can also refer to experiencing something generally. As an infinitive, it functions like the English 'to suffer' or 'to experience' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GRAH-too
Translations: Gratus
Notes: This word is likely a proper noun, a transliteration of the Latin name 'Gratus'. It refers to a person named Gratus. In the provided context, it appears to be the name of an individual associated with royal figures, possibly a leader or official.
Inflection: Singular, Genitive or Dative, Masculine
Etymology: This word is a transliteration of the Latin name 'Gratus', meaning 'pleasing' or 'agreeable'. It was a common Roman cognomen.
G4575, G1947
Open in Concordance
Part of Speech: Compound Word (Adjective/Noun, Participle)
Sounds like: seh-bas-tee-NOIS-eh-pee-boh-ay-THEH-san-tos
Translations: to the Augustans who helped, to the Sebastenes who came to aid, of the one who helped the Augustans, of the one who helped the Sebastenes
Notes: This is a compound word formed by combining 'Σεβαστηνοῖς' (Sebastēnois) and 'ἐπιβοηθήσαντος' (epiboēthēsantos). 'Σεβαστηνοῖς' is the dative plural of 'Σεβαστηνός', referring to people from Sebaste or those associated with Augustus (the Augustans). 'ἐπιβοηθήσαντος' is the genitive singular masculine/neuter aorist active participle of 'ἐπιβοηθέω', meaning 'to come to aid' or 'to help'. Therefore, the compound word describes the action of someone who helped or came to the aid of the Augustans or Sebastenes. It could be translated as 'to the Augustans who helped' or 'of the one who helped the Augustans', depending on the grammatical context.
Inflection: Compound: 'Σεβαστηνοῖς' is Dative, Plural, Masculine/Feminine. 'ἐπιβοηθήσαντος' is Genitive, Singular, Masculine/Neuter, Aorist Active Participle.
G1628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EF-oo-gon
Translations: escaped, fled, got away
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'φεύγω' (to flee, escape). It means to escape, flee out of, or get away from something or someone. It is typically used to describe a successful evasion or flight from danger, pursuit, or an undesirable situation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Plural or 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
Etymology: The word ΕΚΦΕΥΓΩ is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. It has been in use since ancient Greek times.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tah
Translations: such things, such, of such a kind, these things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things that have been previously mentioned or are implied by the context, indicating their nature or quality. It often functions as a substantive, meaning 'such things' or 'people of such a kind'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G2040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-KHO-ree-oos
Translations: native, local, a native, a local, indigenous, belonging to the country
Notes: This word describes something or someone that is native to a particular place or country, or belonging to the local area. It is used to refer to people, customs, or things that are indigenous or characteristic of a specific region. In the provided examples, it refers to 'native Mysians' and 'local deities' or 'local forces'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΓΧΩΡΙΟΣ, ΕΝΤΟΠΙΟΣ
Etymology: The word ΕΠΙΧΩΡΙΟΣ (epichōrios) is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on', and ΧΩΡΑ (chōra), meaning 'land' or 'country'. Thus, it literally means 'on the land' or 'of the country'.
G0246
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toos-al-LO-fy-looss
Translations: foreigners, a foreigner, aliens, an alien, those of another race, those of another tribe
Notes: This word is a compound adjective meaning 'of another tribe or race,' or 'foreign.' It is used to describe people who are not of the same nationality, ethnicity, or group as the speaker or the people being discussed. In the provided word, it is preceded by the definite article 'ΤΟΥΣ' (TOUS), which means 'the' and indicates that 'foreigners' or 'aliens' are the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΒΑΡΒΑΡΟΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-lon
Translations: whole, entire, all, complete, a whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole' or 'entire'. It describes something as being complete or undivided. It can be used to emphasize the totality of something, such as 'the whole house' or 'all the people'. In the provided examples, it refers to the entirety of a task or a place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΣ, ΣΥΝΟΛΟΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary word; properly, 'all', 'the whole', 'entire'.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-mon
Translations: war, a war
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups. It is used to describe a battle or a prolonged struggle, often involving military action and violence. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: er-ga-SAH-me-noy
Translations: working, having worked, doing, having done, performing, having performed, producing, having produced, trading, having traded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ergazomai', meaning 'to work' or 'to do'. It describes an action that has been completed or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can refer to physical labor, mental effort, or the performance of a task or deed. It is often used to describe someone who is engaged in a particular activity or has accomplished something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: MEN-drays
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It does not appear to be a recognized word in standard Koine Greek lexicons or texts. It could be garbled, badly misspelled, a proper noun, or a very rare or specialized term not widely documented. Given the context, it might refer to a group of people or a specific entity, but its exact meaning and origin are unknown.
Inflection: Unknown
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-ay-ROH-thay-san
Translations: they were subdued, they were conquered, they were overcome, they were brought under control
Notes: This word describes the action of being brought under control, subdued, or conquered by force. It implies a situation where someone or something is overpowered and made subject to another's authority or power. It is often used in contexts of military conquest or the subjugation of people.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΔΟΥΛΌΩ, ΥΠΟΤΆΣΣΩ, ΚΑΤΑΚΥΡΙΕΎΩ
Etymology: The word ΧΕΙΡΌΩ (cheiroō) comes from the Greek word χείρ (cheir), meaning 'hand'. The verb literally means 'to put one's hand on' or 'to bring under hand', hence to subdue or conquer.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-khe-LA-oo
Translations: of Archelaus
Notes: This is the genitive form of the proper noun Archelaus. Archelaus was a common name in antiquity, most notably referring to Herod Archelaus, the son of Herod the Great, who ruled Judea, Samaria, and Idumea as an ethnarch.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Greek ἀρχή (arche, "first, chief") and λαός (laos, "people"), meaning "ruler of the people" or "leader of the people."
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pres-BY-tah-tos
Translations: oldest, eldest, most ancient, a most ancient
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'presbys', meaning 'old' or 'elder'. Therefore, 'presbytatos' means 'oldest' or 'eldest'. It is used to describe something or someone that is the most advanced in age or the most ancient among a group.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ex-EES-dih-oh
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a garbled or badly misspelled word, possibly a combination of two separate words, 'ΕΞΗΣ' (exēs), meaning 'next' or 'in order', and 'ΔΥΟ' (dyo), meaning 'two'. However, these two words are not typically combined in Koine Greek to form a single word 'ΕΞΗΣΔΥΟ'. It is highly probable that this is a typographical error or a non-standard formation.
Inflection: Does not inflect
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GRAH-toh
Translations: Grato
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name, 'Grato'. It is not a common Koine Greek word found in standard lexicons, suggesting it might be a transliteration of a foreign name, possibly Latin (Gratus). In the provided context, it functions as a name alongside other individuals.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: This word is likely a transliteration of the Latin name 'Gratus', meaning 'pleasing' or 'agreeable'.
G4424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PTO-le-MAI-oh
Translations: (to) Ptolemy
Notes: This is a proper noun referring to Ptolemy, a common name for several kings of Egypt, particularly after the time of Alexander the Great. It is used to indicate the recipient of an action or the person to whom something is directed.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4045
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-peh-SON-tes
Translations: having fallen upon, having fallen among, having encountered, having run into, having met with
Notes: This word is a compound participle derived from the verb περιπίπτω (peripiptō), meaning 'to fall around' or 'to fall upon'. It describes an action of encountering or running into something, often unexpectedly or by chance. It is used to indicate that the subject has come into contact with or found themselves in a particular situation or place.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ
G5067
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: teh-TAR-tos
Translations: fourth, a fourth
Notes: This word is an ordinal numeral meaning 'fourth'. It is used to indicate the position of something in a sequence, such as 'the fourth day' or 'the fourth person'. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also be Feminine, Neuter, and other cases like Genitive, Dative, Accusative, and Vocative, and Plural)
Etymology: From τέσσαρες (tessares), meaning 'four'. It is the ordinal form derived from the cardinal number.
G0746, G4339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-kheh-LA-oh-pros-ekh-OH-ray-sen
Translations: he went over to Archelaus, he joined Archelaus, he submitted to Archelaus
Notes: This is a compound word formed from the proper noun 'Archelaus' (ἈΡΧΕΛΑΟΣ) in the dative case, and the aorist indicative active third person singular form of the verb 'to approach' or 'to yield' (ΠΡΟΣΧΩΡΕΩ). It means that someone 'went over to Archelaus,' 'joined Archelaus,' or 'submitted to Archelaus.' It describes an action of moving towards or aligning with Archelaus.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative Active, Dative Case (for Archelaus)
Synonyms: ΠΡΟΣΕΛΘΩΝ, ΥΠΕΤΑΞΕΝ
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dex-ee-AHN
Translations: right, right hand, a right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. It can be used as an adjective meaning 'right' (as opposed to left), or substantively as a noun meaning 'right hand'. In the provided context, it is used to refer to the right hand.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-eh-DEKH-eh-toh
Translations: was waiting for, was expecting, was receiving, waited for, expected, received
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek, 'out of') and the verb δέχομαι (dechomai, 'to receive'). It means to wait for, expect, or receive something or someone. It is used to describe an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
G3027
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: lees-tree-KOO
Translations: of robber-like, of piratical, of brigandish, of a robber-like, of a piratical, of a brigandish
Notes: This word is an adjective meaning 'robber-like', 'piratical', or 'brigandish'. It describes something or someone associated with robbers or brigands, often implying violence, lawlessness, or a predatory nature. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses qualities characteristic of a robber or a band of robbers.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΗΣΤΙΚΟΣ, ΑΡΠΑΚΤΙΚΟΣ
Etymology: The word ΛΗΣΤΡΙΚΟΣ (lestrikos) is derived from the noun ΛΗΣΤΗΣ (lestes), meaning 'robber' or 'brigand'. The suffix -ικός (-ikos) is used to form adjectives indicating 'belonging to' or 'of the nature of'.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moo
Translations: (of) war, (of) battle, (of) conflict
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'polemos', meaning 'war' or 'battle'. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English, such as 'of war' or 'from war'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-an
Translations: Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. It was a significant area in ancient times, particularly known as the homeland of the Jewish people. In Koine Greek texts, it is often used to denote the geographical region or the province.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-neh-PIM-plah-san
Translations: they were filling, they were satisfying, they were fulfilling, they were filling up
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐν' (in) and the verb 'πίμπλημι' (to fill). It means to fill, to satisfy, or to fulfill. It is often used to describe the act of filling something completely, or satisfying a need or desire. In the provided examples, it describes people or things filling a space or satisfying a condition.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΓΕΜΙΖΩ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .