Home / Interlinears (Beta) / Josephus' The Jewish War / Book Two / Chapter 9
Book Two, Chapter 9
Interlinear version from Josephus' The Jewish War (Beta)
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-khe-LA-oo
Translations: of Archelaus
Notes: This is the genitive form of the proper noun Archelaus. Archelaus was a common name in antiquity, most notably referring to Herod Archelaus, the son of Herod the Great, who ruled Judea, Samaria, and Idumea as an ethnarch.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Greek ἀρχή (arche, "first, chief") and λαός (laos, "people"), meaning "ruler of the people" or "leader of the people."
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G1481
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eth-nar-KHEE-as
Translations: of an ethnarchy, of a tetrarchy, of a principality
Notes: This word is a compound noun, formed from 'ἔθνος' (ethnos), meaning 'nation' or 'people', and 'ἀρχή' (archē), meaning 'rule' or 'dominion'. It refers to the territory or jurisdiction of an ethnarch, a ruler of a people or nation, often a subordinate ruler. It can also refer to the office or position of such a ruler. In historical contexts, it often denotes a principality or a tetrarchy.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΕΤΡΑΡΧΙΑ, ΗΓΕΜΟΝΙΑ
Etymology: From Ancient Greek ἐθνάρχης (ethnarchēs, “ethnarch”) + -ία (-ia, nominal suffix). The term ἐθνάρχης is a compound of ἔθνος (ethnos, “nation, people”) and ἀρχός (archos, “ruler”).
G3331
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meh-tah-peh-SOO-sees
Translations: having fallen, having changed, having been overthrown, having been transferred, having been altered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'metapiptō', meaning 'to fall differently', 'to change', 'to be overthrown', or 'to be transferred'. It describes an action that has already occurred, indicating a state of having fallen or changed. It is often used to describe a shift in power, status, or condition, such as a kingdom or rule being overthrown or transferred.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Feminine, Singular, Genitive
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΚΙΝΕΩ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G1885
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-AR-khee-an
Translations: province, a province, prefecture, a prefecture
Notes: This word refers to a province or a prefecture, which was an administrative division within the Roman Empire. It denotes a territory governed by a Roman official, often a proconsul or legate. It is typically used to describe a geographical region under a specific jurisdiction.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ, ΠΕΡΙΟΧΗ
Etymology: From Ancient Greek ἐπαρχία (eparkhía), from ἐπί (epí, “over, upon”) + ἀρχή (arkhḗ, “beginning, rule, office”). It refers to a territory under the rule of an official.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LOY-poy
Translations: the rest, the remaining, the others, the leftover
Notes: This word refers to what is left over or remaining from a group or quantity. It can function as an adjective, modifying a noun to indicate the 'remaining' ones, or as a substantive noun, meaning 'the rest' or 'the others'. It is often used to distinguish a particular group from the remainder.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΙ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΙ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G5376
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PHI-lip-pos
Translations: Philip
Notes: This is a masculine proper name, commonly translated as Philip. It refers to several individuals in ancient history, including apostles, kings, and other notable figures. It is used in sentences as the subject of a verb or as a direct object, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Φίλιππος (Philippos) is of Greek origin, derived from the words φίλος (philos), meaning 'friend' or 'lover', and ἵππος (hippos), meaning 'horse'. Thus, it literally means 'lover of horses' or 'fond of horses'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-days
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea mentioned in the New Testament. The most prominent is Herod the Great, who ruled at the time of Jesus' birth. The name is used to identify these specific historical figures.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Herod is of Greek origin, derived from the word 'ἥρως' (hērōs), meaning 'hero' or 'heroic'. It was a common name among the Hellenized Jewish aristocracy.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: klee-THEYS
Translations: having been called, being called, called, invited, summoned
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to invite'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics. It describes someone or something that has undergone the action of being called or invited. It is often used to indicate a state or condition resulting from being called, such as 'the one who was called' or 'having been summoned'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΛΗΘΕΙΣ, ΕΠΙΚΛΗΘΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *kelh₁- (to shout, call).
G0493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AN-tee-pas
Translations: Antipas
Notes: Antipas is a proper noun, a male personal name. It refers to a specific individual, often a historical figure or a character in a narrative. In the provided context, it appears to refer to a person involved in a dispute over a kingdom.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Antipas is of Greek origin, derived from the words 'anti' (meaning 'against' or 'like') and 'pas' (meaning 'all' or 'every'). It is a shortened form of 'Antipatros', meaning 'like the father' or 'against the father'.
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-OH-koon-tas
Translations: pursuing, persecuting, chasing, following after, those pursuing, those persecuting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διώκω' (diōkō), meaning 'to pursue' or 'to persecute'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by a noun or pronoun. It can be translated as 'pursuing' or 'persecuting', and often implies 'those who are pursuing' or 'those who are persecuting' depending on the context. It can refer to physical pursuit, as in chasing someone, or to hostile pursuit, as in persecuting someone for their beliefs.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G5076
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tet-rar-KHEE-as
Translations: of a tetrarchy, of a territory ruled by a tetrarch
Notes: This word refers to the territory or jurisdiction ruled by a tetrarch, who was a ruler of a fourth part of a region or province. It is a compound word derived from 'tetra' (four) and 'arche' (rule/dominion). It is used to describe the domain over which a tetrarch exercised authority.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From Ancient Greek τετραρχία (tetrarchía), from τέτρα (tétra, “four”) + ἀρχή (arkhḗ, “rule, dominion”).
G4532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-LOH-may
Translations: Salome
Notes: This is a proper noun, referring to Salome, a common name for women in ancient times. Most notably, it refers to the daughter of Herodias, who danced for Herod Antipas and requested the head of John the Baptist. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Salome is derived from the Hebrew word 'shalom', meaning 'peace'. It was a common name among Jewish women during the Second Temple period.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: teh-le-TOO-sah
Translations: ending, dying, finishing, a dying one, an ending one
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to end' or 'to die'. As a participle, it describes an action that is in progress or has just completed, functioning like an adjective or adverb. It can mean 'ending', 'finishing', or 'dying', often referring to someone or something that is in the process of concluding or passing away.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΗΓΩ
G2456
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-LEE-ah
Translations: Julia, (of) Julia
Notes: This is a proper noun, the name 'Julia'. It refers to a female individual. In the provided context, 'ἸΟΥΛΙΑΣ' is the genitive form, meaning 'of Julia'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (ἸΟΥΛΙΑ); Singular, Genitive, Feminine (ἸΟΥΛΙΑΣ)
Etymology: From Latin Iulia, a Roman gens name.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4575
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: toos-seh-bas-TOO
Translations: of Augustus, of the Emperor, of the venerable one, of the revered one
Notes: This word is the genitive singular masculine form of 'ΣΕΒΑΣΤΟΣ' (Sebastos), which means 'venerable' or 'revered'. It is often used as a title for the Roman Emperor, equivalent to 'Augustus'. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of Augustus' or 'of the Emperor'. It can also refer to something belonging to or associated with a revered person.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word 'ΣΕΒΑΣΤΟΣ' (Sebastos) is derived from the Greek verb 'σέβομαι' (sebomai), meaning 'to revere' or 'to worship'. It was used as the Greek equivalent of the Latin title 'Augustus', which was bestowed upon Octavian by the Roman Senate and subsequently adopted by Roman emperors.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kee
Translations: (to) woman, (to) a woman, (to) wife, (to) a wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a dative case noun, it typically indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' a woman/wife, or it can be used with prepositions that govern the dative case. It can also denote association or instrument, such as 'with a woman' or 'by means of a woman'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: toh-PAR-khee-an
Translations: toparchy, a toparchy
Notes: This word refers to a toparchy, which is a district or region governed by a toparch. It denotes a specific administrative division within a larger territory. It is a compound word formed from 'τόπος' (place) and 'ἀρχή' (rule, dominion).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΑΡΧΙΑ, ΔΙΟΙΚΗΣΙΣ, ΧΩΡΑ
G2387
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ahm-NEH-ee-an
Translations: Jamnia
Notes: This is the name of an ancient city located on the Mediterranean coast, southwest of Jerusalem. It was a significant city in the Hellenistic and Roman periods, known for its Jewish academy after the destruction of the Second Temple.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Jamnia' is of Semitic origin, derived from the Hebrew name Yavneh (יבנה).
G3588, G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Preposition
Sounds like: TOOS-en
Translations: the ones in, those in, the ones among, those among
Notes: This is a compound phrase formed by the masculine plural accusative form of the definite article 'ὁ' (the) and the preposition 'ἐν' (in, on, among). It refers to 'the ones who are in' or 'those who are among' a certain group or place. It is used to specify a group of people or things located within or associated with something.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative (for ΤΟΥΣ); Does not inflect (for ἘΝ)
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-sah-AY-lee-dee
Translations: Phasaelis
Notes: This is a proper noun, referring to Phasaelis, the wife of Herod the Great. It is used to identify her in a sentence.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name Phasaelis is of Greek origin, derived from the name Phasael, which was a common name in the Herodian dynasty. It is the feminine form of Phasael.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foy-nee-KO-nas
Translations: palm grove, a palm grove
Notes: This word refers to a place where palm trees grow in abundance, a palm grove. It is used to describe a specific area characterized by these trees.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word ΦΟΙΝΙΚΩΝΑΣ is derived from ΦΟΙΝΙΞ (PHOINIX), meaning 'palm tree', with the suffix -ΩΝΑΣ indicating a place where something grows or is abundant.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LIH-pen
Translations: he left, he abandoned, he forsook, he remained, he bequeathed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb καταλείπω (kataleipō). It means 'he/she/it left behind,' 'abandoned,' 'forsook,' or 'remained.' It can also imply leaving something as an inheritance or legacy. It is used to describe an action completed in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
Etymology: The word καταλείπω (kataleipō) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon.'
G3331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-TAH-bah-sees
Translations: transition, change, a transition, a change, passing over, passing through
Notes: This word refers to a transition, a change, or a passing over from one state, place, or condition to another. It describes the act of moving across or through something, often implying a significant shift or alteration. It can be used in contexts describing a change in leadership, a shift in circumstances, or a physical movement from one point to another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΑΒΟΛΗ, ΜΕΤΑΘΕΣΙΣ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G5086
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-BEH-ree-on-TON
Translations: Tiberius
Notes: This word refers to Tiberius, a Roman emperor. It is a proper noun, specifically the name of a person. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Tiberius is of Latin origin, derived from the Roman cognomen Tiberius, which was a common praenomen (first name) in ancient Rome. It is associated with the Tiber River.
G2456
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-LEE-as
Translations: of Julia
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Julia'. Julia was a very common Roman family name, particularly associated with the gens Julia, a prominent patrician family of ancient Rome. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of Julia' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Julia' is of Latin origin, derived from the Roman family name 'Iulius' (Julius). It is believed to be connected to the Roman god Jupiter or to mean 'downy-bearded' or 'youthful'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-ohn
Translations: of Romans, of the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of the Romans' or 'belonging to the Romans'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word Ῥωμαῖος (Rhomaios) is derived from Ῥώμη (Rhōmē), the Greek name for Rome. It refers to an inhabitant of the city or empire of Rome.
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-as
Translations: of authority, of rule, of dominion, of sovereignty, of leadership, of a principality, of a province
Notes: This word refers to the concept of authority, rule, or leadership. It can denote the power or right to govern, a position of command, or even a specific territory under such rule, like a province or principality. It is used to describe the exercise of power or the sphere of influence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΣ, ΚΥΡΙΟΤΗΤΟΣ, ΑΡΧΗΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G0828, G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-goo-STOO-teh-LEW-teen
Translations: of the death of Augustus, the death of Augustus
Notes: This is a compound word formed from 'ΑΥ̓ΓΟΥΣΤΟΥ' (Augoustou), which is the genitive form of 'ΑΥ̓ΓΟΥΣΤΟΣ' (Augustus), and 'ΤΕΛΕΥΤΗΝ' (teleuten), which is the accusative form of 'ΤΕΛΕΥΤΗ' (death, end). Therefore, the compound word means 'the death of Augustus' or 'Augustus's death'. It refers to the passing of the Roman emperor Augustus.
Inflection: Compound Noun, Genitive (of Augustus) and Accusative (death), Singular, Masculine (Augustus) and Feminine (death)
G0644
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fay-gay-SAH-meh-noo
Translations: (of) having related, (of) having recounted, (of) having narrated, (of) having described
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'ἀφηγεομαι', meaning 'to relate fully, recount, narrate, or describe'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It is often used to introduce a clause that provides background information or explains the circumstances of the main action. It is a compound of 'ἀπό' (apo, 'from, off') and 'ἡγέομαι' (hēgeomai, 'to lead, to consider, to relate').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΕΚΔΙΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀφηγεομαι (aphēgeomai) is formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'off', and the verb ἡγέομαι (hēgeomai), meaning 'to lead' or 'to consider'. In this context, the prefix ἀπό intensifies the meaning of 'relating' or 'recounting', implying a full and complete narration.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-teh-sin
Translations: (to) years, (in) years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used here in the dative plural, indicating a relationship of 'to' or 'in' with respect to years, often denoting a time frame or duration.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Etymology: The word ἔτος (etos) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a year or a period of time.
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: pen-TAY-kon-tah
Translations: fifty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'fifty'. It is used to indicate a quantity of fifty units of something. For example, it can be used in phrases like 'fifty men' or 'fifty days'. As a numeral, it typically precedes the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From πέντε (pente, "five") and a suffix related to -κοντα (-konta, "-ty").
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-seen
Translations: month, a month
Notes: This word refers to a month, a period of time. It is typically used to denote a specific month or a duration of months, similar to how 'month' is used in English.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G1265
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-MEH-nahn-tes
Translations: having remained, having continued, having endured
Notes: This is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb μένω (meno), meaning 'to remain' or 'to abide'. As a participle, it describes an action that has been completed in the past and has a continuing effect, indicating that someone or something has remained, continued, or endured through a period or circumstance. It functions adjectivally or adverbially in a sentence, often describing the subject of the main verb.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΜΕΝΟΝΤΕΣ, ΥΠΟΜΕΙΝΑΝΤΕΣ
Etymology: The word ΔΙΑΜΕΝΩ is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb μένω (meno), meaning 'to remain' or 'to abide'. The prefix intensifies the meaning of remaining, suggesting persistence or continuity through a period of time or circumstances.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5076
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tet-rar-KHEE-ais
Translations: to tetrarchies, for tetrarchies, to a tetrarchy, for a tetrarchy
Notes: This word refers to a tetrarchy, which is a territory or region governed by a tetrarch, or the office and rule of a tetrarch. It is a compound word formed from 'tetra' (four) and 'arche' (rule or dominion), indicating a rule of four.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G2446
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: too-ee-or-DAH-noo
Translations: of Jordan
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Jordan', referring to the Jordan River. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Jordan' or 'belonging to Jordan'. For example, one might speak of 'the banks of Jordan'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pay-GAYS
Translations: to springs, for springs, to fountains, for fountains, springs, fountains
Notes: This word refers to a spring, fountain, or source of water. In this form, it is a plural dative noun, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done, often translated with 'to' or 'for'. It can also refer to the origin or source of something in a figurative sense.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΡΗΝΗ, ΝΑΜΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PAN-eh-ah-dee
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. The prefix 'παν-' (pan-) typically means 'all' or 'every', but the rest of the word, '-εαδι', does not correspond to any known Koine Greek root or inflectional ending. It is highly probable that this is a misspelling or a transcription error.
Inflection: Unknown
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G2936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTIZ-ei
Translations: he builds, she builds, it builds, he creates, she creates, it creates, he founds, she founds, it founds
Notes: This word means to build, create, found, or establish. It is used to describe the act of bringing something into existence, whether it's a physical structure, a new order, or even the creation of the world. It can refer to the construction of a city or the establishment of a community.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΩ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'settling' or 'establishing'.
G2542
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kai-sa-REH-ee-an
Translations: Caesarea, to Caesarea, into Caesarea
Notes: This word refers to Caesarea, a significant ancient city located on the Mediterranean coast of Judea. It was built by Herod the Great and named in honor of Caesar Augustus. It served as the Roman capital of the province of Judea and was a major port city. In the New Testament, it is mentioned as a place where Peter preached and where Paul was imprisoned.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name "Caesarea" is derived from the Roman imperial title "Caesar," honoring Caesar Augustus. It was a common practice for cities founded or significantly developed under Roman rule to be named after the emperor.
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-toh-gah-oo-lah-NEE-tee-kee
Translations: of lower Gaulos, from lower Gaulos
Notes: This word is a feminine singular adjective, likely referring to something or someone from 'lower Gaulos'. It is a compound word formed from 'κάτω' (kato), meaning 'below' or 'lower', and 'Γαύλος' (Gaulos), which is the Greek name for the island of Gozo, near Malta. Therefore, it describes something pertaining to the lower part of the island of Gozo or a region known as 'Lower Gaulos'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-lee-AH-dah
Translations: Julia, of Julia, a Julia
Notes: This word is a proper noun, likely referring to a person named Julia or a place associated with Julia. It is the accusative singular form of the name. In Koine Greek, proper nouns often take on different endings depending on their grammatical function in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-lee-LAH-yah
Translations: Galilee
Notes: Galilee is a region in northern ancient Israel, known for its fertile land and significant role in biblical history, particularly as the primary setting for Jesus's ministry. It is often referred to in the New Testament.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, or Dative, Feminine
Etymology: The name 'Galilee' comes from the Hebrew word 'galil' (גָּלִיל), meaning 'circle' or 'district'. It referred to a district of northern Israel, particularly the region inhabited by Gentiles.
G5085
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Tih-beh-ree-AH-dah
Translations: Tiberias
Notes: Tiberias is a city on the western shore of the Sea of Galilee in ancient Israel. It was founded by Herod Antipas around 20 AD and named in honor of the Roman Emperor Tiberius. It is frequently mentioned in historical texts and the New Testament.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Tiberias' is derived from the Roman Emperor Tiberius, in whose honor the city was founded by Herod Antipas.
G4005
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: peh-RAH-yah
Translations: Perea, Peraea, the region beyond
Notes: Peraia refers to the region 'beyond' the Jordan River, specifically the area east of the Jordan and the Dead Sea. It was a district of ancient Palestine, often associated with Judea and Galilee. It is used to denote a specific geographical location.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the Greek word πέραν (peran), meaning 'beyond' or 'on the other side'. It refers to the land across the Jordan River.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: feh-ROH-noo-mon
Translations: name-bearing, namesake, a namesake, a name-bearer
Notes: This word is a compound word derived from φέρω (phero), meaning "to bear" or "to carry," and ὄνομα (onoma), meaning "name." It describes something or someone that bears a name, especially one that is significant or descriptive of its nature or destiny. It can be used as an adjective to describe a person or thing that is a namesake, or as a noun referring to the namesake itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΦΕΡΩΝΥΜΟΣ is a compound of the Greek verb φέρω (phero), meaning "to bear, carry," and the noun ὄνομα (onoma), meaning "name." It literally means "name-bearing."
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pem-FTHAYS
Translations: having been sent, sent
Notes: This word is a past participle, meaning 'having been sent' or simply 'sent'. It describes someone or something that has been dispatched or commissioned. It is often used to describe a person who has been sent on a mission or for a specific purpose.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟΣ, ΕΞΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟΣ
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-an
Translations: Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. It was a significant area in ancient times, particularly known as the homeland of the Jewish people. In Koine Greek texts, it is often used to denote the geographical region or the province.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-TROH-poss
Translations: steward, a steward, guardian, a guardian, manager, a manager, administrator, an administrator, tutor, a tutor, agent, an agent, procurator, a procurator
Notes: This word refers to a person entrusted with the management of a household, property, or affairs, often on behalf of another. It can denote a steward, a guardian, or an administrator. In some contexts, it refers to a tutor or a procurator, someone who acts as an agent or representative. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'τροπός' (a turn, way, manner, from 'τρέπω' meaning to turn).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΟΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΗΤΗΣ
Etymology: The word ἘΠΙΤΡΟΠΟΣ is derived from the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the noun τροπός (tropos), meaning 'a turn' or 'way', which itself comes from the verb τρέπω (trepo), meaning 'to turn'. Thus, it literally refers to one who 'turns over' or 'manages' affairs.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G5086
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-BEH-ree-oo
Translations: of Tiberius
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Tiberius', referring to the Roman Emperor Tiberius Caesar Augustus. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of Tiberius' in English. For example, 'the reign of Tiberius' or 'something belonging to Tiberius'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin Tiberius, a Roman praenomen and cognomen, likely derived from the Tiber River.
G4091, G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adverb
Sounds like: pi-LA-tos, NYK-tor
Translations: Pilate, by night, at night
Notes: This appears to be a compound word formed by the concatenation of two separate words: 'ΠΙΛΑΤΟΣ' (Pilate) and 'ΝΥΚΤΩΡ' (by night or at night). It would refer to Pilate, specifically in the context of something happening during the night. It is not a standard single word in Koine Greek, but rather two words written together without a space, which was common in ancient manuscripts.
Inflection: ΠΙΛΑΤΟΣ: Singular, Nominative, Masculine; ΝΥΚΤΩΡ: Does not inflect
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: keh-kah-LYM-meh-nas
Translations: covered, hidden, veiled
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'καλύπτω' (kalyptō), meaning 'to cover' or 'to hide'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been covered or hidden. It indicates a state of being covered or concealed as a result of a past action.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΣΥΓΚΑΛΥΠΤΩ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SO-loo-mah
Translations: Jerusalem
Notes: This word refers to Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center for Jews and Christians. It is often used in the context of travel to or from the city, or events that took place within it.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (indeclinable in some contexts), Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely derived from 'Urusalim', meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It has been known by various names throughout history.
G1533
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-KOH-mid-zei
Translations: bring in, carry in, introduce, import
Notes: This verb means to bring or carry something into a place. It describes the action of conveying an object or person from an outside location to an inside one. It can be used in contexts like bringing goods into a city or introducing someone into a group.
Inflection: 3rd Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΣΑΓΩ, ΕΙΣΦΕΡΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-os
Translations: of Caesar
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
G1504
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-KO-nas
Translations: images, idols, statues, likenesses
Notes: This word refers to images, likenesses, or representations of something, often in the sense of a statue or an idol. It can also refer to a physical resemblance or a copy. In a religious context, it often denotes an object of worship.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΛΜΑΤΑ, ΟΜΟΙΩΜΑΤΑ, ΤΥΠΟΙ
Etymology: The word ΕΙΚΩΝ (eikōn) comes from the Proto-Indo-European root *weyk-, meaning 'to be like, to resemble'. It is related to words signifying likeness or appearance.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MAI-ai
Translations: standards, banners, ensigns, flags
Notes: This word refers to military standards, banners, or ensigns, often featuring an eagle or other symbols, used by armies, particularly the Roman legions. It is the plural form of the noun 'σημαία' (sēmaia). These standards served as rallying points for soldiers and symbols of authority and identity for military units.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΣΗΜΑ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LOON-tai
Translations: they are called, they are named, they are invited
Notes: This word means 'they are called' or 'they are named'. It is used to describe a group of people or things that are referred to by a particular name or title. It can also mean 'they are invited' or 'they are summoned'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΟΝΤΑΙ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-teen
Translations: greatest, a greatest, largest, a largest, biggest, a biggest
Notes: This word is the superlative form of 'great' or 'large'. It means 'greatest', 'largest', or 'biggest'. It is used to describe something that surpasses all others in size, importance, or degree. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the highest degree of a particular quality.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΣ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΗΣ
G5016, G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: ta-ra-KHEEN EE-gei-ren
Translations: commotion, disturbance, trouble, agitation, a commotion, a disturbance, a trouble, an agitation, raised, stirred up, aroused, awakened
Notes: This appears to be a compound word or two words run together: ΤΑΡΑΧΗΝ (tarachēn) and ἨΓΕΙΡΕΝ (ēgeiren). ΤΑΡΑΧΗΝ is a noun meaning 'commotion' or 'disturbance' in the accusative case. ἨΓΕΙΡΕΝ is a verb meaning 'he/she/it raised' or 'he/she/it stirred up'. Together, they mean 'he/she/it raised a commotion' or 'he/she/it stirred up trouble'.
Inflection: ΤΑΡΑΧΗΝ: Singular, Accusative, Feminine; ἨΓΕΙΡΕΝ: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΘΟΡΥΒΟΣ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oys
Translations: to Jews, for Jews, with Jews, among Jews
Notes: This word refers to Jews or Jewish people. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something. It can be translated as 'to Jews,' 'for Jews,' 'with Jews,' or 'among Jews,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G1451
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective, Preposition
Sounds like: eng-GYS
Translations: near, close, at hand, nigh
Notes: This word indicates proximity, either in terms of physical distance (near, close) or temporal closeness (at hand, imminent). It is often used to describe something that is about to happen or is very close in time. It can function adverbially, modifying a verb, or adjectivally, describing a noun, and sometimes as a preposition taking the genitive case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΗΣΙΟΝ, ΠΑΡΩΝ
Etymology: The etymology of ἘΓΓΥΣ is uncertain, but it is thought to be related to the root for 'hand' or 'reach', suggesting something within reach.
G3706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-sin
Translations: sight, appearance, face, a sight, an appearance, a face
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the visible appearance of something. It can denote a vision, a physical appearance, or even the face or countenance of a person. It is used to describe what is seen or perceived.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΕΙΔΟΣ, ΘΕΑ
Etymology: The word ὄψις (opsis) comes from the Proto-Indo-European root *okʷ- meaning 'to see'. It is related to other Greek words concerning sight and vision.
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-e-PLA-gee-san
Translations: they were amazed, they were astonished, they were astounded
Notes: This word describes a state of being greatly amazed, astonished, or astounded, often to the point of being overwhelmed or struck with wonder. It implies a strong emotional reaction to something unexpected or remarkable. It is used to describe a group of people who experienced this feeling.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΘΑΥΜΑΖΩ, ΕΚΘΑΜΒΕΩ
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OHS-peh-pa-TEE-meh-nohn
Translations: as having been trodden, as having been trampled, as having been walked upon
Notes: This is a compound word formed from the particle "ὡς" (hōs), meaning "as" or "like," and the perfect passive participle of the verb "πατέω" (pateō), meaning "to tread" or "to trample." The combined word describes something that is in a state of having been walked upon or trampled. It is used to indicate a comparison or a manner, suggesting that something is 'as if' it has undergone the action of treading.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-mohn
Translations: of laws, of customs, of principles
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΝΟΜΟΣ' (nomos), which means 'law,' 'custom,' or 'principle.' As a genitive plural, 'ΝΟΜΩΝ' indicates possession, origin, or relationship concerning multiple laws, customs, or principles. It is often used to specify the source or subject of something, such as 'the book of laws' or 'the authority of laws.'
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-OO-sin
Translations: they consider worthy, they deem worthy, they demand, they ask, they require, they think it right
Notes: This word means to consider or deem someone or something worthy, or to think it right to do something. It can also mean to demand, ask, or require something, often implying that the request is justified or that the person making it feels entitled. It is used in sentences where a group of people are performing the action of deeming or demanding.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΑΠΑΙΤΕΩ
Etymology: The word comes from the Greek adjective ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. The verb form means to 'make worthy' or 'consider worthy'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: POH-lee-DEY-kee-lon
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a garbled or badly misspelled word, possibly a compound word, but its components are not recognizable as standard Koine Greek. It is highly likely a typo or a non-existent word.
Inflection: Unknown
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-THEH-sthai
Translations: to place, to put, to lay, to set, to appoint, to make, to lay down for oneself, to appoint for oneself, to make for oneself
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'τίθημι'. It generally means 'to place', 'to put', 'to lay', or 'to set'. In the middle voice, it can imply an action done for oneself or to oneself, such as 'to lay down for oneself' or 'to appoint for oneself'. It can also be used in a broader sense to mean 'to make' or 'to establish'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-gah-NAK-tay-sin
Translations: indignation, an indignation, vexation, irritation, annoyance
Notes: This word refers to a strong feeling of displeasure, anger, or annoyance, often mixed with a sense of injustice or outrage. It describes a state of being greatly vexed or irritated by something perceived as unfair or improper. It is typically used to express a reaction to something that causes deep offense or frustration.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΘΥΜΟΣ, ΛΥΠΗ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-lee-NAH-throos
Translations: very numerous, many-crowded, densely packed
Notes: This is a compound adjective formed from 'πολύς' (many, much) and 'ἀθρόος' (crowded, assembled). It describes something that is very numerous or densely packed together, like a large crowd of people or a great quantity of things. It can be used to emphasize the sheer number or density of something.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΠΑΜΠΛΗΘΗΣ, ΠΟΛΥΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G4929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-er-REH-oo-sen
Translations: flowed together, gathered together, assembled, flocked together
Notes: This is a compound verb meaning 'to flow together' or 'to gather together'. It describes a situation where people or things come together in a large group, often implying a spontaneous or natural movement, like a crowd flocking to a place. It can be used to describe people assembling for a particular purpose or simply congregating.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ῬΕΩ (rheō), meaning 'to flow'. It literally means 'to flow together'.
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: hor-MAY-san-tes
Translations: having rushed, having set out, having attacked, having charged, having urged on
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having rushed' or 'having set out with force'. It describes an action completed in the past by the subject, often indicating a sudden or forceful movement, or an eager initiation of an action. It can be used to describe people who have launched themselves forward, either physically or metaphorically, towards a goal or against an opponent.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΧΕΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
Etymology: The word ΟΡΜΑΩ (hormaō) comes from the noun ΟΡΜΗ (hormē), meaning 'a violent motion, impulse, or onset'. It describes a strong inner urge or outward rush.
G4314, G4091
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Preposition
Sounds like: pros-pi-LA-ton
Translations: to Pilate, toward Pilate, with Pilate
Notes: This is a compound phrase formed by the preposition 'πρός' (pros) meaning 'to, toward, with' and the proper noun 'Πιλάτος' (Pilatos), referring to Pontius Pilate. It indicates direction or association with Pilate, such as going to him or being with him. The ending '-ον' suggests an accusative case, indicating motion towards or a direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-keh-TEH-oo-on
Translations: they were imploring, they were supplicating, they were entreating
Notes: This word means to implore, supplicate, or entreat someone, often with earnestness or humility. It describes the act of making a fervent plea or request. In the provided examples, it is used to describe groups of people making such pleas.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The word ἱκετεύω (hiketeuō) comes from ἱκέτης (hiketēs), meaning 'suppliant' or 'one who comes as a suppliant seeking protection', which itself is related to ἵκω (hikō), 'to come, arrive'.
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-en-ENG-kain
Translations: to bring out, to carry out, to lead out, to take out, to produce, to bear fruit
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ekpherō'. It means to bring something or someone out from a place, to carry something forth, or to lead someone out. It can also be used metaphorically to mean to produce or yield something, like fruit from a tree, or to bring forth a result. In a sentence, it would function as an infinitive, often following another verb or expressing purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΑΓΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ, ΠΡΟΑΓΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
Translations: of Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as a holy city and is central to many biblical narratives.
Inflection: Plural, Genitive
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tas-SEE-my-as
Translations: the standards, standards, the banners, banners, the ensigns, ensigns
Notes: This word is a compound of the definite article "τὰς" (tas), meaning "the" (feminine plural accusative), and the noun "σημαίας" (sēmaias), meaning "standards" or "banners." It refers to military or ceremonial standards, ensigns, or banners. It is used to denote the flags or symbols carried by an army or group.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΣΗΜΑ
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tay-REIN
Translations: to keep, to guard, to observe, to preserve, to watch, to hold
Notes: This word is a verb meaning 'to keep' or 'to guard'. It can refer to keeping something safe, observing a law or command, or preserving a state or condition. It is often used in contexts of maintaining, protecting, or adhering to something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3965
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pat-ree-AH
Translations: family, clan, lineage, ancestry, a family, a clan
Notes: This word refers to a family, clan, or lineage, emphasizing the descent from a common father or ancestor. It can denote a group of people related by blood, a tribe, or a nation. It is often used in contexts describing genealogical lines or the divisions of a people.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΟΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father'. It refers to a group descended from a common father or ancestor.
G4091
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pee-LAH-too
Translations: of Pilate
Notes: This word refers to Pontius Pilate, the Roman governor of Judea who presided over the trial of Jesus and ordered his crucifixion. It is used to indicate possession or origin related to Pilate, often in historical or theological contexts.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Pilate' is of Latin origin, likely derived from 'pilatus' meaning 'armed with a javelin' or 'pilum' meaning 'javelin'.
G0720, G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Preposition
Sounds like: ar-noo-MEH-noo-PEH-ree
Translations: denying concerning, denying about, denying regarding
Notes: This is a compound phrase formed by the present middle/passive participle of the verb 'ἀρνέομαι' (arneomai), meaning 'to deny' or 'to refuse', and the preposition 'περί' (peri), meaning 'about', 'concerning', or 'around'. The phrase 'ἀρνουμένου' is in the genitive case, indicating 'of one denying' or 'while denying'. When combined with 'περί', it means 'concerning one who is denying' or 'about denying'. It describes an action of denial or refusal in relation to something.
Inflection: Participle: Present, Middle/Passive Voice, Genitive Case, Singular Number, Masculine or Neuter Gender. Preposition: Does not inflect.
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-an
Translations: house, a house, household, home, a home
Notes: This word refers to a dwelling place, a house, or a building. It can also refer to the people living in a house, meaning a household or family. It is used to describe a physical structure or the inhabitants within it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ
Etymology: The word ΟΙΚΙΑ (oikia) comes from the word ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. It refers to a building or a household.
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRE-nays
Translations: prone, headlong, prostrate, fallen forward
Notes: This word describes a posture or state of being, specifically lying face down or falling forward. It can refer to someone who has fallen headlong or is prostrate on the ground. It is often used to describe a violent or sudden fall.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΠΕΠΤΩΚΩΣ, ΠΡΟΣΚΥΝΩΝ
Etymology: The word ΠΡΗΝΗΣ (prēnēs) is of uncertain origin, possibly related to πρηνής (prēnēs), meaning 'sloping, steep', or from a root meaning 'to fall'.
G2667
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-peh-SON-tes
Translations: falling down, having fallen down, prostrating oneself
Notes: This word is a compound participle derived from 'κατά' (down) and 'πίπτω' (to fall). It describes the action of falling down, often with the implication of prostration, collapsing, or being overcome. It is used to describe someone who has fallen to the ground, whether from weakness, reverence, or defeat.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΠΙΠΤΩ (piptō), meaning 'to fall'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: PEN-teh
Translations: five
Notes: This word means 'five' and is used to denote the quantity of five units. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It functions like an adjective, specifying the count of something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'five' and Latin 'quinque'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G3571, G0400
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: NOOK-tas-EE-sas
Translations: night, a night, to be equal, to be like, to make equal, to make like
Notes: This word appears to be a compound or a highly unusual inflection, likely a misspelling or garbling of two separate words: ΝΥΚΤΟΣ (nyktos), meaning 'of night' or 'by night', and a form of the verb ἈΣΙΣ (asis), which is not a standard Koine Greek verb. It is more likely a misspelling of a form of the verb ἸΣΑΖΩ (isazo) or ἸΣΟΩ (isoo), meaning 'to make equal' or 'to be equal'. Therefore, ΝΥΚΤΑΣἸΣΑΣ could potentially mean 'making equal by night' or 'being equal at night', but this is highly speculative given the unusual form. It's not clear what this word means in its current form. It could be garbled or badly misspelled.
Inflection: Unknown
G0180
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KEE-nay-toy
Translations: immovable, unmovable, steadfast, firm, fixed
Notes: This word describes something that cannot be moved or is not moving. It implies stability, firmness, or being fixed in place. It can refer to physical objects that are stationary or to abstract concepts like principles or resolve that are unwavering.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΣΑΛΕΥΤΟΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
G1223, G2594
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-kar-teh-ROO-oon
Translations: they endured, they persevered, they continued steadfastly, they held out
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'διά' (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb 'καρτερέω' (kartereō), meaning 'to be strong' or 'to endure'. Together, it means to endure thoroughly, to persevere steadfastly, or to hold out completely. It describes an action of persistent endurance, often in the face of difficulty or opposition.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΕΓΚΑΡΤΕΡΕΩ
G1836
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ex-ACE
Translations: next, following, in a row, in succession, consecutively, thereafter, subsequently
Notes: This word is an adverb meaning 'next' or 'in succession'. It is used to indicate that something follows in order, either spatially or temporally. For example, it can describe events happening one after another, or items arranged consecutively.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΦΕΞΗΣ, ΚΑΘΕΞΗΣ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and ἑξῆς, which is related to ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It conveys the idea of 'holding out' or 'following out' in sequence.
G4091
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pi-LA-tos
Translations: Pilate
Notes: This word refers to Pontius Pilate, the Roman prefect of Judea from 26 to 36 AD, who presided over the trial of Jesus and ordered his crucifixion. It is used as a proper name for this historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Pilate' is of Latin origin, likely derived from the Latin cognomen 'Pilatus', which may relate to 'pilum' (javelin) or 'pileus' (felt cap).
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-THEE-sas
Translations: having sat down, having taken a seat, having caused to sit, having appointed
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'καθίζω'. It describes an action of sitting down or causing someone to sit down that has been completed. It can also mean to settle, reside, or appoint someone to a position. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb and indicating a completed action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΕΔΡΑΖΩ
G0968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BAY-mah-tos
Translations: of a step, of a pace, of a platform, of a tribunal, of a judgment seat
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'βῆμα' (bēma). It refers to a step, a raised platform, or a tribunal/judgment seat. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'of the platform' or 'belonging to the judgment seat'. It is often used in contexts referring to a place from which one speaks or judges.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΒΑΘΜΟΣ, ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΝ
Etymology: From the Greek verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. The noun βῆμα (bēma) literally refers to a 'step' or 'pace', and by extension, a raised place ascended by steps.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3173, G4712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gah-loh-STA-dee-oh
Translations: (in) a great stadium, (in) the great stadium
Notes: This is a compound word formed from 'ΜΕΓΑΣ' (megas), meaning 'great' or 'large', and 'ΣΤΑΔΙΟΝ' (stadion), meaning 'stadium' or 'race-course'. It refers to a large stadium or a large race-course. It is used here in the dative case, indicating location, often translated with 'in' or 'at'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G4341
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-kal-eh-SAH-meh-nos
Translations: having called to oneself, having summoned, having invited, having called, having sent for
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that they 'called to themselves' or 'summoned' someone. It implies an initiative taken by the subject to bring someone closer, often for a specific purpose like giving instructions or having a discussion.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ, ΜΕΤΑΠΕΜΠΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-kree-NAH-sthai
Translations: to answer, to reply, to respond
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'ἀποκρίνομαι' (apokrinomai), meaning 'to answer' or 'to reply'. It is used to express the action of giving a response or making a statement in return to a question or remark. As an infinitive, it often functions like a noun, indicating the act of answering.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ἈΝΤΙΛΕΓΩ, ἈΝΤΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀποκρίνομαι (apokrinomai) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge' or 'to separate'. The combination suggests 'to separate oneself from' or 'to distinguish oneself by a reply', hence 'to answer'.
G1229, G846
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Pronoun
Sounds like: DEE-then-OW-toyce
Translations: as if to them, supposedly to them, forsooth to them, as if for them, supposedly for them, forsooth for them
Notes: This is a compound word formed from the adverb "ΔΗΘΕΝ" (dēthen) meaning "as if, supposedly, forsooth" and the dative plural form of the pronoun "ΑΥ̓ΤΟΣ" (autos) meaning "to them" or "for them." It indicates that an action or statement is presented as if it were true or intended for a group, but with an underlying implication of doubt or pretense. It suggests that something is being done or said under the guise of being for a particular group, but perhaps insincerely or misleadingly.
Inflection: ΔΗΘΕΝ: Does not inflect; ΑΥ̓ΤΟΙΣ: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ὩΣ, ἘΠΙ, ΣΦΙΣΙΝ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: THEH-lohn
Translations: wanting, willing, desiring, intending, wishing, choosing, purposing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'θέλω' (thelo), meaning 'to want' or 'to will'. It describes someone who is in the process of wanting, willing, or desiring something. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the manner or reason for an action. For example, it could mean 'he who wants' or 'while wanting'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word θέλω (thelo) comes from Proto-Indo-European, related to concepts of 'will' or 'desire'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-doh-sin
Translations: gives, he gives, she gives, it gives
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It describes the action of bestowing something upon someone or something. It is used when a subject performs the action of giving.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tays
Translations: to soldiers, for soldiers, with soldiers, by soldiers
Notes: This word refers to a soldier or a warrior. It is used to indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' soldiers, or to indicate association, meaning 'with' or 'by' soldiers, depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΣΤΗΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MAY-on
Translations: sign, a sign, mark, a mark, miracle, a miracle, wonder, a wonder
Notes: This word refers to a sign, a mark, or an indication of something. It can also denote a miracle or a wonder, especially one that serves as a divine sign or attestation. It is used to point to something, to distinguish it, or to signify a future event. In a sentence, it might be used like 'the sign of the times' or 'he performed a great sign'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΣ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ, ΣΥΜΒΟΛΟΝ
Etymology: This word comes from the Greek verb σημαίνω (sēmainō), meaning 'to show, signify, or indicate'. It is related to σῆμα (sēma), meaning 'a mark, sign, or token'.
G4943, G2944
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: SYN-tag-MA-tos-ky-KLO-sas-thai
Translations: of an arrangement, of a battle array, of a constitution, to encircle, to surround, to form a circle around
Notes: This appears to be a compound word or, more likely, a concatenation of two separate words: 'ΣΥΝΤΑΓΜΑΤΟΣ' (syntagmatos) and 'ΚΥΚΛΩΣΑΣΘΑΙ' (kyklosasthai). 'ΣΥΝΤΑΓΜΑΤΟΣ' is the genitive singular form of 'ΣΥΝΤΑΓΜΑ', which refers to an arrangement, an order, a battle array, or a constitution. 'ΚΥΚΛΩΣΑΣΘΑΙ' is the aorist infinitive middle/passive of 'ΚΥΚΛΟΩ', meaning 'to encircle' or 'to surround'. If these words were intended to be together, it would imply 'to encircle or surround oneself with an arrangement/battle array'. However, it is highly probable that this is a garbled or misspelled text, combining two distinct words that should be separated.
Inflection: ΣΥΝΤΑΓΜΑΤΟΣ: Singular, Genitive, Neuter. ΚΥΚΛΩΣΑΣΘΑΙ: Aorist, Infinitive, Middle or Passive Voice.
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΚΥΚΛΕΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is used to denote the Jewish people collectively or individually. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action or the focus of a statement.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-loys
Translations: (to) weapons, (with) weapons, (by) weapons, (to) arms, (with) arms, (by) arms, (to) armor, (with) armor, (by) armor
Notes: This word refers to weapons, arms, or armor. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object or means by which an action is performed. For example, it could mean 'with weapons' or 'by means of arms'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΒΕΛΟΣ
G4040
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-STA-sees
Translations: circumstance, a circumstance, situation, a situation, event, an event, trial, a trial, peril, a peril
Notes: This word refers to a surrounding condition or state of affairs. It can describe a situation, an event, or even a trial or peril that one might face. It is a compound word formed from 'περί' (around) and 'στάσις' (a standing).
Inflection: Singular, Genitive or Plural, Nominative, Accusative, Vocative, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ, ΣΥΜΦΟΡΑ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΣ
Etymology: The word is derived from the Greek preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the noun στάσις (stasis), meaning 'a standing' or 'a state'. It literally means 'a standing around' or 'that which stands around'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tris-TEE-khei
Translations: (to) a triple row, (to) a triple rank, (to) a three-line poem
Notes: This word refers to something arranged in three rows or ranks, or a poem consisting of three lines. It describes a formation or structure that is threefold in nature. In the provided context, it likely refers to a military formation or arrangement in three ranks.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G5337
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-LANG-goss
Translations: of a phalanx, of a battle line, of a company, of a body of troops
Notes: This word refers to a compact body of troops, typically arranged in a rectangular formation, or more generally, a battle line or a company of soldiers. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΑ, ΤΑΓΜΑ, ΣΥΝΤΑΓΜΑ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oy
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to the Jewish people, the inhabitants of Judea, or those who are ethnically or religiously Jewish. It is often used in the New Testament to distinguish the Jewish people from Gentiles (non-Jews).
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: The word originates from the Hebrew word 'Yehudi' (יהודי), meaning 'of Judah' or 'from the land of Judah'. It refers to the descendants of Judah, one of the twelve sons of Jacob, and later to the inhabitants of the kingdom of Judah.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-khah-NEES
Translations: speechless, aghast, astounded, dumbfounded, a speechless, an aghast
Notes: This word describes someone who is speechless or aghast, often due to shock, surprise, or fear. It implies a state of being utterly stunned and unable to react or speak. It can be used to describe people who are overwhelmed by an unexpected event.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΦΩΝΟΣ, ΕΚΠΛΗΚΤΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G0092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-DOH-kay-ton-TAYS
Translations: unexpected, unforeseen, unlooked for, a surprise, the unexpected
Notes: This word is a compound form, combining the adjective 'ἈΔΟΚΗΤΟΝ' (unexpected) with the genitive feminine singular definite article 'ΤΗΣ' (of the). The word 'ἈΔΟΚΗΤΟΝ' itself means 'unexpected' or 'unforeseen'. When combined with 'ΤΗΣ', it forms a phrase meaning 'of the unexpected' or 'of the unforeseen thing', often used substantively to refer to an unexpected event or situation. It describes something that was not anticipated or thought of.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (for ἈΔΟΚΗΤΟΝ); Singular, Feminine, Genitive (for ΤΗΣ)
Synonyms: ἈΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΣ, ἈΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΝ
Etymology: The word ἈΔΟΚΗΤΟΣ is formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'un-', and ΔΟΚΗΤΟΣ, which is derived from the verb ΔΟΚΕΩ (dokeō), meaning 'to seem, to think, to expect'. Thus, it literally means 'not thought of' or 'unexpected'.
G3701
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-seh-ohs
Translations: (of) sight, (of) appearance, (of) vision
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the visual appearance of something. It can also denote a vision or a spectacle. It is used to describe what is perceived by the eyes.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΛΕΜΜΑ, ΘΕΑ
G2696
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-KOP-sin
Translations: to cut down, to cut to pieces, to strike down, to smite, to hew down
Notes: This is a compound verb formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb κόπτω (koptō), meaning 'to cut' or 'to strike.' It signifies the action of cutting something down completely, cutting it to pieces, or striking it down with force. It implies a decisive and often violent action of severing or destroying.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΤΕΜΝΩ, ΠΑΤΑΣΣΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PONE
Translations: having said, saying, speaking, after saying
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'after saying'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is often used to introduce direct or indirect speech, indicating that someone has spoken. For example, 'Having said this, he left.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ, ΦΑΣΚΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-DEK-sahee-toh
Translations: they might receive, they might welcome, they might expect, they might wait for
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros, meaning 'to, toward') and the verb ΔΕΧΟΜΑΙ (dechomai, meaning 'to receive, to take'). Together, it means to receive someone or something, to welcome them, or to expect/wait for something. It implies an attitude of readiness or anticipation.
Inflection: Aorist, Optative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
G1131
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gym-NOON
Translations: to strip, to make bare, to expose, to uncover, to lay bare, to make naked
Notes: This verb means to strip someone or something, to make it bare, or to expose it. It can be used literally, such as stripping off clothing, or figuratively, such as exposing a truth or laying bare one's intentions. In the provided context, it refers to exposing swords or throats.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΔΥΩ, ΑΠΟΔΥΩ
G3542
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: XEE-fay
Translations: swords, a sword
Notes: This word refers to a sword, a weapon with a long blade used for cutting or thrusting. In its plural form, it refers to multiple swords. It is typically used in contexts describing warfare, combat, or the carrying of weapons.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΡΟΜΦΑΙΑ
G4757, G3506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-tee-OH-tays-EN-ev-sen
Translations: he nodded to the soldiers, he gave a sign to the soldiers
Notes: This is a compound word formed from 'στρατιώταις' (stratiotais), meaning 'to the soldiers', and 'ἔνευσεν' (eneusen), meaning 'he nodded' or 'he gave a sign'. The combined word means 'he nodded to the soldiers' or 'he gave a sign to the soldiers'. It describes an action where someone communicates non-verbally with soldiers, typically by nodding or gesturing.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active (for the verb part); Dative, Plural, Masculine (for the noun part)
G2509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: ka-THA-per
Translations: just as, even as, as, according as
Notes: This word is a compound adverb and conjunction meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is done in the same way or to the same extent as something else. It functions similarly to 'like' or 'as' in English, setting up a parallel between two actions or states.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ, ΚΑΘΟ
Etymology: ΚΑΘΑΠΕΡ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the particle ΠΕΡ (per), which emphasizes the preceding word. It literally means 'down just as' or 'exactly according to'.
G4969
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-THAY-mah-tos
Translations: (of) a sign, (of) a signal, (of) a password, (of) a watchword, (of) a token
Notes: This word refers to a sign, signal, or token, often used as a password or watchword, especially in a military context. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'τίθημι' (to place or set), implying something placed or set together as an agreement or mark.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΤΕΚΜΗΡΙΟΝ, ΓΝΩΡΙΣΜΑ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-THROH-ee
Translations: all together, assembled, in a crowd, in a body
Notes: This word describes a group of people or things that are gathered or acting simultaneously, indicating a collective or unified action. It emphasizes the idea of being 'all at once' or 'in one mass'.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΣΥΝΗΘΡΟΙΣΜΕΝΟΙ, ΟΜΟΥ
Etymology: From the Greek prefix 'a-' (meaning 'together' or 'at the same time') and 'throos' (a sound or noise, implying a gathering or clamor). It conveys the sense of a collection or multitude.
G0844
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OW-kheh-nas
Translations: necks
Notes: This word refers to the neck, the part of the body connecting the head to the torso. It is used in a general sense to denote the physical neck of a person or animal.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-KLEE-nan-tes
Translations: having bowed, having turned aside, having inclined, having deviated
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρακλίνω', meaning 'to bend beside', 'to turn aside', 'to incline', or 'to deviate'. As a participle, it describes an action performed by the subject, often translated as 'having bowed' or 'having turned aside', indicating a completed action that precedes or accompanies the main verb. It can be used to describe someone physically inclining their body or metaphorically turning away from a path or principle.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΚΛΙΝΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-TOY-moos
Translations: ready, prepared, at hand
Notes: This word is an adjective meaning 'ready' or 'prepared'. It describes something or someone that is in a state of readiness for an action or event. It can be used to describe people who are prepared for battle, or things that are ready for use.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΥΘΕΤΟΣ, ΕΥΚΑΙΡΟΣ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-I-REIN
Translations: to take up, to take away, to destroy, to kill, to put to death
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana, 'up' or 'again') and the verb αἱρέω (haireō, 'to take' or 'to choose'). Depending on the context, it can mean to take up, to take away, to destroy, or to kill. It is often used in the sense of putting someone to death or causing destruction.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The verb ἀναιρέω is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'.
G5407, G994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SFAH-zeh-BOH-ohn
Translations: they cried out to slaughter, they shouted to kill
Notes: This word appears to be a compound of two verbs: σφάζω (sphazō), meaning 'to slaughter' or 'to slay,' and βοάω (boaō), meaning 'to cry aloud' or 'to shout.' The form suggests an imperfect tense, indicating a continuous or repeated action in the past. Therefore, it would mean 'they were crying out to slaughter' or 'they were shouting to kill.' The elision (ἐ) indicates that the two parts are joined together.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Active Indicative
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΚΡΑΖΩ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-BEE-nai
Translations: to transgress, to violate, to go beyond, to pass over, to step aside
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'παραβαίνω' (parabainō). It means 'to transgress,' 'to violate,' or 'to go beyond' a boundary, rule, or command. It is often used in contexts of breaking laws or commandments, or stepping outside of what is permitted or proper. For example, one might 'παραβῆναι' a law or a covenant.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ, ΠΑΡΑΚΟΥΩ
G5226, G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-per-thav-MAH-sas
Translations: having greatly wondered, having been greatly amazed, having been greatly astonished, having been greatly marveled
Notes: This is a compound word formed from the prefix ΥΠΕΡ- (hyper-), meaning 'over, beyond, exceedingly,' and the verb ΘΑΥΜΑΖΩ (thaumazo), meaning 'to wonder, marvel, be amazed.' Therefore, ΥΠΕΡΘΑΥΜΑΣΑΣ means 'to wonder or be amazed exceedingly or greatly.' It describes an action of intense astonishment or admiration that has already occurred.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΜΒΕΩ
G4091
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pee-LAH-toss
Translations: Pilate
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of the proper noun 'ΠΙΛΑΤΟΣ' (Pilatos), which refers to Pontius Pilate, the Roman prefect of Judea who presided over the trial of Jesus. The ending '-ΤΟ' is not a standard inflection or suffix for this proper noun in Koine Greek. It's possible it's a typo or part of a larger, ungrammatical phrase.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G1175
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-see-dah-mo-NEE-as
Translations: of superstition, of religion, of reverence, of fear of the gods
Notes: This word refers to a state of being overly religious or superstitious, often implying a fear of the gods or supernatural powers. It can be used in both a positive sense, meaning reverence or piety, and a negative sense, meaning excessive or irrational superstition. In the provided form, it is the genitive singular, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΘΡΗΣΚΕΙΑ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KRAH-ton
Translations: unmixed, pure, undiluted, unadulterated, an unmixed thing, a pure thing
Notes: This word describes something that is unmixed or undiluted, especially referring to wine that has not been mixed with water. It conveys the idea of purity or being unadulterated. It can be used to describe substances or even concepts, indicating their unblemished or complete nature.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΜΙΓΗΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KO-mee-sai
Translations: to carry out, to bring out, to bear out, to remove, to bury
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and κομίζω (komizō), meaning 'to carry' or 'to bring'. Therefore, it literally means 'to carry out' or 'to bring forth'. It is often used in the context of carrying out a dead body for burial, or simply removing something from a place.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΦΕΡΩ, ΑΝΑΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ἐκκομίζω (ekkomizō) is derived from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb κομίζω (komizō), meaning 'to carry' or 'to bring'.
G0849
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-tee-kah
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway, instantly, directly
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It is used to indicate that an action happens without delay, right after something else, or without any intervening time. It emphasizes the promptness or suddenness of an event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ̓ΘΥΣ, ΠΑΡΑΧΡΗ͂ΜΑ, ΤΑΧΈΩΣ
Etymology: This word is derived from the pronoun αὐτός (autos), meaning 'self' or 'same', combined with the suffix -ικα, which forms adverbs of time or manner. It originally conveyed the sense of 'on the spot' or 'by itself'.
G4592, G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Compound Noun
Sounds like: Say-MAI-as-ee-eh-roh-so-LY-mohn
Translations: of the standard of Jerusalem, of the banner of Jerusalem, of the sign of Jerusalem
Notes: This is a compound word formed from 'σημαίας' (sēmaias), meaning 'of a standard, banner, or sign,' and 'Ἱεροσολύμων' (Hierosolymōn), meaning 'of Jerusalem.' Together, it refers to something belonging to or associated with Jerusalem, specifically a standard, banner, or sign. It describes a characteristic or possession of the city of Jerusalem.
Inflection: Genitive Singular (for ΣΗΜΑΙΑ) and Genitive Plural (for ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΑ)
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-oo-ee
Translations: he commands, he orders, he urges, he bids
Notes: This word means to command, order, or urge someone to do something. It is used to express a directive or an instruction given by an authority or someone in a position to give orders. For example, 'he commands them to go' or 'he orders the work to be done'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G5016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ta-ra-KHEEN
Translations: disturbance, a disturbance, trouble, a trouble, agitation, an agitation, commotion, a commotion
Notes: This word refers to a state of disturbance, agitation, or commotion. It can describe a physical upheaval, a mental or emotional distress, or a general state of disorder. It is often used to describe a tumultuous situation or a feeling of being troubled.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΟΡΥΒΟΣ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ran
Translations: another, other, a different
Notes: This word is an adjective meaning 'another', 'other', or 'different'. It is used to refer to something that is distinct in kind or quality from something else already mentioned or implied. For example, it might refer to 'another kind of person' or 'a different type of thing'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEE-nay
Translations: he was moving, she was moving, it was moving, he moved, she moved, it moved, he was stirring, she was stirring, it was stirring, he stirred, she stirred, it stirred, he was shaking, she was shaking, it was shaking, he shook, she shook, it shook, he was removing, she was removing, it was removing, he removed, she removed, it removed
Notes: This word means to move, stir, shake, or remove. It describes an action of causing something to change its position or state. It can be used to describe physical movement, or to stir up emotions or trouble. In the provided examples, it describes lips moving, and someone stirring up trouble or a commotion.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G2344
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-sah-ROO-on
Translations: treasure, a treasure, storehouse, a storehouse, treasury, a treasury
Notes: This word refers to a place where valuable things are stored, such as a treasury or a storehouse. It can also refer to the valuable things themselves, like a collection of riches or wealth. It is often used in contexts related to wealth, storage, or valuable possessions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΤΑΜΙΕΙΟΝ, ΚΕΛΛΑΡΙΟΝ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LEE-tai
Translations: is called, is named, is invited
Notes: This word is the third person singular, present, passive indicative form of the verb 'to call' or 'to name'. It is used to indicate that someone or something is referred to by a particular name or title, or that they are summoned or invited. For example, 'He is called John' or 'It is named Jerusalem'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to shout, to call'. It is related to Latin 'calare' (to call out) and English 'hail'.
G2879
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kor-BO-nas
Translations: Corban, sacred treasury, temple treasury, a gift dedicated to God
Notes: This word refers to 'Corban,' a Hebrew term meaning a gift or offering dedicated to God. In Jewish tradition, something declared 'Corban' became consecrated to God and could not be used for other purposes, even if it meant neglecting family obligations. It often refers to the temple treasury where such dedicated funds or items were kept.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word is a transliteration of the Hebrew word 'qorbān' (קרבן), meaning 'an offering' or 'a gift'. It is related to the Hebrew verb 'qārab' (קרב), meaning 'to draw near' or 'to present'.
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-go-GAYN
Translations: lodging, a lodging, inn, a bringing down, a leading down, a landing place, a descent
Notes: This word refers to a place of lodging or an inn, where one might stay overnight or for a period. It can also denote the act of bringing something down, leading something down, or a place where something is brought down, such as a landing place for ships or a descent. Its meaning can vary depending on the context.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΔΟΧΕΙΟΝ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hy-DAH-tohn
Translations: of water, waters
Notes: This word is a noun referring to water. It is used in the genitive plural case, indicating possession or origin, often translated as 'of waters' or simply 'waters' when the context implies a quantity or source. It is a common term used to describe bodies of water, sources of water, or water in general.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G1829
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ex-ah-nah-LIS-kohn
Translations: consuming, spending, wasting, destroying
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἐξαναλίσκω'. It means to consume completely, to spend entirely, or to waste away. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of, from), 'ἀνά' (up, again), and 'ἁλίσκω' (to be captured, to be taken, to be consumed). It describes an action of thorough and complete consumption or destruction.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἈΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ
G2609
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TEE-gen-deh
Translations: he brought down, he led down, he brought back, he led back, he landed
Notes: This is a compound word formed from the verb ΚΑΤΑΓΩ (katago) and the postpositive particle ΔΕ (de). ΚΑΤΑΓΩ means 'to bring down', 'to lead down', 'to bring back', or 'to land'. The particle ΔΕ adds a sense of 'but', 'and', or 'now', often indicating a transition or continuation in the narrative. So, ΚΑΤΗΓΕΝΔΕ means 'and he brought down' or 'but he brought down', depending on the context.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΑΤΕΒΑΙΝΟΝ, ΚΑΤΕΦΕΡΟΝ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G5070
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: tet-ra-ko-SEE-ohn
Translations: of four hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'four hundred'. It is used to indicate a quantity of four hundred of something, typically modifying a noun in the genitive case. For example, it could be used to refer to 'four hundred men' or 'four hundred talents'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, Neuter
Etymology: From the Greek words 'τέσσαρες' (tessares), meaning 'four', and 'ἑκατόν' (hekaton), meaning 'hundred'.
G4712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-DEE-ohn
Translations: of a stadium, of stadia, of a race-course, of a race-track, of a furlong
Notes: This word refers to a stadium, a race-course, or a unit of measurement (a furlong, approximately 600 feet or 185 meters). It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For example, it could refer to the length 'of stadia' or 'of furlongs'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-gah-NAK-tee-sis
Translations: indignation, an indignation, vexation, displeasure
Notes: This word refers to a strong feeling of displeasure, indignation, or vexation. It describes a state of being greatly annoyed or angered by something perceived as unfair, unjust, or unworthy. It can be used to describe the emotional reaction to a situation or event.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΘΥΜΟΣ
Etymology: The word ἀγανάκτησις (aganaktēsis) is derived from the verb ἀγανακτέω (aganakteō), meaning 'to be indignant' or 'to be greatly displeased'.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-RON-tos
Translations: of being present, of being at hand, of being here, of the present
Notes: This word is the genitive singular form of the present active participle of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand'. It describes someone or something that is currently in a particular place or situation. In English, it often translates as 'of one who is present' or 'of the present (time/thing)', depending on the context. It can function adjectivally or substantively.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΟΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΟΣ
G4029, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle, Article
Sounds like: peh-ris-TAN-tes-toh
Translations: standing around, surrounding, those standing around, those surrounding, the ones standing around, the ones surrounding
Notes: This is a compound word formed from the participle ΠΕΡΙΣΤΑΝΤΕΣ (peristantes) and the definite article ΤΟ (to). The participle ΠΕΡΙΣΤΑΝΤΕΣ means 'standing around' or 'surrounding' and is the masculine plural nominative or accusative form of the verb περιίστημι. The article ΤΟ is the neuter singular definite article, meaning 'the'. When combined, it likely refers to 'the ones standing around' or 'the ones surrounding', often used to describe a group of people who have gathered around someone or something. The combination suggests a specific group being referred to.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative or Accusative (for the participle); Neuter, Singular, Nominative or Accusative (for the article)
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ
Etymology: ΠΕΡΙΙΣΤΗΜΙ (períistēmi) is a compound verb formed from the preposition περί (perí), meaning 'around' or 'about', and the verb ἵστημι (hístēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. The article ΤΟ (to) comes from Proto-Indo-European *so-, *seh₂, *tod-.
G0968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-mah
Translations: step, a step, pace, a pace, tribunal, a tribunal, judgment seat, a judgment seat
Notes: This word refers to a step, a pace, or a place where one steps. More specifically, it often denotes a raised platform or tribunal, such as a judgment seat, where officials or judges would sit to make decisions or deliver judgments. It can be used in contexts referring to physical movement or to a place of authority and decision-making.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΑΘΜΟΣ, ΕΔΡΑΝΟΝ, ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΝ
Etymology: From the Greek verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. The noun form refers to the act of stepping or the place where one steps.
G2645
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-bo-O-ohn
Translations: they cried out against, they shouted against, they denounced
Notes: This is a compound verb formed from κατά (kata, 'down, against') and βοάω (boaō, 'to cry out, shout'). It means to cry out or shout against someone or something, often in protest, accusation, or denunciation. It describes an action of vocal opposition or condemnation.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΕΠΙΒΟΑΩ
G4305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-AY-day
Translations: knew beforehand, had known beforehand, foreknew
Notes: This word is a compound verb meaning 'to know beforehand' or 'to foreknow'. It describes an action of knowing something before it happens or before it is revealed. It is often used to describe God's foreknowledge of events or individuals.
Inflection: 3rd Person Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΠΡΟΓΙΝΩΣΚΩ, ΠΡΟΟΡΑΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G3588, G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-play-thay
Translations: to the multitude, to the crowd, to the quantity, to the number, to the great number
Notes: This is a compound word formed by the definite article 'ΤΩ' (to) and the noun 'ΠΛΗΘΕΙ' (plēthei). The word refers to a large number, multitude, or crowd. It is used to indicate something given or directed 'to' a multitude or 'to' a large quantity of something.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tahs
Translations: soldiers
Notes: This word refers to a soldier, a member of an army or military force. It is typically used to describe individuals who serve in a military capacity, often in a group. In a sentence, it would function as the object of a verb or preposition, indicating the recipients of an action or the subject of a description.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΣΤΡΑΤΟΣ
Etymology: The word στρατιώτης (stratiōtēs) comes from στρατιά (stratia), meaning 'army' or 'military service', which itself is derived from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encampment'.
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-NOP-loos
Translations: armed, in arms, armed men, armed forces
Notes: This word is an adjective meaning 'armed' or 'in arms'. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'ὅπλον' (weapon, armor). It describes someone or something equipped with weapons. When used as a substantive, it can refer to 'armed men' or 'armed forces'.
Inflection: Masculine or Feminine, Accusative Plural
Synonyms: ΕΦΟΠΛΟΣ, ΟΠΛΙΤΗΣ
G2074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-THAY-sin
Translations: garment, clothing, raiment, apparel
Notes: This word refers to an article of clothing or a collection of garments, often implying fine or special attire. It is used to describe what people wear, whether for everyday use or for specific occasions. It is a compound word, formed from the verb ἔθω (ethō), meaning 'to be accustomed,' and the suffix -σις, indicating an action or state.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ἹΜΑΤΙΣΜΟΣ, ἘΝΔΥΜΑ, ΣΤΟΛΗ
Etymology: From the verb ἔθω (ethō), meaning 'to be accustomed' or 'to wear habitually,' combined with the noun-forming suffix -σις. It refers to that which is habitually worn.
G2399
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-dee-oh-tee-KAIS
Translations: private, common, ordinary, lay, unprofessional, unlearned
Notes: This word describes something that is private, personal, or belonging to an individual, as opposed to public or official. It can also refer to something common, ordinary, or unprofessional, often in contrast to something specialized or expert. It is used to describe things that are not public or official, or people who are not experts or officials.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΝΟΣ, ΑΠΛΟΥΣ, ΑΜΑΘΗΣ
G2572, G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: keh-kah-loo-MEH-noos-eng-kah-tah-MIX-as
Translations: having been covered, having mingled among
Notes: This appears to be a compound of two participles, likely a scribal error or a very unusual concatenation. The first part, ΚΕΚΑΛΥΜΜΕΝΟΥΣ, is the perfect passive participle of καλύπτω (kalyptō), meaning 'to cover' or 'to conceal', in the accusative masculine plural form. The second part, ἘΓΚΑΤΑΜΙΞΑΣ, is the aorist active participle of ἐγκαταμίγνυμι (enkata-mignymi), meaning 'to mix in' or 'to mingle among', in the nominative masculine singular form. As a single word, it is grammatically problematic and likely a transcription error where two words were joined without a space.
Inflection: ΚΕΚΑΛΥΜΜΕΝΟΥΣ: Accusative, Plural, Masculine; ἘΓΚΑΤΑΜΙΞΑΣ: Nominative, Singular, Masculine
G3591
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: XEE-fay
Translations: (to) a sword, (to) sword, (with) a sword, (with) sword, (by) a sword, (by) sword
Notes: This word refers to a sword, a common weapon used for cutting or thrusting. In this inflected form, it is in the dative case, which often indicates the instrument or means by which an action is performed, such as 'by means of a sword' or 'with a sword'. It can also indicate the recipient of an action, 'to a sword', though this is less common for this particular noun.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sas-thai
Translations: to use, to employ, to make use of, to consult
Notes: This word is an aorist infinitive form of the deponent verb 'χράομαι'. As a deponent verb, it appears in the middle or passive voice but carries an active meaning. It generally means 'to use' or 'to employ' something, and often takes an object in the dative case. It can also mean 'to consult' an oracle or person.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- 'to desire, want'. In Greek, it developed the sense of 'to need' and then 'to use'.
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: koh-LYOO-sas
Translations: hindering, preventing, forbidding, restraining, holding back
Notes: ΚΩΛΥΣΑΣ is an aorist active participle of the verb ΚΩΛΥΩ, meaning 'to hinder,' 'to prevent,' or 'to forbid.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. For example, it could be translated as 'the one who hindered' or 'having hindered.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΚΩΛΥΩ
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: XOO-loys
Translations: (to) wood, (to) a tree, (to) timber, (to) a staff, (to) a club, (to) a cross
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΞΥΛΟΝ' (xylon). It refers to wood in its various forms, such as a standing tree, cut timber, a piece of wood used as a staff or club, or even a cross. In the dative case, it indicates the indirect object or the means/instrument by which an action is performed, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'with', 'by', or 'in'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΔΟΚΟΣ, ΡΑΒΔΟΣ
G3817, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Pronoun
Sounds like: pah-EE-ayn-TOOS
Translations: to strike them, to hit them, to beat them
Notes: This word is a compound of the infinitive verb 'ΠΑΙΕΙΝ' (paiein), meaning 'to strike, to hit, to beat', and the accusative masculine plural form of the demonstrative pronoun 'ΟΥΤΟΣ' (houtos), meaning 'these' or 'them'. Therefore, the combined meaning is 'to strike them' or 'to hit them'. It describes the action of striking or hitting a group of people or things.
Inflection: Infinitive (ΠΑΙΕΙΝ), Accusative, Plural, Masculine (ΤΟΥΣ)
Synonyms: ΤΥΠΤΕΙΝ, ΚΟΠΤΕΙΝ, ΠΛΗΤΤΕΙΝ
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: keh-krah-GO-tahs
Translations: those who have cried out, shouting, crying out, those who shout
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'κράζω' (krazō), meaning 'to cry out' or 'to shout'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past but has ongoing relevance. In this form, it refers to 'those who have cried out' or 'those who are shouting'. It is often used to describe a group of people making a loud noise or protest.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΕΚΡΑΓΟΤΕΣ, ΦΩΝΕΩ
Etymology: The verb 'κράζω' (krazō) is of imitative origin, mimicking the sound of a cry or shout. It is related to the English word 'caw' and similar onomatopoeic words across various languages.
G1475
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eng-keh-LEH-oo-sah-MEH-noss
Translations: having commanded, having urged, having exhorted, having charged
Notes: This word is a participle derived from the verb 'enkeleuō', meaning 'to command' or 'to urge'. It describes an action that has already been completed by the subject, indicating that they have given a command or exhortation. It is often used to show the cause or circumstance of a subsequent action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ΚΕΛΕΥΣΑΣ, ΠΑΡΑΚΕΛΕΥΣΑΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΤΑΞΑΣ
G4902
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-THEH-mah
Translations: sign, a sign, signal, a signal, password, a password, watchword, a watchword, agreement, an agreement, covenant, a covenant
Notes: This word is a noun referring to a sign, signal, or password. It can also denote an agreement or covenant. It is often used in contexts where a pre-arranged sign or word is given to convey a message or to identify someone, similar to a military watchword or a secret code. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'τίθημι' (to place, set).
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΣΥΝΘΕΣΙΣ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: The word ΣΥΝΘΗΜΑ is derived from the verb συντίθημι (syntithēmi), meaning 'to put together' or 'to agree'. It combines the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to set'.
G5180
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: TYP-toh-meh-noy
Translations: being beaten, being struck, being smitten, those being beaten, those being struck
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being beaten' or 'being struck'. It describes an action that is currently happening to the subject. It can function adjectivally, describing people who are in the process of being beaten, or substantively, referring to 'those who are being beaten'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Vocative or Dative
Synonyms: ΠΛΗΓΕΝΤΕΣ, ΠΑΤΑΧΘΕΝΤΕΣ
Etymology: From an imitative root, perhaps related to the sound of a blow. It is an ancient Greek word with cognates in other Indo-European languages.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-GOHN
Translations: of blows, of wounds, of stripes, of plagues, of a stroke
Notes: This word refers to a blow, a stroke, a wound, or a plague. It is often used in the context of physical injuries or divine judgments. It is a compound word, but its root is a simple noun. In the provided examples, it refers to the wounds or blows received in battle.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΥΜΑΤΩΝ, ΜΩΛΩΠΩΝ, ΜΑΣΤΙΓΩΝ
Etymology: The word ΠΛΗΓΗ (plēgē) comes from the Proto-Indo-European root *pleh₂g-, meaning 'to strike'. It is related to verbs of striking or hitting.
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SFOAN
Translations: their, of them, to them
Notes: This word is a third-person plural possessive pronoun, meaning 'their' or 'of them'. It is used to indicate possession by a group of people or things. It can also function as a dative pronoun, meaning 'to them' or 'for them', depending on the context.
Inflection: Third Person, Plural, Genitive or Dative, All genders
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΑΥΤΟΙΣ
Etymology: From the same root as the reflexive pronoun 'σφᾶς' (sphas), which refers to themselves. It is related to the Proto-Indo-European reflexive pronoun *s(w)e-.
G5437
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-GAY
Translations: flight, a flight, escape, a refuge
Notes: This word refers to the act of fleeing, escaping, or taking refuge. It describes a rapid departure from danger or an undesirable situation. It can be used in contexts where someone is running away from an enemy, seeking safety, or simply making a quick exit.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΦΥΓΗ, ΕΚΦΥΓΗ
Etymology: From the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee'. It is related to the Proto-Indo-European root *bʰeug-, meaning 'to flee'.
G2662
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-pah-tay-THEN-tes
Translations: trampled, trodden down, trampled underfoot, trodden underfoot
Notes: This word is a compound participle meaning 'having been trampled' or 'having been trodden down'. It describes an action that has already occurred, indicating that the subject of the verb was subjected to being walked over or crushed, often implying disrespect or destruction. It is formed from the preposition 'κατά' (down) and the verb 'πατέω' (to tread, to walk).
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΑΤΕΩ, ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-OH-lon-toh
Translations: they perished, they were destroyed, they were lost, they died
Notes: This word is a verb meaning 'to perish,' 'to be destroyed,' or 'to be lost.' It describes an action that happened in the past, indicating that the subjects of the verb suffered destruction, loss, or death. It is often used to describe the complete ruin or disappearance of something or someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Plural
Synonyms: ὈΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ἈΦΑΝΙΖΩ
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-fo-RAHN
Translations: misfortune, calamity, disaster, an event, an occurrence
Notes: This word refers to an event or occurrence, often with a negative connotation, implying a misfortune, calamity, or disaster. It can describe an unfortunate happening or a turn of events that leads to a bad outcome. It is used to denote an adverse circumstance or a harmful incident.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΝ, ΠΑΘΟΣ, ΑΤΥΧΗΜΑ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ee-RAY-men-ohn
Translations: of those who have been taken up, of those who have been killed, of those who have been destroyed, of those who have been carried off
Notes: This word is the genitive plural, masculine or neuter, perfect passive participle of the verb ἀναιρέω (anaireō). It describes a state of having been taken up, killed, or destroyed. It is used to refer to a group of people or things that have undergone this action, often in a context of violence or removal.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΕΝΩΝ, ΦΟΝΕΥΘΕΝΤΩΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again') and αἱρέω (hairéō, 'to take, seize'). The combination means to take up, carry off, or destroy.
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-tah-PLAH-gen
Translations: astonished, amazed, struck with amazement, dumbfounded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καταπλήσσω' (kataplessō), meaning 'to strike down, to astound, to amaze'. As a participle, it describes someone or something that has been struck with great wonder or astonishment. It is often used to describe a strong emotional reaction to something extraordinary or unexpected, indicating a state of being utterly overwhelmed or dumbfounded.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΥΜΑΖΩ
G4128, G4623
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: PLEH-thos eh-see-OH-peh-sen
Translations: multitude was silent, crowd was silent, the multitude was silent, the crowd was silent
Notes: This appears to be a phrase, not a single word, formed by concatenating the noun 'ΠΛΗΘΟΣ' (plethos), meaning 'multitude' or 'crowd', and the verb 'ἘΣΙΩΠΗΣΕΝ' (esiōpēsen), which is the third person singular aorist active indicative of 'σιωπάω' (siōpaō), meaning 'to be silent' or 'to keep silent'. Therefore, the phrase means 'the multitude was silent' or 'the crowd was silent'. This construction would typically be written as two separate words in Koine Greek.
Inflection: ΠΛΗΘΟΣ: Singular, Nominative, Neuter; ἘΣΙΩΠΗΣΕΝ: Third person, Singular, Aorist, Active, Indicative
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tay-GO-ros
Translations: accuser, a accuser, prosecutor
Notes: This word refers to someone who brings a charge or accusation against another, typically in a legal or public setting. It can be translated as 'accuser' or 'prosecutor'. It is often used in contexts where someone is formally charging another person with a fault or crime.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΓΚΑΛΩΝ, ΑΝΤΙΔΙΚΟΣ
Etymology: From the verb κατηγορέω (katēgoreō, 'to accuse'), which is formed from κατά (kata, 'down, against') and ἀγορεύω (agoreuō, 'to speak in the assembly'). Thus, it literally means 'to speak against (someone) in the assembly'.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-doo
Translations: of Herod
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Herod. It refers to various rulers of Judea mentioned in the New Testament, most notably Herod the Great, who was king at the time of Jesus' birth, and his son Herod Antipas, who ruled during Jesus' ministry and ordered the execution of John the Baptist. It is used to indicate possession or origin, such as 'the house of Herod' or 'the time of Herod'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5075
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tet-rar-KHOON-tos
Translations: of a tetrarch, of one who rules a fourth part, of one who is a tetrarch
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be a tetrarch' (τετραρχέω). A tetrarch was a ruler of a fourth part of a region or province, or sometimes a ruler of a smaller territory, often appointed by a higher authority like the Roman emperor. The word describes someone who is currently acting as or being a tetrarch. It is used to indicate possession or relationship, similar to saying 'belonging to the tetrarch' or 'of the tetrarch'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΤΕΤΡΑΡΧΗΣ (tetrarchēs) is a compound word formed from the Greek prefix τετρα- (tetra-), meaning 'four', and the noun ἀρχή (archē), meaning 'rule' or 'dominion'. Thus, it literally means 'ruler of a fourth part'.
G0067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-GRIP-pahs
Translations: Agrippa
Notes: Agrippa is a Roman personal name, often associated with members of the Herodian dynasty who ruled over parts of Judea. It refers to several historical figures, most notably Herod Agrippa I and Herod Agrippa II, both of whom are mentioned in the New Testament. The name signifies a person of Roman origin or influence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Agrippa is of Latin origin, derived from 'Agrippa', a Roman cognomen. It was traditionally given to children born feet first (breech birth).
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G713
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ris-TO-boo-loo
Translations: of Aristobulus
Notes: Aristobulus was a common Greek proper name, meaning 'best counselor' or 'best-advising'. This form of the name indicates possession or origin, often translated as 'of Aristobulus'. It refers to a specific person named Aristobulus.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-TEI-nen
Translations: he killed, she killed, it killed, he slew, she slew, it slew
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ἀποκτείνω (apokteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes a completed action of killing or slaying, typically referring to a single instance in the past. It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κτείνω (kteinō), meaning 'to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-GHI-ne-tai
Translations: comes, arrives, is present, appears, comes alongside, draws near, is at hand
Notes: This word describes the action of coming, arriving, or being present. It can refer to a person or thing arriving at a particular place or time, or to something appearing or becoming available. It is often used to indicate the presence or arrival of someone or something important.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G5086
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-BEH-ree-on
Translations: Tiberius
Notes: This is the name of Tiberius Caesar Augustus, the second Roman Emperor. It is used to refer to the emperor himself.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Tiberius is of Latin origin, derived from the Roman cognomen 'Tiberius', which was a common praenomen (first name) in ancient Rome. It is associated with the Tiber River.
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-dek-sa-MEH-noo
Translations: (of) having received, (of) having welcomed, (of) having accepted, (of) having awaited
Notes: This word is a participle derived from the verb 'prosdechomai', meaning 'to receive', 'to welcome', 'to accept', or 'to await'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject of the main verb. In this form, it indicates an action completed in the past, often translated as 'having received' or 'having welcomed'. It implies an active and often eager reception.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word προσδέχομαι (prosdechomai) is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive, accept'. The combination implies receiving something or someone towards oneself, hence 'to welcome' or 'to await'.
G2724, G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Participle
Sounds like: kah-tay-go-REE-ahn-MEH-nohn
Translations: accusation, charge, remaining, abiding
Notes: This appears to be a garbled or misspelled word, likely a combination of two separate words: ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΝ (katēgorian), which is the accusative singular of the noun ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ (katēgoria), meaning 'accusation' or 'charge', and ΜΕΝΩΝ (menōn), which is the genitive plural masculine/neuter participle of the verb μένω (menō), meaning 'remaining' or 'abiding'. In Koine Greek, these words would typically be written separately. The combined form 'ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΝΜΕΝΩΝ' is not a standard word.
Inflection: ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΝ: Singular, Accusative, Feminine; ΜΕΝΩΝ: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-mays
Translations: of Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In the ancient world, Rome was a powerful and influential city, serving as the center of political, economic, and cultural life. As a proper noun, it is used to specifically identify this historical city.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Latin Roma, of uncertain origin. It is the name of the ancient city and empire.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-looce
Translations: others, other, another, different
Notes: This word refers to 'other' people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a different one or a different group. For example, it can be used in a sentence like 'He saw others' meaning he saw different people.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ
G1109
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gno-REE-mon
Translations: of acquaintances, of friends, of well-known people
Notes: This word refers to those who are well-known or familiar, often translated as 'acquaintances' or 'friends'. It is used to describe people with whom one has a personal relationship or who are recognized within a community. In the provided context, it appears in the genitive plural, indicating 'among acquaintances' or 'in the midst of well-known people'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΦΙΛΩΝ, ΟΙΚΕΙΩΝ, ΣΥΝΗΘΩΝ
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-theh-RAP-eh-oo-en
Translations: he was healing, he was serving, he was caring for, he was worshipping
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicating a continuous or repeated action in the past. It means 'to heal' in the sense of restoring health, 'to serve' or 'to attend to' someone, often in a respectful or devoted manner, or 'to worship' a deity. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ
G2532, G3338
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kai-MAH-liss-tah
Translations: and especially, and above all, and indeed, and most of all
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and' or 'even', and the adverb 'μάλιστα' (malista), meaning 'especially' or 'most of all'. Together, it emphasizes a particular point or item, meaning 'and especially' or 'and above all'. It is used to highlight something as being preeminent or particularly relevant among other things.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΚΑΙ ΜΑΛΛΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gher-mah-nee-KOO
Translations: of Germanicus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Germanicus'. It refers to Germanicus Julius Caesar, a prominent Roman general and heir apparent to the Roman Empire during the reign of Augustus and Tiberius. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the son of Germanicus' or 'the actions of Germanicus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-da
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether male or female, or a young person. It can also refer to a servant or slave, regardless of age, emphasizing a relationship of dependence or service. The meaning often depends on the context. This specific form is the accusative singular of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
G1051
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAH-ee-on
Translations: Gaius
Notes: ΓΑΙΟΝ is the accusative singular form of the proper noun ΓΑΙΟΣ (Gaius). Gaius was a common Roman praenomen (given name) and is found in various contexts in ancient Greek texts, often referring to different individuals. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name ΓΑΙΟΣ (Gaius) is of Latin origin, a very common Roman praenomen. Its ultimate etymology is uncertain, but it is thought to be related to the Latin verb 'gaudeo' meaning 'to rejoice' or 'to be glad'.
G2399
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-dee-OH-tayn
Translations: a private person, a layman, a common person, an unlearned person, an unskilled person
Notes: This word refers to a private person, as opposed to someone holding public office, or a layman, as opposed to a professional or expert. It can also denote someone who is unlearned or unskilled in a particular area. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ἈΓΡΑΜΜΑΤΟΣ, ἈΜΑΘΗΣ, ἈΤΕΧΝΟΣ
Etymology: From the Greek word ἴδιος (idios), meaning 'one's own, private'. It refers to someone who is a 'private' individual, not involved in public life or a specific profession.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: day-POH-teh
Translations: at some time, at length, at last, finally, perhaps, possibly, now, then, for instance, for example
Notes: This word is a compound adverb formed from the particles ΔΗ (dē) and ΠΟΤΕ (pote). It is used to indicate a point in time, often with a sense of 'at some time' or 'at length'. It can also convey a sense of 'perhaps' or 'possibly' when used in a more speculative context. In some cases, it can introduce an example or illustration, meaning 'for instance' or 'for example'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕ, ΗΔΗ, ΤΟΤΕ
Etymology: The word ΔΗΠΟΤΕ is a compound of the particle ΔΗ (dē), which emphasizes or affirms, and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote), meaning 'at some time' or 'ever'.
G2052
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ess-tee-OHN
Translations: feasting, entertaining, dining, giving a feast, a feaster
Notes: This word is a present active participle of the verb 'hestiaō', meaning 'to feast' or 'to entertain'. It describes someone who is currently feasting or hosting a feast. It can function adjectivally, describing a person who is feasting, or adverbially, indicating the action of feasting.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΔΕΙΠΝΕΩ, ΕΥΩΧΕΩ
Etymology: The word 'hestiaō' comes from 'hestia', meaning 'hearth' or 'fireplace', which was the center of family life and hospitality in ancient Greek culture. Thus, it refers to the act of hosting or partaking in a meal, often with guests.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G4165
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: poy-KEE-los
Translations: variously, diversely, manifoldly, intricately, skillfully
Notes: This adverb describes an action or state as being done in a varied, diverse, or intricate manner. It suggests a multiplicity of forms, colors, or qualities, or a complex and skillful execution. It can be used to describe how something is adorned, arranged, or performed.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΛΥΤΡΟΠΩΣ, ΠΟΛΥΜΟΡΦΩΣ
G5365
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fee-loh-froh-NEH-toh
Translations: he was showing kindness, she was showing kindness, it was showing kindness, he was treating kindly, she was treating kindly, it was treating kindly, he was being friendly, she was being friendly, it was being friendly
Notes: This word describes the action of showing kindness, treating someone in a friendly manner, or being hospitable. It is used to indicate an ongoing or repeated action in the past, often implying a continuous display of goodwill or friendliness towards someone.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΥΕΡΓΕΤΕΩ, ΕΥΠΟΙΕΩ
G5011
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-LEF-teh-on
Translations: last, final, latest, a last, a final
Notes: This word is an adjective meaning 'last' or 'final'. It is used to describe something that comes at the very end of a series, sequence, or period of time. It can refer to the last person, thing, or event. In the provided examples, it describes the 'last' or 'final' point in time or the 'last' psalm mentioned.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΣΧΑΤΟΣ, ΥΣΤΑΤΟΣ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-TEI-nahs
Translations: having stretched up, having stretched out, having lifted up, having raised
Notes: This word is an aorist active participle, indicating an action completed in the past. It describes someone who has stretched or lifted something upwards or outwards. It is often used in contexts of raising hands, eyes, or other body parts.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΥΨΟΩ, ΑΙΡΩ
G5320
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fah-neh-ROHS
Translations: openly, publicly, clearly, manifestly, plainly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'phaneros', meaning 'visible' or 'manifest'. It describes an action or state that is done or exists in a way that is clear, evident, or not hidden. It is used to emphasize that something is done without concealment, in plain sight, or in a way that is easily understood by everyone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΛΩΣ, ΕΜΦΑΝΩΣ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-OOX-ah-toh
Translations: he prayed, she prayed, it prayed, he vowed, she vowed, it vowed
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative middle voice of the verb ΕΥ̓ΧΟΜΑΙ. It means 'he/she/it prayed' or 'he/she/it vowed'. It describes an action completed in the past, often referring to a solemn promise made to God or a deity, or a fervent request.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΥ̓ΧΟΜΑΙ comes from an ancient root meaning 'to wish' or 'to pray'. It is related to the noun ΕΥ̓ΧΗ (euchē), meaning 'a prayer' or 'a vow'.
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: THAT-ton
Translations: sooner, more quickly, faster
Notes: This word is the comparative form of the adverb 'quickly'. It means 'more quickly' or 'sooner'. It is used to indicate that an action happens with greater speed or at an earlier time than something else. For example, one might say 'he came sooner' or 'they acted more quickly'.
Inflection: Comparative degree, Neuter Singular (used adverbially)
Synonyms: ΤΑΧΥΤΕΡΟΝ, ΣΠΟΥΔΑΙΟΤΕΡΟΝ
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-AH-sah-sthai
Translations: to see, to behold, to gaze upon, to look at, to observe
Notes: This word means to look at something with attention, often implying observation, contemplation, or a spectacle. It suggests a more deliberate and focused act of seeing than simply perceiving with the eyes. It can be used to describe watching a performance, observing a scene, or beholding something with wonder.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle Voice
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΣΚΟΠΕΩ
Etymology: The word comes from the Greek root 'θεάομαι' (theaomai), meaning 'to behold, to gaze upon', which is related to 'θέα' (thea), meaning 'a sight, a spectacle'.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-lohn
Translations: of all, of the whole, of everyone, of everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holos', meaning 'all' or 'whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship concerning a group or totality of things or people. For example, it might be used in phrases like 'the will of all' or 'the sum of all things'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-teen
Translations: master, a master, lord, a lord, owner, an owner
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, someone who has authority or control over others or over property. It is often used in a respectful or formal context, indicating a position of power or dominion.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΔΕΣΠΟΤΗΣ (despotēs) is of uncertain origin, possibly from Proto-Indo-European. It refers to the head of a household or a master.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-poh-tha-NON-tos
Translations: of having died, of one who died, of a dead one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to die'. It describes someone or something that has died, often functioning like an adjective or a noun. In this genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of the one who died' or 'of the dead person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΤΕΘΝΗΚΟΤΟΣ, ΝΕΚΡΟΥ
Etymology: The word ἀποθνῄσκω (apothnēiskō) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb θνῄσκω (thnēiskō), meaning 'to die'. The prefix intensifies the meaning, emphasizing the finality of death.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: toh-noy-KEH-tohn
Translations: of the household servants, of the slaves, of the domestics
Notes: This word is a compound of the genitive plural definite article 'τῶν' (tōn), meaning 'of the', and the genitive plural form of 'οἰκέτης' (oiketēs), which means 'household servant' or 'slave'. Therefore, the combined word means 'of the household servants' or 'of the slaves'. It refers to individuals who are part of a household staff or are in servitude.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΩΝ, ΘΕΡΑΠΟΝΤΩΝ
Etymology: The word 'οἰκέτης' (oiketēs) comes from 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'household'. It refers to someone belonging to a house or household.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G1229
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ang-GEL-lee
Translations: proclaims, announces, declares, reports, makes known
Notes: This word means to proclaim, announce, or report something widely. It implies making a message known publicly or to a significant number of people. It is often used in contexts where news or a decree is being spread.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΗΡΥΣΣΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ
G5086
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-BEH-ree-oh
Translations: to Tiberius
Notes: This is a proper noun referring to Tiberius Caesar Augustus, the second Roman emperor. In Koine Greek, it is used to denote the emperor, often in contexts relating to Roman governance or historical events during his reign. As a proper noun, it functions as the name of a specific person.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: From Latin 'Tiberius', a Roman praenomen (given name) and later a cognomen (family name), derived from the Tiber River.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G0023
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-gah-NAK-tay-sas
Translations: being indignant, having been indignant, being greatly displeased, having been greatly displeased, being vexed, having been vexed
Notes: This word describes someone who is feeling or has felt strong indignation, displeasure, or vexation. It implies a sense of being greatly annoyed or angry about something, often due to a perceived injustice or offense. It is used to describe the state or action of someone who has become indignant.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΡΓΙΣΘΕΙΣ, ΛΥΠΗΘΕΙΣ
G1689
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYR-gnoo-SIN-ton
Translations: imprison, confine, shut in, shut up, restrain
Notes: The word "ΕΙΡΓΝΥΣΙΝΤΟΝ" appears to be a misspelling or garbled form of a Koine Greek verb. It is most likely an error for a form of the verb εἴργω (eirgō), which means 'to shut in, confine, or imprison'. The ending '-ντον' is not a standard Koine Greek verbal ending. Given the context, it likely refers to the act of imprisoning someone.
Inflection: Unknown (likely a misspelling of a past tense form, possibly Aorist or Imperfect, and potentially a participle or indicative form)
Synonyms: ΚΑΤΑΣΧΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΚΩΛΥΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-GRIP-pan
Translations: Agrippa
Notes: Agrippa is a proper noun, referring to a specific individual. In the provided context, it is used as the direct object of a verb, indicating that Agrippa is the recipient of an action. This name is most famously associated with Herod Agrippa I and Herod Agrippa II, figures mentioned in the New Testament and historical texts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G0090
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-KEE-as
Translations: of outrage, of insult, of abuse, of torture, of injury, of ill-treatment
Notes: This word refers to an act of outrage, insult, or ill-treatment, often involving physical abuse or torture. It describes a severe form of injury or harm inflicted upon someone. It is typically used in contexts describing suffering or mistreatment.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΒΡΙΣ, ΚΑΚΩΣΙΣ, ΒΙΑ
Etymology: The word ΑΙΚΙΑ (aikia) is derived from the verb αἰκίζω (aikizō), meaning 'to treat shamefully, to torture, to outrage'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G3376, G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: MAY-nas
Translations: month, a month, Manasseh
Notes: This word can refer to a 'month,' which is a period of time, typically one of the twelve divisions of the year. It can also be a proper noun, 'Manasseh,' referring to a specific person, such as a king of Judah or a tribe of Israel. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΗΝ, ΜΑΝΑΣΣΗΣ
Etymology: The word for 'month' (ΜΗΝΑΣ) comes from an ancient root referring to the moon, as months were originally lunar cycles. The proper noun 'Manasseh' (ΜΗΝΑΣ) is a transliteration of a Hebrew name, meaning 'causing to forget'.
G1201
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-moh-TEE-ree-oh
Translations: prison, a prison, dungeon, a dungeon
Notes: This word refers to a place of confinement, such as a prison or a dungeon. It is used to describe a facility where prisoners are held. It is a compound word derived from 'δεσμός' (desmos), meaning 'bond' or 'fetter', and a suffix indicating a place.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗ, ΟΧΥΡΩΜΑ
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Adverb
Sounds like: MEKH-rees
Translations: until, up to, as far as, while, even to
Notes: This word indicates a point in time or space that serves as a limit or boundary. As a preposition, it means 'until' or 'up to' a certain point or place. As a conjunction, it means 'until' or 'while' a certain event occurs. As an adverb, it can mean 'even to' or 'as far as'. It often takes the genitive case when used as a preposition, but can also be followed by a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word 'μέχρι' (mechri), which also means 'until' or 'up to'. The '-ς' ending is an adverbial suffix.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-teh-LEF-tee-sen
Translations: he died, he finished, he ended, he completed
Notes: This word is a verb that primarily means 'to die'. It can also mean 'to finish', 'to complete', or 'to bring to an end'. It is often used in narratives to indicate the end of a person's life or the completion of an action or event.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ, ΤΕΛΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hay-geh-moh-NEV-sas
Translations: having been governor, having ruled, having led, having governed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'to be governor' or 'to rule'. It describes an action that was completed in the past by the subject, indicating that they had previously held a position of leadership, governorship, or rule. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'having governed' or 'having ruled'.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΕΥΣΑΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΑΣ
Etymology: The word ΗΓΕΜΟΝΕΥΩ comes from the noun ΗΓΕΜΩΝ (hegemon), meaning 'leader' or 'ruler'. This noun itself is derived from the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to guide'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G3588, G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Numeral
Sounds like: TOYS-EYE-koh-see
Translations: to the twenty, for the twenty
Notes: This is a compound phrase consisting of the dative plural definite article 'τοῖς' (to the, for the) and the numeral 'εἴκοσι' (twenty). It means 'to the twenty' or 'for the twenty', indicating a group of twenty people or things that are the indirect object of an action.
Inflection: Dative, Plural, All genders
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-po-DIKH-thays
Translations: having been shown, having been appointed, having been declared, having been demonstrated, having been proved
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀποδείκνυμι', meaning 'to show forth, to demonstrate, to appoint, to declare'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, often indicating an action completed in the past relative to the main verb. It describes someone or something that has been revealed, proven, or formally designated.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, away from") + δείκνυμι (deiknymi, "to show, to point out").
G1050
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAH-ee-oss
Translations: Gaius
Notes: Gaius is a common Roman praenomen, or personal name, frequently found in ancient Greek and Roman texts. It refers to a specific male individual. In the New Testament, several men named Gaius are mentioned, including one who was a traveling companion of Paul and another to whom the Third Epistle of John is addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Gaius is of Latin origin, a very common Roman praenomen. Its etymology is uncertain, but it may be related to the Latin verb 'gaudere', meaning 'to rejoice'.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar
Translations: Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is derived from the family name of Julius Caesar and was adopted by subsequent emperors as a title of imperial authority. It is used in the New Testament to refer to the reigning Roman emperor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "ΚΑΙΣΑΡ" is a transliteration of the Latin name "Caesar," which was originally the cognomen of a branch of the gens Julia, most famously Gaius Julius Caesar. After his death, his adopted son Octavian (Augustus) used it as part of his title, and it subsequently became a title for Roman emperors.
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nee-EE-sin
Translations: let go, release, relax, loosen, give up, abandon, neglect
Notes: This word means to let go, release, or relax. It can be used in various contexts, such as releasing someone from bonds, relaxing efforts, or giving up a pursuit. It implies a cessation of restraint or effort.
Inflection: Present Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ΛΥΩ, ΧΑΛΑΩ
G1199
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-MOHN
Translations: (of) chains, (of) bonds, (of) imprisonment, (of) prison
Notes: This word refers to physical restraints, such as chains or bonds, used to secure or confine someone. It is often used in the context of imprisonment or captivity, signifying the state of being bound or held captive.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΛΥΣΕΩΝ, ΔΕΣΜΟΙΣ, ΦΥΛΑΚΗΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: toh-nah-GRIP-pahn
Translations: Agrippa
Notes: This word is a proper noun, referring to Agrippa. It is the accusative masculine singular form, often used as the direct object of a verb. The word ΤΟΝἈΓΡΙΠΠΑΝ is a crasis, a contraction of the definite article ΤΟΝ (the) and the proper noun ἈΓΡΙΠΠΑΝ (Agrippa), meaning 'the Agrippa'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5376
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fee-LIP-poo
Translations: (of) Philip
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Philip'. It refers to a person named Philip and is used to indicate possession or origin, meaning 'of Philip' or 'Philip's'. It is a common name found in ancient Greek texts, including the New Testament and historical writings.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Greek Φίλιππος (Philippos), meaning 'lover of horses' or 'fond of horses', derived from φίλος (philos, 'dear, beloved, loving') and ἵππος (hippos, 'horse').
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THNEES-kee
Translations: he dies, she dies, it dies, to die
Notes: This word is a verb meaning 'to die' or 'to be dead'. It is often used to describe the cessation of life, whether literally or figuratively. It can be used in various contexts to indicate the end of existence or vitality.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΝῄΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰwen- 'to die, disappear'. It is related to other Greek words concerning death and perishing.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-this-TEE-see
Translations: appoints, establishes, sets, makes, restores
Notes: This word means to set down, to appoint, to establish, or to restore. It is often used in the context of appointing someone to a position or establishing a rule or order. It can also mean to bring back to a former state or condition.
Inflection: Present Active Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΙΣΤΗΜΙ (HISTĒMI), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to set down' or 'to cause to stand down'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-geh-NO-meh-nos
Translations: having come, having arrived, being present, having appeared
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραγίνομαι', meaning 'to come alongside', 'to arrive', or 'to be present'. As a participle, it describes an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, such as 'when he had come' or 'after arriving'.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: The word 'παραγίνομαι' is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. Together, they convey the sense of 'coming alongside' or 'arriving'.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G5355
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FTHO-noce
Translations: envy, jealousy, ill-will, grudging
Notes: This word refers to envy, jealousy, or ill-will. It describes a feeling of resentment or discontent aroused by another person's possessions, qualities, or success. It is typically used to describe a negative emotion or disposition.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΖΗΛΟΣ, ΒΑΣΚΑΝΙΑ
Etymology: The word ΦΘΟΝΟΣ (phthonos) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to waste away' or 'to pine'.
G5076
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tet-RAR-khoo
Translations: of a tetrarch, of the tetrarch
Notes: This word refers to the ruler of a fourth part of a region or province. It is a compound word derived from 'tetra' (four) and 'archos' (ruler). In the Roman Empire, a tetrarch was a subordinate ruler, often governing a smaller division of a territory, such as a quarter of a kingdom or province. For example, Herod Antipas was a tetrarch of Galilee and Perea.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From the Greek prefix ΤΕΤΡΑ- (tetra-), meaning 'four', and ΑΡΧΟΣ (archos), meaning 'ruler' or 'leader'. It literally means 'ruler of a fourth part'.
G1260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-GHEE-ren
Translations: he awoke, he stirred up, he roused, he awakened, he incited
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb diegeirō. It means to fully awaken someone or something, to stir up, or to rouse. It can be used literally for waking from sleep or figuratively for inciting or provoking someone to action.
Inflection: Singular, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
Etymology: From διά (dia, 'through, thoroughly') and ἐγείρω (egeirō, 'to rouse, awaken'). It implies a thorough or complete awakening or stirring.
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-thoo-MEE-as
Translations: of desire, of longing, of lust, of covetousness, of passion
Notes: This word refers to a strong desire, longing, or craving. It can be used in a neutral sense for any strong desire, but often carries a negative connotation, referring to lust, covetousness, or unbridled passion, especially in a moral or ethical context. It is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (upon, over) and ΘΥΜΟΣ (passion, spirit).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΠΟΘΟΣ, ΗΔΟΝΗ
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-AY-geh
Translations: to lead in, to bring in, to bring upon, to introduce, to accuse, to prosecute
Notes: This word is a verb meaning 'to lead in' or 'to bring in'. It can also mean 'to bring upon' someone, often in the sense of bringing a charge or accusation against them, hence 'to accuse' or 'to prosecute'. It is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (in) and the verb 'ἄγω' (to lead).
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΙΣΑΓΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ, ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ
G3148, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Pronoun
Sounds like: mah-LIH-stah TOO-ton
Translations: especially this, most of all this, this above all
Notes: This is a compound phrase formed by the adverb ΜΑΛΙΣΤΑ (malista), meaning 'most' or 'especially', and the demonstrative pronoun ΤΟΥ͂ΤΟΝ (touton), meaning 'this' or 'this one' (in the accusative case). The combination emphasizes 'this' or 'this one' above all others, indicating a strong preference or focus. It functions to highlight a particular item or concept as being the most significant or relevant.
Inflection: Compound of Adverb and Accusative Singular Masculine/Neuter Demonstrative Pronoun
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dah
Translations: hope, a hope, expectation, an expectation
Notes: This word refers to the feeling of expectation and desire for something to happen, often with a sense of confidence or trust. It is used to describe both a general feeling of hope and the specific object of that hope. It can be used in sentences like 'We have hope for the future' or 'He placed his hope in God'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ, ΠΙΣΤΙΣ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G2266
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Heh-roh-DEE-as
Translations: Herodias
Notes: Herodias was the daughter of Aristobulus and Bernice, and granddaughter of Herod the Great. She was married first to Herod Philip I, and later to Herod Antipas, her uncle. She is known for her role in the execution of John the Baptist, as recounted in the New Testament.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the Greek name Ἡρώδης (Herodes), meaning 'heroic' or 'son of a hero'. Herodias is the feminine form of this name.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toh-nay-DEE-zoh-sah
Translations: reproaching, reviling, upbraiding, shaming
Notes: This word is a compound verb formed from 'κατά' (down, against) and 'ὀνειδίζω' (to reproach, to revile). It means to reproach, revile, or upbraid someone, often with the implication of casting shame or disgrace upon them. It describes the action of speaking harshly or critically to someone, often in a way that highlights their faults or failures.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΝΕΙΔΙΖΩ, ΕΠΙΠΛΗΤΤΩ, ΕΛΕΓΧΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ὀνειδίζω (oneidizo), meaning 'to reproach' or 'to revile'. The verb ὀνειδίζω itself comes from ὄνειδος (oneidos), meaning 'reproach' or 'disgrace'.
G0692
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tay-nar-GHEE-an
Translations: idleness, inactivity, a state of being idle, a state of being inactive
Notes: This word is a compound of the definite article 'ΤΗΝ' (the) and the noun 'ἈΡΓΙΑΝ' (idleness, inactivity). The noun refers to a state of being idle, inactive, or unemployed. It describes a lack of work or effort, often implying laziness or uselessness. In a sentence, it would function as the direct object, indicating something that is being acted upon or referred to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΡΑΞΙΑ, ΑΝΕΡΓΙΑ
Etymology: The word ἈΡΓΙΑ (argia) comes from the Greek adjective ἀργός (argos), meaning 'idle' or 'inactive', which is itself derived from ἀ- (a-, 'not') and ἔργον (ergon, 'work'). Thus, it literally means 'without work'.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fah-MEH-nee
Translations: saying, speaking, asserting, a saying one, a speaking one
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by a noun. In this form, it refers to a female person who is in the act of saying or speaking something. It can be used to introduce direct or indirect speech, or to describe someone's ongoing verbal action.
Inflection: Present Participle, Feminine, Nominative or Accusative Singular
Synonyms: ΛΕΓΟΥΣΑ, ΛΑΛΟΥΣΑ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-sthai
Translations: to wish, to will, to desire, to intend, to purpose
Notes: This word is a deponent verb, meaning it has a middle or passive form but an active meaning. It expresses a deliberate and considered desire or intention, often implying a choice or decision. It is used to indicate a person's will or purpose.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G4126
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PLEEN
Translations: to sail, to navigate, to travel by sea
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πλέω', meaning 'to sail' or 'to travel by sea'. It describes the action of moving across water in a vessel. It can be used in contexts where someone is embarking on a sea journey or navigating a ship.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sa-ra
Translations: Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used for Roman emperors. It is a proper noun, specifically referring to the Roman ruler or emperor, often used in the context of political or governmental authority.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word "ΚΑΙΣΑΡ" (Kaisar) is a transliteration of the Latin cognomen "Caesar", which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. It was adopted into Greek to refer to the Roman emperor.
G4734
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: steh-RIS-kes-thai
Translations: to be deprived of, to be lacking, to be in want of, to suffer loss
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb στερίσκω (steriskō). It means 'to be deprived of' or 'to be lacking something'. It is often used to describe a state of being without something essential or desired, or to indicate that someone is suffering a loss.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΥΣΤΕΡΕΙΝ, ΕΝΔΕΕΙΝ
Etymology: From Ancient Greek στερέω (stereō, “to deprive, bereave”), from στέρεος (stereos, “solid, firm, hard”).
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-zoh-nos
Translations: of greater, of larger, of more, of elder
Notes: This word is the genitive singular form of the comparative adjective 'ΜΕΙΖΩΝ' (meizon), meaning 'greater' or 'larger'. It indicates possession or origin, often translated with 'of' in English. It can be used to describe something that is superior in size, quantity, importance, or age. For example, 'of greater power' or 'of a larger house'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΟΣ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΥ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G3699
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-poo
Translations: where, whither, in what place, to what place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'where' or 'whither'. It can indicate a location or a direction. It is often used to introduce a clause that specifies a place, similar to how 'where' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΗ, ΟΥ
Etymology: From the interrogative stem *po- (from which also ΠΟΥ, 'where?') and the particle -ου (from which also ΟΥ, 'where'). It indicates a place or direction.
G2399, G935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-dee-OH-too-bah-see-LEH-ah
Translations: a private person, a king; a layman, a king; an unlearned person, a king
Notes: This appears to be a compound word or a concatenation of two separate words: ἸΔΙΩΤΟΥ (idiotou) and ΒΑΣΙΛΕΑ (basilea). ἸΔΙΩΤΟΥ is the genitive singular form of ἸΔΙΩΤΗΣ, meaning 'a private person, a layman, an unlearned person'. ΒΑΣΙΛΕΑ is the accusative singular form of ΒΑΣΙΛΕΥΣ, meaning 'a king'. When combined, it would literally mean 'of a private person, a king' or 'a king of a private person'. This construction is unusual and suggests a possible scribal error or a very specific, perhaps idiomatic, usage not commonly found. It could imply a 'private king' or a 'king who is a layman', but the grammatical connection is not straightforward.
Inflection: ἸΔΙΩΤΟΥ: Genitive, Singular, Masculine; ΒΑΣΙΛΕΑ: Accusative, Singular, Masculine
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POY-ee-ken
Translations: he has made, he has done, he has produced, he has performed
Notes: This is a verb meaning 'to make,' 'to do,' 'to produce,' or 'to perform.' It is in the perfect active indicative tense, third person singular. This tense describes an action completed in the past with continuing results or relevance in the present. It can be used in various contexts, such as 'he has made a decision' or 'he has done a good deed.'
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2229
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-poo
Translations: surely, certainly, perhaps, maybe, I suppose
Notes: This word is an adverb used to express a degree of certainty or uncertainty, often implying a rhetorical question or a mild assertion. It can mean 'surely' or 'certainly' when emphasizing a point, or 'perhaps' or 'I suppose' when expressing a softer, more tentative idea. It is often used to introduce a question where the speaker expects a particular answer, or to suggest something as probable.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΗΠΟΤΕ, ΠΟΥ
Etymology: This word is formed from the interrogative particle 'ē' (ἠ) meaning 'or' or 'whether', and the indefinite particle 'pou' (που) meaning 'somewhere' or 'perhaps'. Its origin reflects its dual meaning of certainty and uncertainty.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: GAM-ma
Translations: Gamma, three
Notes: Γ (gamma) is the third letter of the Greek alphabet. In the ancient Greek numeral system, it represents the number three. It is used in various contexts, including as a symbol in mathematics and science, and as a letter in words.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Gamma is derived from the Phoenician letter gimel, which represented a camel or a throwing stick.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: that (one), him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned or understood from the context. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'that one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'that [noun]'. In this form, it is used for a masculine singular object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
Etymology: The word ἘΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the adverb ἐκεῖ (ekei), meaning 'there'. It refers to something 'over there' or 'that one there', indicating distance.
G1365
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dis-TAH-see-en
Translations: he might doubt, he might waver, he might hesitate
Notes: This word is a verb meaning to doubt, waver, or hesitate. It implies a state of uncertainty or indecision, often in a moral or spiritual sense. It describes someone who is not firm in their conviction or action.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Singular, Third Person
Synonyms: ΑΜΦΙΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΡΕΩ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G0389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-nah-pice-THAYS
Translations: persuaded, having been persuaded, convinced, having been convinced
Notes: This word is a participle derived from the verb ἀναπείθω, meaning 'to persuade' or 'to convince'. It describes someone who has been influenced or swayed by argument or appeal. It is often used in contexts where someone is led to believe or do something, sometimes implying a negative or deceptive persuasion.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΕΙΣΘΕΙΣ, ΠΕΙΘΩ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-ken
Translations: he came, she came, it came, he has come, she has come, it has come, he arrived, she arrived, it arrived
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of movement towards a speaker or a specified place. It is used to indicate that someone or something has reached a destination or has appeared.
Inflection: Third Person Singular, Aorist or Perfect Indicative Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G4124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pleh-oh-nex-EE-as
Translations: of covetousness, of greed, of avarice, of graspingness, of overreaching
Notes: This word refers to the desire to have more, often at the expense of others. It describes an insatiable craving for possessions or power, leading to unfair gain or advantage.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΑΡΓΥΡΙΑ, ΑΡΠΑΓΗ
G2008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-tee-MAH-tai
Translations: rebukes, he rebukes, she rebukes, it rebukes, he warns, she warns, it warns, he charges, she charges, it charges
Notes: This word means to rebuke, warn, or charge someone, often with an implication of censure or prohibition. It is used to express strong disapproval or to command someone to stop an action. It can also mean to lay a charge upon someone or to admonish.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ἘΛΕΓΧΩ, ΚΟΛΑΖΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, to') and τιμάω (timaō, 'to honor, to value'). The combination implies 'to put a value upon' or 'to assess', which then developed into 'to censure' or 'to rebuke'.
G1052
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gal-LEE-an
Translations: Gaul, Gallia, to Gaul, into Gaul
Notes: This word refers to the ancient region of Gaul, which encompassed parts of modern-day France, Belgium, Switzerland, and northern Italy. It is used to indicate movement towards or into this geographical area.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
G190
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ko-loo-THEE-sen
Translations: followed, he followed, she followed, it followed
Notes: This word is a verb meaning 'to follow' or 'to accompany'. It is used to describe someone or something moving behind another, often in the sense of being a disciple or adherent. For example, 'he followed the teacher' or 'the crowd followed him'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΟΜΑΙ, ΔΙΩΚΩ
Etymology: The word ἀκολουθέω (akoloutheō) is derived from the prefix ἀκόλουθος (akolouthos), meaning 'following' or 'attendant', which itself comes from ἀ- (a-, 'together with') and κέλευθος (keleuthos, 'path' or 'road').
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G5076
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tet-rar-KHEE-an
Translations: tetrarchy, a tetrarchy
Notes: This word refers to a territory or region governed by a tetrarch, who is one of four rulers. It signifies a division of power or a specific administrative district under such a ruler. It is a compound word, combining 'tetra-' (four) and 'archia' (rule or dominion).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G4369, G1051
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Proper Noun
Sounds like: pros-e-THEH-ken GAH-ee-os
Translations: he added Gaius, she added Gaius, it added Gaius
Notes: This appears to be a compound or concatenated phrase formed by the verb ΠΡΟΣΕΘΗΚΕΝ (prosethēken) and the proper noun ΓΑΙΟΣ (Gaios). ΠΡΟΣΕΘΗΚΕΝ is the third person singular aorist active indicative of the verb προστίθημι (prostithemi), meaning 'to add to' or 'to put to'. ΓΑΙΟΣ is the Greek form of the Roman proper name 'Gaius'. Therefore, the combined phrase means 'he/she/it added Gaius'. It describes a past action where Gaius was added by someone or something.
Inflection: ΠΡΟΣΕΘΗΚΕΝ: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative; ΓΑΙΟΣ: Singular, Nominative, Masculine
G1052
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gal-LEE-ah
Translations: Gaul, a Gaul
Notes: ΓΑΛΛΙΑ refers to Gaul, a historical region in Western Europe that included present-day France, Luxembourg, Belgium, most of Switzerland, and parts of Northern Italy, the Netherlands, and Germany. It is used to denote the geographical area or its inhabitants.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Latin Gallia, referring to the region inhabited by the Gauls.
G4840
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-fy-GOO-sees
Translations: of having fled with, of having escaped together, of having joined in flight
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the aorist active participle of the verb sympheugō. It means 'to flee with' or 'to escape together'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adjectivally or adverbially to modify a noun or verb, indicating that someone (feminine in this case) has completed the action of fleeing or escaping alongside someone else. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'φεύγω' (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΣΥΝΕΚΦΕΥΓΩ, ΣΥΝΔΙΑΦΕΥΓΩ
Etymology: The verb ΣΥΜΦΕΥΓΩ (sympheugō) is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΦΕΥΓΩ (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. Its etymology traces back to the Proto-Indo-European root *bʰeug-, meaning 'to flee'.
G3588, G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Noun
Sounds like: tays-goo-NAI-koss
Translations: of the woman, of the wife
Notes: This word is a compound of the definite article 'the' (ΤΗΣ) and the noun 'woman' or 'wife' (ΓΥΝΑΙΚΟΣ), written together without a space. It indicates possession or origin, meaning 'of the woman' or 'of the wife'. It is used to specify a particular woman or wife in a genitive context.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-lev-TAN
Translations: to end, to finish, to die, to complete, to bring to an end
Notes: This word describes the action of bringing something to an end, completing a task, or reaching a conclusion. It can also refer to the act of dying or passing away. It is often used in contexts where a process or life reaches its final point.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: The word τελευτάω (teleutaō) comes from the noun τέλος (telos), meaning "end" or "completion." It signifies the act of reaching that end or completion.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .