Home / Interlinears (Beta) / Josephus' The Jewish War / Book Two / Chapter 8
Book Two, Chapter 8
Interlinear version from Josephus' The Jewish War (Beta)
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-khe-LA-oo
Translations: of Archelaus
Notes: This is the genitive form of the proper noun Archelaus. Archelaus was a common name in antiquity, most notably referring to Herod Archelaus, the son of Herod the Great, who ruled Judea, Samaria, and Idumea as an ethnarch.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Greek ἀρχή (arche, "first, chief") and λαός (laos, "people"), meaning "ruler of the people" or "leader of the people."
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G1885
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-AR-khee-an
Translations: province, a province, prefecture, a prefecture
Notes: This word refers to a province or a prefecture, which was an administrative division within the Roman Empire. It denotes a territory governed by a Roman official, often a proconsul or legate. It is typically used to describe a geographical region under a specific jurisdiction.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ, ΠΕΡΙΟΧΗ
Etymology: From Ancient Greek ἐπαρχία (eparkhía), from ἐπί (epí, “over, upon”) + ἀρχή (arkhḗ, “beginning, rule, office”). It refers to a territory under the rule of an official.
G4061, G2012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-grah-fee-SEE-sees-eh-PEE-tro-pos
Translations: (of) a governor of a circumscribed region, (of) a procurator of a defined territory
Notes: This is a compound word formed from the aorist passive participle of 'περιγράφω' (perigrapho), meaning 'to circumscribe' or 'to define', and 'ἐπίτροπος' (epitropos), meaning 'steward', 'guardian', or 'governor'. The combined word refers to a governor or procurator of a specifically defined or circumscribed region. It describes someone appointed to administer a territory whose boundaries have been clearly drawn or limited.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ip-pee-KAYS
Translations: of horsemanship, of cavalry, of horses, of a horseman
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the adjective 'ΙΠΠΙΚΟΣ' (hippikos), which means 'of or pertaining to horses' or 'of or pertaining to cavalry'. It is often used to describe things related to horses, horse riding, or military units composed of horsemen. For example, it could refer to the skill of horsemanship or the nature of a cavalry unit.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΠΠΕΥΣ, ΙΠΠΟΣ
Etymology: The word 'ΙΠΠΟΣ' (hippos) comes from Proto-Indo-European. It is the root for many words related to horses and horsemanship in Greek.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: roh-MAI-oys
Translations: (to) Romans, (to) the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used to indicate a group of people who are Romans, often in the context of their nationality or political affiliation. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to the Romans' or 'for the Romans'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: From Ρώμη (Rhōmē), meaning 'Rome', referring to the city and empire. The suffix -αιος (-aios) is used to form adjectives or nouns denoting origin or belonging.
G5010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAKS-eh-ohss
Translations: of order, of arrangement, of rank, of a fixed succession, of a course, of a position, of a class, of a division
Notes: This word refers to an orderly arrangement, a fixed succession, or a proper position. It can describe a military formation, an administrative division, or a sequence of events. It is often used to denote a specific rank or class within a system, or the established course of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΤΑΓΜΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: koh-POH-nee-oss
Translations: Coponius
Notes: This is the name of Coponius, the first Roman procurator of Judea, appointed by Augustus in 6 AD. He was a Roman equestrian who governed Judea after the deposition of Archelaus, Herod the Great's son. His role was to oversee the region and ensure Roman authority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Coponius is of Latin origin, derived from the Roman gens Coponia. It was a common Roman family name.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-pe-tai
Translations: is sent, is being sent, is dispatched, is being dispatched, is escorted, is being escorted
Notes: This is a verb in the present tense, middle or passive voice, third person singular. It means 'to be sent' or 'to be dispatched'. It describes an action where someone or something is being sent or escorted by another, or is sending themselves (middle voice). For example, 'he is sent' or 'it is being sent'.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΕΤΑΙ, ΣΤΕΛΛΕΤΑΙ
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEI-neen
Translations: to kill, to slay, to murder
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'κτείνω' (kteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes the action of causing death to someone or something. As an infinitive, it functions like the English 'to kill' and can be used as a noun (e.g., 'the act of killing') or to complete the meaning of another verb (e.g., 'he wanted to kill').
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to strike, to kill'. It is related to other Greek words involving striking or cutting.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-os
Translations: of Caesar
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, a right, jurisdiction, a jurisdiction, liberty, a liberty
Notes: This word refers to the right or power to do something, often implying delegated authority or freedom to act. It can describe official power, the ability to act, or even the freedom to choose.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἔξεστι (exesti), meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It denotes the state of being free to act, hence authority or power.
G1909, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-pee-TOO-too
Translations: at this, upon this, on this, for this reason, therefore, thereupon, at that time, then
Notes: This is a compound phrase formed by the preposition 'ἐπι' (epi) and the genitive singular of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It functions adverbially, indicating a point in time or a reason. It can mean 'at this point,' 'upon this matter,' 'for this reason,' or 'thereupon,' depending on the context. It often serves to transition to a new event or consequence.
Inflection: Compound phrase: ἘΠΙ (preposition) + ΤΟΥΤΟΥ (Demonstrative Pronoun, Singular, Genitive, Masculine or Neuter)
Synonyms: ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥ̓Ν
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: gah-li-LAY-oss
Translations: Galilean, a Galilean
Notes: This word refers to someone from Galilee, a region in northern ancient Israel. It can be used as a noun to denote a person from that region or as an adjective to describe something that is from or pertains to Galilee.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Γαλιλαία (Galilaia), the region of Galilee. The suffix -αιος is used to form adjectives and nouns indicating origin or belonging.
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAHS
Translations: Judas, Judah
Notes: This is a proper noun referring to a person or a geographical region. In the New Testament, it most commonly refers to Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, or to Judas, the brother of Jesus. It can also refer to the tribe of Judah or the kingdom of Judah in the Old Testament context. It is used as a subject or object in sentences.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew יְהוּדָה (Yehudah), meaning 'praised'. It refers to the fourth son of Jacob and Leah, and subsequently to the tribe and kingdom descended from him.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G0646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-STA-sin
Translations: rebellion, revolt, defection, apostasy, a rebellion, a revolt, a defection, an apostasy
Notes: This word refers to a standing away from, a defection, or a revolt. It implies a separation or abandonment of a previous position, allegiance, or belief. It can be used in contexts of political rebellion against authority or religious apostasy from faith.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΣΤΑΣΙΣ, ἈΠΟΣΤΑΣΙΑ
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-AY-geh
Translations: to lead in, to bring in, to bring upon, to introduce, to accuse, to prosecute
Notes: This word is a verb meaning 'to lead in' or 'to bring in'. It can also mean 'to bring upon' someone, often in the sense of bringing a charge or accusation against them, hence 'to accuse' or 'to prosecute'. It is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (in) and the verb 'ἄγω' (to lead).
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΙΣΑΓΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ, ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ
G1953
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-KHO-ree-oos
Translations: the local, the native, the inhabitants, the people of the country
Notes: This is a compound word formed from the definite article "the" (ΤΟΥΣ) and the adjective "ἘΠΙΧΩΡΙΟΥΣ". The adjective refers to those who are local, native, or belonging to a particular place or country. It is used to describe the inhabitants or people of a specific region. In this form, it functions as a substantive, meaning "the local people" or "the natives."
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ἘΓΧΩΡΙΟΣ, ἘΝΤΟΠΙΟΣ
G2550
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-KEE-zohn
Translations: reviling, slandering, abusing, speaking evil of
Notes: This word is a present active participle of the verb 'kakizō'. It describes someone who is actively engaged in reviling, slandering, or speaking evil of another. It implies a continuous or ongoing action of abuse or defamation.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΛΑΣΦΗΜΩΝ, ΛΟΙΔΟΡΩΝ, ΚΑΚΟΛΟΓΩΝ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-ron
Translations: tribute, tax, a tax, a tribute
Notes: This word refers to a payment, often a tax or tribute, that is levied or collected. It implies something that is 'brought' or 'borne' as a payment. It is typically used in contexts where a payment is due to a ruler or authority.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΔΑΣΜΟΣ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEH-lein
Translations: to complete, to finish, to accomplish, to perform, to fulfill, to pay, to execute
Notes: This word means to bring something to an end, to complete a task, or to pay a debt or tax. It is used to describe the act of finishing a process, achieving a goal, or carrying out an obligation. For example, one might 'complete a journey' or 'pay a tax'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΑΙΝΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: From τέλος (telos, "end, purpose"). The verb means to bring to an end or to fulfill a purpose.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-MEH-noo-sin
Translations: they endure, they persevere, they remain, they await, they bear patiently
Notes: This word describes the act of remaining steadfast, enduring, or persevering under difficult circumstances. It implies a patient and resolute bearing of trials or waiting for something. It is used to describe a group of people who are performing this action.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΚΑΡΤΕΡΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ
G2532, G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Preposition
Sounds like: kahee-MEH-tah
Translations: and with, and after, and among
Notes: This word is a compound of two common Koine Greek words: 'καί' (kai), meaning 'and', and 'μετά' (meta), meaning 'with', 'after', or 'among'. It is not a single, inflected word but rather a common phrase written together, likely due to a scribal practice or a specific textual tradition. It functions to connect two clauses or phrases, indicating accompaniment, sequence, or position.
Inflection: Does not inflect (compound of two uninflected words)
Etymology: ΚΑΙ (kai) is from Proto-Indo-European. ΜΕΤΑ (meta) is from Proto-Indo-European.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-SOO-see
Translations: they will bring, they will carry, they will bear, they will lead
Notes: This word is a verb meaning 'they will bring' or 'they will carry'. It is used to describe an action of transporting something or someone from one place to another in the future. It can also imply leading or enduring.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: The verb φέρω (pherō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to carry' or 'to bear'. It is a very common and ancient verb in Greek.
G2349
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: THNEE-toos
Translations: mortals, mortal
Notes: This word describes something or someone that is subject to death, or not immortal. It is used to refer to human beings as opposed to divine beings, emphasizing their finite nature. It can be used in sentences like 'We are all mortals' or 'He is a mortal man'.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ
Etymology: From the verb θνῄσκω (thnēiskō), meaning 'to die'. It describes that which is subject to death.
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-tas
Translations: master, lord, owner, a master, a lord, an owner
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, someone who holds absolute authority or control over others, such as a household head over servants, or a ruler over subjects. It emphasizes a position of power and dominion.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word Δεσπότης (despotēs) comes from Proto-Indo-European *dems-pot-, meaning 'master of the house', from *dem- 'house' and *pot- 'powerful, master'.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G4680, G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: so-FISS-tays ee-DEE-as
Translations: private sophist, one's own sophist, a private sophist, a sophist of one's own
Notes: This is a compound phrase combining the noun 'sophist' and the adjective 'one's own' or 'private'. It refers to a sophist who is private or peculiar to someone, or perhaps a sophist who teaches privately rather than publicly. It could also imply a sophist who is self-taught or has a unique, individual approach. The phrase is in the genitive case, indicating possession or origin, so it would typically be translated as 'of a private sophist' or 'belonging to a private sophist'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-REH-seh-ohs
Translations: (of) choice, (of) selection, (of) party, (of) sect, (of) heresy
Notes: This word refers to a choice or a selection. From this primary meaning, it can also denote a group or party formed by a particular choice or set of beliefs, such as a philosophical school or a religious sect. In later contexts, particularly in the New Testament, it can carry the negative connotation of a divisive party or a heresy.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΓΜΑ, ΣΧΙΣΜΑ, ΑΙΡΕΣΙΣ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G4366
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-eh-OY-koss
Translations: like, resembling, similar to, having become like
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having become like' or 'resembling'. It describes something that has come to be similar to something else, often implying a strong resemblance or likeness. It is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ἐοικώς (eoikos), meaning 'like' or 'resembling'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Active, Participle
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREE-ah
Translations: three
Notes: This word is a numeral meaning 'three'. It is used to indicate a quantity of three of something. In Koine Greek, numbers often inflect for gender, case, and number, and 'τρία' is the neuter plural form of the number three, used for neuter nouns in the nominative or accusative case.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oys
Translations: to Jews, for Jews, with Jews, among Jews
Notes: This word refers to Jews or Jewish people. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something. It can be translated as 'to Jews,' 'for Jews,' 'with Jews,' or 'among Jews,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G1492, G1491
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: EYE-day
Translations: to know, to see, to perceive, to understand, to be aware; form, kind, appearance, shape, species, a form, a kind
Notes: This word has two primary meanings depending on its grammatical form and context. As a verb (from ΕἸΔΩ), it means 'to know,' 'to see,' 'to perceive,' or 'to understand.' It can be used to express mental comprehension or physical sight. As a noun (from ΕἸΔΟΣ), it refers to a 'form,' 'kind,' 'appearance,' or 'species.' It describes the visible shape or nature of something, or a category it belongs to. The specific meaning is determined by the surrounding words and the overall sentence structure.
Inflection: Verb: Second Aorist Active Subjunctive, Second Person Singular (from ΕἸΔΩ); Noun: Nominative or Accusative, Plural, Neuter (from ΕἸΔΟΣ)
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΡΑΩ, ΜΟΡΦΗ, ΓΕΝΟΣ
G5381
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fee-loh-so-FEH-teh
Translations: is philosophized, is discussed philosophically, is reasoned, is studied
Notes: This word means to philosophize, to engage in philosophical discussion, or to reason deeply about something. It is often used in the passive voice, as in this form, to indicate that something is being philosophized or discussed from a philosophical perspective. It is a compound word formed from ΦΙΛΟΣ (philos, meaning 'loving' or 'dear') and ΣΟΦΙΑ (sophia, meaning 'wisdom'), literally meaning 'to love wisdom'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ, ΣΚΟΠΕΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: MEH-nigh-reh-TIS-tie
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of another word, as it does not correspond to any known Koine Greek vocabulary. Given the context alongside 'Pharisees' and 'Sadducees', it might be an attempt to describe a third group or a characteristic related to a sect or choice, possibly a corruption of a word related to 'αἱρετίζω' (to choose) or 'αἵρεσις' (choice, sect). However, its exact meaning and intended form are unclear.
Inflection: Unknown
Etymology: It's not clear what the etymology of this word is, as it appears to be a unique or corrupted form not found in standard Koine Greek lexicons.
G5330
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-ree-SAI-oy
Translations: Pharisees
Notes: The Pharisees were a prominent Jewish religious and political party or school of thought in ancient Judea during the Second Temple period. They emphasized strict adherence to the Mosaic Law and oral traditions, often contrasting with the Sadducees. They were influential among the common people and are frequently mentioned in the New Testament.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word "Pharisee" comes from the Aramaic word "perishaya," meaning "separated ones." This likely refers to their separation from ritual impurity or from other Jewish groups.
G4523
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sahd-doo-KAI-oy
Translations: Sadducees
Notes: The Sadducees were a prominent Jewish sect during the Second Temple period, known for their strict adherence to the written Torah and rejection of oral traditions and the concept of resurrection. They were often associated with the priestly and aristocratic classes in Jerusalem.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Etymology: The name 'Sadducees' is believed to derive from Zadok, the high priest during the time of King David and Solomon, suggesting a connection to the priestly lineage.
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral, Noun
Sounds like: TREE-ton
Translations: third, a third, the third part
Notes: This word refers to the ordinal number 'third' in a sequence or series. It can also function as a noun meaning 'a third part' or 'one-third' of something. It is used to indicate position, order, or a fractional amount.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G2532, G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: kahee-doh-KEH-ee
Translations: and it seems, and it appears, and it is thought, and it seems good
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and' or 'also', and the verb 'δοκεῖ' (dokei), which is the third person singular present active indicative form of 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem', 'to appear', or 'to be thought'. Therefore, 'καιδοκει' means 'and it seems' or 'and it appears'. It is used to introduce a statement that presents something as an appearance or an opinion.
Inflection: Third Person Singular, Present, Active, Indicative
G4587
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sem-NO-tee-tah
Translations: dignity, a dignity, reverence, an honorable character, seriousness, gravity, respectability
Notes: This word refers to the quality of being serious, dignified, and respectable. It describes a person's character or behavior that commands respect and honor, often implying a sense of moral uprightness or gravity. It can be used to describe the inherent dignity of a person or the seriousness of a situation or teaching.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΕΒΑΣΜΟΣ, ΤΙΜΗ, ΑΞΙΩΜΑ
Etymology: The word ΣΕΜΝΟΤΗΣ (semnotēs) is derived from the adjective ΣΕΜΝΟΣ (semnos), meaning 'reverend, august, holy, serious'. It is related to the verb ΣΕΒΟΜΑΙ (sebomai), meaning 'to revere, worship'.
G0796
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: as-KEH-in
Translations: to practice, to exercise, to train, to observe, to keep, to perform, to cultivate, to devote oneself to
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἀσκέω'. It means to practice, exercise, or train oneself in something, often with a sense of discipline or devotion. It can also mean to observe or keep a custom or rule, or to cultivate a particular quality. It describes the act of diligently applying oneself to a task or way of life.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΛΕΤΑΩ, ΓΥΜΝΑΖΩ, ἘΡΓΑΖΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ess-SAY-noy
Translations: Essenes
Notes: This word refers to the Essenes, a Jewish ascetic sect that flourished from the 2nd century BCE to the 1st century CE. They were known for their communal living, strict adherence to Jewish law, and rejection of worldly pleasures. The term is used to identify members of this group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The origin of the name "Essenes" is uncertain. It may derive from the Aramaic word for "pious" or "holy," or from the Greek word for "doers" or "practitioners." Another theory suggests a connection to the Hebrew word for "healers."
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LOON-tai
Translations: they are called, they are named, they are invited
Notes: This word means 'they are called' or 'they are named'. It is used to describe a group of people or things that are referred to by a particular name or title. It can also mean 'they are invited' or 'they are summoned'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΟΝΤΑΙ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oy
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to the Jewish people, the inhabitants of Judea, or those who are ethnically or religiously Jewish. It is often used in the New Testament to distinguish the Jewish people from Gentiles (non-Jews).
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: The word originates from the Hebrew word 'Yehudi' (יהודי), meaning 'of Judah' or 'from the land of Judah'. It refers to the descendants of Judah, one of the twelve sons of Jacob, and later to the inhabitants of the kingdom of Judah.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-no-SON-tes
Translations: being, becoming, coming into existence, being born, happening, taking place, existing, appearing
Notes: This word is a future participle, meaning 'those who will be' or 'those who will become'. It describes an action that will happen in the future, indicating a state of becoming, coming into existence, or happening. It can refer to people or things that are destined to be or occur.
Inflection: Future Participle, Masculine, Nominative Plural
Synonyms: ΕΣΟΜΕΝΟΙ, ΜΕΛΛΟΝΤΕΣ
G5361
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-LAL-lay-loy
Translations: mutually affectionate, loving one another, a lover of one another
Notes: This is a compound word meaning 'mutually affectionate' or 'loving one another'. It describes individuals or groups who show affection and care towards each other. It is used to describe a characteristic or quality of people who are united in their love and support for one another.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΦΙΛΑΔΕΛΦΟΙ, ΦΙΛΟΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: hay-doh-NAH-sohs
Translations: pleasurably, in a pleasurable manner
Notes: This word appears to be a compound adverb, likely formed from the noun 'ἡδονή' (hēdonē), meaning 'pleasure,' and the adverbial suffix '-ως'. It would therefore mean 'pleasurably' or 'in a pleasurable manner.' However, 'ΗΔΟΝΑΣΩΣ' is not a standard or recognized word in Koine Greek dictionaries or lexicons. It is highly probable that this is a misspelling, a unique coinage (hapax legomenon), or a garbled form of another word. If it were a valid word, it would describe an action or state as being done in a way that brings pleasure or is characterized by pleasure.
Inflection: Does not inflect
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-KEE-an
Translations: evil, malice, wickedness, depravity, mischief, an evil, a malice
Notes: This word refers to inherent badness, moral depravity, or a malicious disposition. It can describe a state of wickedness or an act of mischief or harm. It is often used in a moral sense to denote vice or ill-will.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
Etymology: From the adjective κακός (kakos), meaning 'bad' or 'evil'.
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-STREH-fon-tai
Translations: they turn away, they turn back, they avert, they reject, they avoid
Notes: This is a verb meaning 'to turn away from' or 'to reject'. It describes an action where a subject actively moves or causes something to move away from a particular direction, person, or idea. It can imply a physical turning away or a metaphorical rejection or avoidance of something.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΕΚΚΛΙΝΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1466
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-KRAH-ti-an
Translations: self-control, temperance, self-restraint, a self-control, a temperance, a self-restraint
Notes: This word refers to the virtue of self-control, particularly in regard to one's desires and passions. It implies a mastery over one's impulses and appetites, leading to a disciplined and moderate lifestyle. It is often used in contexts relating to moral discipline and ethical conduct.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΩΦΡΟΣΥΝΗ, ΕΓΚΡΑΤΕΙΑ
Etymology: The word ἘΓΚΡΑΤΕΙΑ (enkrateia) comes from the Greek prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'within', and κράτος (kratos), meaning 'strength' or 'power'. Thus, it literally means 'power over oneself' or 'mastery within'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: toyss-PAH-theh-sin
Translations: to the sufferings, to the passions, to the emotions, to the affections
Notes: This is a compound phrase consisting of the dative plural masculine/neuter definite article "τοῖς" (to the) and the dative plural of the noun "πάθος" (suffering, passion, emotion). It refers to things experienced or endured, often with a connotation of suffering or strong emotion. It is used to indicate the indirect object of an action, meaning "to the sufferings" or "to the passions."
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΛΓΟΣ, ΚΑΚΟΝ, ΟΔΥΝΗ
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-PIP-tin
Translations: to fall under, to be subject to, to submit to, to yield to, to come under
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (under) and the verb ΠΙΠΤΩ (to fall). It means to fall under the power, influence, or authority of something or someone, or to be subject to a condition or circumstance. It implies a yielding or submission to something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΤΑΣΣΩ, ΥΠΕΙΚΩ, ΕΙΚΩ
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-reh-TEN
Translations: virtue, excellence, moral excellence, goodness, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, goodness, or virtue. It can also denote any kind of excellence, quality, or inherent power. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the quality or virtue being acted upon or referred to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-lam-BAH-noo-sin
Translations: they suppose, they assume, they consider, they receive, they answer, they take up
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo, "under" or "from below") and the verb λαμβάνω (lambanō, "to take" or "to receive"). It means to take up, to receive, to assume, to suppose, or to consider. It can also mean to answer or reply. Its meaning often depends on the context, ranging from a physical act of taking something up to a mental act of forming an opinion or understanding.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word ὙΠΟΛΑΜΒΑΝΩ is a compound of the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'from below', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. The combination suggests taking something up from below, which extends to mental apprehension or assumption.
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ga-MOO
Translations: of marriage, of a marriage, of a wedding, of a wedding feast
Notes: This word refers to a marriage, a wedding, or a wedding feast. It is often used in contexts describing events or customs related to a marriage ceremony or celebration. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΩΝ, ΓΑΜΟΙ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G5243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-OP-see-ah
Translations: haughtiness, disdain, contempt, arrogance, pride, a haughtiness, an arrogance
Notes: This word refers to a feeling of superiority or disdain towards others, often manifesting as arrogance or contempt. It describes a state of mind where one looks down upon others, considering them inferior. It is a compound word derived from 'hyper' (over, above) and 'opsis' (sight, view), literally meaning 'looking over' or 'looking down upon'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΗΣΙΣ
Etymology: The word ΥΠΕΡΟΨΙΑ is derived from the Greek preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over' or 'above', and the noun ΟΨΙΣ (opsis), meaning 'sight' or 'view'. It literally means 'a looking over' or 'a looking down upon'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-tree-oos
Translations: foreign, strange, another's, alien, hostile, belonging to another
Notes: This word describes something or someone that is foreign, strange, or belonging to another person or group. It can refer to things that are not one's own, or to people who are outsiders or even hostile. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun is not native, familiar, or rightfully possessed.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΑΛΛΟΣ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-das
Translations: children, boys, servants, slaves
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote young people in general, or even servants and slaves regardless of age, depending on the context. It is used here in the accusative plural form, indicating that the children/boys/servants are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΥΙΟΙ, ΔΟΥΛΟΙ
Etymology: The word 'ΠΑΙΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'child' or 'boy'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to young people or offspring.
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-lam-BAH-non-tes
Translations: taking, receiving, understanding, interpreting, assuming
Notes: This word is a present active participle of the verb 'eklambanō'. It describes the action of taking, receiving, or understanding something. It can also mean to interpret or assume. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the subject performing the action of taking or understanding.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G0526
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pah-LOOS
Translations: tender, soft, delicate, tender ones, soft ones, delicate ones
Notes: This word describes something as tender, soft, or delicate. It is an adjective used to qualify nouns, indicating a quality of gentleness or youthfulness. It can refer to the physical softness of something, or metaphorically to a gentle or delicate nature.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΜΑΛΑΚΟΣ, ΝΕΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to words signifying softness or gentleness.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-THEH-mah-tah
Translations: lessons, teachings, doctrines, a lesson, a teaching, a doctrine
Notes: This word refers to lessons, teachings, or doctrines. It is often used in the context of instruction or learning, particularly in a formal or structured way. It can describe what is taught or learned, such as a body of knowledge or a set of principles.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΙΔΑΧΗ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NEYS
Translations: related, kindred, kinsfolk, relatives, a relative, kinsmen, a kinsman
Notes: This word describes someone who is related by birth or family, indicating a familial connection. It can be used as an adjective to describe something as 'related' or 'kindred,' or more commonly as a noun to refer to 'relatives' or 'kinsfolk.' It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'γένος' (genos), meaning 'race, family, or kind,' emphasizing the shared origin or family tie.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GOO-n-tie
Translations: they lead, they guide, they rule, they consider, they think, they account
Notes: This word is a verb meaning 'to lead', 'to guide', 'to rule', or 'to consider/think/account'. It is often used to describe someone in a position of authority or leadership, or to express a mental process of considering or believing something. The meaning can vary depending on the context, especially whether it refers to physical leadership or mental consideration.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΜΟΝΕΥΩ
G2239
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AY-theh-sin
Translations: customs, habits, character, dispositions, morals
Notes: This word refers to one's customs, habits, or character. It describes the established ways of behaving or thinking within a person or a group, often implying moral character or disposition. It can be used to speak of the general character of a people or the specific habits of an individual.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΡΟΠΟΙ, ΕΘΗ, ΗΘΗ
Etymology: From the root ἔθω (ethō), meaning 'to be accustomed'. It refers to a customary place or dwelling, and by extension, to custom, habit, or character.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G1795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TOO-poo-see
Translations: they impress, they engrave, they stamp, they imprint
Notes: This word describes the action of impressing, engraving, or stamping something onto a surface. It implies making a distinct mark or form, often with a tool or pressure. It can be used to describe the physical act of carving or imprinting, or metaphorically, to impress an idea or image upon the mind.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative or Subjunctive
Synonyms: ΧΑΡΆΣΣΩ, ἘΓΧΑΡΆΣΣΩ
Etymology: The word ἘΝΤΥΠΌΩ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'on', and the verb ΤΥΠΌΩ (typoō), meaning 'to form' or 'to stamp'.
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAH-mon
Translations: marriage, a marriage, wedding, a wedding, wedding feast, a wedding feast
Notes: This word refers to a marriage, a wedding ceremony, or a wedding feast. It is the accusative singular form of the noun 'γάμος' (gamos). It is used to describe the institution of marriage or the celebratory event of a wedding.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΩΝ, ΓΑΜΟΙ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G1243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-dokh-EEN
Translations: succession, a succession, sequence, a sequence
Notes: This word refers to a succession, a sequence, or a taking over from another. It is used to describe the act of following in order or sequence, often in a position of authority or responsibility. For example, one might speak of the succession of kings or the sequence of events.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΔΟΧΟΣ, ΔΙΑΔΟΧΗ
Etymology: The word "διαδοχή" (diadochē) comes from the Greek verb "διαδέχομαι" (diadechomai), meaning "to receive in turn" or "to succeed." It is formed from "διά" (dia), meaning "through" or "across," and "δέχομαι" (dechomai), meaning "to receive."
G0337, G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ook-ah-nah-ee-ROON-tes
Translations: not taking away, not destroying, not killing, not abolishing, not doing away with
Notes: This is a compound word formed from the negative particle οὐκ (not) and the present active participle of the verb ἀναιρέω (to take up, take away, destroy, kill). It describes an action that is not being performed, specifically the act of not taking something away, not destroying it, or not killing. It functions adjectivally or adverbially, modifying a noun or verb to indicate that the subjects are not performing the action of ἀναιρέω.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G0766
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-sel-GEY-as
Translations: of licentiousness, of sensuality, of debauchery, of wantonness, of unbridled lust, of outrageousness
Notes: This word refers to unbridled lust, sensuality, or debauchery, often characterized by a lack of moral restraint and a disregard for public decency. It describes a shameless and excessive indulgence in pleasure, particularly sexual pleasure, without concern for consequences or propriety. It is often used in a negative sense to denote a state of moral corruption.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΛΑΣΙΑ, ΑΣΩΤΙΑ, ΠΟΡΝΕΙΑ
Etymology: The word is thought to be derived from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'σέλγη' (selgē), possibly referring to a place or a person, implying a lack of restraint or discipline. It describes a state of being without moral boundaries.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAT-toh-meh-noy
Translations: guarding, keeping, observing, protecting, preserving, watching, being on guard, being kept, being observed
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being guarded,' 'being kept,' or 'being observed.' It describes an action that is ongoing and done to or for oneself (middle voice) or done to the subject by an external agent (passive voice). It is often used to describe people who are observing laws, traditions, or commands, or who are protecting themselves or something else.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΤΗΡΟΥΜΕΝΟΙ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ, ΕΠΙΜΕΛΟΥΜΕΝΟΙ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: may-deh-MEE-ahn
Translations: no, not one, none, not any, (not) a single
Notes: This word is a compound negative adjective or pronoun, meaning 'no one', 'nothing', or 'not any'. It is used to emphasize the complete absence of something, often in a prohibitive or conditional context. It combines the negative particle 'μη' (mē) with 'εἷς' (heis), meaning 'one'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound of the negative particle μή (mē), meaning 'not', and εἷς (heis), meaning 'one'. It developed in ancient Greek to express a strong, subjective negation of 'one' or 'any', particularly in contexts of prohibition or potentiality.
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tay-REIN
Translations: to keep, to guard, to observe, to preserve, to watch, to hold
Notes: This word is a verb meaning 'to keep' or 'to guard'. It can refer to keeping something safe, observing a law or command, or preserving a state or condition. It is often used in contexts of maintaining, protecting, or adhering to something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-pee-SMEH-noy
Translations: persuaded, convinced, having been persuaded, having been convinced
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been persuaded' or 'having been convinced'. It describes a state of being persuaded or convinced by someone or something, indicating a settled belief or conviction. It is often used to describe someone who has come to a firm conclusion or belief.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΕΠΙΣΤΕΥΜΕΝΟΙ, ΠΕΠΛΗΡΟΦΟΡΗΜΕΝΟΙ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G2707
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-froh-nee-TAI
Translations: despisers, scorners, contemptuous ones
Notes: This word refers to individuals who show contempt, disdain, or scorn towards something or someone. It describes those who look down upon or disregard others, often with a sense of superiority or disrespect. It is used to characterize people who are dismissive or contemptuous.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΥΒΡΙΣΤΑΙ, ΑΛΑΖΟΝΕΣ
Etymology: The word ΚΑΤΑΦΡΟΝΗΤΗΣ (kataphronētēs) is derived from the verb καταφρονέω (kataphroneō), meaning 'to despise' or 'to look down upon'. This verb is a compound of κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and φρονέω (phroneō), meaning 'to think' or 'to have understanding'. Thus, it literally means 'to think down upon' or 'to have contempt for'.
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-too
Translations: of wealth, of riches, of abundance, of opulence
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is used to describe material possessions, but can also refer to spiritual richness or abundance. As a genitive noun, it often indicates possession or origin, meaning 'of wealth' or 'belonging to wealth'. It can be used in phrases like 'the glory of wealth' or 'the power of wealth'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑΣ, ΕΥΠΟΡΙΑΣ
G2298
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: thav-MAH-see-on
Translations: wonderful, marvelous, amazing, a wonder, a marvel, a miracle
Notes: This word describes something that causes wonder, admiration, or astonishment. It can be used to describe something extraordinary, remarkable, or miraculous. As an adjective, it modifies a noun, indicating its wonderful quality. As a noun, it refers to the wonderful thing itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ, ΘΑΥΜΑ
Etymology: The word originates from the Greek word 'θαῦμα' (thauma), meaning 'wonder' or 'marvel', combined with the suffix '-σιος' (-sios), which forms adjectives indicating a quality or characteristic.
G2843
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koy-no-nee-KON
Translations: social, communal, public-spirited, sharing, a social thing, a communal thing
Notes: This word describes something that pertains to community, society, or shared life. It can refer to a person who is sociable or public-spirited, or to a thing that is common, shared, or relates to social interaction. In the neuter singular form, it can function as a noun, meaning 'that which is social' or 'a social matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΟΙΝΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΟΣ
Etymology: The word κοινωνικός (koinōnikos) is derived from the Greek word κοινωνία (koinōnia), meaning 'fellowship, communion, sharing', which itself comes from κοινός (koinos), meaning 'common, shared'.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REIN
Translations: to find, to discover, to obtain, to learn
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'εὑρίσκω' (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. It is used to express the action of finding something or someone, or coming to know something. For example, it can be used in phrases like 'to find a way' or 'to find truth'.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'εὑρίσκω' (heuriskō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to get' or 'to obtain'.
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-say
Translations: possession, a possession, property, acquisition, a purchase
Notes: This word refers to the act of acquiring something or the thing that has been acquired, hence a possession or property. It can also denote the process of purchasing or gaining ownership. It is used to describe something that is owned or held.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΤΗΜΑ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G5242
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: hoo-per-E-khon-tah
Translations: excelling, surpassing, preeminent, superior, a superior, those who excel, those who are superior
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ὑπερέχω' (hyperechō), meaning 'to hold above, to be superior, to excel'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is excelling or superior. It can refer to a person who holds a position of authority or preeminence, or to something that is of outstanding quality.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΕΧΟΝΤΑ, ΔΙΑΦΕΡΟΝΤΑ, ΚΡΕΙΤΤΟΝΑ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mos
Translations: law, a law, principle, custom
Notes: This word refers to a law, a principle, or a custom. It can denote a specific legal code, such as the Mosaic Law, or a general principle or rule. It is often used in a religious or ethical context, referring to divine commandments or established norms of conduct.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: The word ΝΟΜΟΣ (nomos) comes from the Greek verb νέμω (nemō), meaning 'to distribute, to assign, to apportion'. It originally referred to that which is distributed or assigned, and thus came to mean an established custom or law.
G0139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-EE-reh-sin
Translations: choice, a choice, selection, a selection, party, a party, sect, a sect, heresy, a heresy, division, a division
Notes: This word refers to a choice or a selection. It can also denote a group of people who have made a particular choice or hold a specific set of beliefs, thus forming a party, sect, or even a heresy. In some contexts, it can imply a division or faction. It is used here in the accusative case, indicating the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΓΜΑ, ΣΧΙΣΜΑ, ΔΙΑΙΡΕΣΙΣ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ee-ON-tas
Translations: entering, going in, those entering, those going in
Notes: This word is a present active participle, meaning 'entering' or 'going in'. It describes someone or something that is in the process of entering a place or situation. It is often used to refer to 'those who are entering' or 'the ones entering'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
Etymology: From Ancient Greek εἰς (eis, “into”) + ἔρχομαι (erchomai, “to come, go”).
G1214
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-MEH-oo-ein
Translations: to confiscate, to seize, to appropriate, to impound
Notes: This verb means to confiscate or seize property, typically by the state or public authority. It describes the act of taking possession of something, often as a penalty or by legal right, for public use or treasury. It can be used in sentences to describe the action of authorities taking someone's possessions.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΡΠΑΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G5010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAG-ma-tee
Translations: (to) order, (to) arrangement, (to) division, (to) a division, (to) a company, (to) a troop
Notes: This word refers to an arrangement, an orderly disposition, or a division, such as a military division or company. It describes something that is set in order or arranged. In a sentence, it would indicate the recipient or beneficiary of an action related to order or a specific group.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΣΥΝΤΑΓΜΑ, ΚΟΣΜΟΣ
G3776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tay-oo-SEE-an
Translations: the substance, the essence, the property, the wealth, substance, essence, property, wealth
Notes: This is a compound word consisting of the feminine definite article 'ΤΗΝ' (the) and the noun 'ΟΥ̓ΣΙΑΝ' (substance, essence, property, wealth) in the accusative case. The word 'ΟΥ̓ΣΙΑ' refers to being, existence, or that which belongs to someone, such as property or wealth. It can also denote the essential nature or substance of something. In a sentence, it would function as the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΑΡΞΙΣ, ΚΤΗΣΙΣ, ΠΛΟΥΤΟΣ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-pah-sin
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole
Notes: This word is the dative plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate that something applies to or is given to a group of people or things without exception. For example, it could be used in a phrase like 'to all people' or 'for all things'.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-NEE-as
Translations: of poverty, of want, of need, a poverty, a want, a need
Notes: This word refers to a state of destitution or extreme lack, particularly in terms of material possessions or resources. It describes the condition of being poor or in need. It is used to indicate the source or cause of something, or to show possession, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΕΙΑ, ΕΝΔΕΙΑ
G5012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-pee-NOH-tay-tah
Translations: humility, lowliness, humbleness, a humility, a lowliness, a humbleness
Notes: This word refers to the quality or state of being humble, lowly, or modest. It describes a disposition of mind where one does not think too highly of oneself, often in a moral or spiritual sense. It can be used to describe a person's character or their attitude towards others or God.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΑΣΤΗΣ, ΕΥΤΕΛΕΙΑ
Etymology: The word is derived from the adjective ΤΑΠΕΙΝΟΣ (tapeinos), meaning 'lowly', 'humble', or 'insignificant'.
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-NEE-sthai
Translations: to appear, to seem, to shine, to be seen, to be manifest, to be shown
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'phainō', meaning 'to show' or 'to make appear'. Therefore, 'phainesthai' means 'to be shown', 'to appear', 'to seem', or 'to become visible'. It is used to describe something that becomes evident, visible, or is perceived in a certain way.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΟΚΕΙΝ, ΕΜΦΑΝΙΖΕΣΘΑΙ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MAYTH
Translations: neither, nor, not even, not
Notes: This word is an elided form of 'μηδέ' (mēde), which is a compound of the negative particle 'μή' (mē) and the conjunction 'δέ' (de). It functions as a strong negative conjunction, meaning 'neither' or 'nor', and can also be used as an adverb meaning 'not even'. It is typically used in prohibitions or to express a negative alternative.
Inflection: Does not inflect (elided form of a conjunction/adverb)
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
G5242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-okh-EEN
Translations: excellence, superiority, preeminence, authority, an excellence, a superiority, an authority
Notes: This word refers to a state of being superior, preeminent, or excelling in quality, rank, or power. It can denote a position of authority or a distinguished quality. It is used to describe something that stands out above others.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-too
Translations: of each, of every, of everyone, of each one
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective/pronoun 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It can function as an adjective modifying a noun (e.g., 'of each man') or as a pronoun standing alone (e.g., 'of each one').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΕΚΑΣΤΟΣ (hekastos) is of uncertain origin, possibly related to the root *sek- meaning 'to cut' or 'to separate', implying 'each one separately'.
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-mah-tohn
Translations: of possessions, of property, of estates, of goods
Notes: This word refers to things that are owned, such as property, possessions, or estates. It is used in the genitive plural, indicating 'of' or 'belonging to' these items. For example, it might be used in a phrase like 'the value of the possessions' or 'the division of the estates'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ
Etymology: The word ΚΤΗΜΑ (ktēma) comes from the verb κτάομαι (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to possess'. It refers to something that has been acquired or is possessed.
G0341
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-meh-MIG-meh-nohn
Translations: of mixed, of mingled, of intermingled, of blended, of mixed up
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'of those who have been mixed' or 'of those who have been mingled'. It describes something that has been combined or blended with something else. It is used to refer to a group or things that are composed of different elements or origins.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΕΜΙΓΜΕΝΩΝ, ΣΥΜΜΕΜΙΓΜΕΝΩΝ
Etymology: From ἀνά (ana, 'up, again') and μίγνυμι (mignymi, 'to mix'). It literally means 'to mix up' or 'to mix together'.
G3392, G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: mee-AH-noh-sper
Translations: just as, even as, as if defiled
Notes: This is a compound word formed from 'μιαίνω' (to defile, pollute) and 'ὥσπερ' (just as, even as). It describes something happening in a manner that is like defilement or pollution, or as if it were defiled. It can be used to introduce a comparison where the action or state is likened to something impure.
Inflection: Does not inflect
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOYS
Translations: to brothers, to brethren, to fellow countrymen, to fellow believers
Notes: This word refers to brothers, both literal siblings and, more broadly, fellow members of a community, nation, or faith. It is often used in a figurative sense to denote close associates or fellow believers, emphasizing a bond of kinship or shared identity. In this dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to or for brothers/brethren'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΤΕΚΝΟΙΣ, ΟΜΟΓΕΝΕΣΙΝ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-SEE-an
Translations: substance, a substance, essence, an essence, property, a property, wealth, a wealth, being, a being
Notes: This word refers to a person's property or wealth, or more abstractly, to the fundamental nature, essence, or being of something. It is used to describe what something truly is at its core, or the material possessions one owns.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΑΡΞΙΣ, ΠΛΟΥΤΟΣ, ΚΤΗΜΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G2924
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-LEE-da
Translations: spot, a spot, blemish, a blemish, stain, a stain
Notes: This word refers to a spot, blemish, or stain, often implying something that defiles or mars. It can be used literally for a physical mark or figuratively for a moral defect or impurity. In the provided examples, it refers to a blemish of old age and a stain on something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΠΙΛΟΣ, ΜΩΜΟΣ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-lam-BAH-noo-see-toh
Translations: they suppose, they assume, they understand, they take up, they receive
Notes: This word is likely a compound of the verb ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ (hypolambanō) and the neuter singular definite article ΤΟ (to). The verb ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ means 'to take up, to receive, to reply, to suppose, to assume, to understand'. When combined with the article ΤΟ, it would typically mean 'they suppose the (thing)', 'they assume the (thing)', or 'they understand the (thing)'. The presence of ΤΟ directly appended to the verb suggests a possible scribal error or a very specific, perhaps archaic or dialectal, construction where the article is enclitic or fused. It is most commonly used to express an opinion or an understanding of something.
Inflection: 3rd Person Plural, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood (for ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΟΥΣΙ); Neuter, Singular, Nominative or Accusative (for ΤΟ)
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G1637
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LAH-ee-on
Translations: oil, an oil, olive oil, an olive oil
Notes: This word refers to oil, most commonly olive oil, which was a staple in ancient Mediterranean cultures. It was used for food, fuel for lamps, anointing, and medicinal purposes. It can be used in sentences to refer to the substance itself, such as 'they brought the oil' or 'the oil was scarce'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From an assumed root related to the olive tree. It is connected to the word for olive, 'ἘΛΑΙΑ' (ELAIA).
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-LEEF-thay
Translations: anointed, was anointed, to be anointed, to be rubbed
Notes: This word is the third person singular aorist passive indicative form of the verb 'ἀλείφω' (aleiphō), meaning 'to anoint' or 'to rub with oil'. It describes an action that was completed in the past, where the subject received the anointing or rubbing. It is often used in contexts of ritual anointing, such as with oil for healing or consecration, or simply for applying ointment.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΧΡΙΩ, ΜΥΡΙΖΩ
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: AH-kohn
Translations: unwilling, involuntary, unwillingly, involuntarily
Notes: This word describes an action or state that is done against one's will or without one's consent. It can function as an adjective, modifying a noun to describe someone who is unwilling, or as an adverb, describing an action performed unwillingly. It is often used to emphasize a lack of choice or compulsion.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΒΟΥΛΟΣ, ΑΠΡΟΑΙΡΕΤΟΣ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (alpha privative) and 'ἑκών' (hekon), meaning 'willing' or 'voluntary'. Thus, it literally means 'not willing'.
G5740
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SMEE-kheh-tai
Translations: wipes, cleanses, rubs, anoints
Notes: This word is a verb meaning to wipe, cleanse, or rub. It can also refer to anointing oneself with oil or ointment. It is used to describe the action of cleaning or applying something to a surface, often the body.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΘΑΙΡΩ, ΑΠΟΝΙΠΤΩ
Etymology: The word σμήχω (smēchō) is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to smear' or 'to rub'.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah
Translations: body, a body, flesh, a slave
Notes: This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
G0847, G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Particle
Sounds like: gar-owkh-MEIN
Translations: for to be squalid, for to be dirty, for to live in squalor
Notes: This is a compound word formed from the particle 'γάρ' (gar), meaning 'for' or 'because', and the infinitive 'αὐχμεῖν' (auchmein), meaning 'to be squalid' or 'to be dirty'. The combined word means 'for to be squalid' or 'because of being dirty'. It would be used to introduce a reason or explanation related to a state of squalor or dirtiness.
Inflection: Present, Active, Infinitive (from ΑΥΧΜΕΩ); Does not inflect (ΓΑΡ)
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-LOH
Translations: call, invite, name, summon
Notes: This verb means to call, invite, or summon someone or something. It can also mean to name or designate. It is commonly used in contexts where one person is calling out to another, or inviting them to a place or event. It can also be used to describe the act of giving a name to someone or something.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *kelh₁- (to shout, call).
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-THEN-tai
Translations: they are placed, they are put, they place for themselves, they set for themselves
Notes: This word is an inflected form of the verb 'τίθημι' (tithēmi), meaning 'to put, place, or set'. In this form, it indicates that an action of placing or setting is being done by or for a group of people, or that they are being placed or set. It can be used in contexts where things are being established, laid down, or appointed.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΙΣΤΗΜΙ, ΚΕΙΜΑΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lef-khee-moh-NEH-in
Translations: to wear white, to be clothed in white
Notes: This is a compound verb formed from 'λευκός' (white) and 'χεῖμα' (winter, but here likely referring to clothing or a garment, similar to 'χιτών' for tunic). It means to wear white garments or to be clothed in white. It describes the act of donning or being in white attire.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Etymology: The word is a compound derived from the adjective ΛΕΥΚΟΣ (white) and the noun ΧΕΙΜΩΝ (winter, but in this context, likely referring to clothing or a garment). The verb ending -ΕΩ is added to form the verb 'to be white-robed'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: dee-ah-PAN-toss
Translations: always, continually, at all times, forever
Notes: This is a compound adverb formed from the preposition διά (dia, 'through') and the genitive singular of πᾶς (pas, 'all, every'). It means 'through all time' or 'at all times', thus conveying the sense of 'always' or 'continually'. It is used to describe an action or state that is constant or perpetual.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΕΙ, ΣΥΝΕΧΩΣ, ΔΙΗΝΕΚΩΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2844
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-NOHN
Translations: of partners, of sharers, of companions
Notes: This word is the genitive plural form of the noun "κοινωνός" (koinōnos), meaning a partner, sharer, or companion. It indicates possession or relationship, often translated as "of partners" or "belonging to partners." It is used to describe something that is shared among or pertains to a group of individuals who are in fellowship or partnership.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΩΝ, ΜΕΤΟΧΩΝ, ΕΤΑΙΡΩΝ
G1984
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-meh-lay-TAI
Translations: overseers, a superintendent, a guardian, a manager, a caretaker
Notes: This word refers to individuals who are responsible for overseeing, managing, or caring for something or someone. They act as superintendents, guardians, or managers, ensuring that tasks are completed or that people/things are looked after properly. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'μέλει' (it is a care, it concerns).
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ἘΠΙΣΚΟΠΟΙ, ΔΙΑΚΟΝΟΙ
G0077
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-dee-AH-ee-reh-toy
Translations: indivisible, undivided, indivisible ones, undivided ones
Notes: This word describes something that cannot be divided or separated. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not'), 'διά' (dia, meaning 'through' or 'apart'), and 'αἱρετός' (hairetos, meaning 'divisible' or 'choosable'). Thus, it literally means 'not able to be divided apart'. It is used to describe entities or concepts that are whole and cannot be broken down into smaller parts.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΜΕΡΙΣΤΟΣ, ἈΧΩΡΙΣΤΟΣ
Etymology: The root word 'ἈΔΙΑΙΡΕΤΟΣ' is derived from the negative prefix 'ἀ-' (not), combined with 'διά' (through, apart) and 'αἱρετός' (divisible), which comes from 'αἱρέω' (to take, choose). It signifies that which cannot be taken apart or divided.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tohn
Translations: (of) all, (of) everyone, (of) everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from 'α-' (a-, a prefix indicating totality or completeness) and 'πας' (pas, meaning 'all' or 'every'). As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple entities, often translated as 'of all' or 'concerning all'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ, ΟΛΩΝ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and the word πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- intensifies the meaning of 'all' to 'the whole' or 'everyone without exception'.
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tas-KHREI-as
Translations: the needs, the necessities, the uses, the services, the duties
Notes: This is an inflected form of the noun 'χρεία' (chreia), meaning 'need,' 'necessity,' 'use,' 'service,' or 'duty.' In this form, it refers to multiple needs, necessities, or uses. It is often used to describe things that are required or useful, or the performance of a service or duty.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΧΡΗΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-toy
Translations: each, every, each one, every one, each of them
Notes: This word refers to individuals within a group, emphasizing the distinctness of each member. It is used to indicate that something applies to every single person or thing in a collection, rather than to the group as a whole. For example, it can be used to say 'each one did something' or 'every person received something'.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Etymology: From a compound of the prefix 'ek' (out of) and 'kastos' (each). It emphasizes the idea of singling out 'each' from a group.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AH
Translations: one, a, an
Notes: ΜΙΑ is the feminine form of the numeral 'one'. It can be used to indicate a single unit or as an indefinite article, similar to 'a' or 'an' in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-tee
Translations: each, every, each one, every one
Notes: This word means 'each' or 'every' and is used to refer to individual members within a group. It functions as an adjective and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, or it can stand alone as a pronoun meaning 'each one' or 'every one'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΕΚΑΣΤΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the Greek word ἕκας (hekas), meaning 'far off' or 'apart'.
G3351, G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: meh-toy-KOO-sin POL-loy
Translations: many dwell as resident aliens, many migrate, many reside, many sojourn
Notes: This is a compound phrase formed by the verb 'μετοικουσιν' (metoikousin) and the adjective 'πολλοι' (polloi). 'Μετοικουσιν' means 'they dwell as resident aliens' or 'they migrate', referring to people who move to a new place and reside there without full citizenship. 'Πολλοι' means 'many' or 'numerous'. Together, the phrase means 'many dwell as resident aliens' or 'many migrate'. It describes a situation where a large number of people are living in a place where they are not native citizens.
Inflection: ΜΕΤΟΙΚΟΥΣΙΝ: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative; ΠΟΛΛΟΙ: Nominative, Plural, Masculine
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-teh-ROH-then
Translations: from another place, from elsewhere, from another side, from another source
Notes: This adverb indicates movement or origin from a different place, direction, or source. It is used to specify that something comes from 'the other side' or 'another quarter' rather than the current or expected one.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΟΘΕΝ, ΑΛΛΑΧΟΘΕΝ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-koo-sin
Translations: they came, they arrived, they have come, they have arrived
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to arrive'. It is used to describe the action of people or things moving towards a particular place or state. In this form, it indicates that a group of people 'came' or 'arrived'.
Inflection: Third Person, Plural, Indicative, Aorist, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *sekʷ- 'to follow'. In ancient Greek, it developed the meaning of 'to have come, to be present, to arrive'.
G0139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-reh-TIS-tahys
Translations: (to) heretics, (to) sectarians, (to) choosers
Notes: This word refers to those who choose their own beliefs or doctrines, often leading to the formation of a distinct group or sect. In a religious context, it often implies someone who deviates from accepted dogma, leading to division. It is used here in the dative case, indicating the recipient of an action.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΙΡΕΣΙΣ, ΣΧΙΣΜΑ
Etymology: The word ΑΙΡΕΤΙΣΤΗΣ (hairetis-tēs) is derived from the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to choose' or 'to take'. It refers to someone who makes a choice or forms a particular opinion, especially one that differs from the mainstream.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PANT
Translations: all, every, whole, a whole, all things, everything
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or universality. It can refer to all members of a group, every single item, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'every day'. It often functions as a determiner or a substantive.
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-PEP-tah-tai
Translations: has been opened, is open, has been spread open, is spread open
Notes: This word is likely a misspelling of ἀναπέπταται (anapetatai), which means 'it has been opened' or 'it is open'. It describes something that has been opened or spread out, often referring to gates, doors, or a path. It is used to indicate accessibility or a state of being wide open. The extra 'τα' at the end of the provided word is not standard Koine Greek and suggests a typo.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΟΙΓΩ, ΔΙΑΠΕΤΑΝΝΥΜΙ
Etymology: From ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and πετάννυμι (petannymi), meaning 'to spread out' or 'to open'.
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ah
Translations: one's own, private, peculiar, a private, a peculiar
Notes: This word describes something that belongs to oneself, or is private, personal, or peculiar to an individual or group. It emphasizes ownership or distinctiveness. It can be used to refer to one's own home, possessions, or even one's own people. It often implies a sense of belonging or exclusivity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G4386, G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: PRO-teh-ron EE-don
Translations: I saw before, I saw earlier, I had seen before, I had seen earlier
Notes: This is a compound phrase formed by the adverb 'ΠΡΟΤΕΡΟΝ' (proteron), meaning 'before' or 'earlier', and the verb 'ΕἸΔΟΝ' (eidon), which is the aorist active indicative form of 'ὁράω' (horaō), meaning 'to see'. Together, it means 'I saw before' or 'I had seen earlier'. It describes an action of seeing that occurred at a previous time relative to another event.
Inflection: Adverb (does not inflect), Verb (First Person Singular, Aorist, Active, Indicative)
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ee-AH-sin
Translations: they will enter, they will go in, they will come in
Notes: This word is a verb meaning 'to enter' or 'to go in'. It describes the action of moving into a place or situation. It is often used to indicate movement into a building, a city, or even a state of being. In the provided context, it describes people entering a city.
Inflection: Third Person, Plural, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕἸΣΠΟΡΕΎΟΜΑΙ, ΕἸΣΒΑΊΝΩ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soo-nay-thay-STA-toos
Translations: most customary, most usual, most familiar, most common
Notes: This word is the accusative masculine plural form of the adjective 'συνήθης' (synēthēs), which means 'customary,' 'usual,' or 'familiar.' As a superlative, 'συνηθεστάτους' means 'most customary,' 'most usual,' 'most familiar,' or 'most common.' It describes things or people that are exceedingly common or well-known.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Superlative
Synonyms: ΚΟΙΝΟΤΑΤΟΥΣ, ΕΙΩΘΟΤΑΤΟΥΣ
Etymology: The word 'συνήθης' (synēthēs) is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'ἔθος' (ethos), meaning 'custom' or 'habit.' Thus, it literally means 'having the same custom' or 'being accustomed together.'
G1352
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: DEE-oh
Translations: therefore, wherefore, for this reason, on account of which
Notes: This is a compound conjunction formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'. It is used to introduce a consequence or conclusion, indicating that what follows is a result of what has just been stated. It functions similarly to 'therefore' or 'for this reason' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OON-tay
Translations: they make, they do, they perform, they are made, they are done, they are performed
Notes: This word is a verb meaning 'to make', 'to do', or 'to perform'. In its middle or passive voice, as seen here, it can mean 'they are made', 'they are done', or 'they make/do for themselves'. It is used to describe actions or creations carried out by a group of people or things.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G0653
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-dee-MEE-ahs
Translations: of a journey, of a going abroad, of a foreign country, of absence, of a sojourn, of travel
Notes: This word refers to a journey, a going abroad, or a stay in a foreign country. It can also denote absence from one's home. It is often used in contexts describing travel or a period spent away from one's usual residence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΙΠΟΡΙΑ, ΠΑΡΟΙΚΙΑ, ΞΕΝΙΤΕΙΑ
G3654
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-lohs
Translations: wholly, entirely, altogether, at all, completely
Notes: This word is an adverb meaning 'wholly,' 'entirely,' or 'altogether,' indicating completeness or totality. It can also be used in negative contexts to mean 'at all.' For example, it might be used to say 'not at all' or 'completely not'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΤΕΛΕΙΩΣ
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-ko-MEE-zo-men-oy
Translations: carrying, bringing, conveying, transporting
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπι' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and 'κομίζω' (komizo), meaning 'to carry' or 'to bring'. As a whole, it means to carry or bring something to a place, often implying a burden or something being conveyed. It is used to describe the action of transporting goods or people.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The word 'ἐπικομίζω' is derived from the prefix 'ἐπι-' (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb 'κομίζω' (komizo), which means 'to take care of', 'to carry', or 'to bring'. 'Κομίζω' itself comes from 'κομέω' (komeo), meaning 'to take care of'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3027
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lees-TAS
Translations: robbers, bandits, brigands
Notes: This word refers to robbers, bandits, or brigands. It describes someone who commits robbery, often with violence, and can be used to refer to a group of such individuals. In the provided context, it is used as the direct object, indicating those who are brought upon others.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΛΕΠΤΗΣ, ΑΡΠΑΞ
G1757
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-NOP-loy
Translations: armed, in arms, armed men, those who are armed
Notes: This word describes someone or something that is equipped with weapons or armor. It refers to individuals who are carrying arms, often in a military or defensive context. It can be used to describe soldiers, guards, or anyone who is prepared for combat.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ἘΝΟΠΛΟΣ, ἘΝΟΠΛΟΝ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'with', and 'ὅπλον' (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor'. Thus, it literally means 'in arms' or 'with weapons'.
G2789
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kay-day-MOHN
Translations: guardian, protector, a guardian, a protector, caretaker, manager, kinsman-redeemer
Notes: This word refers to someone who takes care of or protects another person or property. It can denote a guardian, a protector, or a manager. In some contexts, particularly in ancient legal and social structures, it can also refer to a kinsman-redeemer, someone with the right and responsibility to protect the interests of a family member, especially in matters of property or marriage.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΗΣ, ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ, ΦΥΛΑΞ
Etymology: From the verb κήδομαι (kēdomai), meaning 'to care for, to be concerned about'. The suffix -μων (-mōn) indicates an agent or one who performs the action.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G5001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAHG-mah-tos
Translations: (of) order, (of) arrangement, (of) a division, (of) a company, (of) a troop
Notes: This word refers to an orderly arrangement, a fixed succession, or a division or company of soldiers. It is used to describe things that are set in a particular order or sequence, or a group that is organized in a specific way, such as a military unit. The form provided is the genitive singular, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΔΙΑΤΑΓΜΑ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
G1841
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ex-AI-re-tos
Translations: especially, pre-eminently, peculiarly, exceedingly
Notes: This word is an adverb meaning 'especially' or 'pre-eminently'. It is used to emphasize that something is done or exists in a special, exceptional, or outstanding way, distinguishing it from others. It can also mean 'exceedingly' or 'peculiarly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΙΣΤΑ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word ἘΞΑΙΡΕΤΩΣ is derived from the verb ΕΞΑΙΡΕΩ (exaireō), meaning 'to take out, to choose, to remove', and the suffix -ως, which forms adverbs. It literally means 'in an exceptional way' or 'taken out from the rest'.
G3581, G661
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kseh-NOHN-ah-poh-DIK-ny-tai
Translations: he is shown to be a stranger, he is revealed as a foreigner, he is proven to be a guest
Notes: This appears to be a compound or a phrase combining 'ΞΕΝΩΝ' (xenōn), which can mean 'of strangers/foreigners' or 'a guest-chamber/inn' (accusative singular), and 'ἈΠΟΔΕΙΚΝΥΤΑΙ' (apodeiknytai), which means 'he/she/it is shown, proven, or revealed'. Therefore, the combined meaning suggests that someone or something is being shown, proven, or revealed in relation to strangers, foreigners, or a guest-chamber. It could mean 'he is shown to be a stranger' or 'he is proven to be a guest'.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Middle/Passive Voice (ἈΠΟΔΕΙΚΝΥΤΑΙ); Genitive Plural or Accusative Singular (ΞΕΝΩΝ)
G5009
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tah-mee-YEV-ohn
Translations: storing up, treasuring, managing, dispensing, a steward, one who manages
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ταμιεύω', meaning 'to be a steward', 'to manage', 'to store up', or 'to dispense'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by someone or something. It can be translated as 'storing up', 'managing', or 'one who manages', depending on the context. It implies careful administration or handling of resources.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΕΩ, ΔΙΑΧΕΙΡΙΖΟΜΑΙ
G2077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-THAY-tah
Translations: clothing, garment, robe, a clothing, a garment, a robe
Notes: This word refers to clothing or a garment, often a more formal or special robe. It is used to describe what someone wears, whether for everyday use or for specific occasions, such as priestly vestments or royal attire.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΜΑΤΙΟΝ, ΧΙΤΩΝ, ΣΤΟΛΗ
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-pee-TEE-day-ah
Translations: suitable, fit, proper, convenient, necessary, useful, provisions, necessities, supplies, a provision, a necessity, a supply
Notes: This word is an adjective meaning suitable, fit, or proper. In its neuter plural form, as seen here, it often functions as a noun meaning 'provisions,' 'necessities,' or 'supplies' – things that are suitable or necessary for a particular purpose, such as food, equipment, or resources. It describes something that is appropriate or useful for a given situation or need.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΑΓΚΑΙΟΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ΕΥ̓ΘΕΤΟΣ
G2700
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-sto-LEE
Translations: dress, attire, modest apparel, arrangement, order, a dress, an arrangement
Notes: This word refers to an arrangement, order, or disposition. In the context of clothing, it specifically means modest or orderly attire, emphasizing a sense of decorum and propriety in dress. It can also refer more broadly to a state of order or composure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΕΥΚΟΣΜΙΑ, ΣΤΟΛΗ
Etymology: From the Greek verb καταστέλλω (katastello), meaning 'to send down, put down, suppress, or arrange'. It is formed from κατά (kata), meaning 'down', and στέλλω (stello), meaning 'to send, to set in order'.
G4976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKHEE-mah
Translations: form, a form, figure, a figure, appearance, an appearance, fashion, a fashion, outward show
Notes: This word refers to the outward form, appearance, or fashion of something. It describes the external shape or presentation, often implying something that is transient or superficial, as opposed to the inner essence or nature. It can be used to describe the physical shape of an object, the manner or style of a person's behavior, or the general state of things.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΕΙΔΟΣ, ΤΥΠΟΣ
Etymology: From the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold', through its perfect passive stem, referring to that which is held or has a certain shape or condition.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tos
Translations: of body, of a body, of flesh, of a flesh, of substance, of a substance
Notes: This word refers to the physical body, whether human or animal, or to a substance or material. It can also refer to a collective body, like a group of people. In a broader sense, it can denote the substance or reality of something, as opposed to its shadow or image. It is used to describe the physical aspect of a being or object.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΟΥΣΙΑ
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-moy-on
Translations: like, similar, a like thing, a similar thing
Notes: This word describes something that is similar or like something else. It is used to compare two things, indicating that they share characteristics or appearance. For example, one might say 'the house is like a castle' to describe its grandeur.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-boo
Translations: of fear, of reverence, of respect, of terror, of awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence, respect, or awe, particularly in a religious context towards God. It is used to describe the source or object of fear or reverence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the root *phob-, meaning 'to flee' or 'to be afraid'.
G3807, G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: peh-dah-goh-goo-MEH-noyce-PAI-sin
Translations: children being tutored, children being disciplined, children being instructed, children being led by a tutor
Notes: This is a compound phrase combining a participle and a noun. The first part, "παιδαγωγούμενοι" (paidagōgoumenoi), is the present passive participle of the verb "παιδαγωγέω" (paidagōgeō), meaning "to act as a tutor, to train, to discipline." The second part, "παισίν" (paisin), is the dative plural of "παῖς" (pais), meaning "child" or "servant." Together, the phrase refers to children who are being tutored, disciplined, or led by a pedagogue. It describes the state or action of children under the guidance of a teacher or guardian.
Inflection: Participle: Present, Passive, Masculine, Plural, Dative; Noun: Plural, Dative, Masculine or Feminine
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G2077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-THAY-tass
Translations: garments, clothing, raiment, a garment, a clothing
Notes: This word refers to clothing or garments, often implying fine or expensive attire. It is typically used in the plural to refer to multiple articles of clothing or a complete set of raiment. For example, one might speak of 'beautiful garments' or 'priestly vestments'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ἹΜΑΤΙΑ, ΣΤΟΛΑΙ
G5266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-DEE-ma-ta
Translations: sandals, shoes
Notes: This word refers to footwear, specifically sandals or shoes worn on the feet. It is commonly used in ancient texts to describe the covering for the feet, often made of leather or other durable materials.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΑΝΔΑΛΙΑ
G0281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-MEI-boo-see
Translations: they change, they exchange, they return, they answer
Notes: This word is a verb meaning 'to change', 'to exchange', 'to return', or 'to answer'. It describes an action of alteration, substitution, or reciprocal response. For example, it can be used when people change their clothes or exchange goods, or when they respond to someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ἀμείβω (ameibō) is thought to be derived from the Proto-Indo-European root meaning 'to change' or 'to exchange'.
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G1284
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ar-ra-GAY-nai
Translations: to burst, to tear apart, to break through, to rend, to split
Notes: This word describes the action of bursting, tearing, or rending something apart with force. It can refer to physical objects being torn or broken, or metaphorically to breaking through a barrier or constraint. It is often used to describe clothing being torn or nets breaking.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ, ΛΥΩ
Etymology: The word διαρρήγνυμι (diarrhēgnumi) is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ῥήγνυμι (rhēgnumi), meaning 'to break' or 'to tear'.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G3843
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-ta-PA-sin
Translations: altogether, entirely, absolutely, by all means, at all
Notes: This word is a compound adverb meaning 'altogether' or 'entirely'. It is used to emphasize the totality or completeness of something, often intensifying the meaning of the verb or adjective it modifies. For example, it can mean 'not at all' when used with a negative, or 'completely' when used affirmatively.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΛΩΣ, ΤΕΛΕΩΣ, ΠΑΝΤΩΣ
Etymology: The word ΠΑΝΤΑΠΑΣΙΝ is a compound adverb formed from the root ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every', and the intensive prefix ΑΠΑΣ (apas), also meaning 'all together' or 'completely'.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G1159
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dah-pah-nee-THEE-nai
Translations: to be spent, to be consumed, to be wasted, to be expended
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'dapanaō'. It means 'to be spent' or 'to be consumed', often referring to resources, money, or even life. It describes something undergoing the action of being used up or destroyed.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ
Etymology: The verb ΔΑΠΑΝΑΩ (dapanaō) comes from the noun δαπάνη (dapanē), meaning 'expense' or 'cost'.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noh
Translations: (to) time, (in) time, a time, season, period
Notes: This word refers to a period of time, a season, or a specific moment. It is often used to indicate when something occurs, frequently appearing with prepositions like 'ἐν' (in) to denote 'in time' or 'at a certain time'. It can also refer to a duration or an appointed time.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) comes from Proto-Indo-European. It refers to a duration of time, as opposed to καιρός (kairos), which refers to a specific, opportune time.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loys
Translations: one another, each other, to one another, to each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual between two or more subjects. For example, 'they spoke to one another' or 'they loved each other'. It is always used in the plural.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OOT
Translations: neither, nor, not
Notes: This word is a negative conjunction used to introduce a negative clause or to connect two or more negative statements. It often appears in a series, such as 'neither... nor...'. It emphasizes the complete absence or denial of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the enclitic particle τέ (te). It is used to express a strong negation, often in a series.
G0059
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-go-RAH-zoo-sin
Translations: they buy, they purchase
Notes: This is a verb meaning 'to buy' or 'to purchase'. It describes the action of acquiring something in the marketplace, often for a price. It is used in sentences where a group of people are performing the action of buying.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΩΝΕΟΜΑΙ, ΠΡΙΑΜΑΙ
G4453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-LOO-sin
Translations: they sell, they are selling
Notes: This word is a verb meaning 'to sell' or 'to trade'. It describes the action of exchanging goods or services for money or other items. It is typically used to indicate that a group of people is performing the action of selling.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G5535, G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Participle
Sounds like: KHRAY-zon-tee-DIH-doos
Translations: to the one needing, to the one lacking, to the one desiring, giving, granting, offering, bestowing
Notes: This is a compound phrase formed by two participles: ΧΡΗΖΟΝΤΙ (chrēzonti) and ΔΙΔΟΥΣ (didous). ΧΡΗΖΟΝΤΙ is the dative singular masculine or neuter present active participle of ΧΡῄΖΩ (chrḗizō), meaning 'to the one needing' or 'to the one desiring'. ΔΙΔΟΥΣ is the nominative singular masculine present active participle of ΔΊΔΩΜΙ (dídōmi), meaning 'giving' or 'granting'. Together, the phrase means 'giving to the one needing' or 'granting to the one desiring'. It describes an action of providing something to someone who is in need or wants it.
Inflection: ΧΡΗΖΟΝΤΙ: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present Active Participle; ΔΙΔΟΥΣ: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Pronominal Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tos
Translations: each, every, every one, everyone
Notes: This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Etymology: From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G5540
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHREE-see-mon
Translations: useful, profitable, advantageous, serviceable, a useful thing, what is useful
Notes: This word is an adjective meaning useful, profitable, or advantageous. It describes something that is beneficial or serves a good purpose. It can be used to describe objects, actions, or qualities that are helpful or valuable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word ΧΡΗΣΙΜΟΣ (chrēsimos) comes from the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, employ, make use of'.
G0486
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-ko-MEE-zeh-tai
Translations: receives in return, gets back, recovers, receives back
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀντί (anti), meaning 'in return' or 'opposite', and the verb κομίζω (komizō), meaning 'to carry', 'to bring', or 'to receive'. Therefore, ἀντικομίζομαι means 'to receive in return' or 'to get back' something that was given or lost. It is used to describe the act of recovering or being compensated for something.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G5565
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: KHO-rees
Translations: without, apart from, separately, by itself, besides
Notes: This word can function as a preposition, meaning 'without' or 'apart from', typically taking a genitive case. It can also function as an adverb, meaning 'separately' or 'by itself'. It is used to indicate separation, absence, or independence from something or someone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΕΥ, ΔΙΧΑ
Etymology: From the root of χωρίζω (chōrizō), meaning 'to separate' or 'to divide'.
G0470
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-DO-seh-ohs
Translations: of requital, of recompense, of return, of repayment, of restitution
Notes: This word refers to the act of giving something in return for something else, often as a repayment, recompense, or restitution. It is a compound word formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'in return for' or 'opposite', and 'δόσις' (dosis), meaning 'a giving' or 'a gift'. It describes a reciprocal action or a return for a benefit or injury.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΝΤΑΠΟΔΟΣΙΣ, ἈΝΤΙΜΙΣΘΙΑ
Etymology: The word ἀντίδοσις (antidosis) is derived from the Greek preposition ἀντί (anti), meaning 'in return for' or 'opposite', and the noun δόσις (dosis), meaning 'a giving' or 'a gift'. It signifies a reciprocal action or a return.
G0003
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KOH-loo-tos
Translations: unhindered, unimpeded, without hindrance, without impediment, a thing unhindered
Notes: This word describes something that is not hindered, obstructed, or prevented. It signifies freedom from obstacles or impediments, indicating that an action or process can proceed without interruption. It is often used to describe the free and unhindered proclamation of the Gospel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΝΕΜΠΟΔΙΣΤΟΣ, ἘΛΕΥΘΕΡΟΣ
Etymology: This word is a compound of the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and κωλύω (kōlyō, 'to hinder, prevent'). Thus, it literally means 'not hindered' or 'unhindered'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3336
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-LEEP-sees
Translations: participation, a participation, sharing, a sharing, partaking, a partaking, reception, a reception
Notes: This word refers to the act of taking part in something, sharing in it, or receiving a portion of it. It implies a mutual involvement or the act of obtaining a share. It can be used in contexts where individuals are involved in a common activity or when something is distributed and received.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΜΕΤΟΧΗ
Etymology: From the Greek verb μεταλαμβάνω (metalambanō), meaning 'to take a share of, to partake of', which is a compound of μετά (meta), meaning 'with, among, after', and λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take, to receive'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LOH-sin
Translations: they want, they wish, they desire, they intend, they purpose
Notes: This word means to want, wish, or desire. It often implies a deliberate choice, purpose, or intention rather than a mere feeling. It can be used to express a person's will or what they are resolved to do.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Subjunctive, Active
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-on
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine being
Notes: This word describes something as divine or godly, pertaining to God or a god. It can refer to the nature, power, or attributes of a deity, or to something that is sacred or consecrated. When used as a noun, it can refer to a divine being or a divine quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΙΕΡΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G2152
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-SEH-bays
Translations: pious, devout, godly, religious
Notes: This word describes someone who is pious, devout, or godly, showing reverence and respect towards God or the gods. It refers to a person who lives a life in accordance with religious principles and duties. It can be used to describe individuals or groups who are characterized by their religious devotion.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΛΑΒΕΙΣ, ΟΣΙΟΙ, ΔΙΚΑΙΟΙ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ee-DEE-ohs
Translations: privately, personally, separately, specially, particularly, by oneself
Notes: This word is an adverb derived from the adjective ἴδιος (idios), meaning 'one's own' or 'private'. It indicates an action done in a private, personal, or special manner, as opposed to publicly or generally. It can also mean 'separately' or 'particularly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΤ' ἸΔΙΑΝ, ΜΟΝΩΣ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: Derived from the adjective ἴδιος (idios), meaning 'one's own', 'private', or 'peculiar'. The suffix -ως (-ōs) is commonly used to form adverbs from adjectives in Greek.
G0451
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-as-KHEIN-ton
Translations: to rise, to cause to rise, to appear
Notes: This word is an inflected form of the verb ἀνίσχω (anischō), which means 'to rise' or 'to cause to rise'. It is often used in the context of the sun rising or something appearing. In this specific form, it is a participle, indicating an action that is happening or has happened in relation to the main verb of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΝΑΤΕΛΛΩ, ΕΚΦΥΩ
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-on
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the celestial body that provides light and warmth to the Earth. It is used to denote the sun itself, often in contexts related to its rising, setting, or its light. It can be used in phrases like 'under the sun' to mean 'on Earth' or 'in the world'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FTHENG-gon-tai
Translations: they utter, they speak, they proclaim, they sound forth
Notes: This word means to utter a sound, to speak, or to proclaim. It is often used in the context of making a clear, distinct sound, or speaking with authority or inspiration. It can refer to both human speech and the sounds made by animals or instruments.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ
G0952
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: beh-BEE-lohn
Translations: of the profane, of the unholy, of the common, of the defiled
Notes: This word describes something that is profane, unholy, or common, in contrast to what is sacred or consecrated. It refers to that which is accessible to everyone and not set apart for divine use, or that which has been defiled. It is often used to distinguish between sacred and non-sacred things or people.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΟΙΝΟΣ, ΑΚΑΘΑΡΤΟΣ
G3967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TREE-oos
Translations: ancestral, traditional, hereditary, of one's fathers
Notes: This word is an adjective meaning 'ancestral' or 'traditional,' referring to things that belong to or are handed down from one's fathers or ancestors. It describes customs, laws, or practices that are inherited or established by tradition. For example, it could be used to describe 'ancestral laws' or 'traditional customs'.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G1519, G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Prepositional Phrase, Adverb
Sounds like: ice-OW-ton
Translations: into him, to him, for him, into it, to it, for it
Notes: This is a compound phrase formed from the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into' or 'to', and the accusative masculine/neuter singular form of the pronoun 'αὐτός' (autos), meaning 'himself' or 'it'. Therefore, 'εἰς αὐτόν' means 'into him/it' or 'to him/it'. It indicates direction towards a person or thing, or purpose/relation.
Inflection: Preposition + Accusative, Singular, Masculine or Neuter
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KHAS
Translations: vows, prayers, wishes
Notes: This word is a noun referring to a solemn promise made to God or a petition/prayer offered to God. It is used to describe acts of devotion or requests made in a religious context.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΔΕΗΣΙΣ, ΑΙΤΗΜΑ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ee-keh-TEH-oo-on-tes
Translations: imploring, supplicating, begging, entreating
Notes: This word is a present active participle, meaning 'imploring' or 'supplicating.' It describes someone who is actively making an earnest appeal or humble request. It functions adjectivally, describing a noun, or adverbially, describing the action of a verb, often indicating the manner in which something is done. For example, 'they came imploring' or 'the imploring people.'
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine or Neuter, Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΑΙΤΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The word ἱκετεύω (hiketeuō) comes from ἱκέτης (hiketēs), meaning 'suppliant' or 'petitioner,' which itself is related to ἵκω (hikō), meaning 'to come, arrive.' The root conveys the idea of approaching someone as a suppliant.
G0393
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-TEH-lay
Translations: to rise, to spring up, to appear, to dawn
Notes: This verb means to rise, typically referring to the sun, stars, or light. It can also mean to spring up, as plants do, or to appear. It describes the action of something emerging or coming into view, often from below the horizon or from the ground.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΒΑΙΝΩ, ΦΑΙΝΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4314, G4315
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-AS
Translations: having brought to, having led to, having applied oneself to, having trained, having exercised
Notes: This word is a compound participle, likely derived from either the verb 'προσάγω' (prosagō), meaning 'to bring to, lead to, approach,' or 'προσασκέω' (prosaskeo), meaning 'to train, exercise, apply oneself to.' The meaning depends on the specific verb it is derived from. It describes an action that has been completed, often indicating a preceding or concurrent action in relation to the main verb of the sentence.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΓΑΓΩΝ, ΑΣΚΗΣΑΣ
G5078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEKH-nas
Translations: arts, skills, crafts, trades, works, a work, an art, a skill, a craft, a trade
Notes: This word refers to an art, skill, craft, or trade, encompassing both the ability to create something and the product of that ability. It can also refer to a work or a deed. In the provided examples, it appears in the accusative plural, referring to multiple works, skills, or arts, such as those of sculptors or artists.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΙ, ΕΠΙΣΤΗΜΑΙ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-sah-sin
Translations: they know, they understand
Notes: This word is a verb meaning 'to know' or 'to understand'. It describes an action performed by a group of people, indicating that 'they' possess knowledge or comprehension of something. It is used in sentences where a subject (plural) is stated to have knowledge.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The root word ΟΙΔΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see' or 'to know'. It is a perfect tense form used with a present meaning, indicating a state of knowing that results from a past act of seeing or perceiving.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G2012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-meh-lay-TON
Translations: of overseers, of superintendents, of managers, of guardians
Notes: This word refers to those who have charge or oversight of something, such as an overseer, superintendent, manager, or guardian. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'μέλειν' (to care for, to be a concern). It is used to describe individuals responsible for supervising or managing tasks, people, or affairs. In this form, it indicates possession or origin from multiple such individuals.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΟΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ, ΟΙΚΟΝΟΜΟΣ
Etymology: The word ἘΠΙΜΕΛΗΤΗΣ is derived from the verb ἐπιμελέομαι (epimeleomai), meaning 'to take care of, to attend to', which itself comes from ἐπί (epi, 'upon, over') and μέλει (melei, 'it is a care, it concerns'). It describes someone who exercises care or oversight.
G1230
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-fee-EN-tai
Translations: they are sent through, they are let go, they are released, they are dismissed
Notes: This is a compound verb formed from διά (dia, "through") and ἵημι (hiēmi, "to send"). It means to send through, to let go, to release, or to dismiss. It describes an action where something or someone is allowed to pass through or is set free from a constraint or duty.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΥΟΜΑΙ, ΑΦΙΕΜΑΙ
G2532, G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Preposition
Sounds like: kahee-MEKH-ree
Translations: and until, and as far as, even until, even as far as
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and' or 'even,' and the preposition 'μέχρι' (mechri), meaning 'until' or 'as far as.' Together, 'καιμέχρι' means 'and until' or 'even until,' indicating a point in time or space that is reached or included. It is used to extend the limit or scope of something already mentioned.
Inflection: Does not inflect
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PEM-ptays
Translations: of the fifth, fifth
Notes: This word is an adjective meaning 'fifth'. It is used to indicate the ordinal position of something, such as 'the fifth day' or 'the fifth hour'. In the provided examples, it consistently refers to a day, indicating its ordinal position in a sequence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ras
Translations: of an hour, of a time, of a season, of a moment, of a day, of a time of day
Notes: This word refers to a specific period of time, such as an hour, a season, or a particular moment. It can also denote a specific time of day or a critical juncture. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship, such as 'of an hour' or 'belonging to a time'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΥ, ΧΡΟΝΟΥ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: er-ga-SAH-me-noy
Translations: working, having worked, doing, having done, performing, having performed, producing, having produced, trading, having traded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ergazomai', meaning 'to work' or 'to do'. It describes an action that has been completed or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can refer to physical labor, mental effort, or the performance of a task or deed. It is often used to describe someone who is engaged in a particular activity or has accomplished something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
G4930
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: soon-TOH-nohss
Translations: intensely, vehemently, strenuously, with great effort, vigorously
Notes: This word is an adverb meaning 'intensely' or 'with great effort'. It describes an action performed with vigor, force, or earnestness. It indicates a high degree of exertion or concentration in an activity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΕΝΕΡΓΩΣ, ΣΠΟΥΔΑΙΩΣ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ath-ROY-zon-tai
Translations: they gather together, they assemble, they are gathered, they are assembled
Notes: This word is a compound verb meaning to gather together or to assemble. It describes a group of people or things coming together in one place. It is often used in the passive voice, indicating that people or things are being gathered or assembled by an external force, or in the middle voice, indicating that they are gathering themselves together.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΘΡΟΙΖΩ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-on
Translations: field, a field, piece of land, a piece of land, place, a place, region, a region, country, a country, village, a village
Notes: This word refers to a specific piece of land, a field, or a defined area. It can also denote a region, country, or even a village. It is often used to describe a plot of ground, especially one used for agriculture or as a dwelling place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΤΟΠΟΣ, ΚΩΜΗ
Etymology: ΧΩΡΙΟΝ is a diminutive of χῶρος (chōros), meaning 'place' or 'space'. Over time, it came to specifically denote a smaller, defined area, such as a field or a village.
G2223
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: zoh-SAH-meh-noi
Translations: having girded, having put on, having dressed, having equipped
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to gird' or 'to put on'. It describes an action that has been completed by the subject, often implying preparation or readiness. It is frequently used in contexts of preparing oneself for action, such as girding one's loins for work or battle, or putting on clothing or armor.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΕΡΙΖΩΣΑΜΕΝΟΙ, ΕΝΔΥΣΑΜΕΝΟΙ
G4629
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skeh-PAS-mah-sin
Translations: (to) coverings, (to) shelters, (to) clothing
Notes: This word refers to something that provides covering, shelter, or protection. It can denote a physical covering, a place of refuge, or even clothing. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' coverings, shelters, or clothing.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΚΕΠΗ, ΕΝΔΥΜΑ, ΣΤΕΓΗ
G3043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEE-noys
Translations: linen, of linen, flax, of flax
Notes: This word refers to linen or flax, the plant from which linen is made. It is often used to describe materials or garments made from linen. In the provided context, it refers to linen threads or fabrics, often in contrast to wool or leather.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΥΣΣΟΣ, ΟΘΟΝΗ
Etymology: The word ΛΙΝΟΝ (linon) comes from Proto-Indo-European, referring to flax or linen.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G0628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOO-on-tai
Translations: they wash themselves, they are washed, they bathe
Notes: This word is a compound verb meaning 'to wash off' or 'to wash away'. It is formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λούω (louō), meaning 'to wash' or 'to bathe'. In its middle voice, it often means 'to wash oneself' or 'to bathe'. In the passive voice, it means 'to be washed'. It describes the act of cleansing, either of oneself or by an external agent.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΛΟΥΩ, ΝΙΠΤΩ
G5593
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: psy-KHROYSS
Translations: (to) cold, (for) cold, (with) cold
Notes: This word is an adjective meaning 'cold' or 'cool'. It describes something that has a low temperature. In this inflected form, it indicates a dative plural, meaning it refers to 'to/for/with cold ones' or 'to/for/with cold things'. It can be used to describe people, objects, or even abstract concepts that are 'cold' in a figurative sense, such as 'cold-hearted'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Etymology: From Ancient Greek ψύχω (psycho, "to cool, to blow").
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-da-sin
Translations: to waters, in waters, with waters, water
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ὕδωρ' (hydor), meaning 'water'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated as 'to waters', 'in waters', or 'with waters', depending on the context and the preposition used with it. For example, it can refer to things moving 'in the waters' or mountains shaking 'with waters'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΝΑΜΑΤΑ, ΠΟΤΑΜΟΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-NEH-ee-an
Translations: purity, a purity, chastity, a chastity, holiness, a holiness
Notes: This word refers to the state of being pure, chaste, or holy. It can describe moral purity, freedom from defilement, or ritual cleanness. It is often used in a religious or ethical context to denote a state of spiritual or physical integrity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΘΑΡΟΤΗΣ, ΑΓΙΟΤΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-SEE-dee-on
Translations: little Isis, a little Isis
Notes: This word is a diminutive proper noun, referring to a 'little Isis'. It is used to denote a smaller or less significant representation of the goddess Isis, or perhaps a child named Isis. It is a compound word, formed from the proper noun 'Isis' and the diminutive suffix '-idion'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word Ἶσις (Isis) is of Egyptian origin, derived from the ancient Egyptian 'ꜣst', meaning 'throne'. It refers to the principal goddess in ancient Egyptian religion.
G3613
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KAY-mah
Translations: dwelling, a dwelling, house, a house, room, a room, chamber, a chamber, building, a building
Notes: This word refers to a dwelling place, a house, a room, or any kind of building or habitation. It is a general term for a structure or space where one lives or stays. It can be used to describe a private room, a larger house, or even a public building.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
Etymology: From the Greek verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit', which itself comes from οἶκος (oikos), meaning 'house'.
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ee-AH-sin
Translations: they understand, they comprehend, they perceive, they know
Notes: This word means to understand, comprehend, or perceive. It implies a mental grasp of information or a situation. It is often used to describe the act of putting things together in one's mind to form a coherent understanding. For example, 'they understand the words' or 'they comprehend the situation'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Ancient Greek σύν (syn, 'with, together') and ἵημι (hiēmi, 'to send, to put'). The combination suggests 'to put together' in the mind, leading to the meaning of understanding or comprehending.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-tha
Translations: here, there, where
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'here', 'there', or 'where'. It indicates a specific location or point in space. It can be used to refer to a place already mentioned or understood from context, or to introduce a clause describing a location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὯΔΕ, ἘΚΕΙ͂, ὍΠΟΥ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative particle '-θα' (indicating place).
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nee
Translations: to no one, to nothing, for no one, for nothing, by no one, by nothing, with no one, with nothing, in no one, in nothing
Notes: This word is an indefinite negative pronoun or adjective, meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express a complete absence or negation of something or someone. It is often used in prohibitions or to state that something is not done by anyone or to anything. As a pronoun, it stands in place of a noun, and as an adjective, it modifies a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (mē, 'not') and ΕΙΣ (heis, 'one').
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝΙ
G2088
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-teh-ro-DOX-ohn
Translations: of other opinions, of different doctrines, of heterodox people, of those of other opinions
Notes: This word is a compound adjective meaning 'of other opinions' or 'holding different doctrines'. It describes someone who deviates from accepted or orthodox beliefs. It is used to refer to individuals or groups whose views are considered unconventional or contrary to established teachings.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΙΡΕΤΙΚΟΣ, ΑΛΛΟΔΟΞΟΣ
Etymology: The word ΕΤΕΡΟΔΟΞΟΣ (heterodoxos) is a compound of ἕτερος (heteros), meaning 'other' or 'different', and δόξα (doxa), meaning 'opinion', 'glory', or 'doctrine'. It literally means 'of other opinion'.
G2010, G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TET-rap-tai par-EL-thain
Translations: it has been permitted to pass by, it has been allowed to go past, it has been entrusted to go through
Notes: This is a compound phrase formed by two words joined together: ἘΠΙΤΕΤΡΑΠΤΑΙ (epitétraptai) and ΠΑΡΕΛΘΕΙΝ (parelthein). ἘΠΙΤΕΤΡΑΠΤΑΙ is the perfect passive indicative, third person singular, of the verb ἘΠΙΤΡΕΠΩ, meaning 'to permit' or 'to entrust'. ΠΑΡΕΛΘΕΙΝ is the aorist active infinitive of the verb ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ, meaning 'to pass by', 'to go past', or 'to go through'. Together, the phrase means 'it has been permitted to pass by' or 'it has been allowed to go through'. It describes an action that has been given permission to occur.
Inflection: ἘΠΙΤΕΤΡΑΠΤΑΙ: Third Person Singular, Perfect, Passive, Indicative; ΠΑΡΕΛΘΕΙΝ: Aorist, Active, Infinitive
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-ROY
Translations: clean, pure, clear, innocent, a clean, a pure
Notes: This word describes something as clean, pure, or free from defilement, whether physical, moral, or ritual. It can refer to a person who is innocent or ceremonially clean, or to an object that is unadulterated. It is often used to describe a state of being free from sin or guilt.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΝΟΙ, ΑΜΙΑΝΤΟΙ, ΑΜΟΛΥΝΤΟΙ
G2509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: ka-THA-per
Translations: just as, even as, as, according as
Notes: This word is a compound adverb and conjunction meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is done in the same way or to the same extent as something else. It functions similarly to 'like' or 'as' in English, setting up a parallel between two actions or states.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ, ΚΑΘΟ
Etymology: ΚΑΘΑΠΕΡ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the particle ΠΕΡ (per), which emphasizes the preceding word. It literally means 'down just as' or 'exactly according to'.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-gee-on
Translations: holy, sacred, a holy thing, a sacred thing, set apart
Notes: This word is an adjective meaning 'holy,' 'sacred,' or 'set apart.' It describes something that is consecrated to God, pure, or morally blameless. It can refer to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In its neuter form, it can also refer to a 'holy thing' or 'sacred place.'
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΟΣΙΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which inspires awe and reverence, particularly in a religious context.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G5090
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-meh-noss
Translations: sacred precinct, temple, a sacred precinct, a temple
Notes: This word refers to a sacred enclosure or a piece of land set apart and dedicated to a deity, often containing a temple or altar. It is a consecrated area, distinct from common ground, and is used to denote a holy place or sanctuary.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΑΟΣ
Etymology: From the Greek verb τέμνω (temnō), meaning 'to cut, to set apart', referring to a piece of land cut off or set apart for sacred use.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-GHEE-non-tai
Translations: they come, they arrive, they appear, they are present
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside' or 'alongside') and the verb γίνομαι (ginomai, meaning 'to become' or 'to come into being'). It means to come alongside, to arrive, or to be present. It is often used to describe people arriving at a specific place or event.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G1179
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dayp-nay-TAY-ree-on
Translations: dining room, a dining room, supper room
Notes: This word refers to a place where meals, especially dinner or supper, are eaten. It is a compound word derived from 'deipnon' (dinner) and the suffix '-terion' (a place for). It is typically used to describe a specific room set aside for dining.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From the Greek word 'deipnon' (dinner, supper) and the suffix '-terion', which denotes a place or instrument. It literally means 'a place for dinner'.
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-thee-SAN-tohn
Translations: of sitting down, of having sat down, of settling, of establishing
Notes: This word is the genitive plural masculine participle of the verb καθίζω (kathizō), meaning 'to sit down' or 'to cause to sit down'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or, as in this case, the subject of a genitive absolute construction, meaning 'when they had sat down' or 'of those who sat down'. It can also mean to settle or establish.
Inflection: Participle, Aorist, Active, Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ, ΚΑΘΗΜΑΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G2271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-soo-KHEE-as
Translations: of quietness, of rest, of silence, of peace, of tranquility
Notes: This word refers to a state of quietness, rest, or tranquility. It can describe a peaceful or undisturbed condition, often implying a lack of commotion or agitation. It is used to speak about the quality or state of being calm.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ, ΕΙΡΗΝΗ, ΓΑΛΗΝΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: men-see-toh-poy-OS
Translations: table-preparer, meal-preparer, a table-preparer, a meal-preparer
Notes: This is a compound word, likely meaning 'one who prepares the table' or 'one who prepares meals'. It refers to an individual responsible for setting up and serving food, similar to a steward or a server. It is not a common word found in standard Koine Greek lexicons, suggesting it might be a specialized term or a later formation.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This is a compound word formed from 'mensa' (Latin for table, meal) and the Greek suffix '-ποιός' (poios), meaning 'maker' or 'doer'. It literally means 'table-maker' or 'meal-maker'. The use of 'mensa' suggests a Latin influence or a context where Latin terms were integrated.
G5010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-xey
Translations: (to) order, (to) arrangement, (to) rank, (to) course, (to) position
Notes: This word refers to an orderly arrangement, a fixed position, a rank, or a course of action. It implies a structured or organized state of things. In a sentence, it would typically indicate the manner or state in which something is done or exists, often in a dative construction meaning 'in order' or 'in a certain arrangement'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΤΑΓΜΑ
Etymology: From the Greek verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange, to put in order'. It refers to the result of arranging or ordering something.
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-TEE-thee-see
Translations: he sets before, he presents, he serves, he places beside, he lays before, he offers
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning "beside" or "alongside," and the verb τίθημι (tithēmi), meaning "to place" or "to put." It describes the action of placing something beside or before someone, often with the implication of serving, presenting, or offering it. It can be used in contexts like serving food, presenting an argument, or entrusting something to someone.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The verb παρατίθημι (paratithēmi) is formed from the prefix παρά (para), meaning "beside" or "alongside," and the verb τίθημι (tithēmi), meaning "to place" or "to put." It signifies placing something in proximity or presenting it.
G740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-toos
Translations: bread, loaves
Notes: This word refers to bread or a loaf of bread. It is commonly used to describe food in general, or specifically the staple food made from grain. In the provided examples, it appears to be used in the context of offerings or provisions.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΤΡΟΦΗ
Etymology: The word ἄρτος (artos) is of uncertain origin, possibly from an Indo-European root meaning 'to fit together' or 'to prepare'.
G3116
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-GHEH-ee-ross
Translations: cook, a cook, butcher, a butcher
Notes: This word refers to a cook, someone who prepares food. It can also refer to a butcher, someone who slaughters and prepares meat. It is typically used to describe a professional who handles food preparation or meat processing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From an assumed compound of μάγη (magē, "kneading, dough") and a derivative of the root of ἀγείρω (ageirō, "to gather").
G1722, G0030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ANG-gee-on
Translations: a vessel, a container, a jar, a pot
Notes: This word is a compound of the preposition 'ἐν' (in, into) and the noun 'ἀγγεῖον' (vessel, container). It refers to a container or vessel, often used for holding liquids or other substances. It can be used in a sentence to describe any kind of receptacle.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΓΕΙΟΝ, ΣΚΕΥΟΣ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eh-NOSS
Translations: of one, of a, of an
Notes: This word is the genitive singular form of the numeral 'one'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of one' or 'of a' is used in English. It can refer to a single person or thing, or to a part of a whole.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
G1035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-DES-mah-tos
Translations: of food, of a food, of meat, of a meat
Notes: This word refers to something eaten, such as food or meat. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'. For example, it could describe the source or type of a meal.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΙΟΝ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: HEK-as-toh
Translations: each, every, each one, every one, to each, to every, to each one
Notes: This word means 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It often appears in the dative case, meaning 'to each' or 'for each', indicating distribution or assignment to individuals. For example, it can be used to say 'to each person' or 'every one of them'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΣ, ΑΥΤΟΣ
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-TI-thay-sin
Translations: he sets before, he presents, he offers, he commits, he entrusts
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside' or 'alongside') and the verb τίθημι (tithēmi, meaning 'to place' or 'to put'). It means to place something beside or before someone, to present it, or to offer it. In a broader sense, it can also mean to commit or entrust something to someone, especially in a financial or spiritual context. It is used to describe the action of putting food on a table, or entrusting a task or responsibility.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ka-TEF-khe-tai
Translations: prays beforehand, prays first, offers prayer beforehand
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes πρό (before) and κατά (down/against) and the verb εὔχομαι (to pray). It means to pray in advance or to offer a prayer before an event or action. It describes the act of pre-emptive prayer.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Middle Voice
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-REH-oos
Translations: priest, a priest
Notes: This word refers to a priest, a person authorized to perform sacred rites of a religion, especially as a mediatory agent between humans and God or gods. In ancient contexts, priests were often responsible for sacrifices, rituals, and interpreting divine will. It is typically used to refer to a male religious official.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ
Etymology: From the Greek word ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy'. The suffix -εύς (-eus) indicates a person associated with or performing a specific function.
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FES
Translations: of food, of nourishment, of sustenance
Notes: This word refers to food, nourishment, or sustenance. It is used to describe anything that provides nourishment, whether literal food for the body or spiritual sustenance. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ, ΕΔΕΣΜΑ
G1089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-SAH-sthai
Translations: to taste, to partake of, to experience, to eat
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to taste' or 'to partake of'. It is often used in a figurative sense to mean 'to experience' something, such as death or suffering. It can also simply mean 'to eat' or 'to take food'.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ἘΣΘΙΩ, ΠΙΝΩ, ΜΕΤΕΧΩ
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KHEES
Translations: of a vow, of a prayer, of a wish
Notes: This word refers to a vow, a prayer, or a wish. It is often used in the context of a solemn promise made to God or a fervent request. In the provided examples, it appears in the genitive case, indicating possession or relation, such as 'the days of his vow'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΔΕΗΣΙΣ
Etymology: From εὔχομαι (eúkhomai, "to pray, to vow").
G0111
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-THEM-ee-ton
Translations: unlawful, forbidden, unholy, improper, an unlawful thing, that which is unlawful
Notes: This word describes something that is not permitted by law, custom, or divine will. It signifies an action or thing that is contrary to what is right or established. It can be used to describe actions, objects, or situations that are considered illicit or taboo.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΟΜΟΝ, ΑΣΕΒΕΣ, ΑΚΑΘΑΡΤΟΝ
G0712
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-ris-toh-poy-eh-SAH-meh-nos
Translations: having made breakfast, having prepared a meal, having eaten breakfast, having dined
Notes: This word is a participle derived from the verb ἀριστοποιέω, meaning 'to make breakfast' or 'to prepare a meal'. It can also imply the act of eating breakfast or dining. As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, often functioning adverbially to indicate the circumstances or time of another action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΙΠΝΟΠΟΙΕΩ, ΕΥΩΧΕΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EU-khe-tai
Translations: prays over, prays in addition, invokes, imprecates
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, over, in addition to') and the verb εὔχομαι (euchomai, 'to pray, to wish'). It means to pray over something or someone, to pray in addition to a previous prayer, or to invoke or imprecate something. It is often used in the context of offering prayers or wishes concerning a specific object or situation.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΥΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, over, in addition to') and εὔχομαι (euchomai, 'to pray, to wish').
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ar-KHO-me-noy
Translations: beginning, those who are beginning, those who are ruled, those who are governed, subjects
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'archomai'. It can mean 'beginning' or 'starting' when used in the middle voice. In the passive voice, it means 'being ruled' or 'being governed', often referring to subjects or subordinates. Its meaning depends on the context.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Nominative or Vocative Case, Masculine, Plural
Synonyms: ΥΠΟΤΑΣΣΟΜΕΝΟΙ, ΥΠΗΚΟΟΙ
G3973, G1099
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PAH-oo-MEH-noi-geh-RAI-roo-see
Translations: they honor by ceasing, they cease and honor, they stop honoring
Notes: This appears to be a compound or concatenated phrase formed by two words: the present middle/passive participle of ΠΑΥΩ (PAUŌ), meaning 'stopping' or 'ceasing,' and the present active indicative 3rd person plural of ΓΕΡΑΙΡΩ (GERAIRŌ), meaning 'they honor' or 'they revere.' The combination suggests an action where the act of ceasing or stopping is directly related to or results in honoring. For example, 'they honor by ceasing' or 'they cease and honor.' It describes a group of people who perform both actions simultaneously or sequentially.
Inflection: ΠΑΥΟΜΕΝΟΙ: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine/Neuter, Plural. ΓΕΡΑΙΡΟΥΣΙ: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural.
G5524
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-ray-GON
Translations: a provider, a supplier, a furnisher, a benefactor, provider, supplier, furnisher, benefactor
Notes: This word refers to someone who provides or furnishes something, often at their own expense. It can describe a supplier, a benefactor, or one who equips or supplies resources. In ancient Greece, a 'chorēgos' was a wealthy citizen who financed and organized the chorus for a dramatic performance, thus acting as a patron or provider.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΟΤΗΡ, ΠΑΡΟΧΕΥΣ, ΕΥΕΡΓΕΤΗΣ
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ays
Translations: (of) life, (of) a life
Notes: Ζωῆς (zōēs) is the genitive singular form of the noun ζωή (zōē), which means 'life'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of life' or 'belonging to life'. It can refer to physical life, spiritual life, or a way of living. For example, it might be used in phrases like 'the word of life' or 'the tree of life'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hee-EH-ras
Translations: sacred, holy, a sacred, a holy, of sacred, of holy
Notes: This word describes something as sacred, holy, or consecrated. It is used to refer to things, places, or persons that are set apart for religious purposes or are considered divine. For example, it can describe sacred objects, holy places, or even sacred writings. It is an adjective and will modify a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G2698
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-THEM-eh-noy
Translations: having laid down, having deposited, having stored up, having put down, having placed
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'κατατίθημι' (katatithēmi), which means 'to lay down', 'to deposit', or 'to store up'. It describes an action that has been completed in the past by the subject. It can be used to indicate the act of placing something down, or more figuratively, to deposit or store something for safekeeping.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or things done. It can encompass both good and bad deeds depending on the context, describing the outcome or result of an effort. It is often used to describe the actions of people or God.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΕΔΟΜΕΝΑ
G1181
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEI-lees
Translations: evening, a evening, dusk, late in the day
Notes: This word refers to the time of day when the sun sets, specifically evening or dusk. It is often used to indicate the period from late afternoon until nightfall. In the provided examples, it consistently refers to the evening time, such as 'in the evening' or 'at evening'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΣΠΕΡΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the concept of 'fear' or 'cowardice' (δείλη, 'cowardice'), possibly referring to the time when shadows lengthen and things become less clear or more uncertain.
G5167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-pon-tai
Translations: they turn, they turn around, they are put to flight, they are routed, they flee
Notes: This word means to turn, to change direction, or to cause something to turn. In a military context, it often means to put an enemy to flight or to rout them. It can also imply a change of mind or a turning towards or away from something.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΦΕΥΓΩ
G1172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dayp-NOO-see
Translations: they eat dinner, they dine, they sup
Notes: This word is a verb meaning 'to eat dinner' or 'to sup'. It refers to the act of partaking in the main meal of the day, which was typically eaten in the evening. It is used to describe a group of people performing this action.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΣΘΙΟΥΣΙ, ΦΑΓΟΥΣΙ
Etymology: The word δειπνέω (deipneō) comes from δεῖπνον (deipnon), meaning 'dinner' or 'main meal'.
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pos-TREP-san-tes
Translations: having returned, returning, when they returned
Notes: This word is an aorist active participle, indicating an action completed prior to or at the same time as the main verb in the sentence. It describes the subject as having performed the action of returning. It is often translated with a clause like 'when they returned' or 'after they returned'.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hupó, “under, below”) + στρέφω (stréphō, “to turn”). The combination means to turn back or return.
G4776
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soong-ka-theh-ZOH-meh-non
Translations: sitting together, a sitting together, of those sitting together, of those who sit together
Notes: This word is a compound participle, meaning 'sitting together' or 'to sit down with'. It describes a group of people who are in the act of sitting down or are already seated in a shared space. It is often used to indicate companionship or a shared activity that involves being seated.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΣΥΝΚΑΘΗΜΑΙ, ΣΥΝΕΔΡΕΥΩ
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: kseh-NOHN
Translations: of strangers, of foreigners, of guests, of hosts, of aliens, of Gentiles
Notes: This word refers to those who are foreign, alien, or simply guests. It can be used as a noun meaning 'stranger' or 'foreigner,' or as an adjective meaning 'foreign' or 'alien.' In the provided examples, it is used in the genitive plural, indicating possession or relation to multiple strangers or foreigners.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΟΓΕΝΗΣ, ΠΑΡΟΙΚΟΣ
G2137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-TOO-khee-en
Translations: may they be fortunate, may they prosper, may they succeed
Notes: This is a verb meaning 'to be fortunate,' 'to prosper,' or 'to succeed.' The form 'ΕἸΤΥΧΟΙΕΝ' is in the optative mood, which expresses a wish, a potential, or a possibility. In this case, it conveys a wish for a group of people to be fortunate or to succeed.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΕΥ̓ΟΔΌΩ, ΚΑΛΩ͂Σ ΠΡΆΣΣΩ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: pah-RON-tes
Translations: present, being present, those who are present
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'πάρειμι' (to be present). It describes someone or something that is currently in a particular place or situation. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the present people'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'those who are present').
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΟΝΤΕΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΕΣ
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAV-gee
Translations: cry, a cry, outcry, a shout, clamor, a clamor
Notes: ΚΡΑΥΓΗ refers to a loud sound, often an outcry, shout, or clamor. It can express distress, anger, or a strong appeal. It is typically used to describe a vocalization that is intense and attention-grabbing, such as a cry for help or a loud protest.
Inflection: Singular, Nominative or Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΗ, ΦΩΝΗ, ΟΛΟΛΥΓΜΟΣ
Etymology: From the verb κράζω (krázō, "to cry out"). It denotes the act or result of crying out.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
Notes: This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G2351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THO-roo-bos
Translations: tumult, an uproar, a disturbance, a noise, a clamor
Notes: This word refers to a loud noise, a commotion, or a state of disorder and confusion, often caused by a crowd or a group of people. It can describe a general disturbance, an uproar, or the noise associated with a crowd's activity. It is used to describe situations ranging from a simple noise to a violent riot.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΑΡΑΧΗ, ΚΡΑΥΓΗ, ΗΧΟΣ
Etymology: The word 'ΘΟΡΥΒΟΣ' is of uncertain origin, possibly related to the verb θορέω (thoreō), meaning 'to leap, to spring up', suggesting a sense of agitation or commotion.
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-AH-ee-nay
Translations: defiles, pollutes, stains, contaminates
Notes: This word means to defile, pollute, or stain, often in a moral, ritual, or physical sense. It describes the act of making something impure or unclean. It can be used to refer to physical dirt, but more commonly to ritual impurity or moral corruption.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΚΟΙΝΟΩ
G2981
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-LEE-ahs
Translations: of speech, of talk, of conversation, of utterance, of a saying, of a report, of a rumor
Notes: This word refers to speech, talk, or conversation. It can also denote a specific saying, an utterance, or even a report or rumor. It is used to describe the act or content of speaking.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΡΗΜΑ, ΦΩΝΗ
Etymology: The word derives from the verb λαλέω (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk'. Its origin is likely onomatopoeic, imitating the sound of babbling or chattering.
G3889
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-kho-ROO-sin
Translations: they yield, they give way, they withdraw, they concede, they permit, they allow
Notes: This word is a verb meaning 'to yield', 'to give way', 'to withdraw', 'to concede', or 'to permit'. It implies moving aside or granting permission, often in the sense of making room for someone or something, or allowing something to happen. It can be used in contexts where one person or group yields to another's authority or request.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΙΚΩ, ΥΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ
G2545
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-toiss
Translations: and yet, nevertheless, although, even though, and indeed, and certainly, and to them, and for them
Notes: This word is a compound of the conjunction "καί" (and, even) and the particle "τοι" (indeed, certainly). It functions as a strong adversative conjunction or adverb, meaning 'and yet' or 'nevertheless', often introducing a statement that contrasts with what has just been said. It can also be interpreted as 'and indeed' or 'and certainly', emphasizing a previous statement. In some contexts, particularly when followed by a dative plural, it can be understood as 'and to them' or 'and for them', acting as a combination of 'and' and the dative plural of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (these/those) or the definite article 'ὁ' (the). Given the context, it most commonly functions as an adversative conjunction.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction/adverb). If interpreted as 'and to them/for them', it would be Dative, Plural, All genders.
Synonyms: ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ, ΑΛΛΑ
Etymology: The word "ΚΑΙΤΟΙ" is a compound formed from the conjunction "καί" (and, even) and the particle "τοι" (indeed, certainly).
G1855
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh-then
Translations: outside, from outside, outwardly, without
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'outside' or 'from outside'. It describes something that is external or comes from an external source. It can be used to specify where an action takes place or where something originates.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΩ
G3466
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-STAY-ree-on
Translations: mystery, a mystery, secret, a secret
Notes: This word refers to something hidden or secret, which is not yet revealed or understood. In a religious context, it often refers to a divine truth or purpose that is revealed only to those who are initiated or enlightened. It can also refer to a secret rite or doctrine.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΟΝ, ΚΡΥΠΤΟΝ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ
Etymology: The word ΜΥΣΤΗΡΙΟΝ comes from the Greek verb μύω (myō), meaning 'to close the eyes or mouth', referring to the secrecy or silence associated with mysteries or secret rites. It is related to the 'mysteries' of ancient Greek religions.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: FREEK-ton
Translations: terrible, a terrible thing, dreadful, a dreadful thing, fearful, a fearful thing, horrible, a horrible thing
Notes: This word describes something that causes shivers, dread, or horror. It is used to emphasize the awe-inspiring or terrifying nature of a person, event, or object. It can be translated as 'terrible,' 'dreadful,' 'fearful,' or 'horrible.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΔΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΦΡΙΚΤΟΣ (phriktos) is derived from the verb φρίσσω (phrissō), meaning 'to shiver, to shudder, to tremble.' It describes something that causes such a physical reaction.
G1787
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-don
Translations: within, inside, at home
Notes: This word is an adverb meaning 'within' or 'inside'. It indicates location, referring to something being in the interior of a place or house. It can also be used to mean 'at home'. It does not change its form based on gender, number, or case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΣΩ, ΕΝΤΟΣ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'δόν' (don), a suffix indicating place or direction. It refers to being 'in' a certain place.
G4623
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-OH-pay
Translations: silence, a silence
Notes: This word refers to a state of silence or quietness. It can be used to describe the absence of sound or speech, or a period of quiet contemplation. It is typically used as a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΙΓΗ
Etymology: The word ΣΙΩΠΗ is of uncertain origin, but it is thought to be an onomatopoeic word, imitating the sound of silence or a hush.
G2699
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-FAH-ee-neh-tai
Translations: it appears, it becomes visible, it is evident, it is clear
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb φαίνω (phainō, meaning 'to shine' or 'to appear'). In its passive form, it means 'to appear clearly' or 'to become evident'. It is used to describe something that becomes visible or manifest, often implying a clear or undeniable appearance. For example, 'it is evident that...' or 'it appears that...'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΕΤΑΙ, ΔΗΛΟΥΤΑΙ, ΦΑΝΕΡΟΥΤΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ai-TI-on
Translations: cause, a cause, reason, a reason, responsible, guilty, blame
Notes: This word refers to the cause or reason for something, or someone who is responsible or guilty for an action or outcome. It can function as both a noun, meaning 'a cause' or 'a reason,' and as an adjective, meaning 'responsible' or 'guilty.' It is often used to identify the origin or source of an event or state.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑἸΤΙΑ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑΡΧΗ
Etymology: The word originates from the Greek verb αἰτέω (aitéō), meaning 'to ask, beg, or demand.' Over time, it evolved to refer to that which is asked for or demanded as a reason or cause.
G1336
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-ay-nay-KAYS
Translations: continual, continuous, perpetual, permanent, constant, lasting, forever
Notes: This adjective describes something that is continuous, perpetual, or lasting without interruption. It signifies an ongoing state or action, often implying something that endures forever or for a very long time. It can be used to describe a continuous offering, a permanent state, or an unending duration.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΙΩΝΙΟΣ, ΑΔΙΑΛΕΙΠΤΟΣ, ΑΕΝΑΟΣ
Etymology: From διά (dia, "through") and ἠνεκής (ēnekēs, "carried, borne"), implying something carried through to the end or continuously.
G3525
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-psis
Translations: sobriety, watchfulness, vigilance, a sobriety, a watchfulness, a vigilance
Notes: This word refers to a state of spiritual alertness, watchfulness, and self-control. It implies a clear-headedness and freedom from spiritual intoxication or distraction, often used in a moral or religious context to describe a state of being sober-minded and vigilant against temptation or error.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΓΡΗΓΟΡΣΙΣ, ΑΓΡΥΠΝΙΑ
Etymology: From the verb νήφω (nēphō), meaning 'to be sober, to be watchful'.
G3354
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-TREE-sthai
Translations: to measure, to be measured, to be moderate, to be temperate, to be proportioned
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'μετρέω'. It means 'to measure' or 'to be measured', often implying a standard or limit. In the middle or passive voice, it can also convey the sense of 'to be moderate' or 'to be temperate', referring to one's actions or character being kept within proper bounds. It can be used in contexts where something is being assessed, apportioned, or where self-restraint is emphasized.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΜΕΤΡΙΑΖΩ, ΣΥΜΜΕΤΡΕΩ
Etymology: The word 'μετρέω' comes from 'μέτρον' (metron), meaning 'measure' or 'limit'. It refers to the act of applying a standard or rule.
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FANE
Translations: food, nourishment, sustenance, a food
Notes: This word refers to food or nourishment, anything that sustains life. It is commonly used in contexts describing physical sustenance, but can also metaphorically refer to spiritual or intellectual nourishment. In this form, it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΟΣ, ΕΔΕΣΜΑ
G4213
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-ton
Translations: drink, a drink, potion, a potion
Notes: This word refers to something that is drunk, a beverage, or a potion. It is used to describe any liquid consumed for nourishment or pleasure, or a prepared liquid mixture.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΟΣΙΣ, ΠΟΜΑ
Etymology: From the verb πίνω (pínō), meaning 'to drink'.
G2884
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ko-ROO
Translations: of a cor, of a homer, cor, homer
Notes: This word refers to a 'cor' or 'homer', which was an ancient Hebrew unit of dry and liquid measure. It was equivalent to ten ephahs or ten baths, approximately 220 liters or 6 bushels. It is often used in contexts related to agricultural produce like grain or oil.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word 'κορος' (koros) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'כֹּר' (kor).
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-TAK-san-ton
Translations: (of) having commanded, (of) having ordered, (of) having enjoined
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προστάσσω' (prostassō), meaning 'to command' or 'to order'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by someone. In this form, it indicates an action that has been completed in the past by multiple subjects, and it is in the genitive case, often indicating possession, origin, or the subject of a genitive absolute construction.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
Etymology: The word 'προστάσσω' (prostassō) is a compound word formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange' or 'to appoint'. Together, they convey the sense of arranging or appointing something towards someone, hence 'to command' or 'to order'.
G1754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-er-GOO-see
Translations: work, operate, effect, perform, be active
Notes: This verb means to be at work, to be active, to operate, or to effect something. It describes the active exertion of power or influence, often with a focus on the result or outcome of that activity. It can be used to describe both human and divine action.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
Etymology: The word ἘΝΕΡΓΕΩ (energeō) is derived from the Greek words ἐν (en), meaning 'in' or 'within', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'to be in work' or 'to be at work'.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-tek-soo-SEE-ah
Translations: self-authority, self-power, free will, self-determination, independence, a self-authority, a self-power, a free will, a self-determination, an independence
Notes: This is a compound word formed from 'αὐτός' (self) and 'ἐξουσία' (authority, power). It refers to the state of having power or authority over oneself, implying self-determination, independence, or free will. It describes the ability to act according to one's own will without external compulsion.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΕΞΟΥΣΙΟΝ, ΑΥ̓ΤΟΝΟΜΙΑ
Etymology: This word is a compound derived from the Koine Greek words 'αὐτός' (autos), meaning 'self' or 'same', and 'ἐξουσία' (exousia), meaning 'authority', 'power', or 'right'.
G1947
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-koo-REE-ah
Translations: aid, help, succor, assistance, relief, an aid, a help
Notes: This word refers to aid, help, or assistance, especially in times of need or distress. It describes the act of providing support or relief to someone. It is typically used as a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΗΘΕΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
Etymology: The word ἘΠΙΚΟΥΡΙΑ (epikouria) is derived from the adjective ἐπίκουρος (epikouros), meaning 'helping' or 'succoring'. This adjective itself comes from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition', and the verb κουρέω (koureō), which relates to caring or tending.
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-leh-os
Translations: mercy, a mercy, compassion, pity
Notes: ἘΛΕΟΣ refers to active compassion, pity, or mercy, often extended by a superior to an inferior, or by God to humanity. It implies a deep feeling of sympathy that leads to practical help or forgiveness. It is frequently used in the context of God's benevolent actions towards His people.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
Etymology: The etymology of ἘΛΕΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to a root meaning 'to feel pity' or 'to be moved by compassion'.
G0997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-ay-THEIN
Translations: to help, to aid, to assist, to succor
Notes: This word is a verb meaning 'to help' or 'to aid'. It is often used to describe providing assistance or support to someone in need or in a difficult situation. It can be used with a dative object to indicate the person being helped.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΕΠΙΚΟΥΡΕΩ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-EE-oys
Translations: you ask, you demand, you think worthy, you deem worthy
Notes: This word is a verb meaning 'to ask for', 'to demand', or 'to deem worthy'. It is often used in contexts where someone is requesting something, or when someone is considered deserving of something. For example, it can be used to say 'you ask for something' or 'you consider someone worthy'.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-POH-tan
Translations: whenever, when, as often as
Notes: This word is an adverb that means 'whenever' or 'as often as'. It is used to introduce a temporal clause, indicating that something happens at any time or every time a certain condition is met. It emphasizes the indefinite or repeated nature of the action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the adverb ὅποτε (hopote), meaning 'whenever', combined with the particle ἄν (an), which adds a sense of indefiniteness or contingency.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-ohn-tai
Translations: they ask, they beg, they pray, they entreat, they need
Notes: This word is a verb meaning to ask, beg, pray, or entreat. It can also mean to need or to lack something. It is often used in the context of making a request or supplication to someone, or expressing a need for something.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TOOS
Translations: themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence or clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'they save themselves'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G2107
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fee-EH-tai
Translations: desires, longs for, strives for, aims at
Notes: This verb means to long for, desire, or strive after something. It implies a strong yearning or aspiration. It is often used with the genitive case to indicate the object of desire or pursuit.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FAS
Translations: food, nourishment, provisions, a meal
Notes: This word refers to food or nourishment, that which sustains life. It can also refer to provisions in general or a specific meal. It is used in contexts where sustenance is provided or consumed.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ, ΕΔΕΣΜΑ
G0639
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-roo-MEH-noys
Translations: those in perplexity, those in doubt, those at a loss, those in need, those without resources, to those in perplexity, to those in doubt, to those at a loss, to those in need, to those without resources
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aporeo', meaning 'to be at a loss' or 'to be in perplexity'. It describes people who are in a state of difficulty, doubt, or lack of resources. It can refer to those who are perplexed, those who are in need, or those who are without a way forward. In the provided context, it refers to 'those in need' or 'those without resources', as food is being distributed to them.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ἈΠΟΡΟΥΝΤΕΣ, ἘΝΔΕΕΙΣ, ΠΕΝΗΤΕΣ
G3713
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: o-REH-gayn
Translations: to reach out, to stretch forth, to desire, to long for, to aspire to
Notes: This is the present active infinitive form of the verb ὀρέγω (oregō). It means to reach or stretch out, often with the implication of reaching for something with desire or longing. It can also mean to aspire to or strive for something. It is used to express an action of extending oneself physically or mentally towards a goal or object.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΕΩ, ΕΦΙΕΜΑΙ
Etymology: The verb ὀρέγω (oregō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to stretch out, to reach'.
G1195
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEH-ees
Translations: almost, nearly, lacking little
Notes: This word is an adverb meaning 'almost' or 'nearly'. It is often used to indicate that something is very close to happening or being true, but not quite. It can also imply 'lacking little' or 'wanting little'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΛΙΓΟΥ, ΣΧΕΔΟΝ
Etymology: The word ΔΕΩ (deō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to bind' or 'to lack'. In Koine Greek, it developed senses related to needing, lacking, or being bound.
G3339
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-DOH-sees
Translations: distributions, a distribution, sharing, a sharing, imparting, an imparting
Notes: This word refers to the act of distributing, sharing, or imparting something. It implies a giving out or a participation in something with others. It is often used in contexts of sharing resources, knowledge, or spiritual gifts.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΔΟΣΙΣ
G1832
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: EX-es-tee
Translations: it is lawful, it is permitted, it is possible
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It is always used in the third person singular and typically takes a dative case for the person to whom something is lawful or permitted, and an infinitive for the action that is lawful. For example, 'it is lawful for me to go'. It can also mean 'it is possible'.
Inflection: Impersonal, 3rd Person Singular, Present, Indicative
Synonyms: ΕΝΕΣΤΙ, ΠΡΟΣΗΚΕΙ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἔστι (esti), meaning 'it is'. The combination implies 'it is out of' or 'it is from' a certain state, leading to the meaning of 'it is permissible' or 'it is possible'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-sthai
Translations: to make, to do, to create, to produce, to perform, to cause, to bring about, to appoint, to observe, to celebrate
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō). It generally means 'to make' or 'to do', but in the middle voice, it often implies 'to make for oneself' or 'to do for oneself', or 'to cause to be done'. It can also be used idiomatically in various contexts, such as 'to perform' an action, 'to celebrate' a festival, or 'to appoint' someone. It is a very common and versatile verb in Koine Greek.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1362
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: DI-kha
Translations: apart, separately, without, besides, by oneself, in two
Notes: This word functions as an adverb meaning 'apart' or 'separately'. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to mean 'without' or 'besides'. It emphasizes separation or exclusion from something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΧΩΡΙΣ, ΑΝΕΥ
Etymology: From the root of ΔΥΟ (duo), meaning 'two', indicating a division into two parts or separation.
G2012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pi-TRO-pon
Translations: of a steward, of a guardian, of an administrator, of a manager, of a trustee, of a tutor
Notes: This word refers to someone entrusted with the management of a household, property, or affairs, often on behalf of another. It can denote a steward, a guardian, an administrator, or a trustee. It is used in a general sense to describe someone who has oversight or charge over something.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΟΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΗΤΗΣ
Etymology: The word ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ is a compound word derived from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΤΡΕΠΩ (trepo), meaning 'to turn' or 'to direct'. Thus, it literally means 'one who is turned over to' or 'one who is directed over', referring to someone entrusted with authority or management.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYS
Translations: (of) wrath, (of) anger, (of) indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in the New Testament to denote God's righteous anger or wrath against sin, which can lead to judgment or punishment. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ
Etymology: From the verb ὀργάω (orgao), meaning 'to swell, to be full of sap,' suggesting a swelling or rising of emotion.
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-MEE-ai
Translations: stewards, treasurers, dispensers, administrators, a steward, a treasurer, an administrator
Notes: This word refers to individuals responsible for managing a household, finances, or resources. They are often entrusted with the care and distribution of property or funds. In a broader sense, it can refer to anyone who dispenses or administers something, such as a dispenser of justice or a guardian of principles.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΟΙ, ΔΙΑΚΟΝΟΙ
Etymology: From the verb ΤΑΜΙΕΥΩ (tamieúō), meaning 'to manage, to dispense, to store up', which is related to ΤΑΜΙΕΙΟΝ (tameion), meaning 'storehouse, treasury'.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAI-oy
Translations: righteous, just, upright, innocent
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who is morally upright, innocent, or acting in accordance with what is right. It is often used to describe God's character or the character of those who follow His will.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THY-moo
Translations: (of) passion, (of) anger, (of) wrath, (of) indignation, (of) a passion, (of) an anger, (of) a wrath, (of) an indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense and sudden, emotional outburst or passion. It can denote anger, wrath, or indignation, often with the implication of a boiling or surging emotion. It describes a powerful emotional state, sometimes referring to the seat of emotions or the soul itself.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'to rush, to rage', referring to a strong, often violent, emotional state.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-thek-tee-KOY
Translations: restraining, holding back, able to restrain, able to hold back
Notes: This word describes something or someone that has the ability to restrain, hold back, or control. It implies a capacity for self-control or for limiting the actions of others or oneself. It is used to describe individuals or principles that are effective in preventing something from happening or in keeping something within bounds.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΕΓΚΡΑΤΕΙΣ, ΣΥΝΕΧΟΝΤΕΣ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pis-TEH-ohs
Translations: of faith, of belief, of trust, of conviction
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'πίστις' (pistis), meaning 'faith', 'belief', or 'trust'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the work of faith' or 'by means of faith'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
G4399
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-TAH-tai
Translations: leaders, rulers, chiefs, patrons, protectors, guardians
Notes: This word refers to those who stand before others, acting as leaders, rulers, or protectors. It can describe someone in a position of authority or someone who provides assistance and guardianship.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ei-RAY-nays
Translations: of peace, of a peace
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'eirene', meaning 'peace'. It is used to indicate possession or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the God of peace' or 'a time of peace'. It refers to a state of tranquility, harmony, or absence of conflict.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἩΣΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
G5257
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-poor-GOY
Translations: ministers, servants, assistants
Notes: This word refers to those who serve or assist, often in a subordinate or instrumental capacity. It can describe someone who performs a service, carries out a task, or acts as an agent for another. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, 'under') and 'ἔργον' (ergon, 'work'), literally meaning 'under-worker'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΟΙ, ΔΟΥΛΟΙ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ray-THEN
Translations: having been said, spoken, that which was said, a word spoken
Notes: This word is a passive participle, meaning 'having been said' or 'spoken'. It refers to something that has been uttered or stated by someone. It is often used to introduce or refer back to a statement or a command that has already been made.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΙΡΗΜΕΝΟΝ, ΛΕΛΑΛΗΜΕΝΟΝ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: iss-khoo-ROH-teh-ron
Translations: stronger, mightier, more powerful, a stronger thing, a mightier thing
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ἰσχυρός' (ischyros), meaning 'strong' or 'mighty'. Therefore, 'ἰσχυρότερον' means 'stronger' or 'mightier'. It is used to compare the strength or power of one thing to another, indicating a greater degree of strength. For example, one might say 'this is stronger than that'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΔΥΝΑΤΩΤΕΡΟΝ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΝ
Etymology: The word ἰσχυρός (ischyros) comes from ἰσχύς (ischys), meaning 'strength' or 'might'.
G3727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-koo
Translations: of oath, of an oath, of a vow
Notes: This word refers to an oath or a solemn vow, often made to God or a deity, or between people. It signifies a formal declaration or promise, often invoked with a divine witness, and carries significant weight and obligation. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or relation, such as 'of an oath' or 'concerning an oath'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΕΥΧΗ
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OM-noo-ane
Translations: to swear, to take an oath, to make an oath
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to swear' or 'to take an oath'. It is used to express the action of making a solemn declaration, often calling upon a deity or sacred object as a witness. It can be used in contexts where someone is pledging truthfulness or making a vow.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΟΡΚΙΖΩ, ΟΡΚΟΣ
Etymology: The word ὄμνυμι (omnymi) comes from an ancient Indo-European root meaning 'to swear' or 'to bind by an oath'.
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EES-tah-tai
Translations: to turn into, to become, to change into, to stand around, to surround, to avoid
Notes: This verb means to turn or change into something, to become, or to result in. It can also mean to stand around or to surround. In some contexts, it can mean to avoid or keep away from. It is often used to describe a transformation or a change of state.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΚΥΚΛΟΩ
G5501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHEI-ron
Translations: worse, a worse thing, inferior, more evil
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective meaning 'worse' or 'inferior'. It is used to describe something that is of a lower quality, more evil, or in a more disadvantageous state compared to something else. It can function as a predicate adjective or an attributive adjective, often appearing with a genitive of comparison.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΙΩΝ, ΗΤΤΩΝ
Etymology: The word 'χείρων' is the comparative form of the adjective 'κακός' (bad, evil). Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word used to express a comparative degree of negativity or inferiority.
G3588, G1965
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAYS-ep-ee-OR-kee-as
Translations: (of) the perjury, (of) the false oath, (of) the breaking of an oath
Notes: This is a compound word consisting of the definite article 'the' (ΤΗΣ) and the noun 'perjury' (ἘΠΙΟΡΚΙΑ). The word refers to the act of swearing a false oath or breaking an oath. It is used to describe the violation of a solemn promise made under oath.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΡΚΟΒΑΣΙΑ, ΨΕΥΔΟΡΚΙΑ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-lam-BAH-non-tes
Translations: supposing, assuming, thinking, taking up, receiving, answering
Notes: This word is a present active participle, meaning 'supposing' or 'assuming'. It describes an ongoing action of taking something to be true or holding a certain opinion. It can also mean 'to take up' or 'to receive' in a physical sense, or 'to answer' in a conversational context. Its meaning often depends on the surrounding context, but it generally conveys the idea of forming an opinion or taking something into consideration.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teg-NOHS-thai
Translations: to be condemned, to be found guilty, to be judged, to be convicted
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'καταγινώσκω' (kataginōskō). It means 'to be condemned' or 'to be found guilty'. It describes the state of being judged unfavorably or having a negative verdict passed against one. It is often used in legal or moral contexts.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΩ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHA-sin
Translations: they say, they speak, they assert
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb ΦΗΜΙ (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to indicate that a group of people are saying or asserting something. For example, it could be used in a sentence like 'They say that the king is wise.'
Inflection: Third person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΟΥΣΙΝ, ΕἸΠΟΥΣΙΝ
G0569
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pis-TOU-meh-non
Translations: disbelieved, unbelieved, doubted, a disbelieved thing, an unbelieved thing, a doubted thing
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb ἀπιστέω (apisteō), meaning 'to disbelieve' or 'to be faithless'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is being disbelieved or doubted. It can refer to a statement, a fact, or a person that is not believed.
Inflection: Present, Passive, Nominative/Accusative/Vocative, Singular, Neuter
Synonyms: ΑΠΕΙΘΟΥΜΕΝΟΝ, ΑΠΙΣΤΟΥΝ
Etymology: The word ἀπιστέω (apisteō) is a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πιστεύω (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. Thus, it literally means 'not to believe' or 'to be without faith'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: spoo-DAH-zoos-ee
Translations: they are eager, they strive, they endeavor, they make haste, they are diligent
Notes: This word describes the action of being diligent, earnest, or zealous in an effort. It implies making haste or putting forth great effort to achieve something. It is used to express a strong desire or commitment to a task or goal.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΕΠΙΣΠΕΥΔΩ, ΚΑΤΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΟΙΕΩ
G1623
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EK-toh-pohs
Translations: out of place, improperly, exceedingly, unusually, remarkably, excessively
Notes: This adverb describes something done or existing in an unusual, improper, or excessive manner. It can indicate something that is literally 'out of place' or figuratively 'beyond measure' or 'extraordinary'. It is used to emphasize the degree or nature of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡΒΑΛΛΟΝΤΩΣ, ΑΝΟΙΚΕΙΩΣ, ΑΤΟΠΩΣ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3820
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-LAI-ohn
Translations: of old, of ancient, of former, of worn out
Notes: This word describes something as old, ancient, or worn out by age. It can refer to things that have existed for a long time, or to people who are advanced in years. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin from multiple old or ancient things/people.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΣ
Etymology: From πάλαι (palai), meaning 'long ago, formerly'. It refers to something that has existed for a long time.
G4943
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-TAG-mah-tah
Translations: arrangement, composition, treatise, constitution, ordinance, a body of troops, a regiment
Notes: This word refers to something that is put together or arranged in an orderly fashion. It can denote a written composition, a treatise, a system of laws or a constitution, or even a military unit like a regiment or battalion. Its meaning depends on the context, often referring to a structured collection of things, whether ideas, rules, or people.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΥΝΘΕΣΙΣ, ΔΙΑΤΑΞΙΣ, ΤΑΞΙΣ
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G5622
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-feh-LEH-ee-an
Translations: profit, a profit, advantage, an advantage, benefit, a benefit, usefulness, a usefulness
Notes: This word refers to something that is advantageous or beneficial, providing gain or utility. It is used to describe the positive outcome or value derived from an action, situation, or object. For example, one might speak of the 'profit' or 'benefit' of a certain course of action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΕΙΑ, ΚΕΡΔΟΣ, ΣΥΜΦΕΡΟΝ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G4983, G1586
Open in Concordance
Part of Speech: Compound Word, Participle
Sounds like: so-MA-tos-ek-LEH-gon-tes
Translations: choosing from the body, selecting from the body
Notes: This is a compound word formed from 'σώματος' (of the body) and 'ἐκλέγοντες' (choosing out, selecting). It describes the action of choosing or selecting something that originates from or pertains to the body. It would be used in a sentence to indicate an action of selection where the source or context of the selection is the body.
Inflection: Compound, Participle, Present, Active, Masculine, Nominative, Plural
G1782
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-then
Translations: from here, thence, on this side, on that side, on one side, on the other side
Notes: This word is an adverb indicating origin or direction from a specific place. It can mean 'from here' or 'thence'. It is often used in pairs, such as 'from here and from there' or 'on this side and on that side', to describe something being surrounded or existing on both sides.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΤΕΥΘΕΝ, ἘΚΕΙΘΕΝ
Etymology: This word comes from the Greek preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'on', combined with a suffix indicating origin or direction.
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-ee-an
Translations: healing, a healing, cure, a cure, service, a service, worship, a worship
Notes: This word refers to the act of healing or curing, often in a medical or spiritual sense. It can also denote service or attendance, particularly in a religious context, implying worship or ministry. It is used to describe the process of restoring health or providing care.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΘΕΡΑΠΕΥΣΙΣ, ΥΓΕΙΑ
G3958, G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pa-THOHN
Translations: suffering, having suffered, passions, affections, emotions, experiences, calamities, misfortunes
Notes: This word can function as a participle derived from the verb 'to suffer' (πάσχω), meaning 'having suffered' or 'suffering'. It can also be the genitive plural form of the noun 'πάθος' (pathos), referring to passions, emotions, or experiences, often with a negative connotation like sufferings or calamities. In context, it describes either someone who has undergone an experience or the experiences themselves.
Inflection: Aorist Active Participle (Masculine Nominative Singular, Neuter Nominative/Accusative Singular) of ΠΑΣΧΩ; or Genitive Plural (Masculine or Neuter) of ΠΑΘΟΣ
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΣΥΜΦΟΡΑΙ, ΠΕΙΡΑΙ
Etymology: The verb πάσχω (paschō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to suffer' or 'to feel'. The noun πάθος (pathos) is derived from this verb, referring to that which is suffered or experienced.
G4491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: REE-zai
Translations: roots
Notes: This word refers to the underground part of a plant that anchors it and absorbs water and nutrients. It is used metaphorically to describe the origin, foundation, or source of something, or the descendants of a family. In the provided examples, it refers to the 'roots' of the righteous or the wicked, signifying their foundation or lineage.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΘΕΜΕΛΙΟΙ, ΑΡΧΑΙ
G210
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lek-say-TAY-ree-on
Translations: defense, a defense, protection, a protection, remedy, a remedy, antidote, an antidote
Notes: This word refers to something that wards off, protects, or provides a remedy against harm, danger, or disease. It can be understood as a means of defense or a protective measure. It is typically used to describe an object, substance, or action that serves to avert something undesirable.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΑΚΤΗΡΙΟΝ, ΒΟΗΘΗΜΑ
Etymology: The word ἈΛΕΞΗΤΗΡΙΟΝ is derived from the verb ἈΛΕΞΩ (alexō), meaning 'to ward off, to defend, to help'. It describes something that serves the purpose of warding off or defending.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thohn
Translations: of stones, of rocks
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'λίθος' (lithos), which means 'stone' or 'rock'. It is used to indicate possession, origin, or material, often translated as 'of stones' or 'made of stones'. For example, one might speak of 'a wall of stones'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΑ, ΒΡΑΧΟΣ
Etymology: From an unknown pre-Greek source, possibly related to words for 'rock' or 'stone' in other ancient languages.
G2399
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-dee-OH-tay-tess
Translations: peculiarities, properties, characteristics, qualities
Notes: This word refers to the distinctive qualities, characteristics, or properties of something or someone. It describes what makes a person or thing unique or particular. It is used in a general sense to denote inherent attributes.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ, ἸΔΙΑΙ, ΦΥΣΕΙΣ
G2045
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-er-ew-NOHN-tai
Translations: they search, they examine, they investigate, they inquire, they seek out
Notes: This word describes the action of searching, examining, or investigating thoroughly. It implies a diligent and careful inquiry into something, often with the aim of discovering hidden truths or facts. It is used to describe people who are actively engaged in a deep search or investigation.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ, ΔΙΕΡΕΥΝΑΩ
G2206
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-loo-sin
Translations: they are zealous, they envy, they desire, they covet, they are jealous
Notes: This word describes the action of being zealous, fervent, or earnestly desiring something. It can also carry the negative connotation of being envious or jealous of someone or something. It is used to express strong feelings, either positive (e.g., zealous for good works) or negative (e.g., envying others' possessions).
Inflection: Third-person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΟΥΣΙΝ, ΦΘΟΝΟΥΣΙΝ
Etymology: The word ΖΗΛΟΩ (zēloō) comes from the noun ζῆλος (zēlos), which means 'zeal, ardor, jealousy, envy'.
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: YOO-thoos
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
Etymology: From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ROD-os
Translations: passage, a passage, passing by, a passing by, way, a way, path, a path, entrance, an entrance, departure, a departure
Notes: This word is a compound noun formed from the preposition παρά (para), meaning "beside" or "along," and the noun ὁδός (hodos), meaning "way" or "road." It refers to a passing by, a way or path, or an entrance. It can describe the act of moving past something, a physical route, or an opportunity to enter. In some contexts, it can also imply a departure or a temporary stay.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΔΙΟΔΟΣ, ΕΙΣΟΔΟΣ
Etymology: From παρά (para, "beside, along") and ὁδός (hodos, "way, road"). It literally means "a way alongside" or "a passing along."
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ee-ow-TON
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a period of twelve months, a full year. It is commonly used to denote a specific duration of time. For example, it can be used in phrases like 'for a year' or 'every year'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G1854
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh
Translations: outside, out, without, abroad
Notes: This word is an adverb meaning 'outside' or 'out'. It indicates a position or direction away from an interior or a boundary. It can be used to describe something that is physically located outside, or metaphorically, something that is excluded or beyond a certain limit.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΤΟΣ, ΕΞΩΘΕΝ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the suffix -ω, which forms adverbs of place. It denotes a position or movement from the inside to the outside.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-NOHN-tee
Translations: remaining, abiding, enduring, waiting, staying, continuing, a remaining one, an abiding one
Notes: ΜΕΝΟΝΤΙ is the dative singular masculine or neuter present active participle of the verb ΜΕΝΩ. It describes someone or something that is in the process of remaining, abiding, or enduring. It can be translated as 'to the one remaining' or 'for the one abiding', or simply 'remaining' when used adverbially or substantively.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΑΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΤΑΜΕΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-TEE-then-tai
Translations: they propose, they suggest, they put under, they lay down, they advise, they recommend
Notes: This word describes the action of placing something under, or more commonly, proposing, suggesting, or advising something. It can also mean to lay down or to recommend. It is used when a group of people are presenting an idea, a law, or a course of action.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΤΕΙΝΩ, ΠΑΡΑΙΝΩ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-ee-tah-NAX-ee-NAH-ree-on
Translations: a ruler's diet, a king's diet, a royal diet
Notes: This is a highly unusual and likely unique compound word, possibly coined for a specific context. It appears to be a compound of three Greek words: 'ΔΙΑΙΤΑ' (DIAITA), meaning 'diet' or 'way of life'; 'ΑΝΑΞ' (ANAX), meaning 'lord' or 'king'; and 'ΞΙΝΑΡΙΟΝ' (XINARION), which is a diminutive of 'ΞΙΝΟΣ' (XINOS), meaning 'sour' or 'acidic', or possibly related to 'ΞΥΛΟΝ' (XYLON) meaning 'wood' or 'stick' (though less likely in this context). Given the context of 'diet' and 'king', it most plausibly refers to a 'royal diet' or 'a king's way of life', perhaps with an added nuance of something 'sour' or 'austere' if 'ΞΙΝΑΡΙΟΝ' is interpreted as 'sour'. However, the combination is very peculiar, and it might be a nonce word or a very specific technical term not widely attested. It's not clear what the 'ΞΙΝΑΡΙΟΝ' part contributes precisely, making the full meaning somewhat speculative without further context. It could imply a 'small sour thing' related to the diet, or perhaps a 'small wooden thing' used in a diet, but the most straightforward interpretation combines 'diet' and 'king'.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: pro-ee-REE-may-non
Translations: aforementioned, aforesaid, previously mentioned, that which has been said before, the aforementioned thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'that which has been said before' or 'the aforementioned'. It functions adjectivally to describe something that has already been mentioned or spoken about. It is often used to refer back to a person, place, or thing that was previously introduced in the text.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΟΜΕΝΟΝ, ΠΡΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΝ
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-ZOH-mah
Translations: loincloth, a loincloth, apron, an apron, girdle, a girdle
Notes: This word refers to a piece of clothing worn around the loins or waist, often serving as a covering for modesty or as a belt to secure other garments. It is a compound word formed from 'περί' (around) and 'ζῶμα' (a belt or girdle). It can be used to describe a simple covering, like a fig leaf apron, or a more substantial garment.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΖΩΝΗ, ΖΩΣΤΗΡ
Etymology: The word is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and ζῶμα (zōma), meaning 'a belt' or 'girdle'. The root ζῶμα is related to the verb ζώννυμι (zōnnymi), 'to gird'.
G3022
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LEF-keen
Translations: white, a white, bright, a bright, shining, a shining
Notes: This word describes something as being white or bright. It is used to indicate the color white, or to describe something that is shining or radiant. It is often used in descriptions of clothing, hair, or light.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΑΕΙΝΟΣ, ΛΑΜΠΡΟΣ
G2077, G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: ess-THAY-tah-DON-tess
Translations: garment-givers, those who give garments, those who provide clothing
Notes: This is a compound word formed from 'ἐσθής' (clothing, garment) and a form of 'δίδωμι' (to give). It refers to individuals or groups who provide clothing or garments to others. It functions as a noun, describing people based on this action.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-pei-DAN
Translations: when, whenever, after, since
Notes: This word is a conjunction used to introduce a temporal clause, meaning 'when' or 'whenever', indicating a point in time or a recurring event. It can also introduce a causal clause, meaning 'since' or 'because'. It is a compound word formed from 'ἐπεί' (epei) meaning 'when, since' and 'ἄν' (an), a particle that often indicates potentiality or indefiniteness.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὍΤΑΝ, ὍΤΕ, ἘΠΕΙ
Etymology: The word ἘΠΕΙΔΑΝ is a compound of the conjunction ἘΠΕΙ (epei), meaning 'when' or 'since', and the particle ἈΝ (an), which adds a sense of indefiniteness or potentiality to the clause it introduces.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3986
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEI-rahn
Translations: trial, a trial, test, a test, attempt, an attempt, experience, an experience
Notes: This word refers to a trial, test, or attempt, often implying an experience or proof of something. It can be used in contexts where someone is put to the test, or when an effort is made to achieve something. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΚΙΜΗ, ΒΑΣΑΝΟΣ, ΕΜΠΕΙΡΙΑ
Etymology: From the verb πεῖρα (peira), meaning 'to try, to test'. It is related to the Proto-Indo-European root *per- meaning 'to try, to risk'.
G1466
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-KRAH-ti-ahs
Translations: of self-control, of temperance, of continence, of self-restraint
Notes: This word refers to the virtue of self-control, temperance, or continence. It describes the ability to exercise restraint over one's desires, passions, and appetites. It is often used in a moral or ethical context, emphasizing discipline over one's actions and thoughts.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΩΦΡΟΣΥΝΗ, ΕΥΣΕΒΕΙΑ
Etymology: From the Greek word ἐγκρατής (enkratēs), meaning 'master of oneself, strong in command,' which is a compound of ἐν (en, 'in') and κράτος (kratos, 'strength, power, dominion'). It refers to having power or control over oneself.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH
Translations: I give, I grant, I offer, I put, I place, I deliver, I entrust
Notes: This is the first person singular present active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action of giving or granting performed by the speaker in the present tense. It can also mean to offer, to put, to place, to deliver, or to entrust, depending on the context.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩ
G4314, G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EY-sin
Translations: to go to, to approach, to come to, to come near
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be' or 'to go'. It generally means 'to go to' or 'to approach' someone or something. It describes the action of moving towards a destination or person, often with the implication of arriving or making contact.
Inflection: Present Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
G1451
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ENG-gee-on
Translations: nearer, closer
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'nearer' or 'closer'. It indicates a position or state of being at a shorter distance or in closer proximity to something or someone. It is often used to describe movement towards a point or an increase in closeness.
Inflection: Comparative, Neuter Singular
Synonyms: ΠΛΗΣΙΟΝ, ἘΓΓΎΤΕΡΟΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-ee-tay
Translations: way of living, manner of life, mode of life, diet, a diet
Notes: This word refers to a way of living, a manner of life, or a mode of existence. It can also specifically refer to a diet or regimen, particularly in a medical or philosophical context. It describes the habitual practices and customs that characterize someone's life.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΖΩΗ, ΤΡΟΠΟΣ
Etymology: From the verb διαιτάω (diaitaō), meaning 'to live, to regulate one's life', which is derived from διά (dia, 'through') and αἶσα (aisa, 'fate, portion'). It originally referred to a way of life or a dwelling.
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-RO-te-ron
Translations: cleaner, purer, more clean, more pure
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'cleaner' or 'purer'. It describes something that is more clean or pure than something else. It is used to compare the degree of cleanliness or purity between two or more things.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter, Comparative
Synonyms: ΑΓΝΟΤΕΡΩΝ, ΕΙΛΙΚΡΙΝΕΣΤΕΡΩΝ
G0053, G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahg-NEH-ee-ahn-oo-DAH-tohn
Translations: purity of waters, a purity of waters
Notes: This is a compound word formed from 'ΑΓΝΕΙΑ' (hagneia), meaning 'purity' or 'chastity', and 'ΥΔΑΤΩΝ' (hydaton), the genitive plural of 'ΥΔΩΡ' (hydor), meaning 'water'. The combined word refers to the purity or cleanness of waters, often in a ritual or ceremonial sense. It would be used to describe the state of water being pure or the act of purifying water.
Inflection: Singular, Accusative (for ΑΓΝΕΙΑΝ), Plural, Genitive (for ΥΔΑΤΩΝ), Feminine (for ΑΓΝΕΙΑΝ), Neuter (for ΥΔΑΤΩΝ)
G3335
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-LAM-bah-neh
Translations: he takes a share of, he partakes of, he receives, he obtains
Notes: This is a compound verb formed from 'μετά' (with, among) and 'λαμβάνω' (to take, to receive). It means to take a share of something, to partake in it, or to receive something. It is often used to describe the act of sharing in an experience or receiving a portion of something.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΜΕΤΕΧΩ, ΚΟΙΝΩΝΕΩ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-lam-BAH-neh-tai
Translations: is taken, is received, is accepted, is assumed
Notes: This word describes the action of being taken, received, or accepted by someone or something. It is often used in contexts where one person or thing is taken alongside another, or where something is received into one's possession or care. It can also imply being assumed or taken up, as in a spiritual sense.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G4806
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-bee-OH-sees
Translations: cohabitations, associations, fellowships, living together
Notes: This word refers to the act of living together, cohabitation, or association with others. It can describe a shared life, a close relationship, or a fellowship. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'βίωσις' (a living).
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΣΥΝΟΙΚΙΑ
G3768
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oo-deh-POH
Translations: not yet, never yet
Notes: This is a compound adverb meaning 'not yet' or 'never yet'. It is used to indicate that an action or state has not occurred up to the present moment. It emphasizes the continuation of a negative condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΠΩ, ΟΥ̓ΚΕΤΙ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΕΠΩ is a compound word formed from ΟΥ̓ΔΕ (oude), meaning 'not even' or 'nor', and ΠΩ (po), meaning 'yet' or 'up to this time'.
G2688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-ter-EE-as
Translations: of endurance, of steadfastness, of perseverance, of patience
Notes: This word refers to the quality of enduring or remaining steadfast, especially in difficult circumstances. It describes the ability to bear up under pressure or hardship without giving up.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΜΟΝΗΣ, ΑΝΔΡΕΙΑΣ
G1936
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-DEIK-sin
Translations: display, a display, demonstration, a demonstration, show, a show, exhibition, an exhibition
Notes: This word refers to a public display, a demonstration, or an exhibition. It implies showing something off or making it evident, often for the purpose of proving a point or making an impression. It can be used in contexts of showing power, skill, or evidence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΔΕΙΞΙΣ, ΔΕΙΞΙΣ, ΕΠΙΔΕΙΞΙΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐπίδειξις (epídeixis, “a showing forth, display”), from ἐπιδείκνυμι (epideíknumi, “to show forth, display”). It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epí, “upon, over”) and the noun δεῖξις (deîxis, “a showing, proof”).
G1416
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DYS-in
Translations: setting, sunset, west, a setting, a sunset, a west
Notes: This word refers to the act of setting, particularly of the sun or other celestial bodies. It can also refer to the direction where the sun sets, which is the west. In a sentence, it would be used to indicate the time of day when the sun goes down or the geographical direction of the west.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΜΗ
Etymology: From the verb δύω (dyō), meaning 'to enter, to sink, to set'. It refers to the action of something sinking or setting, especially the sun.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: eh-TEH-sin-toh
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word. It does not correspond to any known standard Koine Greek vocabulary. It is possible it is a typo for a word like 'ἐτέθησαν' (they were placed/laid) or 'ἐτέλεσαν' (they completed/finished), but without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G2239
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AY-thos
Translations: custom, habit, character, a custom, a habit, a character
Notes: This word refers to a custom, habit, or characteristic way of acting or thinking. It can describe an individual's moral character or the established practices and traditions of a community. It is often used to denote the settled disposition or moral nature of a person.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΡΟΠΟΣ, ΗΘΕΙΑ, ΕΘΟΣ
Etymology: The word "ἨΘΟΣ" comes from the Proto-Indo-European root *s(w)edh-, meaning "custom, habit." It is related to the word "ἔθος" (ethos), which also means custom or habit, but "ἨΘΟΣ" often carries a stronger connotation of moral character.
G1381
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-kee-MAH-zeh-teh
Translations: is tested, is tried, is approved, is examined, is proved
Notes: This word describes the action of being tested, tried, or proven, often in the sense of being put through a process to determine its genuineness or quality. It can refer to metals being refined by fire, or people being tested through trials to reveal their character or faith. It implies a process of scrutiny leading to approval or rejection.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΒΑΣΑΝΙΖΩ
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-NEES
Translations: having appeared, having been shown, having become visible, having shone, having been revealed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'φαίνω' (phainō), meaning 'to appear,' 'to show,' or 'to shine.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, describing an action that has already occurred. It indicates that something or someone has become visible, has been revealed, or has appeared.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΠΙΦΑΝΕΙΣ, ΔΗΛΩΘΕΙΣ, ΟΦΘΕΙΣ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-os
Translations: worthy, deserving, fit, suitable, a worthy one, a deserving one
Notes: This word describes something or someone as being worthy, deserving, or suitable for a particular purpose, action, or reward. It can be used to express that someone is 'worthy of' something, often followed by a genitive case, or 'deserving of' a certain fate or honor. It implies a correspondence between the quality of a person or thing and what is due to them.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine. This adjective can inflect for gender (masculine, feminine, neuter), number (singular, plural), and case (nominative, genitive, dative, accusative).
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to drive, to weigh'. It is related to the idea of balance and weighing, thus leading to the concept of worth or value.
G3657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-mi-lon
Translations: crowd, a crowd, multitude, a multitude, company, a company
Notes: This word refers to a gathering of people, a crowd, or a multitude. It is used to describe a group of individuals assembled together, often in a public setting. It can be used in sentences like 'He spoke to the crowd' or 'A large company followed him.'
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ, ΣΥΣΤΗΜΑ
Etymology: The word ΟΜΙΛΟΣ comes from the Greek words ὁμός (homos), meaning 'same' or 'together,' and ἴλη (ilē), meaning 'troop' or 'company.' It thus refers to a group of people who are together.
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-KREE-ne-tai
Translations: is approved, is chosen, is admitted, is included
Notes: This word is a verb meaning to approve, choose, or admit someone or something into a group or category. In its passive form, as seen here, it indicates that something or someone is being approved, chosen, or admitted. It implies a decision or judgment being made by an external party.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐγκρίνω (egkrinō), which is a compound of ἐν (en, meaning 'in' or 'among') and κρίνω (krinō, meaning 'to judge' or 'to decide').
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: koy-NEES
Translations: (of) common, (of) shared, (of) public, (of) ordinary, (of) a community, (of) a partnership
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective or noun 'ΚΟΙΝΟΣ'. As an adjective, it describes something that is common, shared, public, or ordinary. As a noun, it can refer to a community, a partnership, or something held in common. It is used to indicate possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΚΟΙΝΟΥ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ, ΔΗΜΟΣΙΟΣ
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-SAS-thai
Translations: to touch, to grasp, to handle, to cling to, to light
Notes: This word is the aorist middle/passive infinitive form of the verb 'ἅπτω' (haptō). It means 'to touch,' 'to grasp,' or 'to handle.' It can also mean 'to cling to' or 'to light' (as in, to set on fire). As an infinitive, it functions like the English 'to touch' or 'to handle,' often expressing purpose or result.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΘΙΓΓΑΝΩ, ΕΦΑΠΤΟΜΑΙ
G3727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-koos
Translations: oaths
Notes: This word refers to solemn promises or declarations, often made with an appeal to a divine being or a sacred object. It is used to denote a formal pledge or a sworn statement. In a sentence, it would typically function as the object of a verb, indicating what is being sworn or pledged.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΣΥΝΘΗΚΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OM-noo-see-free-KOH-days
Translations: oath-swearing and fear-inspiring, oath-swearing and terrible, oath-swearing and dreadful
Notes: This is a compound adjective describing something that involves both the act of swearing an oath and the quality of being fear-inspiring or dreadful. It suggests a solemn and awe-inducing oath. The word is used to describe oaths that are particularly serious and evoke a sense of dread or reverence.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: This is a compound word formed from ΟΜΝΥΣΙ (from ΟΜΝΥΩ, meaning 'to swear an oath') and ΦΡΙΚΩΔΗΣ (meaning 'fearful, dreadful, terrible').
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G2151
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-seh-BEH-seen
Translations: to be devout, to be pious, to worship, to show reverence
Notes: This word is the future active infinitive form of the verb 'eusebeō'. It means 'to be devout' or 'to be pious', indicating an action of showing reverence or worship towards God or sacred things. It can also mean to act righteously or dutifully towards others, particularly parents. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to be devout' or 'to practice piety'.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΘΡΗΣΚΕΥΩ
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-PEY-tah
Translations: then, afterward, next, after that, thereupon
Notes: This word is a temporal adverb meaning 'then' or 'afterward'. It is used to indicate a sequence of events, showing that one action or state follows another in time. It can introduce the next step in a narrative or a logical progression.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙ, ἘΠΕΙΔΗ, ἘΠΙΤΟ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, after') and the particle εἶτα (eita, 'then, next'). It signifies a temporal sequence, indicating what comes after something else.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poos
Translations: men, people, human beings, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is often used to distinguish humans from God or from animals. In a sentence, it would function as the direct object, indicating the recipients of an action or the subjects being discussed.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΥΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-yah
Translations: just, righteous, right, fair, a just thing, a righteous thing
Notes: This word describes something or someone as being just, righteous, or in accordance with what is right. It can refer to actions, judgments, or individuals. It is often used to describe God's character or His judgments, indicating their inherent fairness and righteousness. It can also describe people who live in a way that is pleasing to God.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative; or Feminine, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΟΡΘΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with justice or right.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAK-sane
Translations: to guard, to keep, to watch, to preserve, to observe
Notes: This word means to guard, keep, or preserve something or someone. It can also mean to observe a law or custom. It is often used in contexts of protection, maintenance, or adherence to rules.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAYNE
Translations: opinion, a opinion, judgment, a judgment, purpose, a purpose, counsel, a counsel, decision, a decision, mind, a mind, will, a will
Notes: This word refers to a thought, judgment, or decision. It can denote a personal opinion, a considered judgment, a deliberate purpose, or a formal decision or counsel. It is used to express what someone thinks or intends.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΚΡΙΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G984
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLAP-sin
Translations: to harm, to injure, to damage, to hurt, to wrong
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'βλάπτω' (blaptō). It means 'to harm' or 'to injure' and is used to express the action of causing damage or detriment to someone or something. It can be used in contexts where one person wrongs another, or where something causes physical or emotional harm.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΔΙΚΕΙΝ, ΛΥΜΑΙΝΕΣΘΑΙ, ΚΑΚΟΥΡΓΕΙΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: TEE-na-MAY-teh
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a garbled or misspelled combination of two distinct Koine Greek words: ΤΙΝΑ (tina) and ΜΗΤΕ (mēte). ΤΙΝΑ is an inflection of the indefinite pronoun τις (tis), meaning 'someone, something, a certain one, any'. ΜΗΤΕ is a conjunction meaning 'neither, nor'. As a single combined word, 'ΤΙΝΑΜΗΤΕ' does not exist in Koine Greek and its meaning is unknown. It is likely a transcription error or a typo.
Inflection: Unknown
G2026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-TAG-mah-tos
Translations: of command, of an order, of a decree, of an injunction
Notes: This word refers to something that is commanded, ordered, or decreed. It signifies an authoritative instruction or a mandate. It is typically used to denote a formal or official directive that must be followed.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΜΑ, ΚΕΛΕΥΣΜΑ
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-SEE-sayn
Translations: to hate, to detest, to abhor
Notes: This word means 'to hate' or 'to detest'. It describes a strong feeling of aversion or hostility towards someone or something. It is often used in the New Testament to describe a deep-seated dislike or rejection, sometimes even in a comparative sense, meaning 'to love less' in relation to something else.
Inflection: Future Active Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΥΓΕΩ, ΕΧΘΑΙΡΩ
Etymology: From a primary word μῖσος (misos, "hatred").
G0104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-EH-ee
Translations: always, ever, continually, at all times
Notes: This word is an adverb meaning 'always' or 'ever'. It indicates something that happens without interruption, continuously, or at all times. It can be used to describe an action or state that is perpetual or ongoing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΟΤΕ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: The word 'ἈΕΙ' comes from an ancient root meaning 'ever' or 'always'. It is related to words indicating duration or perpetuity.
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DI-koos
Translations: unjust, unrighteous, wicked, unjust ones, unrighteous ones, wicked ones
Notes: This word describes something or someone as being unjust, unrighteous, or wicked. It is used to characterize individuals or actions that deviate from what is right or fair, often implying a lack of adherence to divine or moral law. It can be applied to people who act unjustly or to things that are inherently unfair.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΝΟΜΟΣ, ἈΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G4866
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ah-goh-nee-AY-sthai
Translations: to strive together, to contend along with, to help in a contest, to struggle together
Notes: This is a compound verb formed from 'σύν' (together with) and 'ἀγωνίζομαι' (to contend, struggle). It means to strive together with someone, to contend alongside them, or to help them in a struggle or contest. It implies a shared effort or struggle towards a common goal.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΣΥΝΠΟΝΕΩ
Etymology: The word 'συναγωνίζομαι' is derived from the prefix 'σύν' (meaning 'with' or 'together') and the verb 'ἀγωνίζομαι' (meaning 'to contend for a prize, struggle, fight'). 'Ἀγωνίζομαι' itself comes from 'ἀγών' (a gathering, assembly, contest).
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAI-oys
Translations: to the righteous, for the righteous, by the righteous, with the righteous, righteous
Notes: This word describes someone or something as being righteous, just, or upright. It is used to refer to those who act in accordance with divine or moral law. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'for' the righteous ones, or in the plural, referring to 'the righteous' people.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΗΣ, ΟΣΙΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PIS-ton
Translations: faithful, a faithful one, trustworthy, a trustworthy one, reliable, a reliable one, true, a true one, sure, a sure one
Notes: This word is an adjective meaning faithful, trustworthy, or reliable. It describes someone or something that can be depended upon, is true to their word, or is steadfast in their character or actions. It can be used to describe people, things, or even concepts, indicating their reliability or truthfulness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ, ΕΓΓΥΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EX-ayn
Translations: to provide, to furnish, to supply, to offer, to grant, to cause, to present, to afford
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb παρέχω (parechō). It means 'to provide' or 'to furnish' something to someone. It can also mean 'to offer' or 'to grant' a benefit or service. In a broader sense, it can imply 'to cause' or 'to present' a certain state or condition. It is often used in contexts where one person or entity makes something available to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΕΙΝ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its literal meaning is 'to hold alongside' or 'to have ready', which evolved into 'to provide' or 'to furnish'.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Article
Sounds like: toiss-kra-TOO-sin
Translations: (to) the rulers, (to) those who rule, (to) those who are in power
Notes: This is a compound phrase consisting of the dative plural definite article 'τοῖς' (to the) and the dative plural present active participle 'κρατοῦσιν' (ruling, being strong, holding fast) from the verb 'κρατέω'. Together, it refers to 'those who rule' or 'those who are in power', indicating the recipients of an action or the beneficiaries of something. It is used to specify a group of people who hold authority or control.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΥΣΙΝ
Etymology: ΚΡΑΤΕΩ (Krateō) comes from κράτος (kratos), meaning 'strength, power, might'.
G4064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-GEH-neh-sthai
Translations: to overcome, to prevail, to survive, to get the better of, to be superior
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri, meaning 'around' or 'over') and the verb γίνομαι (ginomai, meaning 'to become' or 'to be born'). Together, it means to come to be over or around something, hence to overcome, prevail, or survive. It often implies gaining an advantage or being superior in a situation.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΝΙΚΑΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around, about, over', and the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become, to be born, to happen'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AR-khein
Translations: to rule, to govern, to lead, to begin, to be first
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'ἈΡΧΩ'. It means 'to rule' or 'to govern', indicating the act of exercising authority or leadership over someone or something. It can also mean 'to begin' or 'to be first', referring to the initiation of an action or being in a primary position. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: From the noun ἀρχή (archē), meaning 'beginning, origin, rule, authority'. The verb thus relates to both the concept of starting something and holding a position of power.
G2532, G846
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-nah-OO-tos
Translations: and he, and himself, and it, and itself, and the same
Notes: This word is a compound of the conjunction 'καὶ' (kai, meaning 'and') and the pronoun 'αὐτὸς' (autos, meaning 'he', 'himself', 'it', or 'itself'). It functions as a combined phrase meaning 'and he' or 'and himself/itself', depending on the context. It is used to connect a previous statement or idea with a new one that refers back to the same subject or object, often emphasizing the identity of that subject or object.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEE
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, first, origin, a first, a ruler, dominion, a dominion, principality, a principality
Notes: This word refers to the beginning of something, the first in a series, or the origin. It can also denote a position of authority, rule, or dominion, and by extension, the person holding such authority (a ruler or magistrate). It is used to describe the starting point of time, a sequence, or a source of power.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΡΧΗ, ΚΕΦΑΛΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *h₂ergʰ-, meaning 'to begin, rule'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G3381
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: may-deh-POH-teh
Translations: never, at no time
Notes: This word is a compound adverb meaning 'never' or 'at no time'. It is used to express a strong negation, indicating that something will not happen at any point in time. It combines the negative particle 'μηδέ' (not even, nor) with the indefinite adverb 'ποτε' (at some time, ever).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕΠΟΤΕ, ΟΥΔΕΠΩ
Etymology: ΜΗΔΕΠΟΤΕ is a compound word formed from the negative particle μηδέ (mēde), meaning 'not even' or 'nor', and the indefinite adverb ποτε (pote), meaning 'at some time' or 'ever'.
G1800
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-oo-BREE-sane
Translations: to act with insolence, to outrage, to treat with contempt, to insult, to abuse
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'exybrizō'. It means to act with insolence, to treat someone with contempt, or to outrage. The prefix 'ex-' intensifies the action of 'hybrizō', which means to be insolent or to commit an outrage. It describes an action of extreme disrespect or violence, often stemming from arrogance.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΒΡΙΖΩ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'ὑβρίζω' (hybrizō), meaning 'to be insolent' or 'to commit an outrage'. The root 'ὕβρις' (hybris) refers to excessive pride or self-confidence, often leading to a disregard for divine law or the rights of others.
G3361, G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MAYD
Translations: not, lest, neither, nor, not even
Notes: This word is a negative particle used to express prohibition, a negative condition, or a negative wish. It often appears in conjunction with other words, such as in the compound word 'μηδέ' (neither, nor, not even) or 'μηδαμῶς' (by no means). It is used with the subjunctive mood to forbid an action or express a negative purpose. It can also indicate a negative consequence or a fear that something might happen.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ, ΟΥΧ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₂- (not). It is a primary negative particle, expressing a subjective or conditional negation.
G2077, G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Indefinite Pronoun
Sounds like: ess-thay-TEE-tee-nee
Translations: with what clothing, with what garment, with some clothing, with some garment
Notes: This is a compound word formed from the noun 'ἐσθής' (esthēs), meaning 'clothing' or 'garment', and the indefinite pronoun 'τις' (tis), meaning 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything'. In this dative singular form, it means 'with what clothing' or 'with some clothing', indicating the means or instrument by which something is done, or referring to an unspecified type of clothing.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEH-oh-nee
Translations: more, much, greater, a greater
Notes: This word is the dative singular form of the comparative adjective 'pleion', meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, amount, or degree of something. It can modify nouns, often implying 'to a greater extent' or 'with more of something'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter, Comparative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΜΕΙΖΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-smoh
Translations: to the world, for the world, to an adornment, for an adornment, to an order, for an order
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'κόσμος' (kosmos). It refers to an orderly arrangement, an adornment, or the world itself, often implying the created universe or humanity. In its dative form, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the world, order, or adornment, depending on the context. It can also be used to indicate location or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word 'κόσμος' (kosmos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb 'κοσμέω' (kosmeō), meaning 'to arrange, to order, to adorn'. It originally referred to order or arrangement, particularly in military or governmental contexts, and later came to mean 'adornment' or 'decoration'. From there, it evolved to describe the ordered universe, and by extension, the world.
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-teh-tag-MEH-noos
Translations: subjected, subordinate, obedient, put in subjection, brought under, made subject
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been subjected' or 'having been placed under'. It describes someone or something that has been brought into a state of submission or obedience, often in a military or hierarchical context. It is a compound word formed from 'ὑπό' (under) and 'τάσσω' (to arrange, to order).
Inflection: Masculine, Plural, Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΕΙΘΑΡΧΟΥΝΤΑΣ, ΔΟΥΛΕΥΟΝΤΑΣ, ΥΠΗΡΕΤΟΥΝΤΑΣ
Etymology: The verb ὑποτάσσω (hypotassō) is a compound of the preposition ὑπό (hypó), meaning 'under', and the verb τάσσω (tássō), meaning 'to arrange', 'to order', or 'to assign'. The combination thus means 'to arrange under' or 'to place under (authority)'.
G5228, G2985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-lam-PROO-nes-thai
Translations: to be made exceedingly bright, to be glorified exceedingly, to shine forth exceedingly
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over, above, beyond, exceedingly', and the verb 'λαμπρύνω' (lampruno), meaning 'to make bright, to glorify'. Therefore, it means 'to be made exceedingly bright' or 'to be glorified exceedingly'. It describes an action where something or someone is made to shine with exceptional brilliance or is elevated to an extraordinary state of glory. As a middle/passive infinitive, it indicates the action of being made bright or glorified, rather than performing the action.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΚΛΑΜΠΩ, ΔΟΞΑΖΩ
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ahn
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with what is real. In a sentence, it typically functions as the direct object when in the accusative case, indicating the thing that is known, spoken, or done truthfully.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAN
Translations: to love, to like, to cherish, to be fond of
Notes: This word is a verb meaning 'to love' or 'to cherish'. It expresses a deep affection, often a selfless and unconditional love, distinct from other forms of love like 'eros' (romantic love) or 'philia' (friendship love). It can be used to describe love for God, for one's neighbor, or for good deeds.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΣΤΕΡΓΩ
Etymology: The origin of ἀγαπάω is uncertain, but it is a common word in Koine Greek, particularly in the Septuagint and New Testament, where it often translates the Hebrew word 'ahav' (love).
G5574
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: psyoo-DOH-meh-noos
Translations: lying, deceiving, a liar, a deceiver
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'to lie' or 'to deceive'. It describes someone who is in the act of lying or deceiving, or someone who is being lied to or deceived. In the provided context, it refers to 'those who are lying' or 'liars'. It is often used to describe individuals who are dishonest or spread falsehoods.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΑΠΑΤΩΝ, ΠΛΑΝΩΝ, ΔΟΛΙΟΣ
G4261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-BAL-les-thai
Translations: to put forward, to present, to cast forth, to produce, to bring forth
Notes: This verb means to put something forward, to present it, or to bring it forth. It can also mean to cast something out or to produce something. It is often used in the sense of presenting an argument or a person, or of a plant producing fruit.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΤΙΘΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΠΑΡΕΧΩ
Etymology: From πρό (pro, "before, in front of") and βάλλω (ballō, "to throw, to cast"). The combination means to throw or cast something forward or in front.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G2812
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kloh-PAYS
Translations: of theft, of a theft, of stealing
Notes: This word refers to the act of stealing or theft. It is a feminine noun and is used to describe the illicit taking of property belonging to another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΠΑΓΗ, ΛΗΣΤΕΙΑ
Etymology: From κλέπτω (kleptō, 'to steal').
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G0462
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NO-see-oo
Translations: of unholy, of impious, of wicked, of profane
Notes: This word describes something or someone that is unholy, impious, or wicked. It is used to characterize actions, people, or things that lack reverence for God or moral purity. As an adjective, it modifies a noun, indicating its quality.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΣΕΒΗΣ, ΒΕΒΗΛΟΣ, ΑΚΑΘΑΡΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀν- (an-, 'not') and ὅσιος (hosios, 'holy, pious'). It describes something that is the opposite of holy or pious.
G2771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ker-DOOS
Translations: (of) gain, (of) profit, (of) advantage, (of) lucre
Notes: This word refers to gain, profit, or advantage, often in a financial or material sense. It can also refer to the benefit or advantage derived from something. It is typically used to describe the outcome of an action or transaction that results in something positive for the individual or group involved.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΕΡΔΟΣ, ΩΦΕΛΕΙΑ, ΠΛΕΟΝΕΞΙΑ
Etymology: The word ΚΕΡΔΟΣ (kerdos) is of uncertain origin, possibly related to an older root meaning 'to acquire' or 'to get'.
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-RAN
Translations: clean, pure, clear, a clean, a pure, a clear
Notes: This word describes something as clean, pure, or clear. It is used to refer to things that are free from dirt, defilement, or moral impurity. It can be used to describe physical objects, people, or even abstract concepts like a heart or conscience. In a sentence, it would modify a noun, indicating its quality of being clean or pure.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ
G2532, G3381
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: kai-MAY-teh
Translations: and not, nor, neither...nor
Notes: This is a compound conjunction formed from 'καί' (and) and 'μήτε' (neither/nor). It is used to connect two or more negative clauses or phrases, meaning 'and not' or 'nor'. It often appears in a series, such as 'neither A nor B'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KRYP-sin
Translations: to hide, to conceal, to keep secret
Notes: This word is the future active infinitive of the verb 'κρύπτω' (kryptō), meaning 'to hide' or 'to conceal'. It indicates the action of hiding or keeping something secret in the future. It is often used with verbs that express intention, ability, or necessity.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΛΑΝΘΑΝΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The word κρύπτω (kryptō) comes from the Proto-Indo-European root *krewb-, meaning 'to cover, to hide'. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to covering or hiding.
G0139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-reh-tis-TAS
Translations: heretics, sectarians
Notes: This word refers to individuals who adhere to a particular sect or school of thought, often implying a deviation from an accepted or orthodox belief. In a religious context, it typically denotes someone who promotes or belongs to a heresy.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HEH-teh-roys
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word refers to something that is 'other' or 'different' from what has been previously mentioned or implied. It emphasizes a distinction in kind or character, rather than just numerical difference (which would be expressed by 'ἄλλος'). It is often used to introduce a new or distinct item in a list or comparison. In the provided examples, it refers to 'other gods'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΟΣ, ΔΙΑΦΟΡΟΣ, ΕΝΑΝΤΙΟΣ
G3377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: may-nyoo-SAYN
Translations: to disclose, to make known, to reveal, to report, to inform
Notes: This verb means to disclose, make known, reveal, or report something. It implies bringing something hidden or unknown into the open, often with the nuance of informing or giving intelligence. It can be used in contexts where someone is reporting a fact, revealing a secret, or giving information to an authority.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word μηνύω is of uncertain origin, possibly related to μνάομαι (mnaomai), meaning 'to remember, to call to mind'.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-AH-zee-tai
Translations: is forced, suffers violence, is pressed into, is constrained, is urged, is compelled
Notes: This word is a verb that describes the action of being forced, suffering violence, or being compelled. It is often used in the passive voice, indicating that the subject is acted upon by an external force or circumstance. It can also imply being pressed into service or being urged strongly.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Middle/Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OM-noo-sin
Translations: they swear, they take an oath, they vow
Notes: This word is a verb meaning 'to swear' or 'to take an oath'. It is used to describe the act of making a solemn declaration, often calling upon a divine being or something sacred as a witness to the truth of what is said or promised. It can also imply making a vow or a pledge.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΕΠΙΟΡΚΕΩ
G3367, G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adverb
Sounds like: may-deh-NEE-men
Translations: to no one, to nothing, by no means, not at all
Notes: This is a compound word formed from the dative singular of the indefinite negative pronoun 'ΜΗΔΕΙΣ' (no one, nothing) and the enclitic particle 'ΜΕΝ' (indeed, certainly). The combination 'ΜΗΔΕΝΙ ΜΕΝ' emphasizes the 'no one' or 'nothing' aspect, often translated as 'to no one indeed' or 'certainly to no one'. It can also function adverbially to mean 'by no means' or 'not at all', emphasizing a strong negation.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter (from ΜΗΔΕΙΣ), combined with the enclitic particle ΜΕΝ
Synonyms: ΟΥΔΕΝΙ, ΟΥΔΕΙΣ
G3330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-doo-NAI
Translations: to give a share of, to impart, to share, to give over, to communicate
Notes: ΜΕΤΑΔΟΥΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb ΜΕΤΑΔΙΔΩΜΙ. It is a compound word formed from the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'among', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. Therefore, it means 'to give a share of' or 'to impart something to someone'. It implies sharing or distributing something, often with the sense of giving a portion of what one possesses.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΠΑΡΕΧΩ
Etymology: The verb ΜΕΤΑΔΙΔΩΜΙ is formed from the prefix ΜΕΤΑ- (meta-), meaning 'with', 'among', or 'after', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'.
G1378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOG-ma-ton
Translations: of doctrines, of decrees, of ordinances, of opinions, of tenets
Notes: This word refers to established doctrines, decrees, or ordinances, often in a religious or philosophical context. It can also mean opinions or tenets. It is used to describe a body of beliefs or rules that are formally laid down, such as the teachings of a religious group or the laws of a government. This is the genitive plural form of the noun.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΙΔΑΧΩΝ, ΕΝΤΟΛΩΝ, ΝΟΜΩΝ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-teh-rohs
Translations: otherwise, differently, in another way, in a different manner
Notes: This word is an adverb meaning 'otherwise' or 'differently'. It is used to indicate that something is done in a way that is distinct from what has been mentioned or implied, or that a situation is different from what is expected. For example, it can be used to say 'do it otherwise' or 'it happened differently'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΩΣ, ΑΛΛΑΧΗ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G3335
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-LAH-ben
Translations: he took part in, he shared in, he partook of, he received
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambano), meaning 'to take' or 'to receive'. Together, it means to take a share of something, to participate in, or to receive a portion. It is often used to describe someone partaking in food, drink, or an experience.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩ, ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fek-SEH-sthai
Translations: to abstain from, to keep oneself from, to hold oneself off
Notes: This word is a future middle infinitive of the verb ἀπέχω (apechō), meaning 'to abstain from' or 'to keep oneself from'. It is a compound word formed from ἀπό (apo), meaning 'from', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express the action of holding oneself away from something, often implying a deliberate act of refraining.
Inflection: Future, Middle, Infinitive
Synonyms: ΑΠΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ
G3027
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lees-TEH-yahs
Translations: of robbery, of brigandage, of plunder, of piracy, of a robbery, of a brigandage, of a plunder, of a piracy
Notes: This word refers to the act of robbery, brigandage, or plunder, often implying a violent or organized form of theft. It describes the activity of robbers or pirates. In a sentence, it would typically be used to describe the nature of a crime or the actions of those engaged in such activities.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΠΑΓΗ, ΚΛΟΠΗ
G4933
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-tay-RAY-seen
Translations: to preserve, to keep safe, to guard, to maintain, to observe
Notes: This word is a compound verb formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'τηρέω' (tereo), meaning 'to keep' or 'to guard'. As an infinitive, it means 'to preserve' or 'to keep safe'. It implies a careful and continuous act of guarding or maintaining something, often with the sense of protecting it from harm or decay. It can be used in contexts where one is committed to upholding laws, traditions, or agreements.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΔΙΑΤΗΡΕΩ, ΤΗΡΕΩ
G0846, G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-TON-BEEB-lee-ah
Translations: their books, their scrolls, of them books, of them scrolls
Notes: This is a compound word formed from the genitive plural pronoun ΑΥ̓ΤΩΝ (autōn), meaning 'of them' or 'their', and the plural noun ΒΙΒΛΙΑ (biblia), meaning 'books' or 'scrolls'. Therefore, the compound word means 'their books' or 'their scrolls'. It refers to the books or scrolls belonging to a group of people.
Inflection: Compound word, Plural, Genitive (for the pronominal part), Nominative or Accusative (for the noun part), All genders (for the pronominal part), Neuter (for the noun part)
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-GEH-lohn
Translations: of angels, of messengers
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἈΓΓΕΛΟΣ' (angelos), which means 'messenger' or 'angel'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to using 'of' in English. Therefore, 'ἈΓΓΕΛΩΝ' typically translates to 'of angels' or 'of messengers', indicating something belonging to or related to multiple angels or messengers.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΩΝ, ΔΙΑΚΟΝΩΝ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-ta
Translations: names, a name
Notes: This word refers to a name, a designation, or a reputation. It is used to identify individuals, places, or concepts. In a broader sense, it can also signify character, authority, or renown. For example, it can be used in sentences like 'They wrote down the names' or 'His name was great among the people.'
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toy-OO-toys
Translations: such, such a, such as these, of such, to such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something that has just been mentioned or is implied by the context, indicating its nature or quality. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΣ
G3727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-koys
Translations: oaths, to oaths, by oaths
Notes: This word refers to solemn promises or vows, often made with an appeal to a divine being or a sacred object as a witness. It is used to denote a formal declaration or pledge, and in the provided context, it appears in the dative plural, indicating 'to oaths' or 'by means of oaths'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΔΙΑΘΗΚΗ
Etymology: The word "ΟΡΚΟΣ" (horkos) is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *serk- meaning 'to fence, to enclose', implying a boundary or a binding agreement.
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: toos-pros-ee-ON-tas
Translations: those coming to, those approaching, those drawing near, those who come to, those who approach, those who draw near
Notes: This is a compound word formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'toward', and a form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The word describes individuals who are in the act of coming to, approaching, or drawing near to someone or something. It is used to refer to people who are presenting themselves or making an approach.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΟΥΣ, ΠΑΡΟΝΤΑΣ
G1826
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-as-fah-LI-zon-tai
Translations: they are made secure, they are made safe, they are guaranteed, they are confirmed
Notes: This word is a verb meaning to make secure, to make safe, or to guarantee. It is often used in the passive voice, indicating that the subject is being made secure or safe by an external agent. It can also imply being confirmed or established. For example, one might say that a promise is made secure or that a person is made safe from harm.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΑΣΦΑΛΙΖΩ, ΒΕΒΑΙΟΩ, ΠΙΣΤΟΩ
Etymology: The word ἐξασφαλίζω (exasphalizō) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἀσφαλίζω (asphalizō), meaning 'to make safe' or 'to secure'. The root ἀσφαλής (asphalēs) means 'safe' or 'secure', literally 'not liable to fall'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-ee-o-KHREH-oys
Translations: (to) worthy, (to) trustworthy, (to) reliable, (to) credible
Notes: This word is an adjective meaning worthy, trustworthy, or reliable. It is a compound word formed from 'ἄξιος' (axios), meaning 'worthy' or 'deserving', and 'χρέος' (chreos), meaning 'debt' or 'obligation'. It describes someone or something that is deserving of trust or credit, or capable of fulfilling an obligation. It is used to describe individuals or things that are considered dependable or of good standing.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΙΣΤΟΣ, ΕΥΛΑΒΗΣ
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-mah-sin
Translations: (to) sins, (to) a sin, (to) trespasses, (to) a trespass
Notes: This word refers to a sin, a trespass, or an act of wrongdoing. It is used to describe specific instances of falling short of a moral or divine standard. In the provided context, it is in the dative plural, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' or simply implied by context.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑΙΣ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΣΙΝ, ΑΔΙΚΙΑΙΣ
G0254
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: hah-LON-tahs
Translations: having been caught, having been captured, having been conquered, those having been caught, those having been captured, those having been conquered
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the aorist active participle of the verb ἁλίσκομαι (haliskomai). It describes individuals who have been caught, captured, or conquered. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to 'those who have been caught' or 'the captured ones'.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΛΗΦΘΕΝΤΑΣ, ΚΑΤΑΛΗΦΘΕΝΤΑΣ
Etymology: The verb ἁλίσκομαι (haliskomai) is an ancient Greek verb meaning 'to be caught' or 'to be captured'. It is the passive voice of the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'.
G1544, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Pronoun
Sounds like: ek-BAL-loo-see-TOO
Translations: they cast out, they throw out, they drive out, of this, of that
Notes: This appears to be a compound of two separate Koine Greek words: the verb 'ἘΚΒΑΛΛΟΥΣΙ' (ekballousi) and the genitive masculine/neuter singular form of the demonstrative pronoun 'ΤΟΥ' (tou). 'ἘΚΒΑΛΛΟΥΣΙ' means 'they cast out' or 'they throw out'. 'ΤΟΥ' means 'of this' or 'of that'. The combination 'ἘΚΒΑΛΛΟΥΣΙΤΟΥ' is not a standard single word in Koine Greek and is likely a transcription error or a run-on word where the two words were not separated by a space.
Inflection: Third Person Plural, Present, Active, Indicative (for ἘΚΒΑΛΛΟΥΣΙ); Singular, Genitive, Masculine or Neuter (for ΤΟΥ)
G1638
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-kree-THEYS
Translations: having been separated out, having been chosen, having been rejected, having been expelled, one who has been separated out, one who has been chosen, one who has been rejected, one who has been expelled
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to separate out' or 'to choose'. It describes someone or something that has undergone a process of being separated, chosen, or rejected. It can refer to being singled out for a particular purpose, or being expelled from a group or place. It functions like an adjective or adverb, describing the state or action of a noun.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ, ΑΠΟΚΡΙΝΩ
G3628
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oyk-TIS-toh
Translations: most miserable, most pitiable, most wretched
Notes: This word is an adjective meaning 'most miserable' or 'most pitiable.' It is the superlative form of the adjective 'οἰκτρός' (oiktros), meaning 'pitiable' or 'wretched.' It describes something or someone in the most unfortunate or deplorable state, often evoking pity or compassion. It is typically used to emphasize the extreme degree of misery or wretchedness.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΑΘΛΙΩΤΑΤΟΣ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΩΤΑΤΟΣ
G4178
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pol-LAK-is
Translations: often, many times, frequently
Notes: This word is an adverb meaning 'often' or 'frequently'. It is used to indicate that an action or event occurs on numerous occasions. For example, one might say 'he often visits' or 'it frequently happens'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΧΝΩΣ, ΠΟΛΛΑ
Etymology: The word 'ΠΟΛΛΑΚΙΣ' is derived from the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many', combined with the adverbial suffix '-κις' (-kis), which denotes 'times' or 'on occasions'.
G3405
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MO-roh
Translations: by fate, by destiny, by death, to fate, to destiny, to death
Notes: This word refers to one's fate, destiny, or lot, often with the connotation of death or destruction. It is used to describe the manner or circumstances of one's end. In the provided context, 'οἰκτίστῳ μόρῳ' means 'by a most pitiable death' or 'by a most wretched fate'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΑΝΑΤΟΣ, ΤΕΛΟΣ, ΠΕΠΡΩΜΕΝΟΝ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FTHAY-reh-tai
Translations: is corrupted, is destroyed, is ruined, perishes, is spoiled, is defiled
Notes: This word describes something that is being corrupted, destroyed, or ruined. It is used in a passive sense, indicating that the subject is undergoing a process of decay, destruction, or moral defilement. It can refer to physical destruction, moral corruption, or the perishing of something.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΤΑΙ, ΦΘΕΙΡΕΤΑΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΕΤΑΙ
G1485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-theh-sin
Translations: to customs, by customs, with customs, to habits, by habits, with habits, to ways, by ways, with ways
Notes: This word refers to established customs, habits, or ways of doing things within a society or group. It describes the traditional practices or behaviors that are commonly followed. In this inflected form, it indicates the indirect object or means by which something is done, often translated with prepositions like 'to', 'by', or 'with'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΤΡΟΠΟΣ, ΣΥΝΗΘΕΙΑ
Etymology: The word ἔθος (ethos) comes from the Proto-Indo-European root *swedʰ- meaning 'custom, habit'. It is related to words signifying 'one's own' or 'peculiar to oneself', implying a characteristic way of being or acting.
G1760
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: en-DEH-deh-meh-nos
Translations: bound, having been bound, tied up, having been tied up, imprisoned, having been imprisoned
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been bound' or 'having been tied up'. It describes someone or something that has undergone the action of being bound or tied. It can be used to describe a person who is imprisoned or restrained.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΔΕΔΕΜΕΝΟΣ, ΠΕΠΕΔΗΜΕΝΟΣ
G3844, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Article
Sounds like: pa-ra-TOYS
Translations: with the, beside the, at the, by the, near the, among the, to the, from the
Notes: This is a compound phrase formed by the preposition 'παρά' (para) and the dative plural form of the definite article 'τοῖς' (tois). The preposition 'παρά' can mean 'with', 'beside', 'at', 'by', 'near', 'among', 'to', or 'from', depending on the case of the noun it accompanies. In this instance, 'τοῖς' indicates the dative case, which typically implies association, proximity, or direction 'to' or 'from' someone/something. Therefore, 'παρατοῖς' generally signifies 'with the', 'beside the', 'at the', 'by the', 'near the', 'among the', 'to the', or 'from the' (plural nouns).
Inflection: Preposition with Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΣΥΝ, ΕΝ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-tai
Translations: is able, can, is powerful, has power
Notes: This word means 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It is often used to express capability or possibility, indicating that someone or something possesses the capacity to perform an action or achieve a state. It can be used with an infinitive to mean 'can do something'.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G3335
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-lam-BAH-neen
Translations: to partake, to share, to receive, to take a share of, to obtain
Notes: This word is a compound verb meaning 'to take a share of' or 'to partake'. It implies receiving or sharing in something, often with others. It can be used in contexts of sharing food, knowledge, or experiences. The infinitive form 'ΜΕΤΑΛΑΜΒΑΝΕΙΝ' means 'to partake' or 'to share'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩ, ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ΜΕΤΑΛΑΜΒΑΝΩ is a compound of two Greek words: μετά (meta), meaning 'with' or 'after', and λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Thus, it literally means 'to take with' or 'to take a share'.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: poh-ay-fa-GOHN
Translations: grass-eating, herbivorous
Notes: This is a compound adjective or participle, meaning 'grass-eating' or 'herbivorous'. It describes something that consumes grass or herbs. It is formed from 'πόα' (poa), meaning 'grass' or 'herb', and 'φάγω' (phago), meaning 'to eat'.
Inflection: Masculine or Feminine, Genitive, Plural
G3042
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: lee-MOH-toh
Translations: famine-stricken, hungry, starving, by famine
Notes: This word is an adjective meaning 'famine-stricken' or 'hungry'. It describes someone or something affected by famine or hunger. It can also be used adverbially to indicate a manner of death or suffering, such as 'by famine'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΕΙΝΩΝ, ΕΝΔΕΗΣ
Etymology: The word derives from the Greek noun ΛΙΜΟΣ (limos), meaning 'famine' or 'hunger'.
G5080
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: TAY-koh-MEH-nos
Translations: melting, being melted, dissolving, wasting away, consumed
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'τήκω', meaning 'to melt' or 'to dissolve'. As a participle, it describes an ongoing action or state, functioning like an adjective or adverb. It can refer to something physically melting, like wax, or metaphorically to something wasting away, being consumed, or dissolving, often in a figurative sense of perishing or being destroyed.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΥΟΜΕΝΟΣ, ΔΙΑΛΥΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb τήκω (tēkō) comes from Proto-Indo-European *teh₂k-, meaning 'to melt, flow'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-leh-AY-san-tes
Translations: having had mercy, having shown pity, having been merciful
Notes: This word is an aorist active participle, meaning it describes an action that was completed in the past, prior to the action of the main verb in the sentence. It conveys the idea of someone having performed an act of mercy or pity. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates the subject of the main verb is the one who performed the act of mercy.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Etymology: The word ἐλεέω (eleeō) comes from ἔλεος (eleos), meaning 'mercy' or 'pity'. It is related to the idea of feeling compassion for someone in distress.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ES-kha-tais
Translations: last, outermost, final, extreme, lowest
Notes: This word describes something that is at the very end, whether in terms of time, space, or degree. It can refer to the final point in a sequence, the most distant place, or the lowest or most extreme condition. In the provided examples, it is used in the phrase 'in the last days,' referring to the final period of time.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ, ἘΣΧΑΤΟΣ
Etymology: From ἔξω (exō, "out, outside"), meaning 'outermost' or 'last'.
G0389
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahp-NO-aiss
Translations: breaths, of breaths, to breaths, a breath, of a breath, to a breath, times of refreshing, of times of refreshing, to times of refreshing
Notes: This word refers to the act of breathing or a breath itself. It can also metaphorically signify a period of rest, relief, or refreshing, often implying a recovery or revival. In a broader sense, it can refer to a pause or a moment of respite.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΝΟΗ, ἈΝΑΨΥΞΙΣ
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-LAH-bon
Translations: took up, received, assumed, took on, lifted up
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Therefore, it generally means to take up, lift up, receive, or assume something. It can be used in various contexts, such as taking someone up into a place, receiving something, or taking on a responsibility or role.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-kah-NEEN
Translations: sufficient, enough, adequate, competent, worthy, able, a sufficient, an adequate
Notes: This word describes something as being sufficient, adequate, or enough for a particular purpose. It can also refer to someone being competent or worthy. It is often used to indicate a quantity or quality that meets a required standard or is ample for a situation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΕΞΑΡΚΗΣ, ΑΞΙΟΣ
G0266, G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Pronoun
Sounds like: ah-mar-TEE-mah-sin-ow-TON
Translations: (to) their sins, (to) their trespasses, (to) their errors
Notes: This is a compound word formed from the noun 'hamartēma' (sin, trespass, error) and the pronoun 'autōn' (their, of them). The combined word means 'to their sins' or 'to their trespasses', indicating the recipient or object of an action related to their wrongdoings. It is used to refer to the sins belonging to a group of people.
Inflection: Noun: Plural, Dative, Neuter; Pronoun: Plural, Genitive, All genders
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-SAH-non
Translations: torture, torment, test, a test, a torment, a torture
Notes: This word refers to a test, a trial, or a severe examination, often involving physical or mental suffering. It can denote torture or torment, particularly as a means of extracting information or as a form of punishment. It is used to describe a state of intense distress or affliction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΟΛΑΣΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hee-goo-MEH-noy
Translations: leaders, a leader, rulers, a ruler, chiefs, a chief, governors, a governor, those who lead, those who rule
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'hegeomai', meaning 'to lead' or 'to rule'. When used as a noun, it refers to those who are in a position of leadership, authority, or governance. It can describe political rulers, religious leaders, or anyone who guides or directs others.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present Middle/Passive Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-sace
Translations: judgments, decisions, sentences, condemnations, disputes, a judgment, a decision
Notes: This word refers to a judgment, decision, or sentence, often implying a legal or moral determination. It can also refer to a dispute or a process of discerning. In a broader sense, it encompasses the act of judging or the outcome of such an act.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΡΙΜΑ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-kree-BES-tah-toy
Translations: most accurate, most exact, most precise, most strict, most careful
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ἀκριβής' (akribēs), meaning 'accurate' or 'exact'. It describes something or someone as being 'most accurate', 'most exact', 'most precise', or 'most strict'. It is used to emphasize the highest degree of precision, care, or strictness in a given context.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΚΡΙΒΕΙΑ, ΕΞΑΚΡΙΒΩΣΙΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΣΤΑΤΟΙ
G1348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-KAH-zoo-see
Translations: they judge, they decide, they arbitrate, they pass judgment
Notes: This is a verb meaning 'to judge' or 'to decide'. It refers to the act of making a legal or moral judgment, often in a formal setting like a court. It can also mean to arbitrate or to pass judgment on someone or something. In a sentence, it would be used to describe a group of people performing the action of judging.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΡΙΝΟΥΣΙ, ΑΠΟΦΑΙΝΟΥΣΙ
Etymology: The word δικάζω (dikazō) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It is related to the concept of legal proceedings and the administration of justice.
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LAHT-toos
Translations: less, smaller, fewer, a lesser one, a smaller one
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'less', 'smaller', or 'fewer'. It is used to indicate a smaller quantity, size, or importance compared to something else. It often functions similarly to the English 'less than' or 'fewer than' when used in a comparative context.
Inflection: Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΗΣΣΩΝ
Etymology: From the root ἐλάχυστος (elachystos), meaning 'least', which is the superlative form of a lost positive adjective. It is related to the concept of smallness or deficiency.
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heh-KAH-ton
Translations: hundred, a hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'one hundred'. It is used to indicate a quantity of one hundred units of something. For example, it can be used to describe a hundred people, a hundred years, or a hundred items.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'centum' and English 'hundred'.
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-el-THON-tes
Translations: having come together, having assembled, having gathered, having met
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'συνέρχομαι' (synerchomai), meaning 'to come together' or 'to assemble'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating a group of people who have gathered or met. It is often used to describe a collective action or a state resulting from a prior assembly.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΟΜΕΝΟΙ, ΣΥΝΕΛΗΛΥΘΟΤΕΣ
G0179
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KEE-nay-ton
Translations: unmoved, unmovable, immovable, fixed, steadfast, an unmoved thing, an immovable thing
Notes: This word describes something that is not moving or cannot be moved. It signifies a state of being fixed, stable, or unchangeable. It can be used to describe a physical object that is stationary, or metaphorically, a person's resolve or a principle that is steadfast.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΤΡΕΜΗΣ, ΑΣΑΛΕΥΤΟΣ, ΑΣΤΑΤΟΣ
Etymology: The word ἀκίνητος (akinētos) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'un-', and κίνητος (kinētos), meaning 'movable' or 'moving'. Thus, it literally means 'not movable' or 'unmoving'.
G4573
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SEH-bas
Translations: reverence, awe, worship, a reverence, an awe, a worship
Notes: This word refers to a feeling of profound reverence, awe, or respect, often directed towards something sacred, divine, or highly esteemed. It can also denote the object of such worship or veneration. It is typically used to describe the deep respect one might feel for a deity, a sacred place, or a person of great authority.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΕΒΑΣΜΑ, ΣΕΒΑΣΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: The word derives from the verb σέβομαι (sebomai), meaning 'to worship, revere, feel awe'. It is related to the concept of holiness and respect for the divine.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G2316, G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Article
Sounds like: THEH-on TOO-NO-mah
Translations: the name of God, God's name
Notes: This appears to be a compound phrase, likely a misspelling or a very unusual contraction of 'ΘΕΟΝ ΤΟ ΟΝΟΜΑ' (theon to onoma) or 'ΘΕΟΥ ΤΟ ΟΝΟΜΑ' (theou to onoma). 'ΘΕΟΝ' (theon) is the accusative singular of 'God', and 'ΟΝΟΜΑ' (onoma) means 'name'. The 'ΤΟΥ̓' part is likely an elision of 'τοῦ' (tou), the genitive singular definite article meaning 'of the', combined with 'ὄνομα' (onoma), meaning 'name'. Therefore, the phrase would mean 'the name of God' or 'God's name'. The 'Ν' in 'ΝΟΜΑ' is likely a typo and should be 'ΟΝΟΜΑ'.
Inflection: Accusative Singular (ΘΕΟΝ), Genitive Singular (ΤΟΥ̓), Nominative/Accusative Singular (ΟΝΟΜΑ)
G3550
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-moh-theh-TOH
Translations: of legislating, of making laws, of enacting laws, of giving laws
Notes: This word describes the act of legislating or making laws. It refers to the process by which rules and regulations are established for a society or group. It is used to speak about the one who gives or enacts laws.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Genitive, Singular
Synonyms: ΝΟΜΟΘΕΤΗΣ, ΝΟΜΟΣ
G0988
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: blas-fay-MAY-see
Translations: blasphemy, slander, reviling, a blasphemy, a slander
Notes: This word refers to blasphemy, which is the act of speaking impiously or irreverently about God or sacred things. It can also mean slander or reviling, which is speaking evil of someone, whether human or divine. It is used to describe speech that is abusive, defamatory, or disrespectful.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΛΟΓΙΑ, ΛΟΙΔΟΡΙΑ
Etymology: The word ΒΛΑΣΦΗΜΙΑ (blasphēmia) is a compound word derived from βλάπτω (blaptō), meaning 'to injure' or 'to harm', and φήμη (phēmē), meaning 'speech' or 'report'. Thus, it literally means 'injurious speech' or 'harmful speech'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G2849, G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: koh-LAH-zeh-tai THAH-nah-toh
Translations: is punished with death, is chastised by death, is disciplined by death
Notes: This is a compound phrase consisting of the verb 'κολάζεται' (kolazetai) and the noun 'θανάτῳ' (thanatō). 'Κολάζεται' means 'is punished' or 'is chastised', indicating an action being done to the subject. 'Θανάτῳ' is the dative case of 'θάνατος' (thanatos), meaning 'death'. When combined, the phrase means 'is punished with death' or 'is chastised by death', indicating the means or instrument of punishment. It describes a situation where someone receives the penalty of death.
Inflection: ΚΟΛΑΖΕΤΑΙ: Present, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person Singular. ΘΑΝΑΤΩ: Singular, Dative, Masculine.
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΖΗΜΙΟΩ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-by-TEH-roys
Translations: (to) elders, (to) old men, (to) presbyters
Notes: This word refers to older men, often those who hold positions of authority or leadership within a community, particularly in religious or governmental contexts. It can denote a senior member, an elder, or a presbyter. In the New Testament, it frequently refers to leaders in the early Christian church.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΑΙ
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pah-koo-OO-sin
Translations: they obey, they hearken, they submit
Notes: This word means to obey, to hearken to, or to submit to. It is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'in submission to', and the verb ΑΚΟΥΩ (akouo), meaning 'to hear' or 'to listen'. Thus, it literally means 'to hear under' or 'to listen in submission'. It is used to describe the act of complying with commands or authority.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
Etymology: The word ΥΠΑΚΟΥΩ is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'in submission to', and the verb ΑΚΟΥΩ (akouo), meaning 'to hear' or 'to listen'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-sin
Translations: more, many, to many, for many, to more, for more
Notes: This word is the dative plural form of the comparative adjective 'more' or 'many'. It is used to indicate a greater number or quantity of something, often translated as 'to/for many' or 'to/for more'. It functions similarly to an English adjective, modifying nouns to describe their quantity.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΑ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΠΟΛΛΟΙΣ
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-LEH-oh
Translations: I accuse, I call to account, I bring a charge against
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἘΝ (in, on) and the verb ΚΑΛΕΩ (to call). It means to call someone into a situation, specifically to call them to account or to bring a charge against them. It is used when one person formally accuses another of wrongdoing, often in a legal or public context.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΜΕΜΦΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΓΚΑΛΕΩ is formed from the prefix ΕΝ- (in, on) and the verb ΚΑΛΕΩ (to call). ΚΑΛΕΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to shout' or 'to call'.
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah
Translations: ten
Notes: This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: goon
Translations: then, therefore, accordingly, at least, at any rate
Notes: This word is an inferential particle used to draw a conclusion or consequence from what has just been said. It often introduces a statement that follows logically from the preceding one, indicating a result or a summary. It can also be used to emphasize a point, meaning 'at least' or 'at any rate'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΟΥΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be a strengthened form of the particle 'γε' (ge).
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEE-see-en
Translations: he might speak, he would speak, he might say, he would say
Notes: This is a verb meaning "to speak" or "to say." It is used to describe the act of uttering words, whether in conversation, declaration, or instruction. The form "ΛΑΛΗΣΕΙΕΝ" indicates a potential or hypothetical action, suggesting that someone "might speak" or "would speak" under certain conditions.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ah-KON-tohn-tohn
Translations: unwilling, involuntary, against one's will, reluctant, a reluctant one, an unwilling one
Notes: This word is a compound participle derived from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not') and the verb 'ἑκών' (hekōn), meaning 'willing'. Therefore, it means 'unwilling' or 'involuntary'. It describes someone who acts or experiences something against their will or without their consent. It is used to describe a state of being or an action performed reluctantly.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Participle
Synonyms: ΑΒΟΥΛΟΣ, ΑΠΡΟΘΥΜΟΣ
G1767
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EN-neh-ah
Translations: nine
Notes: This word is a cardinal number meaning 'nine'. It is used to indicate a quantity of nine units of something. For example, it can be used to describe nine people, nine objects, or nine days.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'novem' and English 'nine'.
G4429
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PTOO-sai
Translations: to spit, to spit out, to reject, to despise
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πτύω' (ptyō), meaning 'to spit'. It can be used literally to describe the act of spitting, or figuratively to mean to spit out, reject, or despise something. In a sentence, it would function as an infinitive, often dependent on another verb, indicating the action of spitting or rejecting.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΠΤΥΩ, ΑΠΟΠΤΥΩ
Etymology: The word 'πτύω' (ptyō) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of spitting.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soos
Translations: middle, midst, a middle, the middle, half
Notes: This word is an adjective meaning 'middle' or 'in the midst of'. It describes something that is located in the center or between two points. It can be used to refer to a physical location or a point in time, such as 'middle of the night' or 'middle of the day'.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΜΕΣΑΙΟΣ
Etymology: The word ΜΕΣΟΣ comes from Proto-Indo-European. It is related to concepts of being in the middle or between.
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: DEK-see-on
Translations: right, a right, right hand, a right hand, right side, a right side
Notes: This word refers to the right side or the right hand. As an adjective, it describes something as being on the right. As a noun, it can refer to the right hand or the right side, often implying a place of honor or authority. It is commonly used in phrases like 'on the right hand' or 'to the right'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΔΕΞΙΟΣ
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ross
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAS-son-tai
Translations: they are guarded, they guard themselves, they keep, they observe, they are kept, they are observed
Notes: This word is a verb meaning to guard, watch, keep, or observe. It can be used in the sense of protecting something or someone, or of observing laws, customs, or commands. In the passive voice, it means to be guarded or kept. In the middle voice, it can mean to guard oneself or to keep for oneself.
Inflection: Present, Indicative or Imperative, Middle or Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ, ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ
G1474
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ev-DOH-ma-sin
Translations: to weeks, for weeks, in weeks, by weeks
Notes: This word refers to a period of seven days, commonly translated as 'week'. In this inflected form, it indicates the dative plural, meaning 'to weeks', 'for weeks', 'in weeks', or 'by weeks', depending on the specific context of the sentence.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gohn
Translations: of works, of deeds, of actions, of tasks
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or tasks. It is often used in a broad sense to describe anything that is done or produced, whether good or bad. It can refer to physical labor, moral conduct, or the results of an activity.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
G2179
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FAP-tes-thai
Translations: to touch, to lay hold of, to handle, to engage in
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to touch' or 'to lay hold of'. It often implies a light or fleeting touch, but can also mean to engage with or handle something. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon' or 'to') and the verb ἅπτω (haptō, 'to fasten, to light, to touch').
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΤΩ, ΨΑΥΩ, ΘΙΓΓΑΝΩ
G1313
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: dee-ah-foh-ROH-tah-tah
Translations: most differently, most diversely, very differently, very diversely
Notes: This word is a superlative adverb derived from the adjective 'διάφορος' (diaphoros), meaning 'different' or 'diverse'. As a superlative, it indicates the highest degree of difference or diversity, meaning 'most differently' or 'most diversely'. It describes an action or state that is carried out in the most distinct or varied manner.
Inflection: Superlative Adverb, Neuter Plural (adverbial ending)
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: The word 'διάφορος' (diaphoros) comes from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. Thus, it literally means 'carrying apart' or 'bearing through', leading to the sense of being different or distinct.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOYS
Translations: (to) themselves, (for) themselves, themselves, (among) themselves
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, themselves'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'they gave to themselves' or 'they saw themselves'. It emphasizes that the subject is both the actor and the recipient of the action.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Etymology: From Ancient Greek, a compound of the reflexive pronoun 'ἑός' (heos, 'his own') and the intensive pronoun 'αὐτός' (autos, 'self').
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AHS
Translations: (of) one, (of) a
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the numeral and adjective 'one'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, meaning 'of one' or 'of a single' feminine entity. For example, it could refer to 'of one day' or 'of a certain woman'.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΟΝΗΣ
G2250, G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-meh-RAS-pa-ras-keh-VAH-zoo-sin
Translations: they prepare the day, they make ready the day, they prepare for the day, they make ready for the day
Notes: This is a compound word formed from 'ἡμέρας' (hēmeras), meaning 'of a day' or 'day' (accusative plural), and 'παρασκευάζουσιν' (paraskeuazousin), meaning 'they prepare' or 'they make ready'. Together, it means 'they prepare the day' or 'they make ready for the day'. It describes an action of preparing something in relation to a specific day or preparing for a day.
Inflection: Third Person Plural, Present Active Indicative (for the verb part); Genitive Singular or Accusative Plural (for the noun part)
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NAH-yoh-yen
Translations: they might kindle, they might light, they might set on fire
Notes: This is a verb form meaning 'they might kindle' or 'they might light'. It describes an action that could potentially happen or is desired to happen, often in a past or hypothetical context. It refers to the act of starting a fire or causing something to glow.
Inflection: Third Person, Plural, Optative, Active, Imperfect or Aorist
Synonyms: ΚΑΙΩ, ΑΝΑΠΤΩ
Etymology: The word ΕΝΑΥΩ (enaúō) is derived from the prefix ἐν- (en-), meaning 'in' or 'on', and the verb αὔω (aúō), which means 'to light' or 'to kindle'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-neen
Translations: that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something or someone distant in space or time, or something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-os
Translations: vessel, a vessel, instrument, an instrument, article, an article, implement, an implement, jar, a jar, container, a container, goods, equipment
Notes: This word refers to any kind of vessel, implement, or article, often implying something useful or designed for a specific purpose. It can denote a container like a jar or pot, a tool or instrument, or more broadly, any piece of equipment or household good. Its meaning is quite versatile and depends on the context.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΓΕΙΟΝ, ΕΡΓΑΛΕΙΟΝ, ΟΡΓΑΝΟΝ
Etymology: The word ΣΚΕΥΟΣ comes from the Proto-Indo-European root *skeu-, meaning 'to cover, to conceal'. It is related to words signifying equipment or preparation.
G3334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-kee-NEE-sai
Translations: to move, to remove, to displace, to shift
Notes: This is a compound verb formed from 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after' and 'κινέω' (kineō), meaning 'to move'. It signifies the act of moving something from one place to another, or displacing it. It can be used in contexts where an object or person is physically shifted.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΙΝΕΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thar-ROO-sin
Translations: they are confident, they have courage, they are bold, they take courage
Notes: This word describes the act of being confident, courageous, or bold. It is often used to encourage someone or to state that a group of people possess a strong, fearless resolve. It implies a sense of inner strength and assurance, often in the face of difficulty or opposition.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΤΟΛΜΑΩ, ΠΕΠΟΙΘΑ
Etymology: From θάρσος (tharsos), meaning 'courage' or 'boldness'.
G0672
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-pa-TEIN
Translations: to go away, to depart, to defecate
Notes: This word is a verb meaning 'to go away' or 'to depart'. In some contexts, it can also refer to the act of defecating. It describes the action of moving from one place to another, often with the implication of leaving something behind.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀποπατέω is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb πατέω (pateo), meaning 'to tread' or 'to walk'. Thus, it literally means 'to walk away from'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lais
Translations: (to) other, (to) another, (to) different
Notes: This word is an adjective meaning 'other,' 'another,' or 'different.' It is used to refer to something distinct from what has already been mentioned or is currently being discussed. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun is one of a different kind or an additional one.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another.' It is related to Latin alius and English 'else'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-thron
Translations: pit, a pit, ditch, a ditch, cistern, a cistern
Notes: This word refers to a pit, ditch, or cistern, often dug in the ground. It is used to describe a hole or excavation, which can serve various purposes such as trapping animals, collecting water, or as a place of confinement. In the provided examples, it is used in the context of digging a pit into which someone might fall.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΑΚΚΟΣ, ΦΡΕΑΡ
Etymology: The word ΒΟΘΡΟΣ is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'deep' or 'hollow'.
G3736
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-ROOS-son-tes
Translations: digging, those who dig, while digging
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ὈΡΥΣΣΩ', meaning 'to dig'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally, meaning 'digging' or 'who are digging', or adverbially, meaning 'while digging' or 'as they were digging'. It indicates that the subject is actively performing the action of digging.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΚΑΠΤΩ, ΒΟΘΡΕΥΩ
G0899
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BA-thos
Translations: depth, a depth, deep, profoundness, abyss
Notes: This noun refers to a great vertical extent downwards, indicating depth or profoundness. It can also refer to the deep sea or an abyss. It is used to describe the extent of something from top to bottom, or figuratively, the profoundness of a concept or idea.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΒΥΣΣΟΣ, ΒΥΘΟΣ
Etymology: From the adjective βαθύς (bathys), meaning 'deep'. It is related to the Proto-Indo-European root *gʷʰedʰ-, meaning 'to sink, to be deep'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-dee-AH-ee-on
Translations: foot-long, a foot long
Notes: This word describes something that is one foot in length. It is used to indicate a measurement or dimension, similar to how one might say 'a meter long' or 'an inch wide' in English. It is derived from the word for 'foot'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΠΟΔΙΑΙΟΣ (podiaios) is derived from the Greek word ΠΟΥΣ (pous), meaning 'foot'. It refers to something that is measured by the foot.
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skah-LEE-dee
Translations: a small hoe, a small mattock, a small pickaxe
Notes: This word refers to a small tool used for digging, such as a hoe, mattock, or pickaxe. It is a diminutive form, implying a smaller version of the tool. It would be used in sentences to refer to such an implement.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΣΚΑΛΙΣ (skalis) is thought to be related to the verb σκάλλω (skallō), meaning 'to hoe' or 'to dig'. ΣΚΑΛΙΔΙ is a diminutive form of ΣΚΑΛΙΣ.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-ton
Translations: such, such a, of such a kind, such a one, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of a particular nature, quality, or degree, often referring back to something previously mentioned or implied. It can be used to emphasize the quality of a person or thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΤΟΙΟΣ (toios, "such") and the enclitic particle -ΟΥΤΟΣ (-outos, "this").
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: di-DOH-meh-non
Translations: given, being given, a given thing
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being given' or 'that which is given'. It describes something that is in the process of being handed over or bestowed. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantivally, referring to the thing itself that is being given.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΔΩΡΟΥΜΕΝΟΝ, ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΟΝ
G0769
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-ih-NID-ee-on
Translations: a hatchet, a small axe, an axe
Notes: This word is a diminutive noun, meaning a small axe or a hatchet. It refers to a tool similar to an axe but typically smaller, used for chopping wood or other materials. It can be used in sentences to describe the tool itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΕΛΕΚΥΣ
Etymology: The word ἈΞΙΝΗ (axine) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. ἈΞΙΝΙΔΙΟΝ is a diminutive form of ἈΞΙΝΗ, indicating something small or lesser in degree.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-oh-soo-STA-toyss
Translations: newly established, newly founded, recently formed, newly appointed
Notes: This word is an adjective meaning 'newly established' or 'recently formed'. It is a compound word formed from 'νέος' (neos), meaning 'new', and 'συνίστημι' (synistemi), meaning 'to stand together, to establish'. It describes something that has been recently set up, organized, or brought into existence. It would be used to modify a noun, indicating that the noun is new in its establishment or formation.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ, ΚΑΙΝΟΣ
G4025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-ka-LYP-san-tes
Translations: having covered, covering all around, having veiled, having wrapped around
Notes: This word is a participle derived from the verb 'perikalypto', meaning 'to cover all around', 'to veil', or 'to wrap around'. It describes an action of completely enclosing or concealing something. It is often used to describe someone who has covered another person or object.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΣΥΓΚΑΛΥΠΤΩ, ΕΠΙΚΑΛΥΠΤΩ
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoy-MAH-tee-on
Translations: cloak, a cloak, garment, a garment, coat, a coat
Notes: This word refers to an outer garment or cloak, often worn over other clothing. It is a diminutive form of the word ἱμάτιον (himátion), meaning a 'small cloak' or 'little garment', though it is often used interchangeably with the more general term for a cloak. It would be used in sentences to refer to an article of clothing, such as 'he took off his cloak' or 'he wrapped himself in a garment'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΙΜΑΤΙΟΝ, ΧΙΤΩΝ
G0827
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-GAS
Translations: ray, beam, light, dawn, a ray, a beam, a light, a dawn
Notes: This word refers to a ray or beam of light, or more generally, to light itself, especially the light of dawn. It is often used in the plural to denote multiple rays or beams. It can be used to describe the first light of day or a shining emanation.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΦΩΣ, ΛΑΜΠΡΟΤΗΣ, ΦΕΓΓΟΣ
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-BREE-zoy-en-too
Translations: they might insult, they might treat with insolence, they might outrage, they might abuse
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ὑβρίζω' (hybrizō), meaning 'to insult,' 'to treat with insolence,' or 'to outrage.' The ending '-οῖεν' indicates a 3rd person plural optative mood, active voice. The suffix '-του' at the end is highly unusual for a standard Koine Greek verb inflection and strongly suggests a misspelling or a garbled text. It is possible that 'του' is meant to be a separate word, such as the genitive masculine/neuter singular definite article 'τοῦ' (of the), or it could be a scribal error. Without further context or correction, the exact meaning with the appended '-του' is unclear, but the core meaning is 'they might insult.'
Inflection: 3rd Person Plural, Optative Mood, Active Voice (with an unusual or erroneous suffix)
Synonyms: ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΣΤΙΚΟΣ
Etymology: The word 'ὑβρίζω' (hybrizō) comes from 'ὕβρις' (hybris), meaning 'insolence,' 'outrage,' or 'wanton violence.' It describes actions that go beyond the bounds of proper behavior, often with a sense of arrogance or contempt.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thah-KEH-oo-sin
Translations: they sit, they are sitting
Notes: This word is a verb meaning 'to sit' or 'to be seated'. It describes the action of a group of people or things taking a seated position. It is used in the present tense, indicating an ongoing action.
Inflection: Third person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΑΘΙΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G0408
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-no-ROO-ktheh-san
Translations: dug up, excavated, a dug up (thing), an excavated (thing)
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to dig up' or 'to excavate'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, or like an adverb, modifying a verb. In this form, it means 'having been dug up' or 'having been excavated', indicating a completed action that was done to the subject.
Inflection: Aorist, Passive, Feminine, Accusative, Singular
Synonyms: ἘΚΣΚΑΦΕΙΣΑΝ, ἘΞΟΡΥΧΘΕΙΣΑΝ
Etymology: The word ἀνορύσσω (anoryssō) is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb ὀρύσσω (oryssō), meaning 'to dig'. Thus, it literally means 'to dig up'.
G1093, G1670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GAYN-ef-EL-koo-sin
Translations: they drag the earth, they pull the ground, they draw the land
Notes: This is a compound verb formed from 'γῆ' (earth/land) and 'ἐφέλκω' (to drag/pull upon). It means 'to drag the earth' or 'to pull the ground'. It describes the action of moving soil or land, often implying a forceful or laborious pulling motion. It would be used in a sentence to describe people or things moving earth.
Inflection: Third Person Plural, Present Indicative, Active Voice
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OO-see
Translations: they make, they do, they produce, they perform
Notes: This word is a verb meaning 'to make,' 'to do,' 'to produce,' or 'to perform.' It is used to describe actions, the creation of something, or bringing something into existence. It can refer to both physical actions and the execution of tasks or duties.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-ray-mo-TEH-roos
Translations: more desolate, more deserted, more solitary, more uninhabited
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'eremos', meaning 'desolate' or 'deserted'. It describes something as being more desolate, more deserted, or more solitary than something else. It is used to compare the degree of desolation or emptiness between two or more things, often places.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ἘΡΗΜΟΤΕΡΑ, ἘΡΗΜΟΤΕΡΟΝ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poos
Translations: places, a place, regions, a region, localities, a locality
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is commonly used to denote a physical space or a particular spot. In the provided examples, it is used in the plural to refer to multiple locations or areas.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΧΩΡΙΟΝ
G1586
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-leh-GO-meh-noy
Translations: choosing, selecting, picking out, electing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'eklegō', meaning 'to choose out' or 'to select'. It describes an action of choosing or selecting something or someone from a larger group. It is often used to indicate a deliberate act of selection, implying a preference or purpose behind the choice. For example, it could be used to describe people who are 'choosing' a path or 'selecting' a location.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΠΙΛΕΓΩ
G2539
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-per
Translations: although, though, even though, even if, notwithstanding
Notes: This word is a compound particle used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a contrary condition or circumstance. It often appears with a participle, expressing a concession.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ ΚΑΙ, ΚΑΙ
Etymology: ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the particle ΠΕΡ (per), which is an intensive particle. Together, they form a strong concessive meaning.
G5446
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fy-see-KAYS
Translations: (of) natural, (of) physical
Notes: This word is an adjective meaning 'natural' or 'physical'. It describes something that pertains to nature, or is inherent in the constitution of a person or thing. It can be used to describe laws, processes, or characteristics that are part of the natural order.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΥΣΙΚΟΣ, ΦΥΣΙΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: OO-sees
Translations: of being, being, of existence, of a being
Notes: This word is the genitive feminine singular form of the present active participle of the verb 'to be'. It signifies 'of being' or 'being' in a possessive or descriptive sense, often used in genitive absolute constructions to indicate a circumstance or condition, such as 'while it was' or 'since it was'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine
G3088
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-mah-ton
Translations: of filth, of refuse, of defilement, of pollution, of waste, of excrement
Notes: This word refers to filth, refuse, or any kind of defilement or pollution. It can also specifically refer to bodily waste or excrement. It is used to describe something that is dirty or discarded.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΡΥΠΑΡΑ, ΜΙΑΣΜΑΤΑ, ΚΟΠΡΙΑ
Etymology: The root word ΛΥΜΑ (lyma) comes from the verb λύω (lyō), meaning 'to loose, release, or dissolve'. Over time, it developed the sense of 'that which is washed off, refuse, or filth'.
G1620
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-KREE-seh-ohs
Translations: of a discharge, of an excretion, of a secretion
Notes: This word refers to the act of discharging, excreting, or secreting something, often in a biological or medical context. It describes the process by which a substance is released from a body or system.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From the verb ἐκκρίνω (ekkrinō), meaning 'to secrete, discharge', which is formed from ἐκ (ek, 'out of') and κρίνω (krinō, 'to separate, distinguish').
G0628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOO-es-thai
Translations: to wash off, to wash away, to cleanse oneself, to be washed, to be cleansed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and the verb λούω (louō, meaning 'to wash'). In its middle or passive voice, as seen in this infinitive form, it means to wash oneself or to be washed, often implying a thorough cleansing or purification. It is used to describe the act of washing something off or away, or the state of being cleansed.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΛΟΥΩ, ΚΑΘΑΡΙΖΩ
Etymology: The word ἀπολούω is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λούω (louō), meaning 'to wash' or 'to bathe'. The combination emphasizes the action of washing something off or away.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G3392, G1482
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: meh-mee-ahs-MEH-noys EH-thee-mon
Translations: to/for those who have been defiled, to/for the defiled ones, custom, habit, usage, a custom, a habit
Notes: This appears to be a compound word or a concatenation of two distinct words: 'μεμιασμένοις' (memiasmenois) and 'ἔθιμον' (ethimon). 'Μεμιασμένοις' is the dative plural of the perfect passive participle of the verb 'μιαίνω' (miainō), meaning 'to defile' or 'to pollute'. It refers to 'those who have been defiled' or 'the defiled ones'. 'Ἔθιμον' is a noun meaning 'custom', 'habit', or 'usage'. Therefore, the combined phrase would likely mean 'to/for the defiled ones, a custom' or 'a custom for the defiled'. It's possible these words were written together without a space due to a scribal error or a specific textual tradition.
Inflection: Μεμιασμένοις: Perfect Passive Participle, Dative Plural, Masculine or Neuter; Ἔθιμον: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΡΥΠΑΙΝΩ, ΣΥΝΗΘΕΙΑ, ΕΘΟΣ
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ee-RAYN-tai
Translations: they have been divided, they are divided, they are distinguished
Notes: This is a verb meaning 'to divide' or 'to distinguish'. It is used to describe something that has been separated into parts or categories, or to show that things are distinct from one another. It is often used in contexts where a whole is broken down into its constituent elements.
Inflection: Perfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΜΕΡΙΖΩ, ΔΙΑΣΤΕΛΛΩ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G0938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-KAY-seh-ohs
Translations: of training, of exercise, of discipline, of practice, of asceticism
Notes: This word refers to the act of training, exercising, or disciplining oneself, often with a focus on spiritual or moral development. It can also refer to the practice or pursuit of a particular skill or way of life. In a religious context, it often implies a rigorous self-discipline or asceticism.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΙΔΕΙΑ, ΓΥΜΝΑΣΙΑ
G3351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOI-ras
Translations: share, portion, lot, fate, destiny
Notes: This word refers to a share or portion of something, often implying a division or distribution. It can also denote one's lot in life, fate, or destiny, as if it were a portion assigned to them. It is used to describe what is allotted or appointed to someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΙΣ, ΚΛΗΡΟΣ
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TESS-sah-ras
Translations: four
Notes: This word is a cardinal number meaning 'four'. It is used to indicate a quantity of four of something. It can be used with both masculine and feminine nouns.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: The word comes from Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'four' in other Indo-European languages.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toh-SOO-ton
Translations: so great, so much, so many, so large, so far, such, a such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It is used to indicate a quantity, size, or extent that is as great as something previously mentioned or implied. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun. For example, it might be used to say 'so great a crowd' or 'so much money.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-tah-geh-NEH-steh-roy
Translations: later, subsequent, more recent
Notes: This word describes something or someone that comes after another in time. It is a comparative adjective, indicating 'later' or 'more recent' in comparison to something else. It is used to distinguish between earlier and later periods, events, or individuals.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΥΣΤΕΡΟΣ, ΕΠΕΙΤΑΙΟΣ
G4262
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: proh-geh-nes-TEH-rohn
Translations: of earlier, of older, of former, of prior
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'earlier' or 'older'. It is a compound word formed from 'πρό' (before) and 'γένος' (race, kind, birth). It is used to describe something or someone that existed or occurred at an earlier time than something else. For example, it could refer to 'earlier generations' or 'older events'.
Inflection: Genitive, Plural, Comparative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΤΕΡΩΝ, ΠΑΛΑΙΟΤΕΡΩΝ
Etymology: The word ΠΡΟΓΕΝΗΣ (progenēs) is a compound of the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the root γένος (genos), meaning 'race, kind, birth'. It refers to something that is 'born before' or 'comes before'.
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-lat-TOON-tai
Translations: they are made less, they are diminished, they are inferior, they are reduced
Notes: This verb means to make less, diminish, or reduce. In its passive form, as seen here, it means to be made less, to be diminished, or to be inferior. It describes a state of becoming smaller in quantity, quality, or importance.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΜΕΙΟΩ, ΜΕΙΟΥΜΑΙ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OHST
Translations: so that, with the result that, therefore, consequently
Notes: This word is an elided form of ΩΣΤΕ (hōste), meaning 'so that' or 'with the result that'. It introduces a clause expressing the consequence or result of a preceding action or statement. It can also be used to indicate a logical conclusion, similar to 'therefore' or 'consequently'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΑΡΑ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, 'as, how') and the particle τέ (te, 'and, also'). It literally means 'as also' or 'as then', developing into a conjunction indicating result.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psow-SEE-an
Translations: touching, a touching, handling, a handling
Notes: This word is an inflected form of the noun ΨΑΥΣΙΣ (psausis), which means 'a touching' or 'a handling'. It refers to the act of making physical contact with something. It is typically used in a general sense to describe the action of touching or handling.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΦΗ, ΕΠΑΦΗ
Etymology: The word ΨΑΥΩ (psauō) is of uncertain origin, possibly related to the root *psa- meaning 'to rub' or 'to touch'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAY-noos
Translations: those, them, those ones
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'that' or 'those'. It is used to point out something or someone at a distance, or to refer to something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun (e.g., 'those men'). As a pronoun, it stands in place of a noun (e.g., 'he saw those').
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G2509, G246
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: ka-THA-per AL-lo-fy-lo
Translations: just as to a foreigner, just as to an alien, just as to one of another tribe
Notes: This is a compound phrase formed by the adverb 'καθάπερ' (just as, even as) and the dative singular form of the adjective 'ἀλλόφυλος' (foreign, alien, of another tribe). It means 'just as to a foreigner' or 'even as to one of another tribe', indicating a comparison where something is done or applies in the same way as it would to someone who is not part of one's own group or nation.
Inflection: Adverb (καθάπερ), Singular, Dative, Masculine or Feminine (ἀλλοφύλῳ)
G4871
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-FYOO-ren-tas
Translations: mixing together, mingling, confusing, confounding
Notes: This word is an aorist active participle, masculine accusative plural, derived from the verb ΣΥΜΦΥΡΩ. It describes the action of mixing or mingling things together, often to the point of confusion or disorder. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΦΥΡΩ (to mix, knead). It would be used to describe multiple male subjects who have performed the action of mixing or confusing something.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΝΑΜΙΓΝΥΜΙ, ΣΥΓΧΕΩ
Etymology: The word ΣΥΜΦΥΡΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb ΦΥΡΩ (phyro), meaning 'to mix' or 'to knead.' The combination denotes the action of mixing or blending things thoroughly together.
G3116
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-KRO-bee-oy
Translations: long-lived, long-living
Notes: This word describes someone or something that has a long lifespan or exists for a long period. It is a compound word formed from 'μακρός' (long) and 'βίος' (life). It is used to describe individuals or groups who are characterized by their longevity.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΥΧΡΟΝΙΟΣ, ΜΑΚΡΑΙΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: hoo-per-eh-KAH-ton
Translations: more than a hundred, over a hundred
Notes: This is a compound word formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'above', and 'ἑκατόν' (hekaton), meaning 'one hundred'. It is used to indicate a quantity exceeding one hundred. For example, it could describe a number of years or people that is greater than one hundred.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a compound of the Koine Greek preposition 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over, above, beyond', and the numeral 'ἑκατόν' (hekaton), meaning 'one hundred'.
G3906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-TEI-neen
Translations: to extend, to prolong, to stretch out, to continue
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning "beside" or "along," and the verb τείνω (teinō), meaning "to stretch." As an infinitive, it means "to extend" or "to prolong" something, indicating an action of making something longer in duration or physical length. It can be used in contexts where something is stretched out, continued, or made to last longer.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΕΠΙΤΕΙΝΩ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G0572
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PLOH-tay-tah
Translations: simplicity, sincerity, generosity, single-mindedness, a simplicity, a sincerity, a generosity, a single-mindedness
Notes: This word refers to the quality of being simple, sincere, or straightforward. It can also denote generosity or an undivided focus on a single purpose. It is used to describe a state of being free from duplicity, complexity, or ulterior motives. For example, one might speak of the 'simplicity of heart' or 'generosity of spirit'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΚΕΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΙΛΙΚΡΙΝΕΙΑ
Etymology: The word ΑΠΛΟΤΗΣ (haplotēs) comes from the adjective ΑΠΛΟΥΣ (haplous), meaning 'simple' or 'single'. It describes the quality or state of being simple, undivided, or sincere.
G1254
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-ee-tays
Translations: of a mode of life, of a dwelling, of a habitation, of a way of living
Notes: This word refers to a mode or manner of life, a way of living, or a dwelling place. It describes the general conduct or habits of a person, or the place where someone resides. It is often used in contexts discussing one's lifestyle or abode.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΖΩΗ
G1473, G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Particle
Sounds like: eh-MOY-geh
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, indeed to me, at least to me, for my part
Notes: This is a compound word formed from the dative singular of the first-person pronoun ἘΓΩ (ego, 'I') and the enclitic particle ΓΕ (ge). The particle ΓΕ adds emphasis, limitation, or affirmation to the preceding word. Therefore, ἘΜΟΙΓΕ emphasizes 'to me' or 'for me', often conveying a sense of 'at least for me' or 'for my part' or 'indeed to me'. It highlights the speaker's personal perspective or involvement.
Inflection: First Person, Singular, Dative, Emphatic
Synonyms: ἘΜΟΙ, ἘΓΩ
G1380, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Conjunction
Sounds like: doh-KAYN-kigh
Translations: to seem, to appear, to think, and, also, even
Notes: This word appears to be a misspelling or a typographical error, combining the infinitive verb 'δοκεῖν' (dokein), meaning 'to seem' or 'to think', and the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and' or 'also'. In proper Koine Greek, these two words would be written separately as 'δοκεῖν καὶ'. The verb 'δοκεῖν' is often used impersonally, meaning 'it seems good' or 'it is thought'. The conjunction 'καί' connects words, phrases, or clauses, indicating addition or emphasis.
Inflection: Infinitive (for ΔΟΚΕΙΝ), Does not inflect (for ΚΑΙ)
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΕΤΙ
G2157
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-TAK-see-ahn
Translations: order, good order, discipline, good discipline, a good order, a good discipline
Notes: This word refers to good order, discipline, or proper arrangement. It describes a state of being well-ordered and organized, often implying a sense of decorum or proper conduct. It can be used to describe the orderly conduct of a group or the proper arrangement of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΤΑΞΙΣ, ΕΥ̓ΚΟΣΜΙΑ
Etymology: The word Εὐταξία (eutaxia) is a compound word derived from two Greek elements: εὖ (eu), meaning 'good' or 'well', and τάξις (taxis), meaning 'order' or 'arrangement'. Thus, it literally means 'good order' or 'well-arranged state'.
G1168
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEI-non
Translations: (of) terrible, (of) dreadful, (of) fearful, (of) mighty, (of) powerful, (of) dire
Notes: This word describes something that causes fear, awe, or respect due to its intensity, power, or severity. It can refer to things that are terrible or dreadful, but also to those that are mighty or powerful in a formidable sense. It is used here in the genitive plural, indicating 'of terrible things' or 'of dreadful ones'.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: al-gay-DOH-nas
Translations: pains, sufferings, griefs, sorrows
Notes: This word refers to physical pain, suffering, or distress, as well as emotional grief or sorrow. It is often used in contexts describing intense physical or mental anguish. In the provided examples, it is used to describe the pains of the body.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΥΝΗ, ΠΟΝΟΣ, ΛΥΠΗ
Etymology: From the Greek word ἄλγος (algos), meaning 'pain' or 'grief'.
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: nee-KOHN-tes
Translations: conquering, overcoming, prevailing, victorious, those who conquer, those who overcome
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΝΙΚΑΩ' (nikao), meaning 'to conquer' or 'to overcome'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that is in the process of conquering or has the characteristic of conquering. It can also function substantively, meaning 'those who are conquering' or 'the victorious ones'. It describes an ongoing action or state of victory.
Inflection: Present Active Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ, ΥΠΕΡΝΙΚΩΝΤΕΣ
Etymology: The word 'ΝΙΚΑΩ' (nikao) comes from 'ΝΙΚΗ' (nike), meaning 'victory'. It is related to the concept of achieving triumph or success in a contest or struggle.
G5427
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froh-NEE-mah-sin
Translations: to mind, to purpose, to thought, to intention, to understanding, to disposition, to attitude
Notes: This word refers to a way of thinking, a mindset, or a disposition. It can also denote a purpose, intention, or understanding. In this inflected form, it indicates the dative plural, meaning 'to/for/with/by minds/thoughts/purposes/etc.'
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΔΙΑΝΟΙΑ, ΓΝΩΜΗ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G2117, G4315
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: yoo-KLEH-ee-as PROS-ay-see
Translations: of glory, of good repute, of fame, of renown, is present, belongs to, is added to, approaches
Notes: This appears to be a concatenation of two distinct Koine Greek words: ΕΥ̓ΚΛΕΙΑΣ (eukleias) and ΠΡΟΣΕΙΣΙ (proseisi). ΕΥ̓ΚΛΕΙΑΣ is the genitive singular form of the noun ΕΥ̓ΚΛΕΙΑ, meaning 'glory' or 'good repute'. ΠΡΟΣΕΙΣΙ is a form of the verb ΠΡΟΣΕΙΜΙ, meaning 'to be present', 'to belong to', or 'to be added to'. It could also potentially be a form of ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, meaning 'to approach'. The combined phrase would likely mean something like 'of glory is present' or 'it belongs to glory'. This word is likely a transcription error or a lack of spacing in the original text, as these two words are typically written separately.
Inflection: ΕΥ̓ΚΛΕΙΑΣ: Singular, Genitive, Feminine. ΠΡΟΣΕΙΣΙ: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active.
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΚΛΕΟΣ, ΤΙΜΗ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: noh-MEE-zon-tes
Translations: thinking, supposing, believing, considering, practicing, accustomed
Notes: This word is a present active participle, meaning 'thinking' or 'supposing'. It describes an ongoing action of holding an opinion, believing something to be true, or being accustomed to a practice. It can be used to describe someone who is under the impression of something or who habitually does something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G0100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-tha-na-SEE-as
Translations: of immortality, of incorruptibility, of an immortality
Notes: This word refers to the state of being immortal or incorruptible, meaning not subject to death or decay. It is a compound word formed from the alpha privative (ἀ-, meaning 'not') and the word for death (θάνατος). It is used to describe an unending existence or a state of being imperishable.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΦΘΑΡΣΙΑ
G0290
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MEI-non-ah
Translations: better, more excellent, superior
Notes: This word is the comparative form of 'good', meaning 'better' or 'more excellent'. It is used to compare two things, indicating that one is superior to the other in quality or value. For example, one might say 'this is better than that'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΩΝ, ΒΕΛΤΙΩΝ
Etymology: The word ἀμείνων (ameinon) is the irregular comparative form of ἀγαθός (agathos), meaning 'good'. It is derived from an older root meaning 'to strive' or 'to excel'.
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ee-LEHNG-xen
Translations: he convicted, he exposed, he rebuked, he reproved, he refuted, he showed
Notes: This word describes the act of bringing something to light, proving it, or exposing it. It can mean to convict someone of a fault, to rebuke them, or to refute an argument. It implies a process of examination that leads to a clear demonstration or conviction.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΕΛΕΓΧΟΣ, ΕΠΙΠΛΗΤΤΩ
G1722, G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Preposition
Sounds like: en-PAH-sin
Translations: in all, among all, in everyone, among everyone
Notes: This is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'among', and the dative plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate a location or group within which something occurs, such as 'in all things' or 'among all people'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAS
Translations: souls, lives, minds
Notes: This word refers to the souls, lives, or inner selves of individuals. It is the accusative plural form of the noun 'ψυχή' (psychē), indicating the direct object of an action. It can refer to the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the entire person.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAH-ee-oos
Translations: Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used to denote the inhabitants or citizens of Rome, or more broadly, those associated with the Roman state. In the provided context, it is used to indicate the destination or object of an action involving the Romans.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-mos
Translations: war, a war, battle, a battle, fight, a fight
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups, or a particular series of battles or campaigns. It can also refer to a struggle or conflict of any kind. It is typically used in the singular, but can also be found in the plural to denote multiple conflicts or aspects of war.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
Etymology: The etymology of ΠΟΛΕΜΟΣ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin, possibly related to a root meaning 'to fight' or 'to contend'.
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G4761, G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Particle
Sounds like: stre-BLOO-meh-noy-teh
Translations: being twisted, being tortured, and, also
Notes: This is a compound word formed from the present middle/passive participle of the verb στρεβλόω (strebloō), meaning 'to twist' or 'to torture', and the enclitic particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. The participle describes someone or something that is in the process of being twisted, distorted, or tortured. The particle τε connects this action with another, often implying 'both... and...' or 'not only... but also...'.
Inflection: Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural (for στρεβλούμενοι); Does not inflect (for τε)
Synonyms: ΔΙΑΣΤΡΕΦΩ, ΒΑΣΑΝΙΖΩ
G3031
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: loo-ghee-ZOH-meh-noy
Translations: bending, being bent, bowing, being bowed
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being bent' or 'being bowed.' It describes an action that the subject is undergoing, indicating a state of being made to bend or bow. It can refer to physical bending or bowing, or metaphorically to being made to yield or submit.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΜΠΤΩ, ΚΛΙΝΩ
G2545
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-ee-OH-meh-noy
Translations: burning, being burned, on fire, those burning, those being burned
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being burned' or 'burning' (in the sense of being consumed by fire). It describes something or someone that is currently undergoing the action of burning or being set on fire. It is used to describe a state or condition rather than an active initiation of burning.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative or Accusative or Vocative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΠΥΡΦΟΡΟΥΜΕΝΟΙ, ΦΛΕΓΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The verb καίω (kaíō) 'to burn' is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to shine, to burn'.
G2806
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: klaw-MEH-noy
Translations: broken, being broken, torn, being torn
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κλάω', meaning 'to break' or 'to tear'. It describes something that is in the process of being broken or torn, or something that has been broken or torn. It is often used in contexts describing physical damage or destruction.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Passive
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΕΝΟΙ, ΣΥΝΤΡΙΒΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The verb κλάω (klaō) is of uncertain origin, possibly related to the sound of breaking.
G3956, G3597
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PAN-tone-oh-DEH-von-tes
Translations: all who travel, all who journey, all who go on a way
Notes: This is a compound word formed from 'all' (πᾶς) and 'traveling' (ὁδεύοντες). It describes a group of people who are all engaged in the act of traveling or journeying. It would be used to refer to everyone who is on a path or road.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-sah-nee-stee-REE-ohn
Translations: of torture, of torments, of places of torture, of instruments of torture
Notes: This word refers to a place of torture, an instrument of torture, or the act of torture itself. It is often used in contexts describing severe suffering or punishment. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'of tortures' or 'belonging to places of torture'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΑΣΑΝΩΝ, ΚΟΛΑΣΕΩΝ, ΤΙΜΩΡΙΩΝ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-gah-non
Translations: of an instrument, of a tool, of an organ, of a device, of a machine
Notes: This word refers to an instrument, tool, or device. It can also refer to a musical instrument or a bodily organ. In a broader sense, it can mean any means by which something is done. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑΛΕΙΟΝ, ΣΚΕΥΟΣ
Etymology: The word ὄργανον (organon) comes from the verb ἔργω (ergō), meaning 'to work' or 'to do'. It originally referred to anything that works or is used for work.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, by, with, at, into, to, for, toward, during, through, a, an
Notes: This word is a very common preposition in Koine Greek, meaning 'in', 'on', 'among', 'by', or 'with'. It is used to indicate location, time, or means. When used with the dative case, it typically means 'in', 'on', 'at', or 'among'. When used with the accusative case, it indicates motion 'into' or 'to' a place, or a purpose 'for' something. It can also function as an adverb meaning 'therein' or 'within'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition). Governs the dative or accusative case.
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΡΟΣ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in'. It is a very ancient and fundamental preposition.
G0987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: blas-fay-MAY-soh-sin
Translations: they may blaspheme, they may revile, they may slander, they may speak evil of
Notes: This word describes the act of speaking impiously or irreverently about God or sacred things, or speaking evil of someone. It can also mean to slander or revile. It is used here in the context of actions that can be forgiven.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ, ΛΟΙΔΟΡΕΩ
G3588, G3550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ton-noh-moh-THEH-ten
Translations: the lawgiver, a lawgiver
Notes: This is a compound word formed by the definite article "τὸν" (the) and the noun "νομοθέτην" (lawgiver). It refers to a person who establishes or enacts laws. It is used in the accusative case, indicating that the lawgiver is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GOH-sin
Translations: they may eat, they might eat, they should eat
Notes: This word means 'they may eat' or 'they might eat'. It is the third person plural, aorist active subjunctive form of the verb 'to eat'. It is used to express a potential or hypothetical action, often in clauses introduced by conjunctions like 'if' or 'when', indicating what might happen or what should happen.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
G0792
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-soo-NAY-thohn
Translations: of unusual, of unaccustomed, of uncommon
Notes: This word describes something that is not customary, not habitual, or out of the ordinary. It refers to things or people that are unfamiliar or rare. As a genitive plural, it indicates possession or relation to multiple unusual or unaccustomed entities.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΑΤΟΠΟΣ, ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oo-deh-TEH-ron
Translations: neither, neither one, a neutral thing, a neutral one
Notes: This word is a compound adjective meaning 'neither' or 'neutral'. It is used to indicate that something is not one of two alternatives, or that it is impartial and does not take a side. It can be used to describe a person, an object, or a concept.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΙΣ, ΟΥ̓ΔΕΝ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΟΥ̓ΔΕ (oude), meaning 'not even' or 'nor', and ΕΤΕΡΟΣ (heteros), meaning 'other' or 'another'.
G5278, G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pe-MEI-nan pa-THEIN
Translations: they endured to suffer, they persevered in suffering, they suffered patiently
Notes: This is a compound phrase consisting of two verbs: 'ὑπέμειναν' (hypemeinan) and 'παθεῖν' (pathein). 'Ὑπέμειναν' is the third person plural aorist indicative active of 'ὑπομένω', meaning 'to remain under, endure, persevere'. 'Παθεῖν' is the aorist infinitive active of 'πάσχω', meaning 'to suffer, experience, undergo'. Together, the phrase means 'they endured to suffer' or 'they persevered in suffering', indicating that a group of people patiently underwent hardship or pain.
Inflection: ΥΠΕΜΕΙΝΑΝ: Third person plural, Aorist Indicative Active; ΠΑΘΕΙΝ: Aorist Infinitive Active
Synonyms: ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΡΤΕΡΩ, ΥΠΟΦΕΡΩ
G2850
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-lah-KEV-sai
Translations: to flatter, to fawn upon, to praise excessively
Notes: This verb means to flatter, to fawn upon, or to praise someone excessively, often insincerely, to gain favor or advantage. It describes the act of using smooth or ingratiating words. It is used in contexts where someone is trying to please another through flattery.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΩΠΕΥΩ, ΥΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ
G0090
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ahee-KEE-zoh-MEH-noos
Translations: being tortured, being tormented, those being tortured, those being tormented
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being tortured' or 'being tormented'. It describes someone who is currently undergoing torture or torment. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively to refer to 'those who are being tortured'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΑΝΙΖΩ, ΣΤΡΕΒΛΟΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ
G1145
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DAK-roo-sai
Translations: to weep, to cry, to shed tears
Notes: This word means to weep or to cry, referring to the act of shedding tears. It is used to describe an emotional response involving tears, often due to sadness, grief, or sometimes even joy. As an infinitive, it functions like 'to weep' in English, indicating the action itself without specifying a subject or tense.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΛΑΙΩ, ὈΔΥΡΟΜΑΙ
G3405
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: may-dee-ON-tes
Translations: smiling, a smiling, laughing, a laughing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'smiling' or 'laughing'. It describes someone who is in the act of smiling or laughing. It is often used to describe a state or ongoing action, functioning like an adjective or adverb in a sentence.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΕΛΩΝΤΕΣ, ΧΑΙΡΟΝΤΕΣ
Etymology: From μειδιάω (meidiaō, “to smile”), from μειδάω (meidaō, “to smile”).
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: al-GAY-doh-sin
Translations: pains, sufferings, torments, distresses
Notes: This word refers to physical or mental pain, suffering, or distress. It is often used to describe intense discomfort or anguish. In the provided examples, it describes the physical pain of a dying person and the suffering experienced by someone being tortured.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΔΥΝΗ, ΠΟΝΟΣ, ΒΑΣΑΝΟΣ
Etymology: From the Greek verb ἀλγέω (algeō), meaning 'to suffer pain' or 'to feel pain'.
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-roh-NEH-oo-meh-noy
Translations: mocking, deriding, scoffing at, making fun of
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'εἰρωνεύομαι' (eirōneuomai), meaning 'to use irony' or 'to dissemble'. Together, it means to mock, deride, or scoff at someone, often with a sense of looking down on them or using subtle, deceptive irony. It describes an action of making fun of others, often in a condescending or contemptuous way.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΧΛΕΥΑΖΩ, ΕΜΠΑΙΖΩ, ΚΑΤΑΓΕΛΑΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: TOHN-tas
Translations: unknown
Notes: This word, "ΤΩΝΤΑΣ", does not appear to be a standard or recognized form in Koine Greek. It is highly probable that it is a misspelling or a typographical error. Based on the context of the provided examples, it might be intended to be a participle, possibly related to verbs like "τείνω" (to stretch, extend) or a miswriting of another word. Without further context or correction, its meaning remains unclear.
Inflection: Unknown
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-SAH-noos
Translations: torments, tortures, pains, trials, tests
Notes: This word refers to severe pain, torment, or torture, often inflicted as a test or punishment. It can also refer to the means by which such pain is inflicted, like a touchstone used to test metals. In a broader sense, it can mean a trial or test of character. It is used in sentences to describe suffering or the instruments of suffering.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΕΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑΙ, ΟΔΥΝΑΙ
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pros-FEH-ron-TON
Translations: of those offering, of those bringing, of those presenting
Notes: This word is a participle derived from the verb "προσφέρω", meaning "to bring to", "to offer", or "to present". It is a compound word formed from "πρός" (to, toward) and "φέρω" (to bear, carry, bring). As a participle, it describes an action being performed by someone or something, often translated as "those who are offering" or "those who are bringing".
Inflection: Participle, Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΕΡΟΝΤΩΝ, ΔΙΔΟΝΤΩΝ, ΠΑΡΕΧΟΝΤΩΝ
G2115
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-THOO-moy
Translations: cheerful, courageous, happy, joyful, good-spirited
Notes: This word describes someone who is cheerful, courageous, or in good spirits. It is often used to indicate a state of mind characterized by happiness, confidence, or a lack of fear, even in difficult circumstances. It can be used to describe people who are brave or optimistic.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΑΙΡΩΝ, ΕΥ̓ΦΡΑΙΝΟΜΕΝΟΣ, ἹΛΑΡΟΣ
G863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-FEE-eh-san
Translations: they were sending away, they were letting go, they were forgiving, they were permitting, they were leaving
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb ἀφίημι (aphiēmi). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. Depending on the context, it can mean 'they were sending away,' 'they were letting go,' 'they were forgiving,' 'they were permitting,' or 'they were leaving.' For example, it could describe people continuously releasing something, or repeatedly forgiving someone.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ἈΠΟΛΥΩ, ἘΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G3825, G2865
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-lin-ko-mee-OO-meh-noy
Translations: being brought back, being restored, being recovered, being received back
Notes: This is a compound word formed from 'again' or 'back' (πάλιν) and 'to carry' or 'to receive' (κομίζω). It describes someone or something that is in the process of being brought back, restored, or recovered. It implies a return to a previous state or possession, often after a period of loss or absence. It is used to describe the action of receiving something back or being brought back to a place or condition.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΑΜΕΝΟΙ, ΑΠΟΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The word is a compound of πάλιν (palin), meaning 'again' or 'back,' and κομίζω (komizo), meaning 'to carry,' 'to bring,' or 'to receive.' Πάλιν comes from Proto-Indo-European, and κομίζω is derived from κομέω (komeo), 'to take care of,' 'to attend to.'
G4517
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: er-ROH-tai
Translations: it is strong, it is well, it has been strengthened, it prevails
Notes: This is the third person singular perfect indicative passive form of the verb ῥώννυμι (rhōnnumi). It means 'to be strong,' 'to be in good health,' or 'to be well-established/prevailing.' It is often used impersonally to indicate that something is strong, valid, or has been made firm. In a farewell context, it can mean 'farewell' or 'be strong'.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: HAY-deh
Translations: this (feminine), here (feminine)
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'here'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. It is the feminine nominative singular form of the pronoun 'ὅδε'. It functions similarly to 'this' in English, often preceding a noun to specify it.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-sah
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, reputation, dignity, majesty
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation. It is often used in a theological context to refer to the divine nature or manifestation of God's presence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think'. The noun originally referred to an opinion or expectation, then evolved to mean 'reputation' and eventually 'glory' or 'splendor'.
G5351
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: FTHAR-tah
Translations: perishable, corruptible, mortal, destructible, things that perish, things that are corruptible
Notes: This word is an adjective meaning 'perishable' or 'corruptible'. It describes something that is subject to decay, destruction, or death. It is often used in contrast to things that are eternal or incorruptible, highlighting the transient nature of earthly things.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΦΑΝΗΣ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΟΜΕΝΟΣ, ΕΠΙΚΗΡΟΣ
Etymology: The word ΦΘΑΡΤΟΣ (phthartos) is derived from the verb φθείρω (phthéirō), meaning 'to corrupt, destroy, or spoil'. It describes something that has undergone or is capable of undergoing this process.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: meh-NEH-nai
Translations: to remain, to abide, to stay, to endure
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb μένω. It means 'to remain', 'to abide', 'to stay', or 'to endure'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used to express the action of remaining without specifying a subject or tense, or as a complement to another verb. For example, it can be used in indirect statements or after verbs like 'it is necessary to remain'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΚΑΤΟΙΚΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tah
Translations: bodies, slaves, persons
Notes: This word refers to physical bodies, but in ancient contexts, it could also refer to slaves or persons, especially when counted as property. It is the plural form of the noun 'σῶμα' (sōma).
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΚΕΣ, ΠΡΟΣΩΠΑ, ΔΟΥΛΟΙ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOO-len
Translations: material, matter, wood, a wood, forest, a forest
Notes: This word refers to raw material, matter, or substance from which something is made. It can also denote wood, timber, or a forest. In a broader sense, it can refer to the subject matter of a discussion or a topic. It is used in sentences to describe the physical components of an object or the natural environment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΥΠΟΣΤΑΣΙΣ
G3431
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MO-nee-mon
Translations: lasting, enduring, permanent, stable, a lasting thing, an enduring thing
Notes: This word describes something that is lasting, enduring, or permanent. It refers to something that remains stable and does not change or perish over time. It can be used to describe qualities, states, or objects that possess a quality of persistence.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΩΝΙΟΣ, ΔΙΑΜΕΝΩΝ, ΑΚΙΝΗΤΟΣ
Etymology: From μένω (menō, "to remain, abide").
G0109
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-tha-NAH-toos
Translations: immortal, undying, the immortal ones, the undying ones
Notes: This word describes something that is immortal or undying, meaning it is not subject to death or decay. It is used to refer to beings or concepts that are everlasting or imperishable. It can be used to describe gods, souls, or anything that possesses eternal life.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΦΘΑΡΤΟΣ, ἈἸΔΙΟΣ
Etymology: The word ἈΘΑΝΑΤΟΣ is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and ΘΑΝΑΤΟΣ (THANATOS), meaning 'death'. Thus, it literally means 'without death' or 'deathless'.
G1265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-MEH-neen
Translations: to remain, to continue, to abide, to endure, to persist
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'διαμένω'. It is a compound word formed from 'διά' (through, throughout) and 'μένω' (to remain, to stay). It signifies the action of remaining or continuing through a period of time, enduring, or persisting in a state or place. It can be used to describe something that lasts or endures permanently.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
Etymology: The word διαμένω is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to stay'. The combination emphasizes the idea of remaining or continuing through a period or process.
G4876
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-PLEH-kes-thai
Translations: to entangle with, to wrestle with, to fight with, to contend with
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb πλέκω (plekō, meaning 'to weave' or 'to plait'). It means to weave together, to entangle, or to engage in close combat, like wrestling. It implies a close, often physical, struggle or entanglement with someone or something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ, ΜΑΧΟΜΑΙ, ΠΑΛΑΙΩ
Etymology: The word ΣΥΜΠΛΕΚΩ is formed from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb πλέκω (plekō), meaning 'to weave', 'to plait', or 'to twine'. The combination signifies the action of weaving or intertwining things together, which extends to the idea of engaging in close physical struggle.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3045, G5422
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Verb
Sounds like: lep-toh-TAH-too-foy-TOH-sas
Translations: of the thinnest, of the finest, of the most delicate, having frequented, having gone, having visited
Notes: This word is a compound of two parts: 'λεπτοτάτου' (leptotatou) and 'φοιτήσας' (phoitesas). 'Λεπτοτάτου' is the genitive singular masculine or neuter form of the superlative adjective 'λεπτότατος', meaning 'thinnest', 'finest', or 'most delicate'. 'Φοιτήσας' is the aorist active participle of the verb 'φοιτάω', meaning 'to frequent', 'to go', or 'to visit'. The combination suggests something like 'having frequented the thinnest/finest' or 'having gone to the most delicate'. This word appears to be a highly unusual or possibly a nonce compound, or it could be a misspelling or garbling of two separate words.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter (for the first part); Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine (for the second part)
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-THEH-ros
Translations: of aether, of the upper air, of the sky, of heaven
Notes: This word refers to the upper regions of the atmosphere, often considered the pure, bright air or the heavens where the gods reside. It is used to describe the celestial realm or the clear, unclouded sky above the lower atmosphere.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ, ἈΗΡ
G1719
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eerk-TAIS
Translations: prisons, a prison, dungeons, a dungeon
Notes: This word refers to a prison or a dungeon, a place of confinement. It is typically used to describe a physical location where people are held captive.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΦΥΛΑΚΗ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-ma-sin
Translations: (to) bodies, (to) a body
Notes: This word refers to a body, whether human, animal, or even a collective body like a community. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to bodies' or 'for bodies'. It is often used in contexts discussing physical existence, the human form, or the collective nature of a group.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
G2472
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-YOONG-gee
Translations: (to) wryneck, (to) magic charm, (to) spell, (to) incantation
Notes: This word refers primarily to the wryneck bird, which was believed to have magical properties. It was used in ancient Greece as a magic charm or a love charm, often bound to a wheel and spun to cast a spell. Therefore, the word also came to mean a magic spell, incantation, or charm itself. In this dative singular form, it indicates the recipient or object of an action related to the wryneck bird or a magical charm.
Inflection: Dative, Singular, Feminine
Synonyms: ΦΑΡΜΑΚΟΝ, ΓΟΗΤΕΙΑ
G5446, G2700
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: foo-see-KEE kah-tah-spo-MEH-nahs
Translations: natural, physical, drawn down, pulled down, dragged down, naturally drawn down, physically dragged down
Notes: This appears to be a compound word or a phrase combining 'ΦΥΣΙΚΗ' (physike), meaning 'natural' or 'physical', and 'ΚΑΤΑΣΠΩΜΕΝΑΣ' (kataspomenas), which is a form of the verb 'κατασπάω' (kataspaō), meaning 'to draw down' or 'to pull down'. The combined meaning refers to something that is naturally or physically drawn down or pulled down. It describes a state of being pulled or dragged downwards by natural forces or physical means.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural, Perfect Passive Participle
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-ne-THOH-see
Translations: they may relax, they may loosen, they may let go, they may release, they may give up, they may neglect
Notes: This word describes the action of relaxing, loosening, or letting go. It can refer to releasing something physically, or metaphorically giving up control, neglecting a duty, or allowing something to be unrestrained. It is often used in contexts where something is being set free or allowed to become less tense.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΛΥΩ, ΧΑΛΑΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, back') and ἵημι (híēmi, 'to send, to let go').
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAR-kah
Translations: flesh, a flesh, body, a body, humanity
Notes: This word refers to the physical body of a living being, including humans and animals. It can also denote human nature, often with an emphasis on its weakness or mortality, or humanity in general. In some contexts, it can refer to the whole person or to earthly existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΧΡΩΣ
G1199
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-MOHN
Translations: (of) chains, (of) bonds, (of) imprisonment, (of) prison
Notes: This word refers to physical restraints, such as chains or bonds, used to secure or confine someone. It is often used in the context of imprisonment or captivity, signifying the state of being bound or held captive.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΛΥΣΕΩΝ, ΔΕΣΜΟΙΣ, ΦΥΛΑΚΗΣ
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oy-ah-DEH
Translations: of whatever sort, of whatever kind, such as, as
Notes: This word is an indefinite relative adverb, meaning 'of whatever sort' or 'of whatever kind'. It is used to introduce a clause that describes the nature or quality of something, often implying a wide range of possibilities. It can be translated as 'such as' or 'as' when referring to a general characteristic.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΠΩΣ
G3117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-KRAS
Translations: long, far, distant, great, a long
Notes: This word is an adjective meaning 'long' in terms of length, duration, or distance. It can describe a long period of time, a long distance, or something that is far away. It is often used to emphasize the extent or duration of something.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΜΕΓΑΣ
G1397
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-LEE-as
Translations: slavery, servitude, bondage, service
Notes: This word refers to the state of being a slave or servant, or the condition of being in bondage. It can also denote the act of serving or rendering service. It is often used in a literal sense to describe physical slavery, but can also be used metaphorically to describe spiritual or moral servitude.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣΥΝΗ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-payl-LAG-meh-nas
Translations: set free, released, delivered, rid of, discharged
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating a state of having been set free or released. It describes someone or something that has been delivered from a bond, obligation, or difficulty. It is often used to describe being rid of something undesirable.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΟΣ, ΛΥΩ, ἈΦΙΗΜΙ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khai-REIN
Translations: to rejoice, to be glad, to greet, hail
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'to rejoice' or 'to be glad'. In ancient Greek letters and documents, it was commonly used as a formal greeting, similar to saying 'Greetings!' or 'Hail!' to the recipient, expressing well-wishing or good health. It can also simply mean 'to rejoice' or 'to be glad' in other contexts.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
Etymology: The word ΧΑΙΡΩ comes from Proto-Indo-European *ǵʰer- 'to desire, to want'. It is related to words meaning 'joy' or 'gladness'.
G3348
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-TEH-oh-roos
Translations: lofty, high, suspended, anxious, in suspense, a lofty, a high, a suspended, an anxious, an in suspense
Notes: This word describes something that is lifted up, suspended in the air, or high above the ground. It can also refer to a state of mind, meaning anxious, uncertain, or in suspense, as if one's thoughts are 'up in the air.' It is used to describe both physical elevation and a mental state of apprehension.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΥΨΗΛΟΣ, ΑΝΩ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: feh-REH-sthai
Translations: to be carried, to be brought, to be borne, to be led, to be moved, to be driven, to be endured
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. As a passive infinitive, it translates to 'to be carried' or 'to be brought'. It describes the action of something being moved or conveyed by an external force, or enduring something. It can be used in various contexts to indicate movement, conveyance, or passive experience.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΓΕΣΘΑΙ, ΚΟΜΙΖΕΣΘΑΙ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THAIS
Translations: good, useful, noble, virtuous, excellent, beneficial
Notes: This word describes something as good, excellent, or beneficial. It is used to qualify nouns, indicating a positive quality or characteristic. For example, it can describe good deeds, good people, or good things in general.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G3673
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-moh-dox-OON-tes
Translations: agreeing in opinion, of the same opinion, concurring, assenting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are agreeing in opinion' or 'being of the same opinion'. It describes individuals or groups who share a common belief, doctrine, or judgment. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΟΥΝΤΕΣ, ΣΥΝΔΟΞΟΥΝΤΕΣ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-sin
Translations: (to) children, (to) servants, (to) slaves, (to) boys
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote servants or slaves, depending on the context. It is the dative plural form of the noun 'pais', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΔΟΥΛΟΙΣ, ΥΙΟΙΣ
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-LAY-nohn
Translations: of the Greeks, Greeks
Notes: This word refers to people of Greek origin, culture, or language. It is used to distinguish them from other ethnic groups, such as Jews or Romans. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, as in 'the customs of the Greeks' or 'the land of the Greeks'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to 'Ἑλλάς' (Hellas), referring to Greece. It denotes a person from Greece or of Greek descent.
G0661
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-FIE-non-tie
Translations: they declare, they show, they reveal, they make known, they demonstrate, they prove, they appoint, they designate
Notes: This word is a verb meaning 'to declare,' 'to show,' 'to reveal,' or 'to make known.' It can also mean 'to demonstrate' or 'to prove.' In some contexts, it can imply 'to appoint' or 'to designate.' It is used when a group of people are making something clear or evident, or when they are showing something to others.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΔΗΛΟΩ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-keh-a-NON
Translations: ocean, a ocean, sea, a sea
Notes: This word refers to the great body of salt water that surrounds the landmasses, or more specifically, the mythical river or sea believed to encircle the flat Earth. It is used in sentences to denote a vast expanse of water.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΘΑΛΑΣΣΑ, ΠΕΛΑΓΟΣ
G1254
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-ee-tan
Translations: way of life, manner of living, dwelling, abode, a way of life, a manner of living, a dwelling, an abode
Notes: This word refers to a way of life, a manner of living, or a dwelling place. It can describe someone's habits, customs, or the place where they reside. In a sentence, it might be used to describe someone's lifestyle or their home.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G0606
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-KAY-sthai
Translations: to be laid up, to be reserved, to be stored away, to be awaiting
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κεῖμαι (keimai), meaning 'to lie' or 'to be placed'. In its infinitive form, it means 'to be laid up' or 'to be reserved'. It describes something that is set aside or kept for a future purpose, often implying a secure or designated place. It can also mean 'to be awaiting' or 'to be destined for'.
Inflection: Infinitive, Present Tense, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ
Etymology: The word ἀποκεῖμαι is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κεῖμαι (keimai), meaning 'to lie' or 'to be placed'. It signifies the action of being laid away or reserved.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ron
Translations: place, a place, region, country, field, land, space
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It can denote a physical space, a country, or even a field. In the provided examples, it is used to describe a broad area or a specific 'place of fathers'. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ, ΑΓΡΟΣ
G3777, G3796
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Noun
Sounds like: OO-teh OM-broys
Translations: neither by rains, nor by rains
Notes: This is a compound phrase consisting of the conjunction 'οὔτε' (oute), meaning 'neither' or 'nor', and the dative plural form of the noun 'ὄμβρος' (ombros), meaning 'rain' or 'shower'. Together, 'οὔτε ὄμβροις' means 'neither by rains' or 'nor by rains'. It indicates the absence of rain as a means or cause.
Inflection: Conjunction (does not inflect), Noun (Plural, Dative, Masculine)
G3529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nee-FEH-toys
Translations: (to) snows, (to) snowstorms, (to) blizzards
Notes: This word refers to snow, a snowstorm, or a blizzard. It is used to describe severe weather conditions involving snow. As a dative plural, it indicates the indirect object or instrument, meaning 'to/for snows' or 'by/with snows'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΧΙΩΝ, ΧΕΙΜΩΝ
G2740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOW-ma-see
Translations: to heat, for heat, in heat, with heat, to burning heat, for burning heat, in burning heat, with burning heat, to scorching heat, for scorching heat, in scorching heat, with scorching heat
Notes: This word refers to intense heat, burning heat, or scorching heat. It is a noun that describes the condition or effect of high temperatures. It is used to indicate the circumstances or means related to heat, often in contexts describing weather conditions or the effects of the sun.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΘΕΡΜΟΤΗΣ, ΠΥΡΟΣΙΣ
Etymology: The word ΚΑΥΜΑ (kauma) derives from the verb καίω (kaiō), meaning 'to burn' or 'to kindle'. It refers to the result or effect of burning.
G0926
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: bah-roo-NOH-meh-non
Translations: being weighed down, being burdened, being oppressed, being heavy
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being weighed down' or 'being burdened'. It describes a state of being heavily oppressed or made heavy, often in a figurative sense, referring to a burden on the mind or spirit, or a physical heaviness. It can be used to describe someone who is overwhelmed or suffering under a heavy load.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΡΥΝΩ, ΒΑΡΕΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G3898, G4239
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-keh-ah-NOO-prahs
Translations: ocean-mild, gentle as the ocean, meek as the ocean
Notes: This is a compound adjective formed from 'ocean' (ὨΚΕΑΝΟΣ) and 'mild/gentle' (ΠΡΑΥΣ). It describes something or someone as being mild or gentle like the ocean. This specific compound word is highly unusual and not found in standard Koine Greek lexicons or texts. It appears to be a unique or possibly poetic coinage, or potentially a misspelling or garbling of other words.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
G2200
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZEH-foo-ross
Translations: west wind, a west wind
Notes: This word refers to the west wind. In ancient Greek thought, the west wind, also known as Zephyr, was often associated with gentle breezes and pleasant weather, particularly in spring. It is used to describe the direction from which the wind blows.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words meaning 'dark' or 'evening', as the west is where the sun sets.
G1911
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-PNEH-ohn
Translations: breathing upon, blowing upon, inspiring, a breathing upon, a blowing upon, an inspiring
Notes: This word is a present active participle, meaning 'breathing upon' or 'blowing upon'. It describes an action of air or spirit moving onto something or someone, often implying an influence or inspiration. It can be used to describe wind blowing or a divine spirit inspiring.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΝΕΩ, ΕΙΣΠΝΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, over') and πνέω (pneō, 'to breathe, to blow').
G0417
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-PSY-khei
Translations: he refreshes, she refreshes, it refreshes, he revives, she revives, it revives, he recovers, she recovers, it recovers
Notes: This word means to refresh, revive, or recover. It is often used in the context of providing relief or rest to someone who is weary or distressed, or to bring someone back to life or consciousness. It is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and ψύχω (psycho), meaning 'to cool' or 'to breathe'.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ἈΝΕΠΑΥΣΕΝ, ἈΝΕΨΥΞΕΝ
G5337
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: FOW-lais
Translations: (to) bad, (to) evil, (to) worthless, (to) base
Notes: This word describes something as bad, evil, worthless, or base in quality or character. It is used to qualify nouns, indicating their negative attributes. In this inflected form, it would be used with feminine plural nouns in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΚΑΚΟΣ
G2217, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Conjunction
Sounds like: zoh-FOH-day KAI
Translations: dark and, gloomy and, murky and
Notes: This is a compound phrase consisting of the adjective 'ζωφώδης' (zophōdēs) meaning 'dark, gloomy, murky' and the conjunction 'καί' (kai) meaning 'and'. The adjective 'ζωφώδης' describes something that is full of darkness or gloom. When combined with 'καί', it forms a phrase like 'dark and' or 'gloomy and', connecting the dark quality to something else.
Inflection: ΖΟΦΩΔΗ: Accusative, Plural, Neuter; ΚΑΙ: Does not inflect
Synonyms: ΣΚΟΤΕΙΝΟΣ, ΣΚΟΤΩΔΗΣ
G5494
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khee-meh-REE-on
Translations: wintry, stormy, of winter, a wintry thing, a stormy thing
Notes: This word is an adjective derived from the noun for 'winter' or 'storm'. It describes something that is characteristic of winter, such as cold, stormy, or tempestuous weather. It can also refer to something that belongs to or is associated with the winter season.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΕΙΜΕΡΙΟΣ, ΧΕΙΜΩΝ
Etymology: The word ΧΕΙΜΕΡΙΟΝ (cheimerion) is derived from the noun ΧΕΙΜΩΝ (cheimōn), meaning 'winter' or 'storm'. It refers to something pertaining to or characteristic of winter.
G0873
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-foh-RI-zon-tie
Translations: they are separated, they are set apart, they are excluded, let them be separated, let them be set apart, let them be excluded
Notes: This word describes the action of being separated, set apart, or excluded from something or someone. It is often used in a religious context to refer to something or someone being consecrated or dedicated for a specific purpose, or to being excommunicated or cast out. It can also refer to physical separation or division.
Inflection: Present, Passive, Indicative or Imperative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΙΑΧΩΡΙΖΩ, ΧΩΡΙΖΩ
G3458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOO-khon
Translations: a secret place, a hidden place, a corner, a recess, the innermost part
Notes: This word refers to a secret or hidden place, a corner, or the innermost part of something. It can describe a secluded area, a private chamber, or the deepest part of a structure or even a person's heart. It is often used to denote something concealed or not easily accessible.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΡΥΠΤΟΣ, ΑΠΟΚΡΥΦΟΣ, ΕΝΔΟΝ
Etymology: From the root μύω (myō), meaning 'to shut' or 'to close', implying a closed-off or hidden space.
G1073
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-MON-tah
Translations: full, filled, loaded, being full, being filled
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be full' or 'to fill'. It describes something that is in a state of being full or filled with something. It often takes a genitive case to indicate what it is full of, such as 'full of flowers' or 'filled with water'.
Inflection: Accusative, Plural, Neuter or Nominative, Plural, Neuter
Synonyms: ΠΛΗΡΗΣ, ΜΕΣΤΟΣ
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-ree-OHN
Translations: of punishments, of vengeance, of retribution
Notes: This word refers to the act of punishing or taking vengeance, often implying a just recompense for wrongdoing. It can also refer to the punishment itself or the retribution received. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of punishments' or 'belonging to punishments'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
G0088
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-dee-ah-LEIP-ton
Translations: of unceasing, of constant, of uninterrupted, of incessant
Notes: This word describes something that is unceasing, constant, or uninterrupted. It is used to indicate a continuous state or action, without any breaks or pauses. For example, it might describe constant prayer or unceasing effort.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΕΝΑΟΣ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ, ΣΥΝΕΧΗΣ
Etymology: The word ἀδιάλειπτος (adiáleiptos) is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and διάλειπτος (diáleiptos), meaning 'interrupted' or 'left off'. Therefore, it literally means 'without interruption'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KOO-see
Translations: they seem, they think, they suppose, they appear, they are thought
Notes: This word is a verb meaning 'to seem,' 'to think,' or 'to suppose.' It is often used to express an opinion or an appearance, indicating what something or someone is perceived to be. It can also mean 'to be thought' or 'to be considered.'
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G1771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-NOY-an
Translations: thought, a thought, understanding, a concept, a notion, a purpose, a design
Notes: This word refers to a thought, concept, or understanding that one holds in their mind. It can also denote a purpose or design. It is used to describe the mental activity of conceiving or comprehending something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΝΟΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEL-lay-nes
Translations: Greeks, a Greek
Notes: This word refers to the Greeks, specifically people of Greek origin or culture. It is used to denote the inhabitants of Greece or those who adopted Greek customs and language, often in contrast to other peoples like Jews or barbarians. It is typically used as a plural noun.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G0407, G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: an-DREH-oyce-ow-TON
Translations: (to) the brave of them, (to) their brave ones, (to) their courageous ones
Notes: This is a compound phrase formed by the dative plural of the adjective 'ἀνδρεῖος' (brave, courageous) and the genitive plural of the pronoun 'αὐτός' (he, she, it, self). It means 'to the brave of them' or 'to their brave ones'. It describes a group of people who are brave and indicates that the action or state is directed towards them, or that they possess the quality of being brave.
Inflection: ἈΝΔΡΕΙΟΙΣ: Plural, Dative, Masculine or Feminine. ΑΥ̓ΤΩΝ: Plural, Genitive, All genders.
Synonyms: ΑΓΑΘΟΙΣ, ΓΕΝΝΑΙΟΙΣ
G2229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ROH-as
Translations: hero, a hero
Notes: This word refers to a hero, a brave man, or a demigod. It is used to describe individuals who are exceptionally courageous, noble, or have a divine lineage, often revered for their deeds.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΜΙΘΕΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: From an unknown pre-Greek source, possibly related to 'protector' or 'lord'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-mee-THEH-oos
Translations: demigods, a demigod
Notes: This word is a compound noun, formed from 'ημι' (hemi), meaning 'half', and 'θεος' (theos), meaning 'god'. It refers to a demigod, a being who is part human and part divine. It is used to describe heroic figures or legendary individuals who possess extraordinary abilities or divine parentage. In a sentence, it would function as a direct object when in the accusative case, as it is here.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΗΡΩΕΣ
Etymology: The word is a compound of the ancient Greek prefix 'ημι-' (hemi-), meaning 'half', and 'θεός' (theos), meaning 'god'. It literally translates to 'half-god'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LOO-sin
Translations: they call, they name, they invite
Notes: This word is a verb meaning 'they call' or 'they name'. It can also be used in the sense of 'they invite'. It describes an action performed by a group of people, such as calling someone by a name or inviting them to a place.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G3107
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-KAH-rohn
Translations: (of) blessed, (of) happy, (of) fortunate, (of) the blessed ones, (of) the happy ones
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'μακάριος' (makarios), meaning 'blessed,' 'happy,' or 'fortunate.' It is often used substantively, referring to 'the blessed ones' or 'the happy ones.' It describes a state of deep well-being and contentment, often divinely bestowed. In the provided context, 'Μακάρων Νήσους' refers to the 'Islands of the Blessed,' a mythical paradise.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΥΤΥΧΩΝ, ΟΛΒΙΩΝ
G3588, G394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: NEE-soos AH-na-teh-THEH-kee-nai
Translations: islands, to have dedicated
Notes: This appears to be a compound of two words: 'ΝΗΣΟΥΣ' (nēsous), meaning 'islands' (the accusative plural of 'νῆσος'), and 'ἈΝΑΤΕΘΕΙΚΕΝΑΙ' (anatetheikenai), meaning 'to have dedicated' (the perfect active infinitive of 'ἀνατίθημι'). The combination suggests a phrase like 'to have dedicated islands' or 'islands to have dedicated'. It's not a single word but a concatenation of two distinct words.
Inflection: ΝΗΣΟΥΣ: Plural, Accusative, Feminine; ἈΝΑΤΕΘΕΙΚΕΝΑΙ: Perfect, Active, Infinitive
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-RON
Translations: (of) evil, (of) wicked, (of) bad, (of) harmful, (of) malicious
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, bad, or harmful. It can refer to moral depravity, physical harm, or general badness. As an adjective, it modifies nouns, indicating that the noun possesses these negative qualities. The form ΠΟΝΗΡΩΝ is the genitive plural, meaning 'of evil ones' or 'of wicked things/persons', depending on the gender of the noun it modifies.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΝΟΜΩΝ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAIS
Translations: souls, lives, minds, hearts, persons
Notes: This word refers to the soul, life, or inner self of a person. It can also denote a person's mind, heart, or even the individual person themselves. In a sentence, it often describes the spiritual or vital essence of a being, or the seat of emotions and intellect.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΚΑΡΔΙΑ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G0086
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: HAH-doo
Translations: of Hades, of the underworld, of the grave, of the realm of the dead
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Hades'. It refers to the underworld or the realm of the dead, often personified as a deity in Greek mythology. In Koine Greek, it commonly denotes the grave or the abode of departed spirits, not necessarily a place of punishment.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0765, G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-seh-BOHN-kho-ron
Translations: place of the ungodly, region of the impious
Notes: This is a compound word formed from 'ἀσεβῶν' (asebōn), the genitive plural of 'ἀσεβής' (asebēs), meaning 'ungodly' or 'impious,' and 'χῶρον' (chōron), the accusative singular of 'χῶρος' (chōros), meaning 'place' or 'region.' Therefore, it refers to a 'place of the ungodly' or 'region of the impious.' It describes a location associated with those who are irreverent or wicked.
Inflection: Compound Noun, Accusative, Singular, Masculine
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koh-lah-ZOH-meh-noos
Translations: those being punished, those being tormented, those being chastised
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κολάζω' (kolazo), meaning 'to punish' or 'to torment'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is undergoing the action of punishment. In this form, it refers to 'those who are being punished' or 'those who are being tormented'. It implies an ongoing or continuous state of being subjected to punishment or correction.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Present, Passive
Synonyms: ΤΙΜΩΡΟΥΜΕΝΟΥΣ, ΕΠΙΤΙΜΩΜΕΝΟΥΣ
G3454
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: moo-tho-lo-GOO-sin
Translations: they tell fables, they relate myths, they mythologize
Notes: This word describes the action of telling or relating fables, myths, or stories, often those that are not factual or are legendary in nature. It implies the act of fabricating or inventing narratives. It is used to describe people who engage in the telling of such tales.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SIS-y-foos
Translations: Sisyphus
Notes: Sisyphus is a figure from Greek mythology, known as the king of Ephyra (now Corinth). He was punished by Zeus to eternally roll a massive boulder up a hill, only for it to roll back down each time it neared the top, symbolizing a futile and endless task. The word refers to the mythological character himself.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Sisyphus is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is associated with the Greek word 'sophos' (wise) or 'sophisma' (clever device), reflecting his cunning nature in myths.
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Proper Noun
Sounds like: KAI-tan-TA-loos
Translations: and Tantalus, and Tantaluses
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'καὶ' (kai), meaning 'and', and the proper noun 'Τάνταλος' (Tantalus). Tantalus is a figure from Greek mythology, known for his eternal punishment in Tartarus. The word 'ΚΑΙΤΑΝΤΑΛΟΥΣ' would be used to refer to 'Tantalus and others' or 'Tantalus and his kind' in the accusative case, or simply 'and Tantalus' when referring to multiple instances of Tantalus or Tantalus and other individuals.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ik-SEE-oh-nas
Translations: Ixions
Notes: This word refers to Ixion, a figure from Greek mythology, often associated with a tragic fate in the underworld. In this form, it is the accusative plural of the proper noun, meaning 'Ixions' (referring to multiple individuals named Ixion, or perhaps descendants/followers of Ixion, though the singular figure is more common). It would be used as the direct object of a verb.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: The name 'Ixion' is of Greek origin, derived from the verb 'ἰσχύω' (ischyō), meaning 'to be strong' or 'to be able'. It is associated with the mythological figure known for his strength and his punishment in Tartarus.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TI-ty-oos
Translations: Tityos
Notes: Tityos is a proper noun referring to a giant in Greek mythology, son of Zeus and Elara (or Gaia). He was punished in the underworld for attempting to assault Leto. As a proper noun, it functions as the name of a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0126
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ai-DI-oos
Translations: eternal, everlasting, perpetual, eternal ones, everlasting ones
Notes: This word is an adjective meaning 'eternal' or 'everlasting'. It describes something that has no beginning and no end, existing perpetually. It can be used to describe God, His power, or concepts like eternal punishment or life. As an adjective, it modifies nouns, agreeing with them in gender, number, and case.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΑΙΩΝΙΟΣ, ΑΕΝΑΟΣ
G5286
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-phis-TAH-meh-noy
Translations: standing under, enduring, resisting, submitting, existing, being, a standing under, an enduring, a resisting, a submitting, an existing, a being
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ὑφίσταμαι' (hyphistamai), which means 'to stand under,' 'to endure,' 'to resist,' 'to submit,' or 'to exist/be.' Its meaning can vary depending on the context, often implying a state of being or an action of enduring or confronting something. It can describe someone who is present, enduring a situation, or taking a stand.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΕΝΟΝΤΕΣ, ΑΝΤΕΧΟΝΤΕΣ
G4389
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-tro-PAYN
Translations: exhortation, an exhortation, encouragement, an encouragement, urging, an urging
Notes: This word refers to an act of urging, encouraging, or exhorting someone to do something. It implies a strong appeal or a call to action. It is often used in contexts where someone is being persuaded or advised to follow a particular course.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΚΛΗΣΙΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΣΙΣ
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAYS
Translations: of virtue, of excellence, of moral goodness, of valor
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or valor. It describes a quality of high moral standing or outstanding ability, often implying courage or effectiveness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
Etymology: The word 'Ἀρετή' (aretē) is of uncertain origin, possibly related to 'ἀρή' (arē), meaning 'prayer' or 'curse', or from the root 'ἀρ-' (ar-), meaning 'to fit' or 'to join'. It evolved to signify excellence of any kind, and later, moral excellence.
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-KEE-as
Translations: (of) evil, (of) malice, (of) wickedness, (of) depravity, evil, an evil, malice, a malice, wickedness, a wickedness, depravity, a depravity
Notes: This word refers to the inherent badness, wickedness, or depravity of character. It can also denote malice or ill-will towards others. It is often used in contexts describing moral corruption or harmful actions stemming from a bad disposition.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: The word ΚΑΚΙΑ (kakia) comes from the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. It refers to the state or quality of being bad.
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-tro-PAYN
Translations: aversion, turning away, turning aside, turning back, prevention, a turning away, a prevention
Notes: This word refers to the act of turning away or averting something, often with the sense of preventing or warding off an undesirable outcome. It is a compound word formed from 'ἀπό' (away from) and 'τροπή' (a turning). It describes a turning aside or a means of prevention.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΡΟΦΗ, ΕΚΤΡΟΠΗ
Etymology: The word ἀποτροπή (apotropē) is derived from the verb ἀποτρέπω (apotrepō), meaning 'to turn away' or 'to avert'. It is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the root τρέπω (trepō), meaning 'to turn'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOOS
Translations: good, good ones, good things
Notes: This word is an adjective meaning 'good' or 'beneficial'. It describes the quality of something or someone as being morally upright, excellent, or useful. It is used to qualify nouns, indicating that they possess a positive attribute.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NES-thai
Translations: to become, to happen, to be, to come into being, to be born, to arise, to come to pass
Notes: This verb is very common in Koine Greek and has a broad range of meanings, primarily related to something coming into existence, happening, or changing state. It can describe a process of becoming, an event taking place, or a person being born. It is often used impersonally to mean 'it happened' or 'it came to pass'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generate' in English.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
G0290, G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-MEI-noos EL-pee-dee
Translations: better hope, a better hope, (with) better hope, (in) better hope
Notes: This is a compound phrase formed by the adjective 'ἀμείνους' (ameinous), meaning 'better' or 'more excellent', and the noun 'ἐλπίδι' (elpidi), which is the dative singular form of 'ἐλπίς' (elpis), meaning 'hope'. Together, it translates to 'with better hope' or 'in better hope', indicating a state or means by which something is done with a superior expectation or prospect.
Inflection: ἈΜΕΙΝΟΥΣ: Nominative/Accusative Masculine/Feminine Plural or Genitive Singular Masculine/Feminine/Neuter; ἘΛΠΙΔΙ: Singular, Dative, Feminine
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LEF-teen
Translations: end, death, a death, outcome, result
Notes: This word refers to an end, completion, or conclusion of something. It can also specifically mean death, as the end of life. It is commonly used to describe the final outcome or result of an event or process. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the termination of an action or state.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΕΞΟΔΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-KOHN
Translations: (of) bad things, (of) evils, (of) calamities, (of) troubles
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ', meaning 'bad' or 'evil'. When used substantively, as it often is in the genitive plural, it refers to 'evils', 'calamities', or 'troubles'. It describes things that are harmful, morally corrupt, or cause distress. It can be used to describe the source or nature of something negative.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil'. It is related to words signifying 'to hurt' or 'to wound'.
G1746, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Article
Sounds like: em-po-DI-zes-thai TAS
Translations: to be hindered, to be impeded, to be obstructed, the
Notes: This appears to be a compound phrase consisting of the verb 'ἐμποδίζεσθαι' (empodizesthai) and the definite article 'τάς' (tas). 'Ἐμποδίζεσθαι' is the present passive infinitive of the verb 'ἐμποδίζω', meaning 'to hinder', 'to impede', or 'to obstruct'. The passive infinitive form means 'to be hindered' or 'to be impeded'. 'Τάς' is the feminine accusative plural definite article, meaning 'the'. When combined, the phrase would typically mean 'to hinder the (feminine plural noun)' or 'to be hindered the (feminine plural noun)', depending on the context and the implied subject.
Inflection: Verb: Present, Passive, Infinitive; Article: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ἘΜΦΡΑΤΤΩ
G3730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-MAS
Translations: impulses, attacks, desires, a violent motion, an impulse, an attack, a desire
Notes: This word refers to a violent motion, a strong impulse, an onset, or an attack. It can also denote a strong desire or passion. In a sentence, it describes a forceful or sudden movement, either physical or emotional. For example, it might be used to describe the 'attacks' of the wicked or the 'impulses' that drive someone's actions.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΟΡΜΗΜΑ, ΠΡΟΣΒΟΛΗ
Etymology: The word ΟΡΜΗ comes from the Proto-Indo-European root *ser- meaning 'to flow, to rush'. It describes a strong, forward motion or impulse.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, it is needful, one must, it is proper, it is right
Notes: This verb is impersonal, meaning it is typically used in the third person singular and refers to what is necessary or proper. It often takes an infinitive or a clause to complete its meaning, indicating an obligation or a requirement.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular, Impersonal
Synonyms: ΧΡΗ, ΟΦΕΙΛΩ
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-doh-KON-tone
Translations: of those expecting, of those waiting for, of those looking for, of those anticipating
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προσδοκάω' (prosdokao), which means 'to expect,' 'to wait for,' or 'to look for.' As a participle, 'ΠΡΟΣΔΟΚΩΝΤΩΝ' functions like an adjective or noun, describing 'those who are expecting' or 'those who are waiting.' It is a compound word formed from 'πρός' (pros, meaning 'to' or 'towards') and 'δοκάω' (dokao, meaning 'to think' or 'to seem').
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb 'προσδοκάω' (prosdokao) is a compound of 'πρός' (pros), meaning 'to, towards, in addition to,' and 'δοκάω' (dokao), meaning 'to think, to seem, to expect.' The combination implies thinking towards something or expecting something to happen.
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LAH-thoy-en
Translations: they might escape notice, they might be hidden, they might be forgotten, they might do secretly
Notes: This word is an inflection of the verb ΛΑΝΘΑΝΩ, meaning 'to escape notice,' 'to be hidden,' or 'to do something secretly without being observed.' In this form, it indicates a potential or desired action by a group of people, suggesting that they might escape detection or perform an action without others knowing.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΛΑΝΘΑΝΩ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G3326, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Article
Sounds like: MEH-tah-TEEN
Translations: after the, with the
Notes: This is a compound phrase consisting of the preposition 'ΜΕΤΑ' (meta) and the feminine singular accusative definite article 'ΤΗΝ' (tēn). It is typically written as two separate words, 'μετὰ τὴν', but is presented here as a single word. The meaning depends on the case of the noun that follows. When used with the accusative case (as indicated by 'ΤΗΝ'), 'μετά' means 'after' or 'behind'. When used with the genitive case, it means 'with' or 'among'. In this specific form, 'ΜΕΤΑΤΗΝ' means 'after the' or 'with the' (referring to a feminine singular noun in the accusative case).
Inflection: Preposition (does not inflect), Article (Singular, Accusative, Feminine)
G1254
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-LOO-sin
Translations: dissolution, (a) dissolution, (a) separation, (a) breaking up, (a) reconciliation, (a) settlement
Notes: This word refers to the act of dissolving, separating, or breaking apart. It can also denote a reconciliation or settlement of differences, bringing an end to conflict. It is used to describe the termination of a state or relationship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΣΠΑΣΙΣ, ΔΙΑΣΤΑΣΙΣ, ΚΑΤΑΛΛΑΓΗ
Etymology: From the verb διαλύω (dialyō), meaning 'to dissolve, separate, or reconcile'. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and λύω (lyō), meaning 'to loose' or 'to set free'.
G0100
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-THA-nah-ton
Translations: immortal, deathless, undying
Notes: This word describes something that is not subject to death or decay, possessing eternal life. It is often used to refer to God or divine beings, or to the concept of the soul's immortality. It can be used to describe a quality or state of being that is everlasting.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΩΝΙΟΣ, ΑΦΘΑΡΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'θάνατος' (thanatos, meaning 'death'). Thus, it literally means 'without death' or 'deathless'.
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-an
Translations: punishment, vengeance, a punishment, a vengeance
Notes: This word refers to punishment or vengeance, often implying a penalty for wrongdoing. It is typically used in contexts where someone is being held accountable for their actions and receiving a consequence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
G5257
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-fex-EIN
Translations: to undergo, to submit to, to suffer, to pay, to endure, to yield
Notes: This word is the future active infinitive of the verb ὑπέχω (hupechō). It is a compound word formed from ὑπό (hypo), meaning 'under', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It generally means 'to hold oneself under' or 'to submit oneself to something'. It is used to describe the act of undergoing or suffering something, such as punishment, a trial, or a consequence, or yielding to a force or authority.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΑΣΧΩ, ΕΚΤΙΝΩ
Etymology: The word ὑπέχω (hupechō) is derived from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. The combination implies a sense of holding oneself under or submitting to something.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: es-SEE-noy-PEH-ree
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a compound of two distinct Koine Greek words: ἘΣΣΗΝΟΙ (Essēnoi), meaning 'Essenes' (a Jewish sect), and ΠΕΡΙ (peri), meaning 'about' or 'concerning'. The combination 'ἘΣΣΗΝΟΙΠΕΡΙ' is not a standard or recognized word in Koine Greek. It is highly probable that this is a scribal error, a misspelling, or a unique, non-standard juxtaposition of the two words that should have been written separately (e.g., 'περὶ Ἐσσηνῶν' meaning 'concerning the Essenes'). As a single word, its meaning is unclear and it is not found in standard lexicons. It is likely a garbled or badly misspelled text.
Inflection: Unknown
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-oh-lo-GOO-sin
Translations: they theologize, they speak concerning God, they discourse about God
Notes: This is a verb meaning 'to theologize' or 'to speak concerning God'. It is a compound word formed from 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God', and 'ΛΟΓΟΣ' (logos), meaning 'word' or 'reason'. Thus, it literally means 'to speak words about God' or 'to reason about God'. It describes the act of discussing, teaching, or writing about divine matters.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΕΓΟΥΣΙΝ, ΛΑΛΟΥΣΙΝ
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-FYK-ton
Translations: inescapable, unavoidable, inevitable, an inescapable thing
Notes: This word is an adjective meaning 'inescapable' or 'unavoidable'. It describes something that cannot be fled from or avoided, often referring to a situation, fate, or consequence. It is used to emphasize the certainty and inevitability of an event or outcome.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΕΚΦΕΥΚΤΟΣ, ΑΝΑΠΟΦΕΥΚΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the privative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'un-') and the verbal adjective 'φυκτός' (phyktos), which comes from the verb 'φεύγω' (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. Thus, it literally means 'not able to be fled from'.
G1185
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-leh-ar
Translations: bait, a bait, lure, a lure, snare, a snare
Notes: This word refers to bait, a lure, or a snare, something used to entice or trap. It can be used literally for fishing or hunting, or metaphorically for something that tempts or deceives someone into a dangerous or undesirable situation.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΓΙΣ, ΘΗΡΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to words meaning 'to entice' or 'to catch'.
G0530
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-pax
Translations: once, once for all, at once, together, all at once
Notes: This word is an adverb meaning 'once' or 'once for all'. It emphasizes a single, decisive action that is completed and not to be repeated. It can also mean 'at once' or 'together' in certain contexts, indicating simultaneity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΟΝΟΝ, ΕΦΑΠΑΞ
Etymology: From the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'one' or 'single', and πήγνυμι (pēgnumi), meaning 'to fix' or 'to make firm'. It conveys the idea of something being fixed or done 'once and for all'.
G1089, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Article
Sounds like: geh-oo-SAH-meh-noys TAYS
Translations: having tasted, to those who have tasted, of the
Notes: This appears to be a compound of two separate words: the aorist middle participle 'ΓΕΥΣΑΜΕΝΟΙΣ' (geusamenois), meaning 'having tasted' or 'to those who have tasted', and the definite article 'ΤΗΣ' (tēs), meaning 'of the' (feminine, singular, genitive). It is highly probable that these two words were concatenated in the provided text, rather than being a single word. The participle describes an action completed in the past, often referring to an experience. The article 'ΤΗΣ' would typically precede a feminine singular noun in the genitive case, indicating possession or relationship.
Inflection: ΓΕΥΣΑΜΕΝΟΙΣ: Aorist, Middle Voice, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter; ΤΗΣ: Definite Article, Genitive, Singular, Feminine
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-fee-AS
Translations: of wisdom, of skill, of cleverness
Notes: This word refers to wisdom, skill, or cleverness. It is often used in a religious or philosophical context to denote divine or human insight and understanding. It can also refer to practical skill or expertise in a craft or art. In a sentence, it would typically follow a noun or verb that it modifies, indicating possession or the object of an action.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΕΩΣ, ΣΥΝΕΣΕΩΣ, ΦΡΟΝΗΣΕΩΣ
G2524
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-thee-EN-tes
Translations: letting down, sending down, casting down, lowering
Notes: This word is a present active participle, meaning 'letting down' or 'sending down'. It describes an action of lowering something or someone from a higher position to a lower one. It can be used to describe physically lowering an object, or metaphorically sending something down, such as a message or a person.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-sin
Translations: are
Notes: This word is the third person plural form of the verb 'to be'. It means 'they are' or 'there are'. It is used to describe the state or existence of multiple subjects, similar to how 'are' is used in English. For example, 'The men are here' or 'There are many books'.
Inflection: Third person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon-tah
Translations: about to, going to, future, things to come, those who are about to
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω', meaning 'to be about to' or 'to be going to'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is imminent or in the future. It can refer to future events, future people, or things that are destined to happen. In the provided examples, it refers to 'future things' or 'those who are about to'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ἘΣΟΜΕΝΑ, ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΑ
G4267
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-gi-NOH-skeen
Translations: to know beforehand, to foreknow, to predetermine
Notes: This word is a compound verb formed from 'πρό' (before) and 'γινώσκω' (to know). It means to know something in advance, before it happens or before it is revealed. It implies a prior knowledge or foresight. It can be used in contexts where someone has a pre-existing understanding or a divine foreknowledge of events.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΟΡΙΖΩ, ΠΡΟΕΓΝΩΚΑ
Etymology: From Ancient Greek πρό (pró, “before”) + γινώσκω (ginṓskō, “to know”).
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pis-KHNOO-n-tai
Translations: they promise, they undertake, they profess
Notes: This word is a verb meaning 'to promise' or 'to undertake'. It is used to describe an action where a group of people are making a commitment or giving their word to do something. It can also imply professing or declaring something.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΟΜΝΥΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ὑπισχνέομαι (hypiskhneomai) is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'in secret', and ἴσχω (iskhō), meaning 'to hold' or 'to have'. The combination suggests 'to hold oneself under obligation' or 'to take upon oneself'.
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-bloys
Translations: (to) books, (to) scrolls, (to) records
Notes: This is a noun referring to books, scrolls, or written records. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done. For example, it could mean 'to books' or 'by means of books'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΑ, ΒΙΒΛΙΑ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-eh-RAH-ees
Translations: to holy, to sacred, to consecrated, to divine, to a holy, to a sacred, to a consecrated, to a divine
Notes: This word describes something as holy, sacred, consecrated, or divine. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses these qualities. In this form, it is used in the dative case, indicating the indirect object or the means by which something is done, and it is plural and feminine, meaning it would modify a plural feminine noun.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΘΕΙΟΣ
G1313
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-ah-FO-roys
Translations: different, various, diverse, excellent, surpassing
Notes: This word describes something that is distinct, varied, or of a different kind. It can also imply something that is superior or excellent. It is used to indicate a multiplicity of types or qualities, or to highlight a difference between things. For example, one might speak of 'various kinds of animals' or 'different ways of doing something'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΙΚΙΛΟΣ, ΕΤΕΡΟΣ, ΑΛΛΟΣ
G0047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hag-NEH-yahys
Translations: purity, a purity, holiness, a holiness, chastity, a chastity, (to) purity, (to) holiness, (to) chastity
Notes: This word refers to the state of being pure, holy, or chaste. It implies a moral and ritual cleanliness, often in a religious context, signifying freedom from defilement or sin. It is used here in the dative plural, indicating the means by which something is done or the object to which an action is directed.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΘΑΡΟΤΗΣ, ΑΓΙΟΤΗΣ
Etymology: The word "hagneia" comes from the adjective "hagnos" (ἁγνός), meaning "pure" or "holy." It is related to the concept of ritual purity and moral integrity.
G4396, G669
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TOHN-ah-poph-THEG-mah-sin
Translations: prophetic sayings, utterances of prophets, by prophetic sayings, with prophetic sayings, to prophetic sayings, for prophetic sayings
Notes: This is a compound word formed from 'prophets' (ΠΡΟΦΗΤΩΝ) and 'sayings' or 'utterances' (ἈΠΟΦΘΕΓΜΑΣΙΝ). It refers to the pronouncements, maxims, or inspired words spoken by prophets. It is used to indicate something done by, with, to, or for these prophetic sayings.
Inflection: Compound, Genitive Plural (ΠΡΟΦΗΤΩΝ), Dative Plural (ἈΠΟΦΘΕΓΜΑΣΙΝ), Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΙ, ΡΗΜΑΤΑ, ΧΡΗΣΜΟΙ
G1707
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: em-peh-doh-tree-BOO-meh-noy
Translations: being trained, being disciplined, being instructed, being exercised
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'ἐμπαιδοτριβέω'. It describes someone who is being trained or disciplined, often in a manner similar to how children are instructed or exercised. It implies a process of learning or development under guidance.
Inflection: Present, Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΑΙΔΕΥΟΜΕΝΟΙ, ΓΥΜΝΑΖΟΜΕΝΟΙ
G4641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: spa-NEE-on
Translations: rare, scarce, seldom, rarely, a rare thing
Notes: This word describes something that is rare, scarce, or infrequent. As an adjective, it modifies a noun, indicating its rarity. As a neuter singular form, it can also function adverbially, meaning 'rarely' or 'seldom', or as a noun meaning 'a rare thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΣΠΑΝΙΟΣ is derived from σπάνις (spanis), meaning 'scarcity' or 'lack'.
G4279
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-ag-or-EU-se-sin
Translations: (to) predictions, (to) prophecies, (to) announcements
Notes: This word is a compound noun, formed from the prefix πρό (pro, meaning 'before' or 'in advance') and ἀγορεύω (agoreuō, meaning 'to speak' or 'to proclaim'). It refers to a prediction, prophecy, or a public announcement made in advance. It is used to describe foretelling future events or making formal declarations.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ, ΜΑΝΤΕΙΑ
G0795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: as-to-KHOO-sin
Translations: they miss the mark, they err, they deviate, they go astray
Notes: This word is a verb meaning 'to miss the mark,' 'to err,' or 'to deviate from the right path.' It is often used in a moral or spiritual sense to describe someone who has gone astray or failed to achieve a goal. It is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' and στοχάζομαι (stochazomai) meaning 'to aim at' or 'to guess'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: The word ἀστοχέω (astocheō) is derived from the negative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without,' and στοχάζομαι (stochazomai), meaning 'to aim at,' 'to guess,' or 'to conjecture.' Thus, it literally means 'not to aim at' or 'to miss the aim.'
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ron
Translations: another, other, different, a different thing, an other thing
Notes: This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
G1640
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: es-SAY-nohn
Translations: of Essenes, of the Essenes
Notes: This word refers to the Essenes, a Jewish sect that existed during the Second Temple period. They were known for their ascetic lifestyle, communal living, and strict adherence to religious law. The word is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of the Essenes' or 'belonging to the Essenes'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G5001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAHG-mah
Translations: arrangement, order, a division, a company, a body, a rank
Notes: This word refers to something arranged in order, a fixed succession, or a division. It can denote a military division or a company of people, implying a structured group or a specific rank within a hierarchy.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΣΥΝΤΑΓΜΑ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
Etymology: From the Greek verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange, to put in order'. It refers to the result of such an arrangement.
G1485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-thigh
Translations: customs, habits, ways, practices
Notes: This word refers to established customs, habits, or ways of life. It describes the usual practices or traditions of a person or group. It is typically used in the plural to denote a collection of such practices.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΟΜΙΜΑ, ΕΘΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *swedʰ- (custom, habit). It is related to the verb ἔθω (ethō), meaning 'to be accustomed'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NOH-mee-mah
Translations: lawful, legal, customary, ordinances, statutes, laws, a lawful thing, lawful things
Notes: This word refers to things that are lawful, legal, or customary. It can describe actions or objects that are in accordance with established law, custom, or tradition. When used as a noun, it often refers to specific laws, statutes, or ordinances.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΟΜΟΙ, ΔΙΚΑΙΑ, ΕΝΤΟΛΑΙ
Etymology: The word derives from the Greek word ΝΟΜΟΣ (nomos), meaning 'law' or 'custom'.
G3675
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-moh-froh-NOON
Translations: being of one mind, agreeing, being in agreement, having the same opinion
Notes: This word describes the state of being in agreement or having the same opinion as someone else. It is a compound word formed from 'ὁμός' (homos), meaning 'same' or 'one and the same', and 'φρονέω' (phroneō), meaning 'to think' or 'to have a mindset'. It is used to indicate unity of thought or purpose among individuals or groups.
Inflection: Present Active Participle, Neuter Nominative/Accusative Singular, or Neuter Nominative/Accusative Plural, or Masculine/Feminine Accusative Singular, or Masculine/Feminine/Neuter Genitive Plural
Synonyms: ΣΥΜΦΡΟΝΕΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ, ΟΜΟΝΟΕΩ
Etymology: The word ΟΜΟΦΡΟΝΕΩ is derived from the Greek adjective ὁμόφρων (homophrōn), meaning 'of one mind', which itself comes from ὁμός (homos, 'same') and φρήν (phrēn, 'mind' or 'intellect').
G1293
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dee-ess-TOS
Translations: separated, standing apart, distant, divided, a separated one, a distant one
Notes: This word is the perfect active participle of the verb διαΐστημι (diaïstēmi), meaning 'to stand apart' or 'to separate'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been separated or is standing apart. It can refer to physical distance, a division, or a difference in opinion or custom. It is often used to describe things that are distinct or set apart from one another.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΕΧΩΡΙΣΜΕΝΟΣ, ΑΦΕΣΤΩΣ, ΔΙΗΡΗΜΕΝΟΣ
Etymology: The word διαΐστημι (diaïstēmi) is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to set'. Thus, its core meaning is 'to stand apart' or 'to set apart through'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-mon-DOK-see
Translations: marriage-opinion, marriage-glory, marriage-reputation
Notes: This word appears to be a compound word, combining 'γάμος' (gamos), meaning 'marriage', and 'δόξα' (doxa), meaning 'opinion, glory, or reputation'. It likely refers to the opinion or reputation concerning marriage, or the glory associated with it. It is not a standard Koine Greek word found in lexicons, suggesting it might be a unique coinage, a rare usage, or possibly a scribal error or a very specific philosophical term not widely attested. Given the context, it seems to describe a specific aspect or view related to marriage.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-ton
Translations: greatest, largest, most important, a greatest thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great' or 'large'. Therefore, 'μέγιστον' translates to 'greatest', 'largest', or 'most important'. It is used to describe something that surpasses all others in size, importance, or degree. As an adjective, it modifies a noun, indicating the highest degree of a quality.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΝ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΕΣ
Etymology: The word 'μέγας' (megas), from which 'μέγιστον' is derived, comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'. It has cognates in many Indo-European languages.
G609
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-KOP-tine
Translations: to cut off, to amputate, to cut away, to separate
Notes: This verb means to cut something off, to sever it, or to amputate it. It can be used literally, such as cutting off a limb, or figuratively, implying a complete separation or removal. In the provided form, it is an infinitive, meaning 'to cut off'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἘΚΚΟΠΤΩ, ἈΠΟΤΕΜΝΩ
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-on-tai
Translations: they think, they suppose, they imagine, they believe
Notes: This word is a verb meaning 'to think', 'to suppose', 'to imagine', or 'to believe'. It is often used to express an opinion or a personal conviction, indicating what someone believes to be true, often without absolute certainty. It is a deponent verb, meaning it has a passive form but an active meaning.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word ΟἸΟΜΑΙ (oiomai) is of uncertain origin, possibly related to the root *oi- meaning 'to think' or 'to suppose'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-oo
Translations: of life, of livelihood, of means of living, a life
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΒΙΟΣ' (bios), which refers to life, especially in the sense of one's earthly existence, way of life, or means of living. It can also refer to one's livelihood or possessions. As a genitive form, 'ΒΙΟΥ' often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of life' or 'of livelihood' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃-wo-s, meaning 'living'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gah-MOON-tas
Translations: marrying, being married, taking a wife, giving in marriage
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to marry'. It describes someone who is in the act of marrying or being married. It can also refer to giving someone in marriage. It is often used to describe the state or action of entering into a marital union.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present, Active Participle
Synonyms: ΣΥΝΟΙΚΕΩ, ΣΥΖΕΥΓΝΥΜΙ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G5428
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froh-NEE-see-ahn
Translations: prudence, a prudence, wisdom, understanding, insight
Notes: This word refers to practical wisdom, prudence, or understanding. It denotes the ability to make sound judgments and discern the best course of action, often implying a thoughtful and cautious approach. It is used to describe a quality of mind that leads to wise and sensible conduct.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-li-PEIN
Translations: to fail, to cease, to faint, to die, to come to an end, to disappear, to be wanting
Notes: This word describes the act of failing, ceasing to exist, or coming to an end. It can refer to physical death, the cessation of a phenomenon, or the disappearance of something. It implies a complete absence or termination, often used in contexts where something runs out or is no longer present.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TA-khees-tah
Translations: most quickly, very quickly, as quickly as possible, soonest
Notes: This word is a superlative adverb derived from the adjective 'ταχύς' (quick). It means 'most quickly' or 'as quickly as possible', indicating the highest degree of speed or immediacy. It is used to emphasize that an action should be performed with the utmost haste.
Inflection: Superlative Adverb, Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΕΩΣ, ΤΑΧΙΟΝ
Etymology: The word 'τάχιστα' is the superlative form of the adjective 'ταχύς' (quick, swift), which comes from Proto-Indo-European. It indicates the highest degree of speed.
G1381
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: doh-kee-MAH-zon-tes
Translations: testing, proving, examining, discerning, approving, those who test, by testing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'δοκιμάζω'. It describes the action of testing, proving, or examining something or someone to determine its genuineness, quality, or worth. It can also imply discerning or approving something after such a test. It is used to describe an ongoing action, often translated as 'testing' or 'those who are testing'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΟΝΤΕΣ, ΕΞΕΤΑΖΟΝΤΕΣ
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G5148
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tree-eh-TEE-ah-tahs
Translations: of three years, a three-year period
Notes: This word refers to something or someone associated with a period of three years. It is a masculine noun, likely indicating a person or thing that is 'of three years' or 'three years old/long'. It is derived from the word for 'three years'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1066
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-MEH-tas
Translations: wife, a wife, spouse, a spouse
Notes: This word refers to a wife or a spouse. It is used to denote a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it appears in contexts discussing marriage or marital relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΖΥΓΟΣ, ΓΥΝΗ
Etymology: From γαμέω (gameō, "to marry"), which comes from γάμος (gamos, "marriage").
G5151
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TRIHS
Translations: thrice, three times
Notes: This word is an adverb meaning 'three times' or 'on three occasions'. It is used to indicate that an action or event occurred a total of three times. For example, it might be used to say 'he did it three times' or 'it happened thrice'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the cardinal number ΤΡΕΙΣ (treis), meaning 'three'.
G2511
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-thar-THOH-sin
Translations: they may be cleansed, they may be purified, they may be purged
Notes: This word is a verb meaning 'to cleanse,' 'to purify,' or 'to purge.' It often refers to a ritual or moral purification. It is used to describe the act of making something or someone clean, either physically or spiritually.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, Third Person Plural
Synonyms: ΑΓΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΡΙΖΩ
G1410, G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-sthai-TIK-tayn
Translations: to be able to give birth, to be able to bear, to be able to bring forth
Notes: This is a compound verb formed by combining the infinitive of 'δύναμαι' (to be able) and the infinitive of 'τίκτω' (to give birth). It means 'to be able to give birth' or 'to have the capacity to bear children'. It describes the potential or capability of someone or something to produce offspring.
Inflection: Infinitive
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AH-gon-tai
Translations: they are led, they are brought, they are carried, they are driven
Notes: This word is a verb in the passive voice, meaning to be led, brought, or carried. It describes an action being done to the subject, rather than by the subject. For example, 'they are led to the city' or 'they are brought before the judge'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΕΡΟΝΤΑΙ, ΚΟΜΙΖΟΝΤΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂eǵ- (“to drive, pull, move”). Cognate with Latin agō (“to drive, lead, do”).
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-KY-moh-sin
Translations: (to) pregnancy, (to) a pregnancy
Notes: This word refers to the state of being pregnant or the condition of pregnancy. It is used to describe the period during which a female carries a developing embryo or fetus within her body. As a dative plural, it would typically be used with prepositions like 'in' or 'to' to indicate a state or direction related to multiple instances of pregnancy or the concept of pregnancy in general.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G3656
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-mee-LOO-sin
Translations: they speak, they converse, they associate with, they commune with
Notes: This word describes the act of speaking with someone, engaging in conversation, or associating with a group of people. It implies a close interaction or fellowship, often in a social context. It can be used to describe people talking together or spending time in each other's company.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ
G1731
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: en-DEEK-nyoo-meh-noy
Translations: showing, demonstrating, proving, displaying, manifesting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐνδείκνυμι', meaning to show, demonstrate, or prove. It describes an action of making something evident, clear, or manifest. It is often used to indicate the display of a quality, an action, or a fact.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΔΗΛΟΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYN
Translations: pleasure, a pleasure, delight, enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It is often used to describe a feeling of satisfaction or gratification. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating what is being experienced or sought after.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: of children, children
Notes: This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-ee-an
Translations: need, a need, necessity, a necessity, use, a use, business, service
Notes: This word refers to a need, necessity, or requirement. It can also denote a use, purpose, or a specific business or service. It is often used to express what is lacking or what is required for a particular situation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΧΡΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use' or 'to need'.
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gah-MEH-in
Translations: to marry, to be married, to take a wife, to take a husband
Notes: This word is a verb meaning 'to marry' or 'to be married'. It describes the act of entering into a marital union. It can be used in contexts referring to either the man or the woman taking a spouse.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΟΙΚΕΙΝ, ΣΥΝΕΖΕΥΓΝΥΝΑΙ
Etymology: From γάμος (gamos, “marriage”).
G3067
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-trah
Translations: baths, washings, lavers
Notes: This word refers to baths or washings, often in the context of ritual purification or cleansing. It can also refer to the place where one bathes, such as a bathhouse, or the vessel used for washing, like a laver. In a sentence, it would typically be used to describe the act of bathing or the facilities for it.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΟΥΣΙΣ, ΚΑΘΑΡΜΟΣ
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-taiss
Translations: to bind, to tie, to imprison, to put in chains
Notes: This word is the dative plural active participle of the verb 'δέω', meaning 'to bind' or 'to tie'. It describes those who are binding or tying something, or those who are being bound or tied, depending on the context. It can also refer to being imprisoned or put in chains. In a sentence, it would describe the action of binding or the state of being bound, often indicating the instrument or means by which something is bound.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΕΣΜΕΥΩ, ΣΥΝΔΕΩ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-xin
Translations: to women, for women, women
Notes: This word refers to women or wives. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to women' or 'for women'. It can also simply refer to 'women' in certain contexts where the dative case is used to express location or association.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G0291
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: am-pe-KHO-me-nais
Translations: (to) clothed, (to) wearing, (to) surrounded
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ἀμπέχω (ampekho), meaning 'to surround' or 'to clothe'. As a participle, it describes an action or state of being, functioning like an adjective or adverb. In this form, it refers to those who are being clothed, are clothing themselves, or are surrounded by something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΥΟΜΑΙ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΜΑΙ
G1742
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-DY-ma-ta
Translations: clothing, clothes, raiment, garments, a garment
Notes: This word refers to clothing or garments. It is used to describe any item worn on the body, such as robes, tunics, or general attire. It is a common term for apparel in various contexts.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἸΜΑΤΙΟΝ, ΧΙΤΩΝ, ἘΣΘΗΣ
Etymology: From the verb ἘΝΔΥΩ (ENDYŌ), meaning 'to put on' or 'to clothe oneself'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-drah-sin
Translations: to men, for men, to husbands, for husbands, men, husbands
Notes: This word is a noun referring to a man, a male human being, or a husband. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' multiple men or husbands. It can also simply be translated as 'men' or 'husbands' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙΣ, ΑΡΡΕΣΙΝ
G4024
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-peh-ree-ZOH-mah-tee
Translations: (in) a girdle, (in) a loincloth, (in) an apron
Notes: This word is a compound noun, formed from the preposition 'ἐν' (in) and the noun 'περίζωμα' (girdle, loincloth). It refers to being 'in a girdle' or 'in a loincloth', indicating the state of being clothed with such an item. It describes the manner or location of something being worn.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΖΩΜΑ, ΖΩΝΗ
Etymology: The root word ΠΕΡΙΖΩΜΑ (perizoma) comes from the Greek preposition περί (peri), meaning 'around', and the verb ζώννυμι (zōnnumi), meaning 'to gird' or 'to put on a belt'. It refers to something worn around the body, like a girdle or apron.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tah
Translations: such things, such, of such a kind, these things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things that have been previously mentioned or are implied by the context, indicating their nature or quality. It often functions as a substantive, meaning 'such things' or 'people of such a kind'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEH
Translations: he placed, he put, he laid, he made
Notes: This is an inflected form of the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi), meaning 'to place,' 'to put,' or 'to lay.' It is used to describe an action of setting something down or establishing something. It can also mean 'to make' or 'to appoint' in certain contexts.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-deh
Translations: (of) this, this
Notes: ΤΟΥΔΕ is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective ὍΔΕ, meaning 'this' or 'this one here'. It is used to point to something specific that is present or immediately relevant to the speaker. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. As a genitive, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of this'.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΥΤΟΥ
G4386
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-TEH-rohn
Translations: of former things, of previous things, of earlier things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πρότερος', meaning 'former', 'previous', or 'earlier'. It is used to refer to things that happened or existed before the present time, often in the context of past events or conditions. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G0001, G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Participle
Sounds like: ah-kree-BEYE-ahs doh-KOON-tes
Translations: of exactness, of precision, of accuracy, seeming, appearing, thinking, supposing, those seeming, those appearing
Notes: This is a compound phrase formed from the genitive singular of the noun 'ἈΚΡΙΒΕΙΑ' (exactness, precision) and the masculine nominative plural present participle of the verb 'ΔΟΚΕΩ' (to seem, to appear, to think). Together, it describes 'those who seem to have exactness' or 'those who claim to be precise/accurate'. It is used to refer to individuals or groups characterized by their perceived or asserted adherence to strictness or precision, often in matters of law or doctrine.
Inflection: ἈΚΡΙΒΕΙΑΣ: Singular, Genitive, Feminine; ΔΟΚΟΥΝΤΕΣ: Plural, Nominative, Masculine, Present Participle, Active Voice
G1834
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-GAY-sthai
Translations: to explain, to expound, to interpret, to narrate, to declare, to make known, to relate
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'exēgeomai'. It means to lead out, to make known, or to explain in detail. It is used when someone is providing a thorough explanation, interpretation, or narration of something, often bringing out its full meaning or implications.
Inflection: Infinitive, Present Tense, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΕΡΜΗΝΕΥΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'ἡγέομαι' (hēgeomai), meaning 'to lead' or 'to guide'. Thus, it literally means 'to lead out' or 'to guide out', which evolved into the sense of explaining or expounding something by leading its meaning out into clarity.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tayn
Translations: first, earliest, foremost, the first, the earliest, the foremost
Notes: This word describes something that is first in time, order, or importance. It can refer to the beginning of a series, the initial position, or the most prominent item. It is often used to indicate priority or precedence.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *pro- (forward, through).
G520
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-pah-GOHN-tes
Translations: leading away, carrying away, bringing away, taking away, leading back, bringing back
Notes: This word is a present active participle, meaning 'leading away' or 'carrying away'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. It can be used to describe physically taking someone or something from one place to another, often implying a forceful or authoritative action, such as leading a prisoner away.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G0139, G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ah-EE-reh-sin-ee-MAR-meh-nay
Translations: fated choice, destined sect, fated heresy, destined fate, fated destiny
Notes: This appears to be a compound word formed from 'αἵρεσιν' (hairesin), the accusative singular of 'αἵρεσις' (hairesis), meaning 'choice, sect, heresy', and 'εἱμαρμένη' (heimarmenē), which means 'fated' or 'destined', and is often used as a noun meaning 'fate' or 'destiny'. The combination 'ΑΙΡΕΣΙΝΕΙΜΑΡΜΕΝΗ' is highly unusual and not a standard Koine Greek word. It likely refers to a 'fated choice' or 'destined sect/heresy', or perhaps even 'destined fate' if 'αἵρεσιν' is used in a less common sense of 'taking up' or 'choosing' a fate. Given its rarity, it might be a specific philosophical or theological term, or potentially a transcription error in the source text.
Inflection: Compound word. 'ΑΙΡΕΣΙΝ' is Accusative, Singular, Feminine. 'ΕΙΜΑΡΜΕΝΗ' is Nominative, Vocative, or Accusative, Singular, Feminine.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-AP-too-see
Translations: they attach, they apply, they fasten, they join, they add
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards,' and the verb ἅπτω (haptō), meaning 'to fasten' or 'to light.' In its inflected form, it means 'they attach,' 'they apply,' or 'they fasten.' It describes the action of joining one thing to another, often with the sense of bringing something into contact or adding it on. For example, it could be used to say 'they attach a label' or 'they apply a remedy.'
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΕΑΣΙ, ΣΥΝΑΠΤΟΥΣΙ, ΠΡΟΣΚΟΛΛΩΣΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAH-teh-in
Translations: to do, to perform, to practice, to accomplish, to fare, to act
Notes: This verb means to do, to perform, or to accomplish something. It can also refer to how one fares or gets along, often in the sense of 'to do well' or 'to be well'. It describes actions or activities, often with a focus on the process or the habitual nature of the action.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: From an intensive form of an obsolete primary verb, meaning to pass through, hence to experience, i.e. to do or make. It is related to the idea of passing through or accomplishing a task.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLAY-ston
Translations: most, very much, the greatest part, the majority, most of all, especially
Notes: This word is the superlative form of 'much' or 'many'. As an adjective, it means 'most' or 'the greatest part/majority'. As an adverb, it means 'most of all' or 'especially'. It is used to indicate the highest degree or quantity of something.
Inflection: Superlative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
Notes: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KAY-sthai
Translations: to lie, to be laid, to be placed, to be set, to be situated, to be appointed
Notes: ΚΕΙΣΘΑΙ is the infinitive form of the verb meaning 'to lie' or 'to be laid/placed'. It describes something being in a state of rest or being positioned in a particular place. It can refer to objects, people, or even abstract concepts being established or appointed.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ, ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-ton
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word means 'each' or 'every', referring to individual items or persons within a group. It is used to emphasize the distinctness of each member. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for 'each one' or 'each thing'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΑΣΤΟΣ, ΠΑΣ
Etymology: The word comes from an intensive form of the demonstrative pronoun 'he' or 'that', emphasizing individuality.
G1599
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-mar-MEH-nay
Translations: fate, destiny, a fate, a destiny
Notes: This word refers to fate or destiny, the predetermined course of events. It is often used in philosophical or theological contexts to describe an unchangeable future or the will of a higher power. It implies a sense of inevitability regarding what is to come.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΤΥΧΗ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3303, G862
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adjective
Sounds like: men-AF-thar-ton
Translations: indeed incorruptible, on the one hand incorruptible, indeed imperishable, on the one hand imperishable
Notes: This word is a compound formed by the particle 'ΜΕΝ' (men) and the adjective 'ἈΦΘΑΡΤΟΝ' (aphtharton), which is the neuter singular form of 'ἈΦΘΑΡΤΟΣ' (aphthartos). The particle 'ΜΕΝ' often introduces a clause or phrase that is contrasted with a subsequent clause (often introduced by 'ΔΕ'), meaning 'on the one hand' or 'indeed'. The adjective 'ἈΦΘΑΡΤΟΝ' means 'incorruptible' or 'imperishable'. Together, the compound means 'indeed incorruptible' or 'on the one hand incorruptible'. It describes something that is not subject to decay or destruction.
Inflection: Particle (ΜΕΝ), Neuter, Singular, Nominative or Accusative (ἈΦΘΑΡΤΟΝ)
Synonyms: ἈΦΘΑΡΤΟΣ, ἈΘΑΝΑΤΟΣ
G3327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-BAH-ee-nayn
Translations: to go over, to pass over, to cross over, to go from one place to another, to depart, to remove
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb ΒΑΙΝΕΙΝ (bainein), meaning 'to go' or 'to step'. It generally means to go from one place to another, to pass over, or to depart. It can be used to describe physical movement or a change in state or allegiance.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΒΑΙΝΕΙΝ, ΔΙΑΒΑΙΝΕΙΝ, ΕΚΒΑΙΝΕΙΝ
Etymology: The word ΜΕΤΑΒΑΙΝΕΙΝ is a compound of the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with, after, among', and the verb ΒΑΙΝΕΙΝ (bainein), meaning 'to go, to step'. The prefix ΜΕΤΑ often indicates change, transfer, or movement from one state or place to another.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: of good, of good things, of good people, of benefits
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
Etymology: The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mo-NAYNE
Translations: only, alone, a solitary, a single
Notes: This word describes something as being singular, unique, or isolated. It indicates that there is nothing else of its kind or no one else present. It is often used to emphasize exclusivity or singularity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΝΟΣ, ΕΙΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G5337
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: FOW-lon
Translations: of evil, of bad, of worthless, of base, of depraved, of corrupt
Notes: This word describes something as evil, bad, worthless, or depraved. It is used to characterize things or people that are morally corrupt or of poor quality. In the provided examples, it is used in the genitive plural to modify 'works' (ἔργων), 'angels' (ἀγγέλοι), and 'demons' (δαιμόνων), indicating that these are 'of evil' or 'evil' works, angels, or demons.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΚΑΚΩΝ, ΑΧΡΕΙΩΝ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ee-DEE-oh
Translations: (to) eternal, (to) everlasting, (to) perpetual
Notes: This word describes something that is without beginning or end, existing always and forever. It refers to that which is perpetual or everlasting. It is used here in the dative case, indicating 'to' or 'for' something eternal.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΙΩΝΙΟΣ, ΑΕΝΑΟΣ
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-ah
Translations: punishment, vengeance, retribution, a punishment, a vengeance, a retribution
Notes: This word refers to punishment, vengeance, or retribution. It is often used in the context of divine or human justice, signifying the act of inflicting a penalty for an offense. It can be used to describe the consequence of wrongdoing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΙΣ, ΔΙΚΗ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
Etymology: From Ancient Greek τιμωρία (timōría, “help, aid, vengeance, punishment”), from τιμωρός (timōrós, “avenging”), from τιμή (timḗ, “honor, price”) + ὀράω (horáō, “to see, look to”).
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LA-zes-thai
Translations: to be punished, to be chastised, to be tormented, to be corrected
Notes: This word is a passive infinitive form of the verb 'κολάζω'. It means 'to be punished' or 'to be chastised'. It describes the state of receiving punishment, correction, or torment, rather than inflicting it. It can be used in sentences where the subject is the one undergoing the punishment.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ron
Translations: second, a second
Notes: This word means 'second' and is used to indicate the ordinal position after the first. It can refer to the second in a sequence, rank, or quality. It functions like an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From a comparative form of the numeral 'duo' (two). It refers to the 'second' in a series or order.
G0337, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Conjunction
Sounds like: ah-nai-ROO-sin-kai
Translations: they take away and, they destroy and, they kill and, they abolish and, they do away with and, they take up and
Notes: This is a compound word formed by the verb ἀναιροῦσιν (anairousin) and the conjunction καὶ (kai). The verb ἀναιροῦσιν means 'they take up,' 'they take away,' 'they destroy,' or 'they kill.' It is used to describe an action of removal or destruction performed by a group. The conjunction καὶ means 'and,' 'also,' or 'even,' connecting the action of the verb to what follows. Together, the phrase indicates that a group is taking away or destroying something, and then something else follows.
Inflection: Verb: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural; Conjunction: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ἘΞΑΙΡΩ
G1716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DRAHN
Translations: to do, to act, to perform
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'δράω' (draō), meaning 'to do' or 'to act'. It describes the action of doing something, performing a task, or carrying out an activity. It can be used in various contexts to indicate the execution of an action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: The verb δράω (draō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to act'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the sense of action or performance.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kon
Translations: evil, bad, harmful, wicked, a bad thing, an evil thing, a wrong, a misfortune, a disaster
Notes: This word describes something that is bad, evil, or harmful. It can refer to moral wickedness, physical harm, or general poor quality. When used as a substantive (like a noun), it refers to an evil thing, a wrong, or a misfortune. It can be used to describe actions, intentions, or conditions.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G2182
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fo-RAN
Translations: to look upon, to behold, to observe, to oversee, to supervise
Notes: This word is a verb meaning 'to look upon,' 'to behold,' 'to observe,' or 'to oversee.' It implies a careful or watchful gaze, often with the sense of supervision or attention to detail. It can be used in contexts where someone is watching over something or someone, or simply observing an event.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ὉΡΑΩ, ἘΠΙΣΚΟΠΕΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G1589
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-loh-GAY
Translations: choice, selection, election, a choice, a selection, an election
Notes: This word refers to the act of choosing or selecting, or the state of being chosen or selected. It can denote a divine selection or a special group of people who have been chosen. It is often used in a theological context to refer to God's act of choosing individuals or a people for a specific purpose.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΙΡΕΣΙΣ, ΕΠΙΛΟΓΗ
Etymology: The word ἘΚΛΟΓΗ (eklogē) comes from the Greek verb ἐκλέγω (eklegō), meaning 'to pick out, choose, select'. It is formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the verb λέγω (legō), meaning 'to gather, pick, say'.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
Notes: ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-KAY-sthai
Translations: to lie before, to be set before, to be proposed, to be at hand, to be available, to be present, to be obvious
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'προκεῖμαι' (prokeimai). It means 'to lie before' or 'to be set before', often implying something that is presented for consideration, choice, or action. It can also mean 'to be at hand' or 'to be available', indicating something that is present and accessible. In some contexts, it can mean 'to be obvious' or 'to be clear'.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΕΙΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΕΝΕΣΤΙ
G2532, G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Preposition
Sounds like: kahee-KAH-tah
Translations: and according to, and down, and against, and throughout, and during
Notes: This is a compound phrase formed by the conjunction 'καί' (kai) meaning 'and, also, even' and the preposition 'κατά' (kata) meaning 'down, against, according to, throughout, during'. When combined, it typically means 'and according to' or 'and concerning' or 'and in relation to', depending on the context and the case of the noun it governs. It can also mean 'and down' or 'and against' if 'κατά' is used in its more literal sense.
Inflection: Does not inflect (compound of an uninflected conjunction and an uninflected preposition)
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAH-teh-roh
Translations: (to) each of two, (to) both, (to) either
Notes: This word refers to 'each of two' or 'both' when speaking about two distinct entities. It is used to indicate that something applies to or is directed towards each individual within a pair. For example, it could be used in a sentence like 'he gave a gift to each of two brothers'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΜΦΟΤΕΡΟΙ, ΔΥΟ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ee-EH-nai
Translations: to approach, to come to, to go to, to come near, to allow to come, to permit to come
Notes: This word is the present active infinitive of the verb προσίημι (prosiēmi). It means to approach or come near to someone or something. It can also mean to allow or permit someone to come. It is often used in contexts where a person or thing moves towards another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ
Etymology: The word προσίημι is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning "to, toward, with," and the verb ἵημι (hiēmi), meaning "to send, to throw, to put in motion." Thus, it literally means "to send oneself toward" or "to put oneself in motion toward."
G1267
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-mo-NAYNE
Translations: abiding, a dwelling, continuance, perseverance, endurance, stay
Notes: This word refers to the act or state of remaining, continuing, or enduring. It can denote a dwelling place, a period of stay, or the quality of perseverance and steadfastness. It is used to describe a lasting presence or a state of continuance.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΟΝΗ, ΥΠΟΜΟΝΗ, ΕΠΙΜΟΝΗ
Etymology: The word ΔΙΑΜΟΝΗ (diamonē) comes from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. Thus, it signifies a thorough or continuous remaining.
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-as
Translations: of punishment, of vengeance, of retribution
Notes: This word refers to punishment, vengeance, or retribution. It describes the act of inflicting a penalty for an offense or wrongdoing. It is often used in contexts where someone is being held accountable for their actions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MAS
Translations: honors, values, prices, dignities
Notes: This word is the plural form of the noun 'ΤΙΜΗ' (timē), which means honor, value, price, or dignity. It refers to the esteem, respect, or worth attributed to someone or something. It can also denote a monetary value or a position of honor. In its plural form, it often refers to multiple instances of honor, privileges, or valuations.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΛΕΟΣ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to honor'. It is related to the verb τιμάω (timaō), 'to honor' or 'to value'.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-EE-roo-sin
Translations: they take up, they take away, they destroy, they kill, they abolish, they do away with
Notes: This word is a verb meaning to take up, take away, destroy, kill, or abolish. It is often used in contexts of removing something or someone, either physically or conceptually. For example, it can refer to taking someone's life, or to abolishing a custom or belief.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ἈΝΕΛΟΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: The word ἀναιρέω (anaireō) is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'.
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KOY-non
Translations: common, shared, public, a common thing, the common thing, a community, the community
Notes: This word refers to something that is common, shared, or public. As an adjective, it describes something belonging to or used by all. As a neuter noun, it can refer to a common thing, a public matter, or even a community or commonwealth.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom-yos, meaning 'common, shared'. It is related to the idea of 'togetherness' or 'fellowship'.
G3671
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-moh-NOY-ahn
Translations: harmony, concord, agreement, unity, a harmony, a concord, an agreement, a unity
Notes: This word refers to a state of agreement, unity, or harmony among people. It describes a shared mindset or purpose, often implying a peaceful and cooperative relationship. It is used to describe the state of being of one mind or having a common understanding.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΙΑ, ΕΝΟΤΗΣ, ΟΜΟΨΥΧΙΑ
G0796
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: as-KOON-tes
Translations: practicing, exercising, training, observing, performing, cultivating, devoting oneself, striving
Notes: This word is a participle derived from the verb 'askeo', meaning to practice, exercise, or train. It describes someone who is actively engaged in an activity, striving towards a goal, or diligently observing a custom or rule. It can refer to physical training, mental discipline, or the performance of religious or moral duties.
Inflection: Present, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΟΙΕΩ, ΜΕΛΕΤΑΩ
G4523
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sad-doo-KAI-ohn
Translations: of Sadducees, Sadducees
Notes: This word refers to the Sadducees, a prominent Jewish sect during the Second Temple period, active from the 2nd century BCE to the 1st century CE. They were typically aristocratic and priestly, adhering strictly to the written Torah and rejecting oral traditions, the resurrection of the dead, angels, and spirits. The word is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, as in 'of the Sadducees'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Sadducee' is believed to derive from Zadok, the high priest during the time of King David and Solomon, suggesting a connection to the priestly lineage.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that the action of the verb is performed by each member of a group upon the other members. For example, 'they loved one another'. It is a compound word formed from the word ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine. Reciprocal pronouns do not have singular forms and are only found in the genitive, dative, and accusative cases.
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ag-ree-OH-teh-ron
Translations: wilder, more savage, more fierce, more cruel
Notes: This word is the comparative form of 'agrios', meaning 'wild' or 'savage'. It describes something as being 'wilder' or 'more savage' than something else. It is used to compare the degree of wildness, fierceness, or cruelty between two entities.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΑΓΡΙΩΤΕΡΟΣ, ΑΓΡΙΩΤΕΡΑ
Etymology: From 'agros' (field, country), referring to things pertaining to the field or country, hence 'wild' or 'untamed'.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G1923
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-MIK-see-ah
Translations: intercourse, association, mingling, intercourses, associations, minglings
Notes: This word refers to the act of mixing or associating with others, often implying social interaction or communication. It can describe general social intercourse or a more specific mingling of people. The initial 'ΤΕ' is likely a separate particle meaning 'and' or 'both', indicating that the word 'ΕΠΙΜΙΞΙΑΙ' is part of a list or a continuation of a thought, rather than being part of the word itself. The word 'ΕΠΙΜΙΞΙΑΙ' itself is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'μῖξις' (a mixing).
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΣΥΝΑΝΑΣΤΡΟΦΗ
Etymology: The word ΕΠΙΜΙΞΙΑ (epimixia) is derived from the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the noun μῖξις (mixis), meaning 'a mixing' or 'mingling'.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-oos
Translations: like, similar, resembling, a like, a similar
Notes: This word describes something that is similar to or resembles something else. It is used to indicate a comparison or likeness between two or more entities. For example, one might say 'He is like his father' or 'The two objects are similar'.
Inflection: Masculine or Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΑΡΟΜΟΙΟΣ, ΙΣΟΣ
Etymology: From the Greek word 'homos' (same, common).
G0513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pee-NAYS
Translations: harsh, rough, cruel, unfeeling, severe
Notes: This word describes someone or something as harsh, rough, or cruel in nature or behavior. It is used to characterize individuals or actions that lack kindness or gentleness. It is an adjective that modifies nouns.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΡΙΟΣ, ΣΚΛΗΡΟΣ
G5108, G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Particle
Sounds like: toy-OW-tah men
Translations: such things indeed, such things on the one hand, indeed such things, on the one hand such things
Notes: This is a compound word formed from the neuter plural of the adjective/pronoun ΤΟΙΟΣ (toios), meaning 'such' or 'of such a kind,' and the particle ΜΕΝ (men), which often indicates a contrast or emphasis, translated as 'indeed' or 'on the one hand.' The phrase 'τοιαῦτα μέν' is used to introduce a statement or a set of circumstances that will be contrasted with something else, often followed by 'δέ' (de) later in the sentence. It sets up a 'this... but that' construction.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (for ΤΟΙΑΥΤΑ); Does not inflect (for ΜΕΝ)
G5381
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: fee-loh-soh-FOON-tohn
Translations: of philosophizing, of discussing, of reasoning, of studying, of investigating
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to philosophize'. It describes those who are engaged in the act of philosophizing, discussing, or reasoning. It is used to indicate a group of people who are actively involved in intellectual inquiry or debate.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Present, Active
Synonyms: ΔΙΑΛΕΓΟΜΕΝΩΝ, ΣΥΖΗΤΟΥΝΤΩΝ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khon
Translations: had, were having, possessed, held
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe an action that was happening over a period of time in the past. For example, 'they had' or 'they were holding'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .