Home / Interlinears (Beta) / Josephus' The Jewish War / Book Two / Chapter 20
Book Two, Chapter 20
Interlinear version from Josephus' The Jewish War (Beta)
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KES-tee-oo
Translations: of Cestius, Cestius
Notes: This word refers to Cestius, specifically Gaius Cestius Gallus, a Roman legate of Syria. The form "ΚΕΣΤΙΟΥ" is the genitive case of the name, indicating possession or origin, often translated as "of Cestius" or simply "Cestius" when the context implies possession or relation. It is used to refer to actions or events associated with him.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-fo-RAHN
Translations: misfortune, calamity, disaster, an event, an occurrence
Notes: This word refers to an event or occurrence, often with a negative connotation, implying a misfortune, calamity, or disaster. It can describe an unfortunate happening or a turn of events that leads to a bad outcome. It is used to denote an adverse circumstance or a harmful incident.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΝ, ΠΑΘΟΣ, ΑΤΥΧΗΜΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2016, G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-pee-fah-NOHN ee-oo-DAI-ohn
Translations: of prominent Jews, of notable Jews, of illustrious Jews
Notes: This is a compound phrase formed by the genitive plural of the adjective 'ἘΠΙΦΑΝΗΣ' (epiphanes), meaning 'prominent' or 'illustrious', and the genitive plural of the noun 'ἸΟΥΔΑΙΟΣ' (Ioudaios), meaning 'Jew' or 'Judean'. Together, it refers to 'prominent Jews' or 'notable Judeans'. It is used to describe a group of individuals who are both Jewish and hold a significant or distinguished position.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΝΔΟΞΩΝ, ΓΝΩΣΤΩΝ
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G0907
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: bap-ti-ZO-me-nays
Translations: of being baptized, of being immersed, of being overwhelmed, of being submerged
Notes: This word is a participle derived from the verb 'baptizo'. It describes an ongoing action of being immersed, submerged, or overwhelmed. In a broader sense, it can refer to being completely covered or engulfed by something, whether literally in water or figuratively in a situation or experience. It is used to describe something that is in the process of being 'baptized' or 'immersed'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Feminine, Singular
Synonyms: ΔΥΩ, ΚΑΤΑΔΥΩ, ΒΑΠΤΩ
G3491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAY-ohs
Translations: of a ship, of a boat, of a vessel
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ναῦς' (naus), meaning 'ship' or 'boat'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of a ship' would be used in English. For example, 'the mast of a ship' or 'the journey of a ship'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΙΟΥ, ΣΚΑΦΟΥΣ
G05562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-NEE-khon-toh
Translations: they were swimming away, they swam away, they escaped by swimming
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative form of the verb ἀπονήχομαι (aponēchomai), meaning 'to swim away from' or 'to escape by swimming'. It describes an action of moving away from something by swimming, often implying an escape or flight. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb νήχομαι (nēchomai), meaning 'to swim'.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kos-TO-ba-ros
Translations: Costobarus
Notes: This is a proper noun, referring to Costobarus, a historical figure who was the brother-in-law of Herod the Great. The name itself is a compound word, likely meaning 'costly burden' or 'heavy cost', though its specific meaning in relation to the person is not explicitly stated. It is used to identify this individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ΚΟΣΤΟΒΑΡΟΣ (Costobarus) is a compound word derived from ΚΟΣΤΟΣ (kostos), meaning 'cost' or 'expense', and ΒΑΡΟΣ (baros), meaning 'weight' or 'burden'. It is the name of a historical figure, likely of Idumaean origin.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: goon
Translations: then, therefore, accordingly, at least, at any rate
Notes: This word is an inferential particle used to draw a conclusion or consequence from what has just been said. It often introduces a statement that follows logically from the preceding one, indicating a result or a summary. It can also be used to emphasize a point, meaning 'at least' or 'at any rate'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΟΥΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be a strengthened form of the particle 'γε' (ge).
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G4549
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-OO-loss
Translations: Saul
Notes: This is a proper noun referring to Saul, a common name in ancient Israel. It is most notably associated with the first king of Israel and also with Saul of Tarsus, who later became the Apostle Paul. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew Sha'ul (שָׁאוּל), meaning 'asked for' or 'prayed for'. It refers to the first king of Israel and also to the original name of the Apostle Paul.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, kinsmen, countrymen
Notes: This word refers to brothers by birth, but it can also be used more broadly to refer to male relatives, fellow countrymen, or, in a spiritual sense, fellow believers in a community. It is a plural form of the word for 'brother'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ, ΟΜΟΓΕΝΕΙΣ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G5376
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fee-LIP-poh
Translations: (to) Philip
Notes: This is a proper noun, referring to the name Philip. In Koine Greek, it is often used to refer to various historical figures named Philip, such as Philip the Apostle, Philip the Evangelist, or Philip II of Macedon. The dative case indicates that Philip is the indirect object of a verb, meaning something is given to him or done for him.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Φίλιππος (Philippos) is of Greek origin, derived from φίλος (philos), meaning 'friend' or 'lover', and ἵππος (hippos), meaning 'horse'. Thus, the name literally means 'lover of horses' or 'fond of horses'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2496
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KEE-moo
Translations: of Joachim, of Jakim
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Joachim' or 'Jakim'. It refers to a male individual named Joachim or Jakim and indicates possession or origin, similar to saying 'of Joachim' or 'Joachim's' in English. It would be used in a sentence to show that something belongs to or is associated with this person.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew יְהוֹיָקִים (Yəhōyāqīm), meaning 'Yahweh raises up'. It is a common Old Testament name.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-toh-peh-DAR-khees
Translations: commander of the camp, a commander of the camp, prefect of the praetorium, commander of the guard
Notes: This is a compound word derived from 'στρατόπεδον' (camp) and 'ἄρχων' (ruler, commander). It refers to a military officer who commands a camp or a body of troops, often specifically the commander of the Praetorian Guard in the Roman Empire. It is used to describe a high-ranking military official.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΙΛΙΑΡΧΟΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ
Etymology: From Ancient Greek στρατόπεδον (stratopedon, “camp”) + ἄρχων (arkhōn, “ruler, commander”).
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-GRIP-pah
Translations: Agrippa
Notes: Agrippa is a proper noun, referring to a male individual. In the New Testament, it primarily refers to Herod Agrippa I and Herod Agrippa II, who were Roman client kings of Judea. It is used as a direct address or as the subject/object of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The name Agrippa is of Latin origin, derived from the Roman cognomen Agrippa. It was traditionally given to children born feet first, from Latin 'aegre partus' meaning 'born with difficulty' or 'aegre pes' meaning 'difficult foot'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-DRAHN-tes
Translations: escaping, having escaped, fleeing through, having fled through, getting away, having gotten away
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb meaning 'to flee through' or 'to escape'. It describes someone who has performed the action of escaping or getting away. It can be translated as 'escaping' or 'having escaped', often referring to 'those who escaped' or 'the ones who fled'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΦΕΥΓΟΝΤΕΣ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΟΝΤΕΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Article
Sounds like: tays-POH-leh-ohs
Translations: of the city, of a city
Notes: This is a compound phrase, combining the genitive singular feminine definite article 'ΤΗΣ' (the) with the genitive singular of the noun 'ΠΟΛΙΣ' (city). It means 'of the city' and is used to indicate possession or origin related to a city.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-khon-toh
Translations: they went, they were going, they departed
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. 'Ὠχοντο' specifically refers to a past, ongoing action of 'going' or 'departing' by a group of people. It describes a continuous or repeated action in the past, often translated as 'they were going' or 'they used to go'.
Inflection: 3rd Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G2778
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KES-tee-on
Translations: girdle, a girdle, belt, a belt
Notes: This word refers to a girdle or a belt, typically worn around the waist. It could be used to hold clothing in place or to carry items. In ancient contexts, girdles were often significant for both practical and symbolic reasons.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΖΩΝΗ, ΔΙΑΖΩΜΑ
Etymology: The word "ΚΕΣΤΙΟΝ" is derived from the Greek word "κεστός" (kestos), meaning 'embroidered' or 'stitched', referring to a type of embroidered girdle, especially one worn by women.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KEEN
Translations: royal, a royal, kingly, a kingly, regal, a regal, imperial, an imperial
Notes: This word describes something that belongs to a king or is characteristic of a king. It can refer to a royal palace, a royal robe, or anything associated with royalty. It is often used to denote something of high status or importance due to its connection with a monarch.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G0833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-LAYN
Translations: court, a court, courtyard, a courtyard, palace, a palace, fold, a fold
Notes: This word refers to an open space, often enclosed, such as a courtyard, a sheepfold, or even a palace. It can also denote the dwelling place itself, particularly a royal residence. In a broader sense, it can refer to any open area surrounded by buildings or walls.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΛΙΣ, ΟἸΚΙΑ, ΠΥΛΩΝ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-li-or-KAY-thees
Translations: having been besieged, having been blockaded, having been beleaguered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poliorcheō', meaning 'to besiege' or 'to blockade'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that the subject has undergone the experience of being besieged or blockaded. It is used to describe someone or something that has been surrounded and attacked, often in a military context.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΕΡΙΚΑΘΗΜΑΙ, ΠΟΛΙΟΡΚΙΑ
Etymology: The word πολιορκέω (poliorcheō) is a compound word formed from πόλις (polis), meaning 'city', and ἕρκος (herkos), meaning 'fence' or 'enclosure'. Thus, it literally means 'to fence in a city', leading to the sense of besieging or blockading.
G0493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AN-tee-pas
Translations: Antipas
Notes: Antipas is a proper noun, a male personal name. It refers to a specific individual, often a historical figure or a character in a narrative. In the provided context, it appears to refer to a person involved in a dispute over a kingdom.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Antipas is of Greek origin, derived from the words 'anti' (meaning 'against' or 'like') and 'pas' (meaning 'all' or 'every'). It is a shortened form of 'Antipatros', meaning 'like the father' or 'against the father'.
G5237
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-per-ee-DON
Translations: overlooking, despising, disregarding, looking down upon, neglecting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to overlook' or 'to despise'. It describes an action of looking over or beyond something, often implying a sense of disregard, contempt, or neglect. It can be used to describe someone who intentionally ignores or looks down on something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-GAYN
Translations: flight, a flight, escape, a fleeing
Notes: This word refers to the act of fleeing or escaping, often from danger or pursuit. It can describe a rapid departure or a strategic withdrawal. In a sentence, it would typically be used to describe the action of someone or a group of people running away.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΦΥΓΗ, ΕΚΦΥΓΗ
Etymology: The word ΦΥΓΗ (phygē) comes from the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. It is related to the Proto-Indo-European root *bheug- meaning 'to flee'.
G0861
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-this
Translations: again, anew, back, once more, furthermore, on the other hand
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'anew'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a new point or a contrasting idea, similar to 'furthermore' or 'on the other hand'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΤΙ
Etymology: From Ancient Greek αὖθις (authis), meaning 'again', 'back again'. It is related to αὖ (au), meaning 'again', 'furthermore'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, with, from, of, through, at, in, to, a under, a by
Notes: The word 'ΩΣΥΠΟ' appears to be a misspelling or a garbled form of the Koine Greek preposition 'ὑπό' (hypo). The 'ΩΣ' prefix is not standard for this word. 'Ὑπό' is a common preposition that can mean 'under' or 'by', depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'by' (indicating agency). When used with the accusative case, it typically means 'under' (indicating motion or position).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΕΚ, ΑΠΟ
Etymology: The Koine Greek preposition 'ὑπό' (hypo) derives from the Proto-Indo-European root meaning 'under' or 'below'. It is cognate with English 'up' and 'over' (via different Germanic branches) and Latin 'sub'.
G4716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stah-see-ah-STOHN
Translations: of rebels, of insurrectionists, of rioters, of seditionists
Notes: This word refers to individuals who engage in rebellion, insurrection, or sedition. It describes someone who causes or participates in civil unrest or a revolt against authority. It is a compound word derived from 'stasis' (standing, party, faction, discord) and the agent suffix '-astes'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΑΤΩΝ, ΕΠΙΣΤΑΣΕΩΝ, ΤΑΡΑΧΩΝ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ef-THA-ree
Translations: was corrupted, was destroyed, was ruined, was spoiled, was depraved
Notes: This word describes something that has been corrupted, destroyed, or ruined. It can refer to physical decay or destruction, or to moral depravity and corruption. It is often used to indicate a state of being utterly spoiled or made useless.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
Etymology: From διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. The compound verb thus means 'to thoroughly corrupt' or 'to utterly destroy'.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOH-soh-men
Translations: we will make clear, we will show, we will declare, we will reveal
Notes: This word is a verb meaning 'to make clear,' 'to show,' 'to declare,' or 'to reveal.' It is used to express an action that will be performed by a group (we) in the future, indicating that they will make something known or evident.
Inflection: Future, Active, Indicative, First Person, Plural
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΟΜΕΝ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΟΜΕΝ
Etymology: The word ΔΗΛΟΩ comes from the adjective ΔΗΛΟΣ (delos), meaning 'visible' or 'clear.' It signifies the act of making something visible or clear.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KES-tee-oss
Translations: Cestius
Notes: This is a proper noun, referring to a person named Cestius. In the provided context, it refers to Cestius Gallus, a Roman governor of Syria. Proper nouns like this are used to identify specific individuals and are typically capitalized in English translations.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Cestius is of Latin origin, a Roman nomen (family name). It is not directly derived from a Greek root.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: peh-ree-SAH-oo-lon
Translations: those around Saul, Saul's party, Saul and his companions
Notes: This word appears to be a compound or a misspelling of the common Koine Greek phrase "οἱ περὶ Σαούλον" (hoi peri Saoulon), which literally means "those around Saul." This construction is frequently used to refer to a person and their companions, or a group associated with that person. Therefore, "ΠΕΡΙΣΑΟΥΛΟΝ" would refer to Saul and his associates or followers. It is likely a singular form used to represent the collective group.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ax-ee-OH-san-tas
Translations: having deemed worthy, having thought worthy, having asked, having requested, having demanded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀξιόω', meaning 'to deem worthy', 'to consider fitting', 'to ask', or 'to request'. As a participle, it describes an action completed in the past by the subject, often functioning adjectivally or adverbially to modify a noun or verb in the main clause. It indicates that someone has performed the action of deeming worthy or making a request.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ἘΡΩΤΆΩ
G0375
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-PEM-psen
Translations: sent back, sent up, referred, dispatched
Notes: This is a compound verb formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'back') and πέμπω (pempō, meaning 'to send'). It means to send someone or something back, to send up, or to refer a matter or person to a higher authority or different location. It is often used in contexts of sending a prisoner back to a ruler, or sending a report up to a superior.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G0882
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-KHAH-ee-an
Translations: Achaia
Notes: Achaia refers to a Roman province in Greece, encompassing the Peloponnese and parts of central Greece. It was a significant region in the New Testament, frequently mentioned in the context of early Christian missionary journeys and communities.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3488
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NEH-ro-na
Translations: Nero
Notes: This is the name of the Roman Emperor Nero, who reigned from 54 to 68 AD. He is known for his tyrannical rule and persecution of Christians. The word is used to refer to the emperor himself.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G3588, G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Pronoun
Sounds like: teh-ow-TON
Translations: their own, the things of themselves
Notes: This word is a crasis (contraction) of the definite article 'τὰ' (ta) and the reflexive pronoun 'ἑαυτῶν' (heautōn). It means 'their own' or 'the things of themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating possession or relation to themselves. The initial 'ΤΕ' is a common contraction of 'τὰ' when followed by a word starting with a vowel, and the apostrophe (coronis) indicates this elision and contraction.
Inflection: Neuter, Plural, Genitive
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: day-loh-SON-tas
Translations: about to show, about to make clear, about to declare, about to reveal, about to explain, about to make known
Notes: This word is a future active participle, masculine or feminine, accusative plural, derived from the verb 'δηλόω' (dēloō). It describes someone or something that is 'about to show' or 'about to make clear' something. It functions like an adjective, modifying a noun and indicating an action that will happen in the future.
Inflection: Future, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΟΝΤΑΣ, ΓΝΩΡΙΣΟΝΤΑΣ
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAYN
Translations: necessity, a necessity, compulsion, distress, constraint, need, trouble
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can denote an unavoidable obligation, a binding force, or a difficult situation that imposes a constraint. It is often used to describe circumstances that are beyond one's control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΑ, ἈΝΑΓΚΑΙΟΝ
Etymology: From ἀνάγκη (anankē, “force, constraint, necessity”).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-as
Translations: of cause, of reason, of charge, of accusation, of fault, of a cause, of a reason, of a charge, of an accusation, of a fault
Notes: This word refers to the cause or reason behind an event or action. It can also denote a charge or accusation, particularly in a legal or judicial context, indicating the grounds for a complaint or indictment. It is used to explain why something happened or to assign blame.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑἸΤΙΟΝ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ἘΓΚΛΗΜΑ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moo
Translations: (of) war, (of) battle, (of) conflict
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'polemos', meaning 'war' or 'battle'. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English, such as 'of war' or 'from war'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
G5157, G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Preposition
Sounds like: TREP-son-tas AYS
Translations: turning, changing, into, to, for
Notes: This appears to be a compound of two separate words: the future active participle of the verb ΤΡΕΠΩ (trepō), meaning 'to turn' or 'to change', and the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to'. The form ΤΡΕΨΟΝΤΑΣ is the masculine accusative plural of the future active participle. It describes those who will turn or change. The word ΕἸΣ indicates direction or purpose. It is highly probable that these two words were mistakenly joined together in the provided text, as they are typically written as separate words in Koine Greek.
Inflection: Future Active Participle (masculine, accusative, plural) and Preposition
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: FLO-ros
Translations: Florus
Notes: This is the name Florus, referring to Gessius Florus, a Roman procurator of Judea. He is known for his oppressive rule, which contributed to the outbreak of the First Jewish-Roman War.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Florus is of Latin origin, derived from 'florus' meaning 'flowering' or 'blooming'. It was a common Roman cognomen.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: that (one), him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned or understood from the context. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'that one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'that [noun]'. In this form, it is used for a masculine singular object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
Etymology: The word ἘΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the adverb ἐκεῖ (ekei), meaning 'there'. It refers to something 'over there' or 'that one there', indicating distance.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, punishment, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion, often intense anger or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous anger or divine judgment, which often leads to punishment. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΟΡΓΗ (orgē) comes from the Proto-Indo-European root *werg-, meaning 'to work' or 'to do'. It originally referred to an impulse or natural disposition, which then evolved to mean a strong emotion or passion, and eventually anger or wrath.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koo-FEE-sain
Translations: to lighten, to relieve, to alleviate, to make light
Notes: This verb means to make something lighter, either in terms of physical weight or figuratively, to lessen a burden, pain, or suffering. It implies bringing relief or ease to a situation or person.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΛΑΦΡΥΝΩ, ΑΝΙΗΜΙ
G1438, G2794
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-af-TOO-kin-DY-noos
Translations: of his own dangers, of her own dangers, of its own dangers
Notes: This is a compound phrase formed by the genitive reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou), meaning 'of himself/herself/itself', and the accusative plural noun 'κινδύνους' (kindynous), meaning 'dangers' or 'risks'. When combined, it refers to 'dangers belonging to oneself' or 'one's own dangers'. It is used to indicate that the dangers are personal or self-inflicted.
Inflection: Genitive (for ΕΑΥΤΟΥ), Accusative Plural (for ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ), Masculine
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ayl-PI-sen
Translations: hoped, trusted, expected
Notes: This is a verb meaning 'to hope', 'to trust', or 'to expect'. The form 'ἨΛΠΙΣΕΝ' indicates an action that occurred in the past, specifically that 'he, she, or it hoped/trusted/expected'. It describes a past action of placing one's hope or trust in something or someone, or anticipating an event.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΙΣΤΕΥΩ
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1154
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-mas-kay-NOY
Translations: Damascenes, people of Damascus, inhabitants of Damascus
Notes: This word refers to the people who are from or live in the city of Damascus. It is used to identify individuals or groups originating from that specific geographical location.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word is derived from Δαμασκός (Damaskos), the Greek name for the city of Damascus.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-ohn
Translations: of Romans, of the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of the Romans' or 'belonging to the Romans'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word Ῥωμαῖος (Rhomaios) is derived from Ῥώμη (Rhōmē), the Greek name for Rome. It refers to an inhabitant of the city or empire of Rome.
G5356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ftho-RAHN
Translations: corruption, a corruption, destruction, a destruction, decay, a decay, ruin, a ruin
Notes: This word refers to a state of decay, ruin, or destruction. It can describe physical deterioration, moral corruption, or the process of perishing. It is often used in contexts relating to the perishable nature of earthly things or the destructive consequences of sin.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΟΛΕΘΡΟΣ, ΚΑΤΑΦΘΟΡΑ
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: py-THOH-meh-noy
Translations: having learned, having heard, having inquired, having ascertained, having found out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πυνθάνομαι', meaning 'to learn by inquiry', 'to hear', or 'to find out'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is ongoing, often indicating the cause or circumstance of the main verb's action. It implies gaining knowledge through investigation or receiving information.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΚΟΥΣΑΝΤΕΣ, ΜΑΘΟΝΤΕΣ, ΕΥΡΟΝΤΕΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰudʰ-n-ske- (to be awake, to observe, to learn), related to the root *bʰeudʰ- (to be awake, to perceive). It is cognate with Latin fundus (bottom, foundation) and English 'bottom'. The sense evolved from 'to perceive' to 'to learn by inquiry'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOYS
Translations: (to) themselves, (for) themselves, themselves, (among) themselves
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, themselves'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'they gave to themselves' or 'they saw themselves'. It emphasizes that the subject is both the actor and the recipient of the action.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Etymology: From Ancient Greek, a compound of the reflexive pronoun 'ἑός' (heos, 'his own') and the intensive pronoun 'αὐτός' (autos, 'self').
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is used to denote the Jewish people collectively or individually. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action or the focus of a statement.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-LEIN
Translations: to take up, to take away, to destroy, to kill, to put to death
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb ἀναιρέω (anaireō). It is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'. Depending on the context, it can mean to take something up, to remove or take away, or more commonly, to destroy or kill someone. It is often used in the sense of putting someone to death.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The verb ἀναιρέω (anaireō) is a compound of ἀνά (ana, 'up, again') and αἱρέω (haireō, 'to take, to seize').
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-poo-DAH-san
Translations: they hurried, they were eager, they made haste, they endeavored, they were diligent
Notes: This word is a verb in the past tense, indicating that a group of people (they) performed an action. It describes the act of being diligent, eager, or making haste to do something. It implies a sense of urgency or earnestness in their actions.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΠΕΙΓΟΜΑΙ, ΤΑΧΥΝΩ
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-THOH-men
Translations: sitting, while sitting, as they sat
Notes: This is a present middle/passive participle of the verb 'καθῆμαι' (kathēmai), meaning 'to sit' or 'to be seated'. It describes an ongoing action of sitting or being seated. It can function adverbially, indicating the circumstances or manner of another action, such as 'while sitting' or 'as they sat'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΑΘΕΖΟΜΕΝΟΙ, ΗΜΕΝΟΙ
Etymology: The word καθῆμαι (kathēmai) comes from the preposition κατά (kata), meaning 'down', and the verb ἧμαι (hēmai), meaning 'to sit'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khon
Translations: had, were having, possessed, held
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe an action that was happening over a period of time in the past. For example, 'they had' or 'they were holding'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G1130
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gym-NAH-see-oh
Translations: to a gymnasium, for a gymnasium, in a gymnasium, gymnasium, a gymnasium
Notes: This word refers to a gymnasium, which in ancient Greek culture was a public place for athletic exercises, but also for intellectual and social activities. It was a center for physical training, education, and philosophical discussion. As a dative case, it indicates the indirect object or location, often translated as 'to/for a gymnasium' or 'in a gymnasium'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: The word "gymnasion" comes from the Greek word "gymnos" (γυμνός), meaning "naked." This is because athletes in ancient Greece often trained and competed naked.
G4867
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ay-throh-ees-MEH-noos
Translations: gathered together, assembled, collected
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been gathered together' or 'assembled'. It describes a group of people or things that have been brought together into one place. It is often used to refer to a crowd or congregation.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΣΥΝΗΓΜΕΝΟΥΣ, ΣΥΝΕΛΗΛΥΘΟΤΑΣ
G3819
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-LAI
Translations: long ago, of old, formerly, anciently
Notes: This word is an adverb of time, meaning 'long ago' or 'of old'. It is used to refer to events or states that occurred in the distant past. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, indicating that the action or quality described happened or existed a considerable time before the present.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΘΕΝ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'to spread, flat'. In Greek, it developed to refer to something that is 'old' or 'ancient', leading to its use as an adverb for 'long ago'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G5285
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tas-hoo-pop-SEE-as
Translations: suspicions, the suspicions, a suspicion
Notes: This word is likely a misspelling or a compound form of the definite article "τὰς" (tas), meaning "the" (feminine accusative plural), and the noun "ὑποψίας" (hypopsias), meaning "suspicions" (feminine accusative plural). Therefore, it most likely means "the suspicions." The noun "ὑποψία" refers to a feeling of distrust or apprehension, often without concrete evidence. It describes a state of mind where one suspects something negative or harmful.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΔΥΣΠΙΣΤΙΑ, ΑΠΙΣΤΙΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4231
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: prahg-mah-TEV-sah-meh-noy
Translations: having traded, having done business, having occupied oneself, having been engaged in
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πραγματεύομαι', meaning 'to trade', 'to do business', or 'to occupy oneself with something'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb in the sentence. It indicates that the subject has engaged in or carried out a particular activity or transaction.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: The word πραγματεύομαι (pragmateuomai) is derived from πρᾶγμα (pragma), meaning 'deed, act, thing', which itself comes from πράσσω (prassō), meaning 'to do, to act'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: RAH-steen
Translations: unknown
Notes: It is not clear what this word means. 'ΡΑΣΤΗΝ (RASTĒN) does not appear to be a standard or recognized word in Koine Greek. It is highly probable that this is a misspelling or a garbled form of another word. Given the context provided, which repeatedly uses 'ΠΑΡΑΣΤΗΝΑΙ' (PARASTĒNAI), it is possible that 'ΡΑΣΤΗΝ' is a typo or corruption of a word related to 'ΠΑΡΑΣΤΗΝΑΙ' (to stand by, to present oneself). Without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-KHEI-ray-sin
Translations: undertaking, an undertaking, attempt, an attempt, enterprise, an enterprise, attack, an attack
Notes: This word refers to an undertaking, an attempt, or an enterprise. It can also denote an attack or an assault. It describes an action or project that is initiated or put into motion, often with a specific goal or objective in mind. It is used to describe a planned course of action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΑΓΜΑ, ΕΡΓΟΝ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: The word ἘΠΙΧΕΙΡΗΣΙΣ (epicheirēsis) comes from the verb ἐπιχειρέω (epicheireō), meaning 'to put one's hand to, undertake, attempt'. This verb is a compound of ἐπί (epi), meaning 'upon, to', and χείρ (cheir), meaning 'hand'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-koon
Translations: they seemed, they thought, they supposed, they were of opinion
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem,' 'to think,' or 'to suppose.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating what a group of people seemed to be, thought, or supposed. It often implies a subjective perception or opinion.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΟΙΟΜΑΙ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-deh-DOI-kee-san
Translations: they had feared, they were afraid, they feared
Notes: This word is a verb meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It is in the pluperfect tense, indicating an action completed in the past before another past action, and is in the third person plural, meaning 'they'. It describes a state of having been fearful or having come to fear.
Inflection: Pluperfect, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΤΡΕΜΩ
Etymology: The word ΔΕΙΔΩ (deidō) comes from an ancient root related to fear or dread. It is an older, poetic form that became common in Koine Greek, often replaced by forms of ΦΟΒΕΩ (phobeō) in later Greek.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kas
Translations: women, wives, a woman, a wife
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is the plural form of 'woman' or 'wife' and is used when referring to multiple females or spouses. It often appears as the direct object of a verb, indicating that women or wives are receiving the action.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sas
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. For example, it can be used to say 'all things' or 'every person'.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-li-GOHN
Translations: of few, of little
Notes: This word is an adjective meaning 'few' or 'little'. It is used to describe a small quantity or number of something. For example, it can refer to a small number of people or a small amount of time or resources.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
G5217
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peegh-MEH-nahs
Translations: subjected, brought under, led away, withdrawn, departed
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'hypago' (ὑπάγω), meaning 'to lead under, to bring under, to subject, to withdraw, or to depart'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that has been subjected or led away. It can also imply a state of being under someone's authority or control, or having been withdrawn or departed.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΥΠΟΤΑΣΣΩ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, 'under') and ἄγω (ágō, 'to lead'). It literally means 'to lead under' or 'to bring under'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-kay
Translations: Jewish, Judaic
Notes: This word describes something or someone as being related to or characteristic of the Jews or Judaism. It is used to qualify nouns, indicating their connection to Jewish people, customs, or traditions.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thrays-KAY-ah
Translations: religion, worship, religious observance, a religion
Notes: This word refers to religion or religious worship, specifically emphasizing the outward expression and practice of one's faith. It denotes the system of religious beliefs and practices, or the act of performing religious duties and rituals. It can be used to describe a specific religious system or the general concept of piety and devotion.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be derived from a root meaning 'to be afraid' or 'to tremble', possibly referring to the awe or reverence felt in the presence of the divine. It describes the outward expression of religious devotion.
G1352
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: DEE-oh
Translations: therefore, wherefore, for this reason, on account of which
Notes: This is a compound conjunction formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'. It is used to introduce a consequence or conclusion, indicating that what follows is a result of what has just been stated. It functions similarly to 'therefore' or 'for this reason' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'.
G3176
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-toss
Translations: greatest, largest, most important, very great
Notes: This word is a superlative adjective, meaning 'greatest' or 'largest'. It is used to describe something that is supreme in size, importance, or degree. It functions similarly to the English 'most' or '-est' suffix when comparing things.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΣ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ, ΠΡΩΤΟΣ
Etymology: From the Koine Greek word μέγας (megas), meaning 'great'. ΜΕΓΙΣΤΟΣ is the superlative form of μέγας.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GOHN
Translations: contest, struggle, fight, race, a contest, a struggle, a fight, a race
Notes: This word refers to a gathering, especially for a contest or struggle. It can denote a physical struggle, a race, a battle, or a more general conflict or struggle in life. It is often used in the context of athletic games or a spiritual struggle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΠΑΛΗ, ΔΡΟΜΟΣ
Etymology: From the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead, to bring, to drive'. The noun refers to a gathering or assembly, particularly for a competition or struggle.
G1096, G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh-lah-THAYN
Translations: it happened to escape notice, it became hidden, it came to pass unnoticed
Notes: This appears to be a compound word or a phrase written as one word, combining 'ἐγένετο' (egeneto) and 'λαθεῖν' (lathein). 'Ἐγένετο' means 'it happened' or 'it became,' and 'λαθεῖν' is the aorist infinitive of 'λανθάνω' (lanthanō), meaning 'to escape notice' or 'to be hidden.' Therefore, the combined form would mean 'it happened to escape notice' or 'it became hidden.' This construction describes an event that occurred in the past and remained unnoticed or concealed.
Inflection: Aorist Indicative Middle/Passive, 3rd Person Singular (for ἐγένετο); Aorist Infinitive (for λαθεῖν)
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAY-nas
Translations: those
Notes: This word is a demonstrative adjective, meaning 'those'. It is used to point to things that are distant in space or time from the speaker, contrasting with things that are near. It functions similarly to 'that' or 'those' in English, indicating something specific and removed.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G4729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STEH-noh
Translations: to groan, to sigh, to be in distress, to be constrained, to be narrow
Notes: This verb describes the act of groaning or sighing, often due to distress, pain, or a feeling of being constrained or limited. It can also refer to something being narrow or restricted. It is used to express deep emotional or physical discomfort.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΣΤΕΝΑΖΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
Etymology: From the adjective στενός (stenos), meaning 'narrow, confined'.
G5563
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-oh
Translations: to a place, in a place, to a field, in a field, to a piece of land, in a piece of land
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'χωρίον' (chōrion), meaning 'place,' 'field,' or 'piece of land.' It indicates the location 'to' or 'in' which an action occurs, or 'at' a certain place. It is often used to refer to specific plots of ground or areas.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word 'χωρίον' (chōrion) is a diminutive of 'χῶρος' (chōros), meaning 'place' or 'space.' It refers to a smaller, more specific area or plot of land.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: a-rith-MON
Translations: number, a number, sum, total
Notes: This word refers to a quantity or a count of things. It is used to denote a specific amount or a total sum, often appearing in contexts where enumeration or calculation is involved.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
G3463
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MY-ree-oos
Translations: ten thousand, countless, innumerable
Notes: This word is an adjective that literally means 'ten thousand'. However, it is often used hyperbolically to mean 'countless' or 'innumerable', indicating a very large, indefinite number. It can be used to describe a multitude of people or things.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: pen-tah-KO-see-oos
Translations: five hundred
Notes: This word is a numeral adjective meaning 'five hundred'. It is used to quantify a group of five hundred items or people, functioning similarly to an adjective in a sentence.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Etymology: From πέντε (pente, “five”) and ἑκατόν (hekaton, “hundred”).
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0424
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NOP-loos
Translations: unarmed, without weapons, defenseless
Notes: This is a compound adjective formed from the prefix ἀν- (an-), meaning 'without' or 'un-', and ὅπλον (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor'. Therefore, it describes someone or something that is without weapons, unarmed, or defenseless. It can be used to describe soldiers, people, or even a situation where there is no means of defense.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΜΑΧΟΣ, ΑΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΟΣ
Etymology: This word is a compound of the privative prefix ἀν- (an-), meaning 'without', and ὅπλον (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor'.
G1904, G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Preposition
Sounds like: eh-PEL-thon-tes, HOO-po
Translations: having come upon, having attacked, having approached, under, by, with
Notes: This appears to be a concatenation of two separate Koine Greek words: ἘΠΕΛΘΟΝΤΕΣ and ΥΠΟ. ἘΠΕΛΘΟΝΤΕΣ is the masculine nominative plural aorist active participle of the verb ἐπέρχομαι, meaning 'to come upon,' 'to attack,' 'to approach,' or 'to arrive.' It describes an action of coming or arriving, often with an implication of hostility or suddenness, performed by multiple male subjects. ΥΠΟ is a preposition meaning 'under,' 'by,' or 'with,' and its specific meaning depends on the case of the noun it governs (genitive, dative, or accusative). When combined, they would typically form a phrase like 'having come upon under' or 'having attacked by'.
Inflection: ἘΠΕΛΘΟΝΤΕΣ: Participle, Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural. ΥΠΟ: Does not inflect (preposition).
Synonyms: ΕΠΙΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΚΑΤΩ
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-AH-n
Translations: to defile, to pollute, to contaminate, to stain
Notes: This word describes the act of making something unclean, impure, or unholy. It can refer to physical defilement, such as staining or polluting, or to moral and spiritual defilement, such as corrupting or profaning. It is often used in a religious context to describe ritual impurity or sin.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΡΥΠΑΙΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ
Etymology: The word 'μιαίνω' (miainō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of defilement and impurity.
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-ran
Translations: hour, a hour, time, a time, season, a season
Notes: This word refers to a specific point in time, a period of time, or a particular season. It can denote a literal hour of the day, a specific occasion, or a broader period like a season of the year. It is used to indicate when something happens or the duration of an event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G0088
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-DEH-ohs
Translations: fearlessly, without fear, boldly, confidently
Notes: This word is an adverb meaning "fearlessly" or "without fear." It describes an action performed with courage and confidence, indicating a lack of apprehension or timidity. It can be used to describe someone acting bravely in the face of danger or opposition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΦΟΒΩΣ, ΘΑΡΣΑΛΕΩΣ
Etymology: From the Greek privative prefix ἀ- (a-, 'not') and δέος (deos, 'fear'). Thus, it literally means 'without fear'.
G0605
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pes-FACKS-an
Translations: they slaughtered, they slew, they killed
Notes: This word is a compound verb, meaning 'to slaughter' or 'to slay'. It describes the act of killing, often violently or ritually. The prefix 'ἀπο-' (apo-) intensifies the action of 'σφάζω' (sfazo), which means 'to slaughter' or 'to butcher'. It is used to indicate that the action of killing is completed or definitive.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ἈΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-OHK-san-tes
Translations: having pursued, having persecuted, having chased, having followed, having driven away
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διώκω' (diōkō). It describes an action that has already been completed by the subject. It can mean to pursue, chase, follow, or even persecute, depending on the context. It implies an active and often vigorous engagement in following or driving something or someone.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΑΤΑΔΙΩΞΑΝΤΕΣ, ΚΥΝΗΓΕΩ
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pes-TREP-san
Translations: they returned, they turned back
Notes: This word is a compound verb meaning 'to return' or 'to turn back'. It describes the action of going back to a previous place or state. It is often used to indicate a physical return from a journey or a turning back from a particular direction.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SO-loo-mah
Translations: Jerusalem
Notes: This word refers to Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center for Jews and Christians. It is often used in the context of travel to or from the city, or events that took place within it.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (indeclinable in some contexts), Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely derived from 'Urusalim', meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It has been known by various names throughout history.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-ah
Translations: force, violence, power, a force, a violence, a power
Notes: This word refers to physical force, violence, or power. It can describe a forceful action, an act of aggression, or the inherent strength or power of something. It is often used in contexts where something is done by compulsion or against resistance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to concepts of force and strength.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: roh-mah-EE-zon-ton
Translations: of those Romanizing, of those who are Romanizing, of those who side with the Romans
Notes: This word is a participle derived from the verb 'rhomaïzō', meaning 'to act like a Roman', 'to side with the Romans', or 'to speak Latin'. As a participle, it describes an ongoing action or state. In this genitive plural form, it refers to 'those who are Romanizing' or 'those who are siding with the Romans'. It is used to describe people who adopt Roman customs, language, or political allegiance.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Present, Active
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: PEI-thoi
Translations: persuasion, a persuasion, obedience, a belief, to persuade, to obey, to trust
Notes: This word can function as a noun meaning 'persuasion' or 'obedience', or as an inflected form of the verb 'to persuade' or 'to obey'. As a noun, it refers to the act or state of being persuaded or obeying. As a verb, it describes the action of convincing someone or complying with a command. In the provided form, it is most likely a dative singular noun meaning 'to persuasion' or 'by persuasion', or a verb form meaning 'they were persuaded' or 'they obeyed'.
Inflection: Dative, Singular, Feminine (as a noun); or Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΥΠΑΚΟΗ, ΠΕΙΘΩ
G4317
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-AY-gon-toh
Translations: they were bringing, they were leading, they were approaching, they were being brought, they were being led, they were being presented
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros, meaning 'to, toward') and the verb ΑΓΩ (ago, meaning 'to lead, bring'). In its active voice, it means 'to bring to, lead to, present'. In the middle or passive voice, as seen here, it can mean 'to approach, to be brought to, to be led to, to be presented'. It describes an ongoing action in the past.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ath-ROH-eess-then-tes
Translations: having been gathered together, having assembled, having collected
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been gathered together' or 'having assembled'. It describes a group of people or things that have been brought together or collected. It is a compound word formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb ἀθροίζω (athroizō, meaning 'to gather' or 'to collect').
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GOOS
Translations: generals, commanders, governors, magistrates
Notes: This word refers to military commanders, generals, or civil magistrates and governors. It is a compound word derived from 'stratos' (army) and 'agos' (leader). It is used to describe high-ranking officials, both military and civil, who hold authority and leadership positions.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Unknown
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a garbled or misspelled form of a Koine Greek word. It is not a recognized form in standard Koine Greek lexicons. It might be a combination of parts of different words or a severe typo. If it were intended to be a form of ἀποδείκνυμι (apodeiknymi), meaning 'to show, demonstrate, appoint,' the ending '-σαντου' is not a standard inflection for this verb. It is possible it's a very unusual or non-standard contraction, or a scribal error.
Inflection: Unknown
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEH-oh-nas
Translations: more, many, a great number, a greater number
Notes: This word is the accusative masculine or feminine plural form of the comparative adjective 'pleion', meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity or number of something, often in comparison to something else. For example, it could be used in a sentence like 'they have more books' or 'there are more people'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΠΛΕΙΩ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-REH-thay
Translations: was taken away, was lifted up, was carried away, was removed, was destroyed
Notes: This is the third person singular, aorist, passive, indicative form of the verb 'αἴρω' (airō). It describes an action that was completed in the past, where the subject was the recipient of the action, meaning 'it was taken away' or 'it was lifted up'. It can be used in contexts where something is removed, destroyed, or elevated.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΑΝΕΛΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G2501
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-OH-say-poss
Translations: Joseph
Notes: This is a proper noun, referring to the male personal name Joseph. It is a common name in biblical texts, appearing frequently in both the Old and New Testaments. It is used to identify individuals, such as Joseph, the husband of Mary, or Joseph of Arimathea.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ἸΩΣΗΠΟΣ (Iōsēpos) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name יוסף (Yosef), meaning 'He will add' or 'May he add'. It was a very common name among Jews and was transliterated into Greek.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: go-REE-oh-nos
Translations: of Gorion
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Gorion', a personal name. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of Gorion' or 'Gorion's'. For example, 'the son of Gorion'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Gorion' is of Hebrew origin, likely derived from a root meaning 'young lion' or 'cub'. It was a common Jewish name during the Second Temple period.
G2545
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KAH-ee-oh
Translations: I burn, I light, I kindle, I consume by fire
Notes: This verb refers to the act of burning, lighting, or kindling something. It can also mean to consume or destroy by fire. It is used in contexts where fire is involved, such as lighting a lamp or burning an object.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΥΡΦΟΡΕΩ, ΦΛΕΓΩ
Etymology: The word ΚΑΙΩ (kaiō) comes from Proto-Indo-European *keh₂w- meaning 'to burn'.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khee-eh-REFS
Translations: high priest, a high priest
Notes: This is a compound word formed from 'ἀρχή' (arche), meaning 'first' or 'chief', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It refers to the chief priest, the highest religious official in ancient Israel, responsible for leading the temple worship and performing the most sacred rituals. It can also refer to a chief priest in a more general sense. It is used in sentences to denote the specific individual holding this esteemed religious office.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΕΥΣ is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning, rule, chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest' or 'first priest'.
G0420
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-nah-nos
Translations: Ananus
Notes: This is a proper noun, referring to a specific individual. In the provided context, it refers to Ananus, a high priest mentioned in historical texts, particularly by Josephus. Proper nouns are used to name specific people, places, or things.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ananus is of Hebrew origin, derived from the name Hananiah, meaning 'Yahweh has been gracious'. It was a common name among Jewish high priests and other prominent figures during the Second Temple period.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tohn
Translations: (of) all, (of) everyone, (of) everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from 'α-' (a-, a prefix indicating totality or completeness) and 'πας' (pas, meaning 'all' or 'every'). As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple entities, often translated as 'of all' or 'concerning all'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ, ΟΛΩΝ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and the word πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- intensifies the meaning of 'all' to 'the whole' or 'everyone without exception'.
G0846, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Conjunction
Sounds like: ow-toh-KRA-toh-res-KAI
Translations: emperors and, rulers and, masters and, self-ruling and
Notes: This is a compound word formed by the noun 'ΑΥ̓ΤΟΚΡΑΤΟΡΕΣ' (autokratores), meaning 'emperors' or 'rulers', and the conjunction 'ΚΑΙ' (kai), meaning 'and'. The combined form 'ΑΥ̓ΤΟΚΡΑΤΟΡΕΣΚΑΙ' therefore means 'emperors and' or 'rulers and'. It refers to those who hold absolute power or are self-governing, followed by the conjunction 'and' to connect to the next part of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine (for ΑΥ̓ΤΟΚΡΑΤΟΡΕΣ); Does not inflect (for ΚΑΙ)
Synonyms: ΔΥΝΑΣΤΑΙ, ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEI-khee
Translations: walls, a wall
Notes: This word refers to walls, typically those of a city or fortress, providing defense or enclosure. It is used in the plural form to denote multiple walls or the collective structure of a city's defenses.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΤΕΙΧΙΟΝ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-eh-GEY-rin
Translations: to raise up, to build, to erect, to awaken, to restore
Notes: This word means to raise up, to build, or to erect something. It can also refer to awakening someone or restoring something to a previous state. It is often used in contexts of constructing buildings or raising people from sleep or death.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἘΓΕΙΡΕΙΝ, ἈΝΙΣΤΑΝΑΙ, ΟἸΚΟΔΟΜΕΙΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, “up, again”) and ἐγείρω (egeírō, “to rouse, to awaken”).
G4613, G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-MOH-nohs-YEE-on
Translations: Simon's son, a son of Simon
Notes: This is a compound word formed from 'Simon' (ΣΙΜΩΝ) and 'son' (ΥΙΟΣ). It means 'Simon's son' or 'the son of Simon'. It is used to refer to a male child belonging to or descended from someone named Simon. In this form, it is in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1648
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-leh-A-zar-on
Translations: Eleazar
Notes: This is a proper male name of Hebrew origin, meaning 'God has helped'. It refers to several individuals in the Old Testament, most notably the third son of Aaron, who succeeded him as High Priest. In Koine Greek, it is used to refer to these biblical figures.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Hebrew אֶלְעָזָר (Elʿazar), meaning 'God has helped'. It is a compound of אֵל (el, 'God') and עָזַר (ʿazar, 'to help').
G2539
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-per
Translations: although, though, even though, even if, notwithstanding
Notes: This word is a compound particle used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a contrary condition or circumstance. It often appears with a participle, expressing a concession.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ ΚΑΙ, ΚΑΙ
Etymology: ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the particle ΠΕΡ (per), which is an intensive particle. Together, they form a strong concessive meaning.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOH
Translations: (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: peh-poy-ay-MEH-non
Translations: made, done, created, a thing made, a thing done
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been made' or 'having been done'. It describes something that has been completed or brought into existence. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun) referring to the thing that has been made or done.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΣ, ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΓΜΑ
G3000, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Conjunction
Sounds like: LEH-ee-an-KAI
Translations: booty and, plunder and, spoil and, prey and
Notes: This word appears to be a compound of two separate Koine Greek words: 'λείαν' (leian), which is the accusative singular form of 'λεία' (leia), meaning 'booty' or 'plunder', and 'καὶ' (kai), meaning 'and'. Therefore, 'ΛΕΙΑΝΚΑΙ' translates to 'booty and' or 'plunder and'. It is likely a transcription error or a lack of spacing in the original text, as these two words are typically written separately. In a sentence, it would connect 'booty' with another item or concept.
Inflection: ΛΕΙΑ: Singular, Accusative, Feminine; ΚΑΙ: Does not inflect
Synonyms: ΣΚΥΛΑ, ΑΡΠΑΓΜΑ, ΚΑΙΠΕΡ
G0726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: har-pa-GEN-ta
Translations: things snatched away, things seized, things carried off, things plundered
Notes: This word is the neuter plural perfect passive participle of the verb ἁρπάζω (harpazō), meaning 'to seize' or 'to snatch'. It refers to things that have been seized, snatched, or carried off by force. It is often used to describe plunder or spoils taken in war or by robbery.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive Participle
Synonyms: ΛΕΙΑ, ΣΚΥΛΑ
Etymology: The verb ἁρπάζω (harpazō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the idea of seizing or snatching quickly.
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-tah
Translations: money, wealth, goods, property, things, affairs
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It can also broadly mean 'things' or 'affairs' in certain contexts, referring to matters or circumstances. In the provided examples, it consistently refers to money or financial resources.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G1219, G2344
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: day-mo-SEE-ohn-thay-sow-RON
Translations: of public treasures, of public storehouses, of public funds
Notes: This is a compound word formed from 'public' (δημόσιος) and 'treasures' or 'storehouses' (θησαυρός). It refers to things belonging to or associated with public funds, public treasuries, or public storehouses. It is used to describe resources or assets that are collectively owned or managed by the community or state.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
G3676
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-mohs
Translations: nevertheless, however, yet, still, but, even so
Notes: This word is an adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It indicates a concession or a continuation despite a preceding condition, similar to 'nevertheless' or 'however' in English. It can be used to emphasize that something is true despite an obstacle or contrary fact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΗΝ, ΑΛΛΑ, ΚΑΙΤΟΙ
Etymology: From the Greek prefix ὁμο- (homo-), meaning 'same' or 'alike', combined with the suffix -ως (-ōs), which forms adverbs. It originally conveyed the idea of 'in the same way' or 'equally', evolving to mean 'nevertheless' or 'however' in a concessive sense.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-stee-san
Translations: they stood over, they stood by, they came upon, they appeared, they attacked, they set over
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'. In its aorist indicative active form, it means 'they stood over', 'they stood by', 'they came upon', or 'they appeared'. It can also imply an unexpected or sudden appearance, or even an attack. In some contexts, it can mean 'they set over' or 'they appointed'.
Inflection: Third Person Plural, Aorist Indicative Active
Synonyms: ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐφίστημι is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon, over, to', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand, to set'. It is derived from Proto-Indo-European roots related to standing or placing.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-yah-ees
Translations: needs, necessities, uses, services, wants, (to) needs, (to) necessities, (to) uses, (to) services, (to) wants
Notes: This word refers to a need, necessity, or a specific use or service. It can describe something that is required or useful. In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the recipient or circumstance of an action, often translated with "to" or "for" or simply as the plural noun in context.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΧΡΗΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G5183, G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: too-ran-nee-ko-no-RON-tes
Translations: tyrannically seeing, tyrannically beholding, seeing tyrannically, beholding tyrannically
Notes: This is a compound word formed from 'tyrannical' (τυραννικός) and 'seeing' or 'beholding' (ὁράω). It describes someone who is seeing or beholding in a tyrannical manner, or who is characterized by tyrannical observation. It implies an oppressive or authoritarian way of perceiving or overseeing things.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G2207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZAY-loh-tas
Translations: zealot, a zealot
Notes: This word refers to a zealot, someone who is ardently devoted to a cause, especially a religious or political one. In historical contexts, it often refers to members of a Jewish nationalist movement who opposed Roman rule in Judea. It is used to describe a person characterized by intense enthusiasm and devotion.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The word ΖΗΛΩΤΗΣ (zēlōtēs) comes from the Greek word ζῆλος (zēlos), meaning 'zeal, ardor, rivalry'.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-roo-foh-RON
Translations: of a bodyguard, of bodyguards, of a spear-bearer, of spear-bearers
Notes: This word is a compound noun, meaning 'spear-bearer' or 'bodyguard'. It refers to someone who carries a spear, often in a protective or military capacity, serving as a personal guard or attendant to a king or important person. In the provided examples, it is used in the genitive plural, indicating possession or association, such as 'of the bodyguards'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΥΡΟΣ, ΣΩΜΑΤΟΦΥΛΑΞ
Etymology: The word ΔΟΡΥΦΟΡΟΣ is a compound of two Greek words: δόρυ (dory), meaning 'spear', and φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Thus, it literally means 'spear-bearer'.
G1485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-the-see
Translations: (to) customs, (by) customs, (with) customs, (to) habits, (by) habits, (with) habits, (to) manners, (by) manners, (with) manners
Notes: This word refers to a custom, habit, or manner of living or acting. It describes established practices or traditions within a community or among individuals. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating 'by customs' or 'according to customs'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΤΡΟΠΟΣ, ΣΥΝΗΘΕΙΑ
Etymology: The word ἔθος (ethos) comes from the Proto-Indo-European root *swedʰ- meaning 'custom, habit'. It is related to words signifying 'one's own' or 'peculiar to oneself'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KHROH-meh-noos
Translations: using, employing, having dealings with, those who use, those who employ, those who have dealings with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι', meaning 'to use' or 'to employ'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of using or employing something. It can also mean 'to have dealings with' or 'to associate with'. In a sentence, it would describe the action of the subject.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Accusative Case, Plural Number, Masculine Gender
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΟΝΤΑΣ, ΑΠΟΛΑΥΟΝΤΑΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-LI-gon
Translations: little, a little, few, a few, small, a small amount, short, a short time, briefly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'little' or 'few', or as an adverb meaning 'a little' or 'briefly'. As an adjective, it describes a small quantity or number of something. As an adverb, it indicates a small degree or duration of an action. It is often used to denote scarcity or brevity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΟΣ (oligos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'small' or 'scanty'.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-yah
Translations: need, a need, necessity, a necessity, use, a use, service, a service, business, a business, lack, a lack
Notes: This word is a feminine noun that refers to a need, necessity, or a useful purpose. It can also denote a service or a business matter. It is often used to describe something that is required or beneficial, or a situation where something is lacking.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΔΕΗΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ
Etymology: The word ΧΡΕΙΑ derives from the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, to need'. It is related to the concept of utility and what is necessary or useful.
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-TON
Translations: (of) money, (of) wealth, (of) riches, (of) goods, (of) possessions
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It is often used in a general sense to denote material resources or property. In the provided examples, it consistently refers to large sums of money or treasure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G1178
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: goh-TEH-oo-ohn
Translations: bewitching, enchanting, deceiving, charming, a bewitching one, an enchanting one, a deceiving one, a charming one
Notes: This word describes the act of bewitching, enchanting, or deceiving someone, often through magical arts or persuasive charm. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the process of performing these actions, or the manner in which an action is done. It implies a manipulative or misleading influence.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΑΠΑΤΑΩ, ΕΞΑΠΑΤΑΩ
Etymology: The verb γοητεύω (goēteuō) comes from γόης (goēs), meaning 'sorcerer, charmer, enchanter'. This root refers to one who wails or howls, particularly in magical incantations or laments, and thus came to be associated with those who practice magic or deception.
G1648
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-leh-AH-zar-os
Translations: Eleazar
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Eleazar. It is a common name in the Old Testament, borne by several individuals, most notably the third son of Aaron, who succeeded him as High Priest. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew אֶלְעָזָר (Elʿazar), meaning 'God has helped' or 'God is helper'.
G1831, G4012, G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-peh-ree-EEL-theh
Translations: went around, went about, traversed, encompassed, circumvented
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes ἐκ (ek, meaning 'out of' or 'from') and περί (peri, meaning 'around' or 'about'), combined with the aorist form of ἔρχομαι (erchomai, meaning 'to come' or 'to go'). It describes the action of moving around or traversing an area, often implying a complete circuit or a thorough movement through a region. It can also imply going around an obstacle or circumventing something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΠΕΡΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAY-mon
Translations: people, a people, the people, (to) the people, (to) a people
Notes: This word refers to the common people, the populace, or a community. It is used to denote the general body of citizens or inhabitants of a place. In this form, it is the accusative singular of the noun, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G3980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pay-THAR-kane
Translations: to obey, to be obedient, to submit to authority
Notes: This word is a compound verb meaning to obey or to be obedient, particularly to authority. It describes the act of complying with commands or submitting to the will of another, often in a context of governance, law, or moral obligation. It is formed from two parts: the verb 'πείθω' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to obey', and the noun 'ἀρχή' (archē), meaning 'rule' or 'authority'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΕΙΘΩ, ΕΙΚΩ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-lohn
Translations: of all, of the whole, of everyone, of everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holos', meaning 'all' or 'whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship concerning a group or totality of things or people. For example, it might be used in phrases like 'the will of all' or 'the sum of all things'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ
G2489
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-doo-MAH-yah
Translations: Idumaea
Notes: This is a proper noun referring to Idumaea, a region south of Judea, historically associated with the descendants of Esau (Edom). It is used to denote the geographical area.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Etymology: From Hebrew 'Edom', meaning 'red', referring to the land of Edom, which was later known as Idumaea.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ROOS
Translations: others, other ones
Notes: This word means 'other' or 'another' of a different kind, implying a distinction or difference from something previously mentioned or understood. It is used to refer to individuals or things that are distinct from a primary group or item. For example, 'he spoke to others' would imply he spoke to people who were different from a specific group.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the English word 'other'.
G1951
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-LEK-san-toh
Translations: they chose, they selected, they picked out
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, over') and the verb λέγω (legō, 'to say, to pick'). In this form, it means 'they chose for themselves' or 'they selected'. It implies a deliberate act of choosing or picking out from a group, often for a specific purpose or role. The middle voice emphasizes that the action is done by the subject for their own benefit or interest.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ, ΕΚΛΕΓΩ
G4755, G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: strah-tay-GOO-see ee-ay-SOON
Translations: generals, commanders, governors, Jesus, Joshua
Notes: This is a compound word formed by the noun 'στρατηγός' (strategos), meaning 'general' or 'commander', and the proper noun 'Ἰησοῦς' (Iesous), which refers to 'Jesus' or 'Joshua'. The form 'στρατηγοῦσι' is the dative plural of 'στρατηγός', meaning 'to/for generals' or 'by generals'. The form 'Ἰησοῦν' is the accusative singular of 'Ἰησοῦς'. In this specific context, it appears to be a list of names, where 'στρατηγοῦσι' might be used to introduce the 'generals' or 'commanders' being referred to, followed by the name 'Jesus/Joshua' as one of them. It could also be interpreted as 'to/for generals, even Jesus/Joshua'.
Inflection: ΣΤΡΑΤΗΓΟΥΣΙ: Plural, Dative, Masculine; ἸΗΣΟΥΝ: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΗΓΟΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G4551
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SAP-fah
Translations: Sappha
Notes: Sappha is a proper noun, referring to a person's name. It is used to identify an individual, similar to how names are used in English. In the provided context, it appears as part of a patronymic, 'son of Sappha'.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Sappha is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name 'Tsephath' or 'Tsepho', meaning 'watchtower' or 'outlook'. It is a transliteration into Greek.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ohn
Translations: of high priests, of chief priests
Notes: This word refers to those who hold the highest priestly office. In ancient Israel, this was the head of the priesthood, responsible for leading religious ceremonies and sacrifices. In the New Testament, it often refers to the leading members of the Jewish priestly class, including the high priest and other prominent priests.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΙΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΙ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'first' or 'chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G0749, G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ohs-OO-ee-on
Translations: son of a high priest, a son of a high priest
Notes: This is a compound word formed from 'ἀρχιερεύς' (high priest) and 'υἱός' (son). It refers to the son of a high priest. It is used to identify someone by their lineage, specifically their father's religious office.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEH-oo
Translations: of young, of new, of a young man, of a new thing
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΝΕΟΣ' (neos), meaning 'new' or 'young'. As an adjective, it describes something as being fresh, recent, or youthful. It can also be substantivized, meaning it functions as a noun, referring to 'a young man' or 'a new thing'. In its genitive form, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' (e.g., 'of a young man' or 'of new things').
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΝΕΩΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ΝΕΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'new' or 'young'. It is related to words for 'new' in many other Indo-European languages.
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tee
Translations: to a ruler, to the ruler, to a chief, to the chief, to a leader, to the leader, to a prince, to the prince, to a magistrate, to the magistrate
Notes: This word refers to a ruler, chief, leader, prince, or magistrate. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' someone. It signifies a person in a position of authority or power.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ἈΡΧΩΝ comes from the verb ἄρχω (archo), meaning 'to rule' or 'to begin'. It refers to one who rules or is first in rank.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G2489
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-doo-MAH-ee-as
Translations: (of) Idumaea
Notes: Idumaea was a historical region located south of Judea, corresponding to the biblical land of Edom. It was inhabited by the Edomites, who were descendants of Esau. The word is used to refer to this specific geographical area.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From the Hebrew word 'Edom', referring to the land and descendants of Esau.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NEE-geh-ree
Translations: Niger
Notes: This is a proper noun, specifically a personal name. In the provided context, it refers to a leader or general from Idumea. Proper nouns like this are used to identify specific individuals.
Inflection: Singular, Dative
Etymology: The name 'Niger' is Latin for 'black'. It was a common cognomen (surname) in ancient Rome and was also used as a personal name.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G2446
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-or-DAH-neen
Translations: Jordan, the Jordan
Notes: This word refers to the Jordan River, a significant geographical feature in the Middle East, particularly in biblical contexts. It is used to denote the river itself, often in phrases describing crossing or being near it.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G4005
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: peh-RAH-yahs
Translations: Perea, the region beyond, the country beyond the Jordan
Notes: This word refers to Perea, a geographical region east of the Jordan River. It was a district in ancient Palestine, often associated with the territory of Herod Antipas. It is used to denote the specific area across the Jordan from Judea and Samaria.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the Greek word πέραν (peran), meaning 'beyond' or 'across'. It refers to the land 'beyond' the Jordan River.
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-RAI-tays
Translations: the one from beyond, the one from the other side, the Transjordanian
Notes: This word refers to someone who comes from 'the other side' or 'beyond' a certain point, often implying a geographical location. In historical contexts, it frequently refers to someone from the region of Perea, which was east of the Jordan River, hence 'the Transjordanian'. It is used to describe a person's origin or affiliation.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: Derived from the Greek adverb πέραν (peran), meaning 'beyond' or 'on the other side', with the suffix -ίτης (-ites) indicating a person from a place.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-lay-toh
Translations: was called, used to be called, he was called, she was called, it was called
Notes: This is the third person singular, imperfect indicative form of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. In this form, it translates to 'was called' or 'used to be called', indicating an action that was ongoing or habitual in the past. It can be used to describe someone or something being named or referred to by a particular title.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Indicative, Passive or Middle Voice
Etymology: The word 'καλέω' (kaleō) comes from Proto-Indo-European *kelh₁-, meaning 'to shout, to call'. It is related to Latin calo ('to call out') and English 'hail'.
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-an
Translations: they commanded, they ordered, they instructed, they appointed
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' or 'to instruct.' It is used to describe an action where a group of people issued a directive or gave an instruction to others. It implies authority or a formal request.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΠΙΤΑΣΣΩ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, 'to, toward') and τάσσω (tassō, 'to arrange, to order'). It literally means 'to arrange towards' or 'to set in order for'.
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-TAS-ses-thai
Translations: to subject oneself, to be subject, to submit, to obey
Notes: This word is a compound verb formed from 'ὑπό' (under) and 'τάσσω' (to arrange, to order). It means to place oneself under the authority or control of another, to submit, or to obey. It is often used in contexts of social or spiritual hierarchy, indicating a voluntary or involuntary act of submission. It can be used reflexively (to subject oneself) or passively (to be subjected).
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΕΙΘΑΡΧΕΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TAY-goys
Translations: (to) generals, (to) commanders, (to) magistrates, (to) rulers
Notes: This word refers to military commanders or generals, but it can also denote civil magistrates or officials, especially in a Roman context. It describes someone who holds a position of authority and leadership, often with military or administrative responsibilities.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-MEH-loon
Translations: they neglected, they were careless, they cared not for, they disregarded
Notes: This word is a verb meaning 'to neglect,' 'to be careless,' or 'to disregard.' It describes an action of not paying attention or failing to care for something or someone. It is often used with a genitive case to indicate what is being neglected or disregarded.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΟΛΙΓΩΡΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
Etymology: The word ἀμελέω (ameleō) is a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without,' and the verb μέλω (melō), meaning 'to care for' or 'to be a concern to.' Thus, it literally means 'not to care for' or 'to be without concern.'
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G0243, G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AL-lays-KHO-ras
Translations: of another country, of another land, of a foreign land, of a foreign country
Notes: This is a compound word formed from 'allos' (other, another) and 'chora' (land, country, region). It refers to a different or foreign land or country. It is used to describe something belonging to or originating from a place other than the one being discussed.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΞΕΝΗΣ, ἈΛΛΟΤΡΙΑΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G2416
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-ree-KHOON
Translations: Jericho
Notes: This word refers to Jericho, an ancient and historically significant city located in the Jordan Valley of Palestine. It is prominently featured in the Old Testament, particularly in the Book of Joshua, where its walls famously fell.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek word Ιεριχώ (Ierichō) is a transliteration of the Hebrew word יְרִיחוֹ (Yericho), which is of uncertain etymology but is thought to mean 'fragrant' or 'moon city'.
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-MOH-nos
Translations: of Simon, Simon's
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Simon'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of Simon' or 'Simon's' is used in English. For example, it could refer to 'the house of Simon' or 'Simon's brother'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3588, G4007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Article
Sounds like: TANE-peh-RAH-ee-ahn
Translations: the Perea, the region beyond, the country beyond
Notes: This is a compound phrase consisting of the definite article 'the' (ΤΗΝ) and the noun 'Perea' (ΠΕΡΑΙΑΝ). The word 'Perea' refers to the region beyond, specifically the region east of the Jordan River. It is used to indicate a specific geographical area.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3128
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-NAS-says
Translations: Manasseh
Notes: Manasseh is a proper noun referring to a person, specifically a son of Joseph in the Old Testament, or a king of Judah. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew מְנַשֶּׁה (Mənaššeh), meaning 'causing to forget'.
G2387
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: THAM-nah
Translations: Thamna, Timnah
Notes: This is a proper noun, referring to a place name, specifically a city in ancient Judah. It is mentioned in the Old Testament as a city in the Shephelah region. It can also refer to a person, specifically a concubine of Eliphaz, son of Esau.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The name is of Hebrew origin, from the word 'timnah' (תִּמְנָה), meaning 'portion' or 'territory'.
G5116
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: toh-PAR-khee-as
Translations: of a toparchy, of a district, toparchy, a toparchy, district, a district
Notes: This word refers to a toparchy, which is a specific administrative district or region, often governed by a toparch. It is a compound word derived from 'τόπος' (place) and 'ἀρχή' (rule, dominion). It is used to denote a territorial division or a local jurisdiction. For example, one might speak of the 'toparchy of Jericho' to refer to the administrative region around Jericho.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΕΠΑΡΧΙΑ, ΔΙΟΙΚΗΣΙΣ
Etymology: The word ΤΟΠΑΡΧΙΑ (toparchia) is a compound of two Greek words: τόπος (topos), meaning 'place' or 'region', and ἀρχή (archē), meaning 'rule', 'dominion', or 'beginning'. Thus, it literally means 'rule of a place' or 'region of rule', referring to an administrative district.
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-nays
Translations: John
Notes: This is a common male proper name of Hebrew origin, meaning 'Yahweh is gracious' or 'God is gracious'. It is used to refer to various individuals named John, such as John the Baptist or the Apostle John. It functions as the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ἰωάννης (Ioannes) is derived from the Hebrew name Yochanan (יוֹחָנָן), which means 'Yahweh is gracious'. It was a very common name in ancient Israel and continued to be popular in the Hellenistic and Roman periods.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: ess-SAI-oss
Translations: Essene, an Essene
Notes: This word refers to an Essene, a member of a Jewish ascetic sect that flourished from the 2nd century BC to the 1st century AD. They were known for their communal living, strict adherence to Jewish law, and celibacy. It can be used as a noun to refer to an Essene person or as an adjective to describe something related to the Essenes.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The origin of the name 'Essene' is uncertain, but it is believed to be derived from a Semitic root, possibly related to 'pious' or 'healers'.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Future Participle)
Sounds like: strah-tay-GAY-son
Translations: about to be a general, who will be a general, to command, to lead an army, to act as a general
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'strategos', meaning 'to be a general' or 'to lead an army'. As a future participle, it describes an action that will happen in the future, often translated as 'about to' or 'who will'. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantivally, acting as a noun itself, referring to someone who will perform the action of being a general or commanding.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Future Active Participle
Synonyms: ΗΓΗΣΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΚΕΛΕΥΣΩΝ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEMF-thay
Translations: he was sent, she was sent, it was sent
Notes: This is a verb meaning 'to send'. The form provided, 'ἘΠΕΜΦΘΗ', is the third person singular, aorist indicative, passive voice. It describes an action that happened in the past, where the subject received the action of being sent.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ΠΕΜΠΩ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, suggesting an ancient root related to movement or sending.
G4360
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ke-KLE-roh-toh
Translations: had been allotted, had been assigned by lot, had been appointed by lot
Notes: This is a compound verb formed from πρός (pros, "to, toward") and κληρόω (kleroo, "to allot, assign by lot"). It means to have been assigned or allotted something, typically by means of casting lots or by divine appointment. It describes a state of having received an allocation or designation.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative or Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΛΗΡΟΩ, ΑΠΟΝΕΜΩ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word προσκληρόω is a compound of the preposition πρός (pros), meaning "to, toward, in addition to," and the verb κληρόω (kleroo), meaning "to cast lots, to obtain by lot, to assign by lot." The root κλῆρος (kleros) originally referred to a lot or portion.
G3069
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LYD-dah
Translations: Lydda
Notes: Lydda is a proper noun referring to an ancient town in Judea, located northwest of Jerusalem. It is mentioned in historical and biblical texts as a significant location. It is used in sentences to denote the destination or location of an action.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The name Lydda is of Semitic origin, likely derived from a Hebrew or Aramaic root meaning 'strife' or 'contention'. It was known by various names throughout history, including Lod.
G2447
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-OP-pay
Translations: Joppa
Notes: Joppa is a significant ancient port city located on the Mediterranean coast of Israel, known today as Jaffa. It served as a major maritime gateway for trade and travel in biblical times, notably mentioned in the Old Testament as the port from which Jonah attempted to flee from God, and in the New Testament as the place where Peter raised Tabitha from the dead.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name 'Joppa' is of Semitic origin, likely derived from the Hebrew word 'Yapho' (יָפוֹ), meaning 'beautiful' or 'fair'. It has been known by various names throughout history, but Joppa is its most common Greek form.
G2532, G1695
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Proper Noun
Sounds like: kahee em-mah-OOS
Translations: and Emmaus, also Emmaus
Notes: This is a compound phrase formed by the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and' or 'also', and the proper noun 'Ἐμμαοῦς' (Emmaous), which refers to Emmaus, a village mentioned in the New Testament. The phrase means 'and Emmaus' or 'also Emmaus', indicating a connection or addition to Emmaus. It is used to link Emmaus with another place or event.
Inflection: Does not inflect (for 'καί'); Singular, Nominative or Accusative, Neuter (for 'Ἐμμαοῦς')
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gof-nee-TEE-kees
Translations: of Gophna, Gophnitic
Notes: This word is an adjective derived from the place name Gophna, a town in ancient Judea. It describes something or someone as being 'of Gophna' or 'belonging to Gophna'. It is used to specify origin or association with the town.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-krah-bet-TEE-nays
Translations: Akrabattene, of Akrabattene
Notes: This word is an adjective derived from the place name Akrabatta (or Akrabattene), a toparchy in ancient Judea. It describes something or someone as being 'of Akrabattene' or 'from Akrabattene'. It is used to specify origin or association with that region.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: This word is derived from the place name Akrabatta (or Akrabattene), a toparchy in ancient Judea. The suffix -ηνής indicates origin or belonging.
G0367
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-nah-NEE-oo
Translations: of Ananias
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Ananias'. Ananias was a common Jewish name, notably borne by a high priest mentioned in the New Testament and by other figures in early Christian history. The genitive case indicates possession or origin, so 'of Ananias' means belonging to or coming from Ananias.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Hananiah, meaning 'Yahweh has been gracious'.
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-MOHN
Translations: ruler, a ruler, governor, a governor, leader, a leader, chief, a chief, commander, a commander, prince, a prince
Notes: This word refers to a leader, ruler, or governor. It can denote someone in a position of authority, such as a provincial governor appointed by a higher power, or a general leading an army. It can also refer to someone who guides or leads in a more general sense, like a chief or a guide.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to guide'. The suffix -μων (-mōn) indicates an agent or instrument, thus 'one who leads'.
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DEEK-nyoo-teh
Translations: is shown, is demonstrated, is proved, is appointed, is declared
Notes: This word means 'to be shown, demonstrated, or proved'. It can also mean 'to be appointed' or 'to be declared'. It is used to indicate that something is being made clear, evident, or established as true, or that someone is being formally designated for a role. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'δείκνυμι' (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΤΑΙ, ΦΑΙΝΕΤΑΙ, ΔΗΛΟΥΤΑΙ
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-li-LAI-as
Translations: of Galilee
Notes: Galilee is a region in northern ancient Israel, known for its fertile land and significant role in the New Testament as the primary area where Jesus lived and carried out much of his ministry. It was a diverse region, home to both Jews and Gentiles.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAH-teh-ras
Translations: of each, of both, of either, of each of two, of both of two
Notes: This word is an adjective meaning 'each of two' or 'both'. It is used to refer to two distinct entities, indicating that something applies to or comes from both of them individually. For example, 'of each side' or 'of both parties'.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΜΦΟΤΕΡΩΝ, ΕΚΑΣΤΟΥ
G2501, G3156
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-OH-say-poss-mat-THEE-oo
Translations: Joseph Matthew, Joseph son of Matthew
Notes: This is a compound proper noun, likely referring to a person named Joseph who is either the son of Matthew or has a double name 'Joseph Matthew'. It combines the names Joseph and Matthew, with Matthew being in the genitive case, indicating possession or lineage. It would be used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative (for Joseph), Genitive (for Matthew), Masculine
G4368
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-so-ris-TOS
Translations: temporary, for a season, for a time, a temporary
Notes: This word describes something that is temporary or for a limited time, rather than permanent. It is used to indicate that something is valid or exists only for a certain period. For example, it could describe a temporary dwelling or a temporary appointment.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΙΡΟΣ, ΠΡΟΣΚΑΙΡΙΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GHEE-ah
Translations: strategy, generalship, military command, office of a general, a strategy
Notes: This word refers to the office, rank, or function of a military general (strategos). It can also denote the art or science of military command, or a specific plan or maneuver used in warfare or leadership. It describes the overall direction and planning of military operations or, more broadly, any large-scale plan to achieve a goal.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΗΓΕΜΟΝΙΑ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΗΓΙΑ is derived from the Greek word ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ (strategos), meaning 'general' or 'commander'. This, in turn, comes from ΣΤΡΑΤΟΣ (stratos), meaning 'army', and ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead'.
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAH-mah-lah
Translations: Gamala
Notes: Gamala was an ancient fortified city in the region of Gaulanitis, located on a prominent hill overlooking the Sea of Galilee. It was known for its strategic importance and strong defenses, often referred to as a fortress. It played a significant role in the First Jewish-Roman War.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The name 'Gamala' is derived from the Aramaic word for 'camel', likely due to the city's location on a camel-hump shaped hill.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TON-TAW-tay
Translations: (of) these, (of) these things, (to) this, (to) this one
Notes: This is a compound word formed from the genitive plural masculine/neuter definite article 'ΤΩΝ' (the) and the dative singular feminine demonstrative pronoun 'ΤΑΥΤΗ' (this). It means 'of these' or 'of these things' when referring to the genitive plural, and 'to this' or 'to this one' when referring to the dative singular feminine. The combination suggests a phrase like 'of these, to this (woman/thing)'. It is likely a scribal error or a very unusual contraction, as these two words would typically appear separately.
Inflection: Compound of Genitive Plural (Masculine or Neuter) and Dative Singular Feminine
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-ohn
Translations: of cities
Notes: This word refers to a city or a town, a populated place with buildings and inhabitants. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to cities' or 'from cities'. It is used to describe something related to multiple urban centers.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to PIE *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a community.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: okh-yoo-ROH-tah-tay
Translations: strongest, most fortified, most secure, the strongest, the most fortified, the most secure
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ὈΧΥΡΟΣ', meaning 'strong' or 'fortified'. As a superlative, it indicates the highest degree of the quality, thus 'strongest' or 'most fortified'. It is used to describe something that is exceedingly strong, secure, or well-fortified, such as a city, a position, or a defense. In this form, it is feminine singular.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine, Superlative
Synonyms: ΚΡΑΤΙΣΤΗ, ἸΣΧΥΡΟΤΑΤΗ
Etymology: The word ὈΧΥΡΟΣ (ochyros) comes from the Greek verb ὀχυρόω (ochyroo), meaning 'to fortify' or 'to make strong'. It is related to ὀχυρός (ochyros), meaning 'firm' or 'stronghold'.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GOHN
Translations: of a commander, of a general, of a magistrate, of a chief captain
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a civil magistrate. It is used to describe someone in a position of authority, particularly in military or governmental contexts.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Pronominal Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tos
Translations: each, every, every one, everyone
Notes: This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Etymology: From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G4288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-thy-MEE-as
Translations: of eagerness, of readiness, of willingness, of zeal, of earnestness, of a ready mind
Notes: This word refers to a state of being eager, ready, or willing to do something. It denotes a prompt and earnest disposition, often implying enthusiasm or zeal. It is used to describe a positive attitude towards a task or a person, indicating a desire to act quickly and effectively.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΖΗΛΟΣ, ΕΥΝΟΙΑ, ΠΡΟΑΙΡΕΣΙΣ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-EH-seh-ohss
Translations: of understanding, of insight, of comprehension, of intelligence, of wisdom
Notes: This word refers to the faculty of understanding, insight, or intelligence. It describes the ability to grasp concepts, discern meaning, and make sense of information. It is often used in contexts relating to spiritual or moral discernment.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-OH-kee
Translations: he pursues, he chases, he follows, he presses on, he persecutes, he strives for
Notes: This word describes the act of pursuing or chasing something or someone, often with intensity or determination. It can mean to follow after, to press on towards a goal, or to persecute someone. It is used in sentences to indicate an active pursuit, whether physical or metaphorical.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ, ΕΠΙΔΙΩΚΩ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: peh-pis-TEV-meh-nah
Translations: things entrusted, things committed, things believed, things put in trust
Notes: This word is the perfect passive participle, neuter plural, of the verb 'ΠΙΣΤΕΥΩ' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. As a participle, it functions adjectivally or substantively. In the neuter plural, it typically refers to 'the things that have been entrusted' or 'the things that have been believed/committed'. It describes something that has been reliably handed over or confided in, often implying a responsibility or a truth that has been accepted.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΤΑΘΗΚΗ, ΠΑΡΑΘΗΚΗ
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ten-ga-li-LAI-an
Translations: Galilee, the Galilee
Notes: This is a proper noun referring to Galilee, a region in northern ancient Israel. The word is a compound of the definite article 'the' (τὴν) and the proper noun 'Galilee' (Γαλιλαίαν), indicating that it is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case. It is used to specify 'the Galilee' as a particular place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Hebrew גָּלִיל (galíl), meaning 'circle' or 'region', referring to the circular region of Galilee.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: el-THOHN
Translations: having come, when he came, after coming, coming
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed before the main verb's action. It often functions adverbially, indicating the time or circumstance of the main action, such as 'when he came' or 'after he had come'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΗΚΩΝ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΣ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G5431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eph-fron-TI-sen
Translations: he cared, he took thought, he was concerned, he paid attention
Notes: This word is a verb meaning 'to care', 'to take thought', 'to be concerned', or 'to pay attention'. It describes an action of showing concern or giving attention to something or someone. It is often used to express that someone has given careful consideration or provision for a matter.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΜΕΛΩ, ΠΡΟΝΟΕΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-ahs
Translations: of goodwill, of favor, of kindness, of affection, of benevolence
Notes: This word refers to the state of having good will, favor, or kindness towards someone. It describes a positive disposition or benevolent attitude. It is often used in contexts where one person shows favor or affection to another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΑΓΑΠΗ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TON-eh-pee-KHO-ree-ohn
Translations: of the local, of the native, of the inhabitants, of the people of the country
Notes: This is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'among', and the noun ΧΩΡΑ (CHORA), meaning 'land' or 'country'. It describes something or someone belonging to or characteristic of a particular place or country, hence 'local' or 'native'. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin for multiple entities.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΓΧΩΡΙΟΣ, ΕΝΤΟΠΙΟΣ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ay-DOHS
Translations: knowing, one who knows, he who knows
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'to know'. It describes someone who is in a state of knowing or has knowledge. It can function like an adjective, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who knows').
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ἘΠΙΣΤΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb οἶδα (oida) is an ancient Greek verb meaning 'to know'. It is a perfect tense form that functions as a present tense in meaning, indicating a state of knowing resulting from a past act of seeing or perceiving. It is related to the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see, to know'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-stah
Translations: most, very many, very much, a most, the most
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As a superlative, it translates to 'most' or 'very many/much'. It is used to describe the greatest quantity or degree of something. For example, 'πλεῖστα χρήματα' would mean 'most money' or 'very much money'.
Inflection: Superlative, Feminine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΠΑΜΠΟΛΥΣ, ΠΛΕΙΩΝ
Etymology: The word 'ΠΟΛΥΣ' (polys) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'much' or 'many'.
G2720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tor-THOH-see
Translations: he/she/it will make straight, he/she/it will set right, he/she/it will succeed, he/she/it will prosper
Notes: This word describes the action of making something straight, setting it right, or achieving success and prosperity. It implies a positive outcome or a correct alignment. It is used to indicate that someone or something will achieve a desired state or result.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΥΟΔΟΩ, ΠΡΟΚΟΠΤΩ, ΕΥΘΥΝΩ
Etymology: The word ΚΑΤΟΡΘΟΩ is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and the verb ὀρθόω (orthoo), meaning 'to make straight' or 'to set upright'. Thus, it literally means 'to make thoroughly straight' or 'to set completely right'.
G243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: TAHL-lah
Translations: the others, the rest, other things
Notes: This word is a contraction of the definite article 'τά' (the) and the adjective/pronoun 'ἄλλα' (other, different). It refers to 'the other things' or 'the rest' in a neuter plural sense. It is used to indicate the remaining items or people in a group, or things that are distinct from those already mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΟΙΠΑ, ΥΠΟΛΟΙΠΑ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'.
G1233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-mar-TAH-nee
Translations: may miss the mark, may err, may sin
Notes: This word means to miss the mark, to err, or to sin. It is a compound word formed from 'διά' (through, thoroughly) and 'ἁμαρτάνω' (to miss the mark, to sin). It describes the act of failing to achieve a goal or falling short of a standard, often with moral implications.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Subjunctive Mood
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ
G4923
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-ee-DON
Translations: having seen, having perceived, having understood, having considered, having observed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'having perceived'. It describes an action completed in the past that leads to a subsequent action or state. It is often used to indicate that someone has taken notice of something, understood a situation, or considered a matter before acting.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΙΔΩΝ, ΚΑΤΑΝΟΗΣΑΣ, ΓΝΟΥΣ
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-na-TOOS
Translations: powerful, mighty, able, strong, capable, of the powerful, of the mighty, to the powerful, to the mighty
Notes: This word is an adjective meaning powerful, mighty, or able. It describes someone or something possessing great strength, authority, or capability. It can be used to describe individuals who are influential or have significant power, or things that are possible or achievable. In its plural form, it often refers to 'powerful ones' or 'mighty men' when used substantively.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative or Genitive
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΗΣ
G3616
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-kee-OH-seh-tay
Translations: will be made one's own, will be appropriated, will be brought into relationship, will be reconciled
Notes: This word is the future passive indicative, third person singular, of the verb 'οἰκειόω'. It describes an action where someone or something will be brought into a close relationship, made one's own, or reconciled. It implies a process of assimilation or adoption into a familiar or intimate sphere.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Singular, Third Person
Synonyms: ΠΡΟΣΟΙΚΕΙΟΩ, ΣΥΝΟΙΚΕΙΟΩ
Etymology: From 'οἰκεῖος' (oikeios), meaning 'belonging to a house, domestic, intimate, proper', which in turn comes from 'οἶκος' (oikos), meaning 'house'. The verb 'οἰκειόω' means to make something one's own, to appropriate, or to bring into a close relationship.
G3330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-DEE-doos
Translations: giving a share, sharing, imparting, distributing
Notes: This word is a compound verb formed from 'μετά' (with, among) and 'δίδωμι' (to give). It means to give a share of something, to impart, or to distribute. It implies sharing something that one possesses with others, often in the sense of giving a portion or a part. It is used to describe the act of sharing resources, authority, or even knowledge.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΜΕΡΙΖΩ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-as
Translations: of authority, of power, of right, of liberty, of jurisdiction
Notes: This word refers to the right, power, or authority to do something, often implying a delegated or inherent ability to act. It can also refer to jurisdiction or control over a particular domain. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of authority' or 'belonging to power'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-KHO-ree-ohn
Translations: (of) natives, (of) local inhabitants, (of) people of the country
Notes: This word refers to something or someone belonging to a particular place or country, meaning 'local' or 'native'. As an adjective, it describes people or things that are indigenous to a specific region. The form ἘΠΙΧΩΡΙΩΝ is the genitive plural, indicating 'of the natives' or 'of the local people'. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'χώρα' (country, land).
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ἘΓΧΩΡΙΩΝ, ἘΝΤΟΠΙΩΝ
Etymology: The word ἘΠΙΧΩΡΙΟΣ is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the noun χώρα (chōra), meaning 'country' or 'land'. It describes something that is 'upon the land' or 'belonging to the land'.
G2532, G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adjective
Sounds like: kahee-sy-NAY-thone
Translations: and familiar, and customary, and habitual, and accustomed, and usual
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and' or 'also', and the genitive plural form of the adjective 'συνήθης' (synēthēs), meaning 'familiar', 'customary', or 'habitual'. Together, it means 'and familiar' or 'and customary'. It describes things or people that are well-known or in accordance with established practice.
Inflection: Conjunction, Adjective: Genitive, Plural, All genders
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TAS-soi
Translations: he might command, he might order, he might appoint, he might direct
Notes: This word means to command, order, or appoint. It is used to describe giving instructions or directions to someone, often with authority. It can be used in contexts where a superior gives orders to a subordinate, or where someone is appointed to a specific task or role.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Active
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gee-RAI-ohn
Translations: of old men, of aged ones, of elders
Notes: This word is an adjective meaning 'aged' or 'old'. In this form, it is used substantively, referring to 'old men' or 'elders'. It describes a group of people who are advanced in years. It is often used in contexts referring to wisdom or experience associated with age.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
Etymology: The word ΓΗΡΑΙΟΣ (geraios) comes from γῆρας (gēras), meaning 'old age'. It describes something or someone characterized by old age.
G1440
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heb-doh-MAY-kon-tah
Translations: seventy
Notes: This word is a cardinal number meaning 'seventy'. It is used to denote a quantity of 70 units. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the Greek word ἑβδομήκοντα (hebdomekontas), meaning 'seventy'. It is related to ἑβδομος (hebdomos), meaning 'seventh'.
G4998
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toos-soh-froh-NES-tah-toos
Translations: the most prudent, the most self-controlled, the most temperate, the most sensible
Notes: This is a compound word formed from the definite article 'the' (τοὺς) and the superlative form of the adjective 'σώφρων' (sōphrōn). It refers to those who are the most prudent, self-controlled, or sensible. It is used to describe a group of people who exhibit the highest degree of these qualities.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative, Superlative
Synonyms: ΕΓΚΡΑΤΕΣΤΑΤΟΥΣ, ΝΗΦΑΛΙΩΤΑΤΟΥΣ
G1951
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-LEK-sas
Translations: having chosen, having selected, having picked out
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having chosen' or 'having selected'. It describes an action that has been completed before the main verb of the sentence. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates that the subject of the main verb is the one who performed the action of choosing or selecting.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-noos
Translations: of a nation, of the nation, of a people, of the people, of a Gentile, of the Gentile, of a heathen, of the heathen
Notes: This word refers to a nation, a people, or a race, often used in the context of non-Israelite peoples or Gentiles. It can also refer to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it frequently distinguishes between Jews and non-Jews (Gentiles).
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group united by common customs.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-TEE-sen
Translations: appointed, established, set, made, put, constituted
Notes: This word means to appoint, establish, set, or constitute. It is often used to describe the act of placing someone in a position of authority or responsibility, or to firmly establish something. It can also mean to make or render something to be in a certain state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tas
Translations: ruler, a ruler, prince, a prince, chief, a chief, magistrate, a magistrate, official, an official
Notes: This word refers to a ruler, prince, chief, or magistrate. It is used to describe someone in a position of authority or power, often a leader in a community or government. It can be used in a general sense for any person holding a position of command or influence.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: OH-les-tays
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a very rare variant of a known Koine Greek word. It strongly resembles "ΟΛΕΤΗΣ" (oletēs), which means "destroyer" or "ruiner," or perhaps "ΟΛΙΣΘΗΣ" (olisthēs), related to slipping or falling. Without further context or clarification, its exact meaning and usage are uncertain. It could be garbled or badly misspelled.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about the origin of this specific word form, as it appears to be a misspelling or a very rare variant.
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-tee
Translations: each, every, each one, every one
Notes: This word means 'each' or 'every' and is used to refer to individual members within a group. It functions as an adjective and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, or it can stand alone as a pronoun meaning 'each one' or 'every one'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΕΚΑΣΤΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the Greek word ἕκας (hekas), meaning 'far off' or 'apart'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G1348
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kas-TAS
Translations: judges, the judges
Notes: This word refers to individuals who are appointed to hear and decide cases in a court of law, or more generally, those who make judgments or decisions. It is used to describe those who administer justice or act as arbitrators.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΡΙΤΗΣ, ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-teh-les-TEH-rohn
Translations: of cheaper, of more common, of more insignificant, of more contemptible
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'cheaper,' 'more common,' 'more insignificant,' or 'more contemptible.' It describes something that is of lesser value, importance, or esteem compared to something else. It is used to qualify nouns, indicating that they possess the quality of being cheap or insignificant to a greater degree.
Inflection: Comparative Degree, Genitive Case, Plural Number, All Genders
Synonyms: ΕΛΑΣΣΟΝΩΝ, ΜΙΚΡΟΤΕΡΩΝ
Etymology: The word ΕΥ̓ΤΕΛΗΣ (eutelēs) comes from the prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'well' or 'good,' and ΤΕΛΟΣ (telos), meaning 'end,' 'purpose,' or 'cost.' Thus, it originally referred to something that was 'of good cost' or 'inexpensive,' evolving to mean 'cheap,' 'common,' or 'insignificant.'
G1313
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-ah-foh-RON
Translations: different, various, diverse, excellent, more excellent, a different, a various
Notes: This word describes something that is distinct, diverse, or of a different kind. It can also imply superiority or excellence, meaning 'more excellent' or 'better'. In the provided context, it refers to 'various' or 'different' things, likely in the sense of different sums or types of money. It is often used to compare one thing to another, highlighting their differences.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ, ΑΛΛΟΣ, ΠΟΙΚΙΛΟΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEY-zoh
Translations: greater, larger, more important, mightier, older
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'great' or 'large'. It indicates a higher degree of size, quantity, importance, or power. It can be used to describe something that is physically larger, or something that holds more significance or authority.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ΜΕΓΑΣ (megas) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tah
Translations: things, affairs, matters, business, deeds, circumstances
Notes: This word refers to things, affairs, or matters, often implying a state of affairs, business, or deeds. It can describe concrete objects or abstract concepts like events or situations. It is commonly used in the plural to refer to a collection of items or a set of circumstances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G5406
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: foh-ni-KAS
Translations: murderous, deadly, homicidal, pertaining to murder
Notes: This word describes something related to murder or bloodshed. It can refer to a person who is murderous or a thing that is deadly or pertains to murder, such as 'murderous cases' or 'homicidal judgments'.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΝΔΡΟΦΟΝΟΣ, ΘΑΝΑΤΗΦΟΡΟΣ
Etymology: From the Greek word φόνος (phonos), meaning 'murder' or 'slaughter', combined with the adjectival suffix -ικός (-ikos), indicating 'pertaining to' or 'of the nature of'.
G0375
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-PEM-pine
Translations: to send up, to send back, to refer, to remit, to restore
Notes: This verb means to send something or someone upwards, back, or to refer a matter to a higher authority. It can also imply restoring something to its original state or remitting a debt. It is used in contexts where something is being directed or returned to a source or a superior.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ, ἈΝΑΦΕΡΩ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-stee-SAH-meh-nos
Translations: having appointed, having set up, having established, having made, having put in charge
Notes: This word is a compound verb, formed from κατά (kata, 'down' or 'against') and ἵστημι (histēmi, 'to stand' or 'to cause to stand'). It means to set down, appoint, establish, or put someone in charge. As a participle, it describes an action completed by the subject before the main verb of the sentence, often translated as 'having appointed' or 'having established'. It can be used in various contexts, such as appointing officials, establishing laws, or setting up a structure.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ
Etymology: The word καθίστημι (kathistēmi) is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. The combination implies setting something down or establishing it firmly.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that the action of the verb is performed by each member of a group upon the other members. For example, 'they loved one another'. It is a compound word formed from the word ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine. Reciprocal pronouns do not have singular forms and are only found in the genitive, dative, and accusative cases.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NOH-mee-mah
Translations: lawful, legal, customary, ordinances, statutes, laws, a lawful thing, lawful things
Notes: This word refers to things that are lawful, legal, or customary. It can describe actions or objects that are in accordance with established law, custom, or tradition. When used as a noun, it often refers to specific laws, statutes, or ordinances.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΟΜΟΙ, ΔΙΚΑΙΑ, ΕΝΤΟΛΑΙ
Etymology: The word derives from the Greek word ΝΟΜΟΣ (nomos), meaning 'law' or 'custom'.
G2596, G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kah-tah-POH-lin
Translations: city by city, throughout the city, in every city, according to the city
Notes: This is a compound adverbial phrase formed from the preposition 'κατά' (kata) meaning 'down, according to' and the noun 'πόλις' (polis) meaning 'city'. It is used to describe an action or state that applies to each city individually or extends across all cities. For example, it might be used to say that something happened 'city by city' or that a rule applied 'in every city'.
Inflection: Does not inflect (adverbial phrase)
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G1855
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh-then
Translations: outside, from outside, outwardly, without
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'outside' or 'from outside'. It describes something that is external or comes from an external source. It can be used to specify where an action takes place or where something originates.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-fah-LI-an
Translations: security, safety, certainty, assurance, a security, a safety
Notes: This word refers to the state of being safe, secure, or free from danger. It can also denote certainty or assurance in a matter. It is often used to describe a condition of stability or protection.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ, ΠΙΣΤΙΣ
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-HOH-rei
Translations: had room, contained, made room, went, proceeded, advanced, withdrew
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'χωρέω'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can mean to have room, to contain, to make room for, or to go/proceed/advance. The specific meaning often depends on the context, especially whether it's used with a direct object or in a spatial sense.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΧΩΡΕΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
Etymology: From 'χῶρος' (chōros), meaning 'place' or 'space'. The verb 'χωρέω' thus relates to moving into or having space.
G1097, G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: gih-NOH-skohn ROH-mai-oos
Translations: knowing Romans, a knowing of Romans
Notes: This word appears to be a compound or a typographical error, combining the present active participle of the verb 'γινώσκω' (ginosko), meaning 'to know' or 'to perceive', with the accusative plural of the noun 'Ῥωμαῖος' (Rhomaios), meaning 'Roman' or 'belonging to Rome'. If it were two separate words, 'ΓΙΝΩΣΚΩΝ ΡΩΜΑΙΟΥΣ' would mean 'knowing Romans' or 'one who knows Romans'. It describes someone who is in the act of knowing or recognizing the Romans.
Inflection: Participle (Present, Active, Masculine, Singular, Nominative) and Noun (Masculine, Plural, Accusative)
G4260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-em-bal-LOON-tas
Translations: sending ahead, throwing ahead, casting ahead, dispatching ahead
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προεμβάλλω', which means 'to throw or cast ahead', 'to send ahead', or 'to dispatch in advance'. It describes an action of sending something or someone forward before a main event or arrival, often with the purpose of preparation or provision. It is a compound word formed from 'πρό' (pro, meaning 'before' or 'forward') and 'ἐμβάλλω' (emballō, meaning 'to throw in' or 'to cast').
Inflection: Masculine, Plural, Accusative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΡΟΠΕΜΠΩ, ΠΡΟΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-li-LAI-an
Translations: Galilee
Notes: This word refers to Galilee, a significant region in northern ancient Israel. It is often used to indicate movement towards or into this region, or as the direct object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-pee-TEE-day-ah
Translations: suitable, fit, proper, convenient, necessary, useful, provisions, necessities, supplies, a provision, a necessity, a supply
Notes: This word is an adjective meaning suitable, fit, or proper. In its neuter plural form, as seen here, it often functions as a noun meaning 'provisions,' 'necessities,' or 'supplies' – things that are suitable or necessary for a particular purpose, such as food, equipment, or resources. It describes something that is appropriate or useful for a given situation or need.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΑΓΚΑΙΟΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ΕΥ̓ΘΕΤΟΣ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TON KHO-ree-OHN
Translations: (of) the places, (of) the regions, (of) the fields, (of) the villages
Notes: This is a compound phrase consisting of the genitive plural definite article "the" (ΤΩΝ) and the genitive plural of the noun "place" or "region" (ΧΩΡΙΩΝ). It indicates possession or origin, meaning "of the places" or "belonging to the places." It is used to specify that something pertains to or comes from multiple locations, regions, or villages.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΟΠΩΝ, ΑΓΡΩΝ
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TEH-khee-zen
Translations: he was fortifying, he was walling, he was building a wall
Notes: This word describes the action of building a wall or fortifying a place. It implies an ongoing or repeated action in the past. For example, it could be used to say 'he was building a wall around the city' or 'he was fortifying the defenses'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΚΤΙΖΩ
Etymology: The word ΤΕΙΧΙΖΩ (teichizō) comes from the noun ΤΕΙΧΟΣ (teichos), meaning 'wall' or 'fortification'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-TAH-pah-tah
Translations: Jotapata
Notes: Jotapata was a fortified city in Galilee, a region in ancient Israel. It is historically significant for the siege it endured during the First Jewish-Roman War (66-73 AD), as described by the historian Josephus, who commanded the Jewish forces there. It is always used to refer to this specific location.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (depending on context, e.g., ἸΩΤΑΠΑΤΑΝ is accusative, ἸΩΤΑΠΑΤΑ is nominative, ἸΩΤΑΠΑΤΑΣ is genitive)
Etymology: The origin of the name 'Jotapata' is not definitively known, but it is a place name of ancient Semitic origin, likely pre-Greek.
G0966
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ber-sah-BEH
Translations: Beersheba, Bathsheba
Notes: This is a proper noun that can refer to two distinct entities. It most commonly refers to Beersheba, an ancient city in the southern part of Israel, known for its wells and its significance in biblical narratives. It can also refer to Bathsheba, the wife of Uriah the Hittite and later King David, and the mother of Solomon. Its usage depends on the context, indicating either a geographical location or a person.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Locative
Etymology: The name 'Beersheba' is of Hebrew origin, meaning 'well of the oath' or 'well of seven'. The name 'Bathsheba' is also of Hebrew origin, meaning 'daughter of the oath' or 'daughter of seven'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-LAH-main
Translations: Selame
Notes: This word refers to Selame, a place name mentioned in historical texts, specifically by Josephus. It is a fortified city in Galilee. The exact location is debated, but it is generally understood to be a geographical proper noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The etymology of 'Selame' is uncertain, but it is likely of Semitic origin, common for place names in the region of Galilee.
G2089, G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: EH-tee DEH
Translations: still, yet, moreover, and, but, now
Notes: This is a compound word formed by the adverb 'ἘΤΙ' (eti) meaning 'still' or 'yet', and the postpositive conjunction 'ΔΕ' (de) meaning 'and', 'but', or 'now'. When combined, 'ἘΤΙ ΔΕ' often functions as a phrase meaning 'moreover', 'furthermore', 'and still', or 'but still', indicating an addition or continuation of a thought, often with a slight contrast or emphasis.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΡΟΣΕΤΙ, ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: kah-fah-REK-kho
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It does not appear to be a standard Koine Greek word and is likely a garbled or badly misspelled word. It could potentially be a compound of two or more words, but its components are not readily identifiable as common Greek roots or prefixes. Without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Does not inflect
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-AH-fah
Translations: Iapha
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name. It is not a common word in Koine Greek texts and may be a variant spelling or a less common name. The provided examples show similar names like 'ἸΑΦΑΛΗΛ' and 'ἸΑΦΑΗΛ', suggesting 'ἸΑΦΑ' could be related or a distinct but similarly structured name.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The etymology of this specific form 'ἸΑΦΑ' is not clearly documented in standard Koine Greek lexicons. It is likely of Hebrew or Aramaic origin, as many proper names in the Septuagint and New Testament are transliterations from these languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-GOHF
Translations: Sigoph
Notes: This word appears to be a proper noun, likely referring to a place or town. In historical texts, it is mentioned alongside other fortified locations, suggesting it was a settlement, possibly a fortress or a village that was fortified. It is not a common word in biblical Koine Greek.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The etymology of 'Sigoph' is uncertain, as it is not a common Greek word. It may be of Semitic origin, given its geographical context in ancient Judea/Galilee, but specific information is not readily available.
G2446
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-tah-BOO-ree-on
Translations: Tabor, Mount Tabor
Notes: This is a proper noun referring to Mount Tabor, a prominent mountain in Galilee, Israel. It is mentioned in the Old Testament and is traditionally believed to be the site of the Transfiguration of Jesus. In the provided context, it is used to refer to the mountain itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name for the mountain, 'Tabor'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-LOO-meh-non
Translations: called, named, that which is called, that which is named
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'being named'. It is often used to introduce a name or a description of something, functioning similarly to 'which is called' or 'named'. It describes something that is currently in the state of being called or named by others.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ros
Translations: mountain, a mountain, hill, a hill
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is commonly used to describe a natural elevation of the earth's surface, often a significant landmark or a place of refuge or religious significance in ancient texts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΕΙΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- meaning 'to rise, to ascend'.
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ta-ri-KHE-as
Translations: embalmer, a salter, a curer of meat or fish
Notes: This word refers to a person who practices the art of preserving bodies, typically through embalming, or who salts and cures meat or fish. It describes someone involved in the preservation of perishable goods.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5085
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Tih-beh-ree-AH-dah
Translations: Tiberias
Notes: Tiberias is a city on the western shore of the Sea of Galilee in ancient Israel. It was founded by Herod Antipas around 20 AD and named in honor of the Roman Emperor Tiberius. It is frequently mentioned in historical texts and the New Testament.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Tiberias' is derived from the Roman Emperor Tiberius, in whose honor the city was founded by Herod Antipas.
G1082
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gen-nay-SAR-tayn
Translations: Gennesaret
Notes: Gennesaret refers to a fertile plain located on the western shore of the Sea of Galilee. It was known for its rich agricultural produce. The word can also refer to the lake itself, which was sometimes called the Lake of Gennesaret.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LIM-nayne
Translations: lake, a lake, pond, a pond
Notes: This word refers to a body of standing water, typically a lake or a pond. It is used to describe natural or artificial collections of water that are larger than a pool but smaller than a sea. In the provided examples, it consistently refers to a lake.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΑΚΚΟΣ, ΚΟΛΥΜΒΗΘΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *leymn-, meaning 'pool, lake'. It is related to other words referring to wet or marshy areas.
G4693
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spee-LAI-ah
Translations: caves, a cave
Notes: This word refers to a cave or a grotto, a natural underground chamber. It is typically used to describe a dwelling place, a hiding place, or a place of refuge. In the provided examples, it refers to physical caves where people might hide or gather.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΝΤΡΟΝ, ΚΟΙΛΟΤΗΣ
G2736
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAH-toh
Translations: down, below, beneath, underneath
Notes: This word is an adverb meaning 'down' or 'below'. It indicates a position or direction that is lower than something else. It can be used to describe movement downwards or a location at a lower level.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΟΚΑΤΩ, ΚΑΤΩΘΕΝ
Etymology: From the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ka-loo-MEH-nayn
Translations: called, named, being called, being named, the one called, the one named
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to name'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that is being called or named. It can be used to introduce a descriptive phrase or clause, often indicating a characteristic or identity.
Inflection: Present, Passive, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
G5026
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TEH-khee-SAH-toh
Translations: he fortified, she fortified, it fortified, he built a wall, she built a wall, it built a wall
Notes: This word is the aorist indicative, third person singular, middle voice of the verb ΤΕΙΧΙΖΩ (teichizō). It means 'to fortify oneself' or 'to build a wall for oneself'. It describes an action completed in the past by the subject, where the subject is also the beneficiary or agent of the action, often implying self-defense or self-provision.
Inflection: Aorist, Indicative, Third Person, Singular, Middle Voice
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΚΤΙΖΩ
G0507
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AN-oh
Translations: up, above, upward, up to, on high, heaven
Notes: This word is an adverb indicating direction or location. It means 'up', 'upward', or 'above', often referring to a higher place or position, including heaven. It can be used to describe movement towards a higher point or simply being located in a higher place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΝΩΘΕΝ, ἘΠΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *an- 'on, upon'. It is related to other Greek words indicating upward movement or position.
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-ah-go-REH-oo-men-ayn
Translations: called, named, addressed as, a called, a named, an addressed as
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'being named'. It describes something or someone that is referred to by a particular name or title. It functions adjectivally, modifying a noun, indicating that the noun is the one being called or named. For example, 'the city called Jerusalem' or 'the man named John'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Passive
Synonyms: ΚΑΛΟΥΜΕΝΗΝ, ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΗΝ
Etymology: The word ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ (prosagoreuō) is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΑΓΟΡΕΥΩ (agoreuō), meaning 'to speak' or 'to proclaim'. Thus, it literally means 'to speak to' or 'to address', which evolved to mean 'to name' or 'to call by name'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ak-kha-ba-RON-pe-TRAN
Translations: Akchabaron's Rock, the Rock of Akchabaron
Notes: This is a compound proper noun, likely referring to a specific geographical location: 'Akchabaron's Rock' or 'the Rock of Akchabaron'. The first part, 'Akchabaron', appears to be a proper name, possibly a person or a place. The second part, 'petran', is the accusative singular form of 'petra', meaning 'rock' or 'stone'. The word describes a rock associated with or belonging to Akchabaron.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
H8217
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-FAR-vah-eem
Translations: Sepharvaim
Notes: This word is a proper noun referring to Sepharvaim, an ancient city in Mesopotamia, mentioned in the Old Testament. It was one of the cities from which the Assyrian king brought people to settle in Samaria after the exile of the Israelites. The inhabitants of Sepharvaim worshipped their own gods, Adrammelech and Anammelech, and were known for sacrificing their children by fire to these deities.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Sepharvaim is of Semitic origin, likely Akkadian or Aramaic, referring to a city or region. It appears in the Hebrew Bible and is transliterated into Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-am-NAYTH
Translations: Jamneith, Jamnia
Notes: This word refers to Jamneith, also known as Jamnia, an ancient city located on the coast of Judea. It was a significant city in the Hellenistic and Roman periods, known for its Jewish academy after the destruction of the Second Temple.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Jamneith' is of Semitic origin, derived from the Hebrew 'Yavneh' (יבנה), meaning 'He will build'. It refers to an ancient city in Judea.
H4471
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAY-roz
Translations: Meroz
Notes: Meroz is a proper noun, referring to a place or people mentioned in the Old Testament (Judges 5:23). It is cursed by the angel of the Lord for not coming to the aid of the Lord against the enemies. The exact location or identity of Meroz is unknown.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Meroz is of Hebrew origin, meaning 'refuge' or 'secret place'. It is a place mentioned in the Song of Deborah.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gah-oo-lah-nee-TEE-keen
Translations: Gaulanitic, of Gaulanitis
Notes: This word is an adjective meaning 'of Gaulanitis' or 'Gaulanitic'. It refers to something belonging to or originating from Gaulanitis, a region east of the Sea of Galilee. It is used to describe things associated with that geographical area.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4581
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-lew-KEH-ee-an
Translations: Seleucia
Notes: Seleucia refers to a number of ancient cities founded by Seleucus I Nicator, a general of Alexander the Great. The most famous of these was Seleucia Pieria, a major port city in ancient Syria, near Antioch. It is used in sentences as a geographical location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soh-gah-NAH-ee-an
Translations: Soganaia
Notes: Soganaia is a proper noun, referring to an ancient town or region. It is typically used in historical or geographical contexts, often appearing in lists of places, as seen in the provided example where it is mentioned alongside other towns like Seleucia and Gamala.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The etymology of 'Soganaia' is not clearly documented in standard Greek lexicons. It is likely a place name of local or regional origin.
G1043
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-MAH-lan
Translations: Gamala
Notes: This is the name of an ancient fortified city in Gaulanitis, a region east of the Sea of Galilee. It was known for its strategic location on a steep hill and played a significant role in the First Jewish-Roman War, particularly during the siege by Vespasian.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Gamala' is derived from the Aramaic word for 'camel', likely due to the city's prominent ridge resembling a camel's hump.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: O-khoo-RO-sen
Translations: fortified, strengthened, made strong, secured
Notes: This word means to fortify, strengthen, or make secure. It is often used in the context of building or reinforcing defenses, such as cities, walls, or gates, to protect them from attack. It describes the action of making something robust and impregnable.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΝΙΣΧΥΩ, ΚΡΑΤΥΝΩ
Etymology: The word ὀχυρόω (ochyroo) comes from ὀχυρός (ochyros), meaning 'strong, firm, secure', which is related to ἔχω (echō), meaning 'to have, hold'.
G3441, G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Conjunction
Sounds like: MOH-noys-DEH
Translations: (to) alone, (to) only, (to) solitary, but (to) alone, and (to) only
Notes: This is a compound word formed from the adjective 'ΜΟΝΟΙΣ' (monois) and the postpositive particle 'ΔΕ' (de). 'ΜΟΝΟΙΣ' means 'alone' or 'only' and is in the dative plural case, indicating 'to/for those who are alone' or 'to/for the only ones'. 'ΔΕ' is a conjunction meaning 'but', 'and', or 'moreover', often used to introduce a new point or contrast. Together, 'ΜΟΝΟΙΣΔΕ' means 'but to/for the only ones' or 'and to/for those alone', emphasizing a specific group or individual.
Inflection: ΜΟΝΟΙΣ: Plural, Dative, All genders (Masculine, Feminine, Neuter). ΔΕ: Does not inflect.
Synonyms: ΜΟΝΟΙΣ, ΜΟΝΟΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sep-pho-REE-tais
Translations: (to) the Sepphorites, (for) the Sepphorites, (to) the people of Sepphoris, (for) the people of Sepphoris
Notes: This word refers to the inhabitants of Sepphoris, an ancient city in Galilee. It is used to describe the people from that specific city. The form provided is a plural dative, indicating that the action is directed towards or for these people.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G2137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FEE-keh
Translations: he sent, he let go, he allowed, he permitted, he imposed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἐφίημι (ephíēmi). It generally means 'to send to, to let go, to allow, to permit, or to impose'. In context, it often describes an action completed in the past by a single subject, such as 'he sent' or 'he allowed'. It can refer to sending something or someone to a place, or granting permission for an action, or even imposing a task or burden.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΗΚΕ, ΕΠΕΤΡΕΨΕΝ, ΕΞΑΠΕΣΤΕΙΛΕΝ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TOOS
Translations: themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence or clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'they save themselves'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-ee-khos
Translations: wall, a wall
Notes: This word refers to a wall, typically a defensive wall around a city or a fortress. It is a neuter noun and can be used in various contexts where a physical barrier or structure is implied, such as a city wall or a dividing wall.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΧΟΣ, ΤΕΙΧΙΟΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'fixing' or 'building'. It is an ancient Greek word that has been in use since classical times.
G0322
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-DEI-mas-thai
Translations: to build up again, to rebuild, to restore
Notes: This word is a verb meaning 'to build up again' or 'to rebuild'. It refers to the act of constructing something anew, often after it has been destroyed or fallen into disrepair. It can be used in contexts where physical structures are being restored or reconstructed.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ἈΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ἈΝΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and δείμω (deimo), meaning 'to build'. It signifies the action of building something back up or anew.
G2159
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: YOO-po-roos
Translations: wealthy, rich, prosperous, well-to-do, resourceful, a wealthy person, a rich person
Notes: This word describes someone who is wealthy, rich, or prosperous, indicating they have ample resources or means. It can also refer to someone who is resourceful or well-supplied. In the provided examples, it is used as a substantive, referring to 'the wealthy' or 'the rich' people.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΛΟΥΣΙΟΣ, ΕΥ̓ΚΑΙΡΟΣ, ΕΥ̓ΠΡΑΓΗΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: oh-RON
Translations: seeing, the one seeing, he who sees, a seer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of seeing or observing. It can be translated as 'seeing' when modifying a noun, or as 'the one who sees' or 'he who sees' when used substantively.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tas
Translations: being, existing, those who are, those who exist
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (ΕἸΜΙ), inflected in the masculine accusative plural. It describes individuals or things that are currently in a state of being or existence. It can be translated as 'being' or 'existing', often referring to 'those who are' or 'those who exist' in a particular state or place, especially when used substantively (as a noun). For example, it might refer to 'those who are present' or 'those who are alive'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
G4289
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-THOO-moos
Translations: eager, willing, ready, zealous
Notes: This word describes someone who is eager, willing, or ready to do something. It implies a cheerful and prompt disposition, often used to describe a person's readiness for action or service. It can be used to describe someone who is zealous or enthusiastic.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-mon
Translations: war, a war
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups. It is used to describe a battle or a prolonged struggle, often involving military action and violence. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kha-pros-TAG-ma-tos
Translations: (of) a command without, (of) a separate command, (of) a distinct command
Notes: This is a compound word formed from 'δίχα' (dicha), meaning 'apart' or 'without', and 'πρόσταγμα' (prostagma), meaning 'command' or 'decree'. It refers to something done without a command, or a command that is separate or distinct. It describes a situation where an action is taken independently of, or in the absence of, a specific order.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GISS-kha-lah
Translations: Gischala
Notes: This word refers to Gischala, a town in Galilee, known in ancient times. It is a proper noun, specifically the name of a place. In the provided context, it appears to be used as a geographical reference.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Gischala is of Aramaic origin, likely meaning 'white place' or 'place of white earth/chalk'. It was a significant town in ancient Galilee.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LAY-ee-oo
Translations: of Leius
Notes: This word is the genitive singular form of the proper noun Λήιος (Leius), a male personal name. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of Leius' or 'Leius's'. In the provided examples, it functions as a patronymic, identifying 'John, son of Leius'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-SAY-poo
Translations: of Josephus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Josephus". It refers to the Jewish historian Flavius Josephus. In a sentence, it would indicate possession or origin, similar to "of Josephus" or "Josephus's".
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: keh-LEF-san-tos
Translations: (of) having commanded, (of) having ordered, (of) having urged, (of) having directed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. As a genitive participle, it often indicates the agent or cause of an action, translating to 'of one who commanded' or 'when he commanded'. It describes someone who has given an order or instruction.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The word 'κελεύω' is of uncertain origin, possibly related to 'κέλλω' (to drive, to urge).
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G2042, G537
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: eh-ROO-mah-sin-AH-pah-sin
Translations: to all fortifications, to all defenses, to all bulwarks
Notes: This is a compound word formed from the dative plural of ἔρυμα (eryma), meaning 'fortification' or 'defense', and the dative plural of ἅπας (hapas), meaning 'all' or 'every'. Together, it means 'to all fortifications' or 'to all defenses'. It is used to refer to the collective entirety of defensive structures or strongholds.
Inflection: Compound, Dative, Plural, Neuter (for ἔρυμα), Masculine, Feminine or Neuter (for ἅπας)
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G4841
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-po-NOHN
Translations: suffering with, sympathizing, sharing in labor, toiling together
Notes: This word is a present active participle, meaning 'suffering with' or 'toiling together'. It describes someone who is currently experiencing hardship or labor alongside others, indicating a shared burden or effort. It is a compound word formed from 'σύν' (with) and 'πόνος' (toil, labor, pain).
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΣΥΜΠΑΘΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-TAS-sohn
Translations: commanding, ordering, enjoining, appointing, instructing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'prostassō', meaning 'to command' or 'to order'. It describes someone who is in the act of giving a command, instruction, or order. It implies authority and the expectation that the command will be followed. It can be used to describe a person who is issuing directives or setting rules.
Inflection: Present, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩΝ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΕΝΟΣ, ΕΠΙΤΑΤΤΩΝ
Etymology: The word προστάσσω (prostassō) is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. Thus, it literally means 'to arrange towards' or 'to set in order for', leading to the meaning 'to command' or 'to appoint'.
G3918, G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EEN
Translations: was present, were present, was advising, was exhorting, was encouraging
Notes: This word is an inflected form that can come from two different Koine Greek verbs. It can be the imperfect active indicative, third person singular or plural, of ΠΑΡΕΙΜΙ, meaning 'to be present' or 'to be at hand'. In this sense, it describes someone or something being in a particular place or situation. Alternatively, it can be the imperfect active indicative, third person singular, of ΠΑΡΑΙΝΕΩ, meaning 'to advise', 'to exhort', or 'to encourage'. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular or Plural (from ΠΑΡΕΙΜΙ); Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular (from ΠΑΡΑΙΝΕΩ)
Synonyms: ΕΝΔΗΜΕΩ, ΣΥΜΠΑΡΕΙΜΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
G2693, G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Conjunction
Sounds like: kah-teh-LEK-sen-deh
Translations: he chose, he selected, he enrolled, he counted, and he chose, but he chose, moreover he chose
Notes: This is a compound word formed by the verb καταλέγω (katalegō) and the postpositive conjunction δέ (de). The verb καταλέγω means 'to choose,' 'to select,' 'to enroll,' or 'to count.' The conjunction δέ adds a sense of 'but,' 'and,' or 'moreover,' often indicating a transition or continuation in the narrative. The combined form indicates that someone chose, selected, or enrolled something, with the added nuance of the conjunction.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular (for καταλέγω); Does not inflect (for δέ)
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΩ, ΛΕΓΩ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah
Translations: ten
Notes: This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-REE-ah-das
Translations: myriads, ten thousands, countless thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. It is often used to describe an innumerable multitude or a vast quantity of something. It functions as a noun in sentences.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OHN
Translations: of new, of young, of new things, of young people
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΝΕΟΣ' (neos), which means 'new' or 'young'. It is used to describe something that is fresh, recent, or in an early stage of development, or to refer to people who are young in age. As a genitive plural, it typically translates as 'of new things' or 'of young people', indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'new'. It is related to the Latin 'novus' and English 'new'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DROHN
Translations: of men
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. In this form, it indicates possession or origin, often translated as 'of men' or 'belonging to men'. It is used to refer to adult males collectively.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'.
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soo-leh-go-MEH-non
Translations: being gathered, being collected, of those being gathered, of those being collected
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συλλέγω' (syllegō), meaning 'to gather together' or 'to collect'. As a participle, it describes an action that is ongoing or in progress, functioning like an adjective to modify a noun, or sometimes as a noun itself. In this form, it refers to things or people that are in the process of being gathered or collected.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine/Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΟΜΕΝΩΝ, ΑΘΡΟΙΖΟΜΕΝΩΝ
G3820
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-LAI-ohn
Translations: of old, of ancient, of former, of worn out
Notes: This word describes something as old, ancient, or worn out by age. It can refer to things that have existed for a long time, or to people who are advanced in years. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin from multiple old or ancient things/people.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΣ
Etymology: From πάλαι (palai), meaning 'long ago, formerly'. It refers to something that has existed for a long time.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lon
Translations: of arms, of weapons, of armor, of implements, of tools
Notes: This word refers to instruments or tools of any kind, but most commonly to weapons, arms, or armor used in warfare. It can also refer to implements or tools in a broader sense. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated with "of" or implying a relationship to the arms/weapons.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΠΑΝΟΠΛΙΑ
G1723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eng-ka-tas-ke-VAH-zo-me-nos
Translations: being prepared, being equipped, being furnished, being fitted out, being made ready
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being prepared' or 'being equipped'. It describes something or someone that is in the process of being made ready or fitted out for a specific purpose. It is a compound word formed from the prefix 'ἐν' (in), 'κατά' (down, thoroughly), and 'σκευάζω' (to prepare, to make ready).
Inflection: Present, Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΟΜΕΝΟΣ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb 'ἐγκατασκευάζω' (egkataskeuazo) is a compound of 'ἐν' (en, 'in'), 'κατά' (kata, 'down' or 'thoroughly'), and 'σκευάζω' (skeuazo, 'to prepare' or 'to make ready'). The root 'σκευάζω' is related to 'σκεῦος' (skeuos), meaning 'vessel' or 'implement', implying the act of making or preparing something for use.
G3695
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-pli-zen
Translations: he was arming, he was equipping, he was furnishing with arms
Notes: This word describes the action of arming or equipping someone, typically with weapons or armor. It is used to indicate that a person or group was in the process of being supplied with the necessary means for combat or defense. It implies an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΞΟΠΛΙΖΩ, ΚΑΘΟΠΛΙΖΩ
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-PEY-tah
Translations: then, afterward, next, after that, thereupon
Notes: This word is a temporal adverb meaning 'then' or 'afterward'. It is used to indicate a sequence of events, showing that one action or state follows another in time. It can introduce the next step in a narrative or a logical progression.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙ, ἘΠΕΙΔΗ, ἘΠΙΤΟ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, after') and the particle εἶτα (eita, 'then, next'). It signifies a temporal sequence, indicating what comes after something else.
G0279
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-EET-tay-ton
Translations: unconquerable, invincible, unbeatable, an unconquerable thing
Notes: This word describes something that cannot be defeated or overcome. It signifies a state of being invincible or unassailable, often used to describe strength, power, or a force that cannot be subdued.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΙΚΗΤΟΣ, ΑΔΟΥΛΩΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' or 'un-', and 'ηττητος' (hettētos), meaning 'conquered' or 'defeated'. Thus, it literally means 'not conquered' or 'unconquerable'.
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOON
Translations: strength, power, might, ability
Notes: This word refers to physical strength, power, or might. It can also denote ability or capacity to do something. It is often used in contexts describing the power of God or the strength of individuals.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1096, G2138
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ge-ge-NEE-me-nen-eu-PEI-thei-a
Translations: obedience that has come into being, acquired obedience, an obedience that has been produced
Notes: This word is a compound of the perfect participle of 'γίνομαι' (to become, to be, to happen) and the noun 'εὐπείθεια' (obedience). It describes an obedience that has been brought into existence or has come about. It is an unusual and likely unique compound, possibly formed for specific rhetorical emphasis, or it could be a transcription error where two words were joined without a space.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-LEH-tay
Translations: care, a care, study, a study, practice, a practice, meditation, a meditation
Notes: This word refers to careful thought, diligent study, or practice. It can describe the act of preparing for something, or the continuous application of one's mind to a subject. It implies a focused and often repetitive mental or physical exercise.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΠΟΥΔΗ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
Etymology: From μέλω (melō, "to care for, be an object of care"). It refers to the act of caring or being concerned with something, which leads to the meaning of study or practice.
G1319, G630
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: Did-as-ka-LEE-an a-PEG-no
Translations: teaching, instruction, doctrine, gave up, despaired of, renounced
Notes: This appears to be a compound phrase or two words run together: 'ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΝ' (didaskalian) and 'ἈΠΕΓΝΩ' (apegno). 'ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΝ' means 'teaching' or 'instruction' and is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb. 'ἈΠΕΓΝΩ' is a verb meaning 'he/she/it gave up,' 'despaired of,' or 'renounced.' Together, the phrase would mean 'he/she/it gave up the teaching' or 'renounced the instruction.'
Inflection: ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΝ: Singular, Accusative, Feminine. ἈΠΕΓΝΩ: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular.
Synonyms: ΔΙΔΑΧΗ, ἈΠΟΒΑΛΛΩ, ἈΠΟΡΡΙΠΤΩ
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-oh-KOH-meh-neen
Translations: being pursued, being persecuted, being chased, the one being pursued, the one being persecuted
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being pursued' or 'being persecuted'. It describes someone or something that is currently undergoing the action of being pursued or chased. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to 'the one who is being pursued'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΩΚΟΜΕΝΗ, ΚΑΤΑΔΙΩΚΟΜΕΝΗ
G2138
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-PI-thess
Translations: obedient, compliant, submissive, tractable, an obedient one, a compliant one
Notes: This word describes someone or something that is easily persuaded, willing to obey, or readily compliant. It is often used to characterize a person or a group that is submissive to authority or instruction.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative, Singular, Neuter
Synonyms: ὙΠΉΚΟΟΣ, ΠΕΙΘΑΡΧΙΚΌΣ
Etymology: The word εὐπειθής (eupeithēs) is a compound word derived from εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and πείθω (peithō), meaning 'to persuade' or 'to obey'. Thus, it literally means 'well-persuaded' or 'easy to persuade/obey'.
G4064, G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Preposition
Sounds like: peh-ree-GHI-noh-meh-non ek
Translations: surviving from, overcoming from, being superior from, coming into being from
Notes: This appears to be a concatenation of two separate Koine Greek words: the participle 'περιγινόμενον' (periginomenon) and the preposition 'ἐκ' (ek). 'Περιγινόμενον' means 'surviving,' 'overcoming,' 'being superior,' or 'coming into being around.' 'Ἐκ' means 'out of' or 'from.' When combined, it would mean 'surviving from,' 'overcoming from,' or 'coming into being from' something.
Inflection: Participle: Present, Middle/Passive, Neuter, Singular, Nominative or Accusative. Preposition: Does not inflect.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-MO-nohn
Translations: of leaders, of rulers, of governors, of commanders
Notes: This word refers to those who lead, rule, or command. It is used to describe individuals in positions of authority, such as governors, military commanders, or heads of state. It is a genitive plural form, indicating possession or relationship, often translated as 'of leaders' or 'belonging to rulers'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΚΥΡΙΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΩΝ
Etymology: From the verb ἡγέομαι (hēgeomai), meaning 'to lead, to guide, to think, to consider'.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: roh-mai-KOH-teh-ron
Translations: more Roman, more like the Romans
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'Roman' (ΡΩΜΑΙΚΟΣ). It means 'more Roman' or 'more like the Romans'. It is used to describe something that possesses the qualities or characteristics of the Romans to a greater degree than something else. For example, one might say a custom is 'more Roman' than another, implying it aligns more closely with Roman practices.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Etymology: The word 'ΡΩΜΑΙΚΟΣ' (Romaikos) is derived from 'Ῥώμη' (Rhōmē), meaning 'Rome', referring to the city and empire. The suffix '-ικος' (-ikos) is used to form adjectives indicating origin or belonging. The '-τερον' (-teron) ending indicates the comparative degree.
G5080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-tem-nen
Translations: he was cutting, she was cutting, it was cutting, he cut, she cut, it cut
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'τέμνω' (temnō), meaning 'to cut'. The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was in progress at a specific point in the past. It can be translated as 'he/she/it was cutting' or 'he/she/it used to cut'. It can also sometimes be translated as a simple past tense, 'he/she/it cut', especially when the ongoing nature is implied by context.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΤΜΗΓΩ
G4756, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Conjunction
Sounds like: strah-tee-AHN-kahee
Translations: army, a host, a multitude, and, also, even, indeed, but
Notes: This is a compound word formed by 'ΣΤΡΑΤΙΑΝ' (strat-ee-AN) and 'ΚΑΙ' (kahee). 'ΣΤΡΑΤΙΑΝ' is the accusative singular form of 'ΣΤΡΑΤΙΑ', meaning 'army', 'host', or 'multitude'. 'ΚΑΙ' is a conjunction meaning 'and', 'also', 'even', or 'but'. Therefore, 'ΣΤΡΑΤΙΑΝΚΑΙ' would literally mean 'an army and' or 'a host and'. It is highly probable that this is a transcription error or a typo where the two words were accidentally joined together without a space.
Inflection: ΣΤΡΑΤΙΑΝ: Singular, Accusative, Feminine; ΚΑΙ: Does not inflect
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΠΛΗΘΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEY-OOS
Translations: more, many, numerous, a greater number
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'much' or 'many'. It is used to indicate a greater quantity or number of something, often translated as 'more' or 'more numerous'. It can be used with a genitive case to mean 'more than' or followed by 'η' (than) to express comparison.
Inflection: Comparative, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΑ, ΠΟΛΛΟΙ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THIS-ta-toh
Translations: was appointing, was establishing, was setting up, was making, was rendering, was constituting
Notes: This word describes the action of appointing, establishing, or setting someone or something in a particular position or state. It can also mean to make or render something into a certain condition. The form indicates a continuous or repeated action in the past, often implying that the subject was in the process of appointing or establishing.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΠΟΙΕΩ, ΤΑΣΣΩ
G5033
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-xee-AR-khoos
Translations: commanders, generals, colonels, chiliarchs
Notes: This word refers to military commanders or officers, specifically those in charge of a 'taxis' or a division of soldiers, often a thousand men. It is a compound word formed from 'taxis' (order, arrangement, division) and 'archos' (leader, ruler). It is used to describe high-ranking military leaders.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΙΛΙΑΡΧΟΣ, ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ, ΗΓΕΜΩΝ
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tone
Translations: of soldiers, of a soldier
Notes: This word refers to soldiers or military personnel. It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' in English, as in 'the weapons of the soldiers' or 'the actions of a soldier'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DEIK-noo-en
Translations: was showing, was demonstrating, was proving, was appointing, was declaring
Notes: This word describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to show forth, to demonstrate, to prove, or to appoint someone to a position. It can also mean to declare or proclaim something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, away from") and δείκνυμι (deiknymi, "to show, to point out").
G1313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-fo-RAS
Translations: differences, varieties, distinctions, (of) difference, (of) variety, (of) distinction
Notes: This word refers to a difference, distinction, or variety between things. It can describe the various kinds or types of something, or the quality of being distinct from others. It is often used to highlight the diversity or range within a category.
Inflection: Feminine, Genitive, Singular or Accusative, Plural
Synonyms: ΔΙΑΣΤΟΛΗ, ΕΤΕΡΟΤΗΣ
Etymology: From the verb διαφέρω (diapherō), meaning 'to carry through, to differ', which is itself a compound of διά (dia, 'through, apart') and φέρω (pherō, 'to bear, carry').
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pe-TAS-sen
Translations: he was subjecting, he was subordinating, he was putting under, he was submitting
Notes: This word describes the action of placing someone or something under the authority or control of another, or of bringing something into subjection. In its imperfect tense, as seen here, it indicates a continuous or repeated action in the past, meaning 'he was continually subjecting' or 'he used to subject'. It can be used in various contexts, from military command to social hierarchy, implying a relationship of subordination.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΟΥΛΕΥΩ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΠΕΙΘΑΡΧΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, “under”) + τάσσω (tássō, “to arrange, to order”).
G1177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: deh-kah-DAR-khais
Translations: to decadarchs, to leaders of ten
Notes: This word refers to military officers who commanded a unit of ten soldiers, similar to a corporal or squad leader. It is a compound word formed from 'δέκα' (deka), meaning 'ten', and 'ἄρχω' (archo), meaning 'to rule' or 'to lead'. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: The word ΔΕΚΑΔΑΡΧΗΣ is a compound of two Greek words: δέκα (deka), meaning 'ten', and ἄρχω (archo), meaning 'to rule' or 'to lead'. It describes someone who leads a group of ten.
G1543
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-kah-ton-TAR-khais
Translations: to centurions, for centurions, with centurions, by centurions
Notes: This word refers to a centurion, a Roman military officer in command of a century (about 100 soldiers). It is a compound word derived from 'hekaton' (one hundred) and 'archos' (ruler/commander). In the provided examples, it is used in contexts relating to military command and organization.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΙΛΙΑΡΧΗΣ, ΔΕΚΑΔΑΡΧΗΣ
Etymology: The word ΕΚΑΤΟΝΤΑΡΧΗΣ is a compound of the Greek words ἑκατόν (hekaton), meaning 'one hundred', and ἀρχός (archos), meaning 'leader' or 'commander'. It describes someone who commands a unit of one hundred.
G5506
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-lee-AR-khoys
Translations: (to) chiliarchs, (to) commanders of a thousand, (to) tribunes
Notes: This word refers to military commanders, specifically those in charge of a thousand soldiers, similar to a tribune in the Roman army. It is a compound word formed from 'chilia' (thousand) and 'archos' (ruler/leader). It is used to describe the leaders to whom an action is directed or with whom an interaction occurs.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΗΓΟΙ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ, ΑΡΧΟΝΤΕΣ
G2532, G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Preposition
Sounds like: KAH-pee
Translations: and, also, even, upon, on, over, to, against, at, in, by
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction 'καὶ' (kai, meaning 'and', 'also', or 'even') and the preposition 'ἐπί' (epi, meaning 'upon', 'on', 'over', 'to', 'against', 'at', 'in', or 'by'). It functions as both 'and' and 'upon/on/etc.' simultaneously, indicating that something is 'and also upon' or 'and even on' a particular place or object. The specific meaning of 'ἐπί' depends on the case of the noun it governs (genitive, dative, or accusative).
Inflection: Does not inflect (it is a crasis of an uninflected conjunction and a preposition)
Synonyms: ΚΑΙ, ΕΠΙ
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MOH-nas
Translations: ruler, governor, leader, a ruler, a governor, a leader
Notes: This word refers to a leader, governor, or ruler. It is often used to describe someone in a position of authority, such as a Roman governor or a local chieftain. It can be used in various contexts to denote someone who holds a leading or commanding role.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G5010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAHG-mah-tohn
Translations: of orders, of ranks, of divisions, of arrangements, of things ordered
Notes: This word refers to things that are arranged, ordered, or put in a specific sequence. It can denote a military division or a rank within an organization. It is used to describe an orderly arrangement or a specific command or ordinance.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΙΑΤΑΓΜΑΤΩΝ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΩΝ
G0083
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-droh-TEH-rohn
Translations: (of) more abundant, (of) more plentiful, (of) more mature, (of) more robust, (of) more weighty
Notes: This word is the genitive plural form of the comparative adjective 'adroteros', meaning 'more abundant' or 'more plentiful'. It describes something that is greater in quantity, size, or maturity compared to something else. It can refer to things that are more robust, weighty, or even more mature. As a genitive plural, it would typically modify a plural noun in the genitive case, indicating possession or relationship.
Inflection: Plural, Genitive, All genders, Comparative
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΝ, ΜΕΙΖΟΝΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'strong, thick'. In Greek, it evolved to mean 'stout, thick, abundant'.
G0623
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fay-goo-MEH-noos
Translations: relating, narrating, describing, recounting, telling, explaining
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'relating' or 'narrating'. It describes someone who is in the process of telling a story, recounting events, or explaining something in detail. It is often used to refer to those who are leaders or guides in the sense that they 'lead the way' by telling or explaining.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΔΙΗΓΟΥΜΕΝΟΥΣ, ΕΞΗΓΟΥΜΕΝΟΥΣ
Etymology: From ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ἡγέομαι (hēgeomai), meaning 'to lead' or 'to guide'. The combination suggests 'leading forth' or 'guiding through a narrative'.
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DI-das-ken
Translations: he was teaching, she was teaching, it was teaching, he taught, she taught, it taught
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'to teach'. It describes an action that was ongoing, continuous, or repeated in the past. It can be translated as 'he/she/it was teaching' or 'he/she/it taught' in a continuous sense.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-may-OHN
Translations: of signs, of marks, of tokens, of wonders, of miracles
Notes: This word refers to a sign, mark, or token, often indicating something else or serving as a distinguishing feature. In a broader sense, it can also denote a wonder or miracle, especially one that serves as proof or evidence of divine power or a significant event. It is used to refer to things that point to or signify something else.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΣ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΡΓΟΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to σῆμα (sēma), meaning 'sign' or 'mark'.
G3862
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-DO-sees
Translations: traditions, teachings, ordinances, instructions
Notes: This word refers to something that is handed down or transmitted, whether orally or in writing. It can denote customs, doctrines, or instructions that are passed from one generation to another, or from a teacher to a student. It is often used in a religious or cultural context to refer to established practices or beliefs.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΧΗ, ΕΝΤΟΛΗ, ΔΟΓΜΑ
G4536, G4296
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sal-pin-GOS-pro-KLE-seis
Translations: trumpet calls, challenges by trumpet, provocations by trumpet
Notes: This is a compound noun formed from 'trumpet' (σάλπιγξ) and 'a calling forth' or 'challenge' (πρόκλησις). It refers to calls or challenges made by means of a trumpet, such as signals for battle or assembly. It describes the act of issuing a summons or provocation using a trumpet.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
G300
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-KLEE-sace
Translations: recall, recalling, summons, a summons, restoration, a restoration
Notes: This word is a noun referring to the act of calling back, a recall, or a summons. It can also imply a restoration or recovery. In a military context, it might refer to a bugle call for retreat or assembly. In a general sense, it describes the action of bringing something or someone back.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΣΙΣ, ΕΠΙΚΛΗΣΙΣ, ΑΝΑΚΟΜΙΔΗ
Etymology: The word ἀνάκλησις (anaklēsis) is derived from the verb ἀνακαλέω (anakaleō), meaning 'to call back, recall, summon'. It is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up, back', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'.
G4341
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-bo-LAS
Translations: attack, an attack, assault, an assault, onset, an onset, charge, a charge, (of) attacks, (of) assaults, (of) onsets, (of) charges
Notes: This word refers to an attack, assault, or onset, often in a military context. It describes the act of moving against an opponent or target with force. It can be used to describe a physical charge or a sudden, forceful approach.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΕΣΙΣ, ΕΦΟΔΟΣ, ΚΑΤΑΔΡΟΜΗ
G2768
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-RAH-tohn
Translations: of horns
Notes: This word is the genitive plural form of 'κέρας' (keras), meaning 'horn'. It refers to the hard, bony projections on the heads of certain animals. Metaphorically, 'horn' can symbolize strength, power, or dominion. In a sentence, 'κεράτων' would be used to indicate possession or origin, such as 'the strength of horns' or 'made from horns'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Etymology: The word 'κέρας' (keras) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'horn'. It is related to words for horn in other Indo-European languages.
G4013
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-ah-goh-GAS
Translations: (of) a turning about, (of) a leading around, (of) a circuit, (of) a revolution
Notes: This word refers to the act of turning or leading around, a circuit, or a revolution. It can describe a physical movement in a circular path or a more abstract change or transformation. In a military context, it could refer to flanking maneuvers or encirclement. It is a compound word formed from 'περί' (around) and 'ἀγωγή' (a leading, a bringing).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΥΚΛΟΣ, ΠΕΡΙΦΟΡΑ, ΣΤΡΟΦΗ
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G2577
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KAHM-non
Translations: being weary, being sick, being ill, toiling, suffering, a weary one, a sick one, an ill one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κάμνω', meaning 'to be weary', 'to be sick', or 'to toil'. It describes someone who is in a state of weariness, illness, or suffering. It can function adjectivally to describe a person or thing, or substantively as 'the one who is weary' or 'the sick person'.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΣΘΕΝΩΝ, ΚΑΚΩΣ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-STREF-fain
Translations: to turn, to return, to turn back, to convert, to restore
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (upon, to) and the verb ΣΤΡΕΦΩ (to turn). It means to turn around, to turn back, or to return. It can be used literally to describe physical movement, or figuratively to describe a change in direction, attitude, or allegiance, often implying a conversion or restoration.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ἈΠΟΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΣΤΡΕΦΩ (strephō), meaning 'to turn'.
G4014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: too-peh-REE-on-tos
Translations: (of) the one who is superior, (of) the one who excels, (of) the one who survives, (of) the remainder, (of) the surplus
Notes: This word is a contraction of the definite article 'τοῦ' (of the) and the genitive singular masculine or neuter form of the present active participle 'περίων' (being superior, excelling, surviving). It refers to that which is superior, excellent, or remaining. It can be used to describe someone who excels or something that is left over or in excess.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΣ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ
G3866
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-NOO-n-tee
Translations: toiling, laboring, suffering, being in pain, working hard, to one toiling, to one laboring, to one suffering, to one being in pain, to one working hard
Notes: This word is a present active participle of the verb 'πονέω' (poneō), meaning 'to toil,' 'to labor,' 'to suffer,' or 'to be in pain.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently engaged in the action of toiling or suffering. In this dative singular form, it indicates the recipient or beneficiary of an action, or the person to whom something is happening, specifically 'to one who is toiling' or 'to one who is suffering.'
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΜΝΟΝΤΙ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩ
G4834
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-pa-THEIN
Translations: to sympathize, to suffer with, to feel with
Notes: This word is a compound verb meaning 'to suffer with' or 'to feel with' someone. It describes the act of sharing in the feelings or experiences of another, often implying compassion or empathy. It is used to express solidarity or understanding of another's pain or joy.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΟΔΥΝΩ, ΣΥΝΘΛΙΒΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΠΑΘΕΩ (patheō), meaning 'to suffer' or 'to experience'.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G3936, G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Pah-rah-STA-sin-psy-KHAYS
Translations: presentation of the soul, demonstration of the soul, proof of the soul, condition of the soul
Notes: This is a compound word formed from 'παράστασις' (parastasis), meaning 'presentation, proof, demonstration, or condition,' and 'ψυχή' (psychē), meaning 'soul, life, or mind.' Together, it refers to the presentation, demonstration, or condition of the soul or inner self. It describes the state or manifestation of one's inner being or spirit.
Inflection: Compound word: 'ΠΑΡΑΣΤΑΣΙΝ' is Accusative, Singular, Feminine; 'ΨΥΧΗΣ' is Genitive, Singular, Feminine.
G2905
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-te-REE-an
Translations: endurance, perseverance, steadfastness, fortitude, a steadfastness, an endurance
Notes: This word refers to the quality of enduring or persevering through difficult circumstances. It implies a steadfastness and fortitude in the face of challenges, often with a sense of patience and resilience. It can be used to describe someone who remains firm in their purpose or faith despite opposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΜΟΝΗ, ΑΝΔΡΕΙΑ
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-teh-LEH-ee
Translations: was completing, was finishing, was accomplishing, was bringing to an end, was performing, was concluding
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΤΕΛΕΩ (to complete, finish). It means to bring to an end, to complete, to accomplish, or to perform something. It describes an action that was in progress or repeatedly happening in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΕΛΕΩ, ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tos
Translations: of body, of a body, of flesh, of a flesh, of substance, of a substance
Notes: This word refers to the physical body, whether human or animal, or to a substance or material. It can also refer to a collective body, like a group of people. In a broader sense, it can denote the substance or reality of something, as opposed to its shadow or image. It is used to describe the physical aspect of a being or object.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΟΥΣΙΑ
G0644
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fay-GAY-toh
Translations: he was relating, he was narrating, he was describing, he was telling
Notes: This word is a verb meaning 'to relate', 'to narrate', or 'to describe'. It is used to speak about someone recounting events, stories, or details. The form 'ἀφηγεῖτο' is in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past, often translated as 'he/she/it was relating' or 'he/she/it used to relate'.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΕΚΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΛΕΓΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, off') and ἡγέομαι (hegeomai, 'to lead, to consider'). The combination implies 'to lead forth a narrative' or 'to recount from the beginning'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Unknown
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a garbled or misspelled text. The sequence "ΑΥ̓ΤΟΥΣἨΣΚΕΙ" is not a recognized single word in Koine Greek. It contains the conjunction "Ἠ" (or) within what looks like a single word, which is highly unusual. It is possible that it is a transcription error, or a combination of multiple words that have been run together without spaces. If it were separated, "ΑΥ̓ΤΟΥΣ" means "them" (masculine/neuter accusative plural). The part "ΗΣΚΕΙ" is not a standard Koine Greek word, but it might be a misspelling or a form of a verb like "ἥκω" (to have come, be present) or "ἀρέσκω" (to please). Given the context, it's difficult to ascertain its precise meaning without correction.
Inflection: Unknown
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tah
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word is a distributive adjective or pronoun meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual items or persons within a group, emphasizing their distinctness. For example, it can mean 'each person' or 'each thing'. When used with a preposition like 'παρά' (pará), as seen in the examples, 'παρ' ἕκαστα' (par' hekasta) means 'in every respect' or 'continually' or 'on every occasion'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Etymology: The word ἕκαστος (hekastos) is of uncertain origin, possibly related to the root *se- meaning 'one' or 'apart'. It is an ancient Greek word used to denote individuality within a collective.
G2157
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-TAK-see-ahn
Translations: order, good order, discipline, good discipline, a good order, a good discipline
Notes: This word refers to good order, discipline, or proper arrangement. It describes a state of being well-ordered and organized, often implying a sense of decorum or proper conduct. It can be used to describe the orderly conduct of a group or the proper arrangement of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΤΑΞΙΣ, ΕΥ̓ΚΟΣΜΙΑ
Etymology: The word Εὐταξία (eutaxia) is a compound word derived from two Greek elements: εὖ (eu), meaning 'good' or 'well', and τάξις (taxis), meaning 'order' or 'arrangement'. Thus, it literally means 'good order' or 'well-arranged state'.
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ay-goo-MEH-nohs
Translations: narrating, recounting, describing, telling, one who narrates, he who narrates
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'διηγέομαι' (diēgeomai), meaning 'to narrate' or 'to recount'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally or adverbially, often translated as 'narrating,' 'recounting,' or 'one who narrates.' It indicates someone who is in the process of telling a story or giving a detailed account.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΦΡΑΖΩΝ, ΑΠΑΓΓΕΛΛΩΝ
Etymology: The word διηγέομαι (diēgeomai) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'throughout,' and ἡγέομαι (hēgeomai), meaning 'to lead' or 'to guide.' Thus, it literally means 'to lead through' a narrative or account.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-le-MAY-soo-sin
Translations: they will make war, they will fight, they will wage war
Notes: This word is a verb meaning 'to make war' or 'to fight'. It describes the action of engaging in conflict, often with military force. It is used to indicate that a group of people will engage in battle or conflict.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, a man, husbands, a husband
Notes: This word refers to adult males, men, or husbands. It is often used in contrast to women or children, or to denote a person of authority or maturity. It can also refer to a human being in general, but typically emphasizes the male gender.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G0259
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: al-KAYN
Translations: strength, might, power, force, a strength, a might, a power, a force
Notes: This word refers to physical strength, might, or power. It can be used to describe the inherent ability or force possessed by a person or entity. It is often used in contexts referring to physical prowess or the capacity to exert force.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G4983, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Conjunction
Sounds like: SOH-mah-tos-KAI
Translations: of body and, of a body and
Notes: This is a compound phrase combining the genitive singular form of the noun 'σῶμα' (sōma), meaning 'body', and the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and'. Therefore, it translates to 'of body and' or 'of a body and'. It would be used in a sentence to connect a genitive phrase referring to a body with another element.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter (for ΣΩΜΑΤΟΣ); Does not inflect (for ΚΑΙ)
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-RAS-tay-ma
Translations: appearance, figure, posture, bearing, form, presence, a presence, an appearance
Notes: This word refers to the outward appearance, figure, or posture of a person or thing. It can describe one's bearing or presence. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΣΧΗΜΑ, ΕΙΔΟΣ
Etymology: From the verb 'παρίστημι' (paristēmi), meaning 'to place beside', 'to present', or 'to stand by'. It combines 'παρά' (para, beside, alongside) and 'ἵστημι' (histēmi, to stand).
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-li-GOO
Translations: of little, of few, a little, few, almost, nearly, a short time, a little while
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ὈΛΙΓΟΣ' (oligos), meaning 'little' or 'few'. As an adjective, 'ὈΛΙΓΟΥ' is typically the genitive singular masculine or neuter form, meaning 'of little' or 'of few'. It can also function adverbially, meaning 'almost' or 'nearly', indicating proximity in time, quantity, or degree. When used adverbially, it often implies 'a little more and then...' or 'just short of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Adverbial
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEIN
Translations: to be necessary, to be needful, to be proper, to be right, to be fitting, to be binding, to be obligatory, to be due, to be destined, to be fated, to be required, to be compelled, to be obliged, to need, to have to, must, ought
Notes: This is the present active infinitive form of the impersonal verb 'ΔΕΙ'. It means 'to be necessary' or 'it is necessary'. It is often used to express obligation, necessity, or what is proper or destined to happen. It typically takes an infinitive as its subject, indicating what must or ought to be done.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-koo-MEH-nays
Translations: of the inhabited earth, of the world, of the Roman Empire, of the inhabited land
Notes: This word refers to the inhabited earth, the world, or more specifically, the Roman Empire during the time of the New Testament. It is often used to denote the entire civilized world as known to the ancients, particularly the Roman Empire. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΥ, ΓΗΣ
Etymology: The word ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ (oikoumenē) is the feminine present participle of the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to inhabit' or 'to dwell'. It literally means 'the inhabited (land)' and came to refer to the known world.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TOO-sin
Translations: they hold, they seize, they grasp, they rule, they prevail, they overcome, they take hold of
Notes: This is a verb meaning 'to hold', 'to seize', 'to grasp', 'to rule', 'to prevail', or 'to overcome'. It is often used to describe someone exercising power or control over something or someone, or physically taking hold of an object. It can also imply maintaining a grip or keeping something secure.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΕΧΟΥΣΙΝ, ΛΑΜΒΑΝΟΥΣΙΝ, ΚΥΡΙΕΥΟΥΣΙΝ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone said or spoke in the past, often translated as 'he said' or 'she said'. It can be used in various contexts to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕΝ
G3986
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEI-rahn
Translations: trial, a trial, test, a test, attempt, an attempt, experience, an experience
Notes: This word refers to a trial, test, or attempt, often implying an experience or proof of something. It can be used in contexts where someone is put to the test, or when an effort is made to achieve something. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΚΙΜΗ, ΒΑΣΑΝΟΣ, ΕΜΠΕΙΡΙΑ
Etymology: From the verb πεῖρα (peira), meaning 'to try, to test'. It is related to the Proto-Indo-European root *per- meaning 'to try, to risk'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEEP-ses-thai
Translations: to take, to receive, to get, to obtain, to seize, to grasp
Notes: This word is the future middle infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It indicates an action of taking or receiving that will happen in the future, often with the subject performing the action for themselves or experiencing the action. It is used to express purpose or result, or as the object of another verb.
Inflection: Future, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G3986, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Conjunction
Sounds like: pay-thar-KHEE-as-KAI
Translations: of obedience and, of submission and, of subordination and
Notes: This word appears to be a compound of two separate words, 'ΠΕΙΘΑΡΧΙΑΣ' (peitharchias) and 'ΚΑΙ' (kai), joined together without a space, which is likely a typographical error or a transcription mistake. 'ΠΕΙΘΑΡΧΙΑΣ' is the genitive singular form of the noun 'ΠΕΙΘΑΡΧΙΑ', meaning 'obedience' or 'subordination'. 'ΚΑΙ' is a conjunction meaning 'and'. Therefore, the combined phrase would mean 'of obedience and' or 'of subordination and'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine (for ΠΕΙΘΑΡΧΙΑΣ); Does not inflect (for ΚΑΙ)
Synonyms: ΥΠΑΚΟΗ, ΥΠΟΤΑΓΗ
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G3913
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-TAH-kseh-ohs
Translations: of battle array, of battle line, of battle, of array, of order
Notes: This word refers to the arrangement of troops for battle, a battle line, or the act of drawing up an army in formation. It can also refer more generally to an array or order. In a sentence, it would describe something belonging to or related to a military formation or a state of readiness for conflict.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΣΥΝΤΑΞΙΣ, ΜΑΧΗ
Etymology: The word ΠΑΡΑΤΑΞΙΣ is derived from the verb παρατάσσω (paratassō), meaning 'to arrange side by side' or 'to draw up in battle array'. It is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'.
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soon-AY-thohn
Translations: of customary, of habitual, of familiar, of accustomed, of usual, of companions, of associates
Notes: This word describes something that is customary, habitual, or familiar. It can also refer to people who are companions or associates, those with whom one is accustomed to being. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (with, together) and the noun ΗΘΟΣ (custom, habit).
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΘΙΜΟΣ, ΕΓΚΡΑΤΗΣ, ΟΙΚΕΙΟΣ
G0092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-dee-KAY-mah-tohn
Translations: of wrongs, of misdeeds, of unrighteous acts, of crimes, of injustices
Notes: This word refers to acts of unrighteousness, misdeeds, or wrongs. It describes actions that are contrary to what is right or just. It is often used in contexts discussing offenses, crimes, or injustices committed by individuals.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-KHOY-n-toh
Translations: they might abstain, they might keep away from, they might hold back, they might have received in full
Notes: This word is a verb meaning 'to abstain from,' 'to keep away from,' or 'to hold back.' It can also mean 'to have received in full,' particularly in the perfect tense. In the provided context, it refers to a group of people abstaining from certain actions. It is often used with a genitive case object to indicate what is being abstained from.
Inflection: Third Person Plural, Optative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΕΧΩ, ΚΩΛΥΩ
G2812
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kloh-PAYS
Translations: of theft, of a theft, of stealing
Notes: This word refers to the act of stealing or theft. It is a feminine noun and is used to describe the illicit taking of property belonging to another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΠΑΓΗ, ΛΗΣΤΕΙΑ
Etymology: From κλέπτω (kleptō, 'to steal').
G3027
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lees-TEH-yahs
Translations: of robbery, of brigandage, of plunder, of piracy, of a robbery, of a brigandage, of a plunder, of a piracy
Notes: This word refers to the act of robbery, brigandage, or plunder, often implying a violent or organized form of theft. It describes the activity of robbers or pirates. In a sentence, it would typically be used to describe the nature of a crime or the actions of those engaged in such activities.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΠΑΓΗ, ΚΛΟΠΗ
G724
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: har-pa-GAYS
Translations: plunder, spoil, a plunder, a spoil, robbery, a robbery
Notes: This word refers to the act of plundering, seizing, or carrying off by force, or the spoils obtained from such an act. It describes something that has been snatched away or taken violently. It can be used to refer to the act of robbery or the items stolen.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΡΠΑΓΗ, ΛΑΦΥΡΟΝ, ΣΚΥΛΟΝ
Etymology: The word comes from the verb ἁρπάζω (harpazō), meaning 'to seize, snatch, carry off'.
G1818
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ah-pah-TAN
Translations: to deceive, to mislead, to trick, to beguile
Notes: This word means to lead someone astray, to cheat, or to cause them to believe something false. It implies a deliberate act of deception, often with negative consequences for the one being deceived. It can be used in various contexts, from simple trickery to profound spiritual or moral misleading.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G3663, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Article
Sounds like: ho-MO-fy-lon TOO
Translations: of the same race, of the same kind, of the same nation, of the
Notes: This is a compound phrase consisting of the adjective 'ὁμόφυλος' (homophylos) and the genitive masculine/neuter singular definite article 'τοῦ' (tou). 'Ὁμόφυλος' means 'of the same race, kind, or nation'. When combined with 'τοῦ', it translates to 'of the one of the same race/kind/nation'. It would be used to describe something belonging to or related to an individual or group of the same kind.
Inflection: Adjective: Singular, Accusative, Masculine or Neuter; Article: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G2771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KER-dos
Translations: gain, profit, advantage, a gain, a profit, an advantage
Notes: This word refers to gain, profit, or advantage, often in a material or financial sense, but can also refer to any kind of benefit or advantage. It is typically used to describe something acquired or achieved that is beneficial.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΦΕΛΟΣ, ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kerdʰ- (to gain, profit). It is related to Latin 'cardō' (hinge, pivot, hence 'main point, chief consideration') and Sanskrit 'śardha' (herd, troop, company).
G3615
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-on
Translations: one's own, proper, fitting, suitable, domestic, familiar, a proper thing, one's own thing
Notes: This word is an adjective that describes something as belonging to one's household, family, or self. It can also mean something that is proper, fitting, or suitable for a particular situation or person. It is often used to indicate a close relationship or inherent quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΕΜΟΣ, ΣΟΣ
Etymology: The word ΟΙΚΕΙΟΣ (from which ΟἸΚΕΙΟΝ is derived) comes from ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'household'. It refers to that which pertains to or belongs to a house or family.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GEH-sthai
Translations: to lead, to rule, to consider, to think, to believe, to regard
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb Ἡγέομαι. It means "to lead" or "to rule" in a literal sense, often implying authority or governance over others. It can also mean "to consider," "to think," or "to believe," indicating a mental process of evaluation or judgment. The specific meaning depends on the context, often taking on the sense of "to regard as" when followed by a predicate accusative.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΝΟΜΙΖΩ
G0918
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: blah-BEEN
Translations: harm, a harm, damage, injury, a loss
Notes: This word refers to harm, damage, or injury. It can be used to describe physical harm, but also general detriment or loss. It is often used in contexts where one might suffer a disadvantage or a setback.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΗΜΙΑ, ΚΑΚΟΝ, ΟΛΕΘΡΟΣ
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soon-ay-thes-TAH-tohn
Translations: most customary, most usual, most habitual, of the most customary, of the most usual, of the most habitual
Notes: This word is an adjective meaning 'most customary' or 'most usual'. It describes something that is very common or habitual. It is the superlative form of the adjective 'συνήθης' (synēthēs), meaning 'customary' or 'usual'. In this form, it indicates the highest degree of custom or habit.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΕΠΙΣΥΝΗΘΕΣΤΑΤΩΝ, ΕΠΙΣΥΝΗΘΕΣΤΑΤΟΣ
G1359
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-oh-kee-STHAI
Translations: to administer, to manage, to govern, to regulate, to conduct, to order, to arrange
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'διοικέω'. It means 'to be administered', 'to be managed', or 'to be governed'. It describes the state of something being under the control or direction of an authority, indicating an ongoing process of management or administration.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΕΩ, ΔΙΕΠΩ, ΔΙΑΤΑΤΤΩ
Etymology: From Ancient Greek 'διά' (diá, 'through, apart') and 'οἰκέω' (oikéō, 'to dwell, to manage a house'). It literally means 'to manage through' or 'to manage thoroughly'.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: kal-LEE-stah
Translations: best, most beautifully, most excellently, finest, most noble, most good
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. As an adverb, it means 'best' or 'most beautifully', indicating the highest degree of quality or manner. As an adjective, it means 'finest' or 'most excellent'. It can be used to describe something that is superior in quality, appearance, or moral character.
Inflection: Superlative, Feminine, Nominative or Accusative (as adjective); Superlative (as adverb)
Synonyms: ΑΡΙΣΤΑ, ΑΡΙΣΤΩΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΑ
Etymology: The word 'καλός' (kalos), from which 'καλλίστα' is derived, comes from an ancient root meaning 'to call' or 'to summon', evolving to mean 'beautiful' or 'good' in a general sense, often implying that which is pleasing or admirable.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moos
Translations: wars, battles
Notes: This word refers to conflicts, battles, or wars. It is used to describe armed struggles between groups or nations. In a sentence, it would function as the direct object of a verb, indicating what is being fought or engaged in.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΑΙ, ΑΓΩΝΕΣ, ΕΡΙΔΕΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-gah-THON
Translations: good, a good thing, benefit, advantage, what is good
Notes: This word describes something that is good, beneficial, or morally upright. As an adjective, it modifies a noun, indicating its positive quality. As a neuter noun, it often refers to 'a good thing' or 'what is good' in a general sense, encompassing both moral excellence and practical benefit. It is frequently used to describe actions, outcomes, or qualities that are desirable or virtuous.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word originates from Proto-Indo-European, referring to something that is 'good' or 'noble'. It has cognates in various Indo-European languages.
G4893
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: toh-sy-NEH-ee-doss
Translations: the conscience, a conscience, conscience
Notes: This word is a compound of the definite article "ΤΟ" (the) and the noun "ΣΥΝΕΙΔΟΣ" (conscience). It refers to the inner moral sense or awareness of right and wrong. It is often used to describe one's moral compass or the internal witness that approves or condemns one's actions.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oh-sin
Translations: may have, might have, may hold, might hold, may possess, might possess
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It is used to indicate ownership, possession, or a state of being. As a subjunctive form, it often expresses possibility, desire, or purpose, translating as 'may have' or 'might have' in English.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: strah-TEV-oh-mee-noy
Translations: those who are serving as soldiers, those who are warring, those who are campaigning, soldiers, warriors
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'those who are serving as soldiers' or 'those who are warring'. It describes individuals actively engaged in military service or warfare. It can be used to refer to soldiers or warriors in a general sense.
Inflection: Present, Middle/Passive, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ, ΠΟΛΕΜΙΣΤΗΣ
G3629
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oy-KO-then
Translations: from home, from one's house, from within, from one's own resources
Notes: This word is an adverb meaning 'from home' or 'from one's own house'. It can also extend to mean 'from within' or 'from one's own resources', implying something originating from oneself or one's own property. It is used to describe the origin or source of an action or thing as being from a domestic or internal place.
Inflection: Does not inflect
Etymology: Derived from the noun ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'home', combined with the suffix -θεν (-then), which indicates origin or direction from a place.
G5337
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: FOW-looss
Translations: bad, base, worthless, evil, a bad one, a worthless one, an evil one
Notes: This word is the accusative masculine plural form of the adjective ΦΑΥΛΟΣ (phaulos). It describes something as bad, base, or worthless. It is used to qualify plural masculine nouns in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions. The final 'οὐ' is likely a coronis indicating an elision, meaning the word ΦΑΥΛΟΥΣ has been combined with another word that started with a vowel, such as οὐ (not) or οὖν (therefore). Therefore, the full phrase would be 'ΦΑΥΛΟΥΣ οὐ' or 'ΦΑΥΛΟΥΣ οὖν', meaning 'bad ones not' or 'bad ones therefore'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΚΑΚΟΣ, ΑΧΡΕΙΟΣ
Etymology: The word ΦΑΥΛΟΣ is of uncertain origin, possibly related to φάω (phaō, 'to shine') in the sense of 'light, trivial', or from a root meaning 'to be empty' or 'to be cheap'.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-OO-sin
Translations: coming upon, approaching, attacking, advancing
Notes: This word is the present active participle of the verb ἔπειμι, meaning 'to go upon,' 'to approach,' or 'to attack.' It describes someone or something that is in the process of coming upon, approaching, or attacking. It is often used to describe an advancing army or an impending event.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, to') and εἶμι (eimi, 'to go').
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROYSS
Translations: to enemies, to foes
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are opposed to someone or something, often in a military or personal conflict. In a sentence, it would typically function as the indirect object, indicating the recipient of an action, such as 'giving something to enemies' or 'speaking to foes'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΙ, ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sthai
Translations: to use, to employ, to make use of
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It often takes a dative object, indicating what is being used or for what purpose. It can be translated as 'to use' or 'to make use of' in English.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ, ΚΕΧΡΗΣΘΑΙ
Etymology: The verb 'χράομαι' (chraomai) comes from the root 'χράω' (chraō), meaning 'to furnish, to utter an oracle'. It developed the meaning 'to use' in the middle voice.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oh
Translations: hostile, an enemy, a foe, of enemies, of foes
Notes: This word describes someone or something that is hostile or an enemy. It is often used as a substantive adjective, meaning it functions as a noun, referring to 'an enemy' or 'the enemies'. It can be used to describe individuals or groups who are in opposition or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tah
Translations: such things, such, of such a kind, these things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things that have been previously mentioned or are implied by the context, indicating their nature or quality. It often functions as a substantive, meaning 'such things' or 'people of such a kind'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-ee-NOHN
Translations: advising, exhorting, urging, counseling
Notes: This word is the present active participle of the verb 'παραινέω' (paraineō), meaning 'to advise,' 'to exhort,' or 'to urge.' It describes someone who is currently in the act of giving advice or encouragement. It can be used to describe a person who is counseling others or urging them to take a particular course of action.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩΝ, ΝΟΥΘΕΤΩΝ
G1301
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TEH-leh-ee
Translations: he continued, he kept on, he remained, he spent (time)
Notes: This word is the imperfect active indicative third person singular form of the verb διατελέω (diateleo). It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and τελέω (teleo), meaning 'to complete' or 'to finish'. When combined, it signifies an action that is ongoing or continuous, often translated as 'to continue', 'to persevere', 'to remain', or 'to spend time'. The imperfect tense indicates a past action that was in progress or habitual.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ, ΔΙΑΓΙΝΟΜΑΙ
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-TOY-mon
Translations: ready, prepared, at hand, a ready thing, a prepared thing
Notes: This word describes something that is ready, prepared, or at hand. It can refer to a state of readiness for an action or an event, or to something that is available and accessible. It is often used to indicate that something is set up or arranged in advance.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: The word comes from an ancient root meaning 'to be at hand' or 'to be ready'.
G1519, G3911
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eis-pa-RA-tak-sin
Translations: for battle, for array, for formation, for a battle line
Notes: This is a compound word formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'for', and the noun ΠΑΡΑΤΑΞΙΣ (parataxis), meaning 'array' or 'battle formation'. Therefore, ΕἸΣΠΑΡΑΤΑΞΙΝ means 'for battle' or 'for a battle line'. It describes the purpose or destination related to military formation or engagement.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΗΝ, ΣΥΝΤΑΞΙΝ, ΤΑΞΙΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-keh-kroh-TEE-toh
Translations: had been assembled, had been gathered, had been brought together, had been organized
Notes: This is a compound verb, formed from the prefixes συν- (together) and ἐκ- (out of), and the verb κροτέω (to strike, beat, clap). The combined meaning is to bring together, assemble, or organize. It describes something that has been brought into a state of readiness or formation, often referring to troops or a group of people. It is used to indicate that an action was completed in the past and its result continued into a later past time.
Inflection: 3rd Person Singular, Pluperfect, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: peh-ZOHN
Translations: of foot, of infantry, of foot soldiers, foot soldiers, infantry
Notes: This word describes something related to the foot or walking. When used as a noun, it refers to foot soldiers or infantry, those who travel or fight on foot. It is often used in military contexts to distinguish ground troops from cavalry.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΕΖΟΙ, ΠΕΖΙΚΟΝ
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-ri-A-des
Translations: ten thousands, myriads, countless thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. In its plural form, it can mean 'ten thousands' or 'myriads,' often used to denote an innumerable or countless quantity. It is used to describe a vast multitude of people or things.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEIS
Translations: horsemen, cavalry, a horseman
Notes: This word refers to horsemen or cavalry. It is used to describe individuals who ride horses, especially in a military context, or a group of such individuals. It can also refer to the cavalry as a military unit.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΟΤΑΙ, ΙΠΠΟΔΡΟΜΟΙ
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: pen-TAY-kon-ta
Translations: fifty
Notes: This word is a numeral meaning 'fifty'. It is used to indicate a quantity of fifty units of something. In the provided example, it refers to fifty horsemen.
Inflection: Does not inflect
G5146
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-ah-KO-see-oy
Translations: three hundred
Notes: This word means 'three hundred'. It is a numeral adjective used to quantify nouns, indicating a quantity of 300. It inflects to agree in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural
Etymology: From τρεῖς (treis, “three”) and ἑκατόν (hekaton, “hundred”). It is a compound word meaning 'three hundreds'.
G5565
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: KHO-rees
Translations: without, apart from, separately, by itself, besides
Notes: This word can function as a preposition, meaning 'without' or 'apart from', typically taking a genitive case. It can also function as an adverb, meaning 'separately' or 'by itself'. It is used to indicate separation, absence, or independence from something or someone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΕΥ, ΔΙΧΑ
Etymology: From the root of χωρίζω (chōrizō), meaning 'to separate' or 'to divide'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-POY-thay
Translations: trusted, had trusted, relied on, had relied on
Notes: This is a verb form meaning 'trusted' or 'had trusted'. It describes an action of placing confidence or reliance in someone or something. It is often used to express a state of conviction or belief.
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΕΛΠΙΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to bind, to persuade'. In Greek, it developed the sense of 'to persuade' and by extension 'to trust' or 'to obey'.
G3148, G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: MAH-lis-tah-mis-thoh-PHO-roi
Translations: most of all mercenaries, especially mercenaries, indeed mercenaries
Notes: This is a compound phrase combining the adverb 'μάλιστα' (malista), meaning 'most of all' or 'especially', with the noun 'μισθοφόροι' (misthophoroi), meaning 'mercenaries' or 'wage-earners'. Together, it refers to 'mercenaries most of all' or 'especially mercenaries'. It would be used to emphasize that a group of people are primarily or particularly mercenaries.
Inflection: ΜΑΛΙΣΤΑ: Does not inflect; ΜΙΣΘΟΦΟΡΟΙ: Plural, Masculine or Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΜΑΛΙΣΤΑ: ΜΑΛΛΟΝ, ΜΑΛΑ; ΜΙΣΘΟΦΟΡΟΙ: ΞΕΝΟΙ
G5070
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: tet-ra-KIS-khee-lee-oos
Translations: four thousand
Notes: This word is a compound numeral adjective meaning 'four thousand'. It is used to describe a quantity of four thousand units of something. As an adjective, it will agree in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
G1942
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-LEK-toos
Translations: chosen, elect, picked, select
Notes: This word describes something or someone that has been selected or chosen, often implying a high quality or special status. It is used to refer to individuals or groups that are considered superior or specially designated for a purpose. For example, it can describe 'chosen men' or 'select troops'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΚΛΕΚΤΟΣ, ΕΚΛΟΓΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: DEH-peh-ree
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It is highly likely that "ΔΕΠΕΡΙ" is a misspelling or a garbled form of another word or a combination of words. It does not appear as a recognized word in standard Koine Greek lexicons. Given the context of the example sentences, it might be a corrupted form of a word related to 'period' or 'around', but this is speculative.
Inflection: Unknown
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G1835
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ex-ah-KO-see-oos
Translations: six hundred
Notes: This word refers to the number six hundred. It is used to quantify a group or amount of six hundred units. For example, it could describe six hundred people, six hundred stadia, or six hundred shekels.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
G5441
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LA-kas
Translations: guards, watchmen
Notes: This word refers to individuals who are stationed to watch over, protect, or keep something. They act as sentinels or custodians, often in a military or security context, but can also refer to those who observe or keep a law or custom. It is used here in the accusative plural form, indicating the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΥΡΟΣ, ΤΗΡΗΤΗΣ
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-treh-phon
Translations: they were nourishing, they were feeding, they were bringing up, they were rearing
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past. It means 'to nourish,' 'to feed,' or 'to bring up/rear' someone or something. It describes the act of providing sustenance or care over a period of time.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΘΡΕΠΤΩ
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: PLEN
Translations: except, but, nevertheless, only, however, save, yet
Notes: This word is likely a misspelling or garbled form of the Koine Greek word 'ΠΛΗΝ' (plēn). 'ΠΛΗΝ' is a versatile word that can function as a conjunction meaning 'but' or 'nevertheless', an adverb meaning 'only' or 'except', or a preposition meaning 'except' or 'save' when followed by a genitive case. It is used to introduce an exception or a contrasting statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
G3401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mis-tho-pho-RON
Translations: of mercenaries, of hired soldiers, of hired servants
Notes: This word refers to individuals who are paid to serve, typically in a military capacity as soldiers, but can also refer to other types of hired laborers or servants. It is a compound word derived from 'μισθός' (misthos), meaning 'wages' or 'pay', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry', implying someone who 'carries' or 'receives' wages.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΚΟΥΡΩΝ, ΞΕΝΩΝ
Etymology: The word ΜΙΣΘΟΦΟΡΟΣ is a compound of μισθός (misthos), meaning 'wages' or 'pay', and the root of φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It describes someone who 'bears' or 'receives' wages.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lain
Translations: another, a different, other, a different one
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ahn
Translations: army, host, a host
Notes: This word refers to an army or a military force. It can also be used more broadly to describe a large group or multitude, such as a heavenly host or a company of angels. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G4472
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: rah-DEE-ohs
Translations: easily, readily, quickly, without difficulty
Notes: This word is an adverb meaning 'easily' or 'readily'. It describes an action that is performed without much effort or resistance. For example, one might say something can be done 'easily' or 'without difficulty'. It can also imply 'quickly' in the sense of something being done without delay due to ease.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΚΟΛΩΣ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: From the adjective ῥᾴδιος (rhadios), meaning 'easy' or 'ready'.
G3588, G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Conjunction, Particle
Sounds like: TON-gar
Translations: of the, for the, because the, indeed the
Notes: This is a compound word formed by the genitive plural definite article "τῶν" (of the) and the postpositive particle "γάρ" (for, because, indeed). It is used to introduce a reason or explanation for a preceding statement, often translated as "for the" or "because the." The particle "γάρ" always comes after the word it modifies, which is why it appears after "τῶν" here.
Inflection: Genitive, Plural, All genders (for the article); Does not inflect (for the particle)
G2695
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-tah-leh-GEN-tohn
Translations: of those enrolled, of those listed, of those mustered, of those selected
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καταλέγω', which means 'to enroll', 'to list', 'to muster', or 'to select'. As a genitive plural participle, it refers to 'those who have been enrolled/listed/mustered/selected'. It is used to describe a group of people who have undergone this process, often in a military or official context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΕΓΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hee-MEE-sace
Translations: half, a half, the half
Notes: This word describes a portion that is one of two equal parts of something. It is an adjective that can be used substantively, meaning it often functions like a noun to refer to 'the half' of something. It is used to indicate a division into two equal parts.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words meaning 'half' or 'middle'.
G1603
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-PEM-poo-sah
Translations: sending out, dispatching, sending forth, exporting
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'πέμπω' (to send). It means to send out, dispatch, or send forth. It is often used in contexts of sending people or things away from a place, such as dispatching troops or exporting goods. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is happening or has happened.
Inflection: Present, Active, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ΕΚΠΕΜΠΩ is a compound of the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΠΕΜΠΩ (pempō), meaning 'to send'. The root ΠΕΜΠΩ is of uncertain origin, possibly pre-Greek.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LOY-poos
Translations: the rest, the remaining, the others
Notes: This word refers to what is left over or remaining. It is often used substantively, meaning 'the rest of the people' or 'the remaining things'. It can also function as an adjective, describing a noun as 'remaining' or 'other'.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-po-ris-MON
Translations: contribution, a contribution, collection, a collection, provision, a provision
Notes: This word refers to a contribution or collection of resources, often money or supplies, gathered together for a common purpose. It implies a joint effort in providing or procuring something. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'πορισμός' (provision, acquisition).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΙΣΦΟΡΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ep-ee-TAY-dee-ohn
Translations: (of) necessities, (of) provisions, (of) supplies, (of) things necessary
Notes: This word is an adjective meaning 'suitable' or 'fit for use'. In its plural form, especially in the genitive case as seen here, it is often used substantively to refer to 'things that are necessary' or 'provisions' and 'supplies' for life, such as food or other essential items. It describes what is needed or appropriate for a particular purpose or situation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ἈΝΑΓΚΑΙΩΝ, ΧΡΕΙΑΣ, ΠΟΡΙΣΜΟΥ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb τηδέω (tēdeō), meaning 'to care for' or 'to provide'. It refers to what is suitable or provided for a purpose.
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TEH-khon
Translations: they were holding, they held, they possessed, they restrained, they occupied, they kept, they detained
Notes: This word describes the action of holding something, possessing it, or restraining it. It can also mean to occupy a place or to detain someone. The form ΚΑΤΕΙΧΟΝ indicates an ongoing or repeated action in the past, performed by a group of people.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lah
Translations: arms, weapons, armor, hoofs
Notes: This word is a plural noun that can refer to military equipment such as arms, weapons, or armor. It can also refer to the hoofs of an animal. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΠΛΙΣΙΣ, ΟΠΛΙΣΜΟΣ, ΟΝΥΞ
Etymology: The word ὅπλον (hoplon) is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *sep-, meaning 'to handle, to grasp'. It originally referred to any tool or implement, and later specialized to mean 'weapon' or 'armor'.
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: er-ga-SEE-an
Translations: work, labor, business, activity, a work, a labor, a business, an activity
Notes: This word refers to work, labor, or activity, often implying effort or diligence. It can also denote a business or occupation. It is used to describe the act of doing something, whether physical or mental, and the result of that action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΝΟΣ, ΠΡΑΞΙΣ
G1249
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ee-REH-sthai
Translations: to be divided, to be separated, to be distributed
Notes: This word is a perfect passive infinitive, meaning 'to have been divided' or 'to be in a state of having been divided'. It describes an action that has been completed in the past, with the resulting state continuing into the present, and the subject of the division is passive, meaning it is being divided by something else. It is often used to express the state of being split into parts or distributed among various entities.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΜΕΡΙΖΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
G2545
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-toiss
Translations: and yet, nevertheless, although, even though, and indeed, and certainly, and to them, and for them
Notes: This word is a compound of the conjunction "καί" (and, even) and the particle "τοι" (indeed, certainly). It functions as a strong adversative conjunction or adverb, meaning 'and yet' or 'nevertheless', often introducing a statement that contrasts with what has just been said. It can also be interpreted as 'and indeed' or 'and certainly', emphasizing a previous statement. In some contexts, particularly when followed by a dative plural, it can be understood as 'and to them' or 'and for them', acting as a combination of 'and' and the dative plural of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (these/those) or the definite article 'ὁ' (the). Given the context, it most commonly functions as an adversative conjunction.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction/adverb). If interpreted as 'and to them/for them', it would be Dative, Plural, All genders.
Synonyms: ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ, ΑΛΛΑ
Etymology: The word "ΚΑΙΤΟΙ" is a compound formed from the conjunction "καί" (and, even) and the particle "τοι" (indeed, certainly).
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SEE-tah
Translations: grains, wheat, corn
Notes: This word refers to grain, typically wheat, used for food. It is often used in the plural to denote a quantity of grain or a harvest.
Inflection: Nominative or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΙΤΙΑ, ΣΙΤΕΥΜΑΤΑ
Etymology: The word derives from an ancient root referring to food or sustenance, particularly from cultivated plants.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-poo-sin
Translations: they send, they are sending, they do send
Notes: This word is a verb meaning 'to send' or 'to dispatch'. It is used to describe the action of one or more people sending something or someone. For example, it could be used in a sentence like 'they send a messenger' or 'they send gifts'.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-khor-ay-GEH-sthai
Translations: to be supplied in return, to be provided in turn, to be furnished in return
Notes: This is a compound verb, formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'in return for' or 'instead of', and 'χορηγέω' (chorēgeō), meaning 'to supply' or 'to provide'. The word means to be supplied or provided with something in return or in turn. It describes a reciprocal action of provision or support.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOP-lee-tohn
Translations: of hoplites, of soldiers, of armed men
Notes: This word refers to 'hoplites,' who were heavily armed foot soldiers in ancient Greece. It is used to describe a group or collection of such soldiers, often in the context of their possessions or actions, as indicated by its genitive case.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΩΤΩΝ, ΜΑΧΗΤΩΝ
Etymology: The word ΟΠΛΙΤΗΣ (hoplites) is derived from ὅπλον (hoplon), meaning 'armor' or 'weapon.' It refers to a soldier equipped with such armor.
G0795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAYN-as-fah-LI-an
Translations: the safety, the security, the certainty, the assurance
Notes: This word is a combination of the definite article 'the' and the noun 'safety' or 'security'. It refers to a state of being safe, secure, or free from danger. It can also denote certainty or assurance, particularly in the context of knowledge or facts. It is used in sentences to specify a particular instance of safety or certainty.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ, ΠΙΣΤΙΣ
Etymology: The word ἈΣΦΑΛΕΙΑ (asphaleia) comes from the adjective ἀσφαλής (asphalēs), meaning 'safe, secure', which is derived from α- (a-, 'not') and σφάλλω (sphallō, 'to cause to fall, to stumble'). Thus, it literally means 'that which cannot be overthrown or caused to fall'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .