Home / Interlinears (Beta) / Josephus' The Jewish War / Book Two / Chapter 2
Book Two, Chapter 2
Interlinear version from Josephus' The Jewish War (Beta)
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PO-plah
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. Given the context provided, it is highly probable that 'ΠΟΠΛΑ' is a misspelling or a typographical error for a form of the verb 'ἀποπλανάω' (apoplanaō), which means 'to lead astray' or 'to cause to wander'. For example, 'ἀποπλανήσει' (apoplanēsei) or 'ἀποπλανηθῇ' (apoplanēthē) appear in the example text and fit the context of leading someone astray.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about the origin of this word, as it appears to be a misspelling or an unknown term.
G2532, G4424
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Proper Noun
Sounds like: kahee-ptoh-leh-MAH-yoo
Translations: and Ptolemy, and of Ptolemy
Notes: This is a compound phrase combining the conjunction 'and' (καί) with the proper noun 'Ptolemy' (Πτολεμαῖος) in the genitive case. It means 'and of Ptolemy' or 'and Ptolemy' (when referring to possession or relationship). It is used to connect Ptolemy to another person or thing in a sentence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nee-ko-LAH-oo
Translations: of Nicolaus, of Nicholas
Notes: This is a proper noun, referring to the name Nicolaus or Nicholas. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of' is used in English. For example, it could mean 'belonging to Nicolaus' or 'from Nicolaus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Greek νίκη (nikē, “victory”) and λαός (laos, “people”). It means 'victory of the people' or 'victorious over the people'.
G2718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TAY-ee
Translations: he was coming down, he was going down, he was descending
Notes: This is an inflected form of the verb 'κατέρχομαι' (katerchomai), meaning 'to come down' or 'to go down'. It describes an action of moving downwards, such as descending from a higher place to a lower one, or returning from a journey. It is used to indicate a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΚΑΤΕΒΑΙΝΕ, ΚΑΤΙΩΝ
Etymology: The word 'κατέρχομαι' is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-san
Translations: sea, a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the sea as a physical location or as a powerful natural force. In sentences, it often appears as the direct object of a verb, indicating something done to or with the sea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word 'thalassa' is of pre-Greek, Mediterranean origin, likely borrowed into Greek from an earlier language spoken in the Aegean region. It is not derived from Proto-Indo-European roots.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-lee-PON
Translations: leaving, forsaking, abandoning, deserting, remaining, being left behind
Notes: ΚΑΤΑΛΙΠΩΝ is the aorist active participle of the verb ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, meaning 'to leave behind, forsake, abandon, or desert'. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΛΕΙΠΩ (to leave). As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often translated as 'having left' or 'by leaving'. It can also imply a state of being left behind or remaining.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G2012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-TRO-pon
Translations: steward, a steward, guardian, a guardian, administrator, an administrator, manager, a manager, procurator, a procurator
Notes: This word refers to a person entrusted with the management of a household, an estate, or other affairs, often on behalf of another. It can also denote a guardian or tutor of a minor. In a broader sense, it signifies an administrator or procurator, someone who has oversight or authority over certain matters.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΟΣ, ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΗΣ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ohn
Translations: of kingdoms, of reigns, of kingships, of royal power, of royalty
Notes: This word refers to the realm or domain ruled by a king, or the act of ruling itself. It can also denote the abstract concept of royal power or sovereignty. In the provided examples, it refers to multiple kingdoms or the royal power associated with them.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΑ
G2747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kay-day-MOH-nah
Translations: guardian, protector, a guardian, a protector
Notes: This word refers to someone who takes care of or protects another person or group. It implies a sense of responsibility and oversight, often in a benevolent or supportive role. It can be used to describe someone who acts as a caretaker, a patron, or a defender.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ, ΠΡΟΣΤΑΤΗΣ, ΦΥΛΑΞ
Etymology: The word ΚΗΔΕΜΩΝ (kēdemōn) derives from the verb κήδομαι (kēdomai), meaning 'to care for, to be concerned about'. It reflects the idea of someone who shows care or concern for others.
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ohn
Translations: of one's own, of one's household, of one's family, of one's relatives, of one's own people
Notes: This word refers to what belongs to one's own household, family, or personal sphere. It is often used to describe close relatives or members of one's own domestic circle. It can also refer to things that are proper or peculiar to oneself.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΩΝ, ΟΙΚΟΥ
G5376
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fee-LIP-pon
Translations: Philip
Notes: This is a proper name, referring to various individuals named Philip. In ancient Greek texts, it can refer to several historical figures, including apostles, kings, and other notable persons. It is used to directly refer to a male individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ex-AY-ee
Translations: went out with, was going out with, accompanied
Notes: This is a compound verb formed from 'σύν' (with), 'ἐξ' (out of), and 'ἔρχομαι' (to come/go). It means 'to go out with' or 'to accompany'. It describes the action of someone leaving a place in the company of others.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΟΔΕΥΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-noys
Translations: to children, for children, with children, by children, children
Notes: This word refers to children, offspring, or descendants. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the means/instrument by which something is done. It can also be used to indicate possession or association.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G4532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-LOH-may
Translations: Salome
Notes: This is a proper noun, referring to Salome, a common name for women in ancient times. Most notably, it refers to the daughter of Herodias, who danced for Herod Antipas and requested the head of John the Baptist. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Salome is derived from the Hebrew word 'shalom', meaning 'peace'. It was a common name among Jewish women during the Second Temple period.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-fee-DOI-teh
Translations: nephews, nieces
Notes: This word refers to nephews or nieces. It is a plural form of the noun 'ἀδελφιδοῦς', which means 'nephew' or 'niece'. It is used to describe the children of one's sibling.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAM-broi
Translations: sons-in-law, relatives by marriage, brothers-in-law
Notes: This word refers to male relatives by marriage, specifically sons-in-law or brothers-in-law. It can also be used more broadly to mean any male relative through marriage. In a sentence, it would typically function as the subject or object, referring to these family members.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEIN
Translations: to seem, to appear, to think, to suppose, to be thought, to be esteemed
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'δοκέω'. It is commonly used to express the idea of something appearing to be true, or someone thinking or supposing something. It can be used impersonally (it seems) or with a subject and infinitive construction (someone seems to do something). It often conveys a sense of subjective perception or opinion rather than objective fact.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word 'δοκέω' comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive, be fitting'. It is related to words signifying 'opinion' or 'appearance'.
G4865
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-ah-goh-nee-OO-meh-noy
Translations: contending with, struggling with, striving together with, helping in a contest, assisting in a struggle
Notes: This word is a compound verb, combining 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἀγωνίζομαι' (agonizomai), meaning 'to contend' or 'to struggle'. Therefore, it means 'to contend with', 'to struggle together with', or 'to strive jointly'. It describes the action of participating in a struggle or contest alongside others, often implying active support or assistance in that effort.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΩ, ΣΥΜΜΑΧΕΩ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G1243, G757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: dee-ah-dokh-EES-ar-kheh-LAH-oh
Translations: of succession, of inheritance, to Archelaus
Notes: This appears to be a compound or concatenated word, combining 'ΔΙΑΔΟΧΗΣ' (diadoches) and 'ἈΡΧΕΛΑΩ' (archelaō). 'ΔΙΑΔΟΧΗΣ' is the genitive singular form of 'ΔΙΑΔΟΧΗ', meaning 'succession' or 'inheritance'. 'ἈΡΧΕΛΑΩ' is the dative singular form of 'ἈΡΧΕΛΑΟΣ', a proper noun referring to the historical figure Archelaus. The combined form 'ΔΙΑΔΟΧΗΣἈΡΧΕΛΑΩ' is not a standard Koine Greek word and is likely a transcription error or a unique concatenation in the source text, possibly meaning 'of succession to Archelaus'.
Inflection: ΔΙΑΔΟΧΗΣ: Singular, Genitive, Feminine; ἈΡΧΕΛΑΩ: Singular, Dative, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-THES
Translations: true, real, a true thing, the truth
Notes: This word means 'true' or 'real'. As an adjective, it describes something as being in accordance with fact or reality. It can also be used substantively, meaning 'that which is true' or 'the truth' itself, often referring to a concept or statement that is factual and reliable. In the provided examples, it is used substantively to refer to 'the truth' or 'a true thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΚΑΙΟΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tay-go-RAY-son-tes
Translations: accusing, to accuse, to bring a charge against
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to accuse' or 'to bring a charge against'. It describes someone who is in the act of accusing or is about to accuse. It is often used in legal or formal contexts to refer to those who present a case against someone.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural, Future, Active
Synonyms: ΕΓΚΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΜΗΝΥΟΝΤΕΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G2411, G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Participle
Sounds like: ee-eh-RON-pa-ra-no-mee-THEN-ton
Translations: of sacred things unlawfully done, of holy things transgressed, of sacred things violated
Notes: This is a compound word formed from 'ΙΕΡΟΝ' (hieron), meaning 'sacred thing' or 'temple', and 'ΠΑΡΑΝΟΜΗΘΕΝΤΩΝ' (paranomethenton), which is a participle derived from 'παρανομέω' (paranomeō), meaning 'to act unlawfully' or 'to transgress'. The combined word refers to actions that involve the unlawful treatment or transgression against sacred things or places. It describes a situation where something holy has been violated or treated contrary to law or custom.
Inflection: Compound word, Genitive, Plural, Neuter, Aorist Passive Participle
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-an-TAH
Translations: to meet, to encounter, to happen upon, to befall
Notes: This word is a form of the verb 'συναντάω', meaning 'to meet with' or 'to encounter'. It describes the act of coming face to face with someone or something, often implying a chance or unexpected meeting. It can also be used to describe something that happens to or befalls someone.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΑΝΤΑΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2542
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kai-sa-REH-ee-an
Translations: Caesarea, to Caesarea, into Caesarea
Notes: This word refers to Caesarea, a significant ancient city located on the Mediterranean coast of Judea. It was built by Herod the Great and named in honor of Caesar Augustus. It served as the Roman capital of the province of Judea and was a major port city. In the New Testament, it is mentioned as a place where Peter preached and where Paul was imprisoned.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name "Caesarea" is derived from the Roman imperial title "Caesar," honoring Caesar Augustus. It was a common practice for cities founded or significantly developed under Roman rule to be named after the emperor.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SAH-bee-nos
Translations: Sabinus
Notes: Sabinus is a Latin proper name, commonly used for men in ancient Rome. It refers to a person named Sabinus. In Koine Greek texts, it is used to identify individuals with this Roman name, often appearing as a subject in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Sabinus is of Latin origin, derived from the Sabines, an ancient Italic people who lived in central Italy. It means 'a Sabine' or 'belonging to the Sabines'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3588, G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Proper Noun
Sounds like: tays soo-REE-as
Translations: (of) the Syria, (of) Syria
Notes: This word appears to be a misspelling or a contraction of the phrase 'ΤΗΣ ΣΥΡΙΑΣ', meaning 'of Syria'. It is a compound of the genitive singular feminine definite article 'ΤΗΣ' (the) and the genitive singular feminine proper noun 'ΣΥΡΙΑΣ' (Syria). It indicates possession or origin, similar to how 'of' is used in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-TROH-poss
Translations: steward, a steward, guardian, a guardian, manager, a manager, administrator, an administrator, tutor, a tutor, agent, an agent, procurator, a procurator
Notes: This word refers to a person entrusted with the management of a household, property, or affairs, often on behalf of another. It can denote a steward, a guardian, or an administrator. In some contexts, it refers to a tutor or a procurator, someone who acts as an agent or representative. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'τροπός' (a turn, way, manner, from 'τρέπω' meaning to turn).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΟΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΗΤΗΣ
Etymology: The word ἘΠΙΤΡΟΠΟΣ is derived from the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the noun τροπός (tropos), meaning 'a turn' or 'way', which itself comes from the verb τρέπω (trepo), meaning 'to turn'. Thus, it literally refers to one who 'turns over' or 'manages' affairs.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-an
Translations: Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. It was a significant area in ancient times, particularly known as the homeland of the Jewish people. In Koine Greek texts, it is often used to denote the geographical region or the province.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nee-OHN
Translations: going up, ascending, coming up, rising, returning
Notes: This word is a present active participle, meaning 'going up' or 'ascending'. It describes an action of moving upwards or returning to a higher place. It can function adjectivally, describing a noun that is going up, or adverbially, indicating the manner of an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΝΑΒΑΙΝΩΝ, ἈΝΕΡΧΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ἀνίημι is a compound of ἀνά (aná), meaning 'up', and ἵημι (híēmi), meaning 'to send' or 'to let go'. Thus, its core meaning is 'to send up' or 'to let go upwards'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LAH-kay
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to a guard, a place of confinement like a prison, or the act of guarding or keeping. It can also denote a watch or a period of time during which a watch is kept, such as a night watch. It is used to describe both the person who guards and the place or action of guarding.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΡΟΥΡΑ
Etymology: From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, or preserve'.
G2264, G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ROH-doo-KHRAY-mah-TON
Translations: of Herod's money, of Herod's funds, of Herod's possessions
Notes: This is a compound word formed from 'ΗΡΩΔΟΥ' (Herod's/of Herod) and 'ΧΡΗΜΑΤΩΝ' (of money/funds/possessions). It refers to the money or possessions belonging to Herod. It is used in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G1907
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-skhen
Translations: he held back, he restrained, he stopped, he delayed, he paid attention, he applied himself
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἐπέχω'. It means 'he held back' or 'he restrained', often implying a pause or delay. It can also mean 'to pay attention' or 'to apply oneself to something', depending on the context. In the provided examples, it seems to convey the sense of 'he delayed' or 'he waited'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΑΝΑΣΤΕΛΛΩ, ΚΩΛΥΩ
G4397
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pro-SOH-teh-roh
Translations: further, farther, more forward, onward
Notes: This word is an adverb meaning 'further' or 'farther'. It is the comparative form of the adverb 'πρόσω' (prosō), which means 'forward' or 'onward'. It indicates a greater distance or advancement in space or time. For example, it can be used to say 'go further' or 'move farther along'.
Inflection: Comparative Adverb, Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ
Etymology: The word is derived from the adverb 'πρόσω' (prosō), meaning 'forward' or 'onward', with the comparative suffix -τερω. 'Πρόσω' itself comes from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to, toward, with'.
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-REH-in
Translations: to go, to make room, to contain, to hold, to advance, to withdraw, to have space, to be able to receive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'χωρέω'. It describes the action of moving, making space, or containing something. It can be used to express the idea of progressing, withdrawing, or having the capacity to hold or receive something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΧΩΡΕΩ
Etymology: From the Greek word 'χώρα' (chōra), meaning 'space' or 'place'. The verb 'χωρέω' thus relates to occupying or moving through space.
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-el-THOHN
Translations: having come upon, having come over, having come, having gone, having attacked, having arrived, having approached
Notes: This word is a participle derived from the verb 'eperchomai', meaning 'to come upon' or 'to go over'. It describes an action that has already occurred, indicating that someone or something has arrived, approached, or even attacked. It is often used to describe an action that precedes another, functioning similarly to an English 'having done X' construction.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΛΘΩΝ, ΠΡΟΣΕΛΘΩΝ, ΑΦΙΚΟΜΕΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: OO-ah-ross
Translations: Varus
Notes: This is a proper noun referring to Publius Quinctilius Varus, a Roman general and politician. He is most famously known for his defeat at the Battle of the Teutoburg Forest in 9 AD, where three Roman legions under his command were ambushed and destroyed by Germanic tribes. In Koine Greek texts, his name appears in historical accounts, such as those by Josephus, when discussing Roman administration or military events.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The name 'Varus' is of Latin origin, a Roman cognomen (surname) meaning 'bow-legged' or 'knock-kneed'. It was adopted into Koine Greek to refer to the specific historical figure.
G4689
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPON-dee-ah
Translations: libation bowls, dishes for libations, bowls, cups
Notes: This word appears to be a misspelling or garbled version of 'ΣΠΟΝΔΙΑ' (spondia). 'ΣΠΟΝΔΙΑ' refers to vessels used for pouring libations, which were ritual offerings of liquid, such as wine or oil, to a deity. These bowls or dishes were specifically designed for this purpose. In a sentence, it would be used to refer to these specific types of vessels, for example, 'they brought the libation bowls to the altar.'
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΙΑΛΑΙ, ΚΥΑΘΟΙ
G4424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAH-ee-oo
Translations: of Ptolemy
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Ptolemy," a common name for several kings of Egypt and other historical figures. It indicates possession or origin, meaning "of Ptolemy" or "Ptolemy's."
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: deh-THEYS
Translations: having prayed, having implored, having begged, having entreated
Notes: ΔΕΗΘΕΙΣ is the aorist passive participle of the verb δέομαι (deomai), meaning 'to pray,' 'to implore,' 'to beg,' or 'to entreat.' As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adverbially to indicate the circumstances or cause of the main verb's action. It implies that the subject has performed the act of praying or imploring.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΥΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ
Etymology: The verb δέομαι (deomai) is believed to be derived from the noun δέος (deos), meaning 'fear' or 'need,' suggesting an original sense of being in need or lacking something, which then evolved into the sense of making a request or prayer.
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-KHEH-lah-os
Translations: Archelaus
Notes: Archelaus was the name of several historical figures, most notably the son of Herod the Great who ruled as ethnarch of Judea, Samaria, and Idumea from 4 BC to 6 AD. The name means 'ruler of the people' or 'leader of the people'. It is used to refer to this specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Greek words ἈΡΧΗ (arche), meaning 'first, chief, rule', and ΛΑΟΣ (laos), meaning 'people'. Thus, it means 'ruler of the people'.
G3343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tep-EM-psah-toh
Translations: he sent for, he summoned, he called for
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition μετά (meta, 'with, after') and the verb πέμπω (pempo, 'to send'). It means 'to send for' or 'to summon' someone. It is used to describe the action of calling someone to come to oneself, often with authority or urgency. For example, 'he sent for the physician' or 'he summoned the elders'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
Etymology: The word ΜΕΤΑΠΕΜΠΩ is a compound of the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb ΠΕΜΠΩ (pempo), meaning 'to send'. The combination conveys the idea of sending for someone to come to oneself.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G3305, G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: meh-NOON
Translations: then indeed, therefore, accordingly, so then, well then
Notes: This is a compound particle formed from 'μέν' (men) and 'οὖν' (oun). It is used to introduce a conclusion, a transition, or to emphasize a statement, often implying a logical consequence or a strong affirmation. It can be translated as 'then indeed,' 'therefore,' or 'accordingly,' indicating a strong connection to what precedes it.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ, ΑΡΑ, ΔΙΟ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: OO-ah-ROH
Translations: Varus
Notes: This is a proper noun, referring to the Roman name 'Varus'. In the provided context, it most likely refers to Publius Quinctilius Varus, a Roman general and politician.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kha-ri-ZOH-meh-nos
Translations: granting, giving freely, showing favor, forgiving, bestowing, pardoning
Notes: This word is a present participle, active voice, middle/passive form, derived from the verb 'χαρίζω'. It describes the action of granting something as a favor, giving freely, showing kindness or favor, or forgiving. It implies an act of grace or benevolence. It can be used to describe someone who is in the act of granting or forgiving.
Inflection: Present, Participle, Middle/Passive, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: From 'χάρις' (charis), meaning 'grace' or 'favor'. The verb 'χαρίζω' means 'to show favor' or 'to do something agreeable'.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OOT
Translations: neither, nor, not
Notes: This word is a negative conjunction used to introduce a negative clause or to connect two or more negative statements. It often appears in a series, such as 'neither... nor...'. It emphasizes the complete absence or denial of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the enclitic particle τέ (te). It is used to express a strong negation, often in a series.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G0206
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-kras
Translations: top, highest, extreme, outermost, tip, summit, edge, end, a top, an edge
Notes: This word describes something that is at the very top, highest point, or extreme edge. It can refer to the tip of an object, the summit of a mountain, or the outermost part of something. It is often used to denote the extreme or ultimate degree of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΚΡΟΝ, ΚΟΡΥΦΗ
Etymology: From the Greek word 'ἀκή' (akē), meaning 'a point' or 'edge'. It refers to the extreme point or summit of something.
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-PEV-sen
Translations: he hurried, he hastened, he sped, he rushed, he made haste
Notes: This word describes the action of hurrying or hastening. It implies a sense of urgency or speed in performing an action. It can be used to indicate that someone quickly moved to do something or to go somewhere.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΡΕΧΩ, ΕΠΕΙΓΩ, ΦΘΑΝΩ
G3777, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Article
Sounds like: OO-teh-TAH
Translations: neither, nor, the
Notes: This word is a compound of the conjunction ΟΥ̓ΤΕ (oute), meaning 'neither' or 'nor', and the neuter plural definite article ΤΑ (ta), meaning 'the'. It functions as a conjunction, often used in a series to mean 'neither...nor...'. The combination emphasizes the negation of multiple items or actions, effectively meaning 'neither the... nor the...'.
Inflection: Does not inflect (as a combined form), but its components are: ΟΥ̓ΤΕ (does not inflect), ΤΑ (Neuter, Plural, Nominative or Accusative).
G5009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-mee-EH-yah
Translations: storehouses, storerooms, chambers, inner rooms, treasuries
Notes: This word refers to a place where things are stored, such as a storehouse, storeroom, or treasury. It can also denote a private chamber or inner room within a house, often used for storage or privacy. It is typically used to describe a physical space.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΟΙ, ΑΠΟΘΗΚΑΙ
G3967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TRO-ohn
Translations: of fathers, ancestral, hereditary, paternal
Notes: This word is an adjective meaning 'of fathers' or 'ancestral'. It describes something that belongs to or is inherited from one's ancestors or fathers. It can be used to refer to traditions, possessions, or characteristics passed down through generations.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΤΡΩΙΟΣ
Etymology: The word is derived from the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father'. The suffix -ωος indicates a relationship or belonging to.
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-TON
Translations: (of) money, (of) wealth, (of) riches, (of) goods, (of) possessions
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It is often used in a general sense to denote material resources or property. In the provided examples, it consistently refers to large sums of money or treasure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G0616
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-LEI-sen
Translations: shut out, closed off, locked away, he shut out, she shut out, it shut out
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κλείω (kleiō), meaning 'to shut' or 'to close'. Therefore, ἀποκλείω means 'to shut away', 'to close off', or 'to lock out'. The form ἀπεκλεῖσεν is the third person singular aorist active indicative, indicating a completed action in the past by a single subject (he, she, or it). It describes the action of someone or something shutting or locking something away or out.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΛΕΙΩ, ΣΥΓΚΛΕΙΩ
Etymology: The verb ἀποκλείω is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κλείω (kleiō), meaning 'to shut' or 'to close'.
G0745
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-KHEH-la-oh
Translations: Archelaus, (to) Archelaus
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Archelaus'. It refers to a specific individual named Archelaus, often used in the context of Herod Archelaus, one of the sons of Herod the Great, who ruled Judea, Samaria, and Idumea. As a dative case, it indicates the indirect object of a verb, meaning 'to Archelaus' or 'for Archelaus'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: DEH-tays
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. Given the context of the example usage, it appears in a phrase 'ΜΕΤΑ ΔΕΤΗΣ ΟΛΗΣ ΔΥΝΑΜΕΩΣ', which strongly suggests a misspelling of 'ΜΕΤΑ ΔΕ ΤΗΣ ΟΛΗΣ ΔΥΝΑΜΕΩΣ' (meta de tēs holēs dynameōs), meaning 'but with the whole army/power'. In this case, 'ΔΕΤΗΣ' would be a combination of 'ΔΕ' (de, meaning 'but' or 'and') and 'ΤΗΣ' (tēs, the genitive singular feminine definite article 'the'). If it is indeed a misspelling, then 'ΔΕΤΗΣ' itself is not a standalone word.
Inflection: Unknown
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-os
Translations: of Caesar
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
G1231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ag-NOH-seh-ohs
Translations: of diagnosis, of discernment, of distinction, of decision
Notes: This word refers to the act of distinguishing, discerning, or making a decision after careful examination. It implies a thorough understanding or recognition of something, often in a medical or judicial context. As a genitive form, it would typically be used to show possession or relationship, such as 'the day of discernment' or 'the power of decision'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΣΕΩΣ, ΓΝΩΣΕΩΣ, ΔΙΑΚΡΙΣΕΩΣ
G2270
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-reh-may-SEEN
Translations: to be quiet, to be still, to rest, to be at peace
Notes: This word is a verb that means to be quiet, still, or at rest. It describes a state of tranquility or cessation from activity. It can be used to indicate that someone or something will become quiet or cease movement.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΣΥΧΑΖΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
Etymology: The word ἠρεμέω (eremeo) is derived from ἠρέμα (erema), an adverb meaning 'quietly, gently, softly'. Its origin is uncertain, but it conveys the sense of stillness or rest.
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PES-kheh-toh
Translations: he promised, she promised, it promised
Notes: This word is a verb meaning 'to promise' or 'to pledge'. It is used to indicate that someone made a commitment or gave an assurance. In this form, it refers to a singular subject (he, she, or it) who made a promise in the past.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΟΜΝΥΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ΥΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'in return for', and the verb ΙΣΧΝΕΟΜΑΙ (iskhneomai), which is related to ΙΣΧΩ (iskhō), meaning 'to hold' or 'to have'. The combination suggests 'to hold oneself under obligation' or 'to take upon oneself'.
G1304
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TREE-ben
Translations: spent, was spending, passed, was passing, continued, was continuing, stayed, was staying, tarried, was tarrying
Notes: This word describes the action of spending time, passing time, or continuing in a place or activity. It can also mean to stay or tarry somewhere. It is often used to indicate a prolonged period of time spent in a particular location or engaged in a specific action.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΚΑΘΗΜΑΙ, ΕΙΜΙ
G1909, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Prepositional Phrase
Sounds like: ep-ee-TAYS
Translations: upon the, on the, at the, over the, to the, against the, in the, for the, of the
Notes: This is a compound phrase formed by the preposition 'ἐπὶ' (epi) and the genitive singular feminine definite article 'τῆς' (tēs). It means 'upon the' or 'on the' and indicates location, time, or purpose, often with a feminine noun. For example, it could mean 'on the land' (ἐπὶ τῆς γῆς) or 'at the house' (ἐπὶ τῆς οἰκίας). It is typically written as two separate words, 'ἐπὶ τῆς', so 'ἘΠΙΤΗΣ' as a single word is likely a transcription or textual variation of the common phrase.
Inflection: Preposition with Genitive, Singular, Feminine
G2542
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kai-sa-REH-ee-as
Translations: of Caesarea
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Caesarea." Caesarea was the name of several ancient cities, most notably Caesarea Maritima, a major port city built by Herod the Great in Judea, and Caesarea Philippi, located near Mount Hermon. It is used to indicate possession or origin, such as "the city of Caesarea" or "from Caesarea."
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: em-po-DI-zon-ton
Translations: (of) hindering, (of) impeding, (of) obstructing, (of) preventing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'hindering' or 'impeding'. It is a compound word formed from 'ἐν' (in), 'πούς' (foot), and the verb suffix '-ίζω', literally meaning 'to put a foot in the way' or 'to shackle the feet'. It describes an action of placing an obstacle or hindrance in someone's path, preventing them from moving forward or accomplishing something. It is used to refer to those who are actively engaged in the act of hindering or obstructing.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ἘΜΦΡΑΤΤΩ, ἈΝΤΙΤΆΣΣΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΜΠΟΔΙΖΩ is derived from the preposition ἐν (en, 'in') and the noun πούς (pous, 'foot'), combined with the verbal suffix -ίζω. It literally means 'to put a foot in' or 'to put a foot in the way', referring to the act of obstructing or hindering movement.
G0491, G0521
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Verb
Sounds like: an-tee-O-khi-an-a-PEER-en
Translations: Antioch, to Antioch, departed, sailed away, took away
Notes: This appears to be a compound word formed by the concatenation of two separate words: ἈΝΤΙΟΧΕΙΑΝ (Antioch, in the accusative case) and ἈΠΗΡΕΝ (departed, sailed away). It is highly probable that this is a typographical error or a transcription mistake where two words were joined together without a space. ἈΝΤΙΟΧΕΙΑΝ refers to the city of Antioch, and ἈΠΗΡΕΝ is the third person singular aorist indicative active of the verb ἀπαίρω, meaning 'to lift off, depart, sail away'. Thus, the combined meaning would be 'Antioch departed' or 'departed to Antioch'.
Inflection: ἈΝΤΙΟΧΕΙΑΝ: Singular, Accusative, Feminine. ἈΠΗΡΕΝ: 3rd Person, Singular, Aorist, Indicative, Active.
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-main
Translations: Rome, to Rome, into Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In Koine Greek texts, it is often used to denote the destination of travel or the location of significant events.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Ρώμη' (Rhōmē) is of Greek origin, referring to the city that became the capital of the Roman Empire. Its etymology is debated, but it is generally believed to be derived from an ancient Italic root.
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EEKH-thay
Translations: was led up, was brought up, was taken up, set sail, was put to sea
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb ἀνάγω (anago). It means 'to be led up,' 'to be brought up,' or 'to be taken up,' often implying movement to a higher place or a place of authority. It can also mean 'to set sail' or 'to put to sea,' referring to a ship being led out from shore. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ἈΝΕΒΗ, ἈΠΗΡΕΝ
Etymology: The word ἀνάγω (anago) is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'upwards,' and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring.'
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G5036
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: ta-KHOOS
Translations: of speed, of swiftness, quickly, swiftly, with speed
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective ΤΑΧΥΣ, meaning 'swift' or 'quick'. When used in the genitive case, it often functions adverbially, indicating the manner of an action, specifically 'with speed' or 'quickly'. It can also refer to the quality of 'speed' or 'swiftness' itself.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΠΟΥΔΗ, ΤΑΧΥΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *teh₂g- (to touch, to take, to grasp). In Greek, it developed to refer to quickness or swiftness, possibly related to the idea of quick movement or action.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
Translations: of Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as a holy city and is central to many biblical narratives.
Inflection: Plural, Genitive
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: hor-MAY-sas
Translations: having rushed, having set out, having urged on, having impelled
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'hormaō'. It describes an action that has been completed in the past, often indicating the cause or circumstance of another action. It can be translated as 'having rushed', 'having set out', or 'having urged on', depending on the context. It implies a sudden or strong movement, either literally or figuratively, and can be used to describe someone who has initiated an action with force or determination.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΚΠΗΔΑΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
Etymology: The verb 'hormaō' (ὁρμάω) is derived from the noun 'hormē' (ὁρμή), meaning 'a rapid motion, a start, an impulse, an attack'. It signifies a strong, impetuous movement or a sudden urge to act.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-lam-BA-nei
Translations: he receives, he takes, he takes along, he takes over, he takes possession of
Notes: This word is a compound verb formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'from') and 'λαμβάνω' (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It means to receive something, to take something into one's possession, or to take someone along with oneself. It can also imply taking over a responsibility or a position. It is used in sentences where an action of receiving or taking is performed by a third person singular subject.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G3343
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tah-PEM-poh-meh-nohs-TOOS
Translations: sending for, summoning, dispatching, sending after
Notes: This is a compound word formed from the preposition 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb 'πέμπω' (pempo), meaning 'to send'. The combined verb 'μεταπέμπω' means 'to send for' or 'to summon'. This specific form is a present middle participle, indicating an ongoing action where the subject is performing the action for themselves or on their own behalf, or is being acted upon. It describes someone who is in the process of sending for or summoning others.
Inflection: Present, Middle, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G5433
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phroo-RAR-khoos
Translations: commanders of a garrison, garrison commanders, a commander of a garrison
Notes: This word refers to the commander or chief officer of a garrison or guard. It is a compound word formed from 'phroura' (a guard, garrison) and 'archos' (a ruler, chief). It is used to describe those in charge of military posts or fortified places.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΗΓΟΥΣ, ΗΓΕΜΟΝΑΣ
G1359
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-oh-kee-TASS
Translations: administrator, manager, governor, a governor, an administrator
Notes: This word refers to an administrator, manager, or governor, someone who manages a household, estate, or public affairs. It describes a person in charge of oversight and direction. It is a compound word derived from διά (dia, through) and οἰκέω (oikeō, to manage a house).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΝΟΜΟΣ
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEI-rah-toh
Translations: he was trying, he was attempting, he was testing, he tried, he attempted, he tested
Notes: This word is a verb meaning 'to try', 'to attempt', or 'to test'. It describes an action of making an effort to do something or to ascertain the nature or quality of something or someone. It can be used in contexts where someone is making an earnest effort or putting something to the test.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΠΕΙΡΑΩ
Etymology: The word ΠΕΙΡΑΖΩ (peirazō) comes from the noun ΠΕΙΡΑ (peira), meaning 'a trial' or 'an attempt'.
G1328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-reh-OO-nan
Translations: to search out, to investigate, to examine thoroughly, to inquire into
Notes: This is a compound verb formed from διά (dia, 'through') and ἐρευνάω (ereunao, 'to search'). It means to search through, to investigate thoroughly, or to examine carefully. It implies a diligent and comprehensive inquiry into something, often to discover hidden facts or truths. It can be used in contexts where one is seeking to understand a matter in depth.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΕΡΕΥΝΑΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΙΧΝΕΥΩ
Etymology: From διά (dia, 'through, thoroughly') and ἐρευνάω (ereunao, 'to search, to seek'). The prefix διά intensifies the action of searching, indicating a thorough or complete investigation.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TON-KHRAY-ma-ton
Translations: (of) money, (of) wealth, (of) possessions, (of) goods, (of) things
Notes: This is the genitive plural form of the noun ΧΡΗΜΑ (chrēma), meaning 'money,' 'wealth,' 'possessions,' or 'things.' It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' in English. For example, 'the value of the money' or 'the source of the possessions.'
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G0357
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-loh-giss-MOOS
Translations: considerations, reasonings, reflections, calculations
Notes: This word refers to the act of considering, reasoning, or reflecting upon something. It implies a process of thought or calculation, often involving a comparison or proportion. It can be used to describe the thoughts or reasonings that one engages in.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΟΓΙΣΜΟΙ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΙ
Etymology: The word ἀναλογισμός (analogismos) is a compound word derived from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and λογισμός (logismos), meaning 'a reckoning' or 'calculation'. It literally means 'a reckoning up' or 'a reconsideration'.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-lam-BAH-neen
Translations: to receive, to take, to take along, to take over, to take aside, to take up, to take into partnership, to succeed to
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside' or 'from') and the verb λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). As an infinitive, it expresses the action of receiving or taking in a general sense, often implying taking something from someone else, taking someone along with oneself, or taking over a responsibility. It can be used in various contexts to describe the act of acquiring, accepting, or bringing someone or something into one's possession or company.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The verb παραλαμβάνω (paralambanō) is a compound of the preposition παρά (pará), meaning 'from beside, alongside', and the verb λαμβάνω (lambánō), meaning 'to take, to receive'. Its etymology reflects the action of taking something from a position alongside or from another's hand.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G5441
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-phoo-LA-kes
Translations: the guards, the watchmen, the keepers
Notes: This is the nominative masculine plural form of the noun 'ΦΥΛΑΞ' (phylax), meaning 'guard' or 'watchman'. It refers to multiple individuals who are responsible for guarding, watching, or keeping something or someone. It is used to denote the subject of a sentence when referring to these individuals.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΥΡΟΙ, ΤΗΡΗΤΑΙ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-khe-LA-oo
Translations: of Archelaus
Notes: This is the genitive form of the proper noun Archelaus. Archelaus was a common name in antiquity, most notably referring to Herod Archelaus, the son of Herod the Great, who ruled Judea, Samaria, and Idumea as an ethnarch.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Greek ἀρχή (arche, "first, chief") and λαός (laos, "people"), meaning "ruler of the people" or "leader of the people."
G2643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-meh-LOON
Translations: they were neglecting, they were disregarding, they were careless
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb καταμελέω (katameleō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were neglecting' or 'they were being careless'. It implies a lack of attention or concern towards something.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΜΕΛΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-toh-LOHN
Translations: of commandments, of commands, of precepts
Notes: This word refers to a command, an order, or a precept. In its plural genitive form, as seen in 'ἘΝΤΟΛΩΝ', it typically signifies 'of commandments' or 'of commands', indicating possession or origin. It is frequently used in religious contexts to refer to divine laws or instructions.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΤΑΓΜΑΤΩΝ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΩΝ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-meh-non
Translations: they were remaining, they remained, they abode, they waited, they endured
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'menō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to remain, abide, stay, wait, or endure. It can be used to describe people or things staying in a particular place, or continuing in a state or condition.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: The word μένω (menō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to stay, remain'. It is related to Latin 'maneo' and Sanskrit 'manas'.
G5432, G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adverb
Sounds like: phroo-roo-NOON-tes-ek-AS-tah
Translations: guarding each, watching each, keeping each
Notes: This is a compound word formed from the present active participle of the verb 'φρουρέω' (phroureō), meaning 'to guard' or 'to watch over', and the neuter plural of the adjective 'ἕκαστος' (hekastos), meaning 'each' or 'every'. Together, it means 'guarding each thing' or 'watching over each one individually'. It describes an action of careful, individual oversight or protection.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative, Present Active Participle (from φρουρέω) combined with Neuter, Plural, Accusative (from ἕκαστος)
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-RAHN
Translations: guard, a guard, garrison, a garrison, watch, a watch, custody, a custody
Notes: This word refers to a guard, a garrison, or a watch, often implying a military or protective force stationed in a place. It can also refer to the act of guarding or keeping watch, or the place where a guard is stationed. It is used to describe a protective presence or a body of people assigned to protect something or someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΥΛΑΚΤΗΡΙΟΝ
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-TEE-then-tes
Translations: dedicating, attributing, committing, referring, entrusting, offering, setting up
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ἀνατίθημι, which is a compound word formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and τίθημι (tithēmi, meaning 'to place' or 'to set'). It describes the action of placing something up or setting it aside for a specific purpose, often implying dedication, attribution, or commitment. It can be used to describe someone who is dedicating something to a deity, attributing success to a cause, or entrusting a task to someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΦΕΡΟΝΤΕΣ, ΕΠΙΤΡΕΠΟΝΤΕΣ
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-ee
Translations: Caesar, to Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is a proper noun, typically referring to the Roman emperor or a member of the imperial family. In this inflected form, it is in the dative case, indicating 'to Caesar' or 'for Caesar', often used to show the recipient or indirect object of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G0493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AN-tee-pas
Translations: Antipas
Notes: Antipas is a proper noun, a male personal name. It refers to a specific individual, often a historical figure or a character in a narrative. In the provided context, it appears to refer to a person involved in a dispute over a kingdom.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Antipas is of Greek origin, derived from the words 'anti' (meaning 'against' or 'like') and 'pas' (meaning 'all' or 'every'). It is a shortened form of 'Antipatros', meaning 'like the father' or 'against the father'.
G0292
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: am-fis-bay-TON
Translations: disputing, contending, questioning, one who disputes, he who disputes
Notes: This word is the present active participle of the verb ἀμφισβητέω, meaning 'to dispute, contend, or question'. It describes someone who is actively engaged in a dispute or is questioning something. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'the one who disputes' or 'he who disputes'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ἘΡΙΖΩΝ, ΜΑΧΟΜΕΝΟΣ
G0932, G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: Bah-see-LEH-yahss-eh-peks-EH-see-sin
Translations: of a kingdom, of a reign, of kingship, of royalty, to go out against, to march out against, to make an expedition against
Notes: This appears to be a compound word formed by the genitive singular form of the noun 'ΒΑΣΙΛΕΙΑ' (basileia), meaning 'kingdom' or 'reign', and the verb 'ἘΠΕΞΕΙΣΙΝ' (epexeisin), which is an inflected form of 'ἘΠΕΞΕΡΧΟΜΑΙ' (epexerchomai), meaning 'to go out against' or 'to march out against'. The combination suggests an action of going out or making an expedition related to a kingdom or reign. It could imply an attack, a military campaign, or an official departure concerning a kingdom.
Inflection: ΒΑΣΙΛΕΙΑΣ: Singular, Genitive, Feminine; ἘΠΕΞΕΙΣΙΝ: Third Person Singular, Present Indicative, Active
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ; ἘΠΕΞΕΡΧΟΜΑΙ: ἘΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0514, G0516
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: ax-ee-OHN
Translations: worthy, deserving, fitting, suitable, to deem worthy, to consider worthy, to ask, to request, to expect, to think fit, of worthy ones, of those who are worthy
Notes: This word can function as a verb or an adjective. As a verb (from ἀξιόω), it means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to expect.' As an adjective (from ἄξιος), it means 'worthy,' 'deserving,' 'fitting,' or 'suitable.' The form 'ἈΞΙΩΝ' can be a present active participle (nominative masculine singular) of the verb 'ἀξιόω', meaning 'deeming worthy' or 'asking'. It can also be the genitive plural (masculine, feminine, or neuter) of the adjective 'ἄξιος', meaning 'of worthy ones' or 'of those who are worthy'. Its meaning depends on the context.
Inflection: Present Active Participle (Nominative, Masculine, Singular) or Genitive Plural (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ
G1942
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-dee-ah-THEE-kays
Translations: (of) a codicil, (of) a supplement to a will
Notes: This word refers to a codicil, which is an addition or supplement to a will. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'in addition to') and διαθήκη (diathēkē, meaning 'will' or 'covenant'). It describes something that is added to or appended to an existing will or testament.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ἘΠΙΔΙΑΘΗΚΗ is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and ΔΙΑΘΗΚΗ (diathēkē), meaning 'will' or 'covenant'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koo-ree-OH-teh-ran
Translations: more authoritative, more valid, more important, more lordly, more powerful
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'κύριος' (kyrios), meaning 'lord' or 'master'. As a comparative adjective, it indicates a greater degree of the quality of being a lord or master, thus translating to 'more authoritative,' 'more valid,' 'more important,' or 'more powerful.' It is used to describe something that holds greater weight, authority, or significance in a given context.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Comparative
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΙΣΧΥΡΟΤΕΡΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΙΚΩΤΕΡΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-kane
Translations: covenant, a covenant, testament, a testament, will, a will, disposition, an arrangement
Notes: This word refers to a covenant, agreement, or testament, often implying a formal arrangement or disposition made by one party, which may or may not be reciprocated. In a religious context, it frequently refers to God's covenant with humanity. It can also refer to a last will and testament.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΜΑ
Etymology: From the Greek preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb τίθημι (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'. It originally referred to an arrangement or disposition, and later came to mean a covenant or testament.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEG-rap-toh
Translations: it was written, it had been written
Notes: This is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present or a subsequent past time. It is often used to refer to what is recorded in scripture or official documents.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ, ΓΕΓΡΑΜΜΑΙ
Etymology: The word 'γράφω' (graphō) comes from Proto-Indo-European *gerbh-, meaning 'to scratch, to carve'. It originally referred to scratching or carving marks, which evolved into the meaning of writing.
G4822
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sool-layp-SEH-sthai
Translations: to conceive, to help, to seize, to arrest, to catch, to take part with
Notes: This word is the future middle infinitive form of the verb 'συλλαμβάνω' (syllambanō). It means 'to conceive' (as in a woman conceiving a child), 'to help' or 'to assist' someone, or 'to seize' or 'to arrest' someone or something. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Future, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΠΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G4300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-oo-PES-kheh-toh
Translations: he promised beforehand, he had promised beforehand, he had pledged beforehand
Notes: This is a compound verb, formed from πρό (before), ὑπό (under), and ἰσχνέομαι (to hold oneself, to promise). It means to promise or pledge beforehand, often with the nuance of a prior commitment or a secret understanding. It describes an action completed in the past before another past event.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Middle Voice, Indicative
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΥΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ
Etymology: The word προϋπισχνέομαι is a compound of three Greek elements: πρό (pro), meaning 'before' or 'forth'; ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'secretly'; and ἰσχνέομαι (iskhneomai), meaning 'to hold oneself' or 'to promise'. The combination signifies a promise or pledge made in advance, often with an underlying commitment.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G4126
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PLEH-on-ton
Translations: of those sailing, of those traveling by sea, of those voyaging
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to sail' or 'to travel by sea'. It describes an action being performed by a group of people. In this form, it indicates possession or origin, referring to 'those who are sailing' or 'those who are traveling by sea'. It functions like a noun in the genitive case, often translated with 'of'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΝΑΥΤΩΝ, ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *plew- 'to flow, to sail'. Cognate with Latin pluit ('it rains'), Old English flōwan ('to flow'), and English 'flow'.
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NON
Translations: (of) relatives, (of) kinsmen, (of) kinsfolk
Notes: This word refers to those who are related by birth, such as relatives, kinsmen, or kinsfolk. It is used to describe people who share a common ancestry or family connection. In the provided examples, it is used in the genitive plural, indicating possession or relationship, such as 'of relatives' or 'among relatives'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΣΥΓΓΕΝΩΝ
G1887
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AY-geh-toh
Translations: was bringing upon, was leading on, was bringing along, was leading along, was bringing in, was leading in
Notes: This word is the imperfect middle or passive form of the verb ἐπάγω (epago), meaning 'to bring upon,' 'to lead on,' or 'to bring/lead along/in.' It describes an action that was ongoing or repeated in the past. As a compound word, it combines the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on,' with the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring.' Depending on the context, it can imply bringing something or someone to a place, or bringing something upon someone (like a consequence).
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΙΣΑΓΩ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-teh-rah
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent. It is used in a literal sense to denote the biological mother of a child, or sometimes metaphorically to refer to the origin or source of something. It is a common noun found throughout Koine Greek texts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellowman, countryman, kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it can also be used more broadly to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a spiritual brother (such as a fellow believer in a religious community). It is often used in the New Testament to address members of the Christian community. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition when in the accusative case.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G4424, G4500
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAI-on-ROH-pene
Translations: Ptolemaic influence, Ptolemaic weight, Ptolemaic turn, a Ptolemaic influence, a Ptolemaic weight, a Ptolemaic turn
Notes: This is a compound noun formed from 'Πτολεμαῖος' (Ptolemaios), referring to Ptolemy or the Ptolemaic dynasty, and 'ῥοπή' (rhopē), meaning 'turn, inclination, weight, or moment'. The compound word signifies a 'Ptolemaic influence' or 'Ptolemaic weight', indicating something that carries the authority, support, or characteristic sway of the Ptolemaic power. It describes a decisive factor or a significant inclination towards the Ptolemaic side.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doh-KOON-tah
Translations: seeming, appearing, thinking, supposing, reputed, those seeming, those appearing, those thinking, those supposing, those reputed
Notes: This word is a participle derived from the verb ΔΟΚΕΩ, meaning 'to seem,' 'to appear,' 'to think,' or 'to suppose.' It describes something or someone that is perceived or believed to be true, often implying a subjective judgment or reputation rather than an objective fact. It can be translated as 'seeming,' 'appearing,' or 'reputed,' and when used substantively (as a noun), it refers to 'those who seem' or 'those who are reputed.'
Inflection: Present, Active, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΕΝΟΙ, ΗΓΟΥΜΕΝΟΙ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-day
Translations: Herod, to Herod, for Herod
Notes: This is the name Herod, a common name for several rulers of Judea mentioned in the New Testament. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to Herod' or 'for Herod'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nay
Translations: had become, had happened, had come to pass, had been, had arisen
Notes: ΓΕΓΟΝΕΙ is an inflected form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ, meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' This specific form is the third person singular pluperfect active indicative, indicating an action that was completed in the past before another past action. It describes something that 'had become' or 'had happened' at a prior point in time.
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of becoming or generation.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: GAR-deh
Translations: for, indeed, certainly, because, then
Notes: This word appears to be a misspelling or an unusual variant of the Koine Greek conjunction γάρ (gar), possibly combined with δέ (de). The combination γάρ δέ (gar de) is also known. The word γάρ is a postpositive conjunction, meaning it typically comes after the first word in a clause. It is used to provide an explanation, reason, or confirmation for a preceding statement, often translated as 'for' or 'because'. It can also add emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΥΝ, ΕΠΕΙ
Etymology: The word γάρ (gar) is thought to be a contraction of γέ ἄρα (ge ara), meaning 'indeed then'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G5093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tee-mee-OH-tah-toss
Translations: most precious, most honorable, most esteemed, a most precious thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ΤΙΜΙΟΣ' (timios), meaning 'precious' or 'honorable'. As a superlative, it indicates the highest degree of these qualities, meaning 'most precious', 'most honorable', or 'most esteemed'. It is used to describe something or someone of the highest value, dignity, or respect. For example, it could describe a person of great honor or an object of immense value.
Inflection: Superlative, Masculine or Neuter, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΤΑΤΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΤΑΤΟΣ
Etymology: The word ΤΙΜΙΟΣ (timios) comes from the Greek word ΤΙΜΗ (timē), meaning 'honor', 'price', or 'value'. The superlative suffix -ώτατος (-ōtatos) is added to form 'most honorable' or 'most precious'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLAY-ston
Translations: most, very much, the greatest part, the majority, most of all, especially
Notes: This word is the superlative form of 'much' or 'many'. As an adjective, it means 'most' or 'the greatest part/majority'. As an adverb, it means 'most of all' or 'especially'. It is used to indicate the highest degree or quantity of something.
Inflection: Superlative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POY-thay
Translations: he had trusted, he had relied, he had been persuaded
Notes: This word is a form of the verb 'peithō', meaning 'to persuade' or 'to trust'. In the perfect tense, as seen here, it often takes on the meaning of 'to have trusted' or 'to have relied upon', indicating a settled state of confidence or reliance. It describes someone who had placed their trust or confidence in something or someone.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect or Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΕΛΠΙΖΩ
G1174
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-dee-NOH-tay-tah
Translations: terribleness, dreadfulness, awfulness, a terribleness, a dreadfulness, a awfulness
Notes: This word is a feminine noun, meaning terribleness, dreadfulness, or awfulness. It describes the quality or state of being terrible, dreadful, or awe-inspiring. It is often used to convey a sense of power, intensity, or severity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΤΗΣ, ΔΕΙΝΟΤΗΣ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gohn
Translations: of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
Notes: ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ray-NAI-oh
Translations: Irenaeus
Notes: This is the name of a person, Irenaeus. It is a common Greek name meaning 'peaceful' or 'peace-loving'. In the provided context, it refers to the early Christian bishop and theologian, Irenaeus of Lyon.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Εἰρηναῖος (Eirenaios) is derived from the Greek word εἰρήνη (eirēnē), meaning 'peace'. It signifies someone who is peaceful or peace-loving.
G4489
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-toh-ree
Translations: (to) a rhetorician, (to) an orator, (to) a speaker
Notes: This word refers to a rhetorician, an orator, or a public speaker. It is used to describe someone skilled in the art of rhetoric, which involves persuasive speaking or writing. In a sentence, it would indicate the recipient or beneficiary of an action, such as 'to a rhetorician' or 'for an orator'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΛΟΓΟΠΟΙΟΣ, ΛΟΓΟΓΡΑΦΟΣ
G1352
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: DEE-oh
Translations: therefore, wherefore, for this reason, on account of which
Notes: This is a compound conjunction formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'. It is used to introduce a consequence or conclusion, indicating that what follows is a result of what has just been stated. It functions similarly to 'therefore' or 'for this reason' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'.
G3560, G1502
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noo-the-too-NAH-se-KAYN
Translations: admonishing to yield, warning to give way, instructing to submit
Notes: This is a compound word formed by the participle 'νουθετοῦντας' (admonishing, warning) and the infinitive 'εἴκειν' (to yield, to give way, to submit). It describes the action of someone who is admonishing or warning others to yield or submit. It implies a persuasive or instructive effort aimed at encouraging compliance or concession.
Inflection: Participle (Present, Active, Accusative, Plural, Masculine) + Infinitive (Present, Active)
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ὙΠΟΤΑΣΣΩ
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-BEY-on
Translations: right of seniority, a right of seniority, privilege, a privilege, pre-eminence, priority
Notes: This word refers to a right or privilege that is granted due to seniority, age, or pre-eminence. It signifies a special advantage or honor that comes with being older or holding a higher position. It can be used in contexts where someone is given a particular status or benefit because of their established standing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΝΟΜΙΟΝ, ΠΡΩΤΕΙΟΝ
Etymology: Derived from the word πρέσβυς (presbys), meaning 'old man' or 'elder', which emphasizes the concept of seniority or age as the basis for the privilege.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-dee-ah-THEH-kas
Translations: codicils, a codicil, additional bequests, supplementary dispositions
Notes: This word refers to codicils or additional bequests, which are supplementary documents or clauses added to a will. It describes provisions or dispositions that are made in addition to an original testament or agreement. It is a compound word formed from 'ἐπί' (epi, meaning 'upon' or 'in addition to') and 'διαθήκη' (diathēkē, meaning 'covenant' or 'will').
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Etymology: The word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and ΔΙΑΘΗΚΗ (diathēkē), meaning 'covenant' or 'will'. It literally means 'that which is placed upon a will'.
G1289
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-KROO-sah-toh
Translations: he thrust through, he repelled, he drove away, he pushed away
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb κρούω (krouo), meaning 'to strike' or 'to knock'. Together, it means to thrust through, to repel, or to drive away. It describes an action of pushing or striking something away, often with force, to clear a path or to defend against an advance. It is used to indicate a decisive action of removal or repulsion.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΩΘΕΩ, ΑΠΕΛΑΥΝΩ, ΑΠΩΘΟΥΜΑΙ
G3179
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-THIS-tah-toh
Translations: to remove, to transfer, to change, to turn away, to depart, to remove oneself
Notes: This verb means to remove, transfer, or change something from one place or state to another. It can also mean to turn away or depart, especially when used in the middle voice. In the provided context, it appears to be used in the sense of 'changing' or 'turning away'.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek μετά (metá, “with, among, after”) + ἵστημι (hístēmi, “to stand, to make to stand”). It literally means 'to make to stand in another place' or 'to change position'.
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: ROH-may
Translations: Rome, strength, power, might, a strength, a power, a might
Notes: This word can refer to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. It can also mean 'strength,' 'power,' or 'might,' referring to physical or moral force. In the context of strength, it describes the inherent ability or vigor to accomplish something. It can be used to describe the strength of a person, an animal, or even a concept.
Inflection: Singular, Nominative or Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ῥώμη (rhōmē) meaning 'strength' is of uncertain origin, possibly related to ῥώννυμι (rhōnnymi, 'to strengthen'). The city name 'Rome' (Ῥώμη) is thought to be derived from this word, implying 'the city of strength' or 'the strong city'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEH
Translations: haste, a haste, diligence, earnestness, eagerness, zeal, a zeal, effort, a carefulness, a carefulness
Notes: This word refers to a state of being eager, diligent, or zealous. It can describe the speed or haste with which something is done, or the earnest effort and carefulness applied to a task. It implies a strong commitment and focused attention.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
Etymology: From σπεύδω (speudō, "to hasten, to be eager").
G3588, G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Noun
Sounds like: TON-soon-geh-NON
Translations: of the relatives, of the kinsmen, of the family, of the kindred
Notes: This is a compound phrase consisting of the definite article "τῶν" (of the) and the noun "συγγενῶν" (relatives, kinsmen). It refers to a group of people who are related by blood or marriage. It is used to indicate possession or origin, similar to saying "belonging to the relatives" or "from the family".
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΙΚΕΙΩΝ, ΣΥΝΗΘΩΝ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mee-SOOS
Translations: hating, detesting, abhorring
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hate'. It describes someone or something that is actively engaged in the act of hating or detesting. It can be used to modify a noun, indicating a characteristic or ongoing action of that noun, such as 'the one hating' or 'those who hate'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΠΟΣΤΥΓΕΩ
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: proh-ay-goo-MEH-nohs
Translations: primarily, chiefly, especially, first of all, previously, beforehand
Notes: This adverb means 'primarily', 'chiefly', or 'especially', indicating something that takes precedence or is of greater importance. It can also mean 'previously' or 'beforehand', referring to something that happened earlier in time. It is used to emphasize the main or most significant aspect of a situation or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΙΣΤΑ, ΠΡΩΤΩΣ, ΠΡΩΤΟΝ
G1538, G847
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-KAS-tos-ow-to-no-MEE-as
Translations: of each autonomy, of every autonomy, of each independence, of every independence
Notes: This is a compound word formed from 'ΕΚΑΣΤΟΣ' (hekastos), meaning 'each' or 'every', and 'ΑΥ̓ΤΟΝΟΜΙΑ' (autonomia), meaning 'autonomy' or 'independence'. The combined word refers to the autonomy or independence of each individual or entity. It is used to describe a situation where individual self-governance or freedom is emphasized for every member of a group.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-thoo-MEI
Translations: desired, longed for, craved, coveted
Notes: This word is a verb meaning 'to desire strongly,' 'to long for,' or 'to covet.' It describes a deep and often passionate yearning for something. It can be used to express a desire for a person, an object, or an action. In the provided form, it indicates an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GOH
Translations: (to) a general, (to) a commander, (to) a governor, (to) a magistrate, (to) a chief captain
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a civil magistrate or governor. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. In a military context, it denotes a leader of an army; in a civil context, it refers to an official with administrative and judicial authority.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΔΗΜΑΡΧΟΣ
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-ohn
Translations: of Romans, of the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of the Romans' or 'belonging to the Romans'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word Ῥωμαῖος (Rhomaios) is derived from Ῥώμη (Rhōmē), the Greek name for Rome. It refers to an inhabitant of the city or empire of Rome.
G1229
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-oy-koo-MEH-nays
Translations: of the inhabited world, of the world, of the earth
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb ΔΙΟΙΚΕΩ (dioikeō), meaning 'to manage, administer, govern, or inhabit'. In this form, it refers to something that is being managed, administered, or inhabited. It is often used to refer to the 'inhabited world' or 'the earth' as a place that is governed or populated.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΥ, ΓΗΣ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G5124, G1237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TOO-toh-dee-a-mar-TAH-noy
Translations: this, that, to err greatly, to miss the mark completely, to make a great mistake
Notes: This is a compound word formed from the demonstrative pronoun 'τοῦτο' (this/that) and a form of the verb 'διαμαρτάνω' (to err greatly, to miss the mark completely). The combined word means 'to make this/that great mistake' or 'to err greatly in this/that matter'. It describes an action of making a significant error concerning a specific thing or situation.
Inflection: Third Person, Plural, Optative, Present, Active
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-see-LEH-oo-een
Translations: to reign, to rule, to be king, to be a king
Notes: This word means to reign, to rule, or to act as a king. As an infinitive, it often functions like an English 'to' verb, indicating purpose or result, such as 'to reign' or 'for ruling'. It describes the exercise of royal authority or sovereignty.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΡΧΕΙΝ, ΚΥΡΙΕΥΕΙΝ
Etymology: The word ΒΑΣΙΛΕΥΩ (basileuō) comes from the noun ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king'. It describes the action or state of being a king.
G0493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-pas
Translations: Antipas
Notes: This is a proper noun, referring to Antipas, a common Greek name. It is used to identify a specific person. In the provided examples, it appears to refer to Herod Antipas, the tetrarch of Galilee and Perea, or another individual named Antipas.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Antipas is a shortened form of Antipatros (ἈΝΤΙΠΑΤΡΟΣ), meaning 'like the father' or 'in place of the father'. It is derived from the Greek words 'anti' (αντι), meaning 'against' or 'in place of', and 'pater' (πατηρ), meaning 'father'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-theh-len
Translations: he wanted, she wanted, it wanted, he wished, she wished, it wished, he desired, she desired, it desired
Notes: This word is a verb meaning 'to want,' 'to wish,' or 'to desire.' It describes an action of willing or intending something. It is used to express someone's preference or aim.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G4903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-er-GAY
Translations: was working with, was cooperating, was helping, was assisting
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (with) and the verb 'ἐργάζομαι' (to work). It means to work together with someone, to cooperate, or to assist. It describes an ongoing action in the past, indicating that someone was actively involved in a collaborative effort or providing help.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G1992, G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-sto-LON-kah-tay-go-RAY-sas
Translations: having accused by means of letters, having accused with letters
Notes: This is a compound word formed from 'epistolōn' (of letters) and 'katēgorēsas' (having accused). It describes someone who has made accusations using written correspondence or letters. It functions as a participle, modifying a noun or pronoun, indicating an action completed in the past that relates to the subject.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
G1867, G0493
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Proper Noun
Sounds like: eh-py-NEH-sa-san-TEE-pan
Translations: praising Antipas, having praised Antipas
Notes: This appears to be a compound word or a concatenation of two separate words: the aorist active participle of the verb 'ἐπαινέω' (epaineō), meaning 'to praise' or 'to commend', and the proper noun 'Ἀντιπᾶς' (Antipas), which is a personal name. The combined phrase means 'praising Antipas' or 'having praised Antipas'. The word 'ἘΠΑΙΝΕΣΑΣΑ' is a feminine singular participle, but in this context, it's likely a scribal error or a specific grammatical construction where the participle's gender might not strictly align with the subject if it's part of a larger, more complex sentence structure, or it could be a typo for 'ἘΠΑΙΝΕΣΑΣ' (masculine singular). Given the example usage, it refers to someone praising Antipas.
Inflection: ἘΠΑΙΝΕΣΑΣΑ: Aorist Active Participle, Nominative, Feminine, Singular. ἈΝΤΙΠΑΝ: Accusative, Masculine, Singular.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-TA-ksan-tes
Translations: having arranged, having drawn up, having composed, having put together, having ordered
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb συντάσσω (syntassō). It describes an action completed in the past by the subject, indicating that they 'arranged' or 'drew up' something. It is a compound word formed from σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order.'
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΤΑΣΣΩ
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ENG-klee-mah-tah
Translations: accusation, charge, complaint, crime, offense
Notes: This word refers to an accusation, charge, or complaint, often in a legal or formal context. It can also denote a crime or an offense. It is typically used when someone is being formally accused of wrongdoing or when a specific act is identified as a transgression.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ, ΑΙΤΙΑ
Etymology: The word ἔγκλημα (enklēma) comes from the verb ἐγκαλέω (enkaleō), meaning 'to call in, to accuse, to bring a charge against'. It is formed from the prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and καλέω (kaleō), meaning 'to call'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G4532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-LOH-mayn
Translations: Salome
Notes: This is a proper noun, the name of a woman. It is used to refer to the individual named Salome, often appearing as the object of a verb or preposition in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Hebrew שָׁלוֹם (shalom), meaning 'peace'.
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-kheh-EE-ri-san
Translations: they handed over, they entrusted, they delivered, they committed
Notes: This word is a verb meaning 'to hand over,' 'to entrust,' or 'to deliver.' It implies the act of placing something into someone's hands or committing a task or responsibility to them. It is often used in contexts where authority, possession, or a duty is transferred from one party to another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ἈΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word Ἐγχειρίζω is a compound verb formed from the preposition Ἐν (en), meaning 'in' or 'into,' and the noun Χείρ (cheir), meaning 'hand.' Thus, it literally means 'to put into the hand' or 'to place in hand,' which evolved into the meaning 'to hand over' or 'to entrust.'
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LAI-ah
Translations: main points, sum, summary, headings, chapters, chief things, capital, principal, a capital, a sum
Notes: This word refers to the main or chief points of something, a summary, or a sum total. It can also denote a chapter or heading in a text, or a capital sum of money. It is often used in the plural to refer to a collection of main points or a summary of a discourse.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ, ΣΥΝΟΨΙΣ, ΚΕΦΑΛΗ
Etymology: The word ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ (kephalaion) is derived from the Greek word ΚΕΦΑΛΗ (kephalē), meaning 'head'. It literally refers to the 'head' or 'chief part' of something, evolving to mean a summary or main point.
G3588, G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Pronoun
Sounds like: TON-eh-af-TOO
Translations: of their own, of his own, of its own
Notes: This word is a compound of the genitive plural definite article 'τῶν' and the genitive singular reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ'. It means 'of their own' or 'of his own', indicating possession or relation to the subject of the sentence. It refers to something belonging to the subject, whether singular or plural, and can be used for masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Genitive, Plural (for the article), Genitive, Singular (for the pronoun), Masculine, Feminine or Neuter
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-ee-ohn
Translations: of the righteous, of the just, of the upright
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. In this form, it is the genitive plural, meaning 'of the righteous ones' or 'of the just people'. It is used to describe a quality of a group of people, indicating that something belongs to them or is associated with them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: grap-SAS
Translations: having written, who wrote, after writing, when he wrote
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed prior to the action of the main verb in the sentence. It can be translated in various ways depending on context, such as 'having written' or 'the one who wrote'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ
G1146
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dak-TOO-lee-on
Translations: ring, a ring
Notes: This word refers to a ring, typically worn on a finger, but it can also refer to a signet ring used for sealing documents or as an emblem of authority. It is a small, circular band.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Etymology: From the Greek word δάκτυλος (dáktylos), meaning 'finger', referring to something worn on the finger.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: toos-LO-goos
Translations: the words, the accounts, the sayings, the reasons
Notes: This is a compound phrase consisting of the definite article 'the' (τοὺς) and the noun 'words' (λόγους). It refers to multiple words, accounts, or reasons. It is used when the words are the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΜΥΘΟΥΣ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-PEM-pei
Translations: sends in, sends into, introduces, causes to enter
Notes: This is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. Therefore, it means 'to send into' or 'to introduce'. It describes the action of causing someone or something to go or be brought into a place or situation.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕἸΣΑΓΩ, ΕἸΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕἸΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G4333
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-KEP-sah-meh-nos
Translations: having considered, having examined, having looked into, having deliberated
Notes: This word is an aorist middle participle, meaning 'having considered' or 'having examined'. It describes an action that was completed before the main action of the sentence. It implies a careful and deliberate process of looking into something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΣΚΕΨΑΜΕΝΟΣ, ΕΞΕΤΑΣΑΣ, ΔΙΑΣΚΕΨΑΜΕΝΟΣ
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar
Translations: Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is derived from the family name of Julius Caesar and was adopted by subsequent emperors as a title of imperial authority. It is used in the New Testament to refer to the reigning Roman emperor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "ΚΑΙΣΑΡ" is a transliteration of the Latin name "Caesar," which was originally the cognomen of a branch of the gens Julia, most famously Gaius Julius Caesar. After his death, his adopted son Octavian (Augustus) used it as part of his title, and it subsequently became a title for Roman emperors.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: TAH-par
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. Given the context of the provided examples, it appears to be a word that might modify or refer to something related to 'both' or 'each' in the second example, but this is highly speculative. It is not a recognized Koine Greek word in standard lexicons.
Inflection: Unknown
G297
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: am-FOYN
Translations: both, of both, to both
Notes: This word is an inflected form of the numeral 'ἈΜΦΩ', meaning 'both'. It is used to refer to two people or things collectively. In this form, it indicates the genitive or dative case, meaning 'of both' or 'to both', respectively. It is always used in the dual number, referring specifically to two entities.
Inflection: Dual, Genitive or Dative, All genders
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ahn
Translations: one's own, her own, private, peculiar
Notes: This word means 'one's own' or 'private'. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating something that belongs specifically to a person or group, or is distinct to them. It can refer to one's own property, home, or personal affairs.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thos
Translations: greatness, magnitude, size, a greatness, a magnitude, a size
Notes: This word refers to the quality of being great in size, extent, or importance. It can describe physical dimensions, as in the size of an object, or abstract concepts like the greatness of a person or an event. It is typically used to denote a significant scale or degree.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ
Etymology: The word "ΜΕΓΕΘΟΣ" comes from the adjective "μέγας" (megas), meaning "great" or "large." It is formed with the suffix "-θος" which is used to create nouns denoting a quality or state.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G4128, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Article
Sounds like: PLEH-thos TAYS
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, quantity, a quantity, the (of)
Notes: This appears to be a compound of two separate words, 'ΠΛΗΘΟΣ' (plethos) and 'ΤΗΣ' (tēs). 'ΠΛΗΘΟΣ' is a noun meaning 'multitude,' 'crowd,' or 'quantity.' 'ΤΗΣ' is the definite article 'the' in the genitive singular feminine case. When combined, as seen in the example, it would typically mean 'the multitude of' or 'the quantity of,' indicating possession or relationship. It is likely a transcription error where the space between the two words was omitted.
Inflection: ΠΛΗΘΟΣ: Singular, Nominative or Accusative, Neuter; ΤΗΣ: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PROS-oh-doo
Translations: of revenue, of income, of approach, of access, of a procession, of a coming
Notes: This word refers to a coming or approach, but more commonly in Koine Greek, it signifies revenue, income, or proceeds. It can also refer to a procession or access to something. It is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὁδός' (hodos), meaning 'way' or 'road'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΙΣΟΔΟΣ, ΕΠΙΣΟΔΟΣ, ΠΟΡΟΣ
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: a-rith-MON
Translations: number, a number, sum, total
Notes: This word refers to a quantity or a count of things. It is used to denote a specific amount or a total sum, often appearing in contexts where enumeration or calculation is involved.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-doo
Translations: of Herod
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Herod. It refers to various rulers of Judea mentioned in the New Testament, most notably Herod the Great, who was king at the time of Jesus' birth, and his son Herod Antipas, who ruled during Jesus' ministry and ordered the execution of John the Baptist. It is used to indicate possession or origin, such as 'the house of Herod' or 'the time of Herod'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ge-ne-AS
Translations: of a generation, of generations, a generation, generations, of a race, of races, a race, races, of a family, of families, a family, families, of a kind, of kinds, a kind, kinds
Notes: This word refers to a generation of people, a race, a family, or a kind/species. It can also denote the time span of a generation. In the provided examples, it is used in the phrase "generations of generations" (ΓΕΝΕΑΣ ΓΕΝΕΩΝ), emphasizing a very long or eternal duration.
Inflection: Singular Genitive or Plural Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΕΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb γίνομαι (ginomai), meaning "to come into being" or "to be born."
G4267, G325, G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-ah-nah-GNOOS
Translations: having read beforehand, having recognized beforehand, having known beforehand
Notes: This is a compound word formed from the prefix 'προ-' (pro-), meaning 'before' or 'in advance', and the verb 'ἀναγιγνώσκω' (anagignosko), meaning 'to read' or 'to recognize'. Therefore, 'προαναγιγνώσκω' means 'to read beforehand' or 'to recognize beforehand'. The form 'ΠΡΟΑΝΑΓΝΟΥΣ' is a participle, indicating an action completed prior to the main verb, often translated as 'having read beforehand' or 'having recognized beforehand'. It describes someone who has already performed the action of reading or recognizing.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΡΟΓΙΓΝΩΣΚΩ, ΠΡΟΟΙΔΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oo-A-roo
Translations: of Varus, Varus
Notes: This is a proper noun, referring to Publius Quinctilius Varus, a Roman general and politician. The form ΟΥ̓ΑΡΟΥ is the genitive singular of the name, indicating possession or origin, often translated as 'of Varus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Varus' is of Latin origin, a Roman cognomen meaning 'bow-legged' or 'knock-kneed'. It was adopted into Greek as Οὐάρος.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-BEE-noo
Translations: of Sabinus
Notes: This is a proper noun, the name 'Sabinus' in the genitive case. It refers to a person named Sabinus and indicates possession or origin, similar to saying 'Sabinus's' or 'belonging to Sabinus' in English. It would be used in contexts like 'the letters of Sabinus' or 'the actions of Sabinus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G1989
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: eh-pes-TAL-meh-nah
Translations: having been sent, dispatched, written, a letter, an epistle
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'epistellō', meaning 'to send a message' or 'to write'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been sent or written. In the neuter plural form, it often refers to 'things that have been sent' or 'written documents', such as letters or epistles.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΑ, ΕΠΙΣΤΟΛΑΙ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΕΛΛΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΣΤΕΛΛΩ (stellō), meaning 'to send' or 'to dispatch'.
G4892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ED-ree-on
Translations: council, a council, Sanhedrin, a Sanhedrin, assembly, an assembly
Notes: This word refers to a council or an assembly, particularly a judicial body. In the New Testament, it often refers to the Sanhedrin, the supreme Jewish court in Jerusalem. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἕδρα' (seat).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΚΚΛΗΣΙΑ
Etymology: The word is derived from the Greek preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἕδρα' (hedra), meaning 'seat' or 'sitting'. Thus, it literally means 'a sitting together' or 'an assembly of those sitting together'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-THROY-zay
Translations: gathers, collects, assembles, brings together
Notes: This word means to gather, collect, or assemble. It is used to describe the action of bringing people or things together into one place. For example, a king might gather his relatives and friends, or a general might assemble his troops.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΑΓΕΙΡΩ
Etymology: From the Greek word ἄθροος (athroos), meaning 'crowded together' or 'in a mass', which is derived from the prefix ἀ- (a-) meaning 'together' and θρόος (throos) meaning 'noise' or 'clamor', suggesting a crowd making noise.
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEH-leh-ee
Translations: he completes, she completes, it completes, he finishes, she finishes, it finishes, he performs, she performs, it performs, he fulfills, she fulfills, it fulfills, he pays, she pays, it pays
Notes: This word is a verb meaning 'to complete,' 'to finish,' 'to perform,' 'to fulfill,' or 'to pay.' It is used to describe the bringing of something to an end or to its intended purpose. For example, one might 'complete' a task, 'fulfill' a prophecy, or 'pay' a tax.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G1854
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TON-ex
Translations: outside, from outside, without
Notes: This word is a combination of the definite article "ΤΟΝ" (the) and the adverb "ἘΞΩ" (outside), with an elision (coronis) indicating that the vowel of the article has been dropped before the initial vowel of the adverb. It means "the one outside" or simply "outside" when used adverbially. It describes a location or direction, indicating something is external or from an external source.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative (from ΤΟΝ) + Adverb (ἘΞΩ). The form ΤΟΝ is the accusative masculine singular definite article, and ἘΞΩ is an adverb that does not inflect.
Synonyms: ἘΚΤΟΣ, ΘΥΡΑΘΕΝ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-GRIP-pah
Translations: Agrippa
Notes: Agrippa is a proper noun, referring to a male individual. In the New Testament, it primarily refers to Herod Agrippa I and Herod Agrippa II, who were Roman client kings of Judea. It is used as a direct address or as the subject/object of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The name Agrippa is of Latin origin, derived from the Roman cognomen Agrippa. It was traditionally given to children born feet first, from Latin 'aegre partus' meaning 'born with difficulty' or 'aegre pes' meaning 'difficult foot'.
G2456
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-LEE-as
Translations: of Julia
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Julia'. Julia was a very common Roman family name, particularly associated with the gens Julia, a prominent patrician family of ancient Rome. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of Julia' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Julia' is of Latin origin, derived from the Roman family name 'Iulius' (Julius). It is believed to be connected to the Roman god Jupiter or to mean 'downy-bearded' or 'youthful'.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-tros
Translations: of a daughter, of daughter
Notes: This word is a noun referring to a female offspring, specifically a daughter. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it could mean 'of the daughter' or 'belonging to a daughter'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: THEH-ton
Translations: appointed, placed, set, laid, established, a set thing
Notes: This word describes something that has been placed, set, or appointed. It refers to something that is established or laid down, often by an authority or by design. It can be used to describe a specific time, a rule, or an object that has been put in a particular position.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΕΙΜΕΝΟΝ, ΤΕΤΑΓΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ΘΕΤΟΝ (theton) is derived from the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi), meaning 'to put, place, set'. It comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to put, place'.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-da
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether male or female, or a young person. It can also refer to a servant or slave, regardless of age, emphasizing a relationship of dependence or service. The meaning often depends on the context. This specific form is the accusative singular of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
G1051
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAH-ee-on
Translations: Gaius
Notes: ΓΑΙΟΝ is the accusative singular form of the proper noun ΓΑΙΟΣ (Gaius). Gaius was a common Roman praenomen (given name) and is found in various contexts in ancient Greek texts, often referring to different individuals. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name ΓΑΙΟΣ (Gaius) is of Latin origin, a very common Roman praenomen. Its ultimate etymology is uncertain, but it is thought to be related to the Latin verb 'gaudeo' meaning 'to rejoice' or 'to be glad'.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PRO-tohs
Translations: first, at first, for the first time, firstly, before all others
Notes: This word is an adverb meaning 'first' or 'at first'. It indicates priority in time, order, or importance. It is used to describe an action that happens before any other or to emphasize the primary nature of something.
Inflection: Does not inflect (adverbial form derived from the adjective ΠΡΩΤΟΣ)
Synonyms: ΠΡΩΤΟΝ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-thi-sen
Translations: he sat down, she sat down, it sat down, he took his seat, she took her seat, it took its seat
Notes: This word means 'he/she/it sat down' or 'he/she/it took a seat'. It describes a completed action of sitting in the past. It is often used to indicate someone taking a position, such as sitting on a throne or on the ground.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DI-doh-see
Translations: gives back, pays back, renders, restores, repays
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. It generally means to give something back, to pay what is due, or to render an account. It can be used in contexts of returning an item, repaying a debt, or rendering a service or judgment.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ἈΠΟΔΙΔΩ, ἈΠΟΤΙΝΩ, ἈΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-tha
Translations: here, there, where
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'here', 'there', or 'where'. It indicates a specific location or point in space. It can be used to refer to a place already mentioned or understood from context, or to introduce a clause describing a location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὯΔΕ, ἘΚΕΙ͂, ὍΠΟΥ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative particle '-θα' (indicating place).
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: kah-tah-STAS
Translations: having appointed, having established, having set, having stood, having been appointed, having been established, having been set, having been stood
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'καθίστημι' (kathistēmi), meaning 'to appoint,' 'to establish,' or 'to set.' As a participle, it describes an action that has already occurred and functions like an adjective or adverb, often translated with 'having' (e.g., 'having appointed'). It can describe someone who has been put in a position of authority or who has established something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
Etymology: The word καθίστημι (kathistēmi) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand.' The combination suggests the action of setting something down firmly or establishing it.
G4538
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-LOH-mays
Translations: of Salome
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Salome. Salome was a common name in the ancient world, notably borne by a follower of Jesus mentioned in the Gospels, and also by the daughter of Herodias who danced for Herod Antipas.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Hebrew שָׁלוֹם (shalom), meaning 'peace'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G0493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-pa-tros
Translations: Antipas, Antipater
Notes: This is a masculine proper noun, referring to a personal name. It was a common name in the Hellenistic and Roman periods, borne by several historical figures, including a son of Herod the Great (Herod Antipas). It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name is of Greek origin, meaning 'like the father' or 'instead of the father'. It is a compound word derived from 'ἀντί' (anti), meaning 'instead of' or 'like', and 'πατήρ' (patēr), meaning 'father'.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: TON-eh-nan-tee-oo-MEH-non
Translations: of the opponents, of the adversaries, of those who oppose, of those who resist
Notes: This is a compound word formed from the genitive plural definite article "τῶν" (tōn) and the genitive plural participle "ἐναντιουμένων" (enantioumenōn). The participle comes from the verb "ἐναντιόομαι" (enantioomai), meaning "to oppose" or "to be an adversary." Therefore, the combined phrase refers to "those who are opposing" or "the adversaries." It is used to describe a group of people who are in opposition or resistance.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ἈΝΤΙΔΙΚΩΝ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: day-noh-TAH-tos
Translations: most terrible, most dreadful, most formidable, most clever, most skilled, most able
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'δεινός' (deinos), meaning 'terrible', 'dreadful', 'formidable', 'clever', or 'skilled'. As a superlative, it indicates the highest degree of these qualities, meaning 'most terrible', 'most dreadful', 'most formidable', 'most clever', or 'most skilled'. It describes something or someone possessing these attributes to an extreme extent.
Inflection: Superlative, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΦΟΒΕΡΩΤΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΤΑΤΟΣ, ΣΟΦΩΤΑΤΟΣ
Etymology: The word 'δεινός' (deinos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It developed in Greek to describe things that inspire fear or awe, and by extension, things that are powerful, formidable, or remarkably skilled.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-go-REH-ee
Translations: accuses, he accuses, she accuses, it accuses
Notes: This word means 'to accuse' or 'to bring a charge against someone'. It is used to describe the act of formally or informally blaming someone for a wrongdoing. For example, one might say 'he accuses' or 'she accuses' someone of a crime or a fault.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ
G5335
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FAS-kohn
Translations: saying, asserting, claiming, professing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'saying' or 'asserting'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is often used to introduce a statement or claim made by the subject of the sentence, indicating that they are in the act of speaking or declaring something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΕΙΠΩΝ, ΦΗΜΙ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
G0292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: am-phis-bay-TEIN
Translations: to dispute, to contend, to question, to doubt
Notes: This word means to dispute, contend, or question something. It is often used in contexts of legal arguments, debates, or expressing doubt about a statement or claim. It describes the act of challenging or calling into question the truth or validity of something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἘΡΙΖΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ, ἈΝΤΙΛΕΓΩ
Etymology: The word is a compound of ἀμφί (amphi, meaning 'around, on both sides') and σβητέω (sbēteō, a rare verb related to 'to go, to come'). The combination suggests a back-and-forth movement or contention, leading to the meaning of disputing or contending.
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AR-tee
Translations: now, just now, immediately, recently, at this moment, presently
Notes: This word is an adverb meaning 'now' or 'just now'. It indicates something happening at the present moment or very recently. It can be used to emphasize the immediacy of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΗΔΗ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From a root meaning 'to fit, join, be ready'. It refers to something being 'just fitted' or 'just ready' for the present moment.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-KHEH-la-on
Translations: Archelaus
Notes: This is the name of a historical figure, Archelaus, who was a son of Herod the Great and ethnarch of Samaria, Judea, and Idumea. As a proper noun, it refers specifically to this individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2041, G3819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: ER-goys PA-lye
Translations: (to) works long ago, (to) deeds of old, (to) acts of old
Notes: This appears to be a compound or concatenation of two Koine Greek words: ἘΡΓΟΙΣ (ergois) and ΠΑΛΑΙ (palai). ἘΡΓΟΙΣ is the dative plural form of the noun ἘΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work,' 'deed,' or 'act.' ΠΑΛΑΙ is an adverb meaning 'long ago,' 'of old,' or 'formerly.' When combined, they would typically mean 'to works long ago' or 'to deeds of old.' This combination suggests actions or events that occurred in the distant past.
Inflection: ἘΡΓΟΙΣ: Plural, Dative, Neuter. ΠΑΛΑΙ: Does not inflect (Adverb).
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΡΑΜΑ, ἈΝΩΘΕΝ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GO-ne-nai
Translations: to have become, to have been, to have happened, to have come into being
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that has been completed in the past, with the results or state continuing into the present. It is often used to express a state of being that has come about, or an event that has occurred.
Inflection: Perfect, Infinitive, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tee-roh-NEH-oo-es-thai
Translations: to act ironically, to dissemble, to mock, to feign ignorance
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'εἰρωνεύεσθαι' (eirōneuesthai), meaning 'to act ironically' or 'to dissemble'. It describes the act of speaking or behaving in a way that conveys a meaning opposite to its literal sense, often with the intent to mock, deceive, or feign ignorance. It implies a subtle or indirect form of mockery or dissimulation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΧΛΕΥΑΖΕΙΝ, ΜΥΚΤΗΡΙΖΕΙΝ, ΕΜΠΑΙΖΕΙΝ
Etymology: The root verb ΕΙΡΩΝΕΥΕΣΘΑΙ comes from the noun ΕΙΡΩΝ (eirōn), meaning 'dissembler' or 'one who feigns ignorance'. The prefix ΚΑΤΑ (kata) is a common Greek preposition and prefix indicating direction, intensity, or opposition.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G2541, G191
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Participle
Sounds like: KAI-sa-ross ah-KO-ohn
Translations: of Caesar, of those hearing, of those listening
Notes: This appears to be a compound of two separate words, ΚΑΙΣΑΡΟΣ (Kaisaros) and ἈΚΟΩΝ (Akoōn), written together without a space, which is unusual for Koine Greek. ΚΑΙΣΑΡΟΣ is the genitive singular of 'Caesar', meaning 'of Caesar'. ἈΚΟΩΝ is the genitive plural present active participle of the verb 'to hear' or 'to listen', meaning 'of those hearing' or 'of those listening'. Therefore, the combined form would mean 'of Caesar, of those hearing' or 'of Caesar, hearing'. It is likely a scribal error or a very rare grammatical construction.
Inflection: ΚΑΙΣΑΡΟΣ: Singular, Genitive, Masculine. ἈΚΟΩΝ: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G1348
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kas-TEEN
Translations: judge, a judge
Notes: This word refers to a judge, an arbiter, or one who decides legal cases or disputes. It is used to describe someone who holds authority in judgment, whether in a legal or a more general sense. In the provided examples, it consistently refers to a person appointed to judge or rule over others.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΡΙΤΗΣ, ΑΡΧΩΝ
Etymology: The word ΔΙΚΑΣΤΗΣ (dikastēs) comes from the verb δικάζω (dikazō), meaning 'to judge' or 'to decide a suit', which in turn is derived from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'.
G1243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-do-KHEES
Translations: of succession, of a successor, of inheritance, of a successor's office
Notes: This word refers to the act of succeeding to an office, position, or property, or the state of being a successor. It can also refer to the line of succession itself. It is used to describe the transfer of authority or position from one person to another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ, ΔΙΑΔΟΧΟΣ
G4037
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-mei-nen
Translations: remained, waited, endured, persevered
Notes: This word is a compound verb, formed from 'peri' (around, about) and 'menō' (to remain, abide). It means to remain around, to wait for, to endure, or to persevere. It describes an action of staying in a place or state, often with an implication of waiting or steadfastness.
Inflection: Aorist Indicative Active, Third Person Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-doo
Translations: of Herod, Herod's
Notes: This word is a compound of the definite article "ΤΗΝ" (the) and the proper noun "ΗΡΩΔΟΥ" (of Herod). It refers to something belonging to or associated with Herod. It is likely a scribal error or a textual variant where the article and the noun were written together without a space. In context, it would function as a possessive phrase, indicating "of Herod" or "Herod's".
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name ΗΡΩΔΗΣ (Herodes) is of uncertain origin, possibly meaning "son of a hero" or related to the goddess Hera. It was the name of a dynasty of kings who ruled Judea under Roman authority.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LEF-teen
Translations: end, death, a death, outcome, result
Notes: This word refers to an end, completion, or conclusion of something. It can also specifically mean death, as the end of life. It is commonly used to describe the final outcome or result of an event or process. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the termination of an action or state.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΕΞΟΔΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eng-KAH-theh-toos
Translations: lying in wait, a spy, an informer, an ambush
Notes: This word describes someone who is placed in a position to lie in wait, to spy, or to act as an informer. It implies a hidden or deceptive purpose, often with hostile intent. It is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (en, meaning 'in' or 'among') and 'καθίημι' (kathiēmi, meaning 'to send down' or 'to let down').
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΟΛΙΟΣ, ΕΝΕΔΡΕΥΤΗΣ, ΚΑΤΑΣΚΟΠΟΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-PEM-psas
Translations: having sent under, having sent secretly, having dispatched, having sent forth
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'ὑποπέμπω' (hypopempō). It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'secretly', and 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send'. Therefore, it generally means 'to send under' or 'to send secretly'. It can refer to dispatching someone or something covertly, or sending someone as an agent or emissary, often with an underlying purpose.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The verb 'ὑποπέμπω' (hypopempō) is a compound of the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under, by, secretly', and the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send, dispatch'. Both components are ancient Greek words.
G4060, G846
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Pronoun
Sounds like: peh-ree-THEE-son-tas ow-TOH
Translations: those who will put on him, those who will place around him, those who will put on it, those who will place around it
Notes: This is a compound phrase consisting of a future active participle and a dative pronoun. The first part, 'ΠΕΡΙΘΗΣΟΝΤΑΣ', is the masculine accusative plural future active participle of the verb 'περιτίθημι' (peritithēmi), meaning 'to place around' or 'to put on'. The second part, 'ΑΥ̓Τῼ' (autō), is the dative singular of the pronoun 'αὐτός' (autos), meaning 'him', 'her', or 'it'. Together, the phrase means 'those who will place around him/it' or 'those who will put on him/it'. It describes an action that will be performed by a group of people upon a singular male person or an inanimate object.
Inflection: ΠΕΡΙΘΗΣΟΝΤΑΣ: Masculine, Accusative, Plural, Future, Active, Participle; ΑΥ̓Τῼ: Masculine or Neuter, Dative, Singular, Pronoun
G1238
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-day-mah
Translations: diadem, a diadem, crown, a crown
Notes: A diadem is a type of crown, specifically a headband or fillet worn as a symbol of royalty or authority. It signifies sovereign power and is typically worn by kings, queens, or other rulers. It is often used in contexts describing the investiture or display of royal authority.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΕΦΑΝΟΣ
Etymology: From Ancient Greek διάδημα (diádēma), from διαδέω (diadéō, “to bind around”), from διά (diá, “through, across”) + δέω (déō, “to bind”). It refers to something bound around the head.
G4259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-ka-THEE-sas
Translations: having sat down, having taken a seat, having seated oneself, having settled, having established
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having sat down' or 'having taken a seat'. It describes an action completed in the past, often indicating the subject's position or establishment. It can function adverbially, describing how another action was performed, or adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΑΘΙΣΑΣ, ΕΚΑΘΙΣΕΝ
G2362
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thraw-NOO
Translations: (of) a throne, (of) the throne, (of) a seat, (of) the seat
Notes: This word refers to a throne or a seat of authority. It is used to denote a royal seat, a place of power, or a high position. In the provided examples, it is used in contexts relating to kings and kingdoms, indicating a seat from which a ruler governs.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΕΔΡΑ, ΕΔΡΑ
G5537, G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: KHRAY-ma-TEE-sas-ba-see-LEFS
Translations: having been warned a king, having been divinely instructed a king, having been called a king, having transacted business as a king, having been named a king
Notes: This appears to be a compound or concatenated phrase formed by the aorist active participle of the verb 'χρηματίζω' (chrēmatizō), meaning 'to be divinely instructed, to be warned, to be called, to transact business,' and the noun 'βασιλεύς' (basileus), meaning 'king.' The combined phrase would suggest someone 'having been divinely instructed as a king' or 'having been called a king,' indicating a divine appointment or recognition of kingship. It is likely a typographical error where the space between the two words was omitted.
Inflection: ΧΡΗΜΑΤΙΣΑΣ: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle; ΒΑΣΙΛΕΥΣ: Singular, Nominative, Masculine
G5010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAHK-sees
Translations: orders, arrangements, ranks, classes, divisions
Notes: This word refers to an orderly arrangement, a sequence, a military rank, or a social class. It describes things being in their proper place or a structured organization. It can be used to describe the order of battle, the arrangement of a procession, or the different divisions within a group.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΣΥΝΤΑΓΜΑ
Etymology: The word ΤΑΞΙΣ (taxis) comes from the verb ΤΑΣΣΩ (tassō), meaning 'to arrange, to order, to appoint'. It refers to the result of arranging or ordering something.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-as
Translations: of an army, of a host, of a company
Notes: This word refers to an army, a host, or a company of people, often with a military connotation. It is used to describe a group organized for a specific purpose, typically for warfare or a large gathering.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G0282
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-MEP-sas
Translations: having exchanged, having requited, having repaid, having answered, having replied
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ameibō', meaning 'to exchange' or 'to requite'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics. It describes an action that has already occurred, indicating someone who has performed the act of exchanging, requiting, or answering. It can be used to modify a noun or pronoun, often indicating the cause or circumstance of another action.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΝΤΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pro-KO-pas
Translations: Procopas
Notes: This is a male proper name, likely of Greek origin. It refers to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Procopas is derived from the Greek word 'προκόπτω' (prokoptō), meaning 'to advance' or 'to make progress'. It was a common name in the Byzantine Empire.
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kha-ree-SAH-meh-nos
Translations: having shown favor, having given freely, having forgiven, having granted, having bestowed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χαρίζομαι' (charizomai), meaning 'to show favor,' 'to give freely,' or 'to forgive.' As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating someone who has performed the act of showing favor, giving, or forgiving. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in a sentence.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΔΩΡΕΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: The word 'χαρίζω' (charizō) comes from 'χάρις' (charis), meaning 'grace,' 'favor,' or 'kindness.' It is related to the concept of a free gift or unmerited favor.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAY-moh
Translations: (to) the people, (to) a people, (to) the populace, (to) a populace
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'δῆμος' (dēmos), meaning 'people' or 'populace'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' the people. For example, it might be used in a sentence like 'he spoke to the people'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-NEV-sas
Translations: having nodded, nodding, assenting, agreeing, consenting, giving assent
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and the verb νεύω (neuo), meaning 'to nod'. Together, it means to nod down, to nod in assent, or to give one's consent or approval by nodding. It is used to describe the action of agreeing or assenting to something, often with authority or finality.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΥΝΕΥΔΟΚΕΩ, ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ
Etymology: From Ancient Greek κατά (katá, 'down, according to') + νεύω (neúō, 'to nod').
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OH-sohn
Translations: (of) how many, (of) as many as, (of) all that, (of) whatsoever
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective/pronoun ὅσος (hosos), meaning 'how much, how great, as much as, as many as'. It is used to refer to a quantity or extent, often in a relative sense, indicating 'all that' or 'as many as' in a given context. As a genitive plural, it typically functions to show possession, origin, or a part of a larger group, often translated with 'of'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: PAS, HOLOS
G0935, G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-see-LEH-ohs-too-KHEIN
Translations: to obtain from a king, to receive from a king, to meet with a king, to happen to a king
Notes: This is a compound phrase formed by the genitive singular of the noun ΒΑΣΙΛΕΥΣ (king) and the aorist infinitive of the verb ΤΥΓΧΑΝΩ (to obtain, to happen, to meet with). It means to obtain something from a king, to receive something from a king, or to meet with a king. The genitive case of ΒΑΣΙΛΕΩΣ indicates the source or association with the king.
Inflection: Aorist Infinitive (ΤΥΧΕΙΝ), Genitive Singular (ΒΑΣΙΛΕΩΣ)
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-xee-OON
Translations: they were thinking worthy, they were deeming worthy, they were demanding, they were asking, they were requesting
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to demand,' 'to ask,' or 'to request.' It implies that the subjects were considering something or someone to be deserving of a particular action or status, or that they were making a strong request or demand.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GISS-tays
Translations: (to) greatest, (to) largest, (to) most important, (to) mightiest
Notes: This word is the dative, feminine, plural form of the superlative adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great' or 'large'. It describes something as being the utmost in size, importance, or power. It is used to indicate the recipients or beneficiaries of an action, or the means by which something is done, when referring to things that are the greatest or largest.
Inflection: Superlative, Dative, Feminine, Plural
Synonyms: ΜΕΓΑΛΑΙΣ, ΠΛΕΙΣΤΑΙΣ, ΥΨΙΣΤΑΙΣ
Etymology: The word 'μέγας' (megas) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'. It has cognates in many Indo-European languages.
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-ais
Translations: causes, reasons, charges, accusations, pretexts, grounds, (for) causes, (for) reasons, (for) charges, (for) accusations, (for) pretexts, (for) grounds
Notes: This word refers to a cause, reason, charge, or accusation. It can also mean a pretext or ground for something. It is often used in legal or judicial contexts to refer to the charges brought against someone, or the reasons for a particular action. In the provided examples, it refers to charges or reasons.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΕΙΣ, ἘΓΚΛΗΜΑΤΑ
Etymology: The word Αἰτία (aitia) comes from the Proto-Indo-European root *h₂eydʰ- meaning 'to burn, to shine', which developed into the sense of 'cause' or 'reason' in Greek, possibly through the idea of 'that which makes something happen' or 'that which illuminates a situation'.
G3962, G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Participle
Sounds like: PAH-tros-DEH-deh-MEH-noos
Translations: of a father, bound, tied, imprisoned
Notes: This word is a compound of two separate words, 'ΠΑΤΡΟΣ' (PATROS) and 'ΔΕΔΕΜΕΝΟΥΣ' (DEDEMENOUS), which appear to have been concatenated without a space. 'ΠΑΤΡΟΣ' is the genitive singular form of 'ΠΑΤΗΡ', meaning 'father'. 'ΔΕΔΕΜΕΝΟΥΣ' is the accusative masculine plural perfect passive participle of 'ΔΕΩ', meaning 'to bind' or 'to tie'. Therefore, the combined meaning refers to 'of a father, those who have been bound' or 'those bound by a father'. It describes individuals who are in a state of being bound or imprisoned, and the binding is attributed to a father.
Inflection: ΠΑΤΡΟΣ: Singular, Genitive, Masculine. ΔΕΔΕΜΕΝΟΥΣ: Plural, Accusative, Masculine, Perfect, Passive, Participle.
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: LOO-sas
Translations: having loosed, having untied, having released, having destroyed, having dissolved, having broken
Notes: ΛΥΣΑΣ is an aorist active participle derived from the verb ΛΥΩ, meaning 'to loose, untie, release, destroy, dissolve, or break.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past relative to the main verb. It indicates that the subject has performed the action of loosing or releasing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΔΙΑΛΥΩ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-kay
Translations: comes, has come, is present, is here, arrives
Notes: This word means 'to come' or 'to arrive'. It is used to indicate that someone or something has reached a particular place or time, or that an event is present or imminent. It often implies a state of having arrived and being present.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΦΘΑΝΩ
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-too
Translations: of a master, of a lord, of an owner, of a ruler
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, emphasizing authority and control over others, such as servants or slaves. It is often used in a context where someone holds absolute power or dominion. It can also refer to God as the ultimate Lord or Master.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΥ, ΑΥΘΕΝΤΟΥ
G4639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skee-AHN
Translations: shadow, a shadow
Notes: This word refers to a shadow, which is an area of darkness created when light is blocked by an object. It can also refer to shade, a place protected from the sun. In a broader sense, it can denote something unsubstantial or fleeting, like a mere outline or a faint resemblance. It is used in sentences to describe the physical phenomenon of a shadow or to metaphorically represent something insubstantial.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G0154, G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: ai-tee-SOH-meh-nos-bah-see-LEI-as
Translations: about to ask for a kingdom, about to ask for kingship, about to ask for royal power
Notes: This is a compound phrase formed from the future participle of the verb 'ΑἸΤΈΩ' (to ask, demand) and the genitive singular of the noun 'ΒΑΣΙΛΕΙΑ' (kingdom, kingship). It describes someone who is about to ask for or demand a kingdom or royal authority. It would be used in a sentence to indicate an individual's future action concerning a kingdom.
Inflection: Participle: Future, Masculine, Singular, Nominative; Noun: Singular, Genitive, Feminine
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G0726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: heer-PAH-sen
Translations: he seized, he snatched, he took away, he carried off, he caught up
Notes: This word describes the action of seizing, snatching, or carrying something away, often with force or suddenness. It implies a quick and decisive action of taking possession. It is typically used in the third person singular, indicating that 'he,' 'she,' or 'it' performed the action.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ἁρπάζω (harpazō) comes from the Proto-Indo-European root *serp-, meaning 'to seize' or 'to snatch'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOH
Translations: (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah
Translations: body, a body, flesh, a slave
Notes: This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-OHN
Translations: doing, making, creating, producing, performing, a doer, a maker, the one who does, the one who makes
Notes: ΠΟΙΩΝ is the present active participle of the verb ΠΟΙΕΩ, meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of doing or making something. It can be translated as 'doing' or 'making' when used adjectivally, or as 'the one who does' or 'a doer' when used substantively.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-ton
Translations: of names, names
Notes: This word refers to 'names' or 'reputations'. It is the genitive plural form of the noun 'ὄνομα' (onoma), meaning 'name'. It is often used to indicate possession or origin, similar to how 'of names' would be used in English, or simply as the plural 'names' in certain contexts.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΝΟΜΑΣΙΩΝ, ΟΝΟΜΑΤΑ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-on
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner
Notes: This word means 'Lord,' 'master,' or 'owner.' It is frequently used in ancient Greek texts, including the New Testament, to refer to God or Jesus Christ, or to a human master or owner. As an accusative singular form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating 'the Lord' or 'a Lord' as the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sa-ra
Translations: Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used for Roman emperors. It is a proper noun, specifically referring to the Roman ruler or emperor, often used in the context of political or governmental authority.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word "ΚΑΙΣΑΡ" (Kaisar) is a transliteration of the Latin cognomen "Caesar", which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. It was adopted into Greek to refer to the Roman emperor.
G4267
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-oh-ney-DI-dzen
Translations: he was reproaching, he was reviling, he was upbraiding, he was casting in the teeth
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicating a continuous or repeated action in the past. It means to reproach, revile, or upbraid someone, often with the implication of casting something in their face or holding it against them. It is a compound word formed from the prefix 'προς' (pros), meaning 'to' or 'against', and 'ὀνειδίζω' (oneidizo), meaning 'to reproach' or 'to revile'.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative Active
Synonyms: ΟΝΕΙΔΙΖΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΚΑΤΑΛΑΛΕΩ
G5613, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OHS-keh
Translations: as also, just as, even as, as well as, and as, also as
Notes: This is a compound conjunction formed from 'ΩΣ' (as, just as) and 'ΚΑΙ' (and, also, even). It is used to connect two clauses or phrases, indicating a comparison or an addition, meaning 'as also' or 'just as'. It emphasizes the similarity or parallel between the two elements being joined.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣΠΕΡ
G3997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEN-thoss
Translations: mourning, a mourning, grief, sorrow, lamentation
Notes: This word refers to a state of deep sorrow, grief, or lamentation, often expressed outwardly through weeping or other signs of distress. It is commonly used to describe the emotional response to death, loss, or disaster.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΡΗΝΟΣ, ΚΟΠΕΤΟΣ, ΛΥΠΗ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'.
G1593
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tee-roh-NEH-oo-sah-toh
Translations: he mocked, he ridiculed, he acted with irony
Notes: This word describes the action of mocking, ridiculing, or speaking with irony. It implies a subtle or indirect form of derision, often by feigning ignorance or adopting a pretense. The prefix 'κατα-' (kata-) intensifies the action, suggesting a more forceful or complete act of mockery.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΧΛΕΥΑΖΩ, ΜΥΚΤΗΡΙΖΩ, ΕΜΠΑΙΖΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G1985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ep-is-kheh-ma-TID-zohn
Translations: conforming, fashioning, disguising, pretending, putting on a show
Notes: This word describes the act of outwardly conforming oneself, fashioning one's appearance, or putting on a pretense. It implies a superficial or temporary change in outward form or behavior, often to deceive or to fit in. It can be used to describe someone who is disguising their true feelings or intentions.
Inflection: Present, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ, ΣΧΗΜΑΤΙΖΩ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LY-peen
Translations: sorrow, grief, pain, distress, a sorrow, a grief, a pain, a distress
Notes: This word refers to a feeling of deep distress, sadness, or pain, whether emotional or sometimes physical. It is used to describe sorrow, grief, or affliction, often indicating a state of emotional suffering. It can be used in contexts describing the experience of profound sadness or the cause of such sadness.
Inflection: Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΔΥΝΗ, ΠΕΝΘΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be sick, to suffer'.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NYK-tor
Translations: by night, at night, in the night
Notes: This word is an adverb meaning 'by night' or 'at night'. It indicates that an action takes place during the nighttime hours. It is used to specify the time of an event.
Inflection: Does not inflect
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Adverb
Sounds like: MEKH-rees
Translations: until, up to, as far as, while, even to
Notes: This word indicates a point in time or space that serves as a limit or boundary. As a preposition, it means 'until' or 'up to' a certain point or place. As a conjunction, it means 'until' or 'while' a certain event occurs. As an adverb, it can mean 'even to' or 'as far as'. It often takes the genitive case when used as a preposition, but can also be followed by a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word 'μέχρι' (mechri), which also means 'until' or 'up to'. The '-ς' ending is an adverbial suffix.
G2968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-mohn
Translations: of villages, of towns, of country towns, of hamlets
Notes: This word refers to a village, town, or hamlet, typically a smaller settlement than a city. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of villages' or 'from villages'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΩΝ, ΑΓΡΩΝ
G3182
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: meh-THOO-skoh-meh-nos
Translations: being drunk, getting drunk, intoxicated, a drunkard
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being made drunk' or 'in the process of becoming drunk'. It describes someone who is actively getting intoxicated or is in a state of drunkenness. It can function both as a verb, describing an action, and as an adjective, describing a person.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΜΕΘΥΩ, ΟΙΝΟΦΛΥΓΕΩ
Etymology: The word μεθύσκω (methyskō) is derived from μέθυ (methy), meaning 'wine' or 'intoxicating drink'. It describes the process of becoming intoxicated by such a drink.
G5016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ta-ra-KHEEN
Translations: disturbance, a disturbance, trouble, a trouble, agitation, an agitation, commotion, a commotion
Notes: This word refers to a state of disturbance, agitation, or commotion. It can describe a physical upheaval, a mental or emotional distress, or a general state of disorder. It is often used to describe a tumultuous situation or a feeling of being troubled.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΟΡΥΒΟΣ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G0024
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-gah-nak-TAY-seh-ohs
Translations: of indignation, of vexation, of annoyance, of resentment, of displeasure
Notes: This word refers to a strong feeling of displeasure, anger, or indignation, often arising from a sense of injustice or unfair treatment. It describes a state of being greatly annoyed or exasperated. As a genitive noun, it indicates possession or origin, meaning 'of indignation' or 'resulting from indignation'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΘΥΜΟΣ, ΧΟΛΗ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GOHN-ah
Translations: contest, struggle, fight, race, conflict, a contest, a struggle, a fight, a race, a conflict
Notes: This word refers to a gathering, assembly, or place of assembly, especially for games or a contest. It can also denote the contest itself, a struggle, a fight, or a race. It is often used metaphorically to describe a spiritual or moral struggle, or a strenuous effort.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ἈΘΛΟΣ, ΠΑΛΗ, ΜΑΧΗ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goo
Translations: of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
Notes: This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1743
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ah-peh-REI-sah-toh
Translations: leaned upon, rested upon, fixed upon, pressed upon
Notes: This word is a compound verb formed from the prefixes 'en-' (in, on) and 'apo-' (from, away from) combined with the verb 'ereidō' (to prop, support, lean upon). It describes the action of leaning or resting upon something, often with a sense of firmness or fixation. It can imply a strong reliance or a steady gaze directed towards something.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΕΡΕΙΔΩ, ΑΝΑΚΛΙΝΩ, ΣΤΗΡΙΖΩ
Etymology: The verb 'ereidō' (ἐρείδω) means 'to prop, support, lean upon'. The word 'enapereisato' is formed by compounding 'ereidō' with the prepositions 'en' (ἐν, in) and 'apo' (ἀπό, from).
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-on
Translations: temple, a temple, shrine, a shrine
Notes: ΝΑΟΝ is the accusative singular form of the noun ΝΑΟΣ, meaning 'temple' or 'shrine'. It specifically refers to the inner sanctuary of a temple, the dwelling place of the deity, as distinct from the broader temple complex (ἱερόν). It is used when the temple is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
G5407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: foh-nef-THEN-tohn
Translations: of those who were killed, of those who were murdered, of the slain
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to kill' or 'to murder'. It describes a group of people who have been killed or murdered. As a genitive plural participle, it functions like a noun, referring to 'those who were killed' or 'the slain', often indicating possession or a relationship 'of' them.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
Etymology: The word ΦΟΝΕΥΩ (phoneuō) comes from φόνος (phonos), meaning 'murder' or 'slaughter'.
G3739, G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Verb
Sounds like: OOS-el-ay-LOO-then-ai
Translations: whom to have come, who had come, those who had come
Notes: This is a compound word formed from the relative pronoun "οὕς" (whom/which, masculine plural accusative) and the perfect active infinitive of the verb "ἔρχομαι" (to come, to go). It means "whom to have come" or "who had come," referring to a group of people who had arrived. It functions as a dependent clause, often in indirect statements.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative (for οὕς); Perfect, Active, Infinitive (for ἐληλυθέναι)
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TEN
Translations: feast, festival, a feast, a festival
Notes: This word refers to a religious festival or a holiday, often involving celebrations or special observances. It is commonly used in contexts describing Jewish or Christian feasts, such as the Feast of Unleavened Bread or the Feast of Tabernacles. It can also refer more generally to any festive occasion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-aiss
Translations: to their own, for their own, by their own, with their own, in their own, private, peculiar
Notes: This word is an adjective that signifies something belonging to oneself, one's own, or private. It is used to emphasize possession or a unique characteristic belonging to the subject. It often translates as 'one's own' or 'private' and is used to distinguish something as belonging specifically to a person or group, rather than being shared or common.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΩΝ, ἙΑΥΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *swe- (reflexive pronoun), meaning 'one's own'. It is related to the reflexive pronoun and emphasizes personal possession or distinctiveness.
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-aiss
Translations: sacrifices, offerings, by sacrifices, by offerings, with sacrifices, with offerings
Notes: This word refers to an act of offering something, often an animal or other valuable item, to a deity as a form of worship, appeasement, or atonement. It is commonly used in religious contexts to describe the ritualistic giving of gifts to God or gods. In a sentence, it would typically appear as the object of a verb or as part of a prepositional phrase indicating the means or instrument of an action.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
G3660, G609
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-MOH-sah-pes-FAKH-thai
Translations: I swore to have been slaughtered, I swore to have been slain
Notes: This is a compound word formed from two verbs. The first part, 'ὨΜΩΣΑ', is the first person singular aorist active indicative of the verb 'ὀμνύω' (omnyo), meaning 'to swear' or 'to take an oath'. The second part, 'ἈΠΕΣΦΑΧΘΑΙ', is the perfect passive infinitive of the verb 'ἀποσφάζω' (aposfazo), meaning 'to slaughter' or 'to cut the throat'. Together, the phrase means 'I swore to have been slaughtered' or 'I swore to have been slain'. It describes a solemn oath concerning a past act of being killed.
Inflection: Compound verb: First part is 1st person singular, Aorist, Active, Indicative. Second part is Perfect, Passive, Infinitive.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toh-SOO-ton
Translations: so great, so much, so many, so large, so far, such, a such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It is used to indicate a quantity, size, or extent that is as great as something previously mentioned or implied. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun. For example, it might be used to say 'so great a crowd' or 'so much money.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROH
Translations: holy, sacred, temple, a temple, sacred place, a sacred place, (to) a temple, (to) a sacred place
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred', or as a noun meaning 'temple' or 'sacred place'. When used as a noun, it refers to a sacred building or area, often specifically the Temple in Jerusalem. As an adjective, it describes something set apart for God or dedicated to religious purposes. In the provided form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' a holy thing or place.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ἱερός (hieros) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to sacrifice, to consecrate'. It is related to words signifying 'sacred' or 'holy' in various Indo-European languages.
G4987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: seh-soh-REH-oo-sthai
Translations: to have been heaped up, to have been piled up, to have been accumulated
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb ΣΩΡΕΥΩ, meaning 'to heap up' or 'to pile up'. As a perfect passive infinitive, it describes an action that has been completed in the past and whose result continues into the present, from the perspective of the subject having undergone the action. It is used to express the state of having been accumulated or gathered in large quantities.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΥΣΣΩΡΕΥΩ, ΕΠΙΣΩΡΕΥΩ
Etymology: The verb ΣΩΡΕΥΩ comes from the noun σωρός (sōros), meaning 'heap' or 'pile'.
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: NEK-ron
Translations: of the dead, of dead ones
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΝΕΚΡΟΣ', meaning 'dead' or 'a dead person'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of the dead' or 'belonging to the dead'. It can refer to deceased individuals collectively or to the state of being dead.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΘΝΕΩΤΩΝ, ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΩΝ
Etymology: From an ancient root meaning 'to lie down' or 'to be still', related to the idea of a corpse or something lifeless.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G0246
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AL-lo-foo-loss
Translations: foreign, a foreigner, alien, a Philistine, another race
Notes: This is a compound word formed from 'allos' (other) and 'phylon' (tribe or race). It refers to someone of another tribe, race, or nation, hence a foreigner or alien. In some contexts, particularly in the Septuagint, it specifically refers to a Philistine. It can be used as an adjective to describe something as foreign, or as a noun to refer to a foreigner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΑΛΛΟΓΕΝΗΣ
Etymology: From Ancient Greek ἄλλος (allos, “other”) and φυλή (phylē, “tribe, race”). It describes someone belonging to a different tribe or nation.
G4987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-soh-REH-oo-sen
Translations: he heaped up, he piled up, he accumulated
Notes: This word is a verb meaning 'to heap up,' 'to pile up,' or 'to accumulate.' It describes the action of gathering a large quantity of something into a pile or mass. It is used in past tense contexts to indicate that an action of piling or accumulating has been completed.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΣΥΣΣΩΡΕΥΩ, ΣΥΝΑΓΩ, ΘΗΣΑΥΡΙΖΩ
Etymology: The word σωρεύω (sōreuō) comes from σωρός (sōros), meaning 'heap' or 'pile.'
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-mos
Translations: war, a war, battle, a battle, fight, a fight
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups, or a particular series of battles or campaigns. It can also refer to a struggle or conflict of any kind. It is typically used in the singular, but can also be found in the plural to denote multiple conflicts or aspects of war.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
Etymology: The etymology of ΠΟΛΕΜΟΣ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin, possibly related to a root meaning 'to fight' or 'to contend'.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KAY-rook-tos
Translations: unproclaimed, unannounced, unheralded, a thing unproclaimed, a thing unannounced, a thing unheralded
Notes: This word describes something that has not been proclaimed, announced, or heralded. It implies a lack of public declaration or official notice. It can be used to describe events, news, or anything that remains secret or unrevealed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΦΑΝΗΣ, ἈΔΗΛΟΣ
Etymology: This word is a compound of the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'un-') and 'κηρυκτός' (keryktos), which means 'proclaimed' or 'announced'. 'Κηρυκτός' comes from 'κηρύσσω' (kerysso), meaning 'to proclaim' or 'to preach'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-MO-tay-tah
Translations: cruelty, a cruelty, savagery, brutality
Notes: This word refers to the quality or state of being cruel, savage, or brutal. It describes extreme harshness or inhumanity in actions or character. It is used to denote acts of violence or severe treatment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΡΙΟΤΗΣ, ΣΚΛΗΡΟΤΗΣ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-KEP-sah-me-non
Translations: having looked at, having considered, having examined, having observed, having inspected
Notes: This word is a participle derived from the verb 'proskeptomai', meaning 'to look at', 'to consider', or 'to examine'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adjectivally or adverbially to modify a noun or verb, indicating that someone has performed the action of looking or considering. For example, it could be used to say 'the man, having considered the matter...' or 'he acted, having observed the situation'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΕΠΙΣΚΕΨΑΜΕΝΟΝ, ΘΕΑΣΑΜΕΝΟΝ, ΚΑΤΑΝΟΗΣΑΝΤΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G3588, G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ton-pa-TEH-ra
Translations: the father
Notes: This is a compound phrase consisting of the masculine singular accusative definite article "τόν" (ton) and the noun "πατέρα" (patera), which is the accusative singular form of "πατήρ" (patēr). It refers to a father or male ancestor, and in a broader sense, can refer to the originator or founder of something. As an accusative form, it would typically be the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3361, G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MAYD
Translations: not, lest, neither, nor, not even
Notes: This word is a negative particle used to express prohibition, a negative condition, or a negative wish. It often appears in conjunction with other words, such as in the compound word 'μηδέ' (neither, nor, not even) or 'μηδαμῶς' (by no means). It is used with the subjunctive mood to forbid an action or express a negative purpose. It can also indicate a negative consequence or a fear that something might happen.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ, ΟΥΧ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₂- (not). It is a primary negative particle, expressing a subjective or conditional negation.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dos
Translations: of hope, of a hope
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'hope'. It refers to an expectation, a confident anticipation, or a trust in something. As a genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of an action, hence 'of hope' or 'belonging to hope'. It is commonly used to express the concept of having or lacking hope.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
Etymology: The word 'Ἐλπίς' (elpis) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to hope, to expect'. It is related to the verb 'ἐλπίζω' (elpizō), meaning 'to hope' or 'to expect'.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-OH-sai
Translations: to deem worthy, to consider worthy, to count worthy, to think worthy, to demand, to ask, to claim, to request
Notes: This word means to deem or consider someone or something worthy of something, or to count them as deserving. It can also mean to demand, ask for, or claim something as one's due. It is often used in contexts where a person is judged to be deserving of a particular honor, treatment, or outcome.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ
Etymology: From ἌΞΙΟΣ (AXIOS), meaning 'worthy' or 'deserving'.
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KEES
Translations: royal, kingly, of a king, a king's, of the king, a palace, a royal house, a royal court, a royal residence
Notes: This word describes something belonging to or characteristic of a king or royalty. It can refer to something that is royal, kingly, or pertaining to a king. In some contexts, it can also refer to a royal building or palace, or even the royal court or residence. It is often used to describe things that are under the authority or ownership of a king.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kheh-roh-NEH-teen
Translations: to make worse, to worsen, to be worse, to be inferior
Notes: This word is an inflected form of the verb 'χειρονέω', meaning 'to make worse' or 'to worsen'. It describes the act of something becoming or being made inferior or of lower quality. In the provided context, it appears to be a participle or an infinitive form, indicating an action related to making something worse or being in a worse state.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Feminine
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G2577
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle, Adjective
Sounds like: KAHM-nohn
Translations: being weary, being sick, being ill, being exhausted, toiling, suffering, a sick person, the sick, a weary one
Notes: This word is the present active participle of the verb 'κάμνω' (kamnō), meaning 'to be weary,' 'to be sick,' or 'to toil.' It describes someone who is in a state of weariness, illness, or exhaustion due to labor or suffering. It can function as a verb (e.g., 'he being weary'), an adjective (e.g., 'the weary man'), or even a noun (e.g., 'the sick one').
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΣΘΕΝΩΝ, ΚΟΠΙΩΝ, ΠΟΝΟΥΜΕΝΟΣ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tos
Translations: of body, of a body, of flesh, of a flesh, of substance, of a substance
Notes: This word refers to the physical body, whether human or animal, or to a substance or material. It can also refer to a collective body, like a group of people. In a broader sense, it can denote the substance or reality of something, as opposed to its shadow or image. It is used to describe the physical aspect of a being or object.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΟΥΣΙΑ
G0215
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KRAH-tays
Translations: powerless, without self-control, intemperate, incontinent, a person without self-control
Notes: This word describes someone who lacks self-control or is unable to restrain their desires and passions. It implies a state of being without power or mastery over oneself, often in relation to appetites or impulses. It can be used to describe someone who is intemperate or incontinent.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΚΟΛΑΣΤΟΣ, ΑΣΩΤΟΣ, ΑΣΩΤΕΥΩ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'κράτος' (kratos) meaning 'strength, power, mastery'. Thus, it literally means 'without power' or 'lacking mastery'.
G5198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: hoo-gee-AHY-non-tos
Translations: (of) being healthy, (of) being sound, (of) being well, (of) being in good health, (of) being whole
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hygiainō', meaning 'to be healthy' or 'to be sound'. It describes someone or something that is in a state of good health or soundness. It is used to modify a noun or pronoun, indicating an ongoing condition.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΕΚΤΩΝ, ΕΥΡΩΣΤΟΣ
Etymology: The word 'hygiainō' comes from the Greek word 'hygiēs', meaning 'healthy' or 'sound'. This root is also the origin of the English word 'hygiene'.
G3053, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Conjunction
Sounds like: lo-ghis-MOO-keh
Translations: of thought, of reasoning, of calculation, of purpose, of consideration, of reflection, of imagination, and
Notes: This is a compound word formed by the genitive singular masculine form of the noun ΛΟΓΙΣΜΟΣ (logismos), meaning 'thought' or 'reasoning', and the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and'. The combined form 'λογισμουκαι' would typically be written as two separate words, 'λογισμοῦ καὶ'. It indicates 'of thought and' or 'of reasoning and'. The word ΛΟΓΙΣΜΟΣ refers to the act or result of thinking, considering, or calculating. ΚΑΙ is a common conjunction used to connect words, phrases, or clauses.
Inflection: ΛΟΓΙΣΜΟΥ: Singular, Genitive, Masculine; ΚΑΙ: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΤΕ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EG-rah-fen
Translations: he was writing, she was writing, it was writing, he wrote, she wrote, it wrote
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. It can also describe an attempted action or a state of being in the past. For example, it could be used in a sentence like 'He was writing a letter' or 'She used to write every day'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ἈΝΑΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
Etymology: The word 'γράφω' (graphō) comes from the Proto-Indo-European root *gerbh-, meaning 'to scratch, to carve'. This root is also the source of English words like 'graphic' and 'engrave'.
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-dee-ah-THEH-kays
Translations: covenants, testaments, a covenant, a testament
Notes: This word is a compound noun, formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over, in addition to) and 'διαθήκη' (covenant, testament). It refers to covenants or testaments, often implying something added to or based upon an existing agreement or disposition. In a general sense, it denotes a solemn disposition, arrangement, or agreement, particularly one made by a superior party.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΑΙ, ΟΡΚΟΙ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-day
Translations: knew, did know, had known
Notes: This word is a form of the verb 'oida', meaning 'to know'. It is used to express past knowledge or acquaintance with something or someone. It often implies a state of knowing rather than the act of learning.
Inflection: Third Person Singular, Pluperfect Indicative Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
G1249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-DOKH-on
Translations: successor, a successor
Notes: This word refers to a successor, someone who takes the place of another, often in an office, position, or lineage. It is used to describe the person who follows in a sequence or inherits a role. For example, one might speak of a king's successor or a high priest's successor.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΠΙΓΟΝΟΣ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΟΣ
Etymology: The word "διάδοχος" comes from the Greek verb "διαδέχομαι" (diadechomai), meaning "to receive in turn" or "to succeed." It is formed from "διά" (dia), meaning "through" or "after," and "δέχομαι" (dechomai), meaning "to receive."
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THAY-kays
Translations: covenants, testaments, wills
Notes: This word refers to a covenant, a solemn agreement or promise, especially one made by God with humanity. It can also refer to a last will and testament, a legal document outlining the distribution of one's property after death. In a broader sense, it signifies an arrangement or disposition.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From the Greek verb διατίθημι (diatithēmi), meaning 'to arrange, dispose, make a covenant or will'. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through, apart', and τίθημι (tithēmi), meaning 'to place, set'.
G3201
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEM-psas-thai
Translations: to blame, to find fault, to complain, to criticize
Notes: This word means to blame, find fault with, or complain about someone or something. It is often used in contexts where one expresses disapproval or criticism. For example, one might use it to say 'to blame someone' or 'to find fault with a situation'.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-NAH-meh-nos
Translations: being able, able, powerful, mighty
Notes: This word is a present participle of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently able or powerful. It often translates to 'being able' or simply 'able' in English, indicating capability or capacity.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΙΣΧΥΩΝ, ΚΡΑΤΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G1125, G5198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eg-RAP-sen-hoo-gy-AHY-nohn
Translations: he wrote being well, he wrote in good health, he wrote while healthy
Notes: This appears to be a compound word or a concatenation of two distinct Koine Greek words: 'ἘΓΡΑΨΕΝ' (egrapsen) and 'ΥΓΙΑΙΝΩΝ' (hygiainōn). 'ἘΓΡΑΨΕΝ' means 'he/she/it wrote' and is the aorist active indicative form of the verb 'to write'. 'ΥΓΙΑΙΝΩΝ' is a present active participle meaning 'being healthy' or 'being well'. Therefore, the combined phrase means 'he wrote being well' or 'he wrote while in good health'. This construction indicates that the action of writing was performed by someone who was in good health at the time.
Inflection: ἘΓΡΑΨΕΝ: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular; ΥΓΙΑΙΝΩΝ: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-RAN
Translations: clean, pure, clear, a clean, a pure, a clear
Notes: This word describes something as clean, pure, or clear. It is used to refer to things that are free from dirt, defilement, or moral impurity. It can be used to describe physical objects, people, or even abstract concepts like a heart or conscience. In a sentence, it would modify a noun, indicating its quality of being clean or pure.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-THOOS
Translations: (of) suffering, (of) passion, (of) feeling, (of) emotion, (of) experience, (of) calamity
Notes: This word refers to a state of suffering, an intense emotion, or a strong feeling. It can also denote an experience or a calamity. It is often used in contexts describing physical or emotional pain, or strong desires and affections. In a sentence, it would typically follow a preposition or another noun that indicates possession or relation, such as 'the intensity of suffering' or 'the nature of passion'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΛΓΟΣ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΠΟΝΟΣ
G2577
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KAHM-non-tos
Translations: (of) the one toiling, (of) the one weary, (of) the one sick, (of) the one suffering, (of) a sick person, (of) a weary person, (of) a suffering person
Notes: This word is the genitive singular form of the present active participle of the verb κάμνω (kamnō). It describes someone who is toiling, weary, sick, or suffering. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to 'the one who is toiling/sick/etc.'
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΚΟΠΙΑΝΤΟΣ, ΑΣΘΕΝΟΥΝΤΟΣ, ΠΑΣΧΟΝΤΟΣ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-THAY-ee-ay
Translations: might place, might put, might set, might make, might appoint, would place, would put, would set, would make, would appoint
Notes: This word is a verb meaning to place, put, set, make, or appoint. It is often used in a causative sense, meaning to cause something to be in a certain position or state. It can also mean to establish or ordain. In the optative mood, as it is here, it expresses a wish, a possibility, or a potential action, often translated with 'might' or 'would'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Optative
Synonyms: ΙΣΤΗΜΙ, ΚΕΙΜΑΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-keh-kheh-roh-toh-NEES-thai
Translations: to be chosen, to be appointed, to be elected
Notes: This word is a compound verb, formed from ἀπό (apo, 'from, away from') and χειροτονέω (cheirotoneō, 'to stretch out the hand, to vote by stretching out the hand, to appoint'). In its perfect passive infinitive form, it describes the state of having been chosen or appointed, often by a show of hands or a vote. It implies a formal selection or designation for a particular role or office.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ἀποχειροτονέω is derived from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and χειροτονέω (cheirotoneō), which means 'to stretch out the hand' or 'to vote by stretching out the hand'. The latter part comes from χείρ (cheir, 'hand') and τείνω (teinō, 'to stretch'). Thus, the word literally means 'to appoint by stretching out the hand away from', referring to the ancient practice of voting or appointing by raising hands.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Unknown (likely a combination of ow-TEEN and pa-ra-no-may-THEY-seen)
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a garbled or misspelled combination of two distinct Koine Greek words: 'Αὐτήν' (Autēn), meaning 'her' or 'it' (accusative feminine singular of 'αὐτός'), and 'παρανομηθεῖσιν' (paranomētheisin), which is the dative plural masculine/neuter aorist passive participle of 'παρανομέω' (paranomeō), meaning 'to act unlawfully' or 'to transgress'. The combined form 'ΑΥ̓ΤΗΝΠΑΡΑΝΟΜΗΘΕΙΣΙΝ' does not exist as a single word in Koine Greek. It is highly probable that this is a transcription error or a typo where two words have been incorrectly joined together without a space.
Inflection: Unknown (likely a combination of Accusative Singular Feminine and Dative Plural Masculine/Neuter)
G4214
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-TAH-pon
Translations: what sort of, what kind of, what manner of, a what sort of
Notes: This word is an interrogative adjective used to inquire about the nature, quality, or character of something. It asks "of what sort?" or "of what kind?" and can be used in a sentence to express surprise or wonder about the quality of a person or thing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lah-BON-tah
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like a verbal adjective, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having taken,' 'having received,' or 'having seized,' indicating the completion of the action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G0746, G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Preposition
Sounds like: ar-KHAIN pa-RA
Translations: beginning, rule, authority, a beginning, a rule, a beginning, beside, by, near, with, from, against
Notes: This appears to be a compound or a phrase formed by the noun ἈΡΧΗΝ (archen) and the preposition ΠΑΡΑ (para). ἈΡΧΗΝ is the accusative singular form of the noun ἈΡΧΗ, meaning 'beginning,' 'origin,' 'first cause,' or 'rule/authority.' ΠΑΡΑ is a versatile preposition that can mean 'beside,' 'by,' 'near,' 'with,' 'from,' or 'against,' depending on the case of the noun it governs. When combined, 'ἈΡΧΗΝ ΠΑΡΑ' could mean 'a beginning beside,' 'authority from,' or 'rule against,' among other possibilities, depending on the full context of the sentence. It is not a single, recognized compound word but rather two distinct words placed together.
Inflection: ἈΡΧΗΝ: Singular, Accusative, Feminine; ΠΑΡΑ: Does not inflect (preposition)
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-tooss
Translations: so many, so great, such, so much
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'so great', 'so many', or 'such'. It is used to indicate a quantity or degree that is remarkable or surprising. It functions similarly to 'this' or 'that' but emphasizes the extent or magnitude. For example, it could be used in a phrase like 'so many people' or 'such a great thing'.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: an-ee-RAY-ko-tah
Translations: having taken up, having taken away, having destroyed, having killed, having slain, having put to death
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having taken up' or 'having taken away'. In many contexts, especially in the New Testament, it refers to the act of killing or putting someone to death. It describes someone who has completed the action of taking a life or destroying something. It can be used in a sentence to describe the state or action of a subject, for example, 'the one having killed the man'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Perfect, Active
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tah
Translations: such things, such, of such a kind, these things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things that have been previously mentioned or are implied by the context, indicating their nature or quality. It often functions as a substantive, meaning 'such things' or 'people of such a kind'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ex-el-THON
Translations: having gone through, having passed through, having recounted, having narrated, having related
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having gone through' or 'having passed through'. It is a compound word formed from the preposition 'διά' (through), 'ἐξ' (out of), and the verb 'ἔρχομαι' (to come or go). It can refer to physically passing through a place, or metaphorically to recounting or narrating something in detail, going through all the points.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΔΙΗΓΗΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΙΕΞΕΛΗΛΥΘΩΣ
G4119, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Article
Sounds like: PLAY-stoos-TON
Translations: most, the most, the greatest, the majority, of the
Notes: This is a compound word formed from the superlative adjective 'πλεῖστος' (pleistos), meaning 'most' or 'greatest,' and the genitive plural definite article 'τῶν' (tōn), meaning 'of the.' Together, it translates to 'the most of' or 'the majority of.' It is used to indicate the largest portion or number of something, often followed by a noun in the genitive case.
Inflection: ΠΛΕΙΣΤΟΥΣ: Masculine, Accusative, Plural; ΤΩΝ: Masculine, Feminine, Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
Etymology: ΠΛΕΙΣΤΟΣ is the superlative form of the adjective ΠΟΛΥΣ (polys), meaning 'much' or 'many'. It derives from a Proto-Indo-European root. Ο (the article) comes from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-rah-stee-SAH-meh-nos
Translations: having presented, having stood by, having brought forward, having shown, having offered
Notes: This word is an aorist middle participle, meaning 'having presented oneself' or 'having caused to stand by/before'. It describes an action completed in the past, with the subject performing the action for themselves or on their own behalf. It is often used to indicate that someone has brought someone or something into the presence of another, or has made something available or evident.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΑΓΑΓΩΝ, ΕΠΙΔΕΙΞΑΣ, ΠΑΡΕΧΩΝ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: HEK-as-toh
Translations: each, every, each one, every one, to each, to every, to each one
Notes: This word means 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It often appears in the dative case, meaning 'to each' or 'for each', indicating distribution or assignment to individuals. For example, it can be used to say 'to each person' or 'every one of them'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΣ, ΑΥΤΟΣ
G2723, G3144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tay-go-ray-MEH-non-MAR-too-ras
Translations: witnesses of the accused, witnesses concerning the accused matters
Notes: This is a compound word formed from the perfect passive participle of the verb ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ (to accuse) and the noun ΜΑΡΤΥΣ (witness). It refers to individuals who serve as witnesses regarding those who have been accused or concerning the matters that have been charged against someone. It describes people who provide testimony in a legal or formal context where accusations have been made.
Inflection: Compound word: ΚΑΤΗΓΟΡΗΜΕΝΩΝ is Perfect Passive Participle, Genitive Plural, Masculine or Neuter; ΜΑΡΤΥΡΑΣ is Accusative Plural, Masculine.
G2664
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-POW-ee
Translations: he stops, he ceases, he rests, he brings to rest, he causes to cease, he puts an end to
Notes: This is a verb meaning to stop, cease, or bring to rest. It can be used to describe someone or something coming to a halt, or an action being brought to an end. It often implies a sense of completion or finality in the cessation of an activity or state.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΚΩΛΥΩ, ΛΗΓΩ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEE-stah-tai
Translations: rises, is rising, stands up, is standing up, gets up, is getting up, is raised
Notes: This word is a verb meaning 'to rise' or 'to stand up'. It is often used to describe someone getting up from a sitting or lying position, or from sleep. It can also refer to something being raised or appearing. It is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ἘΓΕΙΡΩ, ἈΝΑΣΤΡΕΦΩ
G3532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nee-ko-LAH-os
Translations: Nicolaus, Nicolas, Nicholas
Notes: This is a male proper name of Greek origin. It means 'victory of the people' or 'victor of the people'. It is used to refer to a specific individual named Nicolaus.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Νικολάος (Nikolaos) is derived from the Greek words νίκη (nikē), meaning 'victory', and λαός (laos), meaning 'people'. It has been a common name since antiquity.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-non
Translations: murder, a murder, slaughter, a slaughter
Notes: This word refers to the act of murder or slaughter. It is used to describe the violent killing of a person or people. In a sentence, it would typically function as the object of a verb, indicating what was done.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΝΔΡΟΦΟΝΙΑ, ΣΦΑΓΗ, ΚΟΠΗ
G0316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nang-KAI-on
Translations: necessary, important, essential, fitting, a necessary thing
Notes: This word describes something that is necessary, unavoidable, or indispensable. It can also refer to something that is proper, fitting, or closely related, such as a close friend or relative. It is often used impersonally to mean 'it is necessary' or 'it is important'.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ἘΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
Etymology: The word ἈΝΑΓΚΑΙΟΣ (anankaios) is derived from the noun ἈΝΑΓΚΗ (anankē), meaning 'necessity' or 'compulsion'. It describes that which pertains to or is caused by necessity.
G0661
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-FEE-nen
Translations: declared, showed, made clear, revealed, demonstrated, pronounced, made known
Notes: This is an inflected form of the verb ἀποφαίνω (apophainō), meaning to declare, show, make clear, or reveal. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb φαίνω (phainō), meaning 'to show' or 'to appear'. Thus, it conveys the idea of making something evident or bringing it forth into the open. It is used to describe an action where someone makes a statement, reveals a fact, or demonstrates something clearly.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oos
Translations: enemies, hostile ones
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone. It is often used as a substantive noun to mean 'enemies' or 'adversaries'. In a sentence, it would typically describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΥΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word πόλεμος (polemos) means 'war' or 'battle'. The suffix -ιος (-ios) is used to form adjectives indicating belonging or relation. Thus, πολεμίος means 'belonging to war' or 'hostile', and by extension, 'an enemy'.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nee-REE-meh-noos
Translations: slain, killed, put to death, destroyed, taken up, taken away
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been slain' or 'having been killed'. It describes someone or something that has been put to death or destroyed. It can also mean 'taken up' or 'taken away', especially in the context of a person being removed from a place, sometimes implying death or disappearance. It is used to refer to those who have been killed, often in battle or by violence.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΦΟΝΕΥΩ, ΚΤΕΙΝΩ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G0235, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: ahl-lah-KAI
Translations: but also, and also, but even, however, also
Notes: This is a compound word formed from the conjunctions 'ἀλλά' (but) and 'καί' (and/also). Together, 'ἀλλὰ καί' functions as a strong conjunction meaning 'but also' or 'and also'. It is used to emphasize an additional point or to introduce a contrasting yet inclusive element, often in constructions like 'not only X, but also Y'.
Inflection: Does not inflect
G1348
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-KAH-zon-tos
Translations: of judging, of deciding, of ruling, of administering justice
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δικαζω', meaning 'to judge' or 'to decide'. It describes someone who is in the act of judging or administering justice. It is used to indicate the person or entity performing the action of judging, often in a genitive construction.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΚΡΙΝΟΝΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΥΝΤΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-KLEH-mah-tohn
Translations: of accusation, of charge, of complaint, of crime, of offense
Notes: This word refers to an accusation, charge, complaint, or crime. It is often used in legal or judicial contexts to describe the formal bringing of a charge against someone, or the offense itself. It is a compound word, formed from the preposition ἐν (en, meaning 'in' or 'on') and κλῆμα (klema, meaning 'a branch' or 'a shoot', but here related to the verb ἐγκαλέω, enkaleo, 'to call in, accuse').
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ, ΑΙΤΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ
Etymology: The word ἔγκλημα (enklēma) is derived from the verb ἐγκαλέω (enkaleō), meaning 'to call in, accuse, charge'. This verb is a compound of ἐν (en, 'in, on') and καλέω (kaleō, 'to call'). The noun thus refers to something called in or brought against someone.
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-BOO-loos
Translations: counselors, advisors, a counselor, an advisor
Notes: This word refers to individuals who provide counsel, advice, or guidance. It is used to describe people who serve as advisors or consultants, often in a formal or official capacity, such as in a government or legal setting. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'βουλή' (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΤΗΣ, ΣΥΝΕΔΡΟΣ
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DEIK-noo-en
Translations: was showing, was demonstrating, was proving, was appointing, was declaring
Notes: This word describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to show forth, to demonstrate, to prove, or to appoint someone to a position. It can also mean to declare or proclaim something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, away from") and δείκνυμι (deiknymi, "to show, to point out").
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Participle
Sounds like: kah-tay-go-ROOS
Translations: accusers, a prosecutor, prosecutors, those who accuse
Notes: This word can function as a noun meaning 'accuser' or 'prosecutor', or as a participle of the verb 'to accuse'. In its noun form, it refers to individuals who bring charges or make accusations against others. As a participle, it describes those who are in the act of accusing. It is typically used in legal or formal contexts where someone is being charged with a wrongdoing.
Inflection: Masculine or Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΓΚΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΔΙΩΚΟΝΤΕΣ
Etymology: The word ΚΑΤΗΓΟΡΟΣ (katēgoros) is a compound word derived from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΑΓΟΡΕΥΩ (agoreuō), meaning 'to speak' or 'to speak in the assembly'. Thus, it literally means 'one who speaks against' someone in a public forum or court.
G3375, G1915
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: MEN-ep-ee-dee-ah-THEE-ken
Translations: indeed a will, indeed a testament, indeed a covenant, however a will, however a testament, however a covenant
Notes: This is a compound phrase formed by the adverb ΜΗΝ (mēn) and the noun ἘΠΙΔΙΑΘΗΚΗ (epidiathēkē). ΜΗΝ is a particle used to emphasize or affirm, often translated as 'indeed,' 'surely,' or 'truly,' but can also function adversatively as 'however.' ἘΠΙΔΙΑΘΗΚΗ refers to a 'will,' 'testament,' or 'covenant,' specifically one that is added to or supplementary. The phrase together would mean 'indeed a will' or 'however a will,' depending on context.
Inflection: ΜΗΝ: Does not inflect. ἘΠΙΔΙΑΘΗΚΗΝ: Singular, Accusative, Feminine.
Synonyms: ἈΛΗΘΩΣ, ΟΜΩΣ, ΔΙΑΘΗΚΗ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KSEE-oo
Translations: was thinking worthy, was deeming worthy, was demanding, was asking, was requesting, was claiming, was expecting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to demand.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was continuously or repeatedly considering something worthy, or making a request or demand. It often implies a sense of entitlement or a belief that one has a right to something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-an
Translations: lady, a lady, mistress, a mistress
Notes: This word refers to a lady or mistress, often in the sense of a female head of a household or a woman of authority or high social standing. It is used to denote a female counterpart to 'lord' or 'master'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΙΝΑ
Etymology: The word ΚΥΡΙΑ (kyria) is the feminine form of ΚΥΡΙΟΣ (kyrios), meaning 'lord' or 'master'. It derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, be strong, prevail'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G0951, G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Preposition
Sounds like: beh-bah-ee-oh-TANE EN
Translations: confirmer, guarantor, one who establishes, in, on, among, by means of
Notes: This is a compound phrase consisting of the noun 'ΒΕΒΑΙΩΤΗΝ' (beb-ah-ee-oh-TANE) and the preposition 'ἘΝ' (en). 'ΒΕΒΑΙΩΤΗΝ' means 'confirmer' or 'guarantor' and is in the accusative case. 'ἘΝ' is a common preposition meaning 'in', 'on', 'among', or 'by means of', and typically takes the dative case. When 'ἘΝ' is followed by an accusative, it often implies motion into something or a specific duration, though this combination is less common than 'ἘΝ' with the dative. The phrase would generally mean 'a confirmer in/on/among' or 'a guarantor in/on/among'.
Inflection: ΒΕΒΑΙΩΤΗΝ: Singular, Accusative, Masculine; ἘΝ: Does not inflect (preposition)
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THIS-ta-toh
Translations: was appointing, was establishing, was setting up, was making, was rendering, was constituting
Notes: This word describes the action of appointing, establishing, or setting someone or something in a particular position or state. It can also mean to make or render something into a certain condition. The form indicates a continuous or repeated action in the past, often implying that the subject was in the process of appointing or establishing.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΠΟΙΕΩ, ΤΑΣΣΩ
G1243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-DOKH-oo
Translations: of a successor, of a successor in office, of a successor to the throne
Notes: This word refers to someone who takes the place of another, especially in an office, position, or kingdom. It denotes a successor or one who follows in a line of authority. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΓΟΝΟΣ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΟΣ
Etymology: From διά (dia, "through, after") and δέχομαι (dechomai, "to receive"). It literally means "one who receives after" or "one who follows after."
G4998
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: SOH-froh-NOHN
Translations: sober-minded, self-controlled, discreet, sensible, prudent, of sound mind, temperate, a sober-minded one, a self-controlled one
Notes: This word describes someone who is of sound mind, self-controlled, and sensible. It implies a balanced and disciplined approach to life, often in contrast to recklessness or excess. It can be used to describe a person's character or their actions, indicating wisdom and moderation. In this form, it is a genitive plural, meaning "of those who are sober-minded" or "of the self-controlled ones."
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΓΚΡΑΤΗΣ, ΝΗΦΑΛΙΟΣ, ΦΡΟΝΙΜΟΣ
Etymology: The word ΣΩΦΡΩΝ (sōphrōn) is a compound word derived from two Greek terms: σῶς (sōs), meaning 'safe' or 'sound,' and φρήν (phrēn), meaning 'mind' or 'intellect.' Thus, it literally means 'of sound mind' or 'having a sound intellect.'
G5620, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Article
Sounds like: HOH-steh-TOH
Translations: so that, therefore, to the, for the, to this, for this
Notes: This word appears to be a compound or a misspelling. It is most likely a combination of the conjunction 'ὥστε' (hōste), meaning 'so that' or 'therefore', and the dative singular masculine or neuter definite article 'τῷ' (tō), meaning 'to the' or 'for the'. It could also be 'τῷ' as a dative demonstrative pronoun, meaning 'to this' or 'for this'. If it is a single word, it is not a standard Koine Greek term. The context suggests it might function to introduce a result or consequence, possibly emphasizing the recipient or object of that consequence.
Inflection: Compound of a conjunction and a Dative, Singular, Masculine or Neuter article/pronoun. The conjunction 'ὥστε' does not inflect.
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-tay
Translations: master, a master, lord, a lord, sovereign, a sovereign
Notes: This word refers to a master, lord, or sovereign, someone who holds absolute power or authority. It can be used to address such a figure directly (vocative case) or to indicate the recipient of an action (dative case). In the New Testament, it is often used of God or Christ, emphasizing their supreme authority.
Inflection: Singular, Vocative or Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΔΕΣΠΟΤΗΣ (despotēs) comes from Proto-Indo-European *dems-pot- (master of the house), a compound of *dem- (house) and *pot- (powerful, master).
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-lohn
Translations: of all, of the whole, of everyone, of everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holos', meaning 'all' or 'whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship concerning a group or totality of things or people. For example, it might be used in phrases like 'the will of all' or 'the sum of all things'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ
G3910
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-kho-REH-in
Translations: to give way, to yield, to concede, to grant, to allow, to withdraw, to retire
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room' or 'to go'. Together, it means to make room alongside, hence to give way, yield, or concede. It is used to describe the act of stepping aside, allowing something to happen, or granting permission or authority to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΙΚΩ, ΥΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ
Etymology: The verb παραχωρέω (parachōreō) is derived from the prefix παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room' or 'to go'.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-as
Translations: of authority, of power, of right, of liberty, of jurisdiction
Notes: This word refers to the right, power, or authority to do something, often implying a delegated or inherent ability to act. It can also refer to jurisdiction or control over a particular domain. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of authority' or 'belonging to power'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G4020
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-klay-ro-NO-moo
Translations: of an heir, of an inheritor, of a possessor
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'κληρονόμος' (klēronomos), meaning 'heir' or 'inheritor'. The prefix 'περι-' (peri-) means 'around' or 'concerning', so 'περικληρονομου' literally means 'concerning an heir' or 'of an heir'. It refers to something belonging to or related to an heir, or the act of inheriting.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΛΗΡΟΥΧΟΥ, ΚΛΗΡΩΤΟΥ
G4624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-FAL-leh-toh
Translations: was failing, was stumbling, was being deceived, was tripping, was falling
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb σφάλλω. It describes an ongoing action in the past where the subject was failing, stumbling, or being deceived. In the middle voice, it implies the subject was causing themselves to stumble or fail, or was experiencing the action for themselves. In the passive voice, it means the subject was being caused to stumble or fail by an external force.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΛΑΝΑΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: The word σφάλλω is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to cause to fall' or 'to trip up'.
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-REH-toh
Translations: he was asking, he was inquiring, he was questioning, he was requesting
Notes: This word is the imperfect indicative active, third person singular form of the verb 'ἐρωτάω' (erōtaō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'he/she/it was asking,' 'was inquiring,' 'was questioning,' or 'was requesting.' It is used to describe someone seeking information or making a request.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-this-tah-MEH-non
Translations: being appointed, being established, being set, being made, being put in charge, being constituted
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'kathistēmi'. It describes something or someone that is in the process of being appointed, established, set, or constituted. It implies being placed in a position of authority or responsibility, or being brought into a particular state or condition by an external agent. It is often used to describe someone being made a ruler, an overseer, or a judge.
Inflection: Present, Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΟΝ, ΟΡΙΖΟΜΕΝΟΝ, ΤΑΣΣΟΜΕΝΟΝ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: gih-NOH-skohn
Translations: knowing, understanding, perceiving, one who knows, he who knows
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to understand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of knowing or understanding. It can be translated as 'knowing' or 'one who knows', depending on the context. It implies a continuous or ongoing state of knowledge or recognition.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-this-TAN-tah
Translations: they are appointed, they are established, they are made, they are set, they are put, they are placed
Notes: This word is the third person plural present passive/middle indicative form of the verb 'kathistēmi'. It means 'to be appointed', 'to be established', 'to be made', 'to be set', 'to be put', or 'to be placed'. It describes a state of being set up or established by someone or something else. For example, 'they are appointed as leaders' or 'they are established in a position'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Passive or Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eks-el-THON-tos
Translations: having gone through, having passed through, having gone out, having gone throughout
Notes: This is a participle form of the verb 'διέρχομαι', meaning 'to go through', 'to pass through', or 'to go throughout'. It describes an action that has been completed, indicating someone or something that has traversed or passed through a place or situation. It is a compound word formed from 'διά' (through) and 'ἔρχομαι' (to come/go).
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: par-el-THON
Translations: having come, having gone, having passed by, having passed through, having passed away, having gone away, having gone aside, having gone on
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'παρέρχομαι' (parerchomai). It describes an action that has been completed in the past, often indicating movement or passage. It can mean 'having come,' 'having gone,' 'having passed by,' or 'having passed through/away.' It is often used to describe someone who has arrived at a place, or who has moved past something, or something that has ceased to exist.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΕΛΘΩΝ, ΕΛΘΩΝ, ΔΙΕΛΘΩΝ
G0757, G4363
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: Ar-khe-LA-os-pro-PIP-tei
Translations: Archelaus falls down, Archelaus falls forward, Archelaus prostrates himself
Notes: This is a compound word formed from the proper noun 'Archelaus' and the verb 'propiptei'. It means 'Archelaus falls down' or 'Archelaus falls forward/prostrates himself'. The verb 'propiptei' indicates an action of falling forward or prostrating oneself, often in supplication or reverence. When combined with 'Archelaus', it describes Archelaus performing this action.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
G1119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goh-NAH-tohn
Translations: of knees
Notes: This word refers to the knees. It is used to indicate possession or origin related to multiple knees, often in contexts describing posture, bowing, or physical actions involving the knees.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G2272
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: hay-SOO-khee
Translations: quietly, gently, softly, calmly, still, a quiet one, a calm one
Notes: This word describes something done in a quiet, gentle, or calm manner. As an adverb, it modifies verbs, indicating that an action is performed without noise or disturbance. As an adjective, it describes a person or thing as being quiet, peaceful, or tranquil. It can refer to a state of rest or a lack of agitation.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Adverbial
Synonyms: ΗΡΕΜΑ, ΣΙΓΗ, ΑΤΡΕΜΩΣ
Etymology: The word ἩΣΥΧΟΣ (hēsuchos) is of uncertain origin, possibly related to the root *sed- meaning 'to sit' or 'to settle', implying a state of rest or stillness.
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-EE-nos
Translations: and that one, and he, and she, and it, and those, and they
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'καί' (and) and the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνος' (that one, he, she, it). It means 'and that one' or 'and he/she/it', often used to refer back to a previously mentioned person or thing, or to introduce another person or thing in a similar context. It functions as a pronoun with an added conjunctive sense.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Masculine
G3170, G5366
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAH-lah-fee-LOH-froh-nohss
Translations: very kindly, very courteously, very friendly, very graciously
Notes: This is a compound adverb formed from the word 'μάλα' (mala), meaning 'very' or 'much', and 'φιλοφρόνως' (philophronōs), meaning 'kindly' or 'courteously'. Together, it means 'very kindly' or 'very courteously', emphasizing a high degree of friendliness or graciousness in an action or manner. It describes how something is done, indicating a warm and benevolent disposition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΦΡΟΝΩΣ, ΕΥΜΕΝΩΣ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nas-TAY-sas
Translations: having raised, having stood up, having caused to rise, having restored, having built, having set up
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ἀνίστημι (anistēmi). It describes an action that has been completed in the past, indicating that the subject has performed the action of raising, standing up, or causing something to rise. It can refer to raising someone from the dead, causing a building or monument to be erected, or simply standing up oneself. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΙΡΑΣ, ΟΡΘΩΣΑΣ, ΑΝΟΡΘΩΣΑΣ
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-FEE-nen
Translations: he showed, she showed, it showed, he appeared, she appeared, it appeared, he manifested, she manifested, it manifested, he revealed, she revealed, it revealed
Notes: This is a verb meaning 'to show forth', 'to make visible', 'to manifest', or 'to reveal'. It describes an action where something previously hidden or unclear is brought into view or made known. It is used to describe someone or something appearing or being revealed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΊΚΝΥΜΙ, ΦΑΊΝΩ, ἈΠΟΚΑΛΎΠΤΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐν (en, "in") and φαίνω (phainō, "to show, appear"). It literally means 'to show in' or 'to appear in'.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-os
Translations: worthy, deserving, fit, suitable, a worthy one, a deserving one
Notes: This word describes something or someone as being worthy, deserving, or suitable for a particular purpose, action, or reward. It can be used to express that someone is 'worthy of' something, often followed by a genitive case, or 'deserving of' a certain fate or honor. It implies a correspondence between the quality of a person or thing and what is due to them.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine. This adjective can inflect for gender (masculine, feminine, neuter), number (singular, plural), and case (nominative, genitive, dative, accusative).
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to drive, to weigh'. It is related to the idea of balance and weighing, thus leading to the concept of worth or value.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
G3962, G1243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TRO-as-dee-a-do-KHAYS
Translations: of ancestral succession, of paternal inheritance, of hereditary succession
Notes: This is a compound word formed from 'πατρῷος' (patrōos), meaning 'of a father' or 'ancestral', and 'διαδοχή' (diadochē), meaning 'succession' or 'inheritance'. Together, it refers to the succession or inheritance that comes from one's father or ancestors, indicating a hereditary right or lineage. It describes something passed down through family lines.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑΣ, ΚΛΗΡΟΥΧΙΑΣ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G0950
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: beh-BAH-ee-on
Translations: sure, certain, firm, steadfast, secure, valid, a sure thing, a certain thing
Notes: This word describes something that is firm, steadfast, or certain. It implies reliability, security, or confirmation. It can be used to describe a promise that is sure, a foundation that is firm, or a truth that is certain.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΠΙΣΤΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
G0669
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-FEE-nah-toh
Translations: declared, showed, revealed, made known, pointed out
Notes: This is a verb in the aorist middle indicative, third person singular. It means to declare, show, reveal, or make known. It can also mean to point out or to display. In a sentence, it would describe someone making a declaration or revealing something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-LOO-sas
Translations: having dissolved, having broken up, having dispersed, having dismissed, having put an end to
Notes: This word is an aorist active participle, meaning it describes an action completed by the subject. It signifies the act of dissolving, breaking up, dispersing, or dismissing something or someone. It can be used to describe the ending of a meeting, the scattering of a crowd, or the termination of a state or condition.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
Etymology: The word ΔΙΑΛΥΩ is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb λύω (lyō), meaning 'to loose', 'to untie', or 'to release'. Thus, it literally means 'to loose apart' or 'to unbind completely'.
G4892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-EH-droos
Translations: councilors, members of a council, assessors, a council, a member of a council
Notes: This word refers to members of a council or assembly, particularly those who sit together for deliberation. It can also refer to the council itself. In the New Testament, it often refers to members of the Sanhedrin, the supreme Jewish council. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἕδρα' (hedra), meaning 'seat' or 'sitting'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΤΗΣ, ΓΕΡΟΥΣΙΑΣΤΗΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-ness
Translations: of that, of her
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something or someone distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. As a genitive form, it indicates possession, origin, or separation, often translated with 'of' or 'from'. When used as an adjective, it modifies a feminine noun in the genitive case. When used as a pronoun, it stands in for a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-KOO-sen
Translations: he heard, he listened, he understood, he learned
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'completely,' and the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear.' It means 'to hear thoroughly,' 'to listen attentively,' 'to understand,' or 'to learn by hearing.' It describes the action of someone having heard or learned something in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΕΜΑΘΕΝ, ΕΠΥΘΕΤΟ, ΕΝΟΗΣΕΝ
G4649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-KEP-teh-toh
Translations: was considering, was examining, was looking at, was observing, was thinking, was pondering
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative form of the verb 'skeptomai'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone 'was considering,' 'was examining,' or 'was observing' something. It implies a process of careful thought or scrutiny.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ἘΝΘΥΜΕΟΜΑΙ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: The root verb ΣΚΕΠΤΟΜΑΙ (skeptomai) comes from the Proto-Indo-European root *speḱ-, meaning 'to observe, to look'. It is related to the verb ΣΚΟΠΕΩ (skopeō), which also means 'to look at, to observe'.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EYE-teh
Translations: whether, or, either...or
Notes: This word is a conjunction used to introduce alternative possibilities. It often appears in pairs (eite... eite...) to mean 'either... or', but can also be used alone to mean 'whether' or simply 'or'. It connects clauses or phrases that present different options or conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Ἠ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei), meaning 'if', and the particle τε (te), meaning 'and'. It combines these elements to express conditional alternatives.
G5534
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY
Translations: it is necessary, it is proper, one ought, must, should
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'it is proper'. It is often used to express a moral obligation or a logical necessity. It typically takes an infinitive or an accusative with an infinitive to complete its meaning, indicating what is necessary or proper to do.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΔΕΙ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: From an obsolete verb χράω (chraō), meaning 'to furnish what is needful'. It is related to words concerning use and usefulness.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STAY-sai
Translations: to appoint, to establish, to set up, to make, to constitute, to place, to ordain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb καθίστημι. It means to set something or someone in a particular place or position, often with authority or purpose. It can be used to describe appointing someone to an office or position, establishing a rule or order, or simply placing something somewhere.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word καθίστημι is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to set down' or 'to establish'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-neh-AH
Translations: generation, an age, a race, a kind, a generation, an age
Notes: This word refers to a generation, meaning a period of time (typically around 30-40 years), or a group of people born around the same time. It can also denote a race, lineage, or family, or even a particular kind or class of people. It is used to describe a succession of people or a specific era.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΑΙΩΝ, ΦΥΛΗ
Etymology: From the Greek verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to come into being, to be born, to become'. It refers to that which is begotten or produced.
G1232
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-NEH-meh
Translations: to distribute, to divide, to apportion, to assign
Notes: This is a compound verb formed from 'διά' (through, apart) and 'νέμω' (to distribute, to assign). It means to distribute or divide something among several people or to assign tasks or portions. It is often used in contexts of sharing resources or responsibilities.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΔΙΔΩΜΙ, ΜΕΡΙΖΩ, ΚΑΤΑΝΕΜΩ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kay
Translations: it seemed, it appeared, it was thought, he seemed, she seemed, it was decided, it was pleasing
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'to seem', 'to appear', or 'to be thought'. In the imperfect tense, it describes an action that was ongoing or repeated in the past, or a state that existed in the past. It can also convey the idea of something being decided or pleasing to someone.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word δοκέω (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek- which means 'to take, accept, receive'. Over time, its meaning evolved to 'to seem, to appear' in Greek, implying an acceptance or perception of something as true or apparent.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: eh-pee-koo-ree-AS-toh (speculative, based on likely root)
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word. It is not a recognized word in standard Koine Greek lexicons. It strongly resembles the word ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ (epikouria), which means 'aid' or 'help'. The suffix '-ΣΤΟ' is not a standard inflection or derivation in Koine Greek for the root ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ. It is possible it is a very rare or highly irregular form, or more likely, a typographical error.
Inflection: Unknown
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: of face, of faces, of person, of persons, of presence, of presences, of appearance, of appearances
Notes: This word refers to a face, a person, or a presence. It can also denote the outward appearance or countenance. In some contexts, it can refer to the surface or the front part of something. It is often used to describe the physical aspect of an individual or their outward manifestation.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΕΩΝ, ΜΟΡΦΩΝ
G5535
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHREE-zane
Translations: to need, to lack, to want, to have need of
Notes: This word is a present active infinitive verb meaning 'to need' or 'to lack'. It is often used with a genitive case object to indicate what is needed or lacked. For example, one might 'need money' or 'lack wisdom'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΝΔΕΩΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .