Home / Interlinears (Beta) / Josephus' The Jewish War / Book Two / Chapter 1
Book Two, Chapter 1
Interlinear version from Josephus' The Jewish War (Beta)
G0745
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-KHEH-la-oh
Translations: Archelaus, (to) Archelaus
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Archelaus'. It refers to a specific individual named Archelaus, often used in the context of Herod Archelaus, one of the sons of Herod the Great, who ruled Judea, Samaria, and Idumea. As a dative case, it indicates the indirect object of a verb, meaning 'to Archelaus' or 'for Archelaus'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OHN
Translations: of new, of young, of new things, of young people
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΝΕΟΣ' (neos), which means 'new' or 'young'. It is used to describe something that is fresh, recent, or in an early stage of development, or to refer to people who are young in age. As a genitive plural, it typically translates as 'of new things' or 'of young people', indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'new'. It is related to the Latin 'novus' and English 'new'.
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-xeh
Translations: began, ruled, reigned
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'archō'. It means 'he/she/it began' or 'he/she/it ruled/reigned'. It is used to describe an action that started or a period of leadership that commenced in the past.
Inflection: Singular, Aorist, Indicative, Active, 3rd Person
Synonyms: ΑΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΣΙΛΕΥΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word 'archō' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to begin, to rule'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G2351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tho-RY-bon
Translations: of a crowd, of a tumult, of a disturbance, of a commotion, of an uproar, of a riot
Notes: This word refers to a noise, a crowd, or a disturbance. It can describe the sound of a multitude, a commotion, or an uproar, often implying disorder or a riotous gathering. In the provided context, it is used in the genitive plural, indicating 'of tumults' or 'of disturbances'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΑΡΑΧΗ, ΚΡΑΥΓΗ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ
Etymology: The word ΘΟΡΥΒΟΣ is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of a commotion or uproar.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-main
Translations: Rome, to Rome, into Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In Koine Greek texts, it is often used to denote the destination of travel or the location of significant events.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Ρώμη' (Rhōmē) is of Greek origin, referring to the city that became the capital of the Roman Empire. Its etymology is debated, but it is generally believed to be derived from an ancient Italic root.
G0653
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-dee-MEE-ahs
Translations: of a journey, of a going abroad, of a foreign country, of absence, of a sojourn, of travel
Notes: This word refers to a journey, a going abroad, or a stay in a foreign country. It can also denote absence from one's home. It is often used in contexts describing travel or a period spent away from one's usual residence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΙΠΟΡΙΑ, ΠΑΡΟΙΚΙΑ, ΞΕΝΙΤΕΙΑ
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAY
Translations: necessity, compulsion, distress, trouble, need, a necessity
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation or a difficult situation that causes hardship. It is often used to denote a pressing need or an unavoidable circumstance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
Etymology: From a compound of ἀνά (ana, 'up, again') and ἄγκη (ankē, 'a bend, a curve'), referring to a bending or constraint. It denotes that which compels or constrains.
G3996
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pen-THEE-sas
Translations: mourning, having mourned, lamenting, having lamented
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'πενθέω' (pentheō), meaning 'to mourn' or 'to lament'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. The aorist tense indicates that the action of mourning or lamenting was completed prior to the action of the main verb in the sentence. It describes someone who has already mourned or is in the state of mourning.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΚΟΠΤΟΜΑΙ, ΘΡΗΝΕΩ
Etymology: The word 'πενθέω' (pentheō) is derived from 'πένθος' (penthos), meaning 'grief' or 'mourning'. Its origin is ancient, tracing back to Proto-Indo-European roots related to suffering or pain.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ten-eh-pi-TAH-fee-on
Translations: the funeral oration, the eulogy, the funeral speech
Notes: This word is a compound of the definite article 'ΤΗΝ' (the, accusative feminine singular) and 'ἘΠΙΤΑΦΙΟΝ' (epitaphion). 'ἘΠΙΤΑΦΙΟΝ' itself is an adjective meaning 'over a tomb' or 'at a funeral', but it is used here substantively to refer to a funeral oration or eulogy. It describes a speech delivered in honor of the deceased, typically at their burial.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΛΟΓΙΑ, ΕΠΑΙΝΟΣ
Etymology: The word ἘΠΙΤΑΦΙΟΝ (epitaphion) comes from the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and τάφος (taphos), meaning 'tomb' or 'burial'. It originally referred to something placed upon a tomb, and later to a speech delivered at a funeral.
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-tee-AH-sin
Translations: feast, a feast, banquet, a banquet, entertainment, an entertainment
Notes: This word refers to a feast, banquet, or entertainment, often involving a meal. It describes a gathering where food and drink are provided for enjoyment or celebration. It is used as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΙΠΝΟΝ, ΣΥΜΠΟΣΙΟΝ
G4185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-te-LEH
Translations: costly, expensive, precious, valuable, splendid, luxurious
Notes: This word describes something that is very expensive, valuable, or of high quality. It can refer to objects, materials, or even actions that involve great cost or effort. It is often used to describe something precious or splendid.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine; or Plural, Nominative/Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΤΙΜΙΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-as-KHOHN
Translations: having provided, having supplied, having offered, having granted, having caused, having presented, having given, having afforded
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide' or 'to offer'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and is completed. It indicates that the subject has performed the action of providing or supplying something. For example, it could be used in a sentence like 'the one having provided the food' or 'he, having offered help, departed'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΠΟΙΩΝ, ΠΑΡΕΧΩΝ
G1485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-thos
Translations: custom, habit, practice, a custom, a habit, a practice
Notes: This word refers to a custom, habit, or practice, something that is regularly done or observed. It describes a customary way of acting or a traditional practice within a community or by an individual. It is often used to refer to established traditions or religious observances.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΣΥΝΗΘΕΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *swedh-, meaning 'custom, habit'. It is related to words signifying 'one's own' or 'peculiar to oneself', indicating something that is characteristic or habitual.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: TOO-toh-PAH-rah
Translations: this beside, this from, this by
Notes: This word appears to be a compound of the demonstrative pronoun "τοῦτο" (this) and the preposition "παρά" (beside, from, by). However, "τουτοπαρα" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly probable that this is a misspelling, a transcription error, or a garbled text. It might be an attempt to combine the two words, perhaps meaning "this beside" or "this from," but it is not a standard grammatical construction.
Inflection: Unknown
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oys
Translations: to Jews, for Jews, with Jews, among Jews
Notes: This word refers to Jews or Jewish people. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something. It can be translated as 'to Jews,' 'for Jews,' 'with Jews,' or 'among Jews,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOYS
Translations: to many, with many, by many, for many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it often translates with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'for', indicating the indirect object or means.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΙΚΑΝΟΙ
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-NEE-as
Translations: of poverty, of want, of need, a poverty, a want, a need
Notes: This word refers to a state of destitution or extreme lack, particularly in terms of material possessions or resources. It describes the condition of being poor or in need. It is used to indicate the source or cause of something, or to show possession, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΕΙΑ, ΕΝΔΕΙΑ
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ai-TI-on
Translations: cause, a cause, reason, a reason, responsible, guilty, blame
Notes: This word refers to the cause or reason for something, or someone who is responsible or guilty for an action or outcome. It can function as both a noun, meaning 'a cause' or 'a reason,' and as an adjective, meaning 'responsible' or 'guilty.' It is often used to identify the origin or source of an event or state.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑἸΤΙΑ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑΡΧΗ
Etymology: The word originates from the Greek verb αἰτέω (aitéō), meaning 'to ask, beg, or demand.' Over time, it evolved to refer to that which is asked for or demanded as a reason or cause.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G2074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-TEE-ahn
Translations: hearth, a hearth, home, a home, house, a house
Notes: This word refers to a hearth or fireplace, which was the central point of a home in ancient times. By extension, it can also mean the home or dwelling itself, representing the domestic sphere. It is used here in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΙΑ
Etymology: The word ΕΣΤΙΑ (hestia) comes from Proto-Indo-European, referring to a hearth or fire. It is related to the Latin 'Vesta', the goddess of the hearth.
G3756, G0427
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ook-AH-nev
Translations: not without, with, by means of
Notes: This is a compound adverbial phrase formed from the negative particle "οὐκ" (not) and the preposition "ἄνευ" (without). Literally meaning "not without," it functions to express the presence or involvement of something, often translated as "with" or "by means of." It indicates that something is necessarily accompanied by or dependent on something else.
Inflection: Does not inflect
G318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nang-KAYS
Translations: of necessity, of distress, of compulsion, of trouble, of constraint
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation or a difficult situation. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated as 'of necessity' or 'of distress', showing that something belongs to or arises from a state of necessity or trouble.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΩΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑΣ, ΠΙΕΣΕΩΣ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G3888
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-LEH-poy
Translations: he might omit, he might neglect, he might leave aside, he might pass over
Notes: This word describes the action of omitting, neglecting, or leaving something aside. It implies a failure to include or consider something, or to pass over it without attention. It can be used in contexts where something is left out, forgotten, or intentionally disregarded.
Inflection: Third Person Singular, Optative Mood, Present Tense, Active Voice
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G3741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-see-os
Translations: holy, righteous, pious, devout, a holy one, a righteous one
Notes: This word describes someone or something that is holy, righteous, or pious, especially in the sense of being consecrated to God or fulfilling one's duties towards God. It implies a sense of moral purity and devotion. It can be used to describe individuals who are devout or actions that are righteous.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ
Etymology: The etymology of 'hosios' is uncertain, but it is thought to be related to the concept of what is sanctioned by divine law or custom, distinguishing it from 'dikaios' (just, righteous by human law) and 'hagios' (sacred, set apart).
G3335
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-lam-BAH-noh
Translations: to take a share of, to partake of, to receive, to obtain, to get, to share
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of the Koine Greek verb 'μεταλαμβάνω' (metalambanō). The ending '-ειμεν' does not correspond to a standard inflection of this verb. If it were 'μεταλαμβάνομεν', it would mean 'we are partaking' or 'we partake'. If it were 'μεταλαμβάνειν', it would be the present active infinitive, meaning 'to partake'. The verb 'μεταλαμβάνω' is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It generally means to take a share of something, to partake in it, or to receive something.
Inflection: Likely a misspelling; if it were 'μεταλαμβάνομεν', it would be Present, Active, Indicative, First Person Plural. If it were 'μεταλαμβάνειν', it would be Present, Active, Infinitive.
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩ, ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word 'μεταλαμβάνω' is a compound verb formed from the preposition 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'.
G2077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-THAY-tah
Translations: clothing, garment, robe, a clothing, a garment, a robe
Notes: This word refers to clothing or a garment, often a more formal or special robe. It is used to describe what someone wears, whether for everyday use or for specific occasions, such as priestly vestments or royal attire.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΜΑΤΙΟΝ, ΧΙΤΩΝ, ΣΤΟΛΗ
G3022
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LEF-keen
Translations: white, a white, bright, a bright, shining, a shining
Notes: This word describes something as being white or bright. It is used to indicate the color white, or to describe something that is shining or radiant. It is often used in descriptions of clothing, hair, or light.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΑΕΙΝΟΣ, ΛΑΜΠΡΟΣ
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EH-see
Translations: goes forth, goes forward, proceeds, advances, comes forth
Notes: This word describes the action of moving forward or advancing. It is often used to indicate a progression in space or time, such as going out from a place, moving ahead, or proceeding with an action. It can be used in contexts like 'he goes forth into the assembly' or 'the army proceeds'.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΡΟ (PRO), meaning 'before' or 'forward', and the verb ΕΙΜΙ (EIMI), meaning 'to go'.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-tha
Translations: here, there, where
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'here', 'there', or 'where'. It indicates a specific location or point in space. It can be used to refer to a place already mentioned or understood from context, or to introduce a clause describing a location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὯΔΕ, ἘΚΕΙ͂, ὍΠΟΥ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative particle '-θα' (indicating place).
G4164
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: poy-KEE-lays
Translations: (to/with/by) various, (to/with/by) diverse, (to/with/by) manifold, (to/with/by) many-colored
Notes: This word describes something that is varied, diverse, or many-sided. It can refer to a variety of colors, forms, or qualities. It is used to emphasize the multiplicity or complexity of something, such as various trials, diverse temptations, or manifold wisdom.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΔΙΑΦΟΡΟΣ, ΠΟΛΥΠΟΙΚΙΛΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OW-toh-yoo-fay-MEE-ah-ees
Translations: (to) self-praise, (to) self-eulogy, (to) self-commendation
Notes: This is a compound word formed from 'αὐτός' (self) and 'εὐφημία' (praise, good report). It refers to the act of praising oneself or giving a good report about oneself. It describes a situation where someone is commending or eulogizing themselves.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G1551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-DEKH-eh-tai
Translations: expects, waits for, looks for, awaits
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to take'. Together, it means to expect, wait for, or look for something or someone. It is used to describe the act of anticipating an event or person.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-EE-nos
Translations: and that one, and he, and she, and it, and those, and they
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'καί' (and) and the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνος' (that one, he, she, it). It means 'and that one' or 'and he/she/it', often used to refer back to a previously mentioned person or thing, or to introduce another person or thing in a similar context. It functions as a pronoun with an added conjunctive sense.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Masculine
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΑΠΟ (APO), which means 'from' or 'away from'. The final vowel of ΑΠΟ is dropped (elided) when it precedes a word that begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the apostrophe-like symbol over the vowel). It indicates separation, origin, or cause, often translated as 'from' or 'away from'. It can also denote the agent 'by' or the source 'of'.
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab, English off, and German ab.
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoop-see-LOO
Translations: of high, of lofty, of exalted, of tall, of high-minded, of proud
Notes: This word describes something that is high, lofty, or exalted in position, status, or character. It can refer to physical height, like a tall mountain, or to a more abstract concept like a high-minded person or a proud attitude. In the provided examples, it is used to refer to a high place or a high status.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΩ, ΜΕΓΑΣ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ
G0968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BAY-mah-tos
Translations: of a step, of a pace, of a platform, of a tribunal, of a judgment seat
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'βῆμα' (bēma). It refers to a step, a raised platform, or a tribunal/judgment seat. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'of the platform' or 'belonging to the judgment seat'. It is often used in contexts referring to a place from which one speaks or judges.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΒΑΘΜΟΣ, ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΝ
Etymology: From the Greek verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. The noun βῆμα (bēma) literally refers to a 'step' or 'pace', and by extension, a raised place ascended by steps.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khry-SOO
Translations: of gold, gold
Notes: This word refers to the precious metal, gold. It is an inflected form of the noun 'χρυσός' (chrysos), meaning 'gold'. In this genitive case, it often indicates possession or material, such as 'made of gold' or 'belonging to gold'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G2362
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thraw-NOO
Translations: (of) a throne, (of) the throne, (of) a seat, (of) the seat
Notes: This word refers to a throne or a seat of authority. It is used to denote a royal seat, a place of power, or a high position. In the provided examples, it is used in contexts relating to kings and kingdoms, indicating a seat from which a ruler governs.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΕΔΡΑ, ΕΔΡΑ
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: deh-xee-OH-sah-meh-nos
Translations: having welcomed, having greeted, having received, having given the right hand
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δεξιόομαι' (dexioomai), meaning 'to welcome' or 'to greet by giving the right hand'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb to modify another verb or noun in the sentence. It implies a friendly or hospitable reception.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΣΠΑΖΟΜΑΙ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb δεξιόομαι (dexioomai) is derived from the adjective δεξιός (dexios), meaning 'right' or 'on the right side'. It literally means 'to give the right hand' as a sign of welcome or greeting.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEHS
Translations: (of) diligence, (of) haste, (of) earnestness, (of) zeal, (of) eagerness
Notes: This word refers to a state of earnestness, diligence, or eagerness. It can also denote speed or haste in action. It is used to describe the quality of being diligent or the act of doing something quickly and with great effort.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: The word σπουδή (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It refers to the quality of being quick or earnest in action.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G1731
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-e-DIK-san-toh
Translations: they showed, they displayed, they demonstrated, they proved, they exhibited
Notes: This word is a verb meaning to show, display, demonstrate, or prove something. It implies making something evident or clear, often by actions or behavior. It can be used to describe someone showing kindness, power, or a particular quality.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΔΕΙΞΑΝΤΕΣ, ΕΦΑΝΕΡΩΣΑΝ, ΕΠΕΔΕΙΞΑΝ
Etymology: The word ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ is a compound verb formed from the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'among', and the verb ΔΕΙΚΝΥΜΙ (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2743
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kay-DEH-ee-an
Translations: care, anxiety, funeral, burial, a funeral, a burial
Notes: This word refers to care, concern, or anxiety, often with a sense of responsibility or solicitude. It can also specifically denote a funeral or burial, reflecting the care given to the deceased. In a sentence, it might describe someone's deep concern for a matter or the arrangements for a funeral.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΙΜΝΑ, ΤΑΦΗ, ΕΝΤΑΦΙΑΣΜΟΣ
Etymology: The word ΚΗΔΕΙΑ (kēdeia) comes from the verb κήδω (kēdō), meaning 'to care for, to trouble oneself about'. It is related to the idea of concern and responsibility.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G2168
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-kha-ris-TEH-ee
Translations: gives thanks, is thankful, thanks
Notes: This word means to give thanks, to be thankful, or to express gratitude. It is used to describe the act of showing appreciation to someone or for something. For example, one might give thanks to God or to another person for their kindness.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ, ΑἸΝΕΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0846, G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OW-ton-theh-rah-PIE-ahs
Translations: of self-treatment, of self-care, of self-healing
Notes: This is a compound noun formed from ΑΥ̓ΤΟΣ (autos), meaning 'self', and ΘΕΡΑΠΕΙΑ (therapeia), meaning 'healing', 'care', or 'service'. It refers to the act or process of treating or caring for oneself, or healing oneself. It describes a situation where an individual is the subject and object of the care or healing.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0950
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: beh-BAH-ee-on
Translations: sure, certain, firm, steadfast, secure, valid, a sure thing, a certain thing
Notes: This word describes something that is firm, steadfast, or certain. It implies reliability, security, or confirmation. It can be used to describe a promise that is sure, a foundation that is firm, or a truth that is certain.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΠΙΣΤΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fay-DEH-sthai
Translations: to spare, to refrain, to forbear, to show mercy, to be sparing, to be merciful
Notes: This verb means to spare, to show mercy, or to refrain from doing something, often implying a reluctance to use or harm. It can be used in contexts where one holds back from punishing, destroying, or using something fully, out of compassion, caution, or economy. It often takes a genitive object.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΛΕΕΩ, ΟΙΚΤΕΙΡΩ
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G3756, G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OO-mo-non
Translations: not only
Notes: This is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou), meaning 'not', and the adverb μόνον (monon), meaning 'only'. Together, they form the phrase 'not only', which is used to introduce a clause or phrase that presents an additional, often more significant, point or item. It is frequently followed by 'ἀλλὰ καί' (alla kai), meaning 'but also', to complete the correlative construction 'not only... but also'.
Inflection: Does not inflect
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone said or spoke in the past, often translated as 'he said' or 'she said'. It can be used in various contexts to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕΝ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-as
Translations: of authority, of power, of right, of liberty, of jurisdiction
Notes: This word refers to the right, power, or authority to do something, often implying a delegated or inherent ability to act. It can also refer to jurisdiction or control over a particular domain. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of authority' or 'belonging to power'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-RON-tos
Translations: of being present, of being at hand, of being here, of the present
Notes: This word is the genitive singular form of the present active participle of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand'. It describes someone or something that is currently in a particular place or situation. In English, it often translates as 'of one who is present' or 'of the present (time/thing)', depending on the context. It can function adjectivally or substantively.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΟΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΟΣ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-ton
Translations: of names, names
Notes: This word refers to 'names' or 'reputations'. It is the genitive plural form of the noun 'ὄνομα' (onoma), meaning 'name'. It is often used to indicate possession or origin, similar to how 'of names' would be used in English, or simply as the plural 'names' in certain contexts.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΝΟΜΑΣΙΩΝ, ΟΝΟΜΑΤΑ
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar
Translations: Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is derived from the family name of Julius Caesar and was adopted by subsequent emperors as a title of imperial authority. It is used in the New Testament to refer to the reigning Roman emperor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "ΚΑΙΣΑΡ" is a transliteration of the Latin name "Caesar," which was originally the cognomen of a branch of the gens Julia, most famously Gaius Julius Caesar. After his death, his adopted son Octavian (Augustus) used it as part of his title, and it subsequently became a title for Roman emperors.
G1990
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-ky-ROH-see
Translations: confirmation, ratification, validation, a confirmation, a ratification, a validation
Notes: This word refers to the act of confirming, ratifying, or validating something. It signifies the formal approval or establishment of an agreement, decision, or action, making it legally or officially binding. It implies giving authority or sanction to something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΕΒΑΙΩΣΗ, ΚΥΡΩΣΗ, ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ
Etymology: The word ἘΠΙΚΥΡΩΣΗ (epikyrōsis) is derived from the verb ἐπικυρόω (epikyroō), meaning 'to confirm, ratify, validate'. This verb is a compound of ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and κυρόω (kyroō), meaning 'to confirm' or 'to make valid'.
G1243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-dokh-EEN
Translations: succession, a succession, sequence, a sequence
Notes: This word refers to a succession, a sequence, or a taking over from another. It is used to describe the act of following in order or sequence, often in a position of authority or responsibility. For example, one might speak of the succession of kings or the sequence of events.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΔΟΧΟΣ, ΔΙΑΔΟΧΗ
Etymology: The word "διαδοχή" (diadochē) comes from the Greek verb "διαδέχομαι" (diadechomai), meaning "to receive in turn" or "to succeed." It is formed from "διά" (dia), meaning "through" or "across," and "δέχομαι" (dechomai), meaning "to receive."
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tas-dee-ah-THEH-kas
Translations: the covenants, the testaments
Notes: This word is the plural accusative form of the noun 'διαθήκη' (diathēkē), meaning 'covenant' or 'testament'. It refers to a formal agreement, a divine promise, or a last will. In the New Testament, it often refers to God's covenant with humanity.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-lohn
Translations: of all, of the whole, of everyone, of everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holos', meaning 'all' or 'whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship concerning a group or totality of things or people. For example, it might be used in phrases like 'the will of all' or 'the sum of all things'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-tays
Translations: master, lord, owner, a master, a lord
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, someone who has absolute authority or control over others, such as servants, slaves, or possessions. It is often used in a secular context for a human master, but it is also frequently used in a religious context to refer to God or Christ as the ultimate Lord and Master.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dems-pot-, meaning 'master of the house'. It is a compound of *dem- ('house') and *pot- ('master, powerful').
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G2416
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yeh-ree-KHOON-tee
Translations: Jericho, to Jericho
Notes: This is the proper noun for the ancient city of Jericho, located in the Jordan Valley. In this inflected form, it indicates the location 'to Jericho' or 'at Jericho', often used with verbs of motion or location.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name 'Jericho' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'Yeriḥo' (יְרִיחוֹ). It is believed to mean 'fragrant' or 'moon city'.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-as
Translations: of an army, of a host, of a company
Notes: This word refers to an army, a host, or a company of people, often with a military connotation. It is used to describe a group organized for a specific purpose, typically for warfare or a large gathering.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G1238
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-day-mah
Translations: diadem, a diadem, crown, a crown
Notes: A diadem is a type of crown, specifically a headband or fillet worn as a symbol of royalty or authority. It signifies sovereign power and is typically worn by kings, queens, or other rulers. It is often used in contexts describing the investiture or display of royal authority.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΕΦΑΝΟΣ
Etymology: From Ancient Greek διάδημα (diádēma), from διαδέω (diadéō, “to bind around”), from διά (diá, “through, across”) + δέω (déō, “to bind”). It refers to something bound around the head.
G4026
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-ap-TOO-sees
Translations: attaching, putting around, putting on, binding on, hanging around, hanging on, wearing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'periaptō', meaning 'to attach around' or 'to put on'. It describes an action of placing something around another object or person, such as clothing, a crown, or an amulet. It can also imply wearing something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Active
Synonyms: ΠΕΡΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DEKH-thai
Translations: to have been received, to have been accepted, to have been taken
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'δέχομαι' (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used in indirect statements or as the object of another verb. The perfect tense indicates a completed action with ongoing results, and the passive voice means the subject is the one being acted upon, i.e., 'having been received' or 'having been accepted'.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-THOO-moo
Translations: to be willing, to be eager, to be ready, to be disposed, to be zealous
Notes: This word is a verb meaning 'to be willing,' 'to be eager,' or 'to be ready.' It describes a state of mind where someone is disposed to do something with enthusiasm or readiness. It can be used to indicate a proactive and positive attitude towards an action or task.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, Second Person Singular OR Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person Singular OR Present, Middle/Passive, Subjunctive, Second Person Singular
Synonyms: ΕΘΕΛΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΣΠΕΥΔΩ
Etymology: The verb προθυμέω (prothymeō) is derived from the adjective πρόθυμος (prothymos), meaning 'eager' or 'willing.' This adjective is a compound of πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and θυμός (thymos), meaning 'spirit,' 'passion,' or 'mind.' Thus, it conveys the idea of having one's spirit or mind readily forward or inclined towards something.
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-ahs
Translations: of goodwill, of favor, of kindness, of affection, of benevolence
Notes: This word refers to the state of having good will, favor, or kindness towards someone. It describes a positive disposition or benevolent attitude. It is often used in contexts where one person shows favor or affection to another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΑΓΑΠΗ
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tays
Translations: to soldiers, for soldiers, with soldiers, by soldiers
Notes: This word refers to a soldier or a warrior. It is used to indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' soldiers, or to indicate association, meaning 'with' or 'by' soldiers, depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΣΤΗΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAY-moh
Translations: (to) the people, (to) a people, (to) the populace, (to) a populace
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'δῆμος' (dēmos), meaning 'people' or 'populace'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' the people. For example, it might be used in a sentence like 'he spoke to the people'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G4134
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-rays
Translations: full, filled, complete
Notes: This word describes something that is full, complete, or filled with something. It indicates a state of abundance or being entirely occupied. It can be used to describe people, objects, or even abstract concepts as being 'full of' a particular quality or substance.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΓΕΜΩΝ, ΜΕΣΤΟΣ
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DOH-sayn
Translations: to give back, to pay back, to restore, to render, to repay, to return
Notes: This word means to give something back, to return it, or to repay a debt or obligation. It implies a sense of rendering what is due or restoring something to its original state or owner. It is often used in contexts of payment, restitution, or fulfilling a promise.
Inflection: Future Active Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΤΙΝΩ, ΑΠΟΔΙΔΟΜΑΙ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-moy-BAS
Translations: recompense, return, requital, a recompense, a return, a requital
Notes: This word refers to a recompense, return, or requital, often implying a reciprocal action or payment for something given or done. It can be used in contexts of both positive and negative returns, such as a reward for good deeds or a punishment for bad ones.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΤΙΔΟΣΙΣ, ἈΝΤΑΠΟΔΟΣΙΣ
Etymology: The word ἀμοιβή (amoibē) comes from the verb ἀμείβω (ameibō), meaning 'to change, exchange, requite'. It is related to the idea of reciprocal action or interchange.
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-POH-tan
Translations: whenever, when, as often as
Notes: This word is an adverb that means 'whenever' or 'as often as'. It is used to introduce a temporal clause, indicating that something happens at any time or every time a certain condition is met. It emphasizes the indefinite or repeated nature of the action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the adverb ὅποτε (hopote), meaning 'whenever', combined with the particle ἄν (an), which adds a sense of indefiniteness or contingency.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G2902, G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kra-TOON-ton-ba-see-LEFS
Translations: king of those ruling, king of those holding power, a king of those ruling, a king of those holding power
Notes: This is a compound word formed from 'ΚΡΑΤΟΥΝΤΩΝ' (kratounton), which is the genitive plural of the present active participle of 'κρατέω' (krateō), meaning 'to rule' or 'to hold power', and 'ΒΑΣΙΛΕΥΣ' (basileus), meaning 'king'. Therefore, the compound word refers to a 'king of those who rule' or a 'king of those holding power'. It describes a monarch who holds authority over other rulers or powerful individuals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine (for ΒΑΣΙΛΕΥΣ); Genitive, Plural, Masculine/Neuter (for ΚΡΑΤΟΥΝΤΩΝ)
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DEIKH-thay
Translations: he/she/it was shown, he/she/it was demonstrated, he/she/it was proven, he/she/it was appointed
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'ἀποδείκνυμι'. It means 'to be shown', 'to be demonstrated', 'to be proven', or 'to be appointed'. It describes an action that was completed in the past, where the subject was the recipient of the action of being shown or proven.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΔΕΊΚΝΥΜΙ, ΦΑΊΝΩ, ΜΑΡΤΥΡΈΩ
Etymology: The word ἀποδείκνυμι is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'.
G0949
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: beh-BAH-ee-os
Translations: firm, sure, steadfast, certain, secure, a firm, a sure
Notes: This adjective describes something that is firm, sure, or steadfast. It is used to indicate reliability, certainty, or security, often in the context of promises, hopes, or foundations. It can be used to describe something that is stable and not easily moved or changed.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΠΙΣΤΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
Etymology: From the root of Greek βαινω (baino), meaning 'to go, to step', implying something that stands firm or is well-founded.
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: spoo-DAH-sin
Translations: to be diligent, to make haste, to strive, to endeavor, to be eager, to exert oneself
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'spoudazo'. It means to be diligent, to make haste, or to exert oneself with eagerness. It implies a sense of urgency and earnest effort in accomplishing something. It can be used in sentences where one is encouraged or commanded to act with zeal.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΕΙΓΩ, ΣΠΕΥΔΩ, ΠΡΟΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: The word 'spoudazo' comes from 'spoude' (σπουδή), meaning 'haste, earnestness, zeal'. It is related to the idea of putting forth effort with eagerness.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0846, G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Verb
Sounds like: ah-TOO-ss-fah-NAY-nye
Translations: for them to appear, for them to be seen, for them to become visible
Notes: This is a compound phrase consisting of the accusative masculine plural pronoun ΑΥ̓ΤΟΥΣ (autous), meaning 'them' or 'themselves', and the aorist passive infinitive ΦΑΝΗΝΑΙ (phanenai), meaning 'to appear' or 'to be seen'. Together, it means 'for them to appear' or 'for them to be seen'. This construction is often used in indirect statements where the accusative pronoun acts as the subject of the infinitive.
Inflection: ΑΥ̓ΤΟΥΣ: Accusative, Plural, Masculine; ΦΑΝΗΝΑΙ: Aorist, Passive, Infinitive
G0290
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MEI-non
Translations: better, more excellent, superior
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ἀγαθός' (agathos), meaning 'good'. Therefore, 'ἀμείνων' means 'better' or 'more excellent'. It is used to compare two or more things, indicating that one is of higher quality or greater value than the other(s). For example, one might say 'this is better than that'.
Inflection: Comparative, Masculine or Feminine, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΩΝ, ΒΕΛΤΙΩΝ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-DOH-meh-non
Translations: rejoicing, delighting, being pleased, enjoying
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'rejoicing' or 'delighting'. It describes someone or something that is experiencing pleasure or joy. It is often used to show the state of being pleased by something, or taking delight in an action or event.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-THEH-ohss
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word means 'immediately' or 'at once'. It is used to indicate that an action or event happens without delay, right after something else has occurred or been said. It emphasizes promptness and quickness.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥ̓ΤΙΚΑ
Etymology: From the adjective ΕΥ̓ΘΥΣ (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. The adverbial form indicates a direct or immediate action.
G0660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-PEI-rah-toh
Translations: he tried, he attempted, he tested, he made trial of
Notes: This word is a compound verb meaning 'to try, attempt, or test'. It implies making a trial of something or someone, often with the intention of discovering their nature, ability, or disposition. It is used to describe an action where one puts something to the test or makes an experiment.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tays-dee-ah-NOY-ahs
Translations: of the mind, of the understanding, of the intellect, of the thought, of the intention
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'dianoia', which refers to the faculty of thinking, understanding, and intending. It encompasses the mind, intellect, and the act of thought or purpose. As a genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΕΝΝΟΙΑ
Etymology: From Ancient Greek διά (dia, 'through') and νόος (noos, 'mind, intellect'). It refers to the process of thinking through something or the faculty by which one thinks.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-loys
Translations: to great, with great, by great, to large, with large, by large, to mighty, with mighty, by mighty
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', or 'mighty'. It is used to describe the size, importance, or power of nouns. In its dative plural form, as seen here, it indicates the indirect object or the means/instrument by which something is done, often translated with prepositions like 'to', 'with', or 'by'. It can refer to both people and things.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΣ
G0155
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-ma-sin
Translations: to requests, to petitions, to demands, to entreaties
Notes: This word refers to a request, petition, or demand made to someone. It is often used in the context of asking for something, whether it be a favor, a specific item, or a legal claim. It can also imply a demand or an entreaty.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΕΉΣΕΣΙΝ, ΠΡΟΣΕΥΧΑΙ͂Σ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BO-ohn
Translations: they cried out, they shouted, they roared
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb βοάω (boao), meaning 'to cry aloud' or 'to shout'. The imperfect tense indicates an ongoing, repeated, or continuous action in the past. It describes a situation where a group of people were in the process of crying out or shouting.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ
G1940
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-koo-FEE-zane
Translations: to lighten, to relieve, to alleviate, to ease, to lessen
Notes: This word means to make something lighter, less burdensome, or easier to bear. It is often used in contexts where a burden, a tax, a suffering, or a load is being reduced or removed. It can describe the act of providing relief or making a situation less severe.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΚΟΥΦΙΖΩ, ἈΝΑΚΟΥΦΙΖΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, in addition') and κουφίζω (kouphizō, 'to lighten, to make light').
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ice-fo-RAS
Translations: of contribution, of tax, of tribute, of offering, a contribution, a tax, a tribute, an offering
Notes: This word refers to a contribution, tax, or tribute, often in the sense of money or goods brought in or paid. It is a compound word formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the noun φορά (phora), meaning 'a bringing' or 'a bearing'. It is used to describe payments or offerings made, often as a duty or obligation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΟΡΟΣ, ΔΟΣΙΣ, ἈΠΑΡΧΗ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-I-REIN
Translations: to take up, to take away, to destroy, to kill, to put to death
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana, 'up' or 'again') and the verb αἱρέω (haireō, 'to take' or 'to choose'). Depending on the context, it can mean to take up, to take away, to destroy, or to kill. It is often used in the sense of putting someone to death or causing destruction.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The verb ἀναιρέω is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G5056, G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: TEH-lee
Translations: ends, taxes, customs, outcomes, goals, fulfillments, rites, ceremonies, perfectings; finish, complete, pay, perform
Notes: The word ΤΕΛΗ can be an inflected form of the noun ΤΕΛΟΣ (telos), meaning 'end, goal, outcome, tax, or fulfillment'. In this case, it would be the nominative or accusative plural. It can also be an inflected form of the verb ΤΕΛΕΩ (teleō), meaning 'to finish, complete, pay, or perform'. In this case, it would be the second person singular present active imperative or the third person singular present active subjunctive.
Inflection: Noun: Plural, Nominative or Accusative, Neuter; Verb: Second Person Singular, Present, Active, Imperative; or Third Person Singular, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΦΟΡΟΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOO-ayn
Translations: to release, to set free, to dismiss, to send away, to divorce, to let go, to forgive
Notes: This word means to release, set free, or dismiss someone or something. It can be used in various contexts, such as releasing a prisoner, dismissing a crowd, sending someone away, or even divorcing a spouse. It can also mean to forgive sins or to let go of something.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1198
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: toos-des-MOH-tas
Translations: the prisoners, the bound ones
Notes: This word is a compound of the definite article "the" (τοὺς) and the noun "prisoners" (δεσμώτας). It refers to a group of people who are bound or imprisoned. It is used to indicate the direct object of a verb, meaning "the prisoners" are receiving the action.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΤΟΣ, ΦΥΛΑΞ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-NEV-seh
Translations: nodded assent, assented, agreed, approved
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'in addition to') and the verb νεύω (neuō, meaning 'to nod'). It means to nod in agreement or to give one's assent or approval. It describes an action of confirming or agreeing to something, often by a physical nod of the head, but also metaphorically to signify approval or consent.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΣΥΝΕΥΔΟΚΕΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TOY-mohs
Translations: readily, promptly, quickly, at hand, in readiness, prepared
Notes: This word is an adverb meaning 'readily' or 'promptly'. It describes an action that is done with ease, speed, or a state of preparedness. It can indicate that something is available or at hand, or that an action is performed without hesitation. For example, one might 'readily' obey a command or be 'prepared' for an event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΕΩΣ, ΕΥΘΕΩΣ, ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ
Etymology: The word ΕΤΟΙΜΩΣ is derived from the adjective ΕΤΟΙΜΟΣ (hetoimos), meaning 'ready' or 'prepared'. Its origin is uncertain, but it is thought to be related to the concept of being 'at hand' or 'in order'.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-pah-see
Translations: all, every, whole, (to) all, (to) every, (to) whole
Notes: ΑΠΑΣΙ is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is a compound word formed from the intensifying prefix 'α-' and the word 'πας' (all). It is used to emphasize the totality or completeness of something, often referring to a group of people or things. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'to all' or 'for all'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΣ
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-rah-PEH-oon
Translations: healing, serving, worshipping, attending to, caring for, one who heals, one who serves
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It means to heal, to serve, to worship, or to attend to someone or something. It describes the person or thing performing the action of healing, serving, or caring. For example, it could be used in a phrase like 'the one healing' or 'he who serves'.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-PEY-tah
Translations: then, afterward, next, after that, thereupon
Notes: This word is a temporal adverb meaning 'then' or 'afterward'. It is used to indicate a sequence of events, showing that one action or state follows another in time. It can introduce the next step in a narrative or a logical progression.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙ, ἘΠΕΙΔΗ, ἘΠΙΤΟ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, after') and the particle εἶτα (eita, 'then, next'). It signifies a temporal sequence, indicating what comes after something else.
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: THOO-sas
Translations: having sacrificed, sacrificing, offered, having offered
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'to sacrifice' or 'to offer'. It describes an action that has been completed in the past, often translated as 'having sacrificed' or 'having offered'. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner or time of another action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-OH-khee-ah
Translations: feast, a feast, banquet, merrymaking
Notes: This word refers to a feast, banquet, or a time of merrymaking and celebration. It implies a gathering where people enjoy food, drink, and festivities. It is often used in contexts describing joyful occasions or communal meals.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΙΠΝΟΝ, ΣΥΜΠΟΣΙΟΝ, ΕΥ̓ΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: From Ancient Greek εὐωχία (euōkhía, “feasting, good cheer”), from εὐωχέω (euōkhéō, “to feast well”), from εὖ (eû, “well”) + ἔχω (ékhō, “to have, to hold”).
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G1181, G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adverbial Participle
Sounds like: day-lee-nah-THROY-sthen-tes
Translations: having gathered in the evening, having assembled at dusk, gathered at evening
Notes: This is a compound word formed from 'ΔΕΙΛΗ' (deilē), meaning 'evening' or 'afternoon', and 'ἈΘΡΟΙΣΘΕΝΤΕΣ' (athroisthentes), which is the aorist passive participle of 'ἀθροίζω' (athroizō), meaning 'to gather' or 'to assemble'. The compound word describes a group of people who have gathered or assembled specifically in the evening or at dusk. It functions adverbially, indicating the time and manner of an action.
Inflection: Compound word, Aorist Passive Participle, Masculine, Plural, Nominative
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-LI-goi
Translations: few, a few, little, small
Notes: This word describes a small quantity or number of something. It is used to indicate that there are not many of a particular item or group, or that something is of limited size or extent. For example, it can refer to a small number of people or a small amount of time.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the Proto-Indo-European root meaning 'small' or 'little'.
G3509
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: neh-oh-teh-RIH-zayn
Translations: to innovate, to make innovations, to revolt, to make a revolution, to introduce new things, to stir up trouble
Notes: This word describes the act of introducing new things, often with the connotation of making changes that are radical or revolutionary. It can imply stirring up trouble or attempting to overthrow an existing order. It is used to describe actions that are novel or disruptive.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΙΝΟΤΟΜΕΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ΝΕΩΤΕΡΙΖΩ comes from the Greek word ΝΕΩΤΕΡΟΣ (neōteros), meaning 'newer' or 'younger', which is the comparative form of ΝΕΟΣ (neos), meaning 'new' or 'young'. Thus, it literally means 'to act like a younger person' or 'to do something new'.
G4264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-ay-ray-MEH-non
Translations: of those who have chosen beforehand, of those who have preferred, of those who have decided upon, of those who have purposed
Notes: This word is the perfect passive participle, genitive plural, of the verb προαιρέω (prohaireō). It describes a state of having been chosen, preferred, or decided upon in advance. It often refers to people who have made a prior choice or purpose, functioning adjectivally or substantively (as a noun) to describe 'those who have chosen' or 'those who have purposed'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΕΓΝΩΣΜΕΝΩΝ, ΠΡΟΟΡΙΣΘΕΝΤΩΝ
G0756, G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: Heer-XAN-toh-ee-DEE-oo
Translations: they began their own, they began their private, they began their peculiar
Notes: This appears to be a compound word or a concatenation of two separate words: ἨΡΞΑΝΤΟ (ērksanto) and ἸΔΙΟΥ (idiou). ἨΡΞΑΝΤΟ is the aorist middle indicative 3rd person plural of the verb ἀρχομαι (archomai), meaning 'they began' or 'they started'. ἸΔΙΟΥ is the genitive singular masculine or neuter of the adjective ἴδιος (idios), meaning 'one's own', 'private', or 'peculiar'. Therefore, the combined phrase would mean 'they began their own' or 'they began their private/peculiar [something]'. It is likely that these two words were written together without a space in the original text.
Inflection: ἨΡΞΑΝΤΟ: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural; ἸΔΙΟΥ: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEN-thooss
Translations: of mourning, of lamentation, of grief, of sorrow
Notes: This word refers to a state of deep sorrow, grief, or mourning, often accompanied by lamentation or outward expressions of sadness. It is used to describe the emotional distress experienced due to loss, suffering, or misfortune.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΔΥΡΜΟΥ, ΚΛΑΥΘΜΟΥ, ΛΥΠΗΣ
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KOY-non
Translations: common, shared, public, a common thing, the common thing, a community, the community
Notes: This word refers to something that is common, shared, or public. As an adjective, it describes something belonging to or used by all. As a neuter noun, it can refer to a common thing, a public matter, or even a community or commonwealth.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom-yos, meaning 'common, shared'. It is related to the idea of 'togetherness' or 'fellowship'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-PAH-too
Translations: it had ceased, it had stopped, it had rested, they had ceased, they had stopped, they had rested
Notes: This word is a form of the verb 'παύω' (pauō), meaning 'to cease,' 'to stop,' or 'to rest.' It describes an action that was completed in the past and whose result continued into a later past time. It can be used to indicate that something or someone had come to a halt or had finished an activity.
Inflection: 3rd Person, Singular or Plural, Pluperfect, Middle or Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ
G2696
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toh-loh-FY-roh-meh-noy
Translations: lamenting, bewailing, weeping bitterly, mourning deeply
Notes: This word is a compound verb meaning to lament or bewail intensely. It describes a strong expression of grief or sorrow, often involving weeping and crying out. It is used to describe someone who is deeply mourning or expressing profound regret.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΠΕΝΘΕΩ, ΚΛΑΙΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-las-THEN-tas
Translations: punished, having been punished, to be punished
Notes: This word is a form of the verb 'kolazo', meaning to punish, chastise, or correct. As an aorist passive participle, it describes someone or something that has undergone the action of being punished. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the circumstances under which an action occurs.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-doo
Translations: of Herod
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Herod. It refers to various rulers of Judea mentioned in the New Testament, most notably Herod the Great, who was king at the time of Jesus' birth, and his son Herod Antipas, who ruled during Jesus' ministry and ordered the execution of John the Baptist. It is used to indicate possession or origin, such as 'the house of Herod' or 'the time of Herod'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1581
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ek-KOP-en-tah
Translations: cut off, cut down, hewn down, pruned
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been cut off' or 'having been cut down'. It describes something that has undergone the action of being cut or severed. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to those things that have been cut off.
Inflection: Perfect, Passive, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΚΟΠΤΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: KHRY-soo-NAH-eh-ton
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a compound word, but its exact meaning and components are highly uncertain. The first part, 'ΧΡΥΣΟΥ', strongly suggests a connection to 'χρυσός' (chrysos), meaning 'gold' or 'golden'. The second part, 'ΝἈΕΤΟΝ', is problematic. It could potentially be related to 'ναίω' (naiō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit', or 'ναός' (naos), meaning 'temple'. However, the combination 'ΧΡΥΣΟΥΝἈΕΤΟΝ' does not correspond to any known Koine Greek word or common compound. The presence of the coronis (̓) indicates an elision, meaning it's likely a combination of two words where the first word ended in a vowel that was dropped before the second word. Given the unusual form and lack of a clear meaning in Koine Greek lexicons, it is highly probable that this is a garbled word, a misspelling, or a very rare and obscure formation. It's not clear what this word means.
Inflection: Unknown
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-lees
Translations: of a gate, of the gate, of a door, of the door
Notes: This word refers to a gate or a door, often a large one, such as the gate of a city or a temple. It is used to denote the entrance or access point to a place. In this inflected form, it indicates possession or origin, meaning 'of a gate' or 'belonging to a gate'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑ
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oo
Translations: of a temple, of the temple, to a temple, to the temple, temples
Notes: This word refers to a temple or a sanctuary, specifically the inner part of a temple where the deity was worshipped. It can also refer to the entire sacred edifice. In the provided examples, it appears in the genitive singular (of the temple) and the nominative/accusative plural (temples).
Inflection: Singular, Genitive or Dative; or Plural, Nominative, Accusative, or Vocative; Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
Etymology: The word ΝΑΟΣ (naos) is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It refers to a dwelling place, particularly of a god.
G3997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEN-thoss
Translations: mourning, a mourning, grief, sorrow, lamentation
Notes: This word refers to a state of deep sorrow, grief, or lamentation, often expressed outwardly through weeping or other signs of distress. It is commonly used to describe the emotional response to death, loss, or disaster.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΡΗΝΟΣ, ΚΟΠΕΤΟΣ, ΛΥΠΗ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'.
G5288
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: hoo-pes-tal-MEH-non
Translations: drawn back, withdrawn, held back, concealed, hidden, kept back, a thing drawn back, a thing held back
Notes: This word is the perfect passive participle (neuter singular) of the verb ὙΠΟΣΤΕΛΛΩ. It describes something that has been drawn back, withdrawn, or held back. It can also imply something that is concealed or hidden. In a sentence, it would modify a neuter noun, describing its state of being held back or hidden.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΤΑΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The verb ὙΠΟΣΤΕΛΛΩ is a compound word formed from the preposition ὙΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from under', and the verb ΣΤΕΛΛΩ (stello), meaning 'to set', 'to arrange', or 'to send'. Together, they convey the idea of drawing something back or under, hence 'to withdraw' or 'to hold back'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G3627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-MO-gai
Translations: wailing, lamentation, a wailing, a lamentation
Notes: This word refers to a loud expression of grief or sorrow, such as wailing or lamentation. It describes the act of crying out in distress, often accompanied by sounds of pain or mourning. It is typically used to describe a collective or intense display of sorrow.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΚΟΠΕΤΟΣ, ΘΡΗΝΟΣ, ΚΛΑΥΘΜΟΣ
G1289
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-ah-PRYOO-see-oy
Translations: loud, piercing, shrill, very clear, distinct
Notes: This word describes something that is very loud, piercing, or shrill, often referring to sounds like cries or shouts. It can also mean very clear or distinct. It is used to emphasize the intensity or clarity of a sound or a statement.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΟΞΥΣ, ΛΑΜΠΡΟΣ
Etymology: From διά (dia), meaning 'through', and πρύσιος (pryssios), meaning 'clear' or 'loud'. It implies a sound that penetrates or goes through clearly.
G2355
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRAY-nos
Translations: lament, wailing, mourning, a lament, a wailing, a mourning
Notes: This word refers to a lamentation, wailing, or mourning, typically expressed through songs, cries, or other outward displays of grief. It is often associated with funerals, times of great sorrow, or public expressions of distress.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΕΝΘΟΣ, ΚΟΠΕΤΟΣ
Etymology: From an imitative root, possibly related to the sound of wailing. It is connected to the verb θρηνέω (thrēneō), meaning 'to lament' or 'to wail'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eng-keh-LEH-oo-stoss
Translations: commanded, ordered, urged, incited
Notes: This word describes something that is commanded, ordered, or urged by someone. It implies an action or state that is not spontaneous but rather initiated or prompted by an external authority or influence. For example, a 'commanded lament' would be a lament that was ordered or incited, rather than one that arose naturally.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΕΤΑΓΜΕΝΟΣ, ΚΕΛΕΥΣΤΟΣ
Etymology: The word 'ἐγκελευστός' is derived from the verb 'ἐγκελεύω' (enkeleuō), meaning 'to command, to urge on, to incite'. It is formed with the prefix 'ἐν-' (en-), meaning 'in' or 'on', and 'κελεύω' (keleuō), meaning 'to command' or 'to urge'.
G2870
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-pe-TOI
Translations: lamentation, wailing, mourning
Notes: This word refers to a loud expression of grief, typically involving beating one's breast or head, often accompanied by wailing or crying. It describes a public and demonstrative display of sorrow, common in ancient mourning rituals.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΜΩΓΗ, ΘΡΗΝΟΣ, ΠΕΝΘΟΣ
Etymology: The word ΚΟΠΕΤΟΣ (kopetos) derives from the verb κόπτω (koptō), meaning 'to strike' or 'to beat'. It refers to the act of beating one's breast or head as a sign of extreme grief.
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-ee-KHOON-tes
Translations: sounding around, resounding, echoing, those sounding around, those resounding
Notes: This word is a present active participle of the verb περιηχέω (periēcheō), meaning 'to sound around' or 'to resound'. It is a compound word formed from περί (peri), meaning 'around', and ἠχέω (ēcheō), meaning 'to sound' or 'to echo'. As a participle, it describes an action that is ongoing and can function adjectivally or substantively, often translated as 'sounding around' or 'those who are sounding around'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΗΧΟΥΝΤΕΣ, ΒΟΩΝΤΕΣ, ΚΡΟΤΟΥΝΤΕΣ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-len
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word means 'whole', 'all', or 'entire'. It is an adjective used to describe something as complete or undivided. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'the whole city' or 'all the people'. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine singular noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-drah-sin
Translations: to men, for men, to husbands, for husbands, men, husbands
Notes: This word is a noun referring to a man, a male human being, or a husband. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' multiple men or husbands. It can also simply be translated as 'men' or 'husbands' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙΣ, ΑΡΡΕΣΙΝ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHAS-kon
Translations: they were saying, they said, they used to say, they affirmed
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense indicates an ongoing, repeated, or customary action in the past. Thus, it describes an action that was happening continuously or habitually in the past, such as 'they were continually saying' or 'they used to say'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩΝ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER-tohn
Translations: of, for, on behalf of, above, beyond, over, concerning, instead of, more than
Notes: This word is an inflected form of the preposition 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over, above, beyond, on behalf of, for the sake of, concerning, or instead of'. When used with the genitive case, as it is here, it typically means 'on behalf of', 'for', 'concerning', or 'over/above' (in a spatial or superior sense). The '-των' ending indicates that it is modifying a plural noun in the genitive case, implying 'of the ones' or 'for the ones'.
Inflection: Genitive, Plural
Synonyms: ΑΝΤΙ, ΠΕΡΙ, ΕΠΙ
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-tree-OHN
Translations: of ancestral, of traditional, of hereditary, of fathers, of ancestors
Notes: This word describes something that belongs to or is derived from one's fathers or ancestors. It refers to things that are ancestral, traditional, or hereditary, often in the context of customs, laws, or beliefs passed down through generations. It is used to indicate a connection to the past or to one's heritage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-mohn
Translations: of laws, of customs, of principles
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΝΟΜΟΣ' (nomos), which means 'law,' 'custom,' or 'principle.' As a genitive plural, 'ΝΟΜΩΝ' indicates possession, origin, or relationship concerning multiple laws, customs, or principles. It is often used to specify the source or subject of something, such as 'the book of laws' or 'the authority of laws.'
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ree
Translations: to fire, by fire, with fire, in fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. In its dative form, as seen here, it indicates the means, instrument, or location, often translated as 'by fire,' 'with fire,' 'in fire,' or 'to fire.' It can also simply mean 'fire' when the dative case is used to express general presence or involvement.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-POL-les-thai
Translations: to perish, to be destroyed, to be lost, to be ruined
Notes: This word is the aorist middle infinitive of the verb 'παραπόλλυμι' (parapollymi). It means 'to perish' or 'to be utterly destroyed'. It describes a state of complete ruin or loss, often implying a deviation from a proper or safe course leading to destruction. It can be used in contexts where something is lost or ruined beyond recovery.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ
Etymology: The word 'παραπόλλυμι' is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside, alongside, by', and the verb 'ἀπόλλυμι' (apollymi), meaning 'to destroy, to lose'. The prefix 'παρά' intensifies the meaning of destruction or loss, often implying a deviation or falling away that leads to ruin.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G0327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-eh-BO-ohn
Translations: they cried out, they shouted, they exclaimed
Notes: This word is a verb meaning 'to cry out' or 'to shout aloud'. It is often used to describe a loud, emphatic vocalization, such as a shout of alarm, a cry for help, or a declaration made with strong emotion. It implies a sudden and forceful utterance, often in response to a situation or to gain attention. It is a compound word formed from 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'again', and 'βοάω' (boao), meaning 'to cry out'.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΒΟΑΩ, ΦΩΝΕΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-tee-MEE-meh-NOHN
Translations: of those honored, of those esteemed, of those valued, of those priced
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been honored' or 'having been esteemed'. It describes someone or something that has received honor or value. In the genitive plural, it often refers to 'those who have been honored' or 'of the things that have been valued'. It functions like an adjective or a noun, indicating a state of having been honored or valued.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΤΙΜΩΝ, ΕΝΔΟΞΩΝ
G5534
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-nahy
Translations: it is necessary, it is proper, ought, must, to be necessary, to be proper
Notes: This is an impersonal verb, meaning 'it is necessary' or 'it is proper'. It is often used with an accusative and infinitive construction, indicating that something must or ought to be done by someone. For example, 'it is necessary for him to go'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙ, ΟΦΕΙΛΩ
Etymology: The word comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to want'. In Greek, it developed into a verb expressing necessity or obligation.
G2532, G4412
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kahee-PRO-ton
Translations: and first, and firstly, and foremost, and above all
Notes: This is a compound word formed from the conjunction/adverb 'καί' (kai), meaning 'and, also, even', and the adverb 'πρῶτον' (prōton), meaning 'first, at first, foremost'. Together, 'καιπρῶτον' means 'and first' or 'and firstly', indicating something that is the initial or most important point in a sequence or argument. It is used to introduce the primary or most significant item in a list or discussion.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΠΡΩΤΙΣΤΑ, ΠΡΩΤΩΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-stah-THEN-tah
Translations: appointed, established, set over, placed, those appointed, those established
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'καθίστημι' (kathistēmi), meaning 'to appoint, establish, or set over'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has been appointed or established. It often refers to individuals who have been put in charge or given a specific role.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΤΑΓΜΕΝΟΥΣ, ΔΙΟΡΙΣΘΕΝΤΑΣ, ΧΕΙΡΟΤΟΝΗΘΕΝΤΑΣ
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAH-oo-ayn
Translations: to stop, to cease, to restrain, to put an end to
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'παύω'. It means 'to stop' or 'to cease' an action, or 'to cause something to stop'. It can be used transitively, meaning to stop something else, or intransitively, meaning to stop oneself. For example, one might use it to say 'to stop fighting' or 'to cease from work'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΩΛΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂w- ('to strike, to cut, to hew'). In Greek, it developed the meaning of causing something to stop or cease.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ah
Translations: high priest, a high priest
Notes: This word refers to a high priest, the chief religious official in ancient Israel. It is a compound word formed from 'ἀρχή' (arche), meaning 'chief' or 'first', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It is used to denote the head of the priestly order.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΕΥΣ is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning, rule, chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest' or 'first priest'.
G4337, G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Conjunction
Sounds like: pros-EE-kane gar
Translations: it is proper, it is fitting, it is suitable, it is right, for, because
Notes: This is a compound word formed from the verb προσήκω (prosēkō) and the postpositive particle γάρ (gar). The verb προσήκω means 'to be proper, fitting, or suitable'. The particle γάρ means 'for' or 'because' and provides an explanation or reason for the preceding statement. Together, 'προσήκειν γάρ' means 'for it is proper' or 'because it is fitting'. It is used to introduce a reason why something is appropriate or necessary.
Inflection: Infinitive (προσήκειν), Does not inflect (γάρ)
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ, ΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
G2152
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-seh-BES-teh-ron
Translations: more pious, more devout, more religious, a more pious thing
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ΕΥ̓ΣΕΒΗΣ' (eusebēs), meaning 'pious' or 'devout'. Therefore, 'ΕΥ̓ΣΕΒΕΣΤΕΡΟΝ' means 'more pious' or 'more devout'. It describes something or someone as having a greater degree of reverence, godliness, or respect for religious duties than others. It can be used to compare the piety of different individuals or groups.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative, Comparative
Synonyms: ΕΥ̓ΛΑΒΕΣΤΕΡΟΝ, ΘΡΗΣΚΕΥΤΙΚΩΤΕΡΟΝ
G00138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hai-REH-sthai
Translations: to choose, to take, to prefer, to pick up, to lift up, to carry away, to remove, to destroy, to be chosen, to be taken, to choose for oneself
Notes: This is the present middle or passive infinitive form of the verb 'αἱρέω' (haireō). In the middle voice, it means 'to choose for oneself' or 'to prefer'. In the passive voice, it means 'to be chosen' or 'to be taken'. It can also mean 'to take up', 'to lift', 'to carry away', or 'to destroy' depending on the context and voice.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΙΡΩ
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-thah-ROH-teh-ron
Translations: cleaner, purer, more clean, more pure
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'cleaner' or 'purer'. It describes something that possesses a higher degree of cleanliness or purity compared to something else. It can be used to describe physical cleanliness, moral purity, or ritual cleanness, depending on the context.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΑΓΝΟΤΕΡΟΝ, ΕΙΛΙΚΡΙΝΕΣΤΕΡΟΝ
Etymology: From ΚΑΘΑΡΟΣ (katharos), meaning 'clean, pure'. Its origin is uncertain, but it is related to the verb καθαίρω (kathairō), 'to cleanse'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G3947
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ox-YOO-neh-toh
Translations: was provoked, was exasperated, was incited, was stirred up, was embittered
Notes: This word describes a state of being provoked, exasperated, or incited to anger or strong emotion. It is often used to convey a sense of irritation or a stirring up of feelings, particularly negative ones. It is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'beyond', and ὀξύνω (oxynō), meaning 'to sharpen' or 'to incite'.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΕΘΙΖΩ, ΠΑΡΟΡΓΙΖΩ, ΕΚΚΑΙΩ
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-KHEH-lah-os
Translations: Archelaus
Notes: Archelaus was the name of several historical figures, most notably the son of Herod the Great who ruled as ethnarch of Judea, Samaria, and Idumea from 4 BC to 6 AD. The name means 'ruler of the people' or 'leader of the people'. It is used to refer to this specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Greek words ἈΡΧΗ (arche), meaning 'first, chief, rule', and ΛΑΟΣ (laos), meaning 'people'. Thus, it means 'ruler of the people'.
G1907
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-kheh
Translations: held, was holding, restrained, was restraining, occupied, was occupying, applied, was applying, paid attention, was paying attention, continued, was continuing
Notes: This word is a verb meaning to hold, restrain, occupy, or apply. It can also mean to pay attention or to continue. It is often used to describe holding back or occupying a place or time. In some contexts, it can imply a continuous action or state.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΣΥΝΕΧΩ, ΚΩΛΥΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ah-MY-nan-OO-poh
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled combination of two separate Koine Greek words: 'ἀμύναν' (amynan), which is the accusative singular of 'ἀμύνα' (amyna), meaning 'defense' or 'aid', and 'ὑπό' (hypo), a preposition meaning 'under', 'by', or 'with'. It is not a recognized single word in Koine Greek. The context suggests it might be a textual error where two words have been incorrectly joined.
Inflection: Unknown
G1841
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EX-oh-don
Translations: exit, an exit, departure, a departure, exodus, an exodus, way out, a way out
Notes: This word refers to a going out, a departure, or an exit. It can be used for a physical exit from a place, or metaphorically for a departure from life, such as death. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of) and 'ὁδός' (way, road).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΔΗΜΙΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΑΝΑΧΩΡΗΣΙΣ
Etymology: The word ΕΞΟΔΟΣ is a compound of the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the noun 'ὁδός' (hodos), meaning 'way' or 'road'. It literally means 'a way out' or 'a going out'.
G1970
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-PEY-xay-ohs
Translations: (of) haste, (of) urgency, (of) speed, (of) a haste
Notes: This word refers to the state of being in a hurry, acting with speed, or showing urgency. It describes the quality or condition of quickness or dispatch in action.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΠΟΥΔΗ, ΤΑΧΟΣ
Etymology: The word ἘΠΕΙΞΙΣ (epeixis) comes from the verb ἘΠΕΙΓΩ (epeigo), meaning 'to press on, to hasten, to urge forward'.
G1202
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-DOI-kōs
Translations: having feared, being afraid, fearing
Notes: This word is a perfect active participle, indicating a state of having feared or being afraid. It describes someone who has already experienced fear and is now in a state of fear or apprehension. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'the one who has feared' or 'being afraid'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΦΟΒΟΥΜΕΝΟΣ, ΤΡΕΜΩΝ
Etymology: The verb ΔΕΙΔΩ (deidō) is an ancient Greek verb meaning 'to fear'. It is related to the Proto-Indo-European root *dwei- meaning 'to fear, to be afraid'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G4128, G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb (Participle)
Sounds like: PLEH-thos ek-po-le-MO-sas
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, a great number, having made hostile, having made an enemy of, having made war upon
Notes: This appears to be two Koine Greek words, 'ΠΛΗΘΟΣ' and 'ἘΚΠΟΛΕΜΩΣΑΣ', concatenated without a space. 'ΠΛΗΘΟΣ' is a noun meaning 'multitude' or 'crowd'. 'ἘΚΠΟΛΕΜΩΣΑΣ' is an aorist active participle of the verb 'ἐκπολεμόω', meaning 'to make hostile' or 'to make an enemy of'. Therefore, the combined phrase would refer to a 'multitude having been made hostile' or 'a crowd that has been made an enemy'.
Inflection: ΠΛΗΘΟΣ: Singular, Nominative or Accusative, Neuter. ἘΚΠΟΛΕΜΩΣΑΣ: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle.
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΛΑΟΣ, ΠΟΛΥΣ
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-skhe-THEH-een
Translations: might be held back, might be restrained, might be possessed, might be occupied
Notes: This word is a form of the verb meaning 'to hold back, restrain, possess, or occupy'. As an optative mood verb, it expresses a wish, a potential, or a hypothetical situation. In this passive form, it indicates that the subject is the one being held back or possessed by something else.
Inflection: 3rd Person, Singular, Aorist, Passive, Optative
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ
Etymology: The word ΚΑΤΕΧΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G2796
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-NEE-mah-tee
Translations: (to) movement, (to) motion, (to) a movement, (to) a motion
Notes: This word refers to a movement, motion, or a stirring. It describes the act of moving or being moved. In the dative case, as seen here, it indicates the recipient or instrument of an action, often translated with 'to' or 'for' or indicating the means by which something occurs.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΙΝΗΣΙΣ, ΚΙΝΗΜΑΤΑ
G1352
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: DEE-oh
Translations: therefore, wherefore, for this reason, on account of which
Notes: This is a compound conjunction formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'. It is used to introduce a consequence or conclusion, indicating that what follows is a result of what has just been stated. It functions similarly to 'therefore' or 'for this reason' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: PEI-thoi
Translations: persuasion, a persuasion, obedience, a belief, to persuade, to obey, to trust
Notes: This word can function as a noun meaning 'persuasion' or 'obedience', or as an inflected form of the verb 'to persuade' or 'to obey'. As a noun, it refers to the act or state of being persuaded or obeying. As a verb, it describes the action of convincing someone or complying with a command. In the provided form, it is most likely a dative singular noun meaning 'to persuasion' or 'by persuasion', or a verb form meaning 'they were persuaded' or 'they obeyed'.
Inflection: Dative, Singular, Feminine (as a noun); or Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΥΠΑΚΟΗ, ΠΕΙΘΩ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G979, G2702
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-ah-kah-tah-STEL-lin
Translations: to suppress by force, to restrain by force, to put down by force
Notes: This is a compound verb formed from 'βία' (force, violence) and 'καταστέλλω' (to restrain, to suppress). It means to suppress or put down something using force or violence. It describes an action where an opposing force or uprising is brought under control through the application of power.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΣΤΕΛΛΕΙΝ, ΚΑΤΑΠΑΥΕΙΝ, ΚΑΤΑΔΟΥΛΟΥΣΘΑΙ
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEI-rah-toh
Translations: he was trying, he was attempting, he was testing, he tried, he attempted, he tested
Notes: This word is a verb meaning 'to try', 'to attempt', or 'to test'. It describes an action of making an effort to do something or to ascertain the nature or quality of something or someone. It can be used in contexts where someone is making an earnest effort or putting something to the test.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΠΕΙΡΑΩ
Etymology: The word ΠΕΙΡΑΖΩ (peirazō) comes from the noun ΠΕΙΡΑ (peira), meaning 'a trial' or 'an attempt'.
G3500
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: neh-oh-teh-REE-zon-tas
Translations: those who innovate, those who revolt, those who make changes, those who cause revolution
Notes: This word describes those who are making innovations or changes, often with a negative connotation implying revolution, rebellion, or causing trouble. It refers to people who are introducing new things or stirring up unrest. It is used here as a substantive participle, meaning 'the ones who are innovating/revolting'.
Inflection: Present Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΤΑΣΙΑΖΟΝΤΑΣ, ΑΠΟΣΤΑΤΟΥΝΤΑΣ
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GON
Translations: general, commander, a general, a commander, governor, a governor, chief magistrate, a chief magistrate
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a governor. In some contexts, it can also refer to a chief magistrate or a city official responsible for public order. It is used to describe someone in a position of leadership or authority, particularly in military or administrative roles.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΔΟΥΞ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-PEM-psas
Translations: having sent under, having sent secretly, having dispatched, having sent forth
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'ὑποπέμπω' (hypopempō). It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'secretly', and 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send'. Therefore, it generally means 'to send under' or 'to send secretly'. It can refer to dispatching someone or something covertly, or sending someone as an agent or emissary, often with an underlying purpose.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The verb 'ὑποπέμπω' (hypopempō) is a compound of the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under, by, secretly', and the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send, dispatch'. Both components are ancient Greek words.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pow-SAH-sthai
Translations: to cease, to stop, to rest, to pause, to desist
Notes: This word is an infinitive form of the verb meaning 'to cease' or 'to stop'. It indicates an action of stopping or coming to an end, often used to express the purpose or result of another action. It can be used reflexively, meaning 'to stop oneself' or 'to rest'.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-KAH-lei
Translations: he was calling alongside, he was exhorting, he was comforting, he was urging, he was appealing, he was entreating
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to call someone to one's side, to summon, to invite, to encourage, to exhort, to comfort, to console, to appeal to, or to entreat.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: par-el-THON-tah
Translations: having gone by, having passed by, having passed away, having come, having gone, having arrived, past, the past
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρέρχομαι' (parerchomai), meaning 'to pass by' or 'to go by'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It can refer to something that has passed, gone by, or arrived. In some contexts, especially when used substantively (e.g., 'τα παρελθόντα'), it can refer to 'the past' or 'things that have happened'. It is a compound word formed from 'παρά' (para, beside, by) and 'ἔρχομαι' (erchomai, to come, to go).
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter or Accusative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΙΕΛΘΟΝΤΑ, ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΕΛΘΟΝΤΑ
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G5350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FTHENG-xass-THAI
Translations: to utter, to speak, to sound, to declare
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb 'phthéngomai', meaning 'to utter a sound, to speak, or to declare'. It is often used to describe the act of producing a voice or sound, whether human or animal, or to express something verbally. In a sentence, it would function as an infinitive, often following verbs like 'to be able' or 'to wish'.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΩΝΕΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEE-thoys
Translations: (to) stones, (with) stones, (by) stones, (in) stones, (on) stones, (for) stones, rocks
Notes: This word refers to stones or rocks. It is the dative plural form of the noun 'λίθος', meaning 'stone'. It is used to indicate the indirect object of an action, or to show means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', 'in', 'on', or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΑΙΣ, ΒΡΑΧΟΙΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ay-LAU-non
Translations: they were driving away, they were expelling, they were banishing
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἐλαύνω (elaunō), meaning 'to drive' or 'to push'. In its inflected form, it means 'they were driving away' or 'they were expelling'. It describes an action of forcing someone or something to move away from a place or situation.
Inflection: Imperfect Active Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΕΞΕΛΑΥΝΩ
G4716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stah-see-as-TAI
Translations: rebels, insurgents, rioters, revolutionaries
Notes: This word refers to individuals who engage in rebellion, sedition, or civil strife. It describes people who are involved in an uprising or a violent disturbance against authority or the established order. It is used to denote those who cause division or factionalism.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΑΤΑΙ, ΕΠΙΣΤΑΣΙΑΣΤΑΙ, ΤΑΡΑΧΟΠΟΙΟΙ
Etymology: The word ΣΤΑΣΙΑΣΤΗΣ (stasiastēs) is derived from the Greek word ΣΤΑΣΙΣ (stasis), meaning 'a standing, a party, a faction, sedition, rebellion'. It refers to someone who takes a stand or forms a faction, often in opposition to authority.
G4992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-froh-nis-MOH
Translations: to discipline, to admonish, to correct, to bring to one's senses, to self-control, to sound judgment
Notes: This word refers to the act of bringing someone to their senses, to a state of self-control, or to sound judgment. It implies a process of discipline, correction, or admonition aimed at restoring a person to a proper state of mind or behavior. It can be used in contexts where someone is being taught or guided towards prudence and moderation.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΝΟΥΘΕΣΙΑ, ΠΑΙΔΕΙΑ, ΕΠΙΤΙΜΗΣΙΣ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ee-ON-tas
Translations: those coming to, those approaching, those going to, those entering
Notes: This word is a present active participle, masculine plural, accusative case, derived from the verb 'πρόσειμι' (proseimi). It describes individuals who are in the process of coming towards, approaching, or going to a particular place or person. It is often used to refer to people who are drawing near or entering a specific area.
Inflection: Participle, Present, Active, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΟΥΣ, ΠΑΡΟΝΤΑΣ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΟΥΣ
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EE-ay
Translations: to cast in, to throw in, to put in, to send in, to inject
Notes: This word is a verb meaning 'to cast in,' 'to throw in,' or 'to put in.' It describes the action of placing something into a container, a situation, or a group, often with force or intention. It can also imply sending something or someone into a place.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative Active
Synonyms: ἘΜΒΑΛΛΩ, ΕἸΣΦΕΡΩ, ἘΜΠΙΠΤΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, punishment, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion, often intense anger or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous anger or divine judgment, which often leads to punishment. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΟΡΓΗ (orgē) comes from the Proto-Indo-European root *werg-, meaning 'to work' or 'to do'. It originally referred to an impulse or natural disposition, which then evolved to mean a strong emotion or passion, and eventually anger or wrath.
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KREE-nahn-toh
Translations: they answered, they replied
Notes: This word is a verb meaning 'to answer' or 'to reply'. It describes the action of giving a response to a question or statement. It is often used in narratives to indicate that a group of people gave a response.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΝΤΙΛΕΓΩ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: DAY-loy
Translations: shows, makes clear, reveals, manifests, declares, makes known, evident, clear, manifest
Notes: This word can function as a verb meaning 'to show, make clear, or reveal,' or as an adjective meaning 'clear, evident, or manifest.' As a verb, it describes the act of making something known or visible. As an adjective, it describes something that is already apparent or easily understood.
Inflection: Verb: Present, Indicative, Active, Third Person Singular; Adjective: Nominative, Plural, Masculine or Feminine; or Nominative/Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ, ΦΑΝΕΡΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G2270
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-reh-MEH-son-tes
Translations: will be quiet, will be still, will rest, will be at peace
Notes: This word is a future active participle, indicating an action that will happen in the future. It describes someone or something that will be quiet, still, or at rest. It is often used to describe a state of tranquility or cessation of activity. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Future, Active, Participle
Synonyms: ΗΣΥΧΑΖΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ
Etymology: The verb ἠρεμέω (ēremeō) comes from the adjective ἤρεμος (ēremos), meaning 'quiet, still, tranquil'.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-lah-BOY-n-toh
Translations: they might take hold of, they might seize, they might lay hold of, they might help, they might assist
Notes: This word is a compound verb meaning to take hold of, seize, or lay hold of something or someone. It can also mean to help or assist. It is often used in the middle voice to mean 'to take hold of for oneself' or 'to take part in'. In the context of the example, it suggests an action of seizing or taking control.
Inflection: Aorist, Optative, Middle Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ἐπιλαμβάνω (epilambanō) is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ZOO-mon
Translations: of unleavened (things), of unleavened bread, of the Feast of Unleavened Bread
Notes: This word refers to something that is unleavened, meaning it has not been raised with yeast or leaven. It is commonly used in the context of bread, specifically unleavened bread, which is flat and crisp. In a broader sense, it can refer to the Jewish Feast of Unleavened Bread (Passover), during which only unleavened bread is consumed. It is an adjective that is often used substantively as a noun.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΖΥΜΑ
Etymology: The word ἄζυμος (azymos) is a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and ζύμη (zymē), meaning 'leaven' or 'yeast'. Thus, it literally means 'without leaven'.
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-STA-sees
Translations: occurrence, presence, a presence, a standing in, an onset, an attack, an objection, an opposition
Notes: This word refers to the act of standing in or being present, often implying an occurrence or the arrival of something. It can also denote an onset or attack, or more abstractly, an objection or opposition. In the provided context, it seems to refer to the 'occurrence' or 'arrival' of a festival.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΓΕΝΕΣΙΣ, ΕΠΙΒΟΛΗ
Etymology: The word ἘΝΣΤΑΣΙΣ (enstasis) comes from the prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'at', and the noun στάσις (stasis), meaning 'a standing' or 'a state'. Thus, it literally means 'a standing in' or 'a state of being in'.
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-or-TACE
Translations: of a feast, of a festival, of a holiday
Notes: This word refers to a feast, festival, or holiday, often with religious significance. It is used to denote a specific day or period of celebration. In the provided context, it appears in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'in the day of a feast'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
G3957
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAS-kha
Translations: Passover
Notes: This word refers to the Jewish festival of Passover, which commemorates the liberation of the Israelites from slavery in ancient Egypt. It is a central event in the Old Testament and is observed annually. In the New Testament, it is often associated with the sacrifice of Jesus Christ.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Etymology: The word "ΠΑΣΧΑ" is a transliteration of the Aramaic word "pasḥā" (פַּסְחָא), which itself comes from the Hebrew word "pesaḥ" (פֶּסַח). This Hebrew word is derived from the verb "pasach" (פָּסַח), meaning "to pass over" or "to spare," referring to the angel of death passing over the houses of the Israelites during the tenth plague in Egypt.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LEE-tai
Translations: is called, is named, is invited
Notes: This word is the third person singular, present, passive indicative form of the verb 'to call' or 'to name'. It is used to indicate that someone or something is referred to by a particular name or title, or that they are summoned or invited. For example, 'He is called John' or 'It is named Jerusalem'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to shout, to call'. It is related to Latin 'calare' (to call out) and English 'hail'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G2378, G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-MAH-tohn-PLEH-thohs
Translations: multitude of sacrifices, abundance of sacrifices, great number of sacrifices
Notes: This is a compound word formed from 'thymaton' (of sacrifices) and 'plethos' (multitude). It refers to a large quantity or abundance of sacrifices or offerings. It would be used in a sentence to describe a situation where many sacrifices are being made.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
G1551
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-DEH-kho-meh-nee
Translations: expecting, waiting for, looking for, receiving, a receiving, an expecting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ekdechomai', meaning 'to expect' or 'to wait for'. It describes an action of anticipating or looking forward to something. It can also imply receiving something that is expected. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to show an ongoing action of expectation or reception.
Inflection: Present, Middle/Passive, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΩ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word 'ekdechomai' is a compound word formed from the preposition 'ek' (meaning 'out of' or 'from') and the verb 'dechomai' (meaning 'to receive' or 'to accept'). Together, they convey the idea of receiving something that comes out of or from a certain source, or waiting for something to come forth.
G2718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TAY-see
Translations: go down, come down, descend
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (down) and the verb ΕΙΜΙ (to go or come). It means to go down, come down, or descend. It is often used to describe movement from a higher place to a lower one, such as descending a mountain or coming down from a city.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ, ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G0550
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PEH-ee-ros
Translations: inexperienced, ignorant, unacquainted, without experience, unversed, boundless, infinite
Notes: This word is an adjective meaning 'inexperienced' or 'ignorant' of something. It is often used with the genitive case to indicate what one is inexperienced in or unacquainted with. It can also mean 'boundless' or 'infinite'. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'πεῖρα' (peira, meaning 'trial', 'experience', or 'attempt').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΑΓΝΩΣΤΟΣ, ΑΜΑΘΗΣ, ΑΠΕΙΡΑΚΤΟΣ
Etymology: The word ἈΠΕΙΡΟΣ is derived from the negative prefix ἀ- (a-, 'not', 'without') and the noun πεῖρα (peira, 'trial', 'experience', 'attempt'). Thus, it literally means 'without experience' or 'untried'.
G1909, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Article
Sounds like: eh-pee-TEN
Translations: upon the, to the, against the, for the, at the, on the
Notes: This is a compound phrase formed by the preposition 'ἐπί' (epi) and the feminine singular accusative definite article 'τήν' (tēn). It indicates direction towards, location upon, or purpose for something. Its meaning can vary depending on the context, often signifying 'upon', 'to', 'against', 'for', or 'at' when followed by an accusative noun.
Inflection: Preposition (does not inflect), Article (Singular, Accusative, Feminine)
Etymology: The preposition ἘΠΙ (epi) comes from Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. The article ΤΗΝ (tēn) is from Proto-Indo-European *so-, *seh₂-, *tod-, which are demonstrative pronouns.
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thrays-KAY-ee-an
Translations: religion, a religion, religious worship, piety
Notes: This word refers to religion, religious worship, or piety. It describes the outward expression of one's devotion to God or gods, encompassing rituals, practices, and beliefs. It can be used to speak of a specific religious system or the general act of worship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ, ΣΕΒΑΣ
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-fis-TAS
Translations: sophist, a sophist, wise man, a wise man, expert, an expert
Notes: This word refers to a sophist, a wise man, or an expert. In ancient Greece, sophists were teachers of rhetoric and philosophy, often associated with clever but sometimes deceptive arguments. It can be used to describe someone skilled in a particular art or knowledge.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΣΟΦΟΣ, ΕΜΠΕΙΡΟΣ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ
Etymology: The word originates from the Greek word σοφός (sophos), meaning 'wise' or 'clever'. It developed to refer to a master of one's craft or a teacher of wisdom.
G3996
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pen-THOO-n-tes
Translations: mourning, lamenting, grieving, those who mourn, while mourning
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'πενθέω' (pentheō), meaning 'to mourn' or 'to lament'. It describes someone who is currently in a state of grief or sorrow. It can be used to describe people who are mourning, or to indicate an action of mourning that is happening concurrently with another action.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΛΑΙΟΝΤΕΣ, ὈΔΥΡΟΜΕΝΟΙ, ΘΡΗΝΟΥΝΤΕΣ
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROH
Translations: holy, sacred, temple, a temple, sacred place, a sacred place, (to) a temple, (to) a sacred place
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred', or as a noun meaning 'temple' or 'sacred place'. When used as a noun, it refers to a sacred building or area, often specifically the Temple in Jerusalem. As an adjective, it describes something set apart for God or dedicated to religious purposes. In the provided form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' a holy thing or place.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ἱερός (hieros) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to sacrifice, to consecrate'. It is related to words signifying 'sacred' or 'holy' in various Indo-European languages.
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eis-TEE-kay-san
Translations: they had been composed, they had been formed, they had been constituted, they had been made up
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΙΣΤΗΜΙ (to stand, to set). In this form, it means 'to be composed of', 'to be formed by', or 'to consist of'. It describes something that is made up of various parts or elements. For example, a building might be composed of stones, or a group might be formed by individuals.
Inflection: 3rd Person Plural, Pluperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FANE
Translations: food, nourishment, sustenance, a food
Notes: This word refers to food or nourishment, anything that sustains life. It is commonly used in contexts describing physical sustenance, but can also metaphorically refer to spiritual or intellectual nourishment. In this form, it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΟΣ, ΕΔΕΣΜΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-seh
Translations: to a standing, for a standing, to a rebellion, for a rebellion, to a division, for a division, to a party, for a party
Notes: This word refers to a standing, a position, or a state. It can also denote a rebellion, an insurrection, or a division, often implying a faction or party. In a sentence, it would indicate the recipient or purpose of an action related to these concepts.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΓΕΡΣΙΣ, ΑΠΟΣΤΑΣΙΑ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-ri-ZO-me-noi
Translations: providing, procuring, obtaining, getting, gaining, acquiring
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'providing for oneself' or 'being provided'. It describes the action of obtaining or procuring something, often for one's own benefit or use. It can be used to describe someone who is in the process of acquiring resources or supplies.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΤΑΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DEE-sas
Translations: having feared, fearing, being afraid
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δείδω' (deidō), meaning 'to fear' or 'to be afraid'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It indicates that the subject has completed the action of fearing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΟΒΗΘΕΙΣ, ΕΥΛΑΒΗΘΕΙΣ
Etymology: The verb 'δείδω' (deidō) comes from an ancient root meaning 'to be afraid' or 'to flee'. It is related to words signifying dread or flight.
G0745
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-KHEH-lah-oss
Translations: Archelaus
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of the proper noun 'Archelaus' (Ἀρχέλαος). The suffix '-ΠΡΙΝ' is not a standard Koine Greek ending or word part. Archelaus was a common name in antiquity, notably borne by a son of Herod the Great who ruled as ethnarch of Judea, Samaria, and Idumea. It is used to refer to this specific individual.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Archelaus is of Greek origin, derived from the elements 'ἀρχός' (archos), meaning 'ruler' or 'leader', and 'λαός' (laos), meaning 'people'. Thus, it means 'ruler of the people'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: O-LOO
Translations: of whole, of all, of every, of the whole, of the entire
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΟΛΟΣ' (holos), meaning 'whole' or 'all'. In this genitive case, it indicates possession or relation, often translated as 'of the whole' or 'of all'. It is used to describe something that pertains to the entirety of a thing or group.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΝΤΟΣ, ΑΠΑΣ
G1249
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-drah-MEIN
Translations: to run through, to run across, to pass through quickly, to traverse
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ΔΡΑΜΩ (dramō), meaning 'to run'. It signifies the action of running or passing quickly through a space or across a distance. It can be used to describe movement through a crowd, a region, or even a period of time.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΤΡΕΧΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-son
Translations: disease, a disease, sickness, a sickness, illness, an illness, plague, a plague
Notes: This word refers to a disease, sickness, or illness. It can also refer to a plague or affliction. It is used to describe a physical ailment or a general state of ill health. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a sentence, depending on its case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΜΑΛΑΚΙΑ, ΠΑΘΟΣ
G5268
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-PEM-pee
Translations: he sends under, he sends secretly, he dispatches
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (under, secretly) and the verb ΠΕΜΠΩ (to send). It means to send someone or something secretly, underhandedly, or to dispatch them. It implies sending with a hidden purpose or in a clandestine manner.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tas-PEI-ras
Translations: having sown among, having scattered among, having sown after
Notes: This word is a compound verb formed from 'μετά' (meta, meaning 'with' or 'after') and 'σπείρω' (speirō, meaning 'to sow' or 'to scatter'). It describes the action of sowing or scattering something among other things, or sowing something after a previous action. It implies an action of distribution or dispersion within a larger context.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΠΕΙΡΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
G5506
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-lee-AR-khon
Translations: chiliarch, commander of a thousand, a commander, a tribune
Notes: This word refers to a military commander, specifically one who commands a thousand soldiers. In the Roman context, it often translates to a tribune. It is a compound word formed from 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'a thousand', and 'ἄρχων' (archon), meaning 'ruler' or 'commander'. It is used to describe a high-ranking military officer.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΑΞΙΑΡΧΟΣ, ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TAK-sas
Translations: having commanded, having ordered, having instructed, having appointed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having commanded' or 'having ordered'. It describes an action that was completed in the past and has a direct bearing on the present situation or subsequent events. It is often used to indicate that someone has given an authoritative directive or instruction.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΙΛΑΜΕΝΟΣ, ΚΕΛΕΥΣΑΣ, ΕΠΙΤΑΞΑΣ
Etymology: The word ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and ΤΑΣΣΩ (tassō), meaning 'to arrange' or 'to appoint'. Thus, it literally means 'to arrange towards' or 'to appoint to', leading to the sense of commanding or ordering.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-ah
Translations: force, violence, power, a force, a violence, a power
Notes: This word refers to physical force, violence, or power. It can describe a forceful action, an act of aggression, or the inherent strength or power of something. It is often used in contexts where something is done by compulsion or against resistance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to concepts of force and strength.
G1845
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eks-AR-khon-tas
Translations: leading, beginning, ruling, being a leader, being a ruler
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who leads' or 'one who begins'. It describes someone who is in the act of leading, ruling, or initiating something. It can refer to a leader, a chief, or someone who takes the initiative in an action or event.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present Active Participle
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΠΡΟΕΔΡΟΣ
G4714, G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stah-SEH-ohs-kah-TAS-khayn
Translations: to restrain a revolt, to hold back dissension, to suppress an insurrection
Notes: This is a compound word formed from the genitive singular of the noun 'στάσις' (stasis), meaning 'standing, position, revolt, dissension', and the aorist infinitive of the verb 'κατέχω' (katecho), meaning 'to hold back, restrain, possess'. Together, it means 'to restrain a revolt' or 'to hold back dissension'. It describes the act of preventing or suppressing an uprising or internal conflict.
Inflection: Compound word, Aorist Infinitive
Synonyms: ΚΩΛΥΣΑΙ, ΕΠΙΣΧΕΙΝ, ΚΑΤΑΣΤΕΙΛΑΙ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN
Translations: all, every, whole, the whole, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is often used to emphasize the totality or completeness of something. In the provided examples, it appears in the neuter singular form, referring to 'everything' or 'the whole'. It can modify a noun or be used substantively (as a noun) to mean 'everything'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the intensive prefix ἀ- (a-) and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- serves to strengthen the meaning of 'all', emphasizing totality.
G3947
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-rok-SY-ne-tai
Translations: is provoked, is exasperated, is irritated, is incited, is stirred up, is embittered
Notes: This word describes the state of being provoked, exasperated, or incited to anger or strong emotion. It implies a reaction to something that causes irritation or bitterness. It is often used in a passive sense, indicating that the subject is being acted upon rather than actively provoking.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΕΘΙΖΕΤΑΙ, ΘΥΜΟΥΤΑΙ, ΟΡΓΙΖΕΤΑΙ
Etymology: From Ancient Greek παροξύνω (paroxýnō, “to sharpen, to incite”), from παρά (pará, “beside, by”) + ὀξύνω (oxýnō, “to sharpen”), from ὀξύς (oxýs, “sharp”).
G3303, G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MEN-POL-LOOS
Translations: indeed many, truly many, many
Notes: This word appears to be a compound or a close juxtaposition of two separate Koine Greek words: 'ΜΕΝ' (men) and 'ΠΟΛΛΟΥΣ' (pollous). 'ΜΕΝ' is a particle often used to emphasize or contrast, translated as 'indeed' or 'truly'. 'ΠΟΛΛΟΥΣ' is the masculine accusative plural form of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'many' or 'much'. Therefore, the combined form would mean 'indeed many' or 'truly many'. It is not a standard single word in Koine Greek, but rather a common pairing of a particle with an adjective.
Inflection: ΜΕΝ: Does not inflect. ΠΟΛΛΟΥΣ: Accusative, Masculine, Plural.
G4687, G4686
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: SPEI-ras
Translations: you sowed, you scattered, a cohort, a company, a band
Notes: This word can be either a verb form or a noun. As a verb, it is the second person singular aorist active indicative of 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow' or 'to scatter'. It describes an action of planting seeds or dispersing something widely. As a noun, 'σπεῖρα' (speira) refers to a military cohort, a company, or a band of people, often used in the context of Roman military units.
Inflection: Verb: Second Person Singular, Aorist Active Indicative; Noun: Nominative Singular, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΤΑΓΜΑ
Etymology: The verb ΣΠΕΙΡΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to strew, scatter'. The noun ΣΠΕΙΡΑ is derived from the verb, referring to something 'sown' or 'gathered', evolving to mean a 'coil' or 'band', and then a military unit.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: BAL-lon-tes
Translations: throwing, casting, putting, laying, those throwing, while throwing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or simultaneous with another action. It can be translated as 'throwing' or 'those who are throwing', depending on the context. For example, it might describe people who are in the act of throwing something.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ef-THEY-ron
Translations: were destroying, were corrupting, were ruining, were spoiling, were perishing
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb "διαφθείρω" (diaphthero). It is a compound word formed from "διά" (dia), meaning 'through' or 'completely', and "φθείρω" (phthero), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that 'they were destroying' or 'they were corrupting' something, or that 'they were perishing'. It can refer to physical destruction, moral corruption, or decay.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
G5506, G1628
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: KHEE-lee-AR-khoss EK-FEV-ghee
Translations: a chiliarch escapes, the chiliarch escapes, a commander of a thousand escapes, the commander of a thousand escapes
Notes: This appears to be a compound phrase formed by concatenating two distinct Koine Greek words: ΧΙΛΙΑΡΧΟΣ (chiliarchos) and ἘΚΦΕΥΓΕΙ (ekpheugei). ΧΙΛΙΑΡΧΟΣ means 'chiliarch' or 'commander of a thousand'. ἘΚΦΕΥΓΕΙ is the third person singular present active indicative form of the verb ἐκφεύγω, meaning 'to flee out' or 'to escape'. Therefore, the combined phrase means 'a chiliarch escapes' or 'the chiliarch escapes'. This construction is unusual for a single word and suggests a possible transcription error or a unique stylistic choice in the source text.
Inflection: ΧΙΛΙΑΡΧΟΣ: Singular, Nominative, Masculine; ἘΚΦΕΥΓΕΙ: Third person singular, Present, Active, Indicative
G5134
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: trow-mah-TEE-as
Translations: wounded person, a wounded person, casualty, a casualty
Notes: This word refers to a person who has suffered a wound or injury. It is commonly used to describe someone who has been injured in battle or an accident, often implying a serious physical harm. It functions as a noun in a sentence, designating the individual who is wounded.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΤΡΩΜΕΝΟΣ, ΠΕΠΛΗΓΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΤΡΑΥΜΑΤΙΑΣ (traumatias) is derived from the Greek word ΤΡΑΥΜΑ (trauma), meaning 'wound' or 'injury'. The suffix -ίας indicates a person associated with or characterized by the root noun.
G3433
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MOH-lees
Translations: with difficulty, scarcely, hardly, barely, just, only just
Notes: This word is an adverb that indicates something is done with great effort or difficulty, or that it happens only just in time or to a very limited extent. It can convey the idea of something barely happening or being achieved. For example, 'he barely escaped' or 'they arrived only just'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΣΧΕΔΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word μόλος (molos), meaning 'toil' or 'struggle'.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of any, of anything
Notes: This word is the genitive singular form of the pronoun/adjective 'μηδείς' (mēdeis), meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to indicate possession or relationship, similar to 'of no one' or 'of nothing' in English. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', agreeing in case, number, and gender with the noun it modifies. It is used in negative clauses, often following a negative particle like 'μή' (mē).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΙΣ
G1168
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEI-noo
Translations: of terrible, of dreadful, of fearful, of mighty, of powerful, of clever, of skillful
Notes: This word is an adjective used to describe something as terrible, dreadful, or fearful. It can also refer to something that is mighty, powerful, or remarkably clever and skillful. It is used to modify nouns, indicating a quality of intensity or severity.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: geh-go-NO-toss
Translations: of having become, of having happened, of having come into being, of having been done, of having been made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' 'to be done,' or 'to be made.' As a genitive participle, it often describes the state or result of something that has already occurred, functioning like 'of that which has happened' or 'concerning what has come to pass.' It is used to refer to an event or situation that has taken place.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΥ, ΠΕΠΡΑΓΜΕΝΟΥ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΟΣ
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TREH-pon-toh
Translations: they were turning, they were being turned, they were turning themselves, they were changing, they were fleeing, they were resorting
Notes: This word is the imperfect indicative middle or passive voice, third person plural, of the verb 'τρέπω' (trepo). In the middle voice, it means 'to turn oneself,' 'to change oneself,' 'to flee,' or 'to resort to something.' In the passive voice, it means 'to be turned' or 'to be changed.' It describes an ongoing action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΦΕΥΓΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *trep- 'to turn'.
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-SEE-ahn
Translations: sacrifice, an offering, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically something presented to a deity as an act of worship or propitiation. It is often used in religious contexts to describe the act of giving up something valuable, sometimes even life, as a dedication. This specific form is an inflection of the noun 'ΘΥΣΙΑ'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G1362
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: DI-kha
Translations: apart, separately, without, besides, by oneself, in two
Notes: This word functions as an adverb meaning 'apart' or 'separately'. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to mean 'without' or 'besides'. It emphasizes separation or exclusion from something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΧΩΡΙΣ, ΑΝΕΥ
Etymology: From the root of ΔΥΟ (duo), meaning 'two', indicating a division into two parts or separation.
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-noo
Translations: of murder, of slaughter, of killing, murder, slaughter, killing
Notes: This word refers to the act of murder, slaughter, or killing. It is a noun that describes the violent taking of a life. It can be used in various contexts to denote the act itself or the result of such an act.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΔΡΟΦΟΝΙΑ, ΣΦΑΓΗ, ΘΑΝΑΤΟΣ
Etymology: The word ΦΟΝΟΣ (phonos) comes from the Proto-Indo-European root *gʷhen-, meaning 'to strike, kill'. It is related to other words in Greek and other Indo-European languages that convey the idea of striking or killing.
G2508
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-THEK-ton
Translations: restrainable, controllable, able to be held back
Notes: This adjective describes something that can be restrained, held back, or controlled. It is used to indicate the possibility or capability of an action being limited or prevented.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHAI-neh-toh
Translations: appeared, was appearing, seemed, was seeming
Notes: This word is the third person singular, imperfect tense, middle or passive voice, indicative mood of the verb 'φαίνω' (phainō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means 'it appeared' or 'it was appearing,' referring to something coming into view or becoming visible. It can also mean 'it seemed' or 'it was seeming,' indicating that something gave a particular impression or appearance.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ΟΡΑΩ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ahn
Translations: army, host, a host
Notes: This word refers to an army or a military force. It can also be used more broadly to describe a large group or multitude, such as a heavenly host or a company of angels. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G1934
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ah-fee-EE-sin
Translations: he sends, he sends forth, he lets go, he releases, he allows, he permits, he lets loose, he sets free, he gives up, he abandons
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, to, over) and the verb 'ἀφίημι' (to send away, let go). It means 'to send upon,' 'to let loose upon,' 'to allow,' or 'to permit.' It describes the action of directing something towards someone or something, or giving permission for an action to occur. It can also imply releasing or abandoning something to a particular fate or situation.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ἘΠΙΤΡΕΠΩ, ἈΝΙΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ow-TOYS-oh-layn
Translations: unknown
Notes: This word does not appear to be a standard Koine Greek word. It is highly probable that it is a misspelling, a garbled text, or a very obscure or specialized term. It is not clear what this word means in the provided context. It could potentially be a compound or a corruption of other words, but without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G3979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ZOOS
Translations: footmen, infantry, those on foot, a footman, an infantryman
Notes: This word refers to people who travel or fight on foot, such as foot soldiers or infantry. It is often used in contrast to those who travel by horse or chariot. In a sentence, it would typically refer to a group of soldiers or travelers who are not mounted.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΠΛΙΤΗΣ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-THROO-oos
Translations: all together, in a mass, sudden, unexpected, a sudden, an unexpected
Notes: This word describes something that is gathered together in a mass or crowd, or something that happens suddenly and unexpectedly. It can be used to describe a group of people or things that appear at once, or an event that occurs without warning.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΑΘΡΟΙΣΤΟΣ, ΣΥΝΗΘΡΟΙΣΜΕΝΟΣ
Etymology: From the Greek prefix ἀ- (a-, 'together') and θρόος (throos, 'noise, clamor'), suggesting a gathering with a collective sound or movement. It implies a coming together or a sudden appearance.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEIS-ah-nah
Translations: horsemen, cavalry
Notes: This word refers to horsemen or cavalry. It is a plural form of the noun 'horseman' and would be used to describe a group of people who ride horses, especially in a military context.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-dee-on
Translations: plain, a plain, field, a field, valley, a valley
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It can also denote a valley, particularly a broad, flat one. It is used in sentences to describe geographical features.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΚΟΙΛΑΔΑ
Etymology: From the Greek word πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'soil'. It is related to the idea of a flat surface.
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THOO-oo-sin
Translations: they sacrifice, they offer, they burn incense
Notes: This word is a verb meaning 'to sacrifice' or 'to offer' something, often in a religious context. It describes the action of a group of people performing a sacrifice or making an offering to a deity. It can also refer to burning incense.
Inflection: 3rd Person Plural, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΙΕΡΕΥΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-toys
Translations: (to) each, (to) every, (to) everyone
Notes: This word is a distributive adjective meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to each' or 'to every (one)'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
G1810
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eks-AIF-nees
Translations: suddenly, unexpectedly, at once
Notes: This word is an adverb that describes an action or event happening without warning or preparation. It indicates an abrupt and unforeseen occurrence, similar to how one might say 'all of a sudden' in English. It is used to emphasize the suddenness of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑἸΦΝΙΔΙΩΣ, ἈΦΝΩ
Etymology: The word ἘΞΑΙΦΝΗΣ is an adverb formed from the preposition ἐκ (ek, 'out of') and the noun αἴφνης (aiphnes, 'suddenness'), which itself is related to ἄφνω (aphno, 'suddenly'). It conveys the sense of something emerging 'out of suddenness'.
G4363
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-pes-ON-tes
Translations: falling down, having fallen down, prostrating themselves, prostrating himself, prostrating herself
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προσπίπτω' (prospiptō), meaning 'to fall upon' or 'to fall down before'. It describes an action of falling down, often in an act of supplication, worship, or reverence. It can be used to describe someone prostrating themselves before another person or a deity, indicating humility or submission.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
Etymology: The word 'προσπίπτω' (prospiptō) is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to, toward, in front of', and 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FTHAY-roo-see
Translations: they destroy, they corrupt, they ruin, they spoil, they waste
Notes: This word means to destroy, corrupt, or ruin something or someone. It can refer to physical destruction, moral corruption, or the spoiling of goods. It is used to describe an action performed by multiple subjects.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
G5150
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: trees-KHEE-lee-oos
Translations: three thousand
Notes: This word is a compound numeral adjective meaning 'three thousand'. It is used to quantify nouns, indicating a large number of items or people. For example, it could be used in a sentence like 'three thousand men' or 'three thousand talents'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: The word ΤΡΙΣΧΙΛΙΟΙ is a compound of τρίς (tris), meaning 'thrice' or 'three times', and χίλιοι (chilioi), meaning 'thousand'.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: LOY-pon
Translations: remaining, the rest, the remainder, other, finally, henceforth, for the rest
Notes: This word can function as an adjective meaning 'remaining' or 'other', a noun meaning 'the rest' or 'the remainder', or an adverb meaning 'finally', 'henceforth', or 'for the rest'. As an adjective, it describes what is left over. As a noun, it refers to the remaining portion or people. As an adverb, it introduces a concluding thought or indicates a future time.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G4139, G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pleh-see-ON-o-reh
Translations: nearby mountains, neighboring mountains
Notes: This is a compound word formed from 'plesion' (near, nearby) and 'oros' (mountain). It refers to mountains that are close by or in the vicinity. It is used to describe a location relative to something else, indicating proximity to mountainous terrain.
Inflection: Plural, Neuter, Accusative
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-es-keh-DA-san
Translations: scattered, dispersed, squandered, wasted, scattered abroad
Notes: This verb means to scatter, disperse, or squander. It implies a spreading out or breaking up of something that was previously together. It can be used to describe people being scattered, possessions being squandered, or even laws being disregarded or broken up.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pon-toh
Translations: they said, they spoke, they were said, they were spoken
Notes: This word is a third-person plural, aorist indicative, middle or passive voice form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that occurred in the past, completed at a specific point, and the subject either performed the action for themselves (middle voice) or had the action done to them (passive voice). It is often used to report what a group of people said or what was said about them.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The root verb ΕΙΠΩ (eipo) is an aorist stem used for the verb 'to say' or 'to speak', often serving as the aorist of ΛΕΓΩ (legō). Its origins can be traced back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-khe-LA-oo
Translations: of Archelaus
Notes: This is the genitive form of the proper noun Archelaus. Archelaus was a common name in antiquity, most notably referring to Herod Archelaus, the son of Herod the Great, who ruled Judea, Samaria, and Idumea as an ethnarch.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Greek ἀρχή (arche, "first, chief") and λαός (laos, "people"), meaning "ruler of the people" or "leader of the people."
G2783
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAY-roo-kes
Translations: heralds, preachers, proclaimers
Notes: This word refers to those who make a public proclamation or announcement. It is used to describe an official messenger, a public crier, or someone who preaches or proclaims a message, especially a divine one. It emphasizes the act of publicly declaring something.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΑΙ, ΑΠΟΣΤΟΛΟΙ
Etymology: From κηρύσσω (kērússō, "to proclaim, to preach"), which is of uncertain origin, possibly related to κῆρυξ (kēryx, "herald").
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-on-tes
Translations: commanding, ordering, urging, bidding, telling
Notes: This word is a present active participle, meaning 'commanding' or 'ordering'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is used to indicate someone who is giving an instruction or a directive to others.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
G1538, G0402
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAS-ton-ah-khoh-REH-in
Translations: to withdraw each one, to depart each one, each one to go away
Notes: This is a compound word formed from 'ἕκαστος' (hekastos), meaning 'each' or 'every one', and 'ἀναχωρέω' (anachōreō), meaning 'to withdraw' or 'to depart'. Therefore, 'ΕΚΑΣΤΟΝἈΝΑΧΩΡΕΙΝ' means 'for each one to withdraw' or 'for each one to depart'. It describes an action where individuals or members of a group each perform the act of withdrawing or leaving.
Inflection: Infinitive, Present, Active
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-koo
Translations: of a house, of a home, of a household, of a temple, of a family, of a dwelling, of a building
Notes: This word is the genitive singular form of 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', 'home', 'household', 'family', or 'temple'. It indicates possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, 'τοῦ οἴκου' would mean 'of the house'. It can refer to a physical dwelling, a family unit, or even a spiritual dwelling like a temple.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word 'οἶκος' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'dwelling' or 'house'. It is related to words for 'house' in other Indo-European languages.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-khon-toh
Translations: they went, they were going, they departed
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. 'Ὠχοντο' specifically refers to a past, ongoing action of 'going' or 'departing' by a group of people. It describes a continuous or repeated action in the past, often translated as 'they were going' or 'they used to go'.
Inflection: 3rd Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TEN
Translations: feast, festival, a feast, a festival
Notes: This word refers to a religious festival or a holiday, often involving celebrations or special observances. It is commonly used in contexts describing Jewish or Christian feasts, such as the Feast of Unleavened Bread or the Feast of Tabernacles. It can also refer more generally to any festive occasion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
G0620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-po-LEE-pon-tes
Translations: leaving, having left, abandoning, forsaking, departing from
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apoleipō', meaning 'to leave behind' or 'to abandon'. It describes an action of separation or departure. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate that the subject is performing the action of leaving or has performed it. It can be used to describe someone who has departed from a place, abandoned a practice, or left something behind.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΕΚΛΕΙΠΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and λείπω (leipō, 'to leave'). It literally means 'to leave away from'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .