Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Sirach / Chapter 20
Sirach, Chapter 20
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G1650
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-eng-khoss
Translations: proof, conviction, reproof, rebuke, a proof, a conviction
Notes: This word refers to a demonstration, a conviction, or a reproof. It signifies the act of bringing something to light, proving its truth or falsehood, or correcting someone through a clear and undeniable presentation of facts. It can be used in contexts of legal proof, moral conviction, or disciplinary rebuke.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΔΕΙΞΙΣ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ, ΚΑΤΑΓΝΩΣΙΣ
Etymology: From the verb ΕΛΕΓΧΩ (ELENGCHO), meaning 'to convict, refute, or expose'.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G5611
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoh-RAI-oss
Translations: beautiful, handsome, lovely, fair, a beautiful one, a handsome one
Notes: This word describes something or someone as beautiful, handsome, or lovely, often implying a pleasing appearance or quality. It can be used to describe people, objects, or even actions that are considered aesthetically pleasing or appropriate for a particular time.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
Etymology: From the Koine Greek word ὥρα (hōra), meaning 'hour, season, proper time'. The word originally referred to something 'timely' or 'seasonable', and then evolved to mean 'beautiful' or 'fitting' in appearance, especially in its prime.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G4623
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: see-oh-POHN
Translations: being silent, silent, one who is silent, a silent one
Notes: This word is the present active participle of the verb 'σιωπάω', meaning 'to be silent' or 'to keep silence'. It describes someone who is in the act of being silent or who is characterized by silence. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to a person who is silent.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Active Participle
Synonyms: ΣΙΓΩΝ, ΗΣΥΧΑΖΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G5429
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: froh-NI-mos
Translations: prudent, sensible, wise, discreet, a prudent one, a sensible one, a wise one, a discreet one
Notes: This word describes someone who is sensible, prudent, or wise, often implying practical wisdom and good judgment. It can be used to commend someone for their discernment and careful thought in decision-making or action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΟΦΟΣ, ΣΥΝΕΤΟΣ, ΝΟΥΝΕΧΗΣ
Etymology: From the Greek word φρονέω (phroneō), meaning 'to think, to be minded'. It relates to the faculty of the mind and practical understanding.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
Notes: ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEGK-sai
Translations: to convict, to rebuke, to reprove, to expose, to correct, to bring to light, to show to be guilty
Notes: This word describes the act of bringing someone's fault or guilt to light, often with the intention of correction or conviction. It can mean to expose, rebuke, or prove someone wrong, making their error evident. It is used in contexts where a person is called to account for their actions or beliefs.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΚΑΤΕΛΕΓΧΩ, ΕΛΕΓΜΟΣ
Etymology: The word 'ἐλέγχω' (elegchō) is of uncertain origin, possibly related to 'ἔλεγχος' (elenchos), meaning 'a proof' or 'a refutation'. It has cognates in other Indo-European languages, suggesting an ancient root related to showing or proving.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2373
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thoo-MOO-sthai
Translations: to be angry, to become angry, to be enraged, to become enraged
Notes: This word is a verb meaning 'to be angry' or 'to become enraged'. It describes the state of experiencing strong emotion, particularly wrath or indignation. It is often used to describe a sudden outburst of anger or a sustained state of being furious. It is a deponent verb, meaning it has a passive form but an active meaning.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΧΟΛΑΩ
Etymology: The word derives from θυμός (thumos), meaning 'passion, spirit, anger'. The verb form θυμόω means 'to make angry' or 'to be angry'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tho-mo-lo-goo-MEH-nos
Translations: confessing, giving thanks, acknowledging, praising
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'anthomologeomai'. It describes someone who is in the act of confessing, giving thanks, or acknowledging something. It implies a reciprocal or mutual confession/thanksgiving, or a public declaration.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: HOMOLOGEO, EXOMOLOGEO
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-lat-TOH-seh-ohs
Translations: (of) diminution, (of) decrease, (of) inferiority
Notes: This word refers to the act or state of being made less, a reduction, or a decrease in size, quantity, or importance. It can also imply a state of inferiority or being less significant than something else.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΙΩΣΕΩΣ, ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΟΣ
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-loo-THEH-seh-tai
Translations: will be hindered, will be prevented, will be forbidden
Notes: This word is a verb meaning 'to hinder,' 'to prevent,' or 'to forbid.' In this form, it indicates that something or someone will be hindered or prevented from doing something in the future. It is used to describe an action that will be passively received by the subject.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΩΛΥΜΑ
Etymology: The word κωλύω (kōlyō) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek verb meaning to hinder or prevent.
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-ah
Translations: desire, a desire, longing, craving, lust
Notes: This word refers to a strong desire or longing, which can be either good or bad depending on the context. It can denote a legitimate and positive desire, such as a longing for righteousness, or a negative and sinful craving, often translated as 'lust' when referring to carnal or worldly desires. It is commonly used to describe the inner impulses or inclinations of a person.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΠΟΘΟΣ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: From 'ἐπιθυμέω' (epithymeō, 'to long for, desire'), which is formed from 'ἐπί' (epi, 'upon, toward') and 'θυμός' (thymos, 'passion, spirit, soul'). It literally means 'a passion directed towards something'.
G2135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-NOO-khoo
Translations: of an eunuch, of a chamberlain, of a castrated man
Notes: This word refers to a eunuch, a castrated man, often employed in ancient courts as a chamberlain or guardian of the harem. It can also refer to an official or minister of high rank, regardless of their physical state, as such positions were often held by eunuchs. In a broader sense, it can denote someone who has voluntarily renounced marriage for the sake of the kingdom of heaven.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΠΑΔΩΝ, ΚΑΣΤΡΑΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-par-theh-NOH-sai
Translations: to deflower, to violate, to deprive of virginity
Notes: This word is a verb meaning 'to deflower' or 'to deprive of virginity'. It describes the act of taking away someone's virginity, often implying a forceful or violent act. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo, 'from, away from') and 'παρθενόω' (parthenoo, 'to make a virgin' or 'to keep virgin'). The prefix 'ἀπό' here indicates a reversal or removal of the state of being a virgin.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Etymology: The word is a compound of the prefix ΑΠΟ- (APO-), meaning 'from' or 'away from', and ΠΑΡΘΕΝΟΩ (PARTHENOO), which is derived from ΠΑΡΘΕΝΟΣ (PARTHENOS), meaning 'virgin'. The combination implies the act of taking away or removing virginity.
G3499
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-AH-nee-dah
Translations: young woman, a young woman, maiden, a maiden, girl, a girl
Notes: This word refers to a young woman or a maiden. It is often used to describe a female who is not yet married or is in the prime of her youth. It can be used in various contexts to refer to a girl or a young adult female.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΘΕΝΟΣ, ΚΟΡΗ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-OHN
Translations: doing, making, creating, producing, performing, a doer, a maker, the one who does, the one who makes
Notes: ΠΟΙΩΝ is the present active participle of the verb ΠΟΙΕΩ, meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of doing or making something. It can be translated as 'doing' or 'making' when used adjectivally, or as 'the one who does' or 'a doer' when used substantively.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-ah
Translations: force, violence, power, a force, a violence, a power
Notes: This word refers to physical force, violence, or power. It can describe a forceful action, an act of aggression, or the inherent strength or power of something. It is often used in contexts where something is done by compulsion or against resistance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to concepts of force and strength.
G2917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-mah-tah
Translations: judgments, a judgment, decisions, decrees, sentences, condemnations
Notes: This word refers to judgments, decisions, or decrees, often with a connotation of a legal or divine ruling. It can also refer to the act of judging or the result of a judgment, such as a sentence or condemnation. It is used in contexts where an authority, especially God, makes a determination or pronounces a verdict.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ, ΚΡΙΣΕΙΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: yoo-ris-KO-meh-nos
Translations: found, being found, one who is found, that which is found
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ΕΥΡΙΣΚΩ', meaning 'to find'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the process of being found or is found. It can be translated as 'being found' or 'one who is found', indicating a continuous state or action.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΥΡΕΘΕΙΣ, ΕΥΡΩΝ
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: SOH-foss
Translations: wise, a wise person, skillful, clever
Notes: This word describes someone who possesses wisdom, skill, or cleverness. It can be used as an adjective to modify a noun (e.g., 'a wise man') or as a substantive noun itself, meaning 'a wise person' or 'the wise one'. It often implies practical wisdom and understanding.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΤΟΣ, ΦΡΟΝΙΜΟΣ, ΕΜΦΡΩΝ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the Proto-Indo-European *sap- meaning 'to taste, to perceive'. It is related to the noun σοφία (sophia), meaning 'wisdom'.
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-SEE-tos
Translations: hated, hateful, detestable, odious
Notes: This word describes something or someone that is hated, detestable, or odious. It is used to express strong dislike or aversion towards a person, action, or thing, indicating that it is an object of hatred.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΠΕΧΘΗΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEES
Translations: (of) much, (of) great, (of) many, (of) a great (amount)
Notes: This word is an adjective meaning 'much', 'many', or 'great'. It is used to describe the quantity or extent of something. For example, it can refer to a large amount of something or a great number of people. It is often used in phrases like 'with much peace' or 'of great supply'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G2981
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-LEE-ahs
Translations: of speech, of talk, of conversation, of utterance, of a saying, of a report, of a rumor
Notes: This word refers to speech, talk, or conversation. It can also denote a specific saying, an utterance, or even a report or rumor. It is used to describe the act or content of speaking.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΡΗΜΑ, ΦΩΝΗ
Etymology: The word derives from the verb λαλέω (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk'. Its origin is likely onomatopoeic, imitating the sound of babbling or chattering.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khei
Translations: he has, she has, it has, there is, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is the third person singular, present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō). It means 'he/she/it has', 'holds', or 'possesses'. It can also be used impersonally to mean 'there is' or 'it is possible'. It describes a state of possession or being in a certain condition.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΤΑΙ, ΚΑΤΕΧΕΙ
G0612
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-POH-kree-sin
Translations: answer, a reply, a response
Notes: This word refers to an answer, a reply, or a response. It is typically used in contexts where someone is speaking or being spoken to, and a verbal or written response is given. It can be used in a general sense for any kind of answer.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΣΙΣ, ΑΠΟΛΟΓΙΑ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EYE-dohs
Translations: knowing, having known, having seen, perceiving, understanding, being aware
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having known' or 'knowing'. It describes someone who possesses knowledge or understanding, often as a result of prior experience or perception. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who knows'). It is derived from the verb 'oida', which means 'to know' or 'to have seen'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ΕΠΙΣΤΑΜΕΝΟΣ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-pos
Translations: man, human being, person, a man, a human being, a person
Notes: This is a scribal abbreviation for the Koine Greek word ἄνθρωπος (anthropos). It refers to a human being in general, encompassing both male and female individuals, or it can specifically denote a male person, a man. It is commonly used to refer to mankind or humanity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), suggesting 'one with a man's face' or 'one who looks up'.
G4623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: see-oh-PAY-say
Translations: will be silent, will keep silent, will hold one's peace
Notes: This word is a verb indicating a future action of being silent or keeping quiet. It describes the act of refraining from speaking or making noise. It can be used in contexts where someone is commanded to be silent or where a future state of silence is predicted.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΣΙΓΑΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
Etymology: The word ΣΙΩΠΑΩ is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to be still' or 'to be quiet'.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROO
Translations: of time, of a season, of the right time, of an opportune time, of a period
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, a season, or a period. It emphasizes the quality or nature of a moment rather than its chronological duration. It is often used to denote a critical or decisive moment, or a suitable occasion for something to happen. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥ, ΩΡΑΣ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-PIS-tays
Translations: babbler, a babbler, chatterer, a chatterer, talkative person, a talkative person
Notes: This word refers to a babbler, a chatterer, or a talkative person. It describes someone who talks excessively, often without much thought or purpose, and may speak out of turn or at inappropriate times.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΦΡΩΝ, ΦΛΥΑΡΟΣ
Etymology: The etymology of ΛΑΠΙΣΤΗΣ is uncertain and not well-documented in standard lexicons. It is likely derived from a root related to sound or speech, possibly connected to the idea of 'lapping' or 'splashing' sounds, metaphorically applied to excessive talk.
G0878
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AH-phron
Translations: foolish, unwise, senseless, a fool, an unwise person
Notes: This word describes someone who is without good sense, understanding, or reason. It can be used as an adjective to describe a person or an action, or as a noun to refer to a foolish person. It implies a lack of practical wisdom or spiritual discernment.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΗΤΟΣ, ΜΩΡΟΣ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'without' and 'φρήν' (phrēn) meaning 'mind' or 'understanding'. Thus, it literally means 'without mind' or 'mindless'.
G5235
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-BEE-seh-tai
Translations: will transgress, will go beyond, will overstep, will pass over
Notes: This is a compound word formed from the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go'. Together, it means to go over or beyond a boundary, limit, or rule. It is used to describe an action of exceeding or transgressing something, whether literally or figuratively.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ, ΥΠΕΡΕΚΤΕΙΝΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
Etymology: The word ΥΠΕΡΒΑΙΝΩ is formed from the prefix ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over, beyond', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go, step'. Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
G4121
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pleh-oh-NAH-zohn
Translations: abounding, excelling, increasing, having more than enough, superabounding, being in abundance
Notes: This word is a present active participle of the verb 'pleonazo'. It describes someone or something that is abounding, excelling, or increasing. It can be used to indicate a state of having more than enough or being in abundance. In a sentence, it functions like an adjective or adverb, describing the subject's state or action.
Inflection: Present, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΥΠΕΡΠΕΡΙΣΣΕΥΩ
Etymology: The verb 'pleonazo' comes from the Greek word 'pleon' (πλέον), meaning 'more' or 'greater'. It signifies an increase or abundance.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G0948
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: vthe-ly-KHTHAY-seh-tai
Translations: will be abhorred, will be detested, will be an abomination
Notes: This word is a verb meaning 'to be abhorred' or 'to be detested'. It describes something or someone that is considered an abomination or is held in extreme disgust. It is often used in a moral or religious context to describe something that is offensive to God or to moral principles. In this form, it indicates an action that will happen in the future.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΙΣΕΩ, ΑΠΟΒΔΕΛΥΣΣΟΜΑΙ
Etymology: The word βδελύσσω (bdelussō) is derived from βδέλυγμα (bdelugma), meaning 'a detestable thing' or 'abomination'. The root concept relates to something that causes revulsion or disgust.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ex-oo-see-ah-ZOH-meh-nos
Translations: being under authority, being subject to authority, being given over to authority, being controlled by, being mastered by
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being under authority' or 'being controlled by'. It describes someone or something that is subject to the power or control of another. It is often used to indicate a state of being dominated or having power exercised over oneself. The root verb means 'to exercise authority over' or 'to have power over'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΟΥΛΕΥΟΜΕΝΟΣ, ΥΠΟΤΑΣΣΟΜΕΝΟΣ
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-see-thay-SEE-tah-ee
Translations: will be hated, shall be hated
Notes: ΜΕΙΣΗΘΗΣΕΤΑΙ is the future passive indicative form of the verb μισέω (miseō), meaning 'to hate'. It indicates an action that will be done to the subject in the future, specifically that the subject will be the recipient of hatred. This form is used when the subject of the sentence is being acted upon rather than performing the action.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
G2137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-oh-DEE-ah
Translations: success, prosperity, a prosperous journey, a good way
Notes: This word refers to a prosperous journey or a good way, and by extension, to success or prosperity in general. It is often used to describe favorable circumstances or a successful outcome.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΠΡΑΓΙΑ, ΕΥΤΥΧΙΑ
Etymology: From the Greek prefix 'ευ-' (eu), meaning 'good,' and 'οδος' (hodos), meaning 'way' or 'journey.' Thus, it literally means 'a good way' or 'a good journey,' leading to the sense of success or prosperity.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-KOYS
Translations: (to) evils, (to) bad things, (to) bad people, (for) evils, (for) bad things, (for) bad people
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ' (kakos), meaning 'bad', 'evil', 'harmful', or 'wicked'. In this dative plural form, it indicates the recipient or beneficiary of an action, or the means by which something is done, often translated as 'to' or 'for'. It can refer to 'bad things' or 'evil people' when used substantively.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΙΣ, ΦΑΥΛΟΙΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dree
Translations: (to) man, (to) a man, (to) husband, (to) a husband
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is done. Therefore, 'ΑΝΔΡΙ' typically translates to 'to a man' or 'to a husband', or 'for a man' or 'for a husband'. It can also indicate association or instrument, depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOO-reh-mah
Translations: discovery, a discovery, finding, a finding, invention, an invention, gain, a gain
Notes: This word refers to something that has been found or discovered. It can denote a new invention or a valuable acquisition, often implying a beneficial outcome or a profit. It is used to describe the result of a search or an unexpected find.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΥΡΕΣΙΣ, ΚΕΡΔΟΣ, ΠΟΡΙΣΜΟΣ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G1643
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LAT-toh-sin
Translations: diminution, a diminution, decrease, a decrease, loss, a loss
Notes: This word refers to a reduction in size, quantity, or importance. It signifies a state of becoming less or smaller, or a decline. It can be used to describe a literal decrease, such as a reduction in a number, or a more abstract loss, such as a loss of status or value.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΙΩΣΙΣ, ΕΛΑΤΤΩΜΑ
G1394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-sis
Translations: giving, a giving, gift, a gift, distribution, a distribution
Notes: This word refers to the act of giving or the thing that is given, a gift. It can also denote a distribution or an allowance. It is typically used in contexts where something is being imparted or handed over to someone.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΟΜΑ
Etymology: From the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'.
G3087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loo-see-teh-LEE-say
Translations: it will be profitable, it will be advantageous, it will be useful, it will be expedient
Notes: This word is a compound verb meaning 'to be profitable' or 'to be advantageous'. It describes something that will bring benefit or gain. It is often used impersonally, meaning 'it will be profitable' for someone or something, indicating a future positive outcome or benefit.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΩΦΕΛΗΣΕΙ, ΣΥΜΦΕΡΕΙ
Etymology: The word ΛΥΣΙΤΕΛΕΩ is a compound of two Greek words: ΛΥΣΙΣ (lysis), meaning 'a loosening, a release, a payment', and ΤΕΛΟΣ (telos), meaning 'end, completion, purpose, payment'. Together, it conveys the idea of 'paying off' or 'bringing to a profitable end'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G0467
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-ta-PO-do-ma
Translations: recompense, a recompense, reward, a reward, repayment, a repayment
Notes: This word refers to a return or repayment, often in the sense of a recompense or reward for actions. It can signify either a positive return for good deeds or a negative one for bad deeds, depending on the context. It is typically used to describe the outcome or consequence of one's actions.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΙΣΘΟΣ, ΑΠΟΔΟΣΙΣ, ΑΝΤΙΜΙΣΘΙΑ
Etymology: This word is a compound noun formed from the prefix ἀντί (anti), meaning 'in return for' or 'opposite to', and the verb ἀποδίδωμι (apodidomi), meaning 'to give back' or 'to pay back'.
G1362
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-PLOO-n
Translations: double, twofold
Notes: This word describes something that is twice the amount, size, or degree of something else. It is used to indicate a quantity or measure that is multiplied by two, or something that has two parts or aspects. For example, it can refer to a double portion of food or a double punishment.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
G1643
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LAT-toh-sis
Translations: decrease, diminution, loss, inferiority, a decrease, a diminution, a loss, an inferiority
Notes: This word refers to a lessening, reduction, or diminution in quantity, quality, or status. It can also signify a loss or an inferior state. It is used to describe something becoming smaller, less significant, or of lower value.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΙΩΣΙΣ, ΕΛΑΤΤΩΜΑ
Etymology: Derived from the verb 'elattō' (ἐλαττόω), meaning 'to make less' or 'to diminish', which itself comes from 'elattōn' (ἐλάττων), meaning 'less' or 'smaller'.
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN-eh-ken
Translations: because of, on account of, for the sake of, (of) for, (of) by reason of
Notes: ΕΝΕΚΕΝ is an improper preposition that typically takes the genitive case, meaning 'because of' or 'on account of'. It can also function as an adverb, meaning 'for this reason' or 'therefore'. It is used to express the cause or reason behind an action or state.
Inflection: Does not inflect; takes the genitive case when used as a preposition.
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: The word ΕΝΕΚΕΝ is an ancient Greek word, likely formed from the preposition 'en' (in) and a form related to 'heka' (on account of). It has been in use since classical Greek and continued into Koine Greek.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ays
Translations: of glory, of honor, of praise, of splendor, of majesty, of reputation
Notes: This word refers to glory, honor, praise, or splendor. It is used to describe the inherent greatness or magnificent nature of someone or something, often God. It can also refer to a good reputation or high standing. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of glory' or 'belonging to glory'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ, ΕΥΦΗΜΙΑΣ
G5014
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-pee-NOH-seh-ohs
Translations: of humility, of lowliness, of humiliation, of abasement
Notes: This word refers to a state of being humble, lowly, or abased. It can denote a voluntary act of self-abasement or a state of being brought low through circumstances or by others. It is often used in a spiritual context to describe a humble attitude before God or a state of affliction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΠΕΙΝΟΦΡΟΣΥΝΗ, ΠΡΑΟΤΗΣ
Etymology: The word ΤΑΠΕΙΝΩΣΙΣ (tapeinosis) derives from the verb ΤΑΠΕΙΝΟΩ (tapeinoo), meaning 'to humble' or 'to make low', which in turn comes from the adjective ΤΑΠΕΙΝΟΣ (tapeinos), meaning 'lowly' or 'humble'.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-ren
Translations: he took up, he carried, he lifted, he took away, he removed, he bore, he endured, he picked up, he raised
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'αἴρω' (airō). It describes an action that was completed in the past by a single subject, meaning 'he/she/it took up,' 'carried,' 'lifted,' or 'took away.' It can be used in various contexts to denote the physical act of lifting or removing something, or metaphorically, to bear or endure something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: The verb 'αἴρω' (airō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to lift, to raise, to take away.' It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or origin, depending on the context, such as 'the head of a household' or 'the head of a river'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'head' or 'top' in other Indo-European languages.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEES
Translations: of head, of a head, of a leader, of a source
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or source of something. As a genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of the head' or 'belonging to the head'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0059
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-go-RAH-zon
Translations: buying, purchasing, redeeming, ransoming, acquiring, a buyer, a purchaser
Notes: This word is the present active participle of the verb 'agorazo', meaning 'to buy' or 'to purchase'. It describes someone who is currently in the act of buying or acquiring something. It can also carry the sense of redeeming or ransoming, especially in a theological context, referring to the act of buying back or setting free. It implies an exchange of value for possession.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΩΝΕΟΜΑΙ, ΠΡΙΑΜΑΙ
Etymology: The word 'agorazo' is derived from 'agora' (ἀγορά), meaning 'marketplace' or 'assembly'. Thus, it literally means 'to do business in the marketplace' or 'to frequent the market', which evolved into the meaning 'to buy' or 'to purchase'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: oh-lee-GOO
Translations: of little, of few, a little, few, a short time, almost, nearly
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΟΛΙΓΟΣ', meaning 'little' or 'few'. When used as an adverb, it can mean 'a little', 'for a short time', 'almost', or 'nearly'. Its meaning can vary depending on context, often indicating a small quantity, duration, or proximity to an action.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter; also functions as an Adverb
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G0661
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-TIN-noo-ohn
Translations: paying back, repaying, rendering, giving back
Notes: This word describes the action of paying back or repaying something, often with the implication of rendering what is due or restoring what was taken. It is used to indicate the act of settling a debt or making restitution.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩ
Etymology: From G0575 (APO), meaning 'from' or 'away from', and G5087 (TINO), meaning 'to pay'. The compound verb signifies paying back or away.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tah
Translations: these things, them, they, it, themselves
Notes: This word is a third-person pronoun, specifically the neuter plural form. It can function as a demonstrative pronoun meaning 'these things' or 'them' (referring to neuter plural nouns), or as an intensive pronoun meaning 'themselves' or 'it' (when emphasizing a neuter plural subject or object). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑ
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-tah-plah-SEE-ah
Translations: sevenfold, seven times as much, a sevenfold thing
Notes: This word means 'seven times as much' or 'sevenfold'. It is used to describe something that is multiplied by seven, indicating a quantity or measure that is seven times greater than another. It can be used to emphasize a large increase or retribution.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The word is a compound of 'ΕΠΤΑ' (hepta), meaning 'seven', and 'ΠΛΑΣΙΟΣ' (plasios), meaning 'fold' or 'times'. It describes something that is multiplied by seven.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
G4375
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pros-fee-LAY
Translations: beloved, dear, pleasing, agreeable, a beloved one, a dear one
Notes: This word describes something or someone that is beloved, dear, or pleasing. It is used to express affection or approval, indicating that a person or thing is agreeable or well-liked. It can be used to describe people, actions, or concepts.
Inflection: Accusative Singular Feminine, or Nominative/Accusative/Vocative Plural Neuter
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΦΙΛΟΣ
Etymology: The word is a compound of πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and φίλος (philos), meaning 'dear' or 'beloved'. It literally means 'towards what is dear' or 'inclined to be dear'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-see
Translations: he will make, he will do, it will make, it will do
Notes: This word means 'he/it will make' or 'he/it will do'. It is used to describe an action that will be performed in the future by a single person or thing. For example, 'he will make a house' or 'it will do good'.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙ, ΕΡΓΑΣΕΤΑΙ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ree-tess
Translations: graces, favors, thanks, kindnesses, charms
Notes: This word is the plural form of the noun 'ΧΑΡΙΣ' (charis). It refers to acts of kindness, divine favor, or the charming qualities of a person or thing. It can also denote gratitude or thanks. In a sentence, it would be used to describe multiple instances of grace, favor, or charming attributes.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΕΑ, ΕΥΝΟΙΑ
G3474
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: moh-ROHN
Translations: (of) fools, (of) foolish ones
Notes: This word is the genitive plural form of the noun or adjective 'ΜΩΡΟΣ' (moros), meaning 'foolish' or 'a fool'. It refers to individuals who are senseless, stupid, or morally deficient. In its genitive plural form, 'ΜΩΡΩΝ' typically indicates possession or relationship, meaning 'of fools' or 'belonging to foolish ones'. It can also be used substantively to refer to 'fools' or 'foolish ones' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΑΦΡΩΝ, ΑΝΟΗΤΟΣ
Etymology: The word 'ΜΩΡΟΣ' comes from an ancient Greek root, possibly related to a sense of dullness or sluggishness. It is the source of the English word 'moron'.
G1632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-khee-theh-SOHN-tai
Translations: they will be poured out, they will be shed, they will gush forth
Notes: This word is a compound verb formed from 'ek' (out of, from) and 'cheo' (to pour). It means to be poured out, to be shed, or to gush forth. It describes an action where a liquid or something similar is released or flows out in abundance, often with force or in large quantity. It is used in contexts where something is spilled, emptied, or overflows.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΚΧΥΝΝΩ, ΕΚΧΕΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΧΕΩ (cheo), meaning 'to pour'.
G878
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PHROH-nos
Translations: of foolish, of unwise, of senseless
Notes: This word describes someone who lacks good sense, understanding, or prudence. It is used to characterize a person or action as foolish, thoughtless, or irrational. It implies a deficiency in mental capacity or judgment, often leading to poor decisions or behavior.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΗΤΟΣ, ΑΣΥΝΕΤΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOI
Translations: eyes, the eyes
Notes: This word refers to the physical organs of sight, the eyes. It is commonly used in the plural form to denote a pair of eyes or eyes in general. It can also be used metaphorically to refer to one's perception, understanding, or judgment, as in 'in the eyes of' someone, meaning 'in their opinion' or 'from their perspective'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G0304, G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AN-thah
Translations: was buried, was buried again, was reburied
Notes: This word appears to be a compound or a form derived from a compound, likely combining a prefix meaning 'again' or 'up' (ΑΝΑ) with a verb related to 'bury' (ΘΑΠΤΩ). The form 'ΑΝΘ' itself is not a standard Koine Greek word but rather a truncated or inflected form, possibly a past tense passive verb. Given the context of the example usage, it strongly suggests a past passive form of 'bury' or 'rebury'. It's likely a form of ἀνέθαψεν (anethapsen) or ἀνεθάφθη (anethaphthe), meaning 'he reburied' or 'it was reburied', or a similar construction where the nu (Ν) assimilates before the theta (Θ).
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eh-NOSS
Translations: of one, of a, of an
Notes: This word is the genitive singular form of the numeral 'one'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of one' or 'of a' is used in English. It can refer to a single person or thing, or to a part of a whole.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LEE-gah
Translations: few, little, small, a few things
Notes: This word is an adjective meaning 'few', 'little', or 'small'. It is used to describe a limited quantity or number of something. For example, it can refer to a small number of days, a small amount of time, or a few items. It can also be used substantively to mean 'a few things' or 'a little'.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Plural; Neuter or Feminine. Specifically, it can be Nominative/Accusative/Vocative Plural Neuter, or Nominative/Vocative Singular Feminine.
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-see
Translations: will give, will grant, will bestow
Notes: This word means 'will give' or 'will grant'. It is used to describe an action of providing or delivering something in the future. For example, one might say 'he will give a gift' or 'God will grant peace'.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G3679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-ney-DI-zei
Translations: he reproaches, he reviles, he insults, he scolds, he upbraids, he blames
Notes: This word describes the act of reproaching, reviling, or insulting someone. It implies a strong verbal condemnation or accusation, often with the intent to shame or disgrace. It can be used to describe someone who is scolding or blaming another person for their actions or character.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΥΒΡΙΖΩ
Etymology: The word ὀνειδίζω (oneidizo) comes from ὄνειδος (oneidos), meaning 'reproach, blame, disgrace'. It describes the act of casting reproach upon someone.
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NOY-xay
Translations: he will open, she will open, it will open, he opens, she opens, it opens
Notes: This word is a form of the verb 'to open'. It describes an action of making something accessible or revealing something. It can refer to literally opening a door or a book, or figuratively opening one's mouth to speak, or opening one's understanding.
Inflection: Third Person, Singular, Future Indicative, Active Voice OR Third Person, Singular, Present Subjunctive, Active Voice
Synonyms: ΑΝΟΙΓΩ, ΑΝΟΙΓΝΥΜΙ
Etymology: From the prefix ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and οἴγω (oígō), meaning 'to open'. It signifies the action of opening something fully or completely.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G2783
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAY-roox
Translations: herald, preacher, a herald, a preacher
Notes: This word refers to a herald or a public crier, someone who makes a proclamation or announcement. It can also refer to a preacher or evangelist, someone who proclaims a message, especially a divine one. It is typically used for a person who officially announces something or delivers a message publicly.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΗΣ, ΑΓΓΕΛΟΣ
Etymology: From κηρύσσω (kērýssō, "to proclaim, to preach").
G4594
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAY-meh-ron
Translations: today
Notes: This word is an adverb meaning 'today'. It is used to indicate the current day or the present time. It can be used in sentences to specify when an action takes place, similar to how 'today' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the phrase 'τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ' (tē hēmerā tautē), meaning 'on this day'. It is a compound of the demonstrative pronoun 'σῆ' (sē), an old form of 'τῇ' (tē), and 'ἡμέρᾳ' (hēmerā), meaning 'day'.
G1155
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dah-NEE-ay
Translations: he will lend, you will lend, to lend, to borrow
Notes: This word is an inflected form of the verb 'δανείζω', which means 'to lend' or 'to borrow'. The specific meaning depends on the context and the voice of the verb (active or middle). In the active voice, it means 'to lend' (to give something with the expectation of return), and in the middle voice, it means 'to borrow' (to take something with the intention of returning it). It is used to describe financial transactions or the act of providing or receiving something temporarily.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular (he/she/it will lend) OR Future Indicative, Active Voice, 2nd Person Singular (you will lend) OR Aorist Imperative, Active Voice, 2nd Person Singular (lend!)
G0840
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-ree-on
Translations: tomorrow
Notes: This word is an adverb meaning 'tomorrow'. It is used to indicate the day after the present day. For example, one might say 'we will go tomorrow' or 'the event will happen tomorrow'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From a derivative of the same as Greek 'αὔρα' (aura), meaning 'morning breeze' or 'dawn'. It refers to the time of dawn or the next day.
G0523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pah-TEE-say
Translations: he will demand, he will require, he will ask back, he will exact
Notes: This word is an inflected form of the verb 'apaitesis', meaning to demand or require something back. It implies an expectation of repayment or restitution, often with a sense of obligation or right. It can be used in contexts where someone is asking for something that is due to them.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tos
Translations: such, such a, such a kind, such a one
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something or someone previously mentioned or implied, indicating their nature or quality. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, standing in for a noun (e.g., 'such a one').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It inflects to agree with the noun it modifies in gender, number, and case.
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun οὗτος (houtos, "this") and the correlative pronoun οἷος (hoios, "such as"). It literally means "this kind of".
G3474
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MOH-ros
Translations: foolish, stupid, a fool, a stupid person
Notes: This word describes someone or something as foolish, stupid, or dull-witted. It can be used as an adjective to modify a noun, or it can function as a noun itself, referring to a foolish person. It often implies a lack of wisdom or understanding, sometimes even moral deficiency.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also function as a noun)
Synonyms: ΑΦΡΩΝ, ΑΝΟΗΤΟΣ, ΑΣΥΝΕΤΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to a word meaning 'dull' or 'sluggish'. It is the source of the English word 'moron'.
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REH-ee
Translations: he will say, he will speak, he will tell
Notes: This is a third-person singular future active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that will happen in the future, performed by a single, masculine or feminine subject. For example, 'he will say' or 'she will speak'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΕΙ, ΦΗΣΕΙ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAR-khei
Translations: to exist, to be, to be present, to belong to, to be available, to be in possession of
Notes: This verb signifies existence, being, or presence. It can also indicate possession or belonging, meaning 'to be in possession of' or 'to belong to'. It is often used to describe a state of being or a condition that already exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΚΕΙΜΑΙ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-loss
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a lover
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'lover.' As an adjective, it describes someone or something that is cherished or held in affection. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of mutual affection. It is often used to describe close relationships.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word 'philos' comes from an ancient root meaning 'to love' or 'to be fond of.' It is related to other words in Greek that express affection and friendship.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rees
Translations: grace, a grace, favor, a favor, kindness, a kindness, thanks, gratitude, charm, a charm, delight, a delight
Notes: This word is a feminine noun that generally refers to grace, favor, or kindness. It can also mean thanks or gratitude, especially in expressions like 'to give thanks'. In some contexts, it can refer to charm or delight. It is often used to describe divine favor or unmerited divine assistance given to humans.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- ('to desire, to like'). In ancient Greek, it developed to mean 'that which delights' or 'favor'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOYSS
Translations: good, useful, beneficial, virtuous, excellent, noble, kind, upright
Notes: This word describes something as inherently good, excellent, or virtuous. It can refer to moral goodness, practical usefulness, or general excellence. It is often used to describe people who are upright and kind, or things that are beneficial and advantageous. In this form, it is plural and can function as a dative case, indicating 'to/for good ones/things', or as an instrumental dative, indicating 'by/with good ones/things'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΙΣ, ΧΡΗΣΤΟΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΙΣ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: es-THON-tes
Translations: eating, those who eat, devouring, consuming
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΕΣΘΙΩ' (esthio), meaning 'to eat' or 'to consume'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. In this form, it refers to 'those who are eating' or 'those who are consuming'. It can be used to describe people or things actively engaged in the act of eating or devouring.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΡΩΓΟΝΤΕΣ, ΚΑΤΕΣΘΙΟΝΤΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-ton
Translations: bread, a bread
Notes: This word refers to bread, a staple food. In its accusative form, as 'ΑΡΤΟΝ', it typically functions as the direct object of a verb, indicating that the action of the verb is being performed upon the bread. For example, one might 'eat bread' or 'break bread'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5337
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: FOW-loy
Translations: bad, evil, worthless, base, corrupt, bad ones, evil ones, worthless ones
Notes: This word describes something as bad, evil, or worthless, often in a moral sense. It can refer to actions, things, or people that are of poor quality or character. It is used to denote something that is morally corrupt or of little value.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Neuter; or Plural, Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΚΑΚΟΣ, ΑΧΡΕΙΟΣ
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gloce-SEHS
Translations: (of) a tongue, (of) a language, (of) a nation
Notes: This word refers to the physical organ of the tongue, but it can also refer to a language spoken by people, or by extension, a people group or nation that speaks a particular language. It is used to indicate possession or origin, such as 'of a tongue' or 'belonging to a language'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ, ΦΩΝΗ
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GLOHS-sah
Translations: tongue, a tongue, language, a language, speech, a speech
Notes: This word refers to the anatomical organ of the tongue, but it can also mean a language or dialect, or more generally, speech itself. It is often used to describe the act of speaking or the specific language being spoken.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΩΝΗ, ΛΑΛΙΑ, ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ
Etymology: The word "γλῶσσα" (glōssa) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the Homeric Greek "γλῶσσα" (glōssa) and later forms.
G4212
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: poh-SAH-kees
Translations: how often, how many times
Notes: This word is an interrogative adverb meaning 'how often' or 'how many times'. It is used to ask about the frequency of an action or event. For example, it can be used in questions like 'How often did this happen?' or 'How many times must I tell you?'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the interrogative pronoun ΠΟΣΟΣ (POSOS, 'how much, how many') and the suffix -ΑΚΙΣ (-AKIS), which indicates frequency.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-soy
Translations: as many as, all who, whoever, how many
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'all who'. It introduces a relative clause and refers to a quantity or number of people or things. It is used to connect a dependent clause to a main clause, specifying the extent or number of the antecedent.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ὅς (hos, 'this, that') and the suffix -σος (-sos), indicating quantity or degree. It is related to other words indicating quantity or extent.
G2691
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-geh-LAH-son-tai
Translations: they will laugh at, they will mock, they will ridicule
Notes: This is a compound verb meaning 'to laugh at' or 'to mock'. It is used to describe the act of showing contempt or derision towards someone or something through laughter. It implies a strong sense of ridicule.
Inflection: Future, Indicative, Middle, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΚΜΥΚΤΗΡΙΖΩ, ΕΜΠΑΙΖΩ, ΧΛΕΥΑΖΩ
Etymology: From κατά (kata, 'down, against') and γελάω (gelaō, 'to laugh'). The prefix κατά intensifies the action of laughing, giving it the sense of laughing down upon or against someone.
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-LISS-thay-mah
Translations: fall, a fall, offense, an offense, transgression, a transgression, error, an error, slip, a slip, stumbling
Notes: This word refers to a fall, a slip, or a stumble, often implying a moral or spiritual lapse, an offense, or a transgression. It describes an act of deviating from the right path or making a mistake. It is used to denote an error or a misstep, particularly in a moral sense.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΠΤΩΜΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ
Etymology: The word ΟΛΙΣΘΗΜΑ is derived from the verb ΟΛΙΣΘΑΝΩ (olisthano), meaning 'to slip' or 'to slide'. It describes the result or consequence of slipping.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-DAF-oos
Translations: of ground, of soil, of earth, of land, of a foundation, of a base
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ἔδαφος' (edaphos), which refers to the ground, soil, or earth. It can also denote the foundation or base of something. As a genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English, such as 'of the ground' or 'of the foundation'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΓΗ, ΧΩΡΑ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G4431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTOH-sis
Translations: fall, a fall, downfall, a downfall, ruin, a ruin, failure, a failure
Notes: This word refers to a literal act of falling, such as a physical collapse or descent. It can also be used metaphorically to describe a downfall, ruin, or failure, indicating a state of decline or destruction. It is used to describe an event or a state of being.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΠΤΩΣΙΣ, ΟΛΕΘΡΟΣ, ΑΠΩΛΕΙΑ
Etymology: The word ΠΤΩΣΙΣ (ptōsis) is derived from the verb ΠΙΠΤΩ (piptō), meaning 'to fall'. It describes the action or result of falling.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-KOHN
Translations: (of) bad things, (of) evils, (of) calamities, (of) troubles
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ', meaning 'bad' or 'evil'. When used substantively, as it often is in the genitive plural, it refers to 'evils', 'calamities', or 'troubles'. It describes things that are harmful, morally corrupt, or cause distress. It can be used to describe the source or nature of something negative.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil'. It is related to words signifying 'to hurt' or 'to wound'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPOO-dayn
Translations: haste, a haste, diligence, a diligence, earnestness, an earnestness, zeal, a zeal, eagerness, an eagerness, effort, an effort
Notes: This word refers to quickness, speed, or haste. It can also denote earnestness, diligence, or zealous effort in carrying out a task. It describes the quality of being eager and committed to something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
Etymology: The word ΣΠΟΥΔΗ (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It reflects the concept of moving quickly or acting with earnestness.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HE-xay
Translations: will come, will arrive
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb ἥκω (heko), meaning 'to come' or 'to arrive'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that 'he/she/it will come' or 'he/she/it will arrive'. It is often used to speak of future events or the arrival of a person or thing.
Inflection: Future Indicative, Third Person Singular, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G0884
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KHA-ris
Translations: ungrateful, thankless, ungracious, unpleasing, unpleasant, unlovely
Notes: This word describes someone or something that is ungrateful or thankless, lacking in grace or charm. It can also refer to something that is unpleasant or unlovely. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not') and 'χαρις' (charis), meaning 'grace' or 'favor'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΧΑΡΙΣΤΟΣ, ΑΧΑΡΙΤΩΤΟΣ
Etymology: This word is a compound of the alpha privative (α-) meaning 'not' and the word ΧΑΡΙΣ (charis), meaning 'grace' or 'favor'. It literally means 'without grace' or 'without favor'.
G3454
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOO-thoss
Translations: myth, a myth, fable, a fable, story, a story, tale, a tale
Notes: This word refers to a myth, fable, or story. It often implies a narrative that is not necessarily factual, but rather a traditional or legendary tale, sometimes used to convey a moral or religious truth. In some contexts, it can refer to a fictitious or fabricated account.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΔΙΗΓΗΜΑ, ΠΑΡΑΒΟΛΗ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to 'muo' (to close the mouth), suggesting something spoken or uttered. It refers to a spoken word or narrative.
G0170
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KAI-ros
Translations: unseasonable, out of season, untimely, inconvenient
Notes: This adjective describes something that is not timely or appropriate for the occasion. It refers to an action, event, or statement that occurs at an unsuitable or inconvenient moment. It implies a lack of proper timing or a disregard for the opportune moment.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΟΣ, ΑΝΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
Etymology: From Greek 'a' (negative particle) and 'kairos' (fitting time, opportune moment). It literally means 'without kairos' or 'not timely'.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-ma-tee
Translations: (to) mouth, (with) mouth, (by) mouth, (in) mouth, a mouth
Notes: This word refers to the mouth, the opening in the face used for speaking, eating, and breathing. It is used here in the dative case, indicating the instrument, location, or indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G0521
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pai-DEH-too
Translations: of uninstructed, of uneducated, of untrained, of undisciplined, of unlearned
Notes: This word describes someone who is uninstructed, uneducated, or untrained. It refers to a lack of proper upbringing, discipline, or learning. It is often used to describe a person who is crude or ignorant due to a lack of education.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΜΑΘΟΥΣ, ΑΝΕΠΙΣΤΗΜΟΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-deh-leh-khee-STHEH-seh-tai
Translations: it will be made continuous, it will be made perpetual, it will be made enduring
Notes: This word is a verb in the future passive indicative tense, third person singular. It means 'it will be made continuous' or 'it will be made perpetual'. It describes something that will be brought into a state of continuousness or endurance. The root verb signifies to make continuous or to perpetuate.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah-tos
Translations: mouth, a mouth, (of) mouth, (of) a mouth
Notes: This word refers to the mouth, either literally as a part of the body (of humans or animals) or metaphorically as the source of speech, utterance, or command. It is often used in contexts related to speaking, declaring, or consuming.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΧΕΙΛΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: The word ΣΤΟΜΑ comes from the Proto-Indo-European root *stom-n-, meaning 'mouth'. It is related to words for mouth in other Indo-European languages.
G3474
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: moh-ROO
Translations: of a fool, of foolish, of the foolish, of a simpleton
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective/noun 'ΜΩΡΟΣ' (moros), meaning 'foolish' or 'a fool'. It describes something belonging to or characteristic of a foolish person. It is used to indicate possession or a relationship of origin, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΦΡΩΝ, ΑΝΟΗΤΟΣ
G0579
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-doh-kee-mas-thee-SEH-tai
Translations: will be rejected, will be disapproved, will be cast off
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΔΟΚΙΜΑΖΩ (DOKIMAZO), meaning 'to test' or 'to approve'. Therefore, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΣΘΗΣΕΤΑΙ means 'to be tested and found wanting', or 'to be rejected' or 'disapproved'. It describes an action where something or someone is put to the test and fails, resulting in their rejection or dismissal. It is often used in a context of being rejected by people or by God.
Inflection: Third Person Singular, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΡΡΙΠΤΩ
Etymology: The verb ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ is formed from the prefix ΑΠΟ- (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΔΟΚΙΜΑΖΩ (DOKIMAZO), meaning 'to test, prove, approve'. The combination signifies testing and then rejecting based on the outcome.
G3850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-bo-LEE
Translations: parable, a parable, proverb, a proverb, allegory, an allegory, figure, a figure, illustration, an illustration
Notes: This word refers to a short, illustrative story that teaches a moral or spiritual lesson. It can also mean a proverb, a riddle, or a comparison. It is often used in the New Testament to describe the teaching method of Jesus, where he would use everyday situations to convey deeper truths. It is a compound word formed from 'para' (beside) and 'ballo' (to throw), literally meaning 'a throwing alongside' or 'a placing beside', implying a comparison.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΙΝΙΓΜΑ, ΠΑΡΟΙΜΙΑ
Etymology: From Ancient Greek παραβολή (parabolḗ), from παραβάλλω (parabállō, “to compare, to juxtapose”), from παρά (pará, “beside”) + βάλλω (bállō, “to throw”).
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pay
Translations: he may say, he might say, he says, he speaks
Notes: This word is a form of the verb 'to say' or 'to speak'. It is used to express an action that is desired, possible, or hypothetical, often in dependent clauses. It can refer to someone speaking, telling, or commanding.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The verb εἶπον (eipo), from which ΕΙΠΗ is derived, serves as the aorist stem for both λέγω (legō, 'to say') and ἐρῶ (erō, 'I will say'). Its origin is complex, combining elements from different Proto-Indo-European roots related to speaking.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koh-LOO-oh-me-nos
Translations: being hindered, being prevented, being forbidden, being restrained, being kept back
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'κωλύω' (kōlyō), meaning 'to hinder' or 'to prevent'. As a participle, it describes someone or something that is in the process of being hindered, prevented, or forbidden. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one being hindered').
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΟΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΟΜΕΝΟΣ
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-mar-TAH-nin
Translations: to sin, to miss the mark, to err
Notes: This word is a verb meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. It describes the act of failing to meet a standard or deviating from a path, often with moral or ethical implications. It is used to express the action of committing a sin or making a mistake.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΟΜΕΩ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ
G1729
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-DEH-ee-as
Translations: of lack, of want, of need, of poverty, of destitution
Notes: This word refers to a state of deficiency, scarcity, or destitution. It describes a situation where something is lacking or absent, often implying a state of poverty or great need. It is typically used to describe a lack of resources, provisions, or even moral qualities.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΕΙΑ, ΕΛΛΕΙΨΙΣ
Etymology: From the Greek verb ἐνδέω (endeō), meaning 'to lack' or 'to be in need of'. It combines the prefix ἐν (en), meaning 'in', and δέω (deō), meaning 'to bind' or 'to lack'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G373
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-PAH-oo-seh
Translations: he will give rest, he will refresh, he will cause to cease
Notes: This word is a future active indicative form of the verb 'anapauo', meaning to give rest, to refresh, or to cause to cease. It describes an action that will happen in the future, indicating that someone or something will provide relief or cessation from labor or trouble.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΕΣΙΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ana' (meaning 'up' or 'again') and the verb 'pauo' (meaning 'to cause to cease' or 'to stop'). Thus, it literally means 'to cause to cease again' or 'to cause to stop completely', leading to the sense of rest or refreshment.
G2660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-ny-GAY-seh-tai
Translations: will be pierced, will be pricked, will be smitten, will be deeply moved, will be stung
Notes: This word describes the action of being deeply affected, pierced, or pricked, often in a metaphorical sense, referring to a strong emotional or spiritual impact. It implies a sudden and profound feeling, such as remorse, conviction, or sorrow, that strikes one's heart or conscience. It is used to describe someone being deeply moved or convicted by something.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΜΒΕΩ, ΣΥΝΕΧΩ
Etymology: From κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and νύσσω (nyssō), meaning 'to prick' or 'to pierce'. The compound verb literally means 'to prick down' or 'to pierce through', conveying the idea of a deep, penetrating impact.
G0623
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Proper Noun
Sounds like: ah-pol-LOO-ohn
Translations: destroying, destroyer, Apollyon
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ΑΠΟΛΛΥΜΙ' (APOLLUMI), meaning 'to destroy' or 'to perish'. As a participle, it means 'destroying' or 'one who destroys'. In the New Testament, particularly in Revelation 9:11, it is used as a proper noun, 'Apollyon', referring to the angel of the Abyss, who is also called 'Abaddon' in Hebrew. In this context, it personifies destruction.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Singular, Masculine. Also used as a Proper Noun.
Synonyms: ΟΛΕΘΡΕΥΤΗΣ, ΦΘΟΡΕΥΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-SKHY-neen
Translations: shame, a shame, disgrace, dishonor, a dishonor
Notes: This word refers to the feeling of shame or disgrace, often implying a sense of dishonor or humiliation. It can describe the internal emotion of being ashamed or the external state of being disgraced. It is typically used to denote a negative moral or social standing.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΤΙΜΙΑ, ΟΝΕΙΔΟΣ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEI
Translations: will destroy, will perish, will lose, will be lost
Notes: This word is an inflected form of the verb 'apollymi', meaning to destroy, to perish, or to lose. It indicates a future action, often implying a complete and utter destruction or loss. It can be used transitively (to destroy something) or intransitively (to perish oneself).
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΟΛΕΘΡΕΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-skhoo-NES
Translations: of shame, of disgrace, of dishonor, of confusion, of a sense of shame
Notes: This word refers to the feeling of shame, disgrace, or dishonor. It can also denote the state of being put to shame or confusion. In this genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'of shame' or 'belonging to shame'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΡΟΠΗ, ΑΤΙΜΙΑ
G1861
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ang-GEL-loh-men-os
Translations: promising, proclaiming, announcing, professing, declaring
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'epangellō'. It describes someone who is in the act of promising, proclaiming, or announcing something, or who is being promised or proclaimed. It can also refer to someone who professes or declares something about themselves. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the manner of an action.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative Case
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩΝ, ΔΗΛΩΝ, ΟΜΟΛΟΓΩΝ
Etymology: The word ἐπαγγέλλω (epangellō) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. Thus, it literally means 'to announce upon' or 'to announce to', leading to the sense of proclaiming, promising, or declaring.
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phi-LEH-oh
Translations: I love, I like, I kiss, I am fond of
Notes: This verb means to love, like, or be fond of someone or something. It often implies a strong affection, friendship, or personal attachment, and can also mean to kiss. It is used to describe a personal, emotional connection, as opposed to a more general or divine love.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΓΑΠΑΩ, ΚΥΝΕΩ
Etymology: From φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friendly'.
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TEE-sah-toh
Translations: he acquired, he obtained, he got, he purchased, he gained for himself
Notes: This is the third person singular, aorist indicative middle voice of the verb 'κταομαι' (ktaomai). It describes an action completed in the past, where the subject acquired or obtained something for themselves. It emphasizes the subject's personal involvement in the acquisition.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΟΡΙΖΩ, ΚΕΡΔΑΙΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: EKH-thron
Translations: enemy, an enemy, hostile, a hostile one
Notes: This word refers to an enemy or someone who is hostile. It can be used as a noun to denote an adversary or as an adjective to describe someone or something as hostile. In the provided context, it consistently refers to an opponent or someone viewed with enmity.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G1432
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: doh-reh-AHN
Translations: freely, for nothing, without cause, in vain, gratuitously, undeservedly
Notes: This word means 'freely' or 'gratuitously,' indicating something given or done without cost or obligation. It can also mean 'without cause' or 'in vain,' implying that something is done without a valid reason or achieves no purpose. It is used to describe actions that are unmerited or without charge.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: From the noun δωρεά (dōrea), meaning 'a gift' or 'a present,' which itself comes from δῶρον (dōron), also meaning 'gift.' The suffix -αν makes it an adverb.
G3470
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOH-mos
Translations: blemish, a blemish, fault, defect, disgrace
Notes: This word refers to a blemish, fault, or defect, often implying something that causes disgrace or blame. It can be used to describe a physical imperfection or a moral failing. It is typically used in a singular form.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΛΑΤΤΩΜΑ, ΨΟΓΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the concept of blame or fault.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-NEE-ros
Translations: evil, wicked, bad, malicious, harmful, worthless, a wicked person, the evil one
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, harmfulness, or worthlessness. It is often used to describe people who are morally corrupt or actions that are harmful. When used substantively, it can refer to 'the evil one,' often understood as the devil.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word is derived from πονέω (poneō), meaning 'to toil, labor, suffer,' suggesting something that causes toil or suffering, hence 'evil' or 'painful.'
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-pohn
Translations: man, a man, human, a human, mankind, person, a person
Notes: This word is a scribal abbreviation for ἄνθρωπος (anthrōpos), meaning 'man', 'human', or 'mankind'. It is a common noun used to refer to a human being in general, regardless of gender, or specifically to a male person. It can also refer to humanity as a whole. In the provided examples, it appears in the genitive plural form, meaning 'of men' or 'of humans'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: From Ancient Greek, possibly from ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), suggesting 'one with a human face' or 'up-looking'.
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSEV-dos
Translations: lie, a lie, falsehood, a falsehood, untruth, an untruth
Notes: This word refers to something that is not true, a deception, or an untruth. It is often used to describe a statement or belief that is intentionally false, or a state of being that is contrary to truth. It can be used in contexts referring to moral failings or the opposite of truth.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ
Etymology: From ψεύδω (pseudō, "to lie").
G0521
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pai-DEH-oo-tone
Translations: of uninstructed, of unlearned, of uneducated, of ignorant, of rude
Notes: This word describes someone who is uninstructed, uneducated, or ignorant. It is often used to refer to those who lack formal training or intellectual refinement. It is the genitive plural form of the adjective 'apaideutos', meaning 'uninstructed' or 'uneducated'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΓΡΑΜΜΑΤΟΣ, ΙΔΙΩΤΗΣ
G0139
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hai-REH-ton
Translations: chosen, preferable, desirable, a chosen thing, a preferable thing, a desirable thing
Notes: This word describes something that is chosen, selected, or preferred. It implies that something is worthy of choice or is more desirable than other options. It is often used to indicate a preference or a better alternative in a given situation.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΕΚΛΕΚΤΟΣ, ΠΡΟΚΡΙΤΟΣ
G2812
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEP-tace
Translations: thief, a thief
Notes: This word refers to a person who steals, a thief. It is used to describe someone who takes what does not belong to them, often secretly or by stealth. It can be used in a literal sense for someone who commits robbery, or metaphorically for someone who acts deceptively or takes advantage of others.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΗΣΤΗΣ, ΑΡΠΑΞ
Etymology: From the verb κλέπτω (kleptō), meaning 'to steal'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-de-le-KHEE-zon
Translations: persisting, continuing, enduring, persevering
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It describes someone or something that is persisting, continuing, or enduring in a particular state or action. It implies a steady, unceasing quality.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΙΑΜΕΝΩΝ, ΕΠΙΜΕΝΩΝ
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PSYOO-day
Translations: (to) false, (to) lying, (to) untrue
Notes: This word describes something that is false, untrue, or deceptive. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of being false or misleading. For example, it can describe false statements, false prophets, or false teachings.
Inflection: Dative, Singular, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙ, ΑΠΙΣΤΩ
Etymology: The word ΨΕΥΔΗΣ comes from the verb ΨΕΥΔΩ (pseudō), meaning 'to lie' or 'to deceive'.
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: am-FO-teh-roy
Translations: both
Notes: This word means 'both' and is used to refer to two distinct individuals or groups. It emphasizes that two entities are included or involved in an action or state. It functions similarly to the English word 'both' and can be used as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for two nouns.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine. It can also be Feminine or Neuter, and inflects for all cases (Genitive, Dative, Accusative).
Etymology: The word ἀμφότεροι (amphoteroi) is derived from the Greek prefix ἀμφί (amphi), meaning 'around' or 'on both sides', combined with a form related to ἕτερος (heteros), meaning 'other' or 'different'. Thus, it literally refers to 'both of two different sides' or 'both of two others'.
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-LEE-an
Translations: destruction, ruin, perishing, waste, a waste, loss, perdition
Notes: This word refers to a state of ruin, destruction, or utter loss. It can describe physical destruction, but often carries a deeper meaning of spiritual or eternal ruin, often translated as 'perdition'. It can also refer to the act of wasting something, like money or resources.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
G2816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klee-roh-noh-MEH-soo-sin
Translations: they will inherit, they will obtain, they will possess
Notes: This word is a verb meaning 'to inherit' or 'to obtain by right of inheritance'. It can also mean 'to come into possession of' or 'to acquire'. It is used to describe the act of receiving something as an inheritance, whether it be property, a blessing, or a kingdom. It implies a legal or rightful claim to what is received.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ, ΚΛΗΡΟΩ, ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΩ
G2239
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-thos
Translations: custom, habit, usage, character, a custom, a habit
Notes: This word refers to a custom, habit, or usage, often implying a moral character or disposition. It describes the established way of doing things or the inherent nature of a person or group, influencing their actions and behavior.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΘΟΣ, ΤΡΟΠΟΣ, ΧΑΡΑΚΤΗΡ
Etymology: The word 'ΗΘΟΣ' (ethos) is of uncertain origin, possibly related to 'ΕΘΟΣ' (ethos), meaning custom or habit, or from a root meaning 'to be accustomed'. It refers to the characteristic spirit of a culture, era, or community as manifested in its beliefs and aspirations.
G444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poo
Translations: (of) man, (of) human, (of) person
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΝΘΡΩΠΟΥ (anthrōpou), which is the genitive singular form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos), meaning 'man', 'human being', or 'person'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of man' or 'belonging to a human'. For example, it might be used in phrases like 'the son of man' or 'the nature of man'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PSEV-doos
Translations: of false, of lying, of deceitful, of untrue
Notes: This word describes something as false, lying, or deceitful. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being untrue or deceptive.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΛΗΘΟΥΣ, ΑΠΑΤΗΛΟΥ
G0819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-tee-MEE-ah
Translations: dishonor, a dishonor, disgrace, shame, contempt, indignity
Notes: This word refers to a state of dishonor, disgrace, or shame. It can describe a lack of respect or a condition of being held in low esteem. It is often used in contexts where someone or something is treated with contempt or indignity, or where a person experiences a loss of honor.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΑΤΙΜΩΣΙΣ, ΟΝΕΙΔΟΣ
Etymology: From the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'τιμή' (timē), meaning 'honor' or 'value'. Thus, it literally means 'without honor'.
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-skhoo-NEE
Translations: shame, a shame, dishonor, a dishonor, disgrace, a disgrace
Notes: This word refers to the feeling of shame or the state of dishonor and disgrace. It describes the negative emotion experienced when one has done something wrong or has been exposed to public humiliation. It can also refer to the state of being put to shame or experiencing disgrace.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΤΙΜΙΑ, ΟΝΕΙΔΟΣ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΗ
Etymology: This noun is derived from the verb αἰσχύνω (aischynō), meaning 'to shame' or 'to disgrace'. The verb itself is related to αἶσχος (aischos), meaning 'shame' or 'disgraceful thing'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G1771
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-DE-le-khos
Translations: continually, perpetually, constantly, without ceasing
Notes: This adverb describes an action that is done without interruption, continuously, or perpetually. It emphasizes an ongoing, unbroken state or activity. It is used to indicate persistence or an unending duration of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ, ΑΕΙ, ΣΥΝΕΧΩΣ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goy
Translations: words, sayings, accounts, reasons, messages, teachings
Notes: This word refers to spoken or written words, utterances, or statements. It can also denote a message, a divine revelation, an account, or a reason. In a broader sense, it can refer to a discourse, a narrative, or a teaching. It is used to describe both human speech and divine communication.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ
G3850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-bo-LOHN
Translations: of parables
Notes: This word refers to a comparison, a proverb, or a parable. In the New Testament, it often denotes a short, illustrative story used to convey a moral or spiritual lesson. It is a compound word formed from 'para' (beside) and 'ballo' (to throw), suggesting something thrown alongside for comparison.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΙΝΙΓΜΑ, ΠΑΡΟΙΜΙΑ
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-AX-ay
Translations: he will lead forward, he will go before, he will proceed, he will advance, he will bring forth, he will bring out
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring.' In its future tense form, it means 'he/she/it will lead forward,' 'will go before,' or 'will advance.' It can be used to describe someone or something moving ahead of others, or bringing something out into the open.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-pos
Translations: man, human being, person, a man, a human being, a person
Notes: This word is a scribal abbreviation for ἌΝΘΡΩΠΟΣ (anthropos). It refers to a human being, a person, or mankind in general. It can also specifically denote a male person, a man, in contrast to a woman. It is commonly used in the New Testament to refer to humanity as a whole or to individual people.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: From Ancient Greek ἄνθρωπος (ánthrōpos), possibly from ἀνήρ (anēr, “man”) and ὤψ (ōps, “face, eye”), or from ἀνά (aná, “up”) + τρέπω (trepō, “to turn”), referring to an upright posture.
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-RES-kee
Translations: it pleases, it is pleasing, it is agreeable, it is acceptable
Notes: This word is a verb meaning 'to please' or 'to be pleasing'. It is often used impersonally, meaning 'it pleases' or 'it is pleasing to someone'. It describes something that is agreeable or acceptable to a person, often in a moral or social sense, indicating approval or satisfaction. It can also be used to describe actions that are done to gain favor or approval.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΥΔΟΚΕΩ, ΗΔΥΝΩ
Etymology: The word ἀρέσκω (areskō) is of uncertain origin, possibly related to ἄρα (ara), an intensive particle, or to words meaning 'to fit' or 'to join'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-REH-see
Translations: it pleases, it is pleasing, it is agreeable, it is satisfactory
Notes: This word is the third person singular present active indicative form of the verb ἀρέσκω (areskō), meaning 'to please' or 'to be pleasing'. It is often used impersonally, meaning 'it pleases' or 'it is pleasing to someone'. It can describe something that is agreeable or satisfactory.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΥΑΡΕΣΤΕΩ, ΕΥΔΟΚΕΩ
G3176
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-GISS-tah-sin
Translations: (to) great ones, (to) nobles, (to) magnates, (to) chief men
Notes: This word refers to the greatest or most important people, often used to denote nobles, magnates, or chief men in a kingdom or society. It is derived from the superlative form of the adjective 'great'. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'for' these individuals.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΔΥΝΑΤΟΙ, ΠΡΩΤΟΙ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: er-ga-ZOH-meh-nos
Translations: working, doing, performing, laboring, a worker, one who works
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'εργαζομαι' (ergazomai), meaning 'to work' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the process of working or doing something. It can also be substantival, meaning 'one who works' or 'a worker'. Its meaning can vary slightly depending on the context, but it generally refers to engaging in an activity or labor.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G0480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-y-PSEE
Translations: he will lift up, he will exalt, he will raise up, he will elevate
Notes: This word means to lift up, exalt, or raise up. It is often used in a spiritual or metaphorical sense, referring to God exalting someone or someone exalting themselves. It can also refer to physical elevation. This particular form indicates a future action.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΥΨΟΩ, ΕΠΑΙΡΩ, ΑΙΡΩ
G2375
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thee-moh-NEE-ahn
Translations: heap, a heap, pile, a pile
Notes: This word refers to a heap or pile of something, often used in the context of agricultural produce like grain or straw. It describes a collection of items gathered together in a mound.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΩΡΟΣ, ΒΟΥΝΟΣ
Etymology: The word ΘΙΜΩΝΙΑ (thimōnia) is derived from the Greek word θίς (this), meaning 'heap' or 'pile'.
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-RES-kohn
Translations: pleasing, being pleasing, gratifying, being gratifying, seeking to please, being agreeable
Notes: ΑΡΕΣΚΩΝ is the present active participle of the verb ΑΡΕΣΚΩ, meaning 'to please' or 'to be pleasing'. It describes someone or something that is actively pleasing or seeking to please. It can function adjectivally or substantivally, describing a person who is a 'pleaser' or 'one who pleases'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine; or Singular, Nominative, Neuter; or Singular, Accusative, Neuter; or Plural, Nominative, Masculine; or Plural, Accusative, Masculine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter. It is a Present Active Participle.
Synonyms: ΕΥΑΡΕΣΤΟΣ, ΗΔΥΣ
Etymology: The word ΑΡΕΣΚΩ is derived from the root ΑΡΕΩ (AREO), which means 'to be fit' or 'to be suitable'. It evolved to mean 'to please' or 'to be agreeable' in later Greek.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ee-LAH-seh-tai
Translations: he will make propitiation, he will atone, he will reconcile, he will be propitiated, he will be atoned for, he will be reconciled
Notes: This word describes the act of making propitiation or atonement, often in a religious context to appease a deity or reconcile with someone. It implies an action taken to remove guilt or offense, leading to a state of favor or forgiveness. In this form, it indicates a future action that will be performed by a third person singular subject, and it can be understood in either a middle voice (the subject acts for themselves or on themselves) or a passive voice (the subject receives the action).
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΙΛΑΣΚΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ
Etymology: The word ἐξιλάσκομαι (exhilaskomai) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἱλάσκομαι (hilaskomai), meaning 'to propitiate' or 'to make atonement'. The prefix intensifies the action of propitiation, suggesting a complete or thorough act of reconciliation.
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-di-KEE-an
Translations: injustice, unrighteousness, wrong, wickedness, a wrong, an unrighteous deed
Notes: This word refers to the concept of injustice, unrighteousness, or a specific act of wrongdoing. It describes a state or action that is contrary to what is right or just, often implying a violation of divine or moral law. It can be used to describe both the abstract quality of unrighteousness and concrete acts of injustice.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
G3578
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kseh-NEE-ah
Translations: hospitality, a hospitality, guest-gifts, presents, lodging, entertainment
Notes: This word refers to the practice of hospitality, which was a very important social custom in the ancient world. It can also refer to the gifts given to a guest or host as part of this custom, or to the lodging provided to a guest. It is used to describe the act of receiving and entertaining strangers or guests.
Inflection: Singular or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΟΞΕΝΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΞΕΝΟΔΟΧΙΑ
Etymology: From the Greek word ξένος (xénos), meaning 'stranger' or 'guest'. The suffix -ία is used to form abstract nouns, indicating a state or quality related to the root.
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-rah
Translations: gifts
Notes: The word refers to gifts or presents. It is the plural form of the noun 'ΔΩΡΟΝ' (doron), which means 'a gift'. It is commonly used to denote something given voluntarily, often as a token of honor, respect, or generosity.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: From the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. It refers to something given or bestowed.
G661
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-TY-floy
Translations: blinds, makes blind, causes to be blind, makes completely blind
Notes: This word is a verb meaning 'to blind' or 'to make completely blind'. It is formed from the prefix 'apo-' (meaning 'from' or 'completely') and the verb 'typhloo' (meaning 'to blind'). It describes the action of depriving someone or something of sight, often implying a complete or thorough blinding. It can be used in a literal sense for physical blindness or metaphorically for intellectual or spiritual blindness, such as blinding someone's judgment or understanding.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΤΥΦΛΟΩ, ΠΗΡΟΩ
Etymology: The word is a compound of the prefix ΑΠΟ- (apo-), meaning 'from' or 'completely', and the verb ΤΥΦΛΟΩ (typhloo), meaning 'to blind'. ΤΥΦΛΟΩ itself derives from ΤΥΦΛΟΣ (typhlos), meaning 'blind'.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOOS
Translations: eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. In Koine Greek, it is commonly used in its plural form to speak of multiple eyes or the eyes of a person or group. It is often found as the direct object of a verb, indicating that something is being done to or with the eyes.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: so-FOHN
Translations: of the wise, wise, a wise person
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'σοφός' (sophos), meaning 'wise'. When used as a noun, it refers to 'wise people' or 'the wise ones'. It describes a quality of intelligence, discernment, and practical wisdom. It can be used to modify a noun, or stand alone to refer to a group of wise individuals.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΦΡΟΝΙΜΩΝ, ΣΥΝΕΤΩΝ
G5345
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: FEE-mos
Translations: famous, renowned, well-known
Notes: This word is an adjective meaning 'famous' or 'renowned'. It describes someone or something that is widely known and highly regarded. It is derived from the noun 'φημή' (phēmē), meaning 'fame' or 'report'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΓΝΩΣΤΟΣ
G0665
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-TREH-pee
Translations: turns away, averts, dissuades, turns aside, avoids
Notes: This word describes the action of turning something or someone away, averting a situation, or dissuading someone from a course of action. It implies a movement or influence that causes a change in direction or intention, often to prevent something undesirable. It can be used transitively (to turn something away) or intransitively (to turn oneself away).
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and τρέπω (trepō, 'to turn'). It literally means 'to turn away from'.
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LEG-moos
Translations: reproofs, rebukes, convictions
Notes: This word is a noun referring to the act of reproving, rebuking, or convicting someone. It implies a strong and often public correction, aiming to bring about a change in behavior or understanding. It can also refer to the evidence or proof that leads to conviction.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΛΕΓΧΟΣ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ
Etymology: From the verb ἐλέγχω (elegchō), meaning 'to convict, refute, expose'.
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-FEE-ah
Translations: wisdom, a wisdom
Notes: This word refers to wisdom, which is the quality of having experience, knowledge, and good judgment. It often implies practical insight and skill in living, or divine wisdom. It is used as a feminine noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'skill' or 'cleverness', evolving to mean 'wisdom' or 'prudence'.
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-kroo-MMEH-nee
Translations: hidden, concealed, secret, a hidden (thing)
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been hidden' or 'that which has been hidden'. It describes something that is kept out of sight or knowledge. It can be used to describe a hidden object, a concealed truth, or a secret plan. As a participle, it functions adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΟΣ, ΛΑΝΘΑΝΩ
G2344
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-sow-ROS
Translations: treasure, a treasure, treasury, a treasury, storehouse, a storehouse
Notes: This word refers to a treasure, a collection of valuable things, or the place where such valuables are stored, like a treasury or a storehouse. It can also refer to the act of laying up treasure. It is typically used as a masculine noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΙΣΜΑ, ΚΕΛΕΥΣΜΑ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: The word "thesauros" is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the verb "thesauro" (to lay up, store up).
G0082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-fah-NEES
Translations: unseen, invisible, hidden, secret, unknown, obscure, a hidden thing
Notes: This adjective describes something that is not visible or cannot be seen. It can refer to things that are literally out of sight, or to concepts that are hidden, secret, or unknown. It implies a state of being concealed or imperceptible.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΟΡΑΤΟΣ, ΚΡΥΠΤΟΣ, ΑΓΝΩΣΤΟΣ
Etymology: This word is a compound of the negative prefix 'Α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and the root of 'ΦΑΙΝΩ' (PHAINO), meaning 'to appear' or 'to show'. Thus, it literally means 'not appearing' or 'not showing'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G5622
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-feh-LEE-ah
Translations: profit, advantage, benefit, gain, a profit, an advantage, a benefit, a gain
Notes: This word refers to something that is advantageous, beneficial, or profitable. It denotes the act or result of being helped or gaining something positive. It is used to describe the usefulness or utility of something, often in a moral or spiritual sense, but can also apply to material gain.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΕΡΔΟΣ, ΧΡΗΣΙΣ, ΩΦΕΛΗΜΑ
Etymology: Derived from the verb ΩΦΕΛΕΩ (ōpheleō), meaning 'to help, to benefit, to profit'. The root concept relates to bringing aid or advantage.
G297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: am-fo-TEH-roys
Translations: both, to both, for both
Notes: This word means 'both' and refers to two distinct entities or groups. It is used to indicate that something applies to or involves two parties or things equally. For example, it could be used in a sentence like 'He spoke to both of them,' or 'The agreement was beneficial to both sides.'
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KREET-tohn
Translations: better, superior, more excellent, stronger
Notes: This word is an adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to compare two things, indicating that one is of higher quality, greater strength, or more advantageous than the other. It often implies a moral or qualitative superiority.
Inflection: Comparative, Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΡΕΙΣΣΩΝ, ΑΜΕΙΝΩΝ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΣ
Etymology: This word is the comparative form of the adjective 'ἀγαθός' (agathos), meaning 'good'. It is derived from an older form 'κρείσσων' (kreissōn), which itself comes from a root meaning 'to rule' or 'to be strong'.
G613
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: ah-po-KROOP-ton
Translations: hiding, concealing, keeping secret, a hiding one, a concealing one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'hiding' or 'concealing'. It describes someone or something that is actively engaged in the act of keeping something secret or out of sight. It is a compound word formed from 'απο' (away from) and 'κρυπτω' (to hide).
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩΝ, ΚΑΛΥΠΤΩΝ
G3472
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moh-REE-ah
Translations: folly, foolishness, a foolish thing
Notes: This word refers to folly or foolishness, indicating a lack of wisdom or good sense. It describes a state or act that is considered unwise or absurd. It is often used in a negative sense to denote something that is irrational or contrary to divine wisdom.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΝΟΙΑ
G0601
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-poh-kah-LYP-tohn
Translations: revealing, disclosing, uncovering, making manifest, a revealer, one who reveals
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'apokalypto', meaning 'to reveal' or 'to uncover'. It describes an ongoing action of revealing or disclosing something previously hidden. It can function adjectivally, describing someone or something that is revealing, or substantively, referring to 'the one who reveals' or 'a revealer'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Genitive, Singular
Synonyms: ΔΗΛΩΝ, ΦΑΝΕΡΩΝ, ΕΚΦΑΙΝΩΝ
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-fee-AN
Translations: wisdom, a wisdom
Notes: This word refers to wisdom, skill, or knowledge. It is often used in a broad sense to denote practical insight, intellectual understanding, or divine wisdom. It functions as a direct object in a sentence when in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΕΠΙΣΤΗΜΗ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .