Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Sirach / Chapter 32
Sirach, Chapter 32
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: hay-goo-MEH-non
Translations: leading, ruling, governing, a leader, a ruler, a governor, a chief, a commander, a guide
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'ΗΓΕΟΜΑΙ' (hegeomai), meaning 'to lead' or 'to guide'. As a participle, it can function as an adjective, describing someone or something that is leading, or as a noun, referring to 'a leader' or 'a ruler'. It denotes someone in a position of authority or guidance, often implying a person who goes before others or directs them.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΣ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-TEE-san
Translations: they appointed, they established, they set, they put, they made
Notes: This word is a verb meaning to appoint, establish, set, or put someone or something in a particular position or state. It is often used in contexts where authority is given or a structure is put in place. For example, it can describe appointing officials, establishing laws, or setting up a system. It is the third person plural aorist active indicative form of the verb καθίστημι.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΠΟΙΕΩ, ΟΡΙΖΩ
Etymology: The word καθίστημι (kathistēmi) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Together, they convey the sense of setting something down firmly or establishing it.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1869
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAI-roo
Translations: be lifted up, exalt yourself, be proud, boast, be arrogant, lift up, raise
Notes: This word is an imperative form of the verb 'epairō', meaning 'to lift up' or 'to raise'. In the middle voice, it often carries the sense of 'lifting oneself up', which can imply pride, arrogance, or boasting. It is used to instruct someone not to become arrogant or boastful.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Imperative Mood, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΥΧΕΩ, ΚΑΥΧΑΟΜΑΙ, ΦΥΣΙΟΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, over') and αἴρω (airō, 'to lift, take up'). It literally means 'to lift up upon' or 'to raise oneself'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEI-noo
Translations: become, be, come to pass, happen, be made, be done, be born
Notes: This word is an imperative form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to be'. It is used to command or advise someone to be or become something, or for something to happen. It can also mean 'to be born' or 'to be made'.
Inflection: Second Person, Singular, Middle/Passive Voice, Imperative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G5431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fron-TEE-son
Translations: take thought, care, be anxious, provide, give attention
Notes: This word means to take thought, to care for, or to be concerned about something or someone. It implies a proactive attention or provision. It is often used in the imperative to command someone to give attention or make provision for something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΜΕΛΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΝΟΕΩ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-THEE-son
Translations: sit, sit down, take a seat
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'sit down' or 'take a seat'. It is used to give a command or instruction for someone to be seated. It can be used in various contexts where one person is telling another to sit.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΑΘΕΥΔΩ, ΚΑΤΑΚΛΙΝΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-ee-an
Translations: need, a need, necessity, a necessity, use, a use, business, service
Notes: This word refers to a need, necessity, or requirement. It can also denote a use, purpose, or a specific business or service. It is often used to express what is lacking or what is required for a particular situation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΧΡΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use' or 'to need'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: poy-AY-sas
Translations: having made, having done, making, doing, who made, who did
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often translates as 'having made' or 'having done', indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can also be translated as 'making' or 'doing' in certain contexts, or as a relative clause like 'who made' or 'who did'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G0377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-PEH-seh
Translations: recline, lie down, fall back, sit down
Notes: This word describes the action of reclining, typically at a meal, or lying down. It can also mean to fall back or to sit down, especially in a relaxed posture. In ancient contexts, people would recline on couches while eating, rather than sitting upright in chairs.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular OR Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΚΛΙΝΩ, ΑΝΑΚΛΙΝΩ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-fran-THAYS
Translations: you were made glad, you rejoiced, you were gladdened, you were merry
Notes: This word is a form of the verb 'euphraino', meaning to gladden, make merry, or rejoice. 'Euphranthes' specifically indicates a past action where the subject was made glad or rejoiced. It is often used to describe a state of inner joy or celebration.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G2155
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-kos-MEE-as
Translations: of good behavior, of good order, of decorum, of modesty
Notes: This word refers to the quality of being well-ordered, decent, or modest. It describes a state of good conduct, proper arrangement, or appropriate behavior, often in a public or communal context. It emphasizes orderliness and propriety.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΙΟΤΗΤΟΣ, ΕΥΤΑΞΙΑΣ
Etymology: Derived from the Greek word ΕΥΚΟΣΜΟΣ (eukosmos), meaning 'orderly' or 'well-arranged', which itself comes from ΕΥ (eu, 'good, well') and ΚΟΣΜΟΣ (kosmos, 'order, arrangement, world').
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BAYS
Translations: you may take, you may receive, you may get, you may seize, you may obtain
Notes: This word is a verb meaning 'to take,' 'to receive,' 'to get,' 'to seize,' or 'to obtain.' It is used to describe the action of acquiring something, whether physically or conceptually. It can refer to taking an object, receiving a gift, getting a disease, or understanding a concept.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G4735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-FAH-non
Translations: crown, a crown, wreath, a wreath, garland, a garland
Notes: This word refers to a crown, wreath, or garland, typically worn on the head as a symbol of royalty, victory, honor, or festive adornment. It can be made of various materials, such as gold, leaves, or flowers. In a sentence, it would function as a direct object when in the accusative case, indicating the thing being given, worn, or possessed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΔΗΜΑ, ΚΟΡΩΝΙΣ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEE-son
Translations: speak, say, tell
Notes: This word is a command form of the verb 'to speak'. It is used to instruct someone to speak, say something, or tell a message. It implies an action of uttering words or communicating verbally.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-BY-teh-reh
Translations: O elder, O old man
Notes: This word refers to an older person, often one who holds a position of authority or leadership within a community, such as an elder in a church or a respected senior. It is used here in the vocative case, directly addressing such a person.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΩΝ, ΠΡΕΣΒΥΣ
G4241
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PREH-pee
Translations: it is fitting, it is proper, it is seemly, it is appropriate, it is becoming
Notes: This word describes something that is fitting, proper, or suitable. It is often used impersonally, meaning 'it is fitting' or 'it is proper' for something to occur or for someone to act in a certain way. It conveys a sense of what is appropriate or becoming in a given situation.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΡΜΟΖΩ, ΕΙΚΟΣ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G0196
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-kree-BEE
Translations: exact, precise, accurate, strict, careful, diligent, an exact, a precise, an accurate
Notes: This word describes something as exact, precise, or accurate. It can refer to a strict adherence to rules or a careful, diligent approach to a task. It is an adjective that modifies nouns, indicating their quality of exactness or precision. In the provided context, it appears in various inflections, such as 'ΑΚΡΙΒΗΣ' (nominative masculine/feminine singular) and 'ΑΚΡΙΒΗ' (which could be nominative/accusative/vocative feminine singular, or nominative/accusative/vocative neuter plural, or dative feminine singular if an iota subscript is implied, as in the example 'ΕΝ ΑΚΡΙΒΕΙ ΕΠΙΣΤΗΜΗ').
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative Feminine Singular; or Nominative, Accusative, or Vocative Neuter Plural. It could also represent the Dative Feminine Singular form (ΑΚΡΙΒΕΙ) where the iota subscript is omitted in the uncial script.
Synonyms: ΑΚΡΙΒΩΣ, ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ, ΕΞΑΚΡΙΒΩΣ
Etymology: The word 'ΑΚΡΙΒΗΣ' is derived from the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'κρίβος' (kribos), which is related to 'κρίνω' (krinō), meaning 'to judge' or 'to separate'. Thus, it originally conveyed the sense of 'not to be judged' or 'not to be separated', implying something that is so exact or precise that it cannot be further distinguished or found fault with.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-kree-BEY
Translations: exact, precise, accurate, strict, careful, diligent, (to) exact, (to) precise, (to) accurate, (to) strict, (to) careful, (to) diligent
Notes: This word is an adjective meaning exact, precise, accurate, strict, careful, or diligent. It describes something done with great care or exactness. It is often used to emphasize the thoroughness or accuracy of an action or description. In the provided context, it appears in the dative case, indicating 'with exactness' or 'in an accurate manner'.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ, ΑΚΡΙΒΩΣ
Etymology: The word ἀκριβής (akribēs) is thought to derive from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'very' or 'intensive', and κρίβος (kribos), which is related to 'judgment' or 'discernment'. Thus, it implies a very precise or discerning quality.
G1922
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-TEE-may
Translations: knowledge, understanding, skill, science, a science
Notes: This word refers to knowledge, understanding, or skill, often implying a systematic or scientific understanding of a subject. It can denote both theoretical knowledge and practical skill or expertise. It is used to describe a deep comprehension of facts or principles, often acquired through study or experience.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
Etymology: From the verb ἐπίσταμαι (epistamai), meaning 'to know, to understand', which is formed from ἐπί (epi, 'upon, over') and ἵστημι (histēmi, 'to stand'). Thus, it literally means 'to stand upon' or 'to be firm in' knowledge.
G1709
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-po-DI-sis
Translations: you may hinder, you might hinder, you should hinder, you would hinder, to hinder, to impede, to obstruct
Notes: This word is a form of the verb 'empodizō', meaning 'to hinder' or 'to impede'. It describes the act of putting obstacles in someone's way or preventing progress. It can be used in various contexts to express the idea of obstruction or interference.
Inflection: Second Person Singular, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΚΟΠΤΩ
Etymology: From 'en' (in) and 'pous' (foot), literally meaning 'to put the foot in' or 'to put a foot in the way'.
G3451
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-see-KAH
Translations: music, a music
Notes: This word refers to music, the art of combining sounds in a pleasing or expressive way. It is used in a general sense to denote musical performance or the art of music itself. In the provided examples, it is used as a subject or object related to enjoyment or wisdom.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From the feminine form of the adjective ΜΟΥΣΙΚΟΣ (mousikos), meaning 'musical' or 'pertaining to the Muses'. It ultimately derives from ΜΟΥΣΑ (Mousa), meaning 'Muse'.
G3699
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-poo
Translations: where, whither, in what place, to what place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'where' or 'whither'. It can indicate a location or a direction. It is often used to introduce a clause that specifies a place, similar to how 'where' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΗ, ΟΥ
Etymology: From the interrogative stem *po- (from which also ΠΟΥ, 'where?') and the particle -ου (from which also ΟΥ, 'where'). It indicates a place or direction.
G202
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-ROH-ah-mah
Translations: a hearing, a thing heard, a lecture, a discourse, an audience
Notes: This noun refers to something that is heard, such as a lecture, a discourse, or a musical performance. It can also refer to the act of hearing itself, or to an audience listening to something. It is derived from the verb meaning 'to hear'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ
Etymology: The word ΑΚΡΟΑΜΑ is derived from the verb ἀκροάομαι (akroaomai), meaning 'to hear' or 'to listen to'. It is related to ἀκούω (akouo), 'to hear'.
G1632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KHEH-ees
Translations: you may pour out, you may shed, you may be poured out, you may be shed
Notes: This word is a form of the verb 'ekcheo', meaning 'to pour out' or 'to shed'. It describes the action of causing a liquid to flow out of a container, often with force or in abundance. It can be used literally for pouring water or wine, or metaphorically for shedding blood, pouring out one's soul, or distributing something generously. The form 'ekchees' specifically indicates a potential or desired action by 'you' (singular).
Inflection: Second Person Singular, Aorist, Active or Passive, Subjunctive
Synonyms: ΕΚΧΥΝΩ, ΚΕΝΟΩ
Etymology: The word 'ekcheo' is a compound verb formed from the preposition 'ek' (meaning 'out of' or 'from') and the verb 'cheo' (meaning 'to pour'). It signifies the action of pouring something out completely or thoroughly.
G2981
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: la-li-AN
Translations: speech, talk, saying, language, a speech, a talk
Notes: This word refers to spoken words, discourse, or language. It can denote the act of speaking, the content of what is said, or a particular manner of speaking. It is used to describe communication through verbal expression.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΡΗΜΑ
G0171
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-KAI-ross
Translations: untimely, unseasonably, out of season, at the wrong time
Notes: This adverb describes an action or event that occurs at an inappropriate or unsuitable time. It indicates a lack of timeliness or being out of sync with the proper season or occasion. For example, one might speak or act 'ΑΚΑΙΡΩΣ' if they do so at a moment when it is not fitting or helpful.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΡΟΣΦΟΡΩΣ, ΑΝΕΠΙΤΗΔΕΙΩΣ
G4679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: so-FEE-zoo
Translations: be wise, become wise, make wise, devise, outwit, deceive
Notes: This word is a verb meaning 'to make wise,' 'to teach wisdom,' or 'to become wise.' It can also mean 'to devise skillfully,' 'to outwit,' or 'to deceive.' In the imperative form, as seen here, it functions as a command, telling someone to be wise, to devise, or to deceive, depending on the context. It implies the application of wisdom or cunning.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΦΡΟΝΕΩ, ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ
Etymology: The verb σοφίζω (sophizō) is derived from the noun σοφός (sophos), meaning 'wise' or 'skillful.'
G4973
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfra-GEES
Translations: seal, a seal, signet, a signet
Notes: This word refers to a seal, which is an instrument used for making an impression, or the impression itself. It was commonly used for authentication, to secure documents or property, or as a mark of ownership or authority. It could also signify a mark or token of something, like a spiritual seal.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΤΥΠΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a verb meaning 'to fence in' or 'to enclose'. It refers to an instrument for sealing or the impression made by it.
G0440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thrah-koss
Translations: of coal, of charcoal, of a burning coal, coal, charcoal, a burning coal
Notes: This word refers to coal or charcoal, often specifically a burning ember or live coal. It is used to describe the material itself or a piece of it, especially when it is glowing or hot. ΑΝΘΡΑΚΟΣ is the genitive singular form of the noun, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΥΡ, ΣΠΟΔΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-smoh
Translations: to the world, for the world, to an adornment, for an adornment, to an order, for an order
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'κόσμος' (kosmos). It refers to an orderly arrangement, an adornment, or the world itself, often implying the created universe or humanity. In its dative form, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the world, order, or adornment, depending on the context. It can also be used to indicate location or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word 'κόσμος' (kosmos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb 'κοσμέω' (kosmeō), meaning 'to arrange, to order, to adorn'. It originally referred to order or arrangement, particularly in military or governmental contexts, and later came to mean 'adornment' or 'decoration'. From there, it evolved to describe the ordered universe, and by extension, the world.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khry-SOH
Translations: gold, a gold, (to) gold, (with) gold, (in) gold
Notes: This word refers to gold, the precious metal. It is often used to describe objects made of gold or to indicate the presence of gold. In the provided examples, it appears in the dative case, often with prepositions like 'ἐν' (in/with) or 'τῷ' (to/for/with), indicating the material or the means.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: The word 'χρυσός' (chrysos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of 'yellow' or 'golden' color.
G4847
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-KREE-mah
Translations: comparison, a comparison, judgment, a judgment, interpretation, an interpretation
Notes: This word refers to a comparison, a judgment, or an interpretation. It is often used in contexts where one thing is weighed against another, or where a meaning is derived from something. It is a compound word formed from 'συν' (with, together) and 'κρίνω' (to judge, discern).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΔΙΑΚΡΙΣΙΣ
Etymology: The word ΣΥΝΚΡΙΜΑ is derived from the verb συγκρίνω (sunkrinō), meaning 'to compare, to judge together.' It is formed from the prefix συν- (syn-), meaning 'with' or 'together,' and the verb κρίνω (krinō), meaning 'to judge' or 'to separate.'
G3451
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: moo-see-KOHN
Translations: of musical, of musicians, of a musician
Notes: This word refers to something musical or someone who is a musician. As an adjective, it describes something related to music. As a noun, it refers to a person skilled in music. In this form, it is a genitive plural, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΟΙΔΩΝ, ΥΜΝΩΔΩΝ
Etymology: The word "ΜΟΥΣΙΚΟΣ" comes from "ΜΟΥΣΑ" (Mousa), meaning "Muse," referring to the goddesses of inspiration in Greek mythology. It relates to the arts and sciences over which the Muses presided.
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-POH-see-oh
Translations: (to) a drinking party, (to) a banquet, (to) a feast
Notes: This word refers to a drinking party or a banquet, often implying a social gathering where food and drink are shared. It is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb πίνω (pinō), meaning 'to drink'. Thus, it literally means 'drinking together'. It is used to describe the setting or occasion of such a gathering.
Inflection: Dative, Singular, Neuter
Synonyms: ΔΕΙΠΝΟΝ, ΕΥΩΧΙΑ
Etymology: The word ΣΥΜΠΟΣΙΟΝ (symposion) is derived from the Greek preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb πίνω (pinō), meaning 'to drink'. It refers to a 'drinking together' or a 'banquet'.
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-noo
Translations: of wine, of a wine
Notes: This word refers to 'wine', a fermented beverage made from grapes. It is commonly used in ancient texts to denote the drink itself, often in contexts of meals, celebrations, or religious rituals. As a genitive form, it indicates possession or origin, such as 'the taste of wine' or 'a jar of wine'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-skay-OO-ahs-mah-tee
Translations: (to) a creation, (to) a thing made, (to) a structure, (to) a work
Notes: This word refers to something that has been made or constructed, a creation, or a work. It is used to describe the result of a process of making or building. In a sentence, it would typically indicate the object or outcome of an action of creation or construction.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΟΙΗΜΑ, ΕΡΓΟΝ
G4665
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: smah-RAHG-doo
Translations: of emerald, of an emerald
Notes: This word is likely a misspelling or a transcription error of the Koine Greek word 'σμαράγδου' (smaragdou), which is the genitive singular form of 'σμάραγδος' (smaragdos). It refers to the precious green gemstone, an emerald. In its genitive form, it would typically be used to indicate possession or material, such as 'made of emerald' or 'the color of emerald'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G4665
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: smah-RAHG-doo
Translations: of emerald, an emerald
Notes: This word refers to an emerald, a precious green gemstone. It is used to describe something made of or adorned with emeralds, often in contexts of wealth, beauty, or sacred objects. As a genitive form, it typically indicates possession or material composition, meaning 'of emerald' or 'belonging to an emerald'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word "σμάραγδος" (smaragdos) is of Semitic origin, likely from a word related to the Akkadian "barraqu" (sparkling) or Sanskrit "marakata" (emerald). It entered Greek through trade and cultural exchange.
G3196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-los
Translations: member, a member, part, a part, limb, a limb, song, a song, melody, a melody
Notes: This word refers to a part of a body, such as a limb or member. It can also refer to a musical piece, like a song or melody. In general usage, it denotes a component part of a larger whole, whether physical or abstract.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΚΩΛΟΝ, ΥΜΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mel- (strong, great). It is related to words meaning 'limb' or 'part' and also 'song' or 'melody', suggesting a connection between the structured parts of the body and the structured parts of music.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EF
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
Inflection: Does not inflect (elided form of a preposition)
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-day
Translations: knew, was knowing
Notes: This word is an inflected form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to perceive'. It is used to describe an action of knowing that was ongoing or habitual in the past. It can be translated as 'he/she/it knew' or 'he/she/it was knowing'.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-noh
Translations: to wine, to a wine, to the wine
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΟΙΝΟΣ' (oinos), which means 'wine'. It indicates the indirect object of an action, meaning 'to wine' or 'for wine'. It is used when something is given to, done for, or related to wine.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEES-keh
Translations: young man, a young man, O young man
Notes: This word refers to a young man or a youth. It is often used to address a young man directly, similar to saying 'O young man' or 'hey, young man' in English. It can also simply refer to a young man in general.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΝΕΑΝΙΑΣ
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREE-ah
Translations: need, a need, necessity, usefulness, a usefulness, want, a want, lack, a lack, requirement, a requirement, service, a service
Notes: This word refers to a need, necessity, or lack of something. It can also denote usefulness or service. It is often used in contexts where something is required or beneficial.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΕΝΔΕΙΑ
Etymology: The word ΧΡΙΑ (chreia) is derived from the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use' or 'to need'. It signifies that which is useful or necessary.
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-yah
Translations: need, a need, necessity, a necessity, use, a use, service, a service, business, a business, lack, a lack
Notes: This word is a feminine noun that refers to a need, necessity, or a useful purpose. It can also denote a service or a business matter. It is often used to describe something that is required or beneficial, or a situation where something is lacking.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΔΕΗΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ
Etymology: The word ΧΡΕΙΑ derives from the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, to need'. It is related to the concept of utility and what is necessary or useful.
G3433
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MOH-lees
Translations: with difficulty, scarcely, hardly, barely, just, only just
Notes: This word is an adverb that indicates something is done with great effort or difficulty, or that it happens only just in time or to a very limited extent. It can convey the idea of something barely happening or being achieved. For example, 'he barely escaped' or 'they arrived only just'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΣΧΕΔΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word μόλος (molos), meaning 'toil' or 'struggle'.
G1364
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEES
Translations: twice, two times, again
Notes: This word is an adverb meaning 'twice' or 'two times'. It is used to indicate that an action or event occurs on two separate occasions or is repeated. For example, it could be used in a sentence like 'He went to the city twice'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕΥΤΕΡΟΝ, ΠΑΛΙΝ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'two'.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G1905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-roh-TAY-thees
Translations: you were asked, you were questioned, you were interrogated
Notes: This word is a verb in the passive voice, indicating that the subject is receiving the action of being asked or questioned. It is used to describe a situation where someone is interrogated or has a question posed to them. It is often used in legal or formal contexts, or when seeking information.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
G2775
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-fah-lah-EE-oh-son
Translations: summarize, sum up, bring to a head, recapitulate
Notes: This verb means to summarize or bring something to a head. It implies condensing information or actions into a main point or conclusion. It can be used in contexts where one is asked to provide a concise overview or to complete a process.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΕΜΝΩ, ΣΥΝΟΨΙΖΩ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LEE-goys
Translations: to few, to a few, with few, with a few, by few, by a few
Notes: This word is an adjective meaning 'few' or 'little'. In this inflected form, it indicates the dative plural, meaning it refers to 'to/for/with/by few' people or things. It is used to describe a small number or quantity of something.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: gih-NOH-skohn
Translations: knowing, understanding, perceiving, one who knows, he who knows
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to understand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of knowing or understanding. It can be translated as 'knowing' or 'one who knows', depending on the context. It implies a continuous or ongoing state of knowledge or recognition.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G4623
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: see-oh-POHN
Translations: being silent, silent, one who is silent, a silent one
Notes: This word is the present active participle of the verb 'σιωπάω', meaning 'to be silent' or 'to keep silence'. It describes someone who is in the act of being silent or who is characterized by silence. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to a person who is silent.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Active Participle
Synonyms: ΣΙΓΩΝ, ΗΣΥΧΑΖΩΝ
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soh
Translations: middle, midst, among, between, in the midst (of), (in the) middle (of), (among), (between)
Notes: This word refers to the middle or center of something. It is often used in a prepositional phrase, such as 'in the midst of' or 'among', indicating a position surrounded by others. It can also describe something that is intermediate or in between two points.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
G3176
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gis-TAH-non
Translations: (of) great men, (of) nobles, (of) lords, (of) magnates
Notes: This word refers to powerful, important, or prominent individuals, often those holding high rank or authority, such as nobles, lords, or magnates. It is typically used in a plural form to refer to a group of such people.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΔΥΝΑΤΟΙ, ΕΥΓΕΝΕΙΣ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-oo-see-AH-zoh
Translations: you exercise authority, you have authority, you have power, you rule over
Notes: This word is a verb meaning to exercise authority, to have power, or to rule over someone or something. It implies having control or dominion. It is often used in contexts where one person or group has legitimate power over another.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΚΥΡΙΕΥΩ, ΑΡΧΩ, ΚΑΤΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-TEH-roo
Translations: (of) another, (of) other, (of) a different one
Notes: This word means 'another' or 'other', often implying a difference in kind or quality, distinguishing it from something else. It is used to refer to a second or different entity from one already mentioned or implied. For example, 'the other man' or 'a different way'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: leh-GON-tos
Translations: of saying, of speaking, of telling, of calling, of meaning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΛΕΓΩ', meaning 'to say' or 'to speak'. As a genitive participle, it often functions adverbially, indicating the time or circumstance of an action, such as 'while saying' or 'when he was speaking'. It can also function adjectivally, modifying a noun in the genitive case, meaning 'of the one saying'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-doh-LES-khei
Translations: he talks idly, he prates, he babbles, he chatters, he talks foolishly, he talks at length
Notes: This word describes the act of talking idly, foolishly, or at excessive length, often without purpose or substance. It implies a tendency to prattle or babble. It is typically used in the third person singular, indicating that 'he' or 'she' is engaging in such talk.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΦΛΥΑΡΕΩ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: The word ἀδολεσχέω (adolescheō) is a compound of ἀ- (a-), a negative prefix, and δολεσχέω (dolescheō), which is related to δόλος (dolos, 'deceit') or perhaps ἄδολος (adolos, 'guileless'). However, it is more commonly understood as derived from ἀδολής (adolēs, 'idle talk') and ἔχω (echō, 'to have' or 'to hold'), thus meaning 'to have idle talk'.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G1027
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bron-TEES
Translations: of thunder, thunder, a thunder
Notes: This word refers to the loud noise that accompanies lightning during a thunderstorm. It is used to describe the sound itself, often associated with divine power or a powerful, booming sound. In the provided context, it describes the sound made by the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-SPEW-dee
Translations: he/she/it hastens, he/she/it hurries, he/she/it rushes
Notes: This word is a compound verb formed from κατά (kata), meaning 'down' or 'intensifying', and σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to hurry'. Together, it means to hasten or hurry intensely, often with a sense of urgency or pressing forward. It describes an action performed quickly or with dispatch.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΕΠΙΣΠΕΥΔΩ
G0796
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-tra-PEH
Translations: lightning, a flash of lightning
Notes: This word refers to lightning, specifically a sudden, bright flash of light in the sky. It is used to describe the natural phenomenon of an electrical discharge during a thunderstorm. It can also be used metaphorically to describe something that appears suddenly and brilliantly, like a flash.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΡΟΝΤΗ
Etymology: From a root meaning 'to flash' or 'to gleam'. It describes the sudden, bright light associated with a storm.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-skhoon-TAY-roo
Translations: of shame, of a shameful thing, of a disgraceful thing, of a thing to be ashamed of
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'αἰσχυντήριον' (aischyntērion), which refers to something that causes shame or disgrace. It is used to describe the nature or quality of something as being shameful or disgraceful.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-el-YOO-seh-tai
Translations: he will go forth, he will come forth, he will proceed, he will go before
Notes: This is a compound verb meaning 'to go forth' or 'to come forth'. It describes an action of moving forward or appearing from a place. It is often used to indicate someone or something preceding another, either in space or in time. The prefix 'προ-' means 'before' or 'forward', and the verb 'ἔρχομαι' means 'to come' or 'to go'.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive (Deponent), 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rees
Translations: grace, a grace, favor, a favor, kindness, a kindness, thanks, gratitude, charm, a charm, delight, a delight
Notes: This word is a feminine noun that generally refers to grace, favor, or kindness. It can also mean thanks or gratitude, especially in expressions like 'to give thanks'. In some contexts, it can refer to charm or delight. It is often used to describe divine favor or unmerited divine assistance given to humans.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- ('to desire, to like'). In ancient Greek, it developed to mean 'that which delights' or 'favor'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: KAP-pah
Translations: K, Kappa
Notes: This is the tenth letter of the Greek alphabet. It represents the 'k' sound, similar to the English letter 'K'. In ancient Greek numeral systems, the lowercase 'κ' could represent the number 20, and the uppercase 'Κ' could represent 20,000.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Kappa (Κ) is derived from the Phoenician letter kaph. It is the ancestor of the Latin letter K.
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-rah
Translations: hour, an hour, time, season, moment
Notes: This word refers to a specific period of time, which can be an hour, a particular time of day, a season, or a crucial moment. It is often used to denote a fixed or appointed time, such as 'the hour has come' for an event to occur. It can also refer to a specific season of the year.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'year, season'. It refers to a limited period of time, a season, or a specific hour.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-GHEE-roo
Translations: awake, arise, stir up, rouse, wake up, get up
Notes: This word is an imperative form of the verb 'exegiero', meaning 'to awaken' or 'to stir up'. It is used to command someone to rise or to become active. It can be used literally, as in waking from sleep, or figuratively, as in stirring up courage or action. The form 'ΕΞΕΓΙΡΟΥ' is a common variant spelling of 'ΕΞΕΓΕΙΡΟΥ' in ancient manuscripts.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The word ΕΞΕΓΕΙΡΩ is a compound word formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΕΓΕΙΡΩ (egeiro), meaning 'to raise' or 'to awaken'. Thus, it literally means 'to raise out of' or 'to awaken from'.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oo-ra-GEH-ee
Translations: to follow in the rear, to bring up the rear, to lag behind, to be last
Notes: This word describes the action of following behind others, bringing up the rear of a group, or lagging. It implies being at the end of a procession or being slow to keep pace. It is often used in a military context to describe the rearguard.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΟΠΙΣΘΕΩ, ΥΣΤΕΡΕΩ
Etymology: From OYPA (oura, "tail") and ΑΓΩ (ago, "to lead"), literally meaning "to lead the tail" or "to bring up the rear."
G0659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-TREH-kheh
Translations: run away, flee, escape, run back
Notes: This word is a compound verb formed from 'απο' (away from) and 'τρεχω' (to run). It means to run away, to flee, or to escape from a place or situation. It can also mean to run back to a previous location. It is often used in contexts describing a hasty departure or flight.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, home, household, temple, dwelling
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a household, which can include the family members and servants living within it. It can also refer to a temple or a place of worship. It is often used to denote a physical structure, but can also metaphorically represent a family line or a spiritual dwelling.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G4460
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: rah-thoo-MEH-ee
Translations: is idle, is negligent, is careless, is remiss
Notes: This word describes the state of being idle, negligent, or careless. It implies a lack of diligence or a tendency to be remiss in one's duties or responsibilities. It is often used to encourage action or warn against inaction.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΡΓΕΩ, ΝΩΘΡΕΥΩ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEH-ee
Translations: there, in that place, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
G3979
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: peh-ZEH
Translations: on foot, by land, by foot, on the ground, by land (of)
Notes: This word describes something done on foot or by land, as opposed to by sea or by horse. It can function as an adjective modifying a noun, or as an adverb describing the manner of an action. For example, it could describe a journey made on foot or an army marching by land.
Inflection: Dative, Singular, Feminine (from πεζός); or Adverbial form (from πεζῇ)
Synonyms: ΧΕΡΣΑΙΟΣ
Etymology: From the Greek word πούς (pous), meaning 'foot'. It refers to anything related to the foot or walking.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-ee
Translations: makes, does, creates, performs, produces, brings about, carries out
Notes: This verb signifies to make, do, or create something. It is used broadly to describe actions, accomplishments, or the bringing into existence of something. It can refer to physical creation, the performance of an action, or the production of a result.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1761
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-thoo-MEE-mah-tah
Translations: thoughts, reasonings, considerations, devices, plans
Notes: This word refers to inner thoughts, reflections, or considerations. It can also denote a plan, device, or scheme that one has conceived in their mind. It describes the product of one's thinking process, whether good or bad.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΙ, ΒΟΥΛΑΙ, ΣΚΕΨΕΙΣ
Etymology: The word ΕΝΘΥΜΗΜΑ (enthymema) is derived from the verb ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ (enthymeomai), meaning 'to ponder, consider, or reflect upon'. It is formed from the prefix ΕΝ (en, 'in') and ΘΥΜΟΣ (thymos, 'spirit, soul, mind'), indicating something conceived within the mind.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-ah
Translations: sin, a sin, offense, trespass
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a trespass against divine law or moral principles. It describes an act of missing the mark or failing to achieve a goal, particularly in a moral or ethical sense. It is commonly used to denote a transgression or a moral failing.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: From the verb ἁμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin'. It is formed from the privative prefix 'α-' (a-, meaning 'not') and 'μέρος' (meros, meaning 'part' or 'share'), implying a failure to obtain a share or to hit the target.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-mar-TAYS
Translations: you may sin, you might sin, you should sin
Notes: This is a verb form meaning 'you may sin' or 'you might sin'. It describes the act of missing the mark, failing, or committing an offense, often against a divine or moral standard. It is used to express a potential or desired action, often in a prohibitive or hortatory context.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΑΣΤΟΧΕΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ
Etymology: The word ἀμαρτάνω (hamartanō) comes from ἀ- (a-), a privative prefix meaning 'not' or 'without', and a root related to μέρος (meros), meaning 'part' or 'share', or μάρπτω (marptō), meaning 'to grasp' or 'to seize'. The core meaning is 'to miss the mark' or 'to fail to obtain a share'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G5244
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-ee-PHA-noh
Translations: to be arrogant, to be proud, to act proudly
Notes: This verb means to be arrogant, to be proud, or to act proudly. It describes a state of mind or behavior characterized by excessive self-esteem and a disdain for others. It is often used in a negative sense, implying a haughty or overbearing attitude.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΛΑΖΟΝΕΥΟΜΑΙ, ΚΑΥΧΑΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over' or 'above', and ΦΑΙΝΩ (phainō), meaning 'to show' or 'to appear'. Thus, it literally means 'to show oneself above others' or 'to appear superior'.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-loh-GAY-son
Translations: bless, praise, speak well of
Notes: This word is a verb meaning 'to bless,' 'to praise,' or 'to speak well of.' It is often used in religious contexts to describe God's act of bestowing favor or good things upon someone, or a person's act of praising God. It can also refer to speaking well of someone or something in a general sense.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΕΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-EE-san-tah
Translations: having made, who made, the one who made, him who made, maker, doer
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having made' or 'who made'. It describes someone who has performed an action of making or doing. It functions like an adjective or a noun, often referring to 'the one who made' or 'the maker', and in this form, it is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΝ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΑΝΤΑ
G3182
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-THYS-kon-tah
Translations: making drunk, intoxicating, getting drunk, being intoxicated
Notes: This word is a present active participle of the verb 'methyskō', meaning 'to make drunk' or 'to intoxicate'. It describes someone who is in the process of becoming drunk or being made drunk. It can be used to describe the state of being intoxicated or the act of causing intoxication.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΜΕΘΥΩ, ΟΙΝΟΦΛΥΓΕΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: good, of good things, of good men, of good deeds, good things, good men, good deeds
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'agathos', meaning 'good'. It is often used to describe things that are morally good, beneficial, or excellent. In its plural form, it can refer to 'good things' or 'good people'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: foh-BOO-meh-nos
Translations: fearing, being afraid, revering, respecting, one who fears, he who fears
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb ΦΟΒΕΩ, meaning 'to fear' or 'to be afraid'. In a religious context, it can also mean 'to revere' or 'to respect God'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the state of fearing or revering, or describing an action done while fearing. It can be translated as 'fearing' or 'one who fears'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΙΛΙΑΩ, ΤΡΕΜΩ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-ON
Translations: Lord, a Lord
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΝ (KYRION), meaning 'Lord'. It is the accusative singular form of ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), which means 'Lord' or 'Master'. It is used to refer to God or Jesus Christ, or sometimes to a human master or owner. In the provided context, it is used with the accusative article 'ΤΟΝ', indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From ΚΥΡΟΣ (KYROS), meaning 'power' or 'authority'. It refers to one who has power or authority, hence 'lord' or 'master'.
G1551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-DEK-seh-tai
Translations: will await, will expect, will wait for, will look for
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. Together, ἐκδέχομαι means 'to receive from' or 'to await'. In its future tense form, it indicates an action of waiting or expecting something to happen. It is used to describe someone who is patiently or eagerly looking forward to an event or person.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΕΡΙΜΕΝΩ
Etymology: The word ἐκδέχομαι (ekdechomai) is derived from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. The combination implies receiving something that comes from a source, or waiting for something to come forth.
G3800
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-dee-AN
Translations: play, sport, game, a game, a sport
Notes: This word refers to play, sport, or a game, often implying a lighthearted or childish activity. It can be used in contexts describing recreation or amusement. In the provided examples, it appears in the accusative case, indicating the direct object of an action, such as 'did not accept play' or 'mocking the play of a father'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΘΥΡΜΑ, ΠΑΙΓΝΙΟΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: or-THRI-zon-tes
Translations: rising early, getting up at dawn, being early, coming early
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'orthrizō', meaning 'to rise early' or 'to get up at dawn'. It describes an action of doing something early in the morning, often implying diligence or eagerness. It can be used to describe people who are actively engaged in an activity from the very beginning of the day.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΕΓΕΙΡΟΝΤΕΣ, ΑΝΙΣΤΑΜΕΝΟΙ
Etymology: The verb 'orthrizō' is derived from 'orthros' (ὄρθρος), meaning 'dawn' or 'early morning'. It refers to the time just before or at sunrise.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-ree-SOO-sin
Translations: they will find, they will discover, they will obtain
Notes: This word is a verb meaning 'to find', 'to discover', or 'to obtain'. It is used to indicate an action that will happen in the future, specifically by a group of people (they). For example, 'they will find the truth' or 'they will discover a new path'.
Inflection: 3rd Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΥΡΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G2107
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-doh-kee-AN
Translations: good pleasure, favor, good will, delight, a good purpose
Notes: This word refers to a state of being well-pleased or having good will towards someone or something. It often denotes a favorable disposition, a delight, or a good purpose. It can be used to describe God's benevolent will or a person's good intention.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΘΕΛΗΜΑ, ΕΥΑΡΕΣΤΗΣΙΣ
Etymology: From Ancient Greek εὐδοκία (eudokía), meaning 'good will, satisfaction, approval', which is derived from εὖ (eu, 'well') and δοκέω (dokéō, 'to seem, to think, to be of opinion').
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ZAY-tone
Translations: seeking, searching, looking for, inquiring, desiring, a seeker, one who seeks
Notes: ΖΗΤΩΝ is the present active participle of the verb ΖΗΤΕΩ, meaning 'to seek' or 'to search'. As a participle, it describes an ongoing action and can function like an adjective or a noun. It refers to someone who is actively engaged in the process of seeking, searching, or inquiring after something or someone. It can be translated as 'seeking' when used adjectivally, or 'the one who seeks' when used substantively.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
Etymology: The verb ΖΗΤΕΩ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is an ancient Greek word meaning 'to seek' or 'to search'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-lees-THEH-seh-tai
Translations: will be forgotten, will forget, will neglect
Notes: This is a verb meaning 'to forget', 'to neglect', or 'to be forgotten'. It is a compound word formed from 'ἐπί' (epi, meaning 'upon' or 'in addition to') and 'λανθάνομαι' (lanthanomai, meaning 'to escape notice' or 'to be forgotten'). In this specific form, it indicates a future action, often implying that something will pass out of memory or be overlooked.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕΚΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ
G1705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-plees-THEE-seh-tai
Translations: will be filled, will be satisfied, will be fulfilled
Notes: This word is a future passive indicative form of the verb 'empiplēmi', meaning 'to fill up', 'to satisfy', or 'to fulfill'. It indicates an action that will be done to the subject, rather than by the subject, in the future. For example, 'The hungry will be filled' or 'Their desire will be fulfilled'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΓΕΜΙΖΩ
Etymology: The word ἐμπίπλημι (empiplēmi) is a compound verb formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'into', and the verb πίμπλημι (pimplēmi), which means 'to fill'.
G5271
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-kree-NO-meh-nos
Translations: hypocritical, pretending, acting, a pretender, one who pretends
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hypokrinomai', meaning to act, pretend, or play a part. It often carries the connotation of hypocrisy, suggesting someone who feigns a character or belief that they do not truly possess. It describes someone who is being hypocritical or is engaged in pretense.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΟΣΠΟΙΟΥΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΩΠΟΛΗΠΤΗΣ
G4624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skan-da-li-STHEH-seh-tai
Translations: will be offended, will stumble, will be caused to sin, will be entrapped, will be made to fall
Notes: This word describes the action of being caused to stumble, to be offended, or to fall into sin or a trap. It implies that someone or something acts as a 'stumbling block' or 'snare' that leads another person astray or causes them to falter in their faith or moral conduct. It is often used in a passive sense, meaning the subject is the one who experiences the offense or stumbling.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΟΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: foh-BOO-meh-noy
Translations: fearing, those who fear, revering, those who revere
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'phobeō', meaning 'to fear' or 'to revere'. It describes someone who is in the act of fearing or revering. In the provided examples, it functions as a substantive, referring to 'those who fear' or 'those who revere' the Lord.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΕΔΙΟΤΕΣ, ΤΡΕΜΟΝΤΕΣ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ree
Translations: grace, favor, thanks, gratitude, a grace, a favor
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine, unmerited gift or blessing. It can also mean gratitude or thanks. In the provided examples, it is used in the sense of finding favor in someone's eyes, indicating a positive disposition or acceptance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΕΑ, ΕΛΕΟΣ
G2917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-mah
Translations: judgment, a judgment, condemnation, a condemnation, decision, a decision, sentence, a sentence, punishment, a punishment, justice, a justice
Notes: This word refers to a judgment, decision, or sentence, often with the implication of a legal or divine verdict. It can also refer to the act of judging or the outcome of a judgment, including condemnation or punishment. It is used in contexts ranging from legal proceedings to divine decrees.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, separate'. It refers to the result or outcome of judging.
G1345
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-YOH-mah-tah
Translations: ordinances, righteous acts, requirements, regulations, decrees, statutes
Notes: This word refers to a righteous deed, a requirement, or a decree. It can describe a divine ordinance or a legal statute that is considered just and right. It is often used in the context of God's laws or righteous judgments.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΤΟΛΑΙ, ΝΟΜΟΙ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΑ
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOHSS
Translations: light, a light, fire
Notes: This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
G1886
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AP-soo-sin
Translations: they will kindle, they will light, they will set on fire
Notes: This word describes the action of kindling or setting something on fire. It is used to indicate that a group of people will perform this action in the future. It can refer to lighting a lamp, a fire, or metaphorically igniting something.
Inflection: Third Person Plural, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΑΙΩ, ΠΥΡΟΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐξάπτω (exaptō), formed from ἐκ (ek, 'out of, from') and ἅπτω (haptō, 'to fasten, to light'). It literally means 'to fasten out' or 'to light up from'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-pos
Translations: man, human being, person, a man, a human being, a person
Notes: This word is a scribal abbreviation for ἌΝΘΡΩΠΟΣ (anthropos). It refers to a human being, a person, or mankind in general. It can also specifically denote a male person, a man, in contrast to a woman. It is commonly used in the New Testament to refer to humanity as a whole or to individual people.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: From Ancient Greek ἄνθρωπος (ánthrōpos), possibly from ἀνήρ (anēr, “man”) and ὤψ (ōps, “face, eye”), or from ἀνά (aná, “up”) + τρέπω (trepō, “to turn”), referring to an upright posture.
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hah-mar-TOH-loss
Translations: sinful, a sinner, sinner
Notes: This word describes someone who is sinful or is a sinner. It is used to characterize individuals who commit sins or are in a state of sin. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a noun itself, referring to a person who sins.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
Etymology: The word ΑΜΑΡΤΩΛΟΣ is derived from the Greek verb ἁμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin.' The suffix -ωλός indicates a person characterized by the action of the verb.
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KLEE-nay
Translations: he turns aside, she turns aside, it turns aside, he deviates, she deviates, it deviates, he avoids, she avoids, it avoids, he declines, she declines, it declines, he turns away, she turns away, it turns away
Notes: This word is a verb meaning 'to turn aside,' 'to deviate,' 'to avoid,' or 'to decline.' It describes the action of moving away from a path, a standard, or a person. It can be used in both a literal sense (turning off a road) and a figurative sense (deviating from righteousness or avoiding evil).
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΕΚΒΑΙΝΩ
G1650
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LEG-mos
Translations: reproof, rebuke, conviction, a reproof, a rebuke, a conviction
Notes: This word refers to a strong and clear statement of disapproval or correction, often with the intent to convince someone of their error or guilt. It implies a process of exposing fault or sin, leading to a sense of conviction or a change of mind.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΛΕΓΞΙΣ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ, ΔΙΟΡΘΩΣΙΣ
Etymology: Derived from the verb ΕΛΕΓΧΩ (elegchō), meaning 'to convict, refute, or expose'. It refers to the act or result of such a conviction.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: the-LEE-mah
Translations: will, desire, purpose, a will, a desire, a purpose
Notes: This word refers to a will, desire, or purpose, often implying a deliberate intention or choice. It can be used to describe the will of God, the will of a person, or a general intention. It is frequently used in contexts relating to divine purpose or human obedience to that purpose.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ
Etymology: From the verb θέλω (thelō), meaning 'to will, wish, desire'. It denotes the result or object of willing.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REE-say
Translations: he will find, she will find, it will find, you will find (singular)
Notes: This word is a verb meaning 'to find' or 'to discover'. It is used to indicate that someone or something will locate or come across something in the future. It can also imply a discovery or an invention. It is a compound word, formed from the prefix 'ευ-' (eu-), meaning 'well' or 'good', and the root 'ρισκω' (riskō), which relates to finding or searching.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular, or Second Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G4796
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SYNG-kree-mah
Translations: interpretation, a interpretation, explanation, a explanation
Notes: This word refers to an interpretation or explanation, often of something difficult or obscure, such as a dream, a riddle, or a written text. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'κρίμα' (judgment, decision), implying a bringing together of elements to form a judgment or explanation. It is typically used in contexts where understanding or deciphering something is required.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΜΗΝΕΙΑ, ΔΙΑΣΑΦΗΣΙΣ, ΕΠΙΛΥΣΙΣ
Etymology: From the verb συγκρίνω (sygkrino), meaning 'to compare, to interpret'. It is formed from the prefix σύν (syn, 'with, together') and κρίνω (krino, 'to judge, to decide').
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband, male, a male
Notes: This word refers to a man, a male human being, or a husband. It is often used to distinguish a male from a female, or to refer to an adult male in general. It can also be used to denote a person of high standing or character.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEES
Translations: of counsel, of purpose, of will, of plan, of advice, of deliberation
Notes: This word refers to a plan, purpose, or counsel. It can also mean a decision, a will, or advice. It is often used in contexts relating to divine or human intentions and deliberations. In the provided examples, it refers to a 'plan' or 'counsel'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-REE-dee
Translations: overlook, disregard, neglect, pass by, pay no attention to
Notes: This word means to overlook, disregard, or neglect something or someone. It implies a failure to notice or pay attention, often with the connotation of intentional neglect or indifference. It can be used in contexts where one fails to observe a command, a person, or a situation.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΜΕΛΕΩ, ΠΑΡΟΨΟΜΑΙ, ΥΠΕΡΟΡΑΩ
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-NOH-ay-mah
Translations: thought, a thought, understanding, purpose, intention, device, counsel
Notes: This word refers to a thought, understanding, or purpose, often implying a deeper reflection or intention. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly,' and νοέω (noeō), meaning 'to perceive' or 'to think.' It describes the product of one's mind, such as a plan, a design, or a mental conception. It can be used to describe both good and bad intentions or thoughts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΒΟΥΛΗ
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-tree-os
Translations: another's, belonging to another, foreign, alien, strange, unfamiliar, not one's own
Notes: This adjective describes something that belongs to someone else, is foreign, or is alien. It can refer to property, nationality, or even spiritual allegiance, indicating something that is not one's own or is outside of one's sphere of influence or belonging. It is used to denote a distinction between what is proper to oneself and what belongs to another.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ΑΛΛΟΣ (allos), meaning 'other' or 'another'. The suffix -τριος indicates belonging or relation.
G5244
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-per-AY-fah-nos
Translations: proud, arrogant, haughty, a proud person, an arrogant person
Notes: This adjective describes someone who is excessively proud, arrogant, or haughty. It implies a sense of superiority and disdain for others, often leading to a refusal to submit or acknowledge authority. It can be used to describe a person's character or their actions.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΛΑΖΩΝ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΚΟΜΠΑΣΤΗΣ
Etymology: From Ancient Greek ὑπέρ (hyper, “over, above”) and φαίνω (phainō, “to show, appear”). It literally means 'showing oneself above others' or 'appearing above'.
G2689
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-PTEEK-say
Translations: will shrink back, will cower, will be terrified
Notes: This word describes the action of shrinking back or cowering due to fear or terror. It implies a strong, involuntary reaction to a perceived threat or danger, where one pulls away or hides oneself. It is used to express a state of being utterly terrified or intimidated.
Inflection: Future Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΔΕΙΛΙΑΩ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bon
Translations: fear, a fear, dread, terror, reverence, awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or awe, especially in a religious context towards God. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) originates from the verb φέβομαι (phebomai), which means 'to flee' or 'to be put to flight'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-ee
Translations: to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G0400
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-eh-oo
Translations: without, apart from, besides
Notes: This word is a preposition that means 'without' or 'apart from'. It is always followed by a noun in the genitive case, indicating separation or absence. For example, it can be used to say 'without water' or 'apart from him'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΧΩΡΙΣ
Etymology: From the Greek prefix 'αν-' (an-) meaning 'not' or 'without', combined with 'ευ' (eu), which is related to 'εὖ' (eu) meaning 'well' or 'good', or possibly from a root meaning 'to be'. The combination signifies the absence of something.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MEE-then
Translations: nothing, anything, no one, anyone
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is used in contexts where a negative outcome or absence is emphasized, often in prohibitions or to express that something should not happen or exist. When used as an adjective, it modifies a noun to mean 'no' or 'not any'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΘΕΙΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sees
Translations: you may do, you may make, you may perform, you may produce
Notes: This word means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to produce'. It is used to describe the act of bringing something into existence or carrying out an action. It can be used in various contexts, such as making a decision, performing a task, or creating something.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3338
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-meh-LOO
Translations: regret, repent, change one's mind, feel remorse
Notes: This verb means to regret, repent, or change one's mind. It is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and 'μέλω' (melō), meaning 'to care for' or 'to be an object of care'. Thus, it conveys the idea of a change of care or concern, leading to regret or repentance. It is often used in the context of feeling remorse for past actions.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΜΕΤΑΝΟΕΩ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOH
Translations: to a way, to a road, to a journey, to a path, to a course, to a manner, to a way of life, to a custom, to a means, to a method, to a direction, to a journey, to a travel, to a passage, to a street, to a highway, to a route, to a track, to a trail
Notes: This word refers to a way, road, or path, and can also metaphorically mean a journey, course of action, or manner of life. It is used to indicate movement along a physical route or to describe a particular custom or method. In this dative form, it often indicates the recipient or direction of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΚΕΛΕΥΘΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G4953
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tip-TOH-ma-tos
Translations: (of) a fall, (of) a stumbling, (of) a failure, (of) a relapse
Notes: This word refers to a fall, a stumbling, a failure, or a relapse. It is often used in a negative sense, implying a moral or spiritual decline or setback. It is a compound word formed from 'αντι' (anti), meaning 'against' or 'in opposition to', and 'πτωμα' (ptoma), meaning 'a fall' or 'a corpse'. Thus, it literally means 'a fall against' or 'a counter-fall'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΤΩΣΙΣ, ΣΚΑΝΔΑΛΟΝ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-EH-oo
Translations: go, depart, travel, proceed, walk
Notes: This word means to go, to depart, or to travel. It is often used as an imperative, commanding someone to go or proceed. It can also describe the act of walking or journeying.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΒΑΙΝΩ
G4350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-KOP-sees
Translations: stumble, strike against, cause to stumble, give offense
Notes: This word means to strike against something, to stumble, or to cause someone else to stumble, either literally over an object or figuratively in a moral or spiritual sense. It can also mean to give offense or to be offended. It is often used in contexts where one might encounter an obstacle or temptation.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person Singular
Synonyms: ΠΤΩΜΑ, ΣΚΑΝΔΑΛΙΖΩ
G3035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: li-THOH-deh-sin
Translations: stony, rocky, full of stones, of stone
Notes: This word is an adjective meaning 'stony' or 'rocky', describing something that is full of stones or made of stone. It is used to characterize places or objects that have a significant presence of rocks or are composed of rock material.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΠΕΤΡΩΔΗΣ, ΛΙΘΙΝΟΣ
Etymology: The word ΛΙΘΩΔΗΣ (lithōdēs) is a compound word derived from ΛΙΘΟΣ (lithos), meaning 'stone', and the suffix -ΩΔΗΣ (-ōdēs), which indicates 'full of' or 'resembling'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-sees
Translations: you may believe, you may trust, you may have faith, you may commit, you may entrust
Notes: This word is a verb meaning to believe, to trust, or to have faith. It can also mean to commit or entrust something to someone. It is often used in contexts of religious faith or personal reliance on another.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΛΠΙΖΩ
G0003
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ros-KO-po
Translations: I cause no offense, I give no occasion for stumbling, I live without offense
Notes: This word is a verb meaning to live without causing offense or stumbling to others. It implies a blameless conduct that does not lead others into sin or error. It is often used in ethical contexts, encouraging believers to act in a way that does not hinder the faith of others.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΜΕΜΠΤΟΣ, ΑΝΕΓΚΛΗΤΟΣ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: of children, children
Notes: This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAK-sai
Translations: to guard, to keep, to observe, to preserve, to watch, to protect
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to guard,' 'to keep,' 'to observe,' or 'to preserve.' It can be used in various contexts, such as guarding a person or place, keeping a commandment or law, or preserving something from harm. It implies careful attention and diligence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-goh
Translations: (to) work, (to) deed, (to) act, (to) labor
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to a physical task, a moral action, or a divine accomplishment.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΚΑΜΟΣ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEH-yeh
Translations: believe, trust, have faith, entrust, commit
Notes: This word means to believe, to trust, or to have faith in someone or something. It can also mean to entrust or commit something to someone. It is often used in the context of religious faith, but can also refer to general trust or belief in a statement or person. It is a common verb in Koine Greek.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΛΠΙΖΩ
Etymology: The word πιστεύω (pisteuō) comes from the noun πίστις (pistis), meaning 'faith' or 'trust'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G5084
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tay-RAY-sis
Translations: keeping, preservation, custody, observance, a keeping, a preservation, a custody, an observance
Notes: This word refers to the act of keeping, guarding, or preserving something. It can also mean the observance of laws, commandments, or traditions. It is used to describe the act of holding onto something, whether physically or metaphorically, such as maintaining a state of peace or adhering to a set of rules.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗ, ΠΡΟΣΟΧΗ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From the verb τηρέω (tēreō), meaning 'to watch over, guard, keep'. It refers to the act or result of keeping.
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LOH
Translations: commandment, a commandment, order, a precept, instruction, a charge
Notes: This word refers to a divine or authoritative command, precept, or instruction. It is often used in the context of God's laws or moral injunctions, guiding behavior and actions.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΔΟΓΜΑ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective, Noun
Sounds like: pis-TEH-oo-ohn
Translations: believing, one who believes, a believer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ΠΙΣΤΕΥΩ' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. As a participle, it describes an ongoing action of believing or trusting. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the believing person'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who believes' or 'a believer'). It implies a deep conviction, reliance, or faith in someone or something.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Singular, Masculine. Can be used adjectivally or substantively.
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΩΣ, ΕΛΠΙΖΩΝ, ΕΧΩΝ ΠΙΣΤΙΝ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moh
Translations: (to) law, (to) a law, (to) custom, (to) a custom, (to) principle, (to) a principle
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-E-khei
Translations: he pays attention, she pays attention, it pays attention, he gives heed, she gives heed, it gives heed, he applies himself, she applies herself, it applies itself, he attends, she attends, it attends, he beware, she beware, it beware
Notes: This word means to pay attention, to give heed, or to apply oneself. It is often used in the sense of being cautious or taking care, especially in a moral or spiritual context. It can also mean to attend to something or to be devoted to it. It is used to describe someone who is actively focusing their mind or efforts on a particular matter.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΠΡΟΣΕΧΟΜΑΙ, ΕΠΕΧΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΧΩ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'to hold towards' or 'to direct towards', which evolved into the sense of paying attention or applying oneself.
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LEE
Translations: commandment, a commandment, command, an order, instruction
Notes: This word refers to a command, an order, or an instruction, often with a sense of divine or authoritative decree. It is frequently used in the context of religious or moral precepts, such as God's commandments. It can be used in sentences like 'He gave a commandment' or 'They kept the commandments.'
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΝΟΜΟΣ
Etymology: From the Greek verb ἐντέλλω (entellō), meaning 'to command' or 'to order'.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POY-thohss
Translations: having trusted, trusting, confident, having been persuaded, persuaded
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having trusted' or 'being confident'. It describes someone who has placed their trust or confidence in something or someone, and as a result, is in a state of being persuaded or confident. It is often used to describe a settled state of conviction or reliance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Active, Participle
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩΝ, ΘΑΡΡΩΝ, ΕΛΠΙΖΩΝ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-oh
Translations: (to) the Lord, (to) a Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΩ (Kyrio), which means 'Lord' or 'Master'. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action. For example, it would be used in phrases like 'to the Lord' or 'for the Lord'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-lat-TOH-thay-seh-tai
Translations: will be made less, will be diminished, will be made inferior, will be brought low
Notes: This word is a future passive indicative form of the verb 'elattoō'. It means 'to be made less', 'to be diminished', or 'to be made inferior'. It describes a state of being reduced in size, quantity, rank, or importance. The apostrophe indicates a coronis, which is a mark of elision or crasis, but in this specific word, it's part of the spelling of the root verb, which is 'elattoō'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΜΕΙΩΘΗΣΕΤΑΙ, ΗΤΤΗΘΗΣΕΤΑΙ
Etymology: The verb ΕΛΑΤΤΩ (elattoō) is derived from the adjective ΕΛΑΤΤΩΝ (elattōn), meaning 'less' or 'smaller'. This adjective is the comparative form of the adjective ΕΛΑΧΥΣ (elachys), meaning 'small' or 'little'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .