Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Sirach / Chapter 13
Sirach, Chapter 13
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
13:14
The manuscript does not contain this verse.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: HAP-toh-meh-nos
Translations: touching, laying hold of, grasping, clinging to, a toucher, one who touches
Notes: This word is a present participle derived from the verb ἅπτω (haptō), meaning 'to touch' or 'to lay hold of'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally (describing a noun) or adverbially (modifying a verb). It often implies a close or intimate contact, sometimes with the sense of clinging to or grasping something.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΙΓΓΑΝΩΝ, ΕΦΑΠΤΟΜΕΝΟΣ
G4077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-sees
Translations: of pitch, of tar, of bitumen
Notes: This word refers to pitch, tar, or bitumen, a dark, sticky substance used for waterproofing or sealing. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of pitch' or 'of tar'. For example, 'the smell of pitch' or 'a vessel made of tar'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3435
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: moh-loon-THEH-seh-tai
Translations: will be defiled, will be polluted, will be stained, will be contaminated
Notes: This word is the future passive indicative, third person singular form of the verb "molyno," meaning "to defile," "to pollute," or "to stain." It describes an action that will happen to someone or something, indicating that they will become defiled or impure. For example, it could be used in a sentence like "He will be defiled by his actions."
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΟΙΝΟΩ, ΜΙΑΙΝΩ, ΡΥΠΑΙΝΩ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2841
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: koy-no-NOHN
Translations: sharing, participating, having fellowship, a partner, a sharer
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who shares' or 'sharing'. It describes someone who is actively involved in a partnership, fellowship, or participation with another person or in an activity. It can function as a noun, referring to a partner or sharer, or as an adjective, describing someone as sharing or participating.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present Active Participle
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩΝ, ΣΥΝΚΟΙΝΩΝΟΣ
G5244
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-ee-PHA-noh
Translations: to be arrogant, to be proud, to act proudly
Notes: This verb means to be arrogant, to be proud, or to act proudly. It describes a state of mind or behavior characterized by excessive self-esteem and a disdain for others. It is often used in a negative sense, implying a haughty or overbearing attitude.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΛΑΖΟΝΕΥΟΜΑΙ, ΚΑΥΧΑΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over' or 'above', and ΦΑΙΝΩ (phainō), meaning 'to show' or 'to appear'. Thus, it literally means 'to show oneself above others' or 'to appear superior'.
G3666
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-moy-oh-THEE-seh-tay
Translations: will be made like, will be likened, will be compared, will resemble
Notes: This word means 'to be made like' or 'to resemble'. It is used to describe something or someone becoming similar to another, or being compared to another. It implies a future state of likeness or resemblance.
Inflection: Future, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΙΚΑΖΩ, ΠΑΡΑΒΑΛΛΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G0922
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BAH-ros
Translations: weight, a weight, burden, a burden, heaviness, a heaviness
Notes: This word refers to physical weight or heaviness. It can also be used metaphorically to describe a burden, a difficulty, or something that is oppressive. It is often used in contexts relating to physical objects or responsibilities that are difficult to bear.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΡΤΙΟΝ, ΟΓΚΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷr̥hₓ-u-, meaning 'heavy'. It is related to the Greek word βαρύς (barýs) meaning 'heavy'.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G0689
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-rays
Translations: Ares
Notes: Ares is the Greek god of war, known for his violent and untamed nature. He is often depicted as a brutal and bloodthirsty deity, contrasting with Athena, who represents strategic warfare. The name is used to refer specifically to this mythological figure.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The etymology of Ares is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek origin. It may be related to the Greek word 'are' (ἀρή), meaning 'bane, ruin, curse', or 'areios' (ἀρεῖος), meaning 'warlike'.
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: iss-khoo-RO-teh-roh
Translations: stronger, mightier, more powerful, (to) a stronger one, (to) a mightier one, (to) a more powerful one, (by) a stronger one, (by) a mightier one, (by) a more powerful one
Notes: This word is the dative singular form of the comparative adjective 'ischyros', meaning 'stronger' or 'mightier'. It describes something or someone that possesses a greater degree of strength or power compared to another. It is used to indicate the indirect object of an action or the means by which something is done, often translated with 'to' or 'by' a stronger entity.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Comparative
Synonyms: ΔΥΝΑΤΩΤΕΡΩ, ΚΡΑΤΙΣΤΩ
Etymology: The word ΙΣΧΥΡΟΣ (ischyros) comes from the Greek noun ἰσχύς (ischys), meaning 'strength' or 'power'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ploo-see-OH-teh-roh
Translations: (to) richer, (to) more wealthy
Notes: This word is the dative singular form of the comparative adjective 'plousios', meaning 'rich' or 'wealthy'. As a comparative, it means 'richer' or 'more wealthy'. It is used to describe someone or something that possesses more wealth than another. In a sentence, it would typically follow a preposition that takes the dative case, or function as an indirect object.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Comparative
Synonyms: ΕΥΠΟΡΩΤΕΡΩ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩ
G2841
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koy-no-NEH-ee
Translations: to share, to participate, to have fellowship, to communicate, to be a partner
Notes: This word is a verb meaning to share in something, to participate with someone, or to have fellowship. It describes the act of having something in common with others or being a partner in an activity or relationship. It can be used to express joint participation or mutual involvement.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩ, ΣΥΝΚΟΙΝΩΝΕΩ
G0846, G0832
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adverb, Interjection
Sounds like: OW
Translations: he, she, it, himself, herself, itself, them, they, again, furthermore, on the other hand, indeed, alas, oh
Notes: This word, 'AY', without diacritics, can represent several distinct Koine Greek words. Most commonly, it is an inflection of the third-person pronoun 'αὐτός' (autos), meaning 'he, she, it, or them', often used for emphasis or to refer back to a previously mentioned subject. It can also function as an adverb 'αὖ' (au), meaning 'again, furthermore, or on the other hand', indicating repetition or a shift in topic. Less frequently, it can be an interjection 'αὐ' (au), expressing surprise or lament, similar to 'alas' or 'oh'. The context of the surrounding words is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: This form 'AY' is ambiguous without diacritics. It could represent various inflections of the pronoun 'αὐτός' (autos) such as Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, in Singular or Plural, and across Masculine, Feminine, or Neuter genders. For example, it could be part of 'αὐτή' (aute, Nominative Feminine Singular), 'αὐτοῦ' (autou, Genitive Masculine/Neuter Singular), 'αὐτῇ' (aute, Dative Feminine Singular), or 'αὐτό' (auto, Nominative/Accusative Neuter Singular). It can also be the uninflected adverb 'αὖ' or the interjection 'αὐ'.
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The pronoun 'αὐτός' (autos) is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. The adverb 'αὖ' (au) also has ancient origins, possibly related to a root signifying 'back' or 'again'. The interjection 'αὐ' (au) is likely onomatopoeic.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G2841
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koy-noh-NEH-see
Translations: to share, to participate, to have fellowship, to communicate, to be a partner
Notes: This word is an inflected form of the verb 'κοινωνέω' (koinōneō), meaning 'to share', 'to participate', or 'to have fellowship'. It describes the act of entering into a common relationship or partnership with someone or something, often implying mutual involvement or contribution. It can be used to express sharing in material possessions, spiritual blessings, or even suffering.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩ, ΣΥΝΚΟΙΝΩΝΕΩ
G2944
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-thrah
Translations: pot, a pot, kettle, a kettle
Notes: This word refers to a cooking pot or kettle, typically made of earthenware or metal. It is used to describe a vessel for boiling or cooking food.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΕΒΗΣ, ΧΥΤΡΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek or Pelasgian origin, possibly related to words for hollow vessels.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEH-beh-tah
Translations: kettle, a kettle, basin, a basin, caldron, a caldron
Notes: This word refers to a large, usually metal, vessel used for boiling or cooking, such as a kettle, basin, or caldron. It is often used in contexts related to preparing food or holding liquids.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΥΤΡΑ, ΚΑΖΑΝΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G4350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-KROO-see
Translations: will strike against, will dash against, will stumble, will offend
Notes: This word describes the action of striking or dashing against something, often implying a collision or impact. It can also be used metaphorically to mean to stumble, offend, or cause a hindrance, especially in a moral or spiritual sense. It is typically used with a dative case object to indicate what is being struck against.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΟΠΤΩ, ΣΚΑΝΔΑΛΙΖΩ
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-tree-BEE-seh-tai
Translations: will be broken, will be crushed, will be shattered
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition 'σύν' (together with) and the verb 'τρίβω' (to rub, wear out, break). It means to be completely broken, crushed, or shattered. It is used to describe something that will be utterly destroyed or brought to an end, often in a forceful or violent manner.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΡΓΗΘΗΣΕΤΑΙ, ΔΙΑΛΥΘΗΣΕΤΑΙ, ΑΦΑΝΙΣΘΗΣΕΤΑΙ
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLOO-see-oss
Translations: rich, wealthy, abounding, opulent
Notes: This word describes someone or something that possesses great wealth or an abundance of resources. It can refer to material riches, but also metaphorically to being rich in other qualities, such as faith or good works. It is used to modify nouns, indicating a characteristic of the noun.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΥΠΟΡΟΣ, ΕΥΠΛΟΥΤΟΣ
Etymology: From πλοῦτος (ploutos, "wealth"). The word is derived from an ancient Greek root meaning 'to flow' or 'to overflow', suggesting an abundance.
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-dee-KAY-sen
Translations: he wronged, he did wrong, he injured, he committed injustice
Notes: This word is a verb meaning 'to wrong,' 'to injure,' or 'to act unjustly.' It describes the action of someone who has committed an offense or caused harm to another, often implying a violation of justice or right. It is used to describe a past action completed by a single individual.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: HAMARTANŌ, PLEONEKTEŌ
Etymology: From the prefix 'a-' (meaning 'not' or 'without') and 'dikē' (meaning 'justice' or 'right'). Thus, it literally means 'to be without justice' or 'to act unjustly.'
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G1690
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-en-eb-ri-MAH-sa-to
Translations: he sternly warned, he rebuked, he was deeply moved, he was indignant
Notes: This word is a compound verb formed from the root 'ἐμβριμάομαι' (embrimaomai) with the prefix 'προς-' (pros-). It describes an intense emotional reaction, often involving indignation, a stern warning, or a strong rebuke. It implies a deep, internal agitation that might manifest outwardly. It is used to describe someone expressing strong disapproval or anger.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΑΓΑΝΑΚΤΕΩ
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PTO-khos
Translations: poor, a poor person, beggar, a beggar, destitute, needy
Notes: This word describes someone who is poor, destitute, or a beggar. It refers to someone who is utterly dependent on others for their needs, often implying extreme poverty or a state of spiritual humility and dependence on God. It can be used as an adjective to describe a person or thing as poor, or as a noun to refer to a poor person or beggar.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative or Vocative, Singular
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
Etymology: The word ΠΤΩΧΟΣ comes from the Proto-Indo-European root *ptō- meaning 'to fall'. It originally referred to someone who crouches or cringes, implying a state of abject poverty or begging.
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-dee-KAY-tai
Translations: has been wronged, has been injured, has been treated unjustly, has suffered wrong
Notes: This word is a verb indicating that someone has suffered an injustice or has been wronged. It describes a state of having been harmed or treated unfairly by another. It is in the perfect tense, meaning the action of being wronged is completed and its effects continue into the present. It is also in the passive voice, indicating that the subject is the one receiving the action, not performing it.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Tense, Indicative Mood, Passive Voice
Synonyms: ΒΛΑΠΤΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ
Etymology: From the Greek word 'ἄδικος' (adikos), meaning 'unjust', which is formed from 'ἀ-' (a-), a negative prefix, and 'δίκη' (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'to be without justice' or 'to be treated unjustly'.
G546
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ap-ee-lay-THEH-seh-tai
Translations: will be threatened in addition, will be further threatened
Notes: This is a compound verb formed from the root verb 'ἀπειλέω' (apeileo - to threaten, warn) with two prefixes: 'πρός' (pros - in addition to, toward) and 'ἀπό' (apo - from, away from, often intensifying or completing an action). The combination suggests an intensified or additional threat. The word describes an action that will be done to someone, specifically that they will receive a threat or warning, with the nuance of it being an additional or further threat.
Inflection: Third Person Singular, Future Passive Indicative
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΚΑΤΑΠΛΗΣΣΩ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khree-see-MEV-sees
Translations: you may serve, you may be useful, you may be profitable, you may be of use
Notes: This word means to be useful, to serve, or to be profitable. It describes the action of providing a benefit or fulfilling a purpose. It is often used in contexts where someone or something is put to good use or renders a service.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΩΦΕΛΕΩ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ
G2040
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: er-GAH-tai
Translations: workers, laborers
Notes: This word refers to people who work or perform labor. It is the plural form of the noun 'ΕΡΓΑΤΗΣ' (ergatēs), meaning 'worker' or 'laborer'. It is used to describe individuals engaged in a task or profession, often implying manual labor but can also refer to those who carry out a specific activity, whether good or bad.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΙ, ΥΠΗΡΕΤΑΙ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ
Etymology: The word 'ΕΡΓΑΤΗΣ' (ergatēs) comes from the Greek word 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It refers to one who performs work.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G5303
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hy-steh-REH-sees
Translations: lack, want, need, deficiency, a lack, a want, a need, a deficiency
Notes: This word refers to a state of being behind, a deficiency, or a lack of something. It can describe a situation where something is missing or insufficient, or a state of poverty or need. It is often used to indicate a failure to meet a standard or a shortage of resources.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΕΙΑ, ΕΛΑΤΤΩΜΑ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LIP-see
Translations: will leave, will forsake, will abandon
Notes: This word is an inflected form of the verb 'καταλείπω' (kataleipo), meaning 'to leave behind' or 'to abandon'. It describes the act of someone departing from a person or place, often with the implication of forsaking them. In the provided context, it refers to a man leaving his parents to cleave to his wife.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LIP-see
Translations: he will leave, she will leave, it will leave, he will abandon, she will abandon, it will abandon, he will forsake, she will forsake, it will forsake, he will bequeath, she will bequeath, it will bequeath
Notes: This word is the future active indicative, third person singular form of the verb 'kataleipo'. It means 'to leave behind', 'to abandon', 'to forsake', or 'to bequeath'. It describes an action that will be performed by a single subject (he, she, or it) in the future. For example, 'he will leave the city' or 'it will be left behind'.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
Etymology: The word καταλείπω (kataleipo) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λείπω (leipo), meaning 'to leave' or 'to lack'. Together, they convey the sense of leaving something behind, often with a connotation of abandonment or completion.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khays
Translations: you may have, you might have, you may hold, you might hold, you may possess, you might possess
Notes: This word is the second person singular, present active subjunctive form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. The subjunctive mood indicates a possibility, a wish, or a hypothetical situation, often translated with 'may' or 'might'. It is used in clauses expressing purpose, result, or conditions, such as 'in order that you may have' or 'if you should have'.
Inflection: Second Person, Singular, Present Tense, Active Voice, Subjunctive Mood
Synonyms: ΚΡΑΤΗΣ, ΚΕΚΤΗΣΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is related to other Greek words meaning 'to hold' or 'to possess'.
G4806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-bee-OH-seh-teh
Translations: will live together with, will cohabit with
Notes: This word is a compound verb formed from 'σύν' (together with) and 'βιόω' (to live). It means to live together with someone or to cohabit. It describes a future action where one person will share life or dwelling with another. It is often used in the context of marriage or close companionship.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΟΙΚΕΩ, ΣΥΝΖΑΩ
G2758
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-ke-NO-see
Translations: he will empty, he will divest, he will make void, he will abase, he will humble
Notes: This word describes the act of emptying oneself, divesting oneself of something, or making something void. It can also refer to the act of abasing or humbling oneself. In a theological context, it is often used to describe Christ's self-emptying (kenosis) by taking on human form.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΕΝΟΩ, ΤΑΠΕΙΝΟΩ
Etymology: The word ΑΠΟΚΕΝΟΩ is a compound verb formed from the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΚΕΝΟΩ (KENOO), meaning 'to empty' or 'to make void'.
G3078
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-ne-SEI
Translations: he will toil, he will labor, he will suffer, he will work hard, he will be weary
Notes: This word describes the action of toiling, laboring, or working hard, often implying effort, hardship, or suffering. It is used to indicate that someone will exert themselves or endure difficulty in the future.
Inflection: 3rd Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREE-an
Translations: need, a need, necessity, use, service
Notes: This word is a noun meaning 'need,' 'necessity,' 'use,' or 'service.' It often appears in phrases like 'to have need of' something, indicating a requirement or a lack that needs to be filled. It can refer to a personal need, a practical use, or a necessary service.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΧΡΗΣΙΣ
Etymology: The word ΧΡΕΙΑ (chreia) comes from the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, to need.' It is related to the concept of utility and what is necessary or useful.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-khee-ken
Translations: he has had, he has held, he has possessed, he has obtained, he has received
Notes: This is a verb form derived from the root 'ἔχω' (echo), meaning 'to have' or 'to hold'. The form 'ΕΣΧΗΚΕΝ' specifically indicates an action that was completed in the past and has ongoing results or relevance in the present. It describes a state of having or possessing something that began previously and continues. For example, 'he has had' or 'he has possessed'.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΤΑΙ, ΛΑΒΩΝ, ΕΙΛΗΦΕΝ
G0643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-plah-NEE-say
Translations: will lead astray, will deceive, may lead astray, may deceive
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb πλανάω (planaō), meaning 'to lead astray' or 'to wander'. Therefore, ἀποπλανάω means 'to lead away from the right path', 'to lead astray', or 'to deceive'. The form ΑΠΟΠΛΑΝΗΣΕΙ can be either a future active indicative, third person singular, meaning 'he/she/it will lead astray', or an aorist active subjunctive, third person singular, meaning 'may he/she/it lead astray' or 'let him/her/it lead astray'. It describes an action of causing someone to deviate from truth, righteousness, or a correct course.
Inflection: Singular, Third Person, Future Active Indicative or Aorist Active Subjunctive
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΑΠΑΤΑΩ, ΠΑΡΑΠΛΑΝΑΩ
Etymology: The word ΑΠΟΠΛΑΝΑΩ is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb πλανάω (planaō), meaning 'to cause to wander' or 'to lead astray'. The root πλανάω itself comes from an ancient Greek root meaning 'to wander'.
G4370
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ge-LA-se-tai
Translations: will smile, will laugh at, will mock
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'γελάω' (gelaō), meaning 'to laugh'. Therefore, 'προσγελάω' means 'to laugh at' or 'to smile at'. In the given form, 'προσγελάσεται', it is in the future tense, indicating an action that will happen. It can imply a friendly smile or, more often in context, a mocking or derisive laugh directed towards someone.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΓΕΛΑΩ, ΧΛΕΥΑΖΩ, ΕΚΜΥΚΤΗΡΙΖΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-see
Translations: will give, will grant, will bestow
Notes: This word means 'will give' or 'will grant'. It is used to describe an action of providing or delivering something in the future. For example, one might say 'he will give a gift' or 'God will grant peace'.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dah
Translations: hope, a hope, expectation
Notes: This word refers to a confident expectation or anticipation, often with a positive outlook. It signifies a belief in the future and a trust that something desired will happen. It is commonly used in contexts of spiritual hope or general expectation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
Etymology: From the root ἔλπω (elpō), meaning 'to hope' or 'to expect'. It is related to the idea of longing or looking forward to something.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEE-say
Translations: will speak, will say, will talk
Notes: This word means to speak, say, or talk. It refers to the act of uttering words or sounds, often implying a deliberate communication or declaration. It can be used in various contexts, such as speaking to someone, speaking about something, or making a statement.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: kah-LAH
Translations: good, well, beautiful, excellent, right, proper, good things
Notes: This word is the neuter plural form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. It can be used to describe things that are morally good, excellent in quality, or aesthetically pleasing. When used adverbially, it means 'well' or 'rightly'. It can function as a noun meaning 'good things' or 'benefits'.
Inflection: Neuter, Nominative, Accusative, Vocative, Plural
Synonyms: ΑΓΑΘΑ, ΕΥ
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REH-ee
Translations: he will say, he will speak, he will tell
Notes: This is a third-person singular future active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that will happen in the future, performed by a single, masculine or feminine subject. For example, 'he will say' or 'she will speak'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΕΙ, ΦΗΣΕΙ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREE-ah
Translations: need, a need, necessity, usefulness, a usefulness, want, a want, lack, a lack, requirement, a requirement, service, a service
Notes: This word refers to a need, necessity, or lack of something. It can also denote usefulness or service. It is often used in contexts where something is required or beneficial.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΕΝΔΕΙΑ
Etymology: The word ΧΡΙΑ (chreia) is derived from the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use' or 'to need'. It signifies that which is useful or necessary.
G0261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-SKHUE-nay
Translations: shames, disgraces, puts to shame, dishonors, makes ashamed, is ashamed
Notes: This word describes the act of bringing shame or disgrace upon someone or something, or of being ashamed oneself. It can be used to indicate that an action or person causes another to feel dishonored or humiliated. It can also mean to be put to shame or to feel ashamed.
Inflection: Present, Indicative, Active or Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΩ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1033
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BRO-ma-sin
Translations: to foods, for foods, to food, for food
Notes: This word refers to food or provisions. It is used to describe what is eaten or consumed. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' foods.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΙΤΙΑ, ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G1364
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEES
Translations: twice, two times, again
Notes: This word is an adverb meaning 'twice' or 'two times'. It is used to indicate that an action or event occurs on two separate occasions or is repeated. For example, it could be used in a sentence like 'He went to the city twice'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕΥΤΕΡΟΝ, ΠΑΛΙΝ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'two'.
G5151
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TRIHS
Translations: thrice, three times
Notes: This word is an adverb meaning 'three times' or 'on three occasions'. It is used to indicate that an action or event occurred a total of three times. For example, it might be used to say 'he did it three times' or 'it happened thrice'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the cardinal number ΤΡΕΙΣ (treis), meaning 'three'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ES-kha-toh
Translations: (to) last, (to) uttermost, (to) end, (to) final, (to) extreme
Notes: This word is the dative singular form of the adjective 'eschatos', meaning 'last' or 'uttermost'. It indicates the recipient or location of an action, often translated with 'to' or 'at' before the English equivalent. It refers to the final point in time or space, or the lowest or most extreme degree of something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ, ΥΣΤΕΡΟΣ
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ES-kha-TON
Translations: of last, of uttermost, of final, of extreme, of lowest, of least
Notes: This word describes something that is the very last, furthest, or most extreme in a series, time, or place. It is often used to refer to the end times or the final events of a period. As a genitive plural, it indicates possession or relation to multiple 'last things' or 'ends'.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΩΝ, ΥΣΤΕΡΩΝ
Etymology: The word ΕΣΧΑΤΟΣ (eschatos) is derived from the Proto-Indo-European root *eghs- 'out' or 'away'. It signifies the outermost or furthest point, leading to its meaning of 'last' or 'extreme'.
G2602
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-mo-KAY-seh-tai
Translations: will mock, will ridicule, will scoff at
Notes: This is a compound verb formed from the prefix 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'μωκάομαι' (mōkaomai), meaning 'to mock' or 'to scoff'. The combined word means 'to mock down', 'to ridicule thoroughly', or 'to scoff at'. It describes an action of intense or complete derision directed at someone or something. It is used in a future tense, indicating an action that will happen.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΚΜΥΚΤΗΡΙΖΩ, ΕΜΠΑΙΖΩ, ΧΛΕΥΑΖΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OP-seh-tai
Translations: he will see, she will see, it will see
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to see'. It indicates an action of seeing that will happen in the future, performed by a singular subject (he, she, or it). It is commonly used to describe the act of perceiving with the eyes or understanding with the mind.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: The root verb ΟΡΑΩ (horaō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'.
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-LYP-sei
Translations: will cover, will hide, will conceal, will overwhelm
Notes: This is an inflected form of the verb 'καλύπτω' (kalyptō), meaning 'to cover', 'to hide', or 'to conceal'. It describes an action that will take place in the future, indicating that something or someone will be covered, hidden, or even overwhelmed by something else. It can be used in contexts of protection, secrecy, or the complete engulfment of one thing by another.
Inflection: 3rd Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΣΥΓΚΑΛΥΠΤΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or origin, depending on the context, such as 'the head of a household' or 'the head of a river'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'head' or 'top' in other Indo-European languages.
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kee-NEE-say
Translations: he will move, she will move, it will move, he will stir, she will stir, it will stir, he will remove, she will remove, it will remove
Notes: This word is the third person singular future active indicative form of the verb 'κινέω' (kineō). It means 'he/she/it will move,' 'will stir,' or 'will remove.' It describes an action of causing something to change position or state in the future. It can refer to physical movement, stirring up emotions, or removing something from its place.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΜΕΤΑΚΙΝΕΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EKH-e
Translations: pay attention, give heed, beware, take care, attend, apply oneself, devote oneself
Notes: This verb means to pay attention, give heed, or be careful. It is often used as a command or exhortation to be mindful of something, to guard against something, or to apply oneself diligently to a task. It can also mean to devote oneself to something or someone.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΠΡΟΣΕΧΟΜΑΙ, ΕΠΕΧΩ
Etymology: From πρός (pros, 'to, toward') and ἔχω (echō, 'to have, to hold'). The compound word literally means 'to hold toward' or 'to direct one's attention toward'.
G0635
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-plah-nay-THEES
Translations: you were led astray, you were deceived, you were seduced
Notes: This word describes being led astray, deceived, or seduced from the right path or truth. It implies a deviation from what is correct or proper, often through trickery or error. It is a compound word formed from 'apo' (away from) and 'planao' (to wander, to lead astray).
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΑΠΑΤΑΩ
G5013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-pee-NOH-thees
Translations: you may be humbled, you may be abased, you may be brought low, you were humbled, you were abased, you were brought low
Notes: This word means 'to humble oneself,' 'to be abased,' or 'to be brought low.' It describes the act of lowering one's status, pride, or position, either voluntarily or involuntarily. It can refer to a state of humility or a condition of being made humble. In the context of the New Testament, it often carries a spiritual connotation of humility before God.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Passive, Subjunctive or Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΕΛΑΤΤΟΩ
Etymology: The word ταπεινόω (tapeinoō) is derived from the adjective ταπεινός (tapeinos), meaning 'lowly,' 'humble,' or 'abased.' It describes something that is low-lying or of humble status.
G2167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-fro-SOO-nay
Translations: joy, gladness, mirth, cheerfulness, a joy, a gladness
Notes: This word refers to a state of joy, gladness, or cheerfulness. It describes an inner feeling of delight and well-being, often associated with celebration or good news. It is used to express a general sense of happiness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: From the Greek word 'euphron' (εὔφρων), meaning 'well-minded' or 'cheerful', which combines 'eu' (εὖ, 'good, well') and 'phren' (φρήν, 'mind, heart'). It denotes a state of having a good or cheerful mind.
G4341
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-kal-eh-SAH-meh-noo
Translations: having called to oneself, having summoned, having invited
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προσκαλέω' (proskaleō), meaning 'to call to oneself,' 'to summon,' or 'to invite.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it indicates an action completed in the past by the subject, often implying that the subject initiated the calling or summoning.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ
Etymology: The word 'προσκαλέω' is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'toward,' and 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to invite.' It literally means 'to call toward oneself.'
G1413
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-stoos
Translations: of a ruler, of a potentate, of a governor, of a lord, of a powerful one
Notes: This word refers to a ruler, a potentate, or someone in a position of power and authority. It describes an individual who possesses might and influence, often in a governmental or societal context. It is used to indicate possession or origin, such as 'the power of a ruler' or 'belonging to a powerful one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G5298
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-KHO-ron
Translations: withdrawing, departing, going away, yielding, giving way, receding
Notes: This word is a present active participle, meaning 'withdrawing' or 'departing'. It describes an action of moving back or away from a place, person, or situation. It can also imply yielding or giving way to someone or something. It is often used to describe someone who is physically moving away or retreating.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΚΧΩΡΕΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEE-noo
Translations: become, be, happen, come to pass
Notes: This word means 'to become,' 'to be,' or 'to happen.' It is often used to describe a change of state or the occurrence of an event. In the imperative form, as 'ΓΙΝΟΥ,' it functions as a command or exhortation, telling someone to become something or to be in a certain state.
Inflection: 2nd Person Singular, Present Tense, Middle or Passive Voice, Imperative Mood
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: TOH-soh
Translations: so great, so much, so large, so far, so long, so many, so much the more
Notes: ΤΟΣΩ is an inflected form of the adjective ΤΟΣΟΣ, meaning 'so great' or 'so much'. In the dative case, as seen here, it often functions adverbially, particularly in phrases like 'ΤΟΣΩ μᾶλλον' (so much the more) or 'ΤΟΣΩ ἧττον' (so much the less). It indicates a degree or extent, often in comparison or consequence.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G4341
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ka-LEH-seh-tai
Translations: will call to, will summon, will invite
Notes: This word means 'to call to oneself,' 'to summon,' or 'to invite.' It is often used when someone in authority calls another person to them, or when a person is invited to a gathering or for a specific purpose. It implies a deliberate act of calling someone into one's presence or sphere of influence.
Inflection: Future, Indicative, Middle, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΦΩΝΕΩ
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-PIP-teh
Translations: fall into, fall upon, fall among, befall, happen to, rush in
Notes: This word is the imperative form of the verb 'empiptō', meaning 'to fall into' or 'to fall upon'. It is often used to describe someone or something encountering a situation or person, sometimes unexpectedly or with force. It can also imply being caught or trapped in something.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G683
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-OH-thays
Translations: you were cast away, you were rejected, you were pushed away, you were driven away
Notes: This word is a verb form derived from the root 'APOTHEO', meaning to push away, reject, or cast off. As a second person singular aorist passive indicative, it describes an action that happened in the past, where the subject ('you') was the recipient of the action of being pushed away or rejected. It implies a definitive and completed act of being cast off or driven away.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
G3112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: mah-KRAHN
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word means 'far' or 'at a distance'. It is used to indicate a significant spatial separation between objects or locations. It can also sometimes refer to a long period of time, meaning 'for a long time' or 'long ago'.
Inflection: Adverbial accusative feminine singular of ΜΑΚΡΟΣ
Synonyms: ΠΟΡΡΩ, ΑΠΩΘΕΝ
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PHIS-toh
Translations: I depart, I withdraw, I revolt, I fall away, I remove myself, I stand off
Notes: This word means to cause to stand off, to remove, or to withdraw. In its active voice, it signifies causing someone or something to depart. In its middle or passive voice, it means to depart, withdraw, or fall away from something or someone, often implying a defection or rebellion. It can be used to describe physical separation or a spiritual or political apostasy.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, its literal meaning is 'to stand away from' or 'to cause to stand away from'.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-LEES-thees
Translations: you were forgotten, you have forgotten, you forgot
Notes: This is a form of the verb 'epilanthánomai', meaning 'to forget' or 'to be forgotten'. It is often used in the middle or passive voice, indicating that someone or something has slipped from memory, or that one has forgotten something. In this specific form, it refers to a past action of forgetting or being forgotten by 'you' (singular).
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΚΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΛΗΘΩ
Etymology: From 'epi' (upon, over) and 'lanthanomai' (to forget, be hidden). The root 'lanthanomai' is related to 'lethē' (forgetfulness), from Proto-Indo-European *leh₂- (to hide).
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-kheh
Translations: hold fast, pay attention, hold out, offer, apply, continue, occupy, delay, restrain, hold back, hold up, stop, wait, give heed, attend, observe, be intent on
Notes: This word is a verb meaning to hold, hold fast, or pay attention. It can also mean to hold out or offer something, or to delay and restrain. Its meaning can vary depending on the context, often implying a focused or sustained action.
Inflection: Imperative, Present, Active, Second Person, Singular; or Indicative, Imperfect, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΝΤΕΧΩ
Etymology: The word ἐπέχω (epechō) is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'to hold upon' or 'to hold to'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G1523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ay-gor-IS-thai
Translations: to have been introduced, to have been proposed, to have been brought in, to have been led in
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb εἰσηγέομαι (eisēgeomai). It describes an action that has been completed in the past and is viewed as a state or result. In a sentence, it would indicate that something or someone has already been introduced, proposed, or brought into a place or discussion. For example, it could refer to a law that has already been proposed, or a person who has already been led into a room.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Etymology: The word εἰσηγέομαι (eisēgeomai) is a compound verb formed from εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and ἡγέομαι (hēgeomai), meaning 'to lead' or 'to guide'. Thus, it literally means 'to lead into' or 'to guide into'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEH-yeh
Translations: believe, trust, have faith, entrust, commit
Notes: This word means to believe, to trust, or to have faith in someone or something. It can also mean to entrust or commit something to someone. It is often used in the context of religious faith, but can also refer to general trust or belief in a statement or person. It is a common verb in Koine Greek.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΛΠΙΖΩ
Etymology: The word πιστεύω (pisteuō) comes from the noun πίστις (pistis), meaning 'faith' or 'trust'.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-see
Translations: (to) more, (to) many, (to) most
Notes: This word is the dative plural form of the adjective 'πλείων' (pleion), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity or number of something, often in comparison to something else. In a sentence, it would function as the indirect object, indicating 'to' or 'for' a greater number of people or things.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΠΛΕΟΝ
Etymology: The word 'πλείων' (pleion) is the comparative form of 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. It derives from a Proto-Indo-European root meaning 'full' or 'many'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEES
Translations: (of) much, (of) great, (of) many, (of) a great (amount)
Notes: This word is an adjective meaning 'much', 'many', or 'great'. It is used to describe the quantity or extent of something. For example, it can refer to a large amount of something or a great number of people. It is often used in phrases like 'with much peace' or 'of great supply'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2981
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-LEE-ahs
Translations: of speech, of talk, of conversation, of utterance, of a saying, of a report, of a rumor
Notes: This word refers to speech, talk, or conversation. It can also denote a specific saying, an utterance, or even a report or rumor. It is used to describe the act or content of speaking.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΡΗΜΑ, ΦΩΝΗ
Etymology: The word derives from the verb λαλέω (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk'. Its origin is likely onomatopoeic, imitating the sound of babbling or chattering.
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-RAH-see
Translations: to tempt, to test, to try, to examine, to put to the proof
Notes: This word is an inflected form of the verb 'peirazo', meaning to tempt, test, or try. It describes the act of putting someone or something to the proof, often with the intent to discover their character, strength, or weakness, or to entice them to do something wrong. It can be used in contexts of both positive testing (e.g., to prove faithfulness) and negative temptation (e.g., to lead into sin).
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΒΑΣΑΝΙΖΩ
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pei-RAH-see
Translations: they tempt, they try, they test, they put to the proof
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'πειρασμός' (peirasmos), which means 'temptation' or 'trial', but it is also the third person plural present active indicative form of the verb 'πειράζω' (peirazo), meaning 'to tempt', 'to try', or 'to test'. In context, it typically refers to someone or something putting another to the test, often with the implication of temptation or a challenging trial.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative (from the verb ΠΕΙΡΑΖΩ); or Dative, Plural (from the noun ΠΕΙΡΑΣΜΟΣ)
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΚΠΕΙΡΑΖΩ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4375
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-geh-LON
Translations: laughing at, mocking, ridiculing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb προσγελάω, meaning 'to laugh at' or 'to mock'. It describes someone who is in the act of laughing at or ridiculing another. It is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'towards' or 'in addition to', and the verb γελάω (gelaō), meaning 'to laugh'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΓΕΛΩΝ, ΕΜΠΑΙΖΩΝ
Etymology: The verb προσγελάω (pros-gelaō) is formed from the prefix πρός (pros), meaning 'towards' or 'in addition to', and the verb γελάω (gelaō), meaning 'to laugh'.
G1830
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-eh-TAH-see
Translations: examination, an examination, investigation, an investigation, inquiry, an inquiry, (to) examination, (to) investigation, (to) inquiry
Notes: This word refers to the act of examining, investigating, or inquiring into something. It can denote a careful scrutiny or a formal inquiry. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or as the subject, indicating the process of examination itself.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ, ΕΡΕΥΝΑ
G0448
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-el-eh-EE-mon
Translations: unmerciful, merciless, pitiless
Notes: This word describes someone who is without mercy or compassion. It is used to characterize individuals or actions that are harsh, cruel, and show no pity. It implies a lack of empathy and a willingness to inflict suffering or withhold aid without remorse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine; Singular, Accusative, Masculine or Feminine; Singular, Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΣΙΟΣ, ΑΣΠΛΑΓΧΝΟΣ, ΑΠΑΝΘΡΩΠΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'ΑΝ-' (an-, meaning 'not' or 'without') and 'ΕΛΕΗΜΩΝ' (eleēmōn, meaning 'merciful' or 'compassionate'). Thus, it literally means 'not merciful' or 'without mercy'.
G4933
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: soon-tay-ROHN
Translations: preserving, keeping, observing, he who preserves, the one preserving
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'συντηρέω'. It means to preserve, keep, or observe something carefully. It is a compound word formed from 'σύν' (with, together) and 'τηρέω' (to keep, guard). It describes an ongoing action of keeping or preserving, and can often function as a noun, meaning 'the one who preserves' or 'he who keeps'.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fay-SEE-tay
Translations: to spare, to refrain from, to show mercy, to pity
Notes: This verb means to spare, to refrain from, or to show mercy. It is often used with the genitive case to indicate what is being spared or from what one is refraining. It implies holding back from harming or punishing someone or something.
Inflection: Third person, Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΕΛΕΩ, ΟΙΚΤΕΙΡΩ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G2561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-KO-se-os
Translations: of affliction, of ill-treatment, of suffering, of distress, of oppression, of evil
Notes: This word refers to the state of being afflicted, ill-treated, or oppressed. It describes suffering, distress, or hardship. It is often used in contexts describing physical or emotional pain, or the act of causing such pain to others.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΚΑΚΩΣΙΣ (kakōsis) comes from the verb κακόω (kakoō), meaning 'to mistreat, harm, or afflict', which in turn derives from the adjective κακός (kakos), meaning 'bad, evil'.
G1199
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-MOHN
Translations: (of) chains, (of) bonds, (of) imprisonment, (of) prison
Notes: This word refers to physical restraints, such as chains or bonds, used to secure or confine someone. It is often used in the context of imprisonment or captivity, signifying the state of being bound or held captive.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΛΥΣΕΩΝ, ΔΕΣΜΟΙΣ, ΦΥΛΑΚΗΣ
G4933
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-tay-REH-son
Translations: keep, preserve, guard, maintain, observe
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΤΗΡΕΩ (to keep, guard). It means to keep or preserve something carefully, often implying a strong sense of protection or adherence. It can be used to command someone to guard a person, an object, or even principles and ways of life.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΔΙΑΤΗΡΕΩ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-dross
Translations: greatly, exceedingly, vehemently, very much, strongly, intensely
Notes: This word is an adverb used to emphasize the degree or intensity of an action or quality. It means 'very much,' 'exceedingly,' or 'strongly,' and it modifies verbs, adjectives, or other adverbs to indicate a high level of something. For example, it could be used to describe someone running 'very quickly' or being 'extremely happy'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTOH-seh-ohs
Translations: of a fall, of a falling, of a ruin, of a downfall, of a collapse
Notes: This word refers to the act of falling, a collapse, or a downfall. It can also signify ruin or destruction, often in a metaphorical sense, such as the downfall of a person or a nation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΠΤΩΣΙΣ, ΟΛΕΘΡΟΣ, ΑΠΩΛΕΙΑ
G4043
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-pa-TEIS
Translations: you walk, you are walking, you live, you conduct yourself
Notes: This word literally means 'to walk around' or 'to go about'. In a figurative sense, it is often used to describe one's manner of life, conduct, or behavior. It can mean 'to live' or 'to conduct oneself' in a particular way, referring to one's moral or spiritual journey.
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΖΑΩ, ΑΝΑΣΤΡΕΦΟΜΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G2226
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DZOH-on
Translations: living thing, animal, beast, a living thing, an animal, a beast
Notes: This word refers to any living creature or being, including animals and sometimes even humans in a general sense of being alive. It is often used to distinguish living beings from inanimate objects. It can be used in sentences like 'Every living thing loves its kind' or 'He created a living being.'
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΘΗΡΙΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
Etymology: This word comes from the Greek verb ζάω (zaō), meaning 'to live' or 'to be alive'. It refers to something that possesses life.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAH
Translations: loves, he loves, she loves, it loves, love! (you singular)
Notes: This word means 'to love' and refers to a deep, often unconditional, affection or benevolent regard. In Koine Greek, it frequently denotes a divine or selfless love, distinct from other forms of love. It can be used to describe God's love for humanity, or the love commanded among believers. Depending on context, it can function as an indicative statement (someone loves) or a command (love!).
Inflection: Present Active Indicative, 3rd Person Singular; or Present Active Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΑΩ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is believed to be pre-Greek or of unknown derivation. It is not clearly related to other Indo-European roots.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-moy-on
Translations: like, similar, a like thing, a similar thing
Notes: This word describes something that is similar or like something else. It is used to compare two things, indicating that they share characteristics or appearance. For example, one might say 'the house is like a castle' to describe its grandeur.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-pos
Translations: man, human being, person, a man, a human being, a person
Notes: This is a scribal abbreviation for the Koine Greek word ἄνθρωπος (anthropos). It refers to a human being in general, encompassing both male and female individuals, or it can specifically denote a male person, a man. It is commonly used to refer to mankind or humanity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), suggesting 'one with a man's face' or 'one who looks up'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PLAY-see-on
Translations: near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SARX
Translations: flesh, a flesh, body, a body, human nature, a human nature, mankind, a mankind
Notes: This word refers to flesh, the physical body, or human nature. In a broader sense, it can also refer to humanity or mankind. It is often used to contrast the physical, earthly aspect of existence with the spiritual.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΑΝΘΡΩΠΟΣ
Etymology: The word ΣΑΡΞ (sarx) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, but its precise etymological root is not definitively established.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ah-GEH-tai
Translations: is gathered, is assembled, is collected, is brought together
Notes: This word means 'to be gathered together' or 'to be assembled'. It is the passive voice of the verb 'to gather' or 'to bring together'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'to be led or brought together'. It is used to describe people or things coming together in one place.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3666
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-moi-OH
Translations: I make like, I liken, I compare
Notes: This word is a verb meaning 'to make like' or 'to liken'. It is used to express the act of comparing one thing to another, or making something similar to something else. It can also mean 'to resemble' or 'to be like'.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular OR Present, Active, Subjunctive, First Person Singular
Synonyms: ΕΙΚΑΖΩ, ΠΑΡΑΒΑΛΛΩ
G4347
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-kol-lay-THEE-seh-tai
Translations: will be joined, will cleave, will cling, will adhere
Notes: This word means 'will be joined to' or 'will cleave to'. It is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb κολλάω (kollao), meaning 'to glue' or 'to join'. It describes a strong, permanent attachment or union, often used in the context of marriage or close relationships, indicating a deep bond or adherence.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΟΛΛΑΩ, ΣΥΝΔΕΩ, ΕΝΟΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband, male, a male
Notes: This word refers to a man, a male human being, or a husband. It is often used to distinguish a male from a female, or to refer to an adult male in general. It can also be used to denote a person of high standing or character.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G2841
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koy-noh-NAY-say
Translations: will share, will have fellowship, will participate, will communicate, will be a partner
Notes: This word describes the act of sharing in something, participating with someone, or having fellowship. It implies a mutual involvement or partnership. In a sentence, it would indicate that someone will engage in a shared activity or experience.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩ, ΜΕΤΕΧΕΙΝ, ΣΥΝΚΟΙΝΩΝΕΩ
G3074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-koss
Translations: wolf, a wolf
Notes: This word refers to a wolf, a carnivorous mammal known for its predatory nature. In ancient literature, it is often used metaphorically to describe someone who is rapacious, cruel, or destructive, similar to how a wolf preys on sheep. It can be used in sentences to denote a literal animal or a person with wolf-like characteristics.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European, referring to the animal. It is cognate with Latin 'lupus' and English 'wolf'.
G2577
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KAHM-noh
Translations: I toil, I labor, I am weary, I am sick, I am ill, I am faint
Notes: This word is likely a misspelling or a variant of ΚΑΜΝΩ (KAMNO), meaning 'to toil, labor, be weary, be sick, be ill, or be faint'. It describes a state of physical or mental exhaustion or sickness. It is typically used in the active voice to indicate that the subject is experiencing this condition.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ΑΣΘΕΝΕΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'bending' or 'stooping' under a burden.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hah-mar-TOH-loss
Translations: sinful, a sinner, sinner
Notes: This word describes someone who is sinful or is a sinner. It is used to characterize individuals who commit sins or are in a state of sin. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a noun itself, referring to a person who sins.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
Etymology: The word ΑΜΑΡΤΩΛΟΣ is derived from the Greek verb ἁμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin.' The suffix -ωλός indicates a person characterized by the action of the verb.
G2152
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-SEH-ben
Translations: pious, devout, godly, holy, a pious one, a devout one, a godly one
Notes: This word describes someone who is pious, devout, or godly. It refers to a person's reverence and respect towards God, often implying a life lived in accordance with divine will. It can be used to describe individuals or their actions as being characterized by godliness.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΣΙΟΣ, ΕΥΛΑΒΗΣ
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: i-RAY-nay
Translations: peace, a peace, tranquility, harmony, rest, prosperity
Notes: This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can denote the absence of conflict, a sense of well-being, or even prosperity. It is often used in greetings or farewells, wishing someone well, and can refer to both internal peace and external societal peace.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΑΛΗΝΗ, ΗΣΥΧΙΑ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ
Etymology: The word ΕΙΡΗΝΗ is of uncertain origin, possibly derived from a verb meaning 'to join' or 'to bind together', suggesting a state of unity or agreement.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: YEE-neh
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word. It does not correspond to any known standard Koine Greek vocabulary. It is possible it is a transcription error or a highly unusual variant. Without further context or clarification, its meaning remains unclear.
Inflection: Unknown
G2965
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-nah
Translations: dog, a dog
Notes: This word refers to a dog. It is used in a general sense to denote the animal. In some contexts, it can be used metaphorically to refer to a person considered contemptible or unclean. It is the accusative singular form of the noun 'κύων'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ploo-SEE-oh
Translations: (to) a rich man, (to) a wealthy person, (to) a rich one
Notes: This word is the dative singular form of the adjective 'πλούσιος' (plousios), meaning 'rich' or 'wealthy'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to a rich person or a rich thing, depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΠΟΡΩ, ΠΟΛΥΧΡΥΣΩ
Etymology: The word 'πλούσιος' (plousios) comes from 'πλοῦτος' (ploutos), meaning 'wealth' or 'riches'. It is related to the verb 'πλέω' (pleō), meaning 'to sail', as wealth was often acquired through sea trade.
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-nee-tah
Translations: poor person, a poor person, the poor
Notes: This word refers to a poor person, someone who lacks sufficient means or resources. It can be used to describe an individual in a state of poverty or a member of the poor class. It is often used in contexts discussing social justice or the treatment of the less fortunate.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΟΣ
Etymology: The word 'πενής' (penēs) comes from the verb 'πένομαι' (penomai), meaning 'to toil, to work for one's daily bread'. It describes someone who works hard but still has little, emphasizing their struggle for subsistence.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-nee-GHEE-ah
Translations: hunting, a hunting, chase, pursuit
Notes: This word refers to the act of hunting, the chase, or the pursuit of something, typically animals. It is used as a noun to describe the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΡΑ, ΔΙΩΓΜΟΣ
Etymology: From κυνήγης (kunēgēs, "hunter"), which is a compound of κύων (kuōn, "dog") and ἄγω (agō, "to lead, to drive"). Thus, it literally means "leading dogs" or "driving with dogs", referring to the practice of hunting with dogs.
G3023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: leh-ON-tohn
Translations: of lions
Notes: This word refers to multiple lions. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'belonging to lions' or 'from lions'. For example, one might speak of 'the roar of lions' or 'the den of lions'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-NAH-groi
Translations: onagers, wild asses
Notes: This word refers to wild asses, specifically the species known as onagers. It is used to describe these animals in their natural habitat, often in desert or wilderness areas. The word is a compound of two Greek words: ὄνος (onos), meaning 'ass' or 'donkey', and ἄγριος (agrios), meaning 'wild' or 'savage'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word ΟΝΑΓΡΟΣ is a compound of the Greek words ὄνος (onos), meaning 'ass' or 'donkey', and ἄγριος (agrios), meaning 'wild' or 'savage'. It literally means 'wild ass'.
G2049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-reh-MOH
Translations: to make desolate, to lay waste, to destroy, to devastate, to leave desolate
Notes: This verb means to make something desolate, to lay it waste, or to destroy it. It describes the act of causing a place or thing to become empty, deserted, or ruined. It can be used to describe the destruction of cities, lands, or even the desolation of a person's life or spirit.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
Etymology: From ἔρημος (erēmos), meaning 'desolate, solitary, desert'. The verb form means to make something desolate.
G3542
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-my
Translations: pastures, feeding places, grazing lands
Notes: This word refers to places where animals, especially livestock, graze or feed. It can also refer to the act of grazing or the distribution of food. In a broader sense, it can describe a place of sustenance or provision.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΣΚΗΜΑΤΑ, ΒΟΣΚΗ
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ploo-SEE-ohn
Translations: of rich (people), of the rich
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΠΛΟΥΣΙΟΣ' (plousios), meaning 'rich' or 'wealthy'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of rich people' or 'belonging to the rich'. It can modify nouns of any gender in the genitive plural.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΥΠΟΡΩΝ, ΠΟΛΥΧΡΥΣΩΝ
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PTO-khoi
Translations: poor, a poor person, beggars, the poor
Notes: This word describes someone who is poor, destitute, or a beggar. It emphasizes a state of abject poverty, often implying a complete lack of resources and dependence on others. It can be used to describe individuals or a group of people who are in such a state.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ
G0946
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bdeh-LOO-gma
Translations: abomination, a detestable thing, detestable thing
Notes: This word refers to something that is detestable, abhorrent, or an object of disgust, often with a strong moral or religious connotation. It is used to describe things or practices that are considered offensive or impure, especially in the sight of God. It can be used to describe an idol, an unclean act, or anything that causes revulsion.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΔΕΛΥΓΜΟΣ, ΜΙΑΣΜΑ, ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ
Etymology: The word ΒΔΕΛΥΓΜΑ is derived from the verb βδελύσσομαι (bdelussomai), meaning 'to feel disgust at, to detest'. It describes something that causes such a feeling.
G5012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-pee-NOH-tays
Translations: humility, lowliness, a humble state, abasement
Notes: This noun refers to the quality of being humble or lowly. It describes a state of mind or condition characterized by modesty, a lack of self-importance, and a recognition of one's own limitations or dependence on God. It can also refer to a state of abasement or humiliation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΑΟΤΗΣ, ΕΥΣΕΒΕΙΑ
Etymology: Derived from the adjective ΤΑΠΕΙΝΟΣ (tapeinos), meaning 'lowly' or 'humble'. It refers to a state of being brought low or having a low position, which then developed into the moral sense of humility.
G4531
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: sah-LEH-oo-meh-nos
Translations: being shaken, moving, unstable, one who is shaken, one who is moved
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'σαλεύω' (saleuō), meaning 'to shake' or 'to cause to waver'. As a participle, it describes someone or something that is in the process of being shaken, moved, or made unstable. It can function adjectivally to describe a noun (e.g., 'a shaken person') or substantively as a noun itself (e.g., 'the one being shaken'). It implies a state of instability or disturbance.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΙΝΟΥΜΕΝΟΣ, ΤΑΡΑΣΣΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb 'σαλεύω' (saleuō) is derived from 'σάλος' (salos), meaning 'a tossing, a rolling motion, a swell of the sea'. It refers to the motion of waves or anything that is agitated or made to waver.
G4741
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stee-REE-zeh-tai
Translations: is established, is strengthened, is supported, is made firm, is fixed
Notes: This word describes something being made firm, established, or supported. It is used in the passive voice, indicating that the subject is receiving the action of being made firm or supported by something or someone else. It can refer to physical stability or metaphorical steadfastness.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΩ, ΕΔΡΑΖΩ, ΠΗΓΝΥΜΙ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G5011
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tah-pee-NOS
Translations: lowly, humble, abased, poor, a lowly one, a humble one
Notes: This adjective describes someone or something as being low, humble, or abased. It can refer to a person's social status, their spiritual condition, or their general demeanor, often implying a lack of pride or high standing. It is frequently used in a positive sense to describe humility, but can also denote a state of being brought low or impoverished.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΤΩΧΟΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
Etymology: The origin of the word 'ταπεινός' is uncertain, but it is thought to be related to a root meaning 'to press down' or 'to be low'. It has been used in Greek literature since ancient times to describe a state of lowness or humility.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-SOHN
Translations: having fallen, falling, fell, fallen
Notes: ΠΕΣΩΝ is the aorist active participle of the verb ΠΙΠΤΩ, meaning 'to fall' or 'to fall down'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed relative to the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating cause, time, or manner. For example, 'the man having fallen' or 'when he fell'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ, ΠΕΡΙΠΙΠΤΩ
Etymology: The root verb ΠΙΠΤΩ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to fall'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of falling or dropping.
G4355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ap-oh-THEY-tai
Translations: is pushed away, is thrust away, is rejected, is cast off
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes πρός (pros, 'to, toward, in addition') and ἀπό (apo, 'from, away from') and the verb ὠθέω (otheo, 'to push, thrust'). It means to be pushed away, thrust away, or rejected, often with the implication of being pushed away from someone or something, or being pushed away in addition to something else. It describes an action where someone or something is forcibly removed or distanced.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΑΠΩΘΕΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΡΡΙΠΤΩ
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ploo-SEE-oo
Translations: of a rich man, of a wealthy person, of the rich
Notes: This word describes someone who possesses great wealth or abundance. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun has the quality of being rich or wealthy. The form 'ΠΛΟΥΣΙΟΥ' is the genitive singular, meaning it indicates possession or origin, often translated as 'of a rich man' or 'of a wealthy person'. It can also function as a substantive, referring to 'the rich man' or 'the wealthy one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΠΟΡΟΣ, ΠΟΛΥΠΛΟΥΤΟΣ
G5389
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: sfa-LEN-tos
Translations: of one who stumbled, of one who fell, of one who failed, of one who was overthrown
Notes: This word is a participle derived from the verb 'σφάλλω', meaning 'to cause to fall, to stumble, to fail, or to be overthrown'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this genitive form, it often indicates possession or the subject of a genitive absolute construction, meaning 'of the one who stumbled' or 'when one has stumbled'. It can refer to a physical fall or a moral/spiritual failure.
Inflection: Aorist, Passive, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΤΑΙΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G0484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-LEEM-pto-res
Translations: helpers, protectors, defenders, succorers
Notes: This word refers to individuals who provide help, protection, or defense to others. It describes someone who comes to the aid of another, offering support or assistance, especially in times of need or difficulty. It is a compound word formed from 'αντι' (anti), meaning 'in front of' or 'against', and 'λαμβανω' (lambano), meaning 'to take' or 'to receive', implying one who takes up a cause or stands in defense of someone.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΒΟΗΘΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lee-sen
Translations: he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
Notes: This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It is used to describe an action of communication, often referring to a specific utterance or declaration made by a single person in the past. It can be used in various contexts, from casual conversation to formal pronouncements.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G0666
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-POR-ray-tah
Translations: secret things, unspeakable things, things not to be spoken, mysteries
Notes: This word refers to things that are not to be spoken, revealed, or disclosed. It denotes something that is secret, ineffable, or unutterable, often because it is sacred, profound, or forbidden to be shared. It is used to describe matters that are kept confidential or are beyond human expression.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΥΣΤΗΡΙΑ, ΚΡΥΦΙΑ
Etymology: The word ΑΠΟΡΡΗΤΟΣ is derived from the prefix ΑΠΟ- (APO-, 'from, away from') and the verb ΡΗΤΟΣ (RHETOS, 'spoken, said'), which comes from the verb ΕΡΩ (ERO, 'to speak, to say'). Thus, it literally means 'not to be spoken' or 'kept unspoken'.
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-dee-KAI-oh-san
Translations: they justified, they declared righteous, they acquitted
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'dikaioo'. It means 'they justified' or 'they declared righteous'. In a theological context, it refers to God's act of declaring someone righteous, not necessarily making them righteous in their character, but rather in their standing before Him. It can also mean to acquit someone in a legal sense.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΑΘΩΟΩ
Etymology: The verb 'dikaioo' is derived from the noun 'dikaios' (righteous, just), which itself comes from 'dike' (justice, right). It means to make or declare righteous.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G4624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-PHA-len
Translations: they stumbled, they fell, they failed, he stumbled, he fell, he failed
Notes: This word is a form of the verb 'sphallō', meaning to cause to stumble, to make to fall, or to fail. In this specific form, it indicates an action that occurred in the past. It can refer to a physical stumbling or falling, or a metaphorical failure or error, such as making a mistake or being deceived. It is often used in contexts where someone has erred or been led astray.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural or Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΛΑΝΑΩ
Etymology: The verb σφάλλω (sphallō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to slip' or 'to totter'.
G2008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ep-eh-tee-MEE-san
Translations: they rebuked, they warned, they censured, they strictly charged
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ΠΡΟΣ- (pros), meaning 'to, toward, in addition to,' and the verb ΕΠΙΤΙΜΑΩ (epitimao), meaning 'to rebuke, warn, or censure.' The combined meaning implies a strong or additional rebuke, or a stern warning directed towards someone. It describes an action where a group of people issued a strong reprimand or warning.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΕΠΙΠΛΗΤΤΩ, ΕΛΕΓΧΩ
G5350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ef-THEG-ksa-toh
Translations: he spoke, he uttered, he declared
Notes: This word describes the act of speaking, uttering, or declaring something, often with a sense of solemnity or importance. It implies a clear and distinct articulation of words, rather than just making noise. It is typically used in contexts where someone is making a formal statement or delivering a message.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ
Etymology: From an onomatopoeic root, imitative of the sound of speaking or uttering. It is related to the English word 'phlegm' in its original sense of 'mucus' or 'slime', which was thought to be involved in the production of sound.
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-NEH-sin
Translations: understanding, intelligence, discernment, an understanding, an intelligence, a discernment
Notes: This word refers to the faculty of understanding, intelligence, or discernment. It denotes the ability to comprehend, perceive, and make sense of information or situations. It is often used in contexts related to wisdom, insight, and the capacity for sound judgment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-thay
Translations: it was given, he was given, she was given
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It indicates an action that happened in the past, where the subject received the action (was given) rather than performed it. It can be translated as 'it was given', 'he was given', or 'she was given', depending on the context.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΔΟΘΗ, ΕΔΩΚΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, characteristic of ancient Greek.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poss
Translations: place, a place, location, region, space, site
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It can denote a physical spot, a general area, or even a metaphorical space or opportunity. It is commonly used to indicate where something is situated or where an event occurs.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΟΙΚΟΣ, ΕΔΡΑ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'cutting' or 'marking out'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G4601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-ee-GAY-san
Translations: they were silent, they became silent, they kept silent
Notes: This word describes the action of a group of people becoming or remaining silent. It implies a cessation of speech or noise. It is often used in contexts where someone stops speaking or where a crowd becomes quiet.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΣΙΩΠΑΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
Etymology: From σιγή (sigē, "silence"), which is of uncertain origin, possibly onomatopoeic.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-ny-PSO-san
Translations: they lifted up, they exalted, they raised up
Notes: This is the third person plural aorist active indicative form of the verb ἀνυψόω (anypsóō). It means 'they lifted up' or 'they exalted'. It describes a completed action in the past where a group of people raised something or someone to a higher position, either literally or figuratively (e.g., in status or honor). The word is a compound of ἀνά (aná, 'up') and ὑψόω (hypsóō, 'to lift, to raise').
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΥΨΩΣΑΝ, ΕΠΑΡΑΝ
Etymology: The verb ἀνυψόω (anypsóō) is a compound word formed from the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'upwards', and the verb ὑψόω (hypsóō), meaning 'to lift up' or 'to raise'. The root ὑψόω itself comes from ὕψος (hypsos), meaning 'height'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3507
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ne-feh-LOHN
Translations: of clouds, clouds
Notes: This word refers to clouds, the visible masses of water droplets or ice crystals suspended in the atmosphere. It is often used in a plural form to denote the sky or heavens where clouds are found. In the provided examples, it consistently appears in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'from the clouds' or 'to the clouds'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΕΦΟΣ, ΟΥΡΑΝΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pahn
Translations: they said, they spoke
Notes: This word is a third-person plural aorist active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action of speaking or saying that occurred in the past and is viewed as a completed event. It is used to report what a group of people said.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: The verb 'λέγω' (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather', which evolved to mean 'to pick out, count, tell, say' in Greek.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G2579
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: KAHN
Translations: even if, even though, although, if, when, whenever
Notes: ΚΑΝ is a contraction of the conjunction "καὶ" (and) and the particle "ἄν" (an untranslatable particle indicating possibility or condition). It is used to introduce conditional or concessive clauses, often conveying the sense of "even if" or "even though." It can also be used to express a general condition, meaning "whenever" or "if." It is typically followed by a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΕΑΝ
Etymology: ΚΑΝ is a contraction of the Koine Greek words "καὶ" (and) and "ἄν" (a particle indicating possibility or condition).
G4349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-KOP-say
Translations: stumbling, an offense, a cause of stumbling, an obstacle
Notes: This word refers to an act of stumbling, either literally or figuratively. It can also mean an offense or a cause of stumbling, something that causes someone to fall or err, morally or spiritually. It is often used to describe something that hinders progress or leads to a downfall.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΚΑΝΔΑΛΟΝ, ΠΤΩΜΑ
Etymology: The word ΠΡΟΣΚΟΠΗ (proskopē) is derived from the verb προσκόπτω (proskoptō), meaning 'to strike against, stumble'. It is formed from the prefix πρός (pros), meaning 'to, toward, against', and κόπτω (koptō), meaning 'to strike, cut'.
G4290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-an-at-REP-soo-sin
Translations: they will overturn, they will subvert, they will overthrow
Notes: This is a compound verb formed from πρός (pros, 'to, toward'), ἀνά (ana, 'up, again'), and τρέπω (trepō, 'to turn'). It means to turn upside down, to subvert, or to overthrow. It is used to describe actions that cause something to be completely overturned or destroyed, often in a moral or social sense, implying a complete reversal or destruction of order.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΤΡΕΠΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: The root verb τρέπω (trepō) means 'to turn'. The prefixes πρός (pros) and ἀνά (ana) modify this meaning to convey a sense of turning something completely over or upside down.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOS
Translations: good, a good thing, goodly, virtuous, beneficial, useful, excellent
Notes: This word describes something as inherently good, morally upright, or beneficial. It can refer to a person's character, a deed, or a thing that is useful or excellent. It is often used to describe something that is pleasing to God or beneficial to humanity. As an adjective, it modifies nouns and agrees with them in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine (can also be Feminine or Neuter, and inflects for all cases and numbers)
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is an ancient Greek term. It is not directly derived from a known Proto-Indo-European root, but its usage is consistent throughout classical and Koine Greek.
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-tos
Translations: wealth, riches, abundance, a wealth, a richness, an abundance
Notes: This word refers to material wealth, riches, or abundance. It is often used in a general sense to describe possessions or prosperity. It can be used in sentences like 'He had great wealth' or 'The abundance of the harvest was evident'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΕΥΠΟΡΙΑ
Etymology: From πλέω (pleō, "to sail"), referring to the wealth gained through sea trade, or from Proto-Indo-European *pleh₁- ("to fill").
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-ah
Translations: sin, a sin, offense, trespass
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a trespass against divine law or moral principles. It describes an act of missing the mark or failing to achieve a goal, particularly in a moral or ethical sense. It is commonly used to denote a transgression or a moral failing.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: From the verb ἁμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin'. It is formed from the privative prefix 'α-' (a-, meaning 'not') and 'μέρος' (meros, meaning 'part' or 'share'), implying a failure to obtain a share or to hit the target.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-NEE-rah
Translations: evil, wicked, bad, harmful, malicious, an evil thing
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or harmful. It can refer to moral depravity, physical badness, or something that causes trouble or pain. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In the provided examples, it describes 'counsel' (βουλευομενος) as evil and 'things' (implied) that one should not see as evil.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative; or Neuter, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word 'ΠΟΝΗΡΟΣ' comes from 'πόνος' (ponos), meaning 'toil, labor, pain'. It originally referred to something that caused toil or pain, and later evolved to mean 'evil' or 'wicked' in a moral sense.
G4432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTO-khee-ah
Translations: poverty, beggary, destitution, a poverty
Notes: This word refers to a state of extreme poverty, destitution, or beggary. It describes a condition of having very little or nothing, often implying a complete lack of resources and reliance on others. It is used to describe the state of being poor or needy.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΕΙΑ, ΠΕΝΙΑ
Etymology: The word ΠΤΩΧΙΑ (ptōchia) comes from the adjective πτωχός (ptōchos), meaning 'poor' or 'beggarly'. It describes the state or condition of being poor.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-ma-tee
Translations: (to) mouth, (with) mouth, (by) mouth, (in) mouth, a mouth
Notes: This word refers to the mouth, the opening in the face used for speaking, eating, and breathing. It is used here in the dative case, indicating the instrument, location, or indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-seh-BOOS
Translations: of ungodly, of impious, of irreverent
Notes: This word is an adjective describing someone or something as ungodly, impious, or irreverent. It is used to denote a lack of respect or reverence towards God or sacred things.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΣΙΟΣ, ΑΘΕΟΣ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poo
Translations: (of) man, (of) human, (of) person
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΝΘΡΩΠΟΥ (anthrōpou), which is the genitive singular form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos), meaning 'man', 'human being', or 'person'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of man' or 'belonging to a human'. For example, it might be used in phrases like 'the son of man' or 'the nature of man'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G0236
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: al-LOY-oy
Translations: changes, alters, transforms, makes different
Notes: This word is a verb meaning 'to change', 'to alter', or 'to transform'. It describes the act of making something different from what it was before. It can be used to describe a physical change in appearance or a change in state or condition. In the provided context, it describes how a person's heart or a woman's wickedness 'changes' or 'alters' their face or sight.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THA
Translations: good, good things, benefits, blessings, advantages
Notes: This word refers to that which is good in nature, quality, or character. It can describe a person, an action, or a thing. When used as a noun, it often refers to 'good things' or 'benefits'. It is frequently used in a moral or ethical sense, denoting what is morally upright or beneficial.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kah
Translations: evil things, bad things, evils, misfortunes, troubles, a bad thing, an evil thing
Notes: This word is an inflection of the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. As 'ΚΑΚΑ', it typically functions as a neuter plural noun or adjective, referring to 'evil things', 'bad things', 'misfortunes', or 'troubles'. It describes things that are morally wrong, harmful, or unpleasant. For example, it can be used to speak of calamities or wicked deeds.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΑ, ΦΑΥΛΑ, ΒΛΑΒΕΡΑ
G2487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IKH-nos
Translations: footprint, a footprint, track, a track, trace, a trace, step, a step
Notes: This word refers to a mark left by a foot, a track, or a trace. It can be used literally to describe a physical imprint, or figuratively to denote a vestige, a remnant, or a pattern of behavior to follow. For example, one might follow in someone's 'footsteps' or 'traces' in a metaphorical sense.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΧΝΕΥΜΑ, ΠΑΤΗΜΑ
Etymology: The etymology of ΙΧΝΟΣ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOYSS
Translations: good, useful, beneficial, virtuous, excellent, noble, kind, upright
Notes: This word describes something as inherently good, excellent, or virtuous. It can refer to moral goodness, practical usefulness, or general excellence. It is often used to describe people who are upright and kind, or things that are beneficial and advantageous. In this form, it is plural and can function as a dative case, indicating 'to/for good ones/things', or as an instrumental dative, indicating 'by/with good ones/things'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΙΣ, ΧΡΗΣΤΟΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΙΣ
G2431
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hee-LAH-ron
Translations: cheerful, joyful, a cheerful one, a joyful one, glad, a glad one
Notes: This word describes someone or something as cheerful, joyful, or glad. It is often used to characterize a person's disposition or attitude, indicating a state of happiness or good spirits. For example, it can describe a 'cheerful giver' or a 'joyful countenance'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΥΦΡΩΝ, ΧΑΙΡΩΝ, ΑΓΑΛΛΙΩΝ
Etymology: The word 'hilaros' is of uncertain origin, possibly related to 'hilaos' meaning 'gracious, propitious'. It conveys the idea of being cheerful or merry.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-REH-sees
Translations: discovery, a discovery, invention, a finding, a finding out
Notes: This word refers to the act of finding something, discovering something new, or inventing something. It can be used in contexts where a solution or an answer is found after searching or deliberation. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΡΗΜΑ, ΕΞΕΥΡΕΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb εὑρίσκω (heuriskō), meaning 'to find, discover'.
G3850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-bo-LOHN
Translations: of parables
Notes: This word refers to a comparison, a proverb, or a parable. In the New Testament, it often denotes a short, illustrative story used to convey a moral or spiritual lesson. It is a compound word formed from 'para' (beside) and 'ballo' (to throw), suggesting something thrown alongside for comparison.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΙΝΙΓΜΑ, ΠΑΡΟΙΜΙΑ
G1261
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-loh-giss-MOY
Translations: thoughts, reasonings, deliberations, imaginations, doubts, purposes
Notes: This is a compound word, formed from διά (dia, meaning "through" or "apart") and λογισμός (logismos, meaning "a reckoning" or "a thought"). It refers to inner thoughts, reasonings, or deliberations, often implying a process of weighing or considering. It can also refer to intentions or purposes, and sometimes carries a negative connotation, referring to evil thoughts or doubts.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΕΙΣ, ΛΟΓΙΣΜΟΙ, ΒΟΥΛΑΙ
G2873
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ko-PON
Translations: of labor, of toil, of trouble, of weariness, of effort
Notes: This word refers to the state of labor, toil, or strenuous effort, often implying the resulting weariness or fatigue. It can also denote the trouble or hardship experienced from such work. In a sentence, it would typically be used to describe the source or nature of something, such as 'the fruit of their labor' or 'freed from their troubles'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΟΧΘΟΣ, ΠΟΝΟΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .