Home  / Interlinears (Beta)  / Codex Sinaiticus  / Sirach  / Chapter 9Sirach, Chapter 9 
            Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
                
                    G3361 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Adverb
                    Sounds like:  MAY
                    Translations:  not, lest, no, do not
                    Notes:  ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
                 
                
                    G2205 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ZAY-loo
                    Translations:  of zeal, of jealousy, of envy, of fervent indignation, of passion
                    Notes:  This word is a noun referring to intense emotion or passion. It can denote positive concepts like zeal, eagerness, or fervent devotion, but also negative ones such as jealousy, envy, or indignation. Its meaning is determined by the context in which it is used.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΦΘΟΝΟΣ, ΕΡΙΣ, ΟΡΓΗ
                    
                 
                
                    G1135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  goo-NAI-kah
                    Translations:  woman, a woman, wife, a wife
                    Notes:  This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3588, G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
                    Sounds like:  too
                    Translations:  of the, of him, of it, of this, to, in order to
                    Notes:  This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
                 
                
                    G2859 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOL-poo
                    Translations:  (of) bosom, (of) breast, (of) lap, (of) bay, (of) gulf, (of) fold
                    Notes:  This word refers to the bosom, breast, or lap, often used metaphorically to describe a place of intimate closeness, security, or origin. It can also refer to a bay or gulf, or the fold of a garment where things might be carried. In the provided examples, it refers to a physical part of the body (bosom/lap) or a metaphorical 'bosom' where things might come.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΣΤΗΘΟΣ, ΑΓΚΑΛΗ
                    
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Personal Pronoun
                    Sounds like:  soo
                    Translations:  of you, your, yours
                    Notes:  ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
                    Inflection:  Singular, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G3366 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  MEE-deh
                    Translations:  neither, nor, not even, and not
                    Notes:  ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥΔΕ
                    Etymology:  ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
                 
                
                    G1321 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  di-DAX-ees
                    Translations:  you may teach, you might teach, you teach
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to teach' or 'to instruct'. It implies the act of imparting knowledge or skill to someone. It is often used in contexts where someone is giving guidance or education.
                    Inflection:  Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΑΙΔΕΥΩ, ΚΑΤΗΧΕΩ, ΜΑΘΗΤΕΥΩ
                    
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  EP-ee
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
                    Notes:  This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
                    Inflection:  Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
                 
                
                    G4572 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  seh-ow-TON
                    Translations:  yourself
                    Notes:  This is a reflexive pronoun, meaning 'yourself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'you save yourself' or 'you destroy yourself'.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G2588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kar-DEE-an
                    Translations:  heart, a heart
                    Notes:  This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of a person's being, including their thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used metaphorically to represent the inner self or the core of one's personality. It can be used in contexts like 'to set in one's heart' meaning to ponder or decide, or 'to speak to one's heart' meaning to comfort or encourage.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Unknown
                    Sounds like:  eh-pee-dee-AN
                    Translations:  unknown
                    Notes:  It's not clear what this word means. The provided context suggests it might be a misspelling or a textual variant for "ΚΑΡΔΙΑΝ" (kardian), meaning "heart." If it were a valid word, it would likely be a compound of "ΕΠΙ" (epi, meaning "upon" or "on") and a form of "ΔΙΑ" (dia, meaning "through" or "apart"), but this combination does not form a recognized Koine Greek word in this context. It is most likely a scribal error.
                    Inflection:  Unknown
                    
                    Etymology:  Cannot find any information about this word, as it appears to be a textual error or a unique variant.
                 
                
                    G4190 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  po-nee-RAN
                    Translations:  evil, wicked, bad, harmful, mischievous, an evil, a wicked, a bad, a harmful, a mischievous
                    Notes:  This word describes something as evil, wicked, or bad, often with a connotation of being harmful or mischievous. It can refer to moral depravity, physical affliction, or something that causes trouble. It is used to qualify a feminine singular noun in the accusative case, indicating the direct object of an action or the object of a preposition.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ
                    
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DOHS
                    Translations:  Give, Grant, Bestow
                    Notes:  This is the second person singular aorist active imperative form of the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give' or 'to grant'. It is used as a direct command to a single person, instructing them to give or bestow something. For example, it might be used in a prayer or a plea, 'Give us this day...' or 'Grant us peace.'
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
                    Synonyms:  ΔΙΔΟΥ, ΠΑΡΑΣΧΟΥ, ΧΑΡΙΣΑΙ
                    
                 
                
                    G1135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  goo-NAI-kee
                    Translations:  (to) woman, (to) a woman, (to) wife, (to) a wife
                    Notes:  This word refers to a woman or a wife. As a dative case noun, it typically indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' a woman/wife, or it can be used with prepositions that govern the dative case. It can also denote association or instrument, such as 'with a woman' or 'by means of a woman'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TANE
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
                 
                
                    G5590 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PSY-khen
                    Translations:  soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
                    Notes:  This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
                    Etymology:  From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
                 
                
                    G1911 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-pee-BEE-nai
                    Translations:  to step on, to go upon, to mount, to embark, to ascend, to come upon, to enter
                    Notes:  This word is the aorist infinitive of the verb 'epibaino', meaning 'to step upon' or 'to go upon'. It is a compound word formed from 'epi' (upon, on) and 'baino' (to go, to step). It describes the action of placing one's foot on something, or metaphorically, gaining control or entering a situation.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΝΑΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TEEN
                    Translations:  her, it, this, that
                    Notes:  This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2479 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  is-KHOON
                    Translations:  strength, power, might, force, ability, a strength, a power
                    Notes:  This word refers to inherent strength, power, or might, often implying a capacity for action or resistance. It can describe physical, moral, or spiritual power. In the provided context, it likely refers to the power or might of God.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    Etymology:  The word 'ΙΣΧΥΣ' (the root of ΙΣΧΥΝ) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to hold back' or 'to be strong'.
                 
                
                    G5221 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-PAN-tah
                    Translations:  meet, go to meet, encounter, come to meet
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'hypantao', meaning 'to meet' or 'to go to meet'. It is used to describe the act of encountering someone or something, often with the intention of greeting them or engaging with them. In the provided examples, it appears to be used in an imperative sense ('do not meet') or as part of a larger verbal phrase.
                    Inflection:  Present, Imperative, Active, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΠΑΝΤΑΩ, ΣΥΝΑΝΤΑΩ
                    Etymology:  The word 'hypantao' is a compound word formed from the preposition 'hypo' (ὑπό), meaning 'under' or 'from under', and 'antao' (ἀντάω), meaning 'to meet' or 'to come opposite'. It literally means 'to meet from under' or 'to come up to meet'.
                 
                
                    G2087 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  eh-teh-ree-ZOH-meh-nee
                    Translations:  being estranged, being alienated, being different, being of another kind
                    Notes:  This word is a present passive participle, meaning 'being estranged' or 'being alienated'. It describes someone or something that is in the process of becoming or being made different or foreign. It implies a state of separation or divergence from a previous state or from others. In context, it often refers to someone who is acting in a way that is 'other' or 'different' from what is expected or proper, often with a negative connotation of being a stranger or an outsider in behavior.
                    Inflection:  Singular, Present, Passive, Participle, Feminine, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΛΛΟΤΡΙΟΩ, ΞΕΝΙΖΩ
                    
                 
                
                    G3379 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  MAY-po-teh
                    Translations:  lest, perhaps, never, at any time, by no means
                    Notes:  ΜΗΠΟΤΕ is a compound adverb formed from the negative particle ΜΗ (mē) and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote). It is used to express a negative possibility, a fear that something might happen, or a rhetorical question implying a negative answer. Depending on the context, it can be translated as 'lest,' 'perhaps,' 'never,' or 'at any time.' It often introduces a clause expressing a feared outcome or a possibility that is being denied.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΗΠΩΣ, ΜΗ
                    Etymology:  This word is a compound of the negative particle ΜΗ (mē), meaning 'not,' and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote), meaning 'at some time' or 'ever.'
                 
                
                    G1706 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  em-PEH-sees
                    Translations:  you may fall into, you may fall upon, you may happen upon, you may befall
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to fall into,' 'to fall upon,' or 'to happen upon.' It describes the action of encountering something, often unexpectedly or by chance, or being subjected to a particular situation or condition. It can be used in contexts where someone 'falls into' a trap, 'falls upon' a person, or 'happens upon' a circumstance.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
                    Synonyms:  ΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΠΤΩ
                    
                 
                
                    G1519, G1520 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, toward, among, in, a, an, one
                    Notes:  As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
                    Inflection:  Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAS
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Feminine, Plural, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G3803 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-GHEE-das
                    Translations:  trap, a trap, snare, a snare, net, a net
                    Notes:  This word refers to a trap or a snare, often used metaphorically to describe a dangerous situation, a pitfall, or something that entraps or ensnares a person. It can refer to a literal device used for catching animals or a figurative trap that leads to destruction or sin.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΑΓΕΥΜΑ, ΘΗΡΑ
                    Etymology:  The word "ΠΑΓΙΣ" comes from the Greek verb "πήγνυμι" (pēgnymi), meaning "to fix, to make fast, to set up, to construct." It refers to something that is fixed or set up to catch.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TEES
                    Translations:  of her, of it, her, its
                    Notes:  This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, among, after, behind, afterward, besides
                    Notes:  ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G5567 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  psal-LOO-sees
                    Translations:  of singing, of playing (a stringed instrument), of making music, of her who is singing, of her who is playing (a stringed instrument)
                    Notes:  This word is a participle, indicating an ongoing action. It means 'singing' or 'playing a stringed instrument,' often referring to the act of making music, especially with a harp or lyre. As a genitive feminine singular form, it typically describes 'of a female who is singing/playing' or 'of the act of singing/playing' when performed by a female or in a context where the action is feminine in nature. It implies a continuous or habitual action.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine, Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ΑΔΩ, ΥΜΝΕΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  en-de-le-KHI-zeh
                    Translations:  be persistent, be continuous, persevere, persist, continue, be diligent, be constant
                    Notes:  This word is a verb derived from the adjective 'endeleches' (continuous, perpetual). It means to be persistent, to continue without interruption, or to persevere in an action or state. It implies diligence and constancy. The form 'ενδελεχιζε' is an imperative, commanding someone to be persistent or to continue.
                    Inflection:  Present Active Imperative, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΔΙΑΤΕΛΕΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ
                    Etymology:  The verb ΕΝΔΕΛΕΧΙΖΩ is derived from the adjective ἐνδελεχής (endeleches), meaning 'continuous, perpetual'. This adjective is a compound of ἐν (en, 'in') and δῆλος (delos, 'visible, clear'), with an obscure second element, possibly related to ἔχω (echo, 'to have, to hold'), implying 'holding on continuously'.
                 
                
                    G0251 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AH-lohs
                    Translations:  threshing floor, a threshing floor, halo, a halo, circle, a circle
                    Notes:  This word refers to a threshing floor, which was a flat, open area where grain was threshed to separate the edible part from the chaff. It can also refer to a halo or a circle, particularly around the sun or moon. In a broader sense, it can denote any circular area.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΛΩΝ, ΚΥΚΛΟΣ
                    Etymology:  This word comes from an ancient root meaning 'to gather' or 'to thresh'. It is related to words describing the act of collecting or processing grain.
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EN
                    Translations:  in, on, among, with, by, at, into, to
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toys
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
                 
                
                    G2029 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-pee-kheh-REE-mah-sin
                    Translations:  (to) arguments, (to) attempts, (to) undertakings, (to) enterprises
                    Notes:  This word refers to arguments, attempts, or undertakings. It describes a course of action or a line of reasoning that is put forward, often with the intention of proving a point or achieving a goal. It can be used in contexts where someone is presenting a case or embarking on a new venture.
                    Inflection:  Plural, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΛΟΓΟΙΣ, ΠΕΙΡΑΜΑΤΑ, ΠΡΑΞΕΣΙΝ
                    
                 
                
                    G3933 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  par-THEH-non
                    Translations:  virgin, a virgin, maiden, a maiden
                    Notes:  This word refers to a virgin or a maiden. It is often used to describe a young, unmarried woman, emphasizing her purity and chastity. It can be used in various contexts to denote a female who has not had sexual intercourse.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΟΡΗ, ΝΕΑΝΙΣ
                    
                 
                
                    G2626 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-man-THA-neh
                    Translations:  learn thoroughly, observe, consider, understand, perceive
                    Notes:  This verb means to learn or understand something thoroughly, often implying careful observation or consideration. It can be used to describe the act of perceiving or grasping a concept in detail, or to observe something closely with the intent to understand it. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'thoroughly', and the verb μανθάνω (manthano), meaning 'to learn'.
                    Inflection:  Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΜΑΝΘΑΝΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
                    
                 
                
                    G4624 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-skan-DAH-lee-seh
                    Translations:  he caused to stumble, she caused to stumble, it caused to stumble, he offended, she offended, it offended, he put a stumbling block, she put a stumbling block, it put a stumbling block
                    Notes:  This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'σκανδαλίζω' (skandalizō). It describes an action completed in the past by a single subject (he, she, or it). The verb means to cause someone to stumble, to offend them, or to put a stumbling block in their way, leading them to sin or fall away.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΚΟΠΤΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ
                    
                 
                
                    G4571 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  SEH
                    Translations:  you
                    Notes:  ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
                 
                
                    G4625 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  skan-DA-li-see
                    Translations:  stumbling block, cause of stumbling, offense, scandal, a stumbling block, an offense
                    Notes:  This word refers to something that causes someone to stumble, fall, or sin. It can be a trap, an impediment, or anything that leads a person into moral failure or spiritual apostasy. It is often used in a figurative sense to describe something that offends or causes someone to lose faith.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΚΟΜΜΑ, ΠΑΓΙΣ
                    Etymology:  The word derives from the Greek noun 'σκανδάλον' (skandalon), which originally referred to the movable stick or trigger of a trap, a snare, or a stumbling block. It later developed the figurative meaning of an offense or cause of sin.
                 
                
                    G2009 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-pee-TEE-mee-oys
                    Translations:  to punishment, to a penalty, to a fine, to a rebuke, to a censure
                    Notes:  This word refers to a punishment, penalty, or fine, often imposed as a consequence for wrongdoing. It can also denote a rebuke or censure, indicating a strong disapproval or reprimand. It is used in the dative case, indicating the recipient or object of the action, or the means by which something is done.
                    Inflection:  Plural, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΤΙΜΩΡΙΑ, ΚΟΛΑΣΙΣ
                    
                 
                
                    G4204 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  POR-naiss
                    Translations:  (to) prostitutes, (for) prostitutes, (to) harlots, (for) harlots
                    Notes:  This word refers to female prostitutes or harlots. It is used in the plural dative case, indicating that something is given to or for them. For example, it might be used in a sentence like 'they gave gifts to the prostitutes'.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2443 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  EE-nah
                    Translations:  in order that, that, so that, to
                    Notes:  This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
                 
                
                    G0622 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-po-LEH-sees
                    Translations:  you may destroy, you may perish, you may lose, you may be lost
                    Notes:  This word is a form of the verb 'apollymi', meaning to destroy, lose, or perish. It is used to express the potential or hypothetical action of destroying, losing, or perishing, often in a prohibitive or cautionary context, as seen in phrases like 'do not destroy' or 'lest you lose'.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
                    Synonyms:  ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Article
                    Sounds like:  TAYN
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
                 
                
                    G2817 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  klay-roh-noh-MEE-ahn
                    Translations:  inheritance, an inheritance, heritage, a heritage, possession, a possession
                    Notes:  This word refers to an inheritance, a heritage, or a possession. It denotes something received by lot or as a legacy, often property or a spiritual blessing. It is used in sentences to describe what is passed down or acquired.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΛΗΡΟΣ, ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ
                    Etymology:  The word ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ (klēronomia) comes from the combination of κλῆρος (klēros), meaning 'lot' or 'portion', and νέμω (nemō), meaning 'to distribute' or 'to assign'. It refers to that which is distributed by lot or assigned as a portion.
                 
                
                    G0818 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-tee-MAH-zohn-tai
                    Translations:  they are dishonored, they are treated shamefully, they are insulted, they are disgraced
                    Notes:  This word describes the action of being dishonored, treated shamefully, or insulted. It is often used in contexts where someone or something is subjected to contempt or disgrace. It is the passive voice, indicating that the subjects are receiving the action of dishonoring.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Present, Passive, Subjunctive
                    Synonyms:  ΑΤΙΜΟΥΝΤΑΙ, ΥΒΡΙΖΟΝΤΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΟΝΤΑΙ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun, Interjection
                    Sounds like:  OY
                    Translations:  the, who, they, oh
                    Notes:  ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G4268 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PRO-go-noy
                    Translations:  ancestors, forefathers, progenitors
                    Notes:  This word refers to one's ancestors or forefathers, those who came before in a family line. It is a compound word formed from the prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and 'γόνος' (gonos), meaning 'offspring' or 'birth'. It is typically used in the plural to refer to a group of ancestors.
                    Inflection:  Nominative, Vocative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΠΑΤΕΡΕΣ, ΠΑΛΑΙΟΙ
                    Etymology:  The word ΠΡΟΓΟΝΟΣ is derived from the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and γόνος (gonos), meaning 'offspring' or 'birth'. It literally means 'those born before'.
                 
                
                    G4017 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-ree-BLEH-poo
                    Translations:  look around, look about, beware, take heed
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb βλέπω (blepō), meaning 'to see' or 'to look'. Together, it means to look all around, to survey, or to be on one's guard. It is often used in an imperative sense, urging someone to be watchful or to beware of something.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩ, ΣΚΟΠΕΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
                    Etymology:  The word περιβλέπω (periblepō) is a compound of περί (peri), meaning 'around' or 'about', and βλέπω (blepō), meaning 'to see' or 'to look'.
                 
                
                    G4505 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  RY-mais
                    Translations:  to streets, in streets, on streets, to alleys, in alleys, on alleys, to lanes, in lanes, on lanes
                    Notes:  This word refers to a narrow street, alley, or lane, often found in a city. It is used to describe a public thoroughfare, distinct from broader main roads or squares. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating location ('in the streets').
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΔΟΣ, ΠΛΑΤΕΙΑ
                    Etymology:  The word ῥύμη (rhymē) comes from the verb ῥύω (rhyō), meaning 'to draw, drag, or pull', suggesting a path that is 'drawn' or 'pulled' through an area.
                 
                
                    G4172 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  POH-leh-ohs
                    Translations:  (of) a city, (of) the city, city, a city
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
                    
                 
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH-ees
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2048 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  eh-REH-moys
                    Translations:  (to) desolate, (to) deserted, (to) solitary, (to) wilderness, (to) desert
                    Notes:  This word is the dative plural form of the adjective or noun 'eremos'. It describes places or people that are desolate, deserted, or solitary. When used as a noun, it refers to a wilderness or desert area. In this dative plural form, it indicates the indirect object or location 'to/for/in/by/with desolate places/people' or 'to/for/in/by/with wildernesses/deserts'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ
                    
                 
                
                    G4105 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  plah-NOH
                    Translations:  I lead astray, I deceive, I wander, I err
                    Notes:  This is a verb meaning to lead astray, to deceive, or to cause to wander. It can also mean to wander oneself, to err, or to be deceived. It is used to describe actions that cause someone or something to deviate from the correct path, truth, or purpose. For example, it can refer to someone who misleads others or to a person who is mistaken or lost.
                    Inflection:  First Person, Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ, ΠΛΑΝΗΤΗΣ
                    Etymology:  From the root *plan-* meaning 'to wander'. It is related to the idea of moving without a fixed course or purpose, which extends to leading others astray or being led astray oneself.
                 
                
                    G654 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-pos-TREP-son
                    Translations:  turn away, turn back, avert, cause to return, restore, bring back
                    Notes:  This word is an imperative verb, meaning 'turn away' or 'cause to return'. It is used to command someone to change direction, to avert something, or to bring something back. It can also imply a moral turning away from evil or a turning back to God.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ
                    
                 
                
                    G3788 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  of-thal-MON
                    Translations:  eye, an eye
                    Notes:  This word is a noun referring to the physical organ of sight. It is commonly used in the New Testament to refer to the literal eye, but can also be used metaphorically to represent spiritual perception or understanding. In the provided context, it refers to the physical eye.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'to see' or 'to appear'.
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AH-po
                    Translations:  from, away from, by, of, out of, because of, by means of
                    Notes:  This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
                 
                
                    G1135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  goo-NAI-koss
                    Translations:  of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
                    Notes:  This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
                 
                
                    G2163 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  yoo-MOR-foo
                    Translations:  of beautiful form, of goodly form, of fair form, of beautiful appearance, of goodly appearance, of fair appearance
                    Notes:  This word describes something or someone as having a beautiful or goodly form, appearance, or shape. It is used to indicate physical attractiveness or pleasing aesthetics.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΚΑΛΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
                    Etymology:  Derived from the Greek words ΕΥ (eu), meaning 'good' or 'well', and ΜΟΡΦΗ (morphē), meaning 'form' or 'shape'. It literally means 'of good form'.
                 
                
                    G2570 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KAL-los
                    Translations:  beauty, a beauty, splendor, glory
                    Notes:  This word refers to beauty, splendor, or glory. It is often used to describe physical attractiveness or the magnificent appearance of something. It can also refer to the inherent excellence or glory of a person or thing. In the provided examples, it is used to describe the beauty of gold, the splendor of God's glory, and the beauty of Jerusalem.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ, ΔΟΞΑ
                    Etymology:  The word ΚΑΛΛΟΣ derives from the adjective καλός (kalos), meaning 'beautiful, good'. It refers to the quality or state of being beautiful.
                 
                
                    G0245 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ahl-LO-tree-oh
                    Translations:  another's, belonging to another, foreign, strange, alien, an alien, a stranger
                    Notes:  This word describes something that belongs to someone else, is foreign, or is alien. It can refer to property, people, or concepts that are not one's own or are unfamiliar. It is often used to denote something that is outside of one's sphere of influence or experience.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΞΕΝΟΣ, ΕΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  Derived from the Greek word ΑΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other', combined with a suffix indicating belonging or relation. It refers to that which pertains to 'another'.
                 
                
                    G2572 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KAL-lee
                    Translations:  beauty, splendor, comeliness
                    Notes:  This word refers to beauty or splendor, often in a physical sense, describing the comeliness or attractiveness of a person or thing. It is used to indicate something that is pleasing to the eye or admirable in appearance.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ
                    
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pol-LOY
                    Translations:  many, much, a lot of
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
                    
                 
                
                    G4105 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-lan-EE-thay-sah
                    Translations:  they were led astray, they were deceived, they wandered, they erred
                    Notes:  This word describes the action of being led astray, deceived, or wandering from the right path. It implies a passive state where the subjects are the ones being misled or are in error. It is often used in contexts of moral or spiritual deviation.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Indicative, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΩΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EK
                    Translations:  out of, from, of, by, among, with
                    Notes:  This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOO-too
                    Translations:  of this, of him, of it
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΥ
                    
                 
                
                    G5373 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  fee-LEE-ah
                    Translations:  friendship, a friendship, love, a love, affection, an affection
                    Notes:  This word refers to friendship, affection, or love, often denoting a bond of fondness or attachment between individuals or groups. It describes the state of being friends or having a strong liking for someone or something.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΓΑΠΗ, ΕΡΩΣ
                    Etymology:  From φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friendly'. It denotes the state or quality of being a friend.
                 
                
                    G5613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  OHS
                    Translations:  as, like, when, how, about, approximately, that, so that
                    Notes:  ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
                 
                
                    G4442 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  poor
                    Translations:  fire, a fire
                    Notes:  This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
                 
                
                    G0320 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-KAI-eh-tai
                    Translations:  is rekindled, is kindled again, is lit again, is inflamed, is burning again
                    Notes:  This word is a verb in the passive voice, indicating an action being performed upon the subject. It means to be rekindled, to be lit again, or to be inflamed. It describes something that was burning or active, and then becomes so once more.
                    Inflection:  Present, Indicative, Passive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΑΝΑΖΩΠΥΡΕΩ, ΑΝΑΦΛΕΓΩ
                    
                 
                
                    G5227 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  hoo-PAN-droo
                    Translations:  (of) a married woman, (of) a woman under a husband, (of) a wife
                    Notes:  This word describes a woman who is under the authority or protection of a husband, meaning she is married. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and 'ἀνήρ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to specify the marital status of a woman.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΕΓΓΑΜΟΣ, ΣΥΝΟΙΚΟΥΣΑ
                    Etymology:  The word ΥΠΑΝΔΡΟΣ is a compound of the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under', and the noun ἀνήρ (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It literally means 'under a man/husband'.
                 
                
                    G2521 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ka-THOO
                    Translations:  sit, sit down, remain, stay, dwell
                    Notes:  This word is an imperative form of the verb 'to sit' or 'to sit down'. It is used to command someone to sit, remain, or stay in a place. It can also imply dwelling or settling in a location.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Middle Voice, Imperative
                    Synonyms:  ΜΕΝΩ, ΟΙΚΕΩ, ΚΑΘΙΖΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toh
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
                 
                
                    G4920 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SYN-oh-lon
                    Translations:  the whole, the sum, the total, a whole, a sum, a total
                    Notes:  This word refers to the entirety or totality of something, the complete sum or aggregate. It is often used to denote 'the whole' or 'in total' when referring to a collection of parts or elements. For example, it could be used to say 'the whole city' or 'the total amount'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΛΟΝ, ΠΑΝ
                    Etymology:  The word ΣΥΝΟΛΟΝ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and ΟΛΟΝ (holon), meaning 'whole' or 'entire'. It literally means 'the whole together'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  soon-boh-loh-ko-PEE-sees
                    Translations:  of a striking together, of a collision, of a clash, of a conflict
                    Notes:  This word is a compound noun, likely derived from 'σύν' (together, with) and a form related to 'βάλλω' (to throw, strike) and 'κόπτω' (to cut, strike, beat). It refers to the act or result of striking things together, a collision, or a clash. In a broader sense, it can imply a conflict or confrontation. The genitive case indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The word is a compound of the prefix ΣΥΝ- (SYN-), meaning 'with' or 'together', and a form related to ΒΑΛΛΩ (BALLO), 'to throw' or 'strike', combined with ΚΟΠΗ (KOPE), 'a striking' or 'cutting', derived from ΚΟΠΤΩ (KOPTO), 'to strike' or 'cut'. The suffix -ΣΙΣ (-SIS) forms abstract nouns of action.
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
                    Notes:  This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
                    Etymology:  The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G3631 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OY-noh
                    Translations:  to wine, to a wine, to the wine
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun 'ΟΙΝΟΣ' (oinos), which means 'wine'. It indicates the indirect object of an action, meaning 'to wine' or 'for wine'. It is used when something is given to, done for, or related to wine.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1578 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-KLEE-nay
                    Translations:  turn aside, turn away, deviate, avoid, decline, incline, bend, swerve
                    Notes:  This word describes the action of turning or bending away from a path, direction, or principle. It can imply deviation, avoidance, or a moral turning away from what is right. It is often used in contexts of avoiding evil or turning away from a specific course of action.
                    Inflection:  Present Active Subjunctive, 2nd Person Singular; or Present Active Imperative, 2nd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΕΚΒΑΙΝΩ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἐκκλίνω (ekklinō), a compound of ἐκ (ek, 'out of, from') and κλίνω (klinō, 'to lean, incline, bend'). It literally means 'to lean out' or 'to bend away from'.
                 
                
                    G3588, G3739, G2228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  the, who, which, or, oh, ah
                    Notes:  This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
                    
                    Etymology:  The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
                 
                
                    G5590 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  Ps-oo-KHEE
                    Translations:  soul, life, mind, heart, a soul, a life
                    Notes:  This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
                    Etymology:  From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  ep-EE
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
                    Notes:  This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TOH
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the
                    Notes:  ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Unknown
                    Sounds like:  PNEE
                    Translations:  unknown
                    Notes:  This word fragment "ΠΝΙ" is not a complete word in Koine Greek. It appears to be a truncation or a misspelling. Based on the provided examples, it likely relates to verbs derived from the root "πνέω" (to breathe, blow) or "πνίγω" (to choke, drown). For instance, "ἀποπνίγω" means to choke or drown, and "πνεῦμα" means spirit or breath. Without further context or a complete word, its exact meaning and function are unclear. It could also potentially be an abbreviation or a part of a compound word.
                    Inflection:  Unknown
                    
                    
                 
                
                    G3643 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oh-LIS-thays
                    Translations:  to slip, to slide, to fall, to stumble
                    Notes:  This word describes the action of losing one's footing or stability, causing one to slip or slide. It can be used literally for physical movement or metaphorically for moral or spiritual falling.
                    Inflection:  Aorist, Active, Subjunctive, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΠΙΠΤΩ, ΣΦΑΛΛΩ
                    
                 
                
                    G0684 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-po-LEE-an
                    Translations:  destruction, ruin, perishing, waste, a waste, loss, perdition
                    Notes:  This word refers to a state of ruin, destruction, or utter loss. It can describe physical destruction, but often carries a deeper meaning of spiritual or eternal ruin, often translated as 'perdition'. It can also refer to the act of wasting something, like money or resources.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
                    
                 
                
                    G1459 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  en-ka-ta-LEE-pees
                    Translations:  you may leave behind, you may forsake, you may abandon, you may desert
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to leave behind, forsake, abandon, or desert'. It is often used in contexts of leaving someone or something, whether intentionally or unintentionally. It can refer to abandoning a place, a person, or a principle. As a subjunctive mood, it expresses a possibility, a wish, or a command, often appearing in clauses dependent on another verb.
                    Inflection:  2nd Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
                    Synonyms:  ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
                    
                 
                
                    G5384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  FEE-lon
                    Translations:  friend, a friend, beloved, dear, friendly
                    Notes:  This word can function as both a noun, meaning 'friend' or 'loved one', and an adjective, meaning 'beloved' or 'dear'. The apostrophe at the end (keraia) indicates that this form is also used as the numeral 5000 in ancient Greek texts. However, in the provided context, it functions as a noun or adjective.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
                    Etymology:  The word 'philos' (φίλος) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the concept of love or affection. It is a common word in ancient Greek literature and philosophy.
                 
                
                    G0744 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ar-KHAH-ee-on
                    Translations:  ancient, old, former, original, primitive
                    Notes:  This word describes something as being old, ancient, or belonging to a former time. It is used to refer to things that existed long ago or are of long standing, often implying a sense of origin or antiquity. It can be used to describe people, objects, or concepts.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΑΛΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Letter
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  the, who, which, O
                    Notes:  Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
                    
                    Etymology:  The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
                 
                
                    G1063 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  gar
                    Translations:  for, because, indeed, then, therefore
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
                 
                
                    G4377 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PROS-fah-tos
                    Translations:  new, recent, fresh, a new, a recent, a fresh
                    Notes:  This word describes something that is new, recent, or fresh, often in contrast to something old or ancient. It refers to something that has just happened or been made, indicating a state of being newly created or acquired. It can be used to describe objects, events, or even people.
                    Inflection:  Nominative, Masculine, Feminine or Neuter, Singular
                    Synonyms:  ΚΑΙΝΟΣ, ΝΕΟΣ
                    Etymology:  The word ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ is a compound word derived from the preposition πρός (pros), meaning "to" or "towards," and the verb φάω (phaō), meaning "to shine" or "to appear." The combination suggests something that has just come into light or appeared, hence "new" or "recent."
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OOK
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ, ΟΥΧΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G2076 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tin
                    Translations:  is, he is, she is, it is, there is, exists
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
                    Inflection:  Third person, Singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2181 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  EF-eh-sos
                    Translations:  Ephesus
                    Notes:  Ephesus was a prominent ancient Greek city located on the coast of Ionia, in modern-day Turkey. It was famous for the Temple of Artemis, one of the Seven Wonders of the Ancient World, and played a significant role in early Christianity.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  The origin of the name 'Ephesus' is uncertain, but it is believed to be pre-Greek, possibly related to an Anatolian goddess or a local river.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TOH
                    Translations:  (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
                    Notes:  This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
                    Etymology:  The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
                 
                
                    G3631 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OY-nos
                    Translations:  wine, a wine
                    Notes:  This word refers to wine, the fermented juice of grapes. It is commonly used in ancient Greek texts to denote the beverage itself, often consumed at meals, festivals, or religious ceremonies. It can also refer to the grape vine from which wine is made. In various contexts, it might symbolize joy, abundance, or even intoxication.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΓΛΕΥΚΟΣ, ΑΜΠΕΛΟΣ
                    Etymology:  The word 'οἶνος' (oinos) is of Pre-Greek origin, meaning it existed in the region before the arrival of the Proto-Greek speakers. It is a very ancient term for wine, found across various Indo-European languages, suggesting a shared cultural concept of wine-making from early times.
                 
                
                    G3501 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  NEH-os
                    Translations:  new, young, fresh, a new one, a young one
                    Notes:  This word describes something as new in terms of time, quality, or freshness, or young in terms of age. It can refer to a new thing, a new person, or a young person. It is used to distinguish something from what is old or established.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'new'. It is cognate with English 'new' and Latin 'novus'.
                 
                
                    G5384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  FEE-loss
                    Translations:  dear, beloved, friendly, a friend, a lover
                    Notes:  This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'lover.' As an adjective, it describes someone or something that is cherished or held in affection. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of mutual affection. It is often used to describe close relationships.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
                    Etymology:  The word 'philos' comes from an ancient root meaning 'to love' or 'to be fond of.' It is related to other words in Greek that express affection and friendship.
                 
                
                    G1437 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  eh-AHN
                    Translations:  if, when, whenever, although
                    Notes:  This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΙ
                    Etymology:  From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
                 
                
                    G3822 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-lai-O-thay
                    Translations:  grew old, became old, wore out, decayed, was made old, was worn out
                    Notes:  This word describes the process of something becoming old, worn out, or decaying. It is often used in a passive sense, meaning 'to be made old' or 'to be worn out'. It can refer to physical objects, clothing, or even people or customs that age or become obsolete over time.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΡΧΑΙΟΩ, ΓΗΡΑΣΚΩ
                    
                 
                
                    G2089 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  EH-tee
                    Translations:  still, yet, even, besides, further, any longer, again
                    Notes:  This adverb indicates continuation in time or degree, meaning 'still' or 'yet'. It can also mean 'further' or 'besides' when adding to a list or concept. In some contexts, it can mean 'any longer' or 'again'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΠΙ, ΠΡΟΣΕΤΙ
                    Etymology:  From the preposition 'epi' (upon, on) with an adverbial suffix. It denotes a state of being 'upon' or 'in addition to' something, leading to its meaning of continuation or addition.
                 
                
                    G2167 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  yoo-fro-SOO-nays
                    Translations:  of joy, of gladness, of mirth
                    Notes:  This word refers to a state of joy, gladness, or mirth. It describes a feeling of cheerfulness or delight. It is often used in contexts describing celebration or a general sense of well-being and happiness.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΧΑΡΑΣ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΕΩΣ
                    
                 
                
                    G4095 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pee-EH-sai
                    Translations:  to drink, to take a drink
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ΠΙΝΩ', meaning 'to drink'. It describes the action of drinking without specifying a subject or tense, often used in constructions where the act of drinking is the focus, such as 'to be able to drink' or 'it is necessary to drink'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  him, it, them, himself, itself, the same
                    Notes:  This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
                    Inflection:  Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
                    
                    
                 
                
                    G2206 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  zay-LOH-sees
                    Translations:  you may be zealous, you may envy, you may covet
                    Notes:  This word is a verb form, specifically the second person singular aorist active subjunctive of the verb 'ζηλόω' (zēloō). It means 'you may be zealous,' 'you may envy,' or 'you may covet.' It is used to express a potential or desired action, often in a hortatory or prohibitive sense, as seen in the example usages where it warns against envying or coveting.
                    Inflection:  Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΠΙΘΥΜΗΣΗΣ, ΦΘΟΝΕΩ
                    
                 
                
                    G1391 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DOK-san
                    Translations:  glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
                    Notes:  This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
                    
                 
                
                    G0268 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  hah-mar-toh-LOO
                    Translations:  of a sinner, of a sinful person, of a wicked person, of a sinner, a sinner
                    Notes:  This word refers to someone who misses the mark, deviates from the right path, or commits a sin. It can be used as an adjective to describe something as sinful or as a noun to refer to a sinner or a wicked person. It is often used in a moral or religious context.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
                    
                 
                
                    G3756, G3757 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no, where, of whom, of which, when
                    Notes:  This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
                    Inflection:  Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
                    Synonyms:  ΜΗ, ΟΠΟΥ
                    Etymology:  The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  OY-das
                    Translations:  you know, you have known, you understand
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to know' or 'to understand'. It refers to a deep, intuitive knowledge, often gained through experience, rather than mere intellectual acquaintance. It is used when addressing a single person.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΕΙΣ
                    
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
                    Sounds like:  TEES
                    Translations:  who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
                    Notes:  ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
                    Inflection:  Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
                    
                    Etymology:  The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE
                    Translations:  what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tai
                    Translations:  will be, shall be, it will be, it shall be
                    Notes:  This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
                 
                
                    G2692 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kah-tah-stroh-FEE
                    Translations:  overthrow, destruction, ruin, a destruction
                    Notes:  This word refers to an overthrow, destruction, or ruin. It can describe the complete demolition or subversion of something, often implying a catastrophic event or a state of utter desolation. It is a compound word formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'στροφή' (strophē), meaning 'a turning' or 'a turning around'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΩΛΕΙΑ, ΟΛΕΘΡΟΣ, ΕΡΗΜΩΣΙΣ
                    Etymology:  The word ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ is derived from the Greek verb καταστρέφω (katastrephō), meaning 'to overturn' or 'to overthrow'. It is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the root στρέφω (strephō), meaning 'to turn'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOO
                    Translations:  of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
                    Notes:  This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2106 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-doh-KAY-sees
                    Translations:  you were well pleased, you were pleased, you approved, you consented
                    Notes:  This word is a form of the verb 'eudokeo', which means to be well pleased, to approve, or to consent. It describes a state of satisfaction or favorable disposition towards something or someone. It is often used to express divine approval or pleasure. For example, God might be 'well pleased' with someone's actions.
                    Inflection:  Second Person Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΡΕΣΚΩ, ΘΕΛΩ
                    Etymology:  The word ΕΥΔΟΚΕΩ (eudokeo) is a compound word derived from the Greek prefix ΕΥ (eu), meaning 'well' or 'good', and the verb ΔΟΚΕΩ (dokeo), meaning 'to seem', 'to think', or 'to appear'. Thus, it literally means 'to seem good' or 'to think well of'.
                 
                
                    G2107 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  yoo-doh-KEE-ais
                    Translations:  to good will, to favor, to pleasure, to delight, to desire, to purpose, to resolve
                    Notes:  This word refers to good will, favor, pleasure, or delight. It can also denote a purpose or resolve, especially one that is well-pleasing or agreeable. It is used to describe a favorable disposition or a state of being well-pleased with something or someone. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' good will, favor, etc.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΧΑΡΙΣ, ΘΕΛΗΜΑ, ΕΥΑΡΕΣΤΗΣΙΣ
                    Etymology:  The word ΕΥΔΟΚΙΑ (eudokia) is derived from the Greek words εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and δοκέω (dokeō), meaning 'to seem', 'to think', or 'to be pleased'. Thus, it literally means 'well-pleasing' or 'good thought'.
                 
                
                    G0765 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-SEH-bone
                    Translations:  of the ungodly, of the impious, of the wicked
                    Notes:  This word describes someone who is ungodly, impious, or wicked, lacking reverence for God. It is used to characterize individuals or groups who act contrary to divine law or moral principles. As a genitive plural, it typically modifies a noun, indicating possession or relationship, such as 'the deeds of the ungodly'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
                    
                 
                
                    G3403 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  mnays-THEE-tee
                    Translations:  remember, be mindful of, recall
                    Notes:  This word is an imperative verb, meaning 'remember!' or 'be mindful of!'. It is a command or an entreaty to recall something to mind or to keep something in memory. It is often used in prayers or direct addresses, urging someone to not forget a person, an event, or a covenant.
                    Inflection:  Aorist, Imperative, Middle/Passive, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΜΕΜΝΗΜΑΙ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
                    Etymology:  From the root μνάομαι (mnaomai), meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It is related to the concept of memory and recollection.
                 
                
                    G3754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee
                    Translations:  that, because, for, since, how, what, which
                    Notes:  ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
                    Etymology:  The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
                 
                
                    G2193 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb, Preposition
                    Sounds like:  EH-ohs
                    Translations:  until, while, as long as, up to, even to, as far as
                    Notes:  This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
                    Etymology:  From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
                 
                
                    G0086 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  HAH-doo
                    Translations:  of Hades, of the underworld, of the grave, of the realm of the dead
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun 'Hades'. It refers to the underworld or the realm of the dead, often personified as a deity in Greek mythology. In Koine Greek, it commonly denotes the grave or the abode of departed spirits, not necessarily a place of punishment.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1344 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-kah-ee-oh-THOH-seen
                    Translations:  they may be justified, they may be declared righteous, they may be acquitted
                    Notes:  This word means to be justified, declared righteous, or acquitted. It is used in a legal or theological sense, referring to being pronounced innocent or righteous, especially by God. In this form, it indicates that a group of people (they) might be or should be justified.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΥΩ, ΑΘΩΟΩ
                    Etymology:  The word ΔΙΚΑΙΟΩ (dikaioō) is derived from the adjective δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. It signifies the act of making or declaring someone righteous.
                 
                
                    G3112 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  mah-KRAHN
                    Translations:  far, far away, a long way off, at a distance
                    Notes:  This word means 'far' or 'at a distance'. It is used to indicate a significant spatial separation between objects or locations. It can also sometimes refer to a long period of time, meaning 'for a long time' or 'long ago'.
                    Inflection:  Adverbial accusative feminine singular of ΜΑΚΡΟΣ
                    Synonyms:  ΠΟΡΡΩ, ΑΠΩΘΕΝ
                    
                 
                
                    G0008 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-PEH-kheh
                    Translations:  you have received, you have, abstain, keep away, be content, be sufficient
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'απεχω' (apechō). It can mean to receive in full, to have, or to abstain from something. Its meaning often depends on the context, particularly whether it is used transitively (to receive) or intransitively (to abstain). In the provided examples, it is used in the sense of abstaining or keeping away from something.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Imperative, Present Active; or Third Person, Singular, Indicative, Present Active
                    Synonyms:  ΑΠΕΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΧΩ
                    
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AN-throh-poo
                    Translations:  of man, of a man, of a human being, of humanity, of a person
                    Notes:  This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to distinguish humans from God or animals. It can refer to an individual man or woman, or to humanity as a whole. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
                    
                 
                
                    G3739 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Relative Pronoun, Conjunction
                    Sounds like:  HOS
                    Translations:  who, which, what, that, as, how, when
                    Notes:  The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-khei
                    Translations:  he has, she has, it has, there is, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
                    Notes:  This word is the third person singular, present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō). It means 'he/she/it has', 'holds', or 'possesses'. It can also be used impersonally to mean 'there is' or 'it is possible'. It describes a state of possession or being in a certain condition.
                    Inflection:  Third person singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΚΕΚΤΗΤΑΙ, ΚΑΤΕΧΕΙ
                    
                 
                
                    G1849 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ex-oo-SEE-as
                    Translations:  (of) authority, (of) power, (of) right, (of) liberty, (of) jurisdiction
                    Notes:  This word refers to the right or privilege to act, often implying delegated power or authority. It can also denote the power to control or govern, or the sphere of one's jurisdiction. In some contexts, it signifies freedom or liberty to do something.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    
                 
                
                    G1849 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ex-oo-SEE-an
                    Translations:  authority, power, right, jurisdiction, a right, a power
                    Notes:  This word refers to authority, power, or the right to do something. It can denote delegated authority, the ability to act, or the sphere of one's jurisdiction. It is often used in contexts of legal or moral right, or the capacity to exercise control.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ
                    
                 
                
                    G5407 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  foh-NEH-oo-een
                    Translations:  to murder, to kill, to slay
                    Notes:  This verb means to murder or to kill, often with the implication of unlawful or intentional killing. It is used to describe the act of taking a life, whether human or animal, and can carry a strong moral connotation, especially in religious texts. It is typically followed by an accusative object, indicating who or what is being killed.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
                    Etymology:  The word ΦΟΝΕΥΩ comes from φόνος (phonos), meaning 'murder' or 'slaughter'. It is related to the Proto-Indo-European root *gʷhen-, which means 'to strike, kill'.
                 
                
                    G5283 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-pop-TEH-oo-sis
                    Translations:  you may suspect, you may be suspicious, you may fear, you may dread
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to suspect,' 'to be suspicious of,' or 'to fear/dread.' It implies a feeling of apprehension or distrust towards someone or something. It can be used in contexts where one is warned against having certain suspicions or fears.
                    Inflection:  Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person Singular
                    Synonyms:  ΦΟΒΕΟΜΑΙ, ΔΕΔΟΙΚΑ
                    
                 
                
                    G5401 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PHOH-boh
                    Translations:  (to) fear, (to) dread, (to) reverence, (to) awe, fear, dread, reverence, awe, a fear, a dread
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun ΦΟΒΟΣ (phobos), meaning 'fear', 'dread', 'reverence', or 'awe'. In the dative case, it often indicates the means by which something is done, or the object to which the fear is directed. For example, it can be translated as 'by fear' or 'with fear', or 'to fear' when used with verbs that imply an object of fear or reverence. It can also denote the state of being in fear or awe.
                    Inflection:  Dative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
                    Etymology:  The word ΦΟΒΟΣ (phobos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to flee' or 'to be afraid'. It is related to verbs of fleeing and being put to flight.
                 
                
                    G5401 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  FOH-bon
                    Translations:  fear, a fear, dread, terror, reverence, awe
                    Notes:  This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or awe, especially in a religious context towards God. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
                    Etymology:  The word ΦΟΒΟΣ (phobos) originates from the verb φέβομαι (phebomai), which means 'to flee' or 'to be put to flight'.
                 
                
                    G2288 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THAH-nah-TOO
                    Translations:  (of) death, (of) a death
                    Notes:  This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΑΔΗΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
                 
                
                    G3376, G3378 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adverb
                    Sounds like:  MAYN
                    Translations:  month, a month, surely, indeed, truly, certainly
                    Notes:  This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
                    Inflection:  Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
                    Etymology:  The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
                 
                
                    G2579 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  KAHN
                    Translations:  even if, even though, although, if, when, whenever
                    Notes:  ΚΑΝ is a contraction of the conjunction "καὶ" (and) and the particle "ἄν" (an untranslatable particle indicating possibility or condition). It is used to introduce conditional or concessive clauses, often conveying the sense of "even if" or "even though." It can also be used to express a general condition, meaning "whenever" or "if." It is typically followed by a subjunctive verb.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΕΑΝ
                    Etymology:  ΚΑΝ is a contraction of the Koine Greek words "καὶ" (and) and "ἄν" (a particle indicating possibility or condition).
                 
                
                    G4334 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-EL-thees
                    Translations:  you may come, you may approach, you may go to, you may draw near
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to come to', 'to approach', or 'to draw near'. It is often used to describe physical movement towards a person or place, but can also refer to drawing near in a spiritual or relational sense, such as approaching God or a teacher. It is a compound word formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
                    Inflection:  Aorist, Subjunctive, Active, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  play-mme-LEH-sees
                    Translations:  to make a false note, to be out of tune, to err, to do wrong, to transgress, to sin
                    Notes:  This word describes the act of making a mistake, especially in a moral or ethical sense, or performing an action incorrectly. It can refer to striking a wrong note in music, hence its broader meaning of erring or transgressing. It is used to describe actions that are out of line with what is right or expected.
                    Inflection:  Aorist, Subjunctive, Active, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G0851 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-feh-LEE-tai
                    Translations:  he may take away, he may remove, he may cut off, he may take off, he may take for himself
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to take away,' 'to remove,' or 'to cut off.' It implies an action of separating something from something else, often for one's own benefit or to prevent something. It can be used in contexts where something is being subtracted, removed, or taken from a person or a place. It is a compound word formed from the preposition 'απο' (apo, meaning 'from' or 'away from') and the verb 'αιρεω' (haireo, meaning 'to take' or 'to choose').
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Subjunctive
                    Synonyms:  ΑΙΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΠΤΩ
                    Etymology:  The word ΑΦΑΙΡΕΩ (aphaireo) is a compound verb derived from the preposition ΑΠΟ (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb ΑΙΡΕΩ (haireo), meaning 'to take' or 'to seize.' This etymology clearly indicates the meaning of 'taking away' or 'removing.'
                 
                
                    G2222 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ZOH-ayn
                    Translations:  life, a life
                    Notes:  This word refers to life, existence, or vitality. It is a feminine noun and is often used to describe physical life, but can also refer to spiritual or eternal life depending on the context. It is used in sentences to denote the state of being alive or the duration of one's existence.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΒΙΟΣ
                    Etymology:  From a primary root meaning 'to live'. It is related to the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'.
                 
                
                    G1921 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-pee-GNO-thee
                    Translations:  know, recognize, understand, perceive, learn, come to know, acknowledge
                    Notes:  This word means to know fully, recognize, or understand thoroughly. It implies a deeper, more complete knowledge than simply knowing a fact, often suggesting a personal experience or a process of learning that leads to full comprehension. It is used as an imperative, commanding someone to come to know or recognize something.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΜΑΝΘΑΝΩ
                    
                 
                
                    G3319 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEH-soh
                    Translations:  middle, midst, among, between, in the midst (of), (in the) middle (of), (among), (between)
                    Notes:  This word refers to the middle or center of something. It is often used in a prepositional phrase, such as 'in the midst of' or 'among', indicating a position surrounded by others. It can also describe something that is intermediate or in between two points.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
                    
                 
                
                    G3803 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pah-ghee-DOHN
                    Translations:  of traps, of snares, of nets, of gins
                    Notes:  This word refers to something used to catch animals or people, such as a trap, snare, or net. It is a feminine noun and is used here in the genitive plural case, indicating possession or origin, often translated as 'of traps' or 'of snares'. It can be used metaphorically to describe a dangerous situation or a deceptive scheme.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΘΗΡΑ, ΔΙΚΤΥΟΝ, ΒΡΟΧΟΣ
                    Etymology:  The word ΠΑΓΙΣ (pagis) comes from the verb πήγνυμι (pēgnymi), meaning 'to fix, to fasten, to make firm'. It refers to something fixed or set to catch.
                 
                
                    G1228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ah-BAH-ee-nays
                    Translations:  you cross over, you pass through, you go over
                    Notes:  This word means to cross over, pass through, or go over something, such as a river, a boundary, or a region. It implies movement from one side to another. It is used when someone is literally traversing a physical barrier or area.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΑΠΕΡΑΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1865 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-PAL-xeh-ohn
                    Translations:  of battlements, of parapets, of ramparts
                    Notes:  This word refers to the defensive structures found on top of walls, such as battlements, parapets, or ramparts. These structures provided protection for defenders during sieges or battles. It is used in a general sense to describe such fortifications.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΤΕΙΧΩΝ, ΠΥΡΓΩΝ
                    
                 
                
                    G4172 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  po-LEH-ohn
                    Translations:  of cities
                    Notes:  This word refers to a city or a town, a populated place with buildings and inhabitants. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to cities' or 'from cities'. It is used to describe something related to multiple urban centers.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to PIE *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a community.
                 
                
                    G4043 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-ree-pa-TEIS
                    Translations:  you walk, you are walking, you live, you conduct yourself
                    Notes:  This word literally means 'to walk around' or 'to go about'. In a figurative sense, it is often used to describe one's manner of life, conduct, or behavior. It can mean 'to live' or 'to conduct oneself' in a particular way, referring to one's moral or spiritual journey.
                    Inflection:  2nd Person, Singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΖΑΩ, ΑΝΑΣΤΡΕΦΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  KAH-tah
                    Translations:  down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
                    Notes:  ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
                 
                
                    G4777 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  stoh-KHA-sai
                    Translations:  aim, aim at, guess, conjecture, consider, reflect, think, contemplate
                    Notes:  This verb means to aim at a mark, to guess, or to conjecture. It can also mean to consider, reflect, or contemplate something. It implies a process of thought or estimation, often with the goal of hitting a target or reaching a conclusion.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΣΚΟΠΕΩ, ΕΝΝΟΕΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOOS
                    Translations:  the, them, those
                    Notes:  ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
                 
                
                    G4139 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Noun
                    Sounds like:  PLAY-see-on
                    Translations:  near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
                    Notes:  This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
                    Inflection:  Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
                    Synonyms:  ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
                    
                 
                
                    G4680 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  so-FOHN
                    Translations:  of the wise, wise, a wise person
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'σοφός' (sophos), meaning 'wise'. When used as a noun, it refers to 'wise people' or 'the wise ones'. It describes a quality of intelligence, discernment, and practical wisdom. It can be used to modify a noun, or stand alone to refer to a group of wise individuals.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΦΡΟΝΙΜΩΝ, ΣΥΝΕΤΩΝ
                    
                 
                
                    G1011 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  boo-LEH-oo
                    Translations:  consult, deliberate, plan, advise, take counsel
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'βουλεύω' (bouleuō), which means to consult, deliberate, or plan. It is often used in the context of making decisions or giving advice. In this form, it functions as a command or instruction to a single person to engage in such an action.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive Voice, Imperative Mood, 2nd Person, Singular
                    Synonyms:  ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4908 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  soon-eh-TON
                    Translations:  of understanding, of wise, of intelligent, of prudent
                    Notes:  This word describes someone who is understanding, intelligent, or wise. It refers to a person who possesses good judgment and discernment, capable of comprehending complex matters. It is used to characterize individuals who are insightful and thoughtful in their actions and decisions.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΦΡΟΝΙΜΟΣ, ΣΟΦΟΣ
                    Etymology:  The word ΣΥΝΕΤΟΣ (synetos) comes from the verb ΣΥΝΙΗΜΙ (syniemi), meaning 'to understand' or 'to comprehend'. It is formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the root ΙΗΜΙ (hiemi), meaning 'to send' or 'to put'. Thus, it implies putting things together mentally to achieve understanding.
                 
                
                    G2077 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-toh
                    Translations:  let it be, let him be, let her be, let them be, it shall be, he shall be, she shall be, they shall be, may it be, may he be, may she be, may they be
                    Notes:  This word is the third person singular or plural imperative form of the verb 'to be'. It expresses a command, permission, or wish for something to exist or happen. It can be translated as 'let it be', 'let him/her/them be', or 'it/he/she/they shall be', depending on the context.
                    Inflection:  Third Person, Singular or Plural, Present, Imperative, Active
                    
                    
                 
                
                    G1261 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dee-ah-loh-ghee-SMOSS
                    Translations:  thought, a thought, reasoning, a reasoning, discussion, a discussion, deliberation, a deliberation, opinion, an opinion, imagining, an imagining, evil thought, an evil thought
                    Notes:  This noun refers to the act of thinking, reasoning, or deliberating. It can denote internal thoughts, reflections, or discussions. In some contexts, particularly in the New Testament, it can carry a negative connotation, referring to evil thoughts, wicked reasonings, or contentious disputes. It is used to describe the inner workings of the mind, whether good or bad.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΓΝΩΜΗ
                    Etymology:  The word ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ (dialogismos) is derived from the verb διαλογίζομαι (dialogizomai), meaning 'to consider, to reason, to dispute'. It is formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and λογίζομαι (logizomai), meaning 'to reckon, to consider', which itself comes from λόγος (logos), meaning 'word, reason'.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAH-sah
                    Translations:  all, every, a whole
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
                    Inflection:  Feminine, Singular, Nominative or Vocative
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G1335 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dee-EE-gay-sees
                    Translations:  narrative, a narrative, story, a story, account, an account, explanation, an explanation
                    Notes:  This word refers to a detailed account, a narrative, or a story. It can also mean an explanation or a full report. It is typically used to describe a spoken or written recounting of events or facts.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΙΗΓΗΜΑ, ΙΣΤΟΡΙΑ, ΛΟΓΟΣ
                    Etymology:  From the verb διηγεομαι (diegeomai), meaning 'to narrate fully, relate in detail', which is itself from διά (dia, 'through, thoroughly') and ἡγεομαι (hegeomai, 'to lead, guide, consider'). Thus, it literally means 'a leading through' or 'a full recounting'.
                 
                
                    G3551 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NOH-moh
                    Translations:  (to) law, (to) a law, (to) custom, (to) a custom, (to) principle, (to) a principle
                    Notes:  This word refers to a law, custom, or principle. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
                    
                 
                
                    G5310 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  YP-see-STOO
                    Translations:  (of) the Most High, (of) the Highest, (of) God Most High
                    Notes:  This word means 'highest' or 'most high'. It is often used as a substantive, referring to God as 'the Most High'. It describes something or someone that is supreme in position, rank, or quality. When used in a sentence, it typically functions as an adjective modifying a noun, or as a noun itself referring to God.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΩΤΑΤΟΣ, ΥΠΕΡΤΑΤΟΣ
                    Etymology:  The word ΥΨΙΣΤΟΣ (hypsistos) is derived from the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. It is the superlative form of the adjective ὑψηλός (hypsēlos), meaning 'high'.
                 
                
                    G0435 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AHN-dres
                    Translations:  men, a man, husbands
                    Notes:  This word is the plural form of 'anēr', meaning 'man' or 'husband'. It is used to refer to multiple adult males or husbands. In some contexts, it can also be used as a general address for a group of people, similar to 'fellows' or 'gentlemen'.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative
                    Synonyms:  ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΒΡΟΤΟΙ
                    
                 
                
                    G1342 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  dee-KAI-oy
                    Translations:  righteous, just, upright, innocent
                    Notes:  This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who is morally upright, innocent, or acting in accordance with what is right. It is often used to describe God's character or the character of those who follow His will.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
                    
                 
                
                    G2476 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ess-TOH-sahn
                    Translations:  let them stand, let them be, let them be appointed, let them be established
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb ἵστημι (histēmi), which means 'to stand', 'to set', 'to place', or 'to cause to stand'. In this form, it is used as a command or exhortation for a group of people to stand, be, or be established. It implies a state of being or a position that is to be maintained.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
                    Synonyms:  ΓΙΝΕΣΘΩΣΑΝ, ΚΑΘΙΣΤΑΣΘΩΣΑΝ
                    
                 
                
                    G4850 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  soon-DEEP-noy
                    Translations:  fellow diners, companions at a meal, those who dine with
                    Notes:  This word is a compound noun formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'δεῖπνον' (deipnon), meaning 'dinner' or 'meal'. It refers to individuals who share a meal or dine together with someone. It is used to describe companions or associates at a banquet or any shared eating occasion.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΣΥΝΕΣΤΙΟΙ, ΣΥΝΤΡΑΠΕΖΟΙ
                    
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-OO
                    Translations:  of Lord, of the Lord, of God, of the Master
                    Notes:  This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
                    Etymology:  The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
                 
                
                    G2745 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ka-YOO-khee-mah
                    Translations:  boast, a boast, boasting, glory, a glory, ground for boasting, object of boasting
                    Notes:  This word refers to the act of boasting or the thing one boasts about. It can signify the act of exulting or glorying, or the subject matter of one's pride or joy. It is often used in a positive sense to refer to something that brings honor or glory, but can also refer to empty or self-centered boasting.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΚΑΥΧΗΣΙΣ, ΕΠΑΙΝΟΣ, ΔΟΞΑ
                    
                 
                
                    G5495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEE-ree
                    Translations:  (to) hand, (by) hand, (in) hand, (with) hand, (by) means, (through) means
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun 'ΧΕΙΡ' (cheir), which means 'hand'. In the dative case, it often indicates the instrument, means, or location, translating to 'by hand', 'in hand', 'with hand', or more broadly, 'by means of' or 'through'. It can refer to a literal hand or be used metaphorically to denote power, agency, or control.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    
                 
                
                    G5495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEI-ree
                    Translations:  to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
                    Notes:  This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G5078 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  tech-NEE-ton
                    Translations:  of craftsmen, of artisans, of skilled workers, of master builders
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the noun 'τεχνίτης' (technites), meaning 'craftsman,' 'artisan,' 'skilled worker,' or 'master builder.' It refers to individuals who possess a particular skill or art, especially in construction or manufacturing. In this genitive plural form, it indicates possession or origin, often translated as 'of craftsmen' or 'belonging to craftsmen.'
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, ΕΡΓΑΤΗΣ
                    
                 
                
                    G2041 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ER-gon
                    Translations:  work, deed, act, task, labor, a work, a deed
                    Notes:  This word refers to a work, deed, or action. It can encompass a wide range of activities, from physical labor and tasks to moral actions, accomplishments, or even the effects or results of an action. It is often used to describe something that is done or produced.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΚΑΤΕΡΓΟΝ
                    Etymology:  From a primary (supposed) verb ERGO (to work); compare English 'erg' and 'energy'.
                 
                
                    G1867 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-py-nes-THEH-seh-ty
                    Translations:  will be praised, will be commended, will be lauded
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to be praised' or 'to be commended'. It is used to describe an action that will happen in the future, indicating that someone or something will receive praise or commendation. It is in the passive voice, meaning the subject of the verb is receiving the action of praising, rather than performing it.
                    Inflection:  Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΔΟΞΑΣΘΗΣΕΤΑΙ, ΕΥΛΟΓΗΘΗΣΕΤΑΙ
                    
                 
                
                    G1867 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-ai-ne-THEH-se-tai
                    Translations:  will be praised, will be commended, will be lauded
                    Notes:  This word describes an action that will happen in the future, specifically that someone or something will receive praise or commendation. It is used when the subject of the verb is the one receiving the praise, rather than giving it.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Future, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΕΥΛΟΓΗΘΗΣΕΤΑΙ, ΔΟΞΑΣΘΗΣΕΤΑΙ
                    
                 
                
                    G2233 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Noun
                    Sounds like:  hee-GOO-meh-nos
                    Translations:  leader, ruler, governor, chief, a leader, a ruler
                    Notes:  This word is a present participle derived from the verb meaning 'to lead' or 'to guide'. When used as a noun, it refers to someone who holds a position of leadership, authority, or governance. It can describe a political ruler, a military commander, or a spiritual guide.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΑΡΧΩΝ, ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟΣ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
                    
                 
                
                    G2992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  lah-OO
                    Translations:  of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
                    Notes:  This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
                    
                 
                
                    G4680 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  SOH-foss
                    Translations:  wise, a wise person, skillful, clever
                    Notes:  This word describes someone who possesses wisdom, skill, or cleverness. It can be used as an adjective to modify a noun (e.g., 'a wise man') or as a substantive noun itself, meaning 'a wise person' or 'the wise one'. It often implies practical wisdom and understanding.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΣΥΝΕΤΟΣ, ΦΡΟΝΙΜΟΣ, ΕΜΦΡΩΝ
                    Etymology:  From an unknown root, possibly related to the Proto-Indo-European *sap- meaning 'to taste, to perceive'. It is related to the noun σοφία (sophia), meaning 'wisdom'.
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-goys
                    Translations:  (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
                    Notes:  This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
                    
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LO-go
                    Translations:  (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
                    
                 
                
                    G5398 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  foh-BEH-ros
                    Translations:  terrible, dreadful, fearful, formidable, awe-inspiring
                    Notes:  This word describes something that causes fear, awe, or dread. It can refer to something that is terrible or formidable, inspiring respect or terror. It is used to describe things that are dangerous, powerful, or majestic.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΔΕΙΝΟΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ
                    Etymology:  From the Greek word φόβος (phobos), meaning 'fear'.
                 
                
                    G4172 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  POH-lee
                    Translations:  (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
                    Notes:  This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G0435 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-NEER
                    Translations:  man, a man, husband, a husband, male, a male
                    Notes:  This word refers to a man, a male human being, or a husband. It is often used to distinguish a male from a female, or to refer to an adult male in general. It can also be used to denote a person of high standing or character.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'man'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  glohs-SOH-dees
                    Translations:  talkative, garrulous, verbose, wordy
                    Notes:  This word describes someone who is excessively talkative or prone to much speaking, often in a negative sense, implying someone who is overly chatty, gossipy, or uses too many words. It is a compound word derived from 'γλῶσσα' (tongue) and the suffix '-ώδης' (like, full of). It can be used to describe a person or their speech.
                    Inflection:  Masculine, Feminine, or Neuter, Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
                    Synonyms:  ΠΟΛΥΛΟΓΟΣ, ΛΑΛΟΣ
                    
                 
                
                    G4312 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pro-PEH-tace
                    Translations:  rash, headlong, reckless, precipitate, thoughtless
                    Notes:  This adjective describes someone who acts impulsively or without proper consideration, often leading to negative consequences. It implies a lack of caution or foresight in one's actions or speech.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΙΣΚΕΠΤΟΣ, ΑΛΟΓΙΣΤΟΣ, ΑΦΡΩΝ
                    Etymology:  From Ancient Greek, a compound word formed from πρό (pro, meaning 'before' or 'forward') and the root of πίπτω (piptō, meaning 'to fall'). Thus, it literally means 'falling forward' or 'prone to falling forward', implying a tendency to rush headlong into things.
                 
                
                    G3404 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  mee-see-thay-SEE-tah-ee
                    Translations:  will be hated, shall be hated
                    Notes:  ΜΕΙΣΗΘΗΣΕΤΑΙ is the future passive indicative form of the verb μισέω (miseō), meaning 'to hate'. It indicates an action that will be done to the subject in the future, specifically that the subject will be the recipient of hatred. This form is used when the subject of the sentence is being acted upon rather than performing the action.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
                    
                    
                 That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .