Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Sirach / Chapter 8
Sirach, Chapter 8
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-MAH-khoo
Translations: contend, dispute, strive, fight, quarrel
Notes: This word means to contend, dispute, or strive, often in a hostile or argumentative manner. It implies engaging in a struggle or conflict, either verbally or physically. It is a compound word formed from 'διά' (through, thoroughly) and 'μάχομαι' (to fight).
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΕΡΙΖΩ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poo
Translations: (of) man, (of) human, (of) people, (of) mankind
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΝΘΡΩΠΟΥ. It is the genitive singular form of the noun ἄνθρωπος, which refers to a human being, a person, or mankind in general. It is often used to denote humanity as distinct from God, or to refer to an individual person.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G1413
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-stoos
Translations: of a ruler, of a potentate, of a governor, of a lord, of a powerful one
Notes: This word refers to a ruler, a potentate, or someone in a position of power and authority. It describes an individual who possesses might and influence, often in a governmental or societal context. It is used to indicate possession or origin, such as 'the power of a ruler' or 'belonging to a powerful one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G3379
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-po-teh
Translations: lest, perhaps, never, at any time, by no means
Notes: ΜΗΠΟΤΕ is a compound adverb formed from the negative particle ΜΗ (mē) and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote). It is used to express a negative possibility, a fear that something might happen, or a rhetorical question implying a negative answer. Depending on the context, it can be translated as 'lest,' 'perhaps,' 'never,' or 'at any time.' It often introduces a clause expressing a feared outcome or a possibility that is being denied.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΗΠΩΣ, ΜΗ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (mē), meaning 'not,' and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote), meaning 'at some time' or 'ever.'
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-PEH-sees
Translations: you may fall into, you may fall upon, you may happen upon, you may befall
Notes: This word is a verb meaning 'to fall into,' 'to fall upon,' or 'to happen upon.' It describes the action of encountering something, often unexpectedly or by chance, or being subjected to a particular situation or condition. It can be used in contexts where someone 'falls into' a trap, 'falls upon' a person, or 'happens upon' a circumstance.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΠΤΩ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands, a hand
Notes: This is an inflected form of the Koine Greek noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In this form, 'ΧΙΡΑΣ' typically functions as the accusative plural, referring to multiple hands as the direct object of a verb. It can also, less commonly, be interpreted as the nominative or accusative singular form of a first declension noun, but given the root 'χείρ', the accusative plural is the most common and appropriate interpretation.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΠΑΛΑΜΗ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G2051
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-ree-zeh
Translations: he was contending, he was striving, he was quarreling
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'ερίζω' (erizo). It describes an ongoing or repeated action of contending, striving, or quarreling in the past. For example, 'he was contending with them' or 'she was quarreling over the inheritance'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΔΙΑΜΑΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb 'ερίζω' (erizo) is derived from the noun 'ἔρις' (eris), meaning 'strife' or 'contention'.
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ploo-SEE-oo
Translations: of a rich man, of a wealthy person, of the rich
Notes: This word describes someone who possesses great wealth or abundance. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun has the quality of being rich or wealthy. The form 'ΠΛΟΥΣΙΟΥ' is the genitive singular, meaning it indicates possession or origin, often translated as 'of a rich man' or 'of a wealthy person'. It can also function as a substantive, referring to 'the rich man' or 'the wealthy one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΠΟΡΟΣ, ΠΟΛΥΠΛΟΥΤΟΣ
G0498
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-TEE-stee-see
Translations: resistance, opposition
Notes: This word refers to the act of standing against something or someone, or the state of being in opposition. It implies a refusal to yield or comply, often involving a struggle or a firm stance against an opposing force or idea. It can be used in contexts of physical, moral, or spiritual opposition.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΤΙΠΤΩΣΙΣ, ΑΝΤΙΣΤΑΣΙΣ
Etymology: The word ΑΝΤΙΣΤΑΣΙΣ (antistasis) is derived from the verb ἀνθίστημι (anthistēmi), meaning 'to stand against' or 'to resist'. It is formed from the prefix ἀντί (anti), meaning 'against', and the root ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hol-KAYN
Translations: drawing, pulling, a drawing, a pulling, weight, a weight
Notes: This word refers to the act of drawing or pulling, or the result of such an action, like a draft or a weight. It can describe the drawing of breath, the pulling of a net, or the weight of something. In the context of a lampstand, it refers to the weight of the material used.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΛΞΙΣ, ΣΥΡΜΟΣ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POH-leh-sen
Translations: he destroyed, she destroyed, it destroyed, he lost, she lost, it lost
Notes: This word is a verb meaning 'to destroy' or 'to lose'. It describes an action completed in the past by a third-person singular subject (he, she, or it). It can refer to physical destruction, the loss of an object, or even the ruin of a person or concept.
Inflection: Aorist Active Indicative, Third Person Singular
Synonyms: KATALUO, ANATREPO, APOLLEIA
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROO-see-on
Translations: gold, a gold, money, a money
Notes: This word refers to gold, either as the precious metal itself or, by extension, as money or wealth. It is commonly used in contexts discussing valuable possessions or currency. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: From the Greek word χρυσός (chrysos), meaning 'gold'. The suffix -ιον (-ion) is a diminutive suffix, but in this case, it often refers to a piece of gold or gold as a substance, rather than a small piece of gold.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohn
Translations: of kings, of a king
Notes: This word refers to rulers, monarchs, or sovereigns. It is used to indicate possession or origin related to kings, such as 'the power of kings' or 'the sons of kings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G1624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ek-LEE-nen
Translations: turned aside, deviated, avoided, shunned, turned away, turned off
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb κλίνω (klinō), meaning 'to bend' or 'to incline'. Together, it means to bend or turn away from something, to deviate, or to avoid. It can be used to describe physically turning away from a path or person, or metaphorically turning away from evil or a particular course of action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΤΡΕΠΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ, ΠΑΡΕΚΒΑΙΝΩ
Etymology: The verb ἐκκλίνω (ekklinō) is derived from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb κλίνω (klinō), meaning 'to bend', 'to incline', or 'to lean'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gloh-SOH-doos
Translations: talkative, garrulous, verbose, loquacious
Notes: This word describes someone who is excessively talkative or garrulous. It implies a tendency to speak at great length, often without much substance, or to be overly verbose. It can be used to characterize a person who is prone to much chatter or gossip.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΛΑΛΟΣ, ΠΟΛΥΛΟΓΟΣ
Etymology: The word ΓΛΩΣΣΩΔΗΣ is a compound word derived from ΓΛΩΣΣΑ (glōssa), meaning 'tongue' or 'language', and the suffix -ΩΔΗΣ (-ōdēs), which indicates 'full of' or 'resembling'. Thus, it literally means 'full of tongue' or 'tongue-like', referring to someone who uses their tongue excessively.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-stoy-BAH-ses
Translations: of piling up, of heaping up, of packing together
Notes: This word is the aorist active participle, masculine or neuter, genitive singular, of the verb 'ἐπιστοιβάζω' (epistoibazo), which means 'to pile up upon, to heap up, to pack together'. It describes an action of accumulating or stacking things on top of something else. As a genitive participle, it often functions to describe the action of a noun in the genitive case, or to indicate cause, time, or circumstance.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΩΡΕΥΩ, ΣΥΣΣΩΡΕΥΩ
Etymology: The verb 'ἐπιστοιβάζω' (epistoibazo) is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb 'στοιβάζω' (stoibazo), meaning 'to pack, to pile up'. The root 'στοιβάζω' is derived from 'στοιβή' (stoibe), meaning 'a heap' or 'a pile'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KSEE-lah
Translations: wood, woods, tree, trees, timber, timbers, stick, sticks, log, logs
Notes: This word refers to wood in general, or to a piece of wood, a stick, or a log. It can also refer to a living tree, especially one that produces timber. In the provided examples, it is used in the plural to refer to cut wood for building or to trees in a field.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΦΥΤΟΝ
G4315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-PAI-zeh
Translations: play with, make sport of, mock
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΠΑΙΖΩ (paizō), meaning 'to play'. Together, it means to play with someone or something, often in a mocking or disrespectful way, to make sport of, or to ridicule. It implies an interaction where one is treated as a plaything or object of amusement, often with negative connotations.
Inflection: Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΜΠΑΙΖΩ, ΧΛΕΥΑΖΩ, ΚΑΤΑΓΕΛΑΩ
G0521
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-peh-DEH-too
Translations: uninstructed, unlearned, uneducated, ignorant, rude, uncultivated
Notes: This word describes someone who is uninstructed, unlearned, or uneducated. It can also imply a lack of refinement or culture, suggesting someone is rude or uncultivated. It is used to characterize a person who lacks proper training or knowledge.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΜΑΘΗΣ, ΑΓΡΑΜΜΑΤΟΣ, ΑΝΟΗΤΟΣ
Etymology: The word is derived from the prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'παιδευτος' (paideutos), which comes from 'παιδεύω' (paideuo), meaning 'to educate' or 'to train'. Thus, it literally means 'uneducated' or 'untrained'.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G0818
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-tee-MAH-zohn-tai
Translations: they are dishonored, they are treated shamefully, they are insulted, they are disgraced
Notes: This word describes the action of being dishonored, treated shamefully, or insulted. It is often used in contexts where someone or something is subjected to contempt or disgrace. It is the passive voice, indicating that the subjects are receiving the action of dishonoring.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΑΤΙΜΟΥΝΤΑΙ, ΥΒΡΙΖΟΝΤΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΟΝΤΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G4268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-go-noy
Translations: ancestors, forefathers, progenitors
Notes: This word refers to one's ancestors or forefathers, those who came before in a family line. It is a compound word formed from the prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and 'γόνος' (gonos), meaning 'offspring' or 'birth'. It is typically used in the plural to refer to a group of ancestors.
Inflection: Nominative, Vocative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΤΕΡΕΣ, ΠΑΛΑΙΟΙ
Etymology: The word ΠΡΟΓΟΝΟΣ is derived from the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and γόνος (gonos), meaning 'offspring' or 'birth'. It literally means 'those born before'.
G3679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-NEH-dee-zeh
Translations: reproach, revile, upbraid, cast in one's teeth, taunt, insult, shame
Notes: This word is a verb meaning to reproach, revile, or upbraid someone. It implies a strong verbal attack, often with the intent to shame or humiliate by bringing up past faults or perceived failures. It can be used in contexts where someone is being criticized harshly or insulted.
Inflection: Imperative, Present, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ, ΥΒΡΙΖΩ
Etymology: The word ΟΝΕΙΔΙΖΩ (oneidizo) is derived from the noun ΟΝΕΙΔΟΣ (oneidos), meaning 'reproach' or 'disgrace'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-pon
Translations: man, a man, human, a human, person, a person
Notes: This word is a scribal abbreviation for ἌΝΘΡΩΠΟΝ (anthropon), which means 'man', 'human', or 'person'. It refers to a human being in general, male or female, and can also refer to mankind collectively. In this form, it is used as the direct object of a verb or after certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: From Ancient Greek ἄνθρωπος (ánthrōpos), possibly from ἀνήρ (anḗr, “man”) and ὤψ (ṓps, “face, eye”).
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TREH-fon-tah
Translations: turning away, turning back, turning aside, perverting, rejecting, causing to return
Notes: This word is a present active participle of the verb 'apostrepho'. It describes an action of turning something or someone away, back, or aside. It can also imply perverting or rejecting something. Depending on context, it can mean causing someone or something to return, or simply turning oneself away from something.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΑΠΟΚΡΟΥΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-as
Translations: of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mnays-THEE-tee
Translations: remember, be mindful of, recall
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'remember!' or 'be mindful of!'. It is a command or an entreaty to recall something to mind or to keep something in memory. It is often used in prayers or direct addresses, urging someone to not forget a person, an event, or a covenant.
Inflection: Aorist, Imperative, Middle/Passive, Second Person Singular
Synonyms: ΜΕΜΝΗΜΑΙ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: From the root μνάομαι (mnaomai), meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It is related to the concept of memory and recollection.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-MEN
Translations: we are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It indicates existence or a state of being for a group of people, specifically 'we'. It is used to connect the subject 'we' with a predicate, describing what 'we' are or what state 'we' are in.
Inflection: First Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G2009
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-EE-tee-moys
Translations: worthy of honor, honorable, esteemed, precious, of great value, of great price
Notes: This word is an adjective describing something or someone as worthy of honor, esteemed, or of great value. It is used to indicate high regard or preciousness. In this dative plural form, it would typically modify a noun, indicating that the action or state is directed towards or for those who are honorable or precious.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΤΙΜΙΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G2009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-TEE-mee-oys
Translations: to punishment, to a penalty, to a fine, to a rebuke, to a censure
Notes: This word refers to a punishment, penalty, or fine, often imposed as a consequence for wrongdoing. It can also denote a rebuke or censure, indicating a strong disapproval or reprimand. It is used in the dative case, indicating the recipient or object of the action, or the means by which something is done.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΚΟΛΑΣΙΣ
G0818
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-tee-MAH-ses
Translations: you dishonor, you insult, you treat with contempt, you disgrace
Notes: This word is a form of the verb 'atimazo', meaning to dishonor or treat with contempt. It describes the act of showing disrespect or causing disgrace to someone or something. It is used to indicate a deliberate act of devaluing or insulting.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΤΙΜΟΩ, ΥΒΡΙΖΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
Etymology: From 'a' (privative, meaning 'not') and 'time' (honor). It literally means 'to treat without honor'.
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GHEE-ra
Translations: old age, an old age, age
Notes: This word refers to the state of being old, or the period of life after youth. It is often used to describe the advanced years of a person's life. It is a neuter noun.
Inflection: Nominative or Accusative or Vocative, Singular, Neuter
Synonyms: ΠΑΛΑΙΟΤΗΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ
Etymology: The word ΓΗΡΑΣ (geras) comes from an ancient root meaning 'to grow old'.
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G1095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gee-RAS-koo-sin
Translations: grow old, become old, be old
Notes: This word means to grow old or to become old. It describes the process of aging and is used to indicate that someone or something is advancing in years. For example, it can be used in a sentence like 'They are growing old' or 'He is becoming old'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΑΛΑΙΟΩ, ΠΡΕΣΒΕΥΩ
Etymology: From γῆρας (gēras), meaning 'old age'.
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-KHAH-ee-reh
Translations: rejoice over, exult over, triumph over, gloat over
Notes: This verb means to rejoice over or exult over something, often with a negative connotation implying gloating or triumphing over another's misfortune. It is typically used with a dative case object, indicating the person or thing over which one rejoices. It is a compound word formed from 'ΕΠΙ' (upon, over) and 'ΧΑΙΡΩ' (to rejoice).
Inflection: Present Active Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΚΑΥΧΑΟΜΑΙ
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-roh
Translations: dead, a dead one, (to) a dead one, (to) a corpse, (to) a dead body
Notes: This word refers to something that is dead, lifeless, or a corpse. It can be used as an adjective to describe something as dead, or as a noun to refer to a dead person or body. In the provided context, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'for' a dead one or a corpse.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΨΥΧΟΣ, ΑΘΑΝΑΤΟΣ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-lew-TOH-men
Translations: we die, we are dying, we finish, we are finishing
Notes: This word is a verb meaning 'to die' or 'to come to an end'. It can also mean 'to finish' or 'to complete'. In the provided context, it refers to the act of dying, indicating that 'we all die'. It is used to describe an action performed by a group (we).
Inflection: First Person Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΕΚΠΝΕΩ
Etymology: The word τελευτάω (teleutaō) is derived from the noun τελευτή (teleutē), meaning 'end' or 'completion'.
G3927
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-REE-dees
Translations: overlook, disregard, neglect, pass by, pass over
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'by', and the verb εἴδω (eido), meaning 'to see'. Together, it means to see by or beside, implying to overlook, disregard, or neglect something. It is used to describe the act of intentionally or unintentionally failing to notice, consider, or attend to something or someone.
Inflection: 2nd Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΜΕΛΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ, ΥΠΕΡΟΡΑΩ
G1336
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-EE-gee-mah
Translations: narrative, story, account, a narrative, a story, an account
Notes: This word refers to a detailed account, a narrative, or a story. It is typically used to describe a spoken or written report of events, experiences, or facts. It can be used in contexts where someone is recounting something that happened.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΣΤΟΡΙΑ, ΛΟΓΟΣ, ΜΥΘΟΣ
Etymology: The word ΔΙΗΓΗΜΑ (diegesis) is derived from the verb διηγέομαι (diegeomai), meaning 'to narrate, relate, or describe fully'. It is formed with the suffix -μα, which indicates the result of an action.
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: so-FOHN
Translations: of the wise, wise, a wise person
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'σοφός' (sophos), meaning 'wise'. When used as a noun, it refers to 'wise people' or 'the wise ones'. It describes a quality of intelligence, discernment, and practical wisdom. It can be used to modify a noun, or stand alone to refer to a group of wise individuals.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΦΡΟΝΙΜΩΝ, ΣΥΝΕΤΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3942
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-roy-MEE-ahys
Translations: (to) proverbs, (to) parables, (to) sayings, (in) proverbs, (in) parables, (in) sayings
Notes: This word refers to a proverb, a parable, or a saying. It is often used to describe a short, pithy statement that expresses a general truth or a piece of advice. It can also refer to a riddle or an enigmatic saying. In the provided examples, it is used in the dative plural, indicating 'in proverbs' or 'by means of proverbs'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΒΟΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΑΙΝΙΓΜΑ
Etymology: The word 'ΠΑΡΟΙΜΙΑ' (paroimia) is a compound word derived from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'οἶμος' (oimos), meaning 'way' or 'path'. Thus, it literally means 'alongside the way' or 'by the way', referring to a saying that is commonly heard or passed along.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-STREH-foo
Translations: you are behaving, you are conducting yourself, you are living, you are turning back, you are returning, you are dwelling, you are residing
Notes: This word is a form of the verb 'anastrephō', meaning to turn back, return, or to conduct oneself. In this specific inflection, it describes the action of a single person (you) behaving or living in a certain way, or turning back. It can refer to one's manner of life or conduct.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΥΟΜΑΙ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-THEE-see
Translations: learning, instruction, knowledge, a learning, an instruction, a knowledge
Notes: This word refers to the act of acquiring knowledge or skill, or the knowledge and understanding gained through such a process. It can be used to describe the process of being taught or the result of that teaching. For example, one might speak of the 'learning' (μάθηση) that comes from experience.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΠΑΙΔΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-fee-AN
Translations: wisdom, a wisdom
Notes: This word refers to wisdom, skill, or knowledge. It is often used in a broad sense to denote practical insight, intellectual understanding, or divine wisdom. It functions as a direct object in a sentence when in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΕΠΙΣΤΗΜΗ
G3008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lee-toor-GAY-sai
Translations: to minister, to serve, to perform a public service, to officiate, to worship
Notes: This word describes the act of performing a public service, often with a religious or official connotation. It can refer to serving in a priestly capacity, carrying out a public duty, or engaging in acts of worship or ministry. It implies a dedicated and often formal service.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
Etymology: From the noun λειτουργία (leitourgia), meaning 'public service' or 'ministry', which is a compound of λεῖτος (leitos, 'public') and ἔργον (ergon, 'work').
G3176
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-GISS-tah-sin
Translations: (to) great ones, (to) nobles, (to) magnates, (to) chief men
Notes: This word refers to the greatest or most important people, often used to denote nobles, magnates, or chief men in a kingdom or society. It is derived from the superlative form of the adjective 'great'. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'for' these individuals.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΔΥΝΑΤΟΙ, ΠΡΩΤΟΙ
G0795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: as-TO-khei
Translations: he misses, he errs, he fails, he deviates, he goes astray
Notes: This word describes the act of missing a mark, failing to achieve a goal, or deviating from a correct path. It implies an error in judgment or action, often with moral or spiritual implications, meaning to go astray from truth or righteousness.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G1335
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-EE-gee-mah-tos
Translations: (of) narrative, (of) story, (of) account, (of) a narrative, (of) a story, (of) an account
Notes: This word refers to a narrative, story, or account. It is used to describe a detailed report or a recounting of events. It can be used in contexts where someone is telling a story or giving an explanation of something that happened.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΔΙΗΓΗΣΙΣ, ΙΣΤΟΡΙΑ
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-RON-tone
Translations: (of) old men, (of) elders
Notes: This word refers to old men or elders. It is typically used to denote a group of older, often respected, individuals within a community or assembly. It is a plural form, indicating multiple old men or elders.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MA-thon
Translations: I learned, they learned, I was taught, they were taught
Notes: This word is an aorist indicative active form of the verb 'μανθανω' (manthano), meaning 'to learn' or 'to be taught'. In this specific form, it can mean 'I learned' (first person singular) or 'they learned' (third person plural), depending on the context. It describes an action of learning that occurred in the past, often with a focus on the completion of the action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word 'μανθανω' (manthano) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to think, to learn'. It is related to other Greek words concerning knowledge and understanding.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-rohn
Translations: of fathers, of parents, of ancestors
Notes: This word refers to the male parent or ancestor. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to fathers' or 'from fathers'. It can be used to refer to physical fathers, but also to forefathers, ancestors, or even spiritual fathers.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΠΑΤΟΡΕΣ, ΓΟΝΕΙΣ
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-NEH-sin
Translations: understanding, intelligence, discernment, an understanding, an intelligence, a discernment
Notes: This word refers to the faculty of understanding, intelligence, or discernment. It denotes the ability to comprehend, perceive, and make sense of information or situations. It is often used in contexts related to wisdom, insight, and the capacity for sound judgment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREE-as
Translations: of need, of necessity, of use, of business, of service, of want, of lack, of requirement, of occasion, of purpose
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'chreia'. It refers to a state of need, necessity, or usefulness. It is often used to indicate the purpose or occasion for something, or what is required.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗΣ, ΧΡΗΣΕΩΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-nye
Translations: to give, to grant, to bestow
Notes: ΔΟΥΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb δίδωμι, meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or bestowing something. As an infinitive, it often functions similarly to 'to give' in English, indicating purpose, result, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΕΙΝ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ
G0612
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-POH-kree-sin
Translations: answer, a reply, a response
Notes: This word refers to an answer, a reply, or a response. It is typically used in contexts where someone is speaking or being spoken to, and a verbal or written response is given. It can be used in a general sense for any kind of answer.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΣΙΣ, ΑΠΟΛΟΓΙΑ
G1572
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KAI-eh
Translations: to burn out, to burn up, to kindle, to inflame, to purge by fire, to refine
Notes: This word means to burn out, to burn up, or to kindle. It can also refer to purging or refining something by fire. In the provided context, it seems to be used metaphorically to describe the action of a false witness 'burning out' or 'uttering' lies, implying a destructive or deceptive act.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular or Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΚΑΙΩ, ΠΥΡΟΩ, ΦΛΕΓΩ
Etymology: The word ΕΚΚΑΙΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΚΑΙΩ (kaiō), meaning 'to burn'. Thus, it literally means 'to burn out' or 'to burn completely'.
G0440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thrah-kah
Translations: coal, a coal, live coal, burning coal, charcoal
Notes: This word refers to a piece of coal, especially one that is burning or glowing. It can be used to describe a hot ember or charcoal. In ancient contexts, it often implies a source of heat or light, or something that can cause burning.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΥΡ, ΦΛΟΞ
G440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRA-kas
Translations: coals, a coal
Notes: This word refers to a piece of burning or burnt wood or charcoal. It is typically used in the plural to denote a collection of coals, often for heating or cooking. It can also refer to a single piece of coal.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΥΡ
Etymology: The word "anthrax" is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to charcoal or coal.
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hah-mar-toh-LOO
Translations: of a sinner, of a sinful person, of a wicked person, of a sinner, a sinner
Notes: This word refers to someone who misses the mark, deviates from the right path, or commits a sin. It can be used as an adjective to describe something as sinful or as a noun to refer to a sinner or a wicked person. It is often used in a moral or religious context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G1709
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-py-RIS-thees
Translations: burned up, consumed by fire, set on fire
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἐμπυρίζω' (empurizō), meaning 'to set on fire' or 'to burn up'. It describes something that has been consumed or destroyed by fire. The form 'ΕΝΠΥΡΙΣΘΗΣ' is likely a misspelling or a variant spelling of 'ἐμπυρισθῇς' (empuristhēs), which would be an Aorist Passive Subjunctive, 2nd Person Singular, meaning 'that you may be burned up' or 'you might be burned up'. Alternatively, it could be a misspelling of 'ἐμπυρισθεὶς' (empuristheis), an Aorist Passive Participle, Masculine, Nominative, Singular, meaning 'having been burned up'. Given the lack of diacritics, it's difficult to be certain of the exact intended form, but the core meaning relates to being consumed by fire.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, 2nd Person Singular (likely misspelling of ἐμπυρισθῇς) OR Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular (likely misspelling of ἐμπυρισθεὶς)
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΦΛΕΓΩ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ree
Translations: to fire, by fire, with fire, in fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. In its dative form, as seen here, it indicates the means, instrument, or location, often translated as 'by fire,' 'with fire,' 'in fire,' or 'to fire.' It can also simply mean 'fire' when the dative case is used to express general presence or involvement.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G5395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FLOH-goss
Translations: of flame, of a flame, of fire
Notes: This word refers to a flame or a blaze of fire. It is used to describe the visible, gaseous part of a fire. In this inflected form, it indicates possession or origin, often translated as 'of flame' or 'of fire'. It can be used in contexts describing the destructive power of fire or its illuminating quality.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΥΡ
Etymology: From a primary root meaning 'to burn' or 'to shine'. It is related to words describing light and heat.
G1817
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eks-an-AS-tees
Translations: one who rises up, a riser, a rebel, an insurgent
Notes: This noun refers to someone who rises up, often with the connotation of rebellion or insurrection. It can describe a person who stands up against authority or initiates a movement. It is derived from the verb 'exanistemi', meaning 'to rise up' or 'to cause to rise'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is a compound derived from the preposition 'ek' (out of, from) and the verb 'anistemi' (to stand up, to rise). It literally means 'one who stands up out of' or 'one who rises up from'.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G5205
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-BRIS-too
Translations: of an insolent person, of an arrogant person, of an abusive person, of a violent person
Notes: This word refers to someone who is insolent, arrogant, abusive, or violent. It describes a person who acts with contempt and disregard for others, often with a sense of superiority or a desire to inflict harm or humiliation. It can be used to characterize someone who is a persecutor or an oppressor.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΛΑΖΩΝ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΟΣ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΗΤΗΣ
G1476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ka-THEE-see
Translations: he will set, he will place, he will cause to sit, he will establish
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐν' (in, on) and the verb 'καθίζω' (to sit, to cause to sit). It means to set or place someone or something in a particular position, often implying establishment or installation. It can be used in contexts of placing someone in authority or settling them in a location.
Inflection: Third Person Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΙΣΤΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-EH-dron
Translations: ambush, an ambush, trap, a trap, lying in wait
Notes: This word refers to a place where one lies in wait to attack by surprise, or the act of lying in wait itself. It is often used in military contexts or when describing a deceptive plan to capture or harm someone. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'ἕδρα' (seat, base).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΕΔΡΕΙΑ, ΕΝΕΔΡΑ
Etymology: From the Greek preposition 'ἐν' (in) and 'ἕδρα' (a seat, base, or place where one sits). It literally means 'a sitting in' or 'a place for sitting in wait'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-ma-tee
Translations: (to) mouth, (with) mouth, (by) mouth, (in) mouth, a mouth
Notes: This word refers to the mouth, the opening in the face used for speaking, eating, and breathing. It is used here in the dative case, indicating the instrument, location, or indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G1155
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: da-NEE-sees
Translations: you may lend, you may borrow, you may give a loan, you may take a loan
Notes: This word is a verb meaning 'to lend' or 'to borrow'. It refers to the act of giving or taking a loan, often with the expectation of repayment. It can be used in contexts where one person provides resources to another, or where one person receives resources from another, typically money or goods.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΕΚΔΑΝΕΙΖΩ, ΚΙΧΡΑΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-pohn
Translations: man, a man, human, a human, mankind, person, a person
Notes: This word is a scribal abbreviation for ἄνθρωπος (anthrōpos), meaning 'man', 'human', or 'mankind'. It is a common noun used to refer to a human being in general, regardless of gender, or specifically to a male person. It can also refer to humanity as a whole. In the provided examples, it appears in the genitive plural form, meaning 'of men' or 'of humans'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: From Ancient Greek, possibly from ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), suggesting 'one with a human face' or 'up-looking'.
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: iss-khoo-RO-teh-roh
Translations: stronger, mightier, more powerful, (to) a stronger one, (to) a mightier one, (to) a more powerful one, (by) a stronger one, (by) a mightier one, (by) a more powerful one
Notes: This word is the dative singular form of the comparative adjective 'ischyros', meaning 'stronger' or 'mightier'. It describes something or someone that possesses a greater degree of strength or power compared to another. It is used to indicate the indirect object of an action or the means by which something is done, often translated with 'to' or 'by' a stronger entity.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Comparative
Synonyms: ΔΥΝΑΤΩΤΕΡΩ, ΚΡΑΤΙΣΤΩ
Etymology: The word ΙΣΧΥΡΟΣ (ischyros) comes from the Greek noun ἰσχύς (ischys), meaning 'strength' or 'power'.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-po-LO-le-kos
Translations: having destroyed, having lost, having perished, having been ruined
Notes: This word is the perfect active participle, masculine nominative singular form of the verb 'apollymi'. It describes someone who has completed the action of destroying, losing, or perishing. It can be used to describe a state of having been ruined or lost.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΛΕΘΡΕΥΣΑΣ, ΑΦΑΝΙΣΑΣ
Etymology: The word 'apollymi' is a compound of 'apo' (from, away from) and 'ollymi' (to destroy, to lose). It signifies a complete separation or destruction.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEE-noo
Translations: become, be, happen, come to pass
Notes: This word means 'to become,' 'to be,' or 'to happen.' It is often used to describe a change of state or the occurrence of an event. In the imperative form, as 'ΓΙΝΟΥ,' it functions as a command or exhortation, telling someone to become something or to be in a certain state.
Inflection: 2nd Person Singular, Present Tense, Middle or Passive Voice, Imperative Mood
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-GYEE-see
Translations: guarantee, a guarantee, security, a security, pledge, a pledge, surety, a surety
Notes: This word refers to a guarantee, security, or pledge given to ensure the fulfillment of an obligation or promise. It signifies an assurance that something will be done or that a debt will be paid. It is used in contexts where one person or thing stands as a surety for another.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΝΕΧΥΡΟ, ΑΡΡΑΒΩΝ
Etymology: This word is derived from the Koine Greek verb 'εγγυάω' (engyuao), meaning 'to give security' or 'to guarantee'. It is related to 'εγγύς' (engys), meaning 'near', implying something given 'near at hand' as a pledge.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0661
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-TEE-son
Translations: will pay back, will repay, will render, will restore
Notes: This word is a future active participle or a future active indicative form of the verb 'apotinō', meaning 'to pay back' or 'to repay'. It indicates an action that will occur in the future, often implying a debt or obligation that will be settled. It can be used in contexts of financial repayment, retribution, or rendering what is due.
Inflection: Future Active Participle (Nominative Masculine Singular or Neuter Singular), or Future Active Indicative (1st Person Singular or 3rd Person Plural)
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩ
G5431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fron-TEE-zeh
Translations: care, be concerned, take thought, give attention, be anxious
Notes: This verb means to care for, to be concerned about, or to give attention to something. It can be used to express a general sense of caring or a specific act of taking thought for someone or something. In the provided example, 'ΟΥ̓ ΦΡΟΝΤΙΖΕΙ' means 'he does not care' or 'he is not concerned'.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular OR Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΜΕΛΕΙ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΦΡΟΝΕΩ
Etymology: From φροντίς (phrontis, 'thought, care, concern'), which is related to φρονέω (phroneō, 'to think, to be minded').
G1348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-KAH-zoo
Translations: judge, decide, pass judgment, give judgment
Notes: This word means to judge, decide, or pass judgment. It refers to the act of making a legal or moral decision, often in a formal setting like a court. It can be used in contexts where someone is evaluating a situation or a person and rendering a verdict or opinion.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΔΙΚΑΙΟΩ
G2923
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kree-TOO
Translations: of a judge, of the judge, of a ruler, of the ruler
Notes: This word refers to a judge or a ruler, someone who has the authority to make decisions, pass judgment, or govern. It is used to describe an individual who presides over legal matters or holds a position of authority. In the provided examples, it appears in contexts relating to divine judgment and human leadership.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΙΚΑΣΤΗΣ, ΑΡΧΩΝ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kree-NOO-sin
Translations: they judge, they will judge, they decide, they will decide, they condemn, they will condemn
Notes: This word is a verb meaning to judge, decide, or condemn. It is used to describe the action of multiple individuals making a judgment or decision, or passing a sentence. It can refer to a present action or a future action, depending on the context.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present or Future, Indicative, Active
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G5113
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tol-MAY-roo
Translations: of daring, of bold, of audacious, of reckless
Notes: This word describes something or someone as daring, bold, audacious, or reckless. It is used to characterize a person's nature or an action as involving courage or impudence. In the provided examples, it modifies nouns like 'man' or describes a quality that leads to certain actions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΡΑΣΥΣ, ΑΥΘΑΔΗΣ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-EH-oo
Translations: go, depart, travel, proceed, walk
Notes: This word means to go, to depart, or to travel. It is often used as an imperative, commanding someone to go or proceed. It can also describe the act of walking or journeying.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΒΑΙΝΩ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOH
Translations: to a way, to a road, to a journey, to a path, to a course, to a manner, to a way of life, to a custom, to a means, to a method, to a direction, to a journey, to a travel, to a passage, to a street, to a highway, to a route, to a track, to a trail
Notes: This word refers to a way, road, or path, and can also metaphorically mean a journey, course of action, or manner of life. It is used to indicate movement along a physical route or to describe a particular custom or method. In this dative form, it often indicates the recipient or direction of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΚΕΛΕΥΘΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G0926
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-roo-NEE-tah
Translations: be weighed down, be burdened, be oppressed, be heavy, be sluggish
Notes: This word is an inflected form of the verb 'βαρύνω' (baruno), meaning 'to weigh down' or 'to burden'. It describes a state of being heavily burdened, oppressed, or made sluggish, often in a figurative sense, such as being weighed down by sleep, sorrow, or sin. The provided form 'ΒΑΡΥΝΗΤΑ' appears to be a misspelling or variant of 'βαρυνῆται' (barunētai), which is the third person singular aorist passive subjunctive form.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΡΥΝΩ, ΕΠΙΒΑΡΥΝΩ
G0926
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-roo-NEE-tai
Translations: be burdened, be weighed down, be oppressed, be heavy
Notes: This word describes the state of being weighed down, burdened, or oppressed, either literally by a physical weight or figuratively by troubles, responsibilities, or sorrow. It is often used to convey a sense of being overwhelmed or made heavy. In a sentence, it would indicate that a subject is experiencing a significant burden.
Inflection: Present, Passive, Subjunctive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΒΑΡΥΝΩ, ΚΑΤΑΒΑΡΥΝΩ
Etymology: The verb ΒΑΡΥΝΩ derives from the adjective ΒΑΡΥΣ (barys), meaning 'heavy'. It describes the action of making something heavy or being made heavy.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G2307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: the-LEE-mah
Translations: will, desire, purpose, a will, a desire, a purpose
Notes: This word refers to a will, desire, or purpose, often implying a deliberate intention or choice. It can be used to describe the will of God, the will of a person, or a general intention. It is frequently used in contexts relating to divine purpose or human obedience to that purpose.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ
Etymology: From the verb θέλω (thelō), meaning 'to will, wish, desire'. It denotes the result or object of willing.
G4161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POY-ay-sis
Translations: a doing, a making, a performance, a deed, a work
Notes: This word refers to the act of doing, making, or performing something. It can denote the process of creation or the result of an action, often translated as a 'deed' or 'work'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΞΙΣ
Etymology: The word 'ποίησις' (poiesis) comes from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It refers to the act of bringing something into existence.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-fro-SOO-nay
Translations: joy, gladness, mirth, cheerfulness, a joy, a gladness
Notes: This word refers to a state of joy, gladness, or cheerfulness. It describes the feeling of delight or happiness, often in a celebratory context. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: Derived from the Greek word εὐφραίνω (euphrainō), meaning 'to gladden' or 'to make merry', which itself comes from εὖ (eu, 'well') and φρήν (phrēn, 'mind, heart').
G0877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-fro-SOO-nay
Translations: folly, foolishness, senselessness, a foolish act, lack of understanding
Notes: This word refers to a state of foolishness, senselessness, or lack of understanding. It describes actions or thoughts that are irrational, imprudent, or lacking in wisdom. It can also denote a specific foolish act or behavior.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΙΑ, ΜΩΡΙΑ, ΑΣΥΝΕΣΙΑ
Etymology: This word is derived from the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'φρήν' (phren), meaning 'mind' or 'understanding'. Thus, it literally means 'without mind' or 'without understanding'.
G4880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ah-POH-lee
Translations: perish with, be destroyed with, be ruined with, be lost with
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'συν-' (meaning 'with' or 'together') and the verb 'ἀπόλλυμι' (meaning 'to destroy' or 'to perish'). Therefore, 'συναπόλλυμι' means 'to perish with' or 'to be destroyed together with'. It describes the act of experiencing destruction or ruin in conjunction with someone or something else.
Inflection: Singular, Aorist, Subjunctive, Active, Third Person
Synonyms: ΣΥΝΑΠΟΛΛΥΜΑΙ, ΣΥΝΟΛΛΥΜΙ
Etymology: The word is a compound of the prefix 'συν-' (meaning 'with' or 'together') and the verb 'ἀπόλλυμι' (meaning 'to destroy' or 'to perish'). 'ἀπόλλυμι' itself comes from 'ἀπό' (off, away from) and 'ὄλλυμι' (to destroy, to lose).
G2373
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thoo-mo-DOOS
Translations: of a passionate nature, passionate, irascible, hot-tempered, angry, furious
Notes: This word describes someone or something characterized by strong passion, anger, or a fiery disposition. It is often used to describe a person who is easily provoked to anger or has a vehement spirit. It is an adjective that modifies a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΡΓΙΛΟΣ, ΘΥΜΙΚΟΣ, ΕΚΘΥΜΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sees
Translations: you may do, you may make, you may perform, you may produce
Notes: This word means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to produce'. It is used to describe the act of bringing something into existence or carrying out an action. It can be used in various contexts, such as making a decision, performing a task, or creating something.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khen
Translations: fight, a fight, battle, a battle, dispute, a dispute, quarrel, a quarrel
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΜΑΧΗΝ (machēn), which is the accusative singular form of the noun ΜΑΧΗ (machē). It refers to a physical conflict, a battle, or a verbal dispute or quarrel. It is used to describe an act of contention or struggle, whether with weapons or words.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G1277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-por-YOO-oo
Translations: go through, pass through, travel through, journey through
Notes: This word means to go or pass through a place, often implying a journey or movement from one point to another. It can be used in a command or as a statement of action, such as 'you go through' or 'go through!'. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through', and πορεύομαι (poreuomai), meaning 'to go' or 'to journey'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Singular OR Present, Middle/Passive, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΟΔΕΥΩ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EH-ree-mon
Translations: desert, wilderness, a desert, a wilderness, desolate, deserted, empty, solitary
Notes: This word can function as an adjective meaning 'desolate,' 'deserted,' or 'empty.' When used as a noun, it refers to a 'desert' or 'wilderness,' often a sparsely populated or uninhabited region. It is frequently used in the New Testament to describe the wilderness where John the Baptist preached or where Jesus spent time.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΗΜΙΑ, ΑΝΥΔΡΟΣ
Etymology: The word originates from a pre-Greek word, possibly related to 'empty' or 'solitary.' It describes a place or state of isolation and lack of habitation.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, no one, none, a nothing, not even one, no
Notes: This word means "nothing" or "no one." It is used to express a complete absence or negation of something. It can function as a pronoun, meaning "nothing" or "no one," or as an adjective, meaning "no" or "not even one" when modifying a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΟΥ (ou, "not") and ΔΕΝ (den, an emphatic particle).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥΔΕΝ is a compound of the negative particle ΟΥ (ou), meaning "not," and ΔΕΝ (den), an emphatic particle. It emphasizes a complete negation.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOYS
Translations: to eyes, for eyes, with eyes, by eyes, in eyes
Notes: This word is a noun referring to the physical organ of sight, the eye. In its plural dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to the eyes,' 'for the eyes,' or 'with the eyes,' depending on the context. It is commonly used to describe perception, understanding, or the physical act of seeing.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHY-mah
Translations: blood, a blood
Notes: ΑΙΜΑ refers to blood, the fluid that circulates in the body. It is often used literally, but can also metaphorically represent life, kinship, or violence and bloodshed. For example, it can refer to the shedding of blood in sacrifice or battle.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΙΜΑΤΟΣ
Etymology: The word ΑΙΜΑ comes from Proto-Indo-European. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting an ancient origin for the concept of blood.
G3699
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-poo
Translations: where, whither, in what place, to what place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'where' or 'whither'. It can indicate a location or a direction. It is often used to introduce a clause that specifies a place, similar to how 'where' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΗ, ΟΥ
Etymology: From the interrogative stem *po- (from which also ΠΟΥ, 'where?') and the particle -ου (from which also ΟΥ, 'where'). It indicates a place or direction.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-ah
Translations: help, aid, assistance, a help, an aid
Notes: This word refers to the act of providing assistance or support to someone in need. It can be used in various contexts to describe any form of aid, whether physical, moral, or spiritual. It is often used to describe divine intervention or support.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
Etymology: From βοήθεια (boētheia), meaning 'help, aid', from βοήθειν (boēthein), 'to come to aid', from βοή (boē), 'a cry, shout' + θέειν (theein), 'to run'.
G2598
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-BAL-lei
Translations: throw down, cast down, overthrow, lay down, pay down, pay back, bring down, defeat
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb βάλλω (ballo, meaning 'to throw' or 'to cast'). It generally means to throw or cast something down, often implying an act of overthrowing, defeating, or laying a foundation. In some contexts, it can also mean to pay down or pay back a debt.
Inflection: Present Active Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΑΝΑΤΡΕΠΩ
G2598
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-bah-LEH-ee
Translations: to cast down, to throw down, to overthrow, to lay down, to lay a foundation, to defeat, to bring down
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast.' It generally means to cast or throw something downwards, often implying an act of overthrowing, defeating, or laying a foundation. It can be used in various contexts, such as to describe the act of defeating an enemy, laying the foundation of a building, or even casting someone down from a position of power.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΑΝΑΤΡΕΠΩ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G3474
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: moh-ROO
Translations: of a fool, of foolish, of the foolish, of a simpleton
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective/noun 'ΜΩΡΟΣ' (moros), meaning 'foolish' or 'a fool'. It describes something belonging to or characteristic of a foolish person. It is used to indicate possession or a relationship of origin, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΦΡΩΝ, ΑΝΟΗΤΟΣ
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-boo-LEH-oo
Translations: counsel, advise, consult, give counsel, take counsel, deliberate
Notes: This word means to give counsel or advice, or to consult with someone. It can also mean to deliberate or take counsel together, especially in the middle voice. It implies a process of discussion and decision-making.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Imperative Mood, 2nd Person Singular OR Present, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, 1st Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NEE-seh-tai
Translations: will be able, will be powerful, will be capable
Notes: This word is a verb indicating future ability or capability. It means 'will be able' or 'will have the power to do something'. It is often used to express potential or possibility in the future, such as 'he will be able to speak' or 'it will be able to be adorned'.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙΝ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G4722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STEK-sai
Translations: to bear, to endure, to hold, to contain, to cover, to protect, to keep secret
Notes: This verb generally means to bear, endure, or hold something, often implying the ability to withstand pressure or contain a substance. It can also mean to cover or protect, or to keep something secret, such as a word or a confidence. It describes the capacity to hold or sustain something without breaking or revealing it.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of, in front of
Notes: This word functions as an adverb or an improper preposition, meaning 'before' or 'in the presence of'. It is used to indicate a position directly in front of someone or something, or to denote being under the observation or authority of someone. When used as a preposition, it typically takes the genitive case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
Etymology: This word is a compound of the preposition 'ἐν' (en, meaning 'in') and 'ὤψ' (ōps, meaning 'face' or 'countenance'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-tree-oo
Translations: of another, of a stranger, of foreign, of alien, of someone else's
Notes: This word describes something that belongs to someone else, is foreign, or is alien. It is used to indicate possession or origin from a different source or person. For example, it could refer to property not belonging to oneself, or to a person who is a stranger or from another country.
Inflection: Genitive, Singular, All genders
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From ΑΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other', combined with a suffix indicating belonging or relation. It refers to that which pertains to another.
G2927
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KROOP-ton
Translations: hidden, secret, concealed, a hidden thing, a secret
Notes: This word describes something that is hidden, secret, or concealed. It can be used as an adjective to modify a noun, meaning 'hidden' or 'secret'. It can also function as a noun itself, referring to 'a hidden thing' or 'a secret'. For example, it might describe a hidden treasure or a secret thought.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΟΣ, ΛΑΘΡΑΙΟΣ
Etymology: From the verb κρύπτω (kryptō), meaning 'to hide' or 'to conceal'.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gih-NOH-skays
Translations: you know, you understand, you perceive, you recognize
Notes: This word is a verb meaning 'to know', 'to understand', 'to perceive', or 'to recognize'. It is used to express a state of knowing or an act of coming to know something. It can refer to intellectual understanding, experiential knowledge, or even intimate knowledge.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEK-seh-tai
Translations: will give birth, will bear, will bring forth
Notes: This word is a verb meaning 'will give birth' or 'will bear'. It is used to describe the act of bringing forth offspring or producing something. It is the future tense of the verb 'to give birth'.
Inflection: Future Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΦΕΡΩ
Etymology: The word ΤΙΚΤΩ comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to beget' or 'to produce'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0507
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-noh
Translations: above, up, upward, up high, on high, in heaven, heavenly, from above
Notes: This word is a scribal abbreviation for the Greek adverb 'ΑΝΩ' (anō). It indicates direction or position, meaning 'up,' 'above,' or 'upward.' It can refer to a physical location, a higher status, or a heavenly realm. It is often used to describe movement towards a higher place or something originating from a higher source.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΑΝΩ, ΥΠΕΡ
Etymology: From the Greek preposition 'ANA' (ana), meaning 'up' or 'upward.'
G1628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-FAH-ee-neh
Translations: to make known, to show, to reveal, to declare, to disclose, to manifest
Notes: This verb means to make something known, to reveal, or to show it clearly. It implies bringing something hidden or unclear into the open, making it visible or understandable to others. It can be used in contexts where one discloses information, manifests a quality, or reveals a truth.
Inflection: Present Active Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-an
Translations: heart, a heart
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of a person's being, including their thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used metaphorically to represent the inner self or the core of one's personality. It can be used in contexts like 'to set in one's heart' meaning to ponder or decide, or 'to speak to one's heart' meaning to comfort or encourage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-FEH-reh-toh
Translations: let him bring up, let him offer, let him bear, let him carry up, let him lead up, let him refer
Notes: This word is a verb meaning 'to bring up,' 'to offer,' 'to bear,' or 'to carry up.' It can also mean 'to lead up' or 'to refer.' In its imperative form, as seen here, it functions as a command or instruction for someone to perform the action. For example, 'let him bring up' or 'let him offer.' It implies an action directed upwards or an act of presentation.
Inflection: Third Person Singular, Present Active Imperative
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΝΕΝΕΓΚΑΤΩ
Etymology: The word ἀναφέρω (anapherō) is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again,' and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry.' Thus, its core meaning is 'to carry up' or 'to bring up.'
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .