Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Sirach / Chapter 7
Sirach, Chapter 7
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: KAH
Translations: and, also, even, but, then, indeed, moreover
Notes: This word is almost certainly a misspelling or a shortened form of the common Koine Greek conjunction ΚΑΙ (kai), which means 'and'. It is used to connect words, phrases, clauses, or sentences, indicating addition, sequence, or contrast. It can also emphasize a preceding word, translating as 'even' or 'also'. In some contexts, it can introduce a new thought or a consequence, similar to 'then' or 'indeed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΤΕ
Etymology: The word ΚΑΙ (kai), from which ΚΑ is likely derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to connect elements.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-ee
Translations: makes, does, creates, performs, produces, brings about, carries out
Notes: This verb signifies to make, do, or create something. It is used broadly to describe actions, accomplishments, or the bringing into existence of something. It can refer to physical creation, the performance of an action, or the production of a result.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kah
Translations: evil things, bad things, evils, misfortunes, troubles, a bad thing, an evil thing
Notes: This word is an inflection of the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. As 'ΚΑΚΑ', it typically functions as a neuter plural noun or adjective, referring to 'evil things', 'bad things', 'misfortunes', or 'troubles'. It describes things that are morally wrong, harmful, or unpleasant. For example, it can be used to speak of calamities or wicked deeds.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΑ, ΦΑΥΛΑ, ΒΛΑΒΕΡΑ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-lah-BEE
Translations: overtake, seize, grasp, comprehend, apprehend, attain, find, lay hold of, come upon
Notes: This word means to take hold of, seize, or grasp, often implying an act of overtaking or apprehending. It can refer to physically catching someone or something, or mentally comprehending a concept. In some contexts, it can mean to attain or achieve something. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive').
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΦΘΑΝΩ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-ko
Translations: bad, evil, worthless, harmful, wicked, a bad thing, evil, harm, mischief
Notes: This word can function as an adjective meaning 'bad,' 'evil,' 'worthless,' or 'harmful.' It describes something that is morally corrupt, of poor quality, or causes damage. It can also be used as a noun, referring to 'evil' itself, 'harm,' or 'mischief.' It is often used in contrast to 'good' (ἀγαθόν).
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word 'ΚΑΚΟ' comes from Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil.' It is a fundamental term in Greek for describing negative qualities or actions.
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TEE-thee
Translations: depart, stand away, withdraw, go away, leave, remove yourself
Notes: This word is a command, specifically the 2nd person singular aorist active imperative form of the verb 'aphistēmi'. It means 'depart!' or 'stand away!' It is used to tell a single person to move away from a place, person, or situation. It implies a separation or withdrawal.
Inflection: 2nd Person, Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΑΠΕΛΘΕ, ΕΞΕΛΘΕ, ΥΠΑΓΕ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-DI-koo
Translations: of unrighteous, of unjust, of wicked, of wrong, of unrighteousness, of injustice, of a wrongdoer, of an unrighteous person
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective or noun 'ΑΔΙΚΟΣ (ADIKOS)'. It describes something or someone as being unrighteous, unjust, or wicked. When used as a noun, it refers to a wrongdoer or an unrighteous person. In the genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G1624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KLEE-nee
Translations: to turn away, to turn aside, to avoid, to deviate, to decline, to shun, to turn away from, to avoid, to turn aside from
Notes: This word is likely an inflected form of the verb 'ekklinō', meaning 'to turn away' or 'to turn aside'. It describes the act of moving away from something, either physically or metaphorically, such as avoiding a path or shunning evil. The provided examples suggest it is used in contexts of turning or deviating. The form 'ΕΚΚΛΙΝΙ' itself is not a standard Koine Greek verb ending, suggesting it might be a textual variant or a misspelling of forms like 'ΕΚΚΛΙΝΕΙ' (present indicative active 3rd person singular) or 'ΕΚΚΛΙΝΕΙΝ' (present active infinitive).
Inflection: Likely a variant or misspelling of a verb form, possibly Present Active Indicative, 3rd Person Singular (ΕΚΚΛΙΝΕΙ) or Present Active Infinitive (ΕΚΚΛΙΝΕΙΝ).
Synonyms: ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΠΑΡΕΚΒΑΙΝΩ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-eh
Translations: son, O son
Notes: This word is the vocative singular form of the noun 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son'. It is used when directly addressing a son or someone considered a son. For example, it can be used in a plea or a direct address, similar to saying 'O son!' or simply 'Son!' in English.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SPAY-reh
Translations: sow, scatter, spread
Notes: This word is a verb meaning 'to sow' or 'to scatter'. It is often used in the context of planting seeds in the ground, but can also refer to the general act of dispersing or spreading something widely, like ideas or people. In the provided context, it is used in the sense of scattering or dispersing people.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΠΕΙΡΩ
Etymology: From an ancient root meaning 'to sow' or 'to scatter'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-LA-kas
Translations: furrow, a furrow, rut, a rut
Notes: This word refers to a furrow, which is a long, narrow trench made in the ground by a plow, especially for planting seeds. It can also describe a rut or a groove.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΤΡΟΧΙΑ
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-dee-KEE-as
Translations: of unrighteousness, of iniquity, of injustice, of wrong, of wickedness
Notes: This word refers to the state or act of being unrighteous, unjust, or wicked. It describes a violation of divine or human law, often implying a moral wrong or an act of injustice. It is used to describe actions or conditions that are contrary to what is right or fair.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
Etymology: The word ΑΔΙΚΙΑ (adikia) is derived from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' or 'without', and 'δίκη' (dike) meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'without justice' or 'injustice'.
G2325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-REE-sees
Translations: you will reap, you will harvest
Notes: This word means 'to reap' or 'to harvest'. It is used to describe the act of gathering crops or the metaphorical consequence of one's actions. In a sentence, it would typically follow a subject and indicate the action of harvesting.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Second Person, Singular
Synonyms: ΣΥΛΛΕΓΩ, ΚΟΠΤΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tah
Translations: these things, them, they, it, themselves
Notes: This word is a third-person pronoun, specifically the neuter plural form. It can function as a demonstrative pronoun meaning 'these things' or 'them' (referring to neuter plural nouns), or as an intensive pronoun meaning 'themselves' or 'it' (when emphasizing a neuter plural subject or object). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑ
G2034
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ep-tah-plah-SEE-ohs
Translations: sevenfold, seven times more, seven times as much
Notes: This word is an adverb meaning 'seven times as much' or 'seven times more intensely'. It is used to describe an action or state that is multiplied by a factor of seven, indicating a significant increase in degree or quantity. For example, it could describe something burning seven times hotter or someone being punished seven times more severely.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕΠΤΑΠΛΑΣΙΩΣ (heptaplasios) is derived from the adjective ΕΠΤΑΠΛΑΣΙΟΣ (heptaplasios), meaning 'sevenfold'. This adjective itself is a compound of ΕΠΤΑ (hepta), meaning 'seven', and -ΠΛΑΣΙΟΣ (-plasios), a suffix indicating 'fold' or 'times', derived from the verb ΠΛΑΣΣΩ (plasso), meaning 'to form' or 'to mold'.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-tay
Translations: he seeks, he looks for, he desires, he asks for, he demands, he investigates
Notes: This word means to seek, look for, or desire something. It can also mean to ask for or demand something, or to investigate a matter. It is used to describe an action of searching or inquiring, often with a specific goal in mind.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ΖΗΤΕΩ (zēteō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to seek' or 'to inquire'.
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-an
Translations: rule, dominion, authority, a rule, a dominion, an authority
Notes: This word refers to the act of ruling, leading, or having authority. It can denote a position of leadership, a sphere of influence, or the power to command. It is often used in contexts describing political or military leadership, but can also refer to the control or dominance of one's mind or spirit over passions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΥΡΙΟΤΗΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-THEH-dran
Translations: a chair, a seat, a throne
Notes: This word refers to a chair, seat, or throne. It is used to denote a place where one sits, often implying a position of authority or teaching, such as a teacher's chair or a ruler's throne. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΡΟΝΟΣ, ΕΔΡΑ
Etymology: The word ΚΑΘΕΔΡΑ (kathedra) comes from the Greek preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἕδρα (hedra), meaning 'seat' or 'sitting'. Thus, it literally means 'a sitting down' or 'a seat'.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ays
Translations: of glory, of honor, of praise, of splendor, of majesty, of reputation
Notes: This word refers to glory, honor, praise, or splendor. It is used to describe the inherent greatness or magnificent nature of someone or something, often God. It can also refer to a good reputation or high standing. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of glory' or 'belonging to glory'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ, ΕΥΦΗΜΙΑΣ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAI-oo
Translations: (of) righteous, (of) a righteous one, (of) just, (of) a just one
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. It can also function as a noun, referring to 'a righteous person' or 'a just person'. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For instance, 'between the righteous' or 'years of a righteous one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with right, law, or custom.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-NAN-tee
Translations: opposite, in front of, before, against, contrary to
Notes: This word functions as an adverb, indicating a position or direction that is opposite to something else, or a state of being contrary to something. It can be used to describe something located directly in front of another object or person, or to express opposition or antagonism towards someone or something. It often takes the genitive case when used as a preposition.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΕΝΑΝΤΙΟΣ)
Synonyms: ΑΝΤΙ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ, ΑΠΕΝΑΝΤΙ
Etymology: The word ΕΝΑΝΤΙΟΣ (from which ΕΝΑΝΤΙ is derived) comes from the prepositional prefix ΕΝ (in) and ΑΝΤΙ (against, opposite). It literally means 'in opposition' or 'in front of'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G4679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: so-FEE-zoo
Translations: be wise, become wise, make wise, devise, outwit, deceive
Notes: This word is a verb meaning 'to make wise,' 'to teach wisdom,' or 'to become wise.' It can also mean 'to devise skillfully,' 'to outwit,' or 'to deceive.' In the imperative form, as seen here, it functions as a command, telling someone to be wise, to devise, or to deceive, depending on the context. It implies the application of wisdom or cunning.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΦΡΟΝΕΩ, ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ
Etymology: The verb σοφίζω (sophizō) is derived from the noun σοφός (sophos), meaning 'wise' or 'skillful.'
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-tee
Translations: seek, desire, ask for, demand, require, investigate
Notes: This word is the second person singular present active imperative form of the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek' or 'to desire'. It is used as a command or instruction, telling a single person to seek or desire something. For example, it can be used in contexts like 'seek wisdom' or 'desire peace'.
Inflection: Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ζητέω (zēteō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to search' or 'to inquire'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G2923
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-tays
Translations: judge, a judge
Notes: A 'κρίτης' is a judge, someone who presides over a court of law or acts as an arbiter in disputes. This word refers to a person who makes decisions, renders judgments, or determines the outcome of a situation, often in a legal or authoritative capacity. It can be used to describe both human judges and, in a theological context, God as the ultimate judge.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΚΑΣΤΗΣ, ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, or separate'. The suffix -της (-tes) indicates an agent or doer of the action.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: iss-KHYOO-sace
Translations: you will be able, you will have strength, you will prevail, you will be strong enough
Notes: This word is a verb meaning 'to be strong', 'to be able', 'to have power', or 'to prevail'. It describes the capacity or ability to do something, often implying sufficient strength or authority. It is used to indicate that someone will possess the necessary power or capability to accomplish a task or overcome an obstacle in the future.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-A-rai
Translations: to take out, to remove, to destroy, to carry away, to lift up, to root out, to pluck out
Notes: This is an aorist active infinitive form of the verb ἐξαίρω (exairō), which is a compound verb formed from ἐκ (ek, meaning 'out of') and αἴρω (airō, meaning 'to lift, to take up'). It means to take something out, remove it, or destroy it completely. It can be used in contexts of physical removal, or more metaphorically, to eliminate or eradicate something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ, ΕΚΚΟΠΤΩ
G3379
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-po-teh
Translations: lest, perhaps, never, at any time, by no means
Notes: ΜΗΠΟΤΕ is a compound adverb formed from the negative particle ΜΗ (mē) and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote). It is used to express a negative possibility, a fear that something might happen, or a rhetorical question implying a negative answer. Depending on the context, it can be translated as 'lest,' 'perhaps,' 'never,' or 'at any time.' It often introduces a clause expressing a feared outcome or a possibility that is being denied.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΗΠΩΣ, ΜΗ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (mē), meaning 'not,' and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote), meaning 'at some time' or 'ever.'
G2125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-lah-BEE-thays
Translations: be reverent, be cautious, fear, be devout, be afraid, that you may be reverent, that you may be cautious, that you may fear
Notes: This word is a form of the verb 'eulabeomai', meaning to be reverent, cautious, or to fear (especially God). It implies a respectful and careful attitude, often in the context of religious devotion or avoiding harm. It can be used as an imperative, commanding someone to be reverent or cautious, or as a subjunctive, expressing a purpose or possibility.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Passive, Subjunctive or Imperative
Synonyms: ΦΟΒΕΟΜΑΙ, ΔΕΙΔΩ
Etymology: The word 'eulabeomai' (from which this form derives) comes from 'eu' (good, well) and 'lambano' (to take, receive). It originally meant 'to take well' or 'to handle carefully', evolving to mean 'to be cautious' or 'to be reverent'.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G1413
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-stoos
Translations: of a ruler, of a potentate, of a governor, of a lord, of a powerful one
Notes: This word refers to a ruler, a potentate, or someone in a position of power and authority. It describes an individual who possesses might and influence, often in a governmental or societal context. It is used to indicate possession or origin, such as 'the power of a ruler' or 'belonging to a powerful one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thay-SEES
Translations: you will place, you will put, you will lay, you will set
Notes: This word is a form of the verb 'τίθημι' (tithemi), which means 'to place,' 'to put,' 'to set,' or 'to lay.' It is used to describe the action of positioning something or someone in a particular location or state. In this specific form, it indicates an action that 'you' (singular) will perform in the future.
Inflection: Future, Indicative, Active, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΒΑΛΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ
G4625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKAN-da-lon
Translations: stumbling block, an offense, a snare, trap, cause of ruin
Notes: This word refers to an obstacle or impediment that causes someone to stumble or fall, either literally or figuratively. It can also mean a snare or trap. In a moral or spiritual sense, it denotes anything that causes someone to sin, fall away from faith, or be led astray.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΓΙΣ, ΠΡΟΣΚΟΜΜΑ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to limp' or 'to stumble'. It originally referred to the movable stick or trigger of a trap, which, when touched, caused the trap to spring shut.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G2118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-THOO-tee-tee
Translations: (to) uprightness, (to) rectitude, (to) straightness, (to) integrity
Notes: This word refers to the quality of being straight, upright, or righteous. It describes moral integrity and rectitude, often used in contexts of judgment or behavior. In the dative case, as seen in 'ΕΥΘΥΤΗΤΙ', it indicates the means, manner, or recipient, often translated with 'in' or 'to' when referring to a state or quality.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΑΛΗΘΕΙΑ
Etymology: The word 'εὐθύτης' (euthytēs) is derived from the adjective 'εὐθύς' (euthys), meaning 'straight' or 'right'. It describes the quality or state of being straight or upright, both literally and figuratively in a moral sense.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hah-mar-TAH-neh
Translations: to sin, to miss the mark, to err, to do wrong
Notes: This verb means to sin, to miss the mark, or to err. It is often used in a moral or ethical sense, referring to a transgression against divine law or a failure to meet a standard. It can also refer more generally to making a mistake or failing to achieve a goal.
Inflection: Present Active Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΔΙΚΕΩ, ΠΤΑΙΩ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G2598
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-BAH-leess
Translations: cast down, throw down, overthrow, lay down, found, humble, bring low
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. It generally means to cast down, throw down, or overthrow. It can also mean to lay down a foundation, or metaphorically, to humble or bring someone low. In the provided context, it suggests casting oneself down or humbling oneself.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Singular
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΒΑΛΛΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: seh-ow-TON
Translations: yourself
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'yourself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'you save yourself' or 'you destroy yourself'.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-KHLO
Translations: to a crowd, to the crowd, to a multitude, to the multitude, to a throng, to the throng
Notes: This word refers to a crowd, multitude, or throng of people. It is used to describe a large gathering, often an unorganized or disorderly one. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it functions as the indirect object of a verb or follows a preposition that takes the dative, signifying 'to' or 'for' a crowd.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
G2611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-des-MEV-sees
Translations: you may bind fast, you may tie down, you may restrain, you may put under a spell, you may bewitch
Notes: This word is a verb meaning 'to bind fast,' 'to tie down,' 'to restrain,' or 'to put under a spell/bewitch.' It is often used in contexts of physical restraint or, more metaphorically, of spiritual or magical binding. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'δεσμεύω' (to bind).
Inflection: 2nd Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive or Imperative
Synonyms: ΔΕΣΜΕΥΩ, ΣΥΝΔΕΣΜΕΥΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΔΕΣΜΕΥΩ is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb δεσμεύω (desmeuō), meaning 'to bind' or 'to shackle.' The root δεσμεύω comes from δεσμός (desmos), meaning 'bond' or 'fetter.'
G1364
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEES
Translations: twice, two times, again
Notes: This word is an adverb meaning 'twice' or 'two times'. It is used to indicate that an action or event occurs on two separate occasions or is repeated. For example, it could be used in a sentence like 'He went to the city twice'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕΥΤΕΡΟΝ, ΠΑΛΙΝ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'two'.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-an
Translations: sin, a sin, trespass, offense, guilt
Notes: This word refers to a sin, a trespass, or an offense against God's law or moral principles. It is often used in the context of moral or religious wrongdoing. It can be used to describe an act of sin or the state of being sinful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AH
Translations: one, a, an
Notes: ΜΙΑ is the feminine form of the numeral 'one'. It can be used to indicate a single unit or as an indefinite article, similar to 'a' or 'an' in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
G0299
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-thoh-os
Translations: innocent, guiltless, unpunished
Notes: This adjective describes someone who is free from guilt or blame, or who has not suffered punishment for a wrongdoing. It is used to declare a person's blamelessness in a legal or moral sense.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine; Singular, Accusative, Masculine or Feminine; Singular, Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΑΙΤΙΟΣ, ΑΚΑΚΟΣ
Etymology: The word 'ΑΘΩΟΣ' is derived from the privative alpha (α-) meaning 'not' and 'θωός' (thoos), which relates to punishment or penalty. Thus, it literally means 'without penalty' or 'unpunished'.
G1762
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-see
Translations: fall, fall down, fall upon, come, happen, befall
Notes: This word is a form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall' or 'to come upon'. It describes an action of descending, collapsing, or occurring. It can be used in various contexts, such as a physical fall, an event happening, or something coming into existence or a state.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἔσῃ is an inflected form of the verb πίπτω (pipto), which means 'to fall'. Its etymology traces back to Proto-Indo-European roots related to falling or dropping.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pays
Translations: you may say, you might say, you may speak, you might speak, you say, you speak
Notes: This word is a form of the verb 'to say' or 'to speak'. It is used to express a potential or hypothetical action of speaking or saying something, often in a context of possibility, desire, or command. It can be translated as 'you may say' or 'you might say', indicating a subjunctive mood.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΛΕΓΗΣ, ΛΑΛΗΣ
Etymology: The verb ΕΙΠΩ (eipo) is an aorist stem that serves as the aorist for the verb ΛΕΓΩ (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. Its origin is ancient, tracing back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-rohn
Translations: of gifts, of a gift, gifts
Notes: This word refers to something given voluntarily, a present, or an offering. It is often used in the context of religious offerings or tributes. In its genitive plural form, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of gifts' or 'belonging to gifts'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OP-se-tai
Translations: he will see, he will look, he will perceive, he will behold
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to see' or 'to look'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that someone (he/she/it) will see or perceive something. It is often used to describe a future observation or understanding.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-en-ENG-kai
Translations: to bring to, to offer, to present
Notes: This word means to bring something towards someone or something, or to offer or present something. It is often used in the context of bringing offerings or sacrifices to God, or presenting someone to another person. It is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards,' and φέρω (pherō), meaning 'to bring' or 'to carry.'
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: KOH
Translations: unknown
Notes: It is not clear what this word means. It is very short and could be an abbreviation, a fragment of a larger word, or a misspelling. In ancient Greek, single letters or short sequences could sometimes represent numbers, but 'ΚΩ' without a keraia (a mark resembling an apostrophe) does not typically function as a number. It is possible it is a garbled or badly misspelled word, or an uncommon abbreviation not widely documented.
Inflection: Does not inflect
Etymology: Cannot find any information about its origin or development as a standalone word.
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THOH
Translations: I put, I place, I lay, I set
Notes: This word is a verb meaning 'to put,' 'to place,' 'to lay,' or 'to set.' It is used to describe the action of physically placing something somewhere. It is an archaic or poetic form of the verb 'τίθημι' (tithemi), which means the same thing. It is often found in older texts or specific literary contexts.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΒΑΛΛΩ, ΚΕΙΜΑΙ
Etymology: This word is an archaic or poetic form of the verb τίθημι (tithemi), which comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to put' or 'to place.'
G5350
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HYP-sis-toh
Translations: to the Most High, to the Highest, to the Most Exalted
Notes: This word is an adjective meaning 'highest' or 'most high'. It is often used as a substantive, referring to God as 'the Most High'. In this form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' the Most High. It describes someone or something that is at the greatest height or holds the highest position or rank.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΩ, ΚΥΡΙΩ, ΠΑΝΤΟΚΡΑΤΟΡΙ
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-DEK-seh-tai
Translations: will receive, will accept, will welcome, will await
Notes: This word is a verb meaning to receive, accept, or welcome someone or something. It can also mean to await or expect. It implies a favorable or open reception. It is often used in contexts where one is waiting for or accepting a person, an event, or an offering.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word προσδέχομαι (prosdechomai) is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive, accept'. The combination suggests receiving something that is coming towards one or receiving it in addition to something else.
G3642
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-lee-go-psy-KHE-ses
Translations: you have become faint-hearted, you have lost heart, you have been discouraged
Notes: This word is a form of the verb 'oligopsycheo', meaning to be faint-hearted or discouraged. It describes a state of losing courage or spirit, often due to fear or adversity. The form 'oligopsycheses' indicates a past action completed by 'you' (singular).
Inflection: Second Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΘΥΜΕΩ, ΕΚΛΥΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4335
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-YOO-khee
Translations: prayer, a prayer, supplication
Notes: This word refers to an act of prayer or supplication, a communication with God or a deity. It is commonly used to describe the act of worship or a specific request made in prayer. It can be used in contexts ranging from personal devotion to public worship.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΥΧΗ
Etymology: From Ancient Greek προσεύχομαι (proseúkhomai, “to pray”), from πρός (prós, “to, toward”) + εὔχομαι (eúkhomai, “to pray, to wish”). It literally means 'a prayer directed towards'.
G1654
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-leh-ee-moh-SOO-neen
Translations: alms, charity, mercy, a charitable deed
Notes: This word refers to an act of compassion or mercy, often specifically denoting the giving of alms or charitable donations to the poor. It can also broadly mean mercy or pity. In the provided form, it is used as the direct object of a verb, indicating the recipient or object of the action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-ee
Translations: to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G3927
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-REE-dees
Translations: overlook, disregard, neglect, pass by, pass over
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'by', and the verb εἴδω (eido), meaning 'to see'. Together, it means to see by or beside, implying to overlook, disregard, or neglect something. It is used to describe the act of intentionally or unintentionally failing to notice, consider, or attend to something or someone.
Inflection: 2nd Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΜΕΛΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ, ΥΠΕΡΟΡΑΩ
G2691
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-geh-LAH
Translations: laugh at, mock, ridicule
Notes: This verb means to laugh at, mock, or ridicule someone or something. It implies scorn or derision. It is often used with the genitive case to indicate the object of the laughter or mockery.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Singular OR Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΜΥΚΤΗΡΙΖΩ, ΕΜΠΑΙΖΩ, ΧΛΕΥΑΖΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΓΕΛΑΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΓΕΛΑΩ (gelao), meaning 'to laugh'. The prefix intensifies the action of laughing, giving it the sense of laughing down upon or against someone.
G444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poo
Translations: (of) man, (of) human, (of) person
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΝΘΡΩΠΟΥ (anthrōpou), which is the genitive singular form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos), meaning 'man', 'human being', or 'person'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of man' or 'belonging to a human'. For example, it might be used in phrases like 'the son of man' or 'the nature of man'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G4088
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pik-REE-ah
Translations: bitterness, a bitterness, acrimony, animosity, rancor
Notes: This word refers to the quality of being bitter, both literally in taste and figuratively in disposition or feeling. It describes a state of deep-seated resentment, ill will, or acrimony. It can be used to describe a bitter taste in food or drink, or more commonly, a bitter attitude or spirit in a person, often leading to harsh words or actions.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΟΛΗ, ΠΙΚΡΟΤΗΣ
Etymology: From the adjective πικρός (pikros), meaning 'bitter'. It describes the quality or state of being bitter.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G5011, G5014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: tah-pee-NOHN
Translations: humbling, humbling oneself, being humble, humble, lowly, poor, abased
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who humbles' or 'one who is humbling oneself'. It can function as a verb, describing the action of humbling, or as an adjective, describing someone who is humble or lowly. It is derived from the root 'ΤΑΠΕΙΝΟΣ' (TAPEINOS), meaning 'lowly' or 'humble', and the verb 'ΤΑΠΕΙΝΟΩ' (TAPEINOŌ), meaning 'to humble' or 'to abase'. In context, it often refers to a state of humility or self-abasement, sometimes in contrast to pride or exaltation.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular; or Present, Active, Participle, Genitive, Plural, All genders (of those who are humble/lowly)
Synonyms: ΠΡΑΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-oop-SOHN
Translations: exalting, lifting up, raising up, elevating
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ανυψόω' (anupsóō), meaning 'to lift up' or 'to exalt'. It describes an action of raising something or someone to a higher position, either literally or figuratively, such as exalting a person's status or spirit. It functions as an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the ongoing action of lifting or exalting.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΥΨΩΝ, ΕΠΑΙΡΩΝ, ΑΙΡΩΝ
G0722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-roh-TREE-ah
Translations: to plow, to till, to cultivate
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ΑΡΟΤΡΙΑΩ' (arotriaō), meaning 'to plow' or 'to till the ground'. It describes the action of preparing land for cultivation, typically with a plow. In a sentence, it would function as a verbal noun or complement, indicating the act of plowing.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΕΩΡΓΕΙΝ, ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSEV-dos
Translations: lie, a lie, falsehood, a falsehood, untruth, an untruth
Notes: This word refers to something that is not true, a deception, or an untruth. It is often used to describe a statement or belief that is intentionally false, or a state of being that is contrary to truth. It can be used in contexts referring to moral failings or the opposite of truth.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ
Etymology: From ψεύδω (pseudō, "to lie").
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOH
Translations: to a brother, for a brother, a brother
Notes: This word refers to a brother, a fellow countryman, or a fellow believer. It is often used in a literal sense for a male sibling, but can also be used metaphorically to refer to someone who shares a common bond, such as a fellow member of a community or faith. It is a compound word, formed from 'a' (meaning 'together' or 'same') and 'delphys' (meaning 'womb'), thus literally 'from the same womb'. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ, ΟΜΟΓΕΝΗΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phi-LEH-oh
Translations: I love, I like, I kiss, I am fond of
Notes: This verb means to love, like, or be fond of someone or something. It often implies a strong affection, friendship, or personal attachment, and can also mean to kiss. It is used to describe a personal, emotional connection, as opposed to a more general or divine love.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΓΑΠΑΩ, ΚΥΝΕΩ
Etymology: From φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friendly'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-moy-on
Translations: like, similar, a like thing, a similar thing
Notes: This word describes something that is similar or like something else. It is used to compare two things, indicating that they share characteristics or appearance. For example, one might say 'the house is like a castle' to describe its grandeur.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THEH-leh
Translations: to wish, to desire, to want, to be willing, to intend
Notes: This verb signifies to wish, to desire, or to be willing. It expresses a volitional act, indicating a person's will, intention, or preference. It can be used to express a simple desire or a strong determination to do something.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G5574
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: psyoo-DES-theh
Translations: lie, be false, deceive, tell lies
Notes: This word means to lie or to be false. It is often used in the context of telling untruths or deceiving others. It can be used in a command, such as 'do not lie'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-de-le-KHIS-mos
Translations: perpetuity, continuity, persistence, continuance
Notes: This word refers to the state or quality of being continuous, perpetual, or persistent. It describes an uninterrupted flow or an enduring quality. It is a noun formed from the adjective 'endelēchēs' meaning 'continuous' or 'perpetual'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΡΚΕΙΑ, ΣΥΝΕΧΕΙΑ
Etymology: Derived from the Koine Greek adjective 'ἐνδελεχής' (endelēchēs), meaning 'continuous' or 'perpetual', combined with the suffix '-ισμός' (-ismos), which forms nouns denoting an action, state, or result.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-gah-THON
Translations: good, a good thing, what is good, beneficial, virtuous
Notes: This word describes something as good, beneficial, or virtuous. As an adjective, it modifies a noun, indicating its positive quality. It can also be used substantively as a neuter noun, meaning 'a good thing' or 'what is good', referring to a moral or material benefit.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word originates from Proto-Indo-European, meaning 'good' or 'able'. It has cognates in other Indo-European languages.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-doh-LES-khee
Translations: idle talk, babbling, empty chatter, prating, a babbling, an idle talk
Notes: This word refers to idle talk, empty chatter, or babbling. It describes speech that is pointless, verbose, or without substance. It implies a tendency to talk excessively without saying anything meaningful, often in a tedious or annoying manner.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΛΑΛΙΑ, ΦΛΥΑΡΙΑ
Etymology: Derived from the Greek word 'ἀδολέσχης' (adolesches), meaning 'an idle talker' or 'babbler', which itself comes from 'ἀδόλεσχος' (adoleschos), meaning 'fond of talking idly'. The prefix 'α-' (a-) indicates negation or lack, and 'δολέσχος' (doleschos) is related to 'δολιχός' (dolichos) meaning 'long' and 'λέσχη' (lesche) meaning 'talk' or 'conversation'.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thee
Translations: (to) multitude, (to) crowd, (to) great number, (to) abundance, (to) quantity
Notes: ΠΛΗΘΙ is the dative singular form of the noun ΠΛΗΘΟΣ, meaning 'multitude' or 'abundance'. It indicates the indirect object of an action or the means by which something is done, often translated with 'to' or 'by' in English. In the provided examples, it is used in contexts referring to a large number of chariots, treasures, or wealth.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: pres-by-TEH-ron
Translations: of elders, of older men, of presbyters, of older, of older ones
Notes: This word refers to older men, elders, or presbyters. It is often used in a religious or administrative context to denote leaders or respected individuals within a community, such as church elders or members of a council. It can also simply mean 'older' when used as an adjective.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΩΝ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΩΝ
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dehv-teh-ROH-sees
Translations: you should repeat, you should do a second time, you should do again
Notes: This word means to do something a second time, to repeat an action, or to reiterate. It is often used in contexts where one is advised not to repeat something, such as words in a prayer or a speech. It implies a sense of redundancy or doing something again that has already been done.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΕΠΑΝΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word is derived from the Koine Greek word δεύτερος (deuteros), meaning 'second'. The verb form means 'to make second' or 'to do a second time'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-SEE-sees
Translations: to hate, to detest, to abhor
Notes: This word means 'to hate' or 'to detest'. It describes a strong feeling of dislike or aversion towards someone or something. In the given form, it is a subjunctive verb, often used in prohibitions or commands, such as 'you should not hate' or 'do not hate'.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΧΘΡΕΥΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
G2073
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-POH-non
Translations: laborious, toilsome, painful, difficult, a laborious thing, a toilsome thing
Notes: This word describes something that involves much labor, toil, or pain. It is used to characterize tasks or experiences that are difficult and require significant effort or endurance. It can refer to a laborious work or a painful experience.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΥϹΚΟΛΟΝ, ΚΟΠΙΩΔΕϹ
Etymology: The word ΕΠΙΠΟΝΟΣ (epiponos) is derived from the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and πόνος (ponos), meaning 'toil' or 'labor'. Thus, it literally means 'upon labor' or 'involving labor'.
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: er-ga-SEE-an
Translations: work, a work, labor, a labor, business, a business, trade, a trade, profit, a profit, gain, a gain, (to) work, (to) labor, (to) business, (to) trade, (to) profit, (to) gain
Notes: ΕΡΓΑΣΙΑΝ is the accusative singular form of the noun ΕΡΓΑΣΙΑ, meaning 'work,' 'labor,' 'business,' 'trade,' 'profit,' or 'gain.' It refers to an activity involving effort, whether physical or mental, often with a specific purpose or outcome. It can also denote the result of such effort or the profit derived from it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΝΟΣ, ΠΡΑΞΙΣ
G1092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-ohr-GHEE-ahn
Translations: agriculture, tillage, husbandry, farming
Notes: This word refers to the act or practice of cultivating the land, including farming, tillage, and husbandry. It describes the work involved in producing crops or raising livestock.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑΣΙΑ, ΚΑΛΛΙΕΡΓΕΙΑ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G5310
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: YP-see-STOO
Translations: (of) the Most High, (of) the Highest, (of) God Most High
Notes: This word means 'highest' or 'most high'. It is often used as a substantive, referring to God as 'the Most High'. It describes something or someone that is supreme in position, rank, or quality. When used in a sentence, it typically functions as an adjective modifying a noun, or as a noun itself referring to God.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΩΤΑΤΟΣ, ΥΠΕΡΤΑΤΟΣ
Etymology: The word ΥΨΙΣΤΟΣ (hypsistos) is derived from the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. It is the superlative form of the adjective ὑψηλός (hypsēlos), meaning 'high'.
G2936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TIS-me-nen
Translations: created, founded, established, built
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'κτίζω' (ktizo), meaning 'to create,' 'to found,' or 'to build.' As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been created or founded. It is often used to refer to the creation of the world, or the establishment of a city or institution. In this form, it describes a feminine singular noun that has been created or established.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΙΔΡΥΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-loh-GHEE-zoo
Translations: consider, reckon, take into account, calculate, count
Notes: This word means to consider, reckon, or take into account. It implies a process of mental calculation or deliberation. It is often used in the sense of thinking about something carefully or counting something up. In the provided example, it is used in the imperative form, instructing someone not to consider themselves among a multitude of sinners.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΣΥΛΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards,' and the verb ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ (logizomai), meaning 'to reckon' or 'to consider.' It implies a directed or added consideration.
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TOH-lohn
Translations: of sinners, of the sinful
Notes: This word refers to those who commit sin or are characterized by sin. It is used to describe individuals or groups who deviate from divine or moral law. In a sentence, it would typically function as a possessive or descriptive element, indicating something belonging to or related to sinners.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΟΜΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mnays-THEE-tee
Translations: remember, be mindful of, recall
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'remember!' or 'be mindful of!'. It is a command or an entreaty to recall something to mind or to keep something in memory. It is often used in prayers or direct addresses, urging someone to not forget a person, an event, or a covenant.
Inflection: Aorist, Imperative, Middle/Passive, Second Person Singular
Synonyms: ΜΕΜΝΗΜΑΙ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: From the root μνάομαι (mnaomai), meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It is related to the concept of memory and recollection.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-gay
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can describe divine anger or human anger, often implying a settled, purposeful indignation rather than a sudden outburst. It is frequently used in the context of God's righteous judgment against sin.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΡΟΞΥΣΜΟΣ
Etymology: The word 'ΟΡΓΗ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to swell' or 'to be excited', suggesting an internal swelling or agitation that leads to anger.
G5551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khro-nee-EH-ee
Translations: will delay, will linger, will tarry, will be long in coming
Notes: This word means to delay, linger, or tarry. It implies a sense of taking a long time or being slow to act. In the provided examples, it is used in the future tense, indicating that something will not delay or will not be long in coming.
Inflection: Future Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΒΡΑΔΥΝΩ, ΜΕΛΛΩ
G5013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-pee-NO-son
Translations: humble, be humbled, abase, bring low, make low, make humble, put down
Notes: This word means to humble, to abase, or to bring low. It can refer to making oneself humble, or to someone else being humbled or brought low. As an imperative, it is a command to humble or abase oneself or someone else. It is often used in a moral or spiritual sense, encouraging humility before God or others.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΕΛΑΤΤΟΩ, ΣΥΣΤΕΛΛΩ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G1557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-dee-KEE-sace
Translations: vengeances, revenges, acts of vengeance, acts of revenge, retributions, punishments
Notes: This word refers to acts of vengeance, retribution, or punishment. It describes the process or outcome of seeking justice or satisfaction for a wrong committed, often implying a punitive response. It is typically used in a plural form to denote multiple instances or forms of such actions.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑΙ, ΚΟΛΑΣΕΙΣ
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-seh-BOOS
Translations: of ungodly, of impious, of irreverent
Notes: This word is an adjective describing someone or something as ungodly, impious, or irreverent. It is used to denote a lack of respect or reverence towards God or sacred things.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΣΙΟΣ, ΑΘΕΟΣ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G4663
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKOH-leex
Translations: worm, a worm, maggot, a maggot
Notes: This word refers to a worm or a maggot, often used to describe a creature that consumes decaying matter or wood. It can also be used metaphorically to describe something that corrupts or destroys from within, or to denote a state of lowliness or insignificance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From an unknown root. It refers to a worm, especially one that feeds on decaying matter.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-LAX-ays
Translations: you may change, you might change, you may exchange, you might exchange, you may alter, you might alter
Notes: This word is a verb meaning 'to change', 'to alter', or 'to exchange'. It describes the act of making something different from what it was, or substituting one thing for another. In the provided form, it indicates a potential or desired action by a single person.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ἀλλάσσω (allassō) comes from the Greek word ἄλλος (allos), meaning 'other'. It signifies the act of making something 'other' or different.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-lon
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a dear one, a loved one
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'loved one.' It describes someone or something that is cherished or held in affection. As an adjective, it modifies a noun, indicating a close relationship or value. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of affection.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΥΝΟΥΣ
G0003
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-dee-ah-FO-roo
Translations: of indifferent, of neutral, of unimportant, of apathetic
Notes: This word describes something that is indifferent, neutral, or unimportant. It is used to denote a state of being unconcerned or having no preference. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being neither good nor bad, or of no particular consequence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΤΕΡΟΣ, ΑΠΡΟϹΕΚΤΟϹ
Etymology: The word is a compound of 'α-' (a-, a privative prefix meaning 'not' or 'without') and 'διαφορος' (diaphoros, meaning 'different' or 'distinguishing'). Thus, it literally means 'not different' or 'without distinction', leading to the sense of indifference or neutrality.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellow man, a fellow man
Notes: This word refers to a male sibling, a brother. It can also be used more broadly to refer to a fellow human being, a countryman, or a member of the same community or faith. It is a masculine noun and is used here in the singular accusative case, typically functioning as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix 'α-' (a-), meaning 'together' or 'same', and 'δελφύς' (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G1103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: GNEE-see-on
Translations: genuine, true, legitimate, sincere, a genuine thing
Notes: This word describes something or someone as authentic, true, or legitimate. It can be used to refer to a 'true' or 'real' brother, or a 'genuine' symbol, indicating something that is not counterfeit or false. It emphasizes authenticity and sincerity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΑΛΗΘΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ
Etymology: The word 'ΓΝΗΣΙΟΣ' (gnēsios) is derived from 'ΓΕΝΟΣ' (genos), meaning 'race, stock, family', implying something that is 'of the same stock' or 'born of the same kind', thus genuine or legitimate.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khry-SEE-oh
Translations: to gold, for gold, with gold, by gold
Notes: This word refers to gold or something made of gold. It is used here in the dative case, indicating the indirect object, means, or instrument. For example, it could mean 'to gold' (as in giving something to gold), 'with gold' (as in adorned with gold), or 'by gold' (as in something achieved by means of gold).
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΙΟΝ, ΧΡΥΣΟΣ
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-FEIR
Translations: Ophir
Notes: ΣΟΥΦΕΙΡ (Soufeir) is a proper noun referring to Ophir, a place mentioned in the Old Testament known for its gold, precious stones, and almug wood. It is often used in the genitive case (preceded by 'εκ' meaning 'from') to indicate the origin of valuable materials, such as 'gold from Ophir' or 'stones from Ophir'. Its exact location is debated among scholars.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΣΟΥΦΕΙΡ (Soufeir) is a transliteration of the Hebrew word אוֹפִיר (ʾŌp̄îr), which refers to a biblical land or region. Its ultimate origin is uncertain.
G0795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: as-TO-khei
Translations: he misses, he errs, he fails, he deviates, he goes astray
Notes: This word describes the act of missing a mark, failing to achieve a goal, or deviating from a correct path. It implies an error in judgment or action, often with moral or spiritual implications, meaning to go astray from truth or righteousness.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: so-FES
Translations: of a wise, of wise
Notes: This word describes something or someone as being wise, skillful, or clever. It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' in English, such as 'of a wise person' or 'of wisdom'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΡΟΝΙΜΟΣ, ΣΥΝΕΤΟΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THAYS
Translations: of good, of a good, of noble, of a noble, of virtuous, of a virtuous, of excellent, of an excellent
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the adjective 'agathos', meaning good, noble, or virtuous. It describes a quality or characteristic belonging to a feminine noun, indicating something that is inherently good or morally upright. It is used to specify the nature or quality of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΗΣ, ΧΡΗΣΤΗΣ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: KHEE
Translations: Chi, 600
Notes: This is the twenty-second letter of the Greek alphabet, Chi. It is also used as a numeral, representing the number 600. In ancient texts, it can appear as a standalone letter or as part of a word.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Chi is derived from the Phoenician letter kaph. It is the twenty-second letter of the Greek alphabet.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rees
Translations: grace, a grace, favor, a favor, kindness, a kindness, thanks, gratitude, charm, a charm, delight, a delight
Notes: This word is a feminine noun that generally refers to grace, favor, or kindness. It can also mean thanks or gratitude, especially in expressions like 'to give thanks'. In some contexts, it can refer to charm or delight. It is often used to describe divine favor or unmerited divine assistance given to humans.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- ('to desire, to like'). In ancient Greek, it developed to mean 'that which delights' or 'favor'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROO-see-on
Translations: gold, a gold, money, a money
Notes: This word refers to gold, either as the precious metal itself or, by extension, as money or wealth. It is commonly used in contexts discussing valuable possessions or currency. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: From the Greek word χρυσός (chrysos), meaning 'gold'. The suffix -ιον (-ion) is a diminutive suffix, but in this case, it often refers to a piece of gold or gold as a substance, rather than a small piece of gold.
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-KO-sees
Translations: you may mistreat, you may harm, you may afflict, you may oppress, you may trouble
Notes: This word is a verb meaning to mistreat, harm, afflict, oppress, or trouble someone. It describes the act of causing distress or suffering. It is used in a subjunctive mood, indicating a possibility, a wish, or a condition, often translated with 'may' or 'might'.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person Singular
Synonyms: ΒΛΑΠΤΩ, ΘΛΙΒΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΕΩ
Etymology: From κακός (kakós, "bad, evil"), meaning to make bad or to treat badly.
G3610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-keh-TEEN
Translations: servant, a servant, household servant, a household servant
Notes: ΟΙΚΕΤΗΝ is the accusative singular form of the noun ΟΙΚΕΤΗΣ (oiketēs), meaning 'household servant' or 'domestic'. It refers to someone who is part of a household, often in a position of service or servitude. It is used when the servant is the direct object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
Etymology: The word ΟΙΚΕΤΗΣ (oiketēs) is derived from ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'household'. It refers to someone belonging to or living in a house, hence a domestic or household servant.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: er-ga-ZOH-meh-non
Translations: working, laboring, performing, doing, one who works, one who labors, that which is worked, that which is done
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'εργαζομαι' (ergazomai), meaning 'to work' or 'to labor'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that is in the process of working or being worked upon. It can also function as a noun, referring to 'one who works' or 'that which is being worked'. Its meaning can vary slightly depending on whether it's used in a middle (acting on oneself) or passive (being acted upon) sense, though often the distinction is subtle in context.
Inflection: Singular, Accusative or Nominative, Neuter (though it can agree with other genders/cases depending on context, as in the example where it agrees with a masculine noun)
Synonyms: ΠΟΙΟΥΝΤΑ, ΠΡΑΤΤΟΝΤΑ
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-LAY-thee-ah
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with reality. It can also refer to the concept of truth as a moral or spiritual quality. For example, it might be used in a sentence to say 'the truth is in us' or 'we are of the truth'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word 'ΑΛΗΘΕΙΑ' comes from the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'un-', and 'λήθη' (lethe), meaning 'forgetfulness' or 'concealment'. Thus, it literally means 'un-forgetfulness' or 'un-concealment', implying that which is revealed or not hidden.
G3407
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MIS-thee-on
Translations: hired servant, hired man, a hired servant, a hired man
Notes: This word refers to a person who works for wages, a hired laborer or servant. It emphasizes the contractual nature of their work, distinguishing them from slaves or family members. It is used to describe someone who is paid for their service.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΙΣΘΩΤΟΣ, ΕΡΓΑΤΗΣ
Etymology: From the Greek word μισθός (misthos), meaning 'wages' or 'pay'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DI-don-TAH
Translations: giving, a giver, an act of giving, to give, to be giving
Notes: This word is a participle derived from the verb 'didomi', meaning 'to give'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state of 'giving'. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'giving' (as an ongoing action), 'the one who gives', or 'by giving'. It often implies the act of bestowing, granting, or delivering something.
Inflection: Present, Active, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΔΙΔΟΜΕΝΟΣ
G4908
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soo-NEH-ton
Translations: intelligent, understanding, discerning, prudent, wise, a wise person
Notes: This word describes someone who possesses understanding, intelligence, or discernment. It refers to a person who is quick to grasp concepts, make sound judgments, or act prudently. It can be used to describe a wise or discerning individual.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΟΦΟΣ, ΦΡΟΝΙΜΟΣ, ΕΜΦΡΩΝ
Etymology: The word ΣΥΝΕΤΟΣ (synetos) comes from the verb ΣΥΝΙΗΜΙ (syniemi), meaning 'to understand' or 'to comprehend'. It is formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the root ΙΗΜΙ (hiemi), meaning 'to send' or 'to put'.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAH-toh
Translations: let him love, he must love, he should love, let her love, she must love, she should love, let it love, it must love, it should love
Notes: This word is a verb meaning 'to love' or 'to have affection for'. It is used as an imperative, expressing a command or exhortation for someone to love. It can refer to divine love, brotherly love, or love for one's spouse or neighbor. It is often used in ethical or moral contexts, urging individuals to demonstrate love as a fundamental virtue. The form 'ΑΓΑΠΑΤΩ' specifically indicates a command directed at a third person singular subject (he, she, or it).
Inflection: Third Person Singular, Present Active Imperative
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word 'ΑΓΑΠΑΩ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is distinct from other Greek words for love, such as 'φιλέω' (phileo), which denotes brotherly affection, and 'ἔρως' (eros), which refers to passionate or romantic love. 'Αγαπάω' often carries a sense of benevolent, selfless, or divine love in Koine Greek.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G4730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ste-RE-sees
Translations: deprivation, a deprivation, loss, a loss, want, a want, lack, a lack, (of) deprivation, (of) loss, (of) want, (of) lack
Notes: This word refers to the act of depriving or being deprived of something, or the state of lacking something. It signifies a loss, want, or absence of something that was previously possessed or expected. It is often used in contexts where someone is denied or robbed of a right, possession, or necessary item.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΕΙΑ, ΕΛΑΤΤΩΜΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G1657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-leu-the-REE-as
Translations: (of) freedom, (of) liberty
Notes: This word refers to the state of being free, or liberty. It is used to describe a condition of independence and autonomy, often in a moral or spiritual sense, rather than just physical freedom. It can be used in contexts referring to freedom from sin, law, or slavery.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΕΣΙΣ, ΑΦΕΣΙΣ
G2934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-nay
Translations: beasts, animals, cattle, livestock
Notes: This word refers to animals, particularly domesticated ones, often those used for work, food, or as property. It is used to describe a group of such creatures, as seen in contexts where people and animals are mentioned together.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΖΩΑ, ΘΗΡΙΑ
Etymology: From the verb κτάομαι (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to possess', referring to animals as property or possessions.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-SKEP-too
Translations: visit, look after, inspect, care for, provide for, oversee, examine
Notes: This word is a form of the verb 'episkeptomai', meaning to visit, look after, or inspect. It implies a purposeful and often benevolent looking upon or caring for someone or something. It can be used in contexts of visiting the sick, caring for the needy, or overseeing a task or group.
Inflection: Middle/Passive Voice, Imperative Mood, Present Tense, Second Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G5540
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHRAY-see-mah
Translations: useful, profitable, serviceable, advantageous, good, useful things
Notes: This word describes something as useful, profitable, or beneficial. It is an adjective that can be used to qualify nouns, indicating that they are helpful or advantageous. In its neuter plural form, it can also refer to 'useful things' or 'matters of utility'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ
G1708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-MEH-neh-toh
Translations: let it remain, let it abide, let it continue, let it persist
Notes: This word describes the action of remaining, abiding, or continuing in a place, state, or condition. It implies steadfastness or persistence. It is often used in the sense of adhering to something, like a covenant or a teaching.
Inflection: Third Person Singular, Present Imperative, Active Voice
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: From the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It literally means 'to remain in' or 'to abide in'.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pai-DEH-oo-son
Translations: discipline, train, instruct, educate, chasten, punish
Notes: This word is a verb meaning to discipline, train, or instruct. It can also carry the sense of chastening or punishing, often with the aim of correction or improvement. It is used to describe the process of bringing up a child, teaching someone a skill, or correcting someone through discipline.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
G2578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KAMP-son
Translations: bend, bow, cause to bend, cause to bow
Notes: ΚΑΜΨΟΝ is the aorist active imperative form of the verb κάμπτω, meaning 'to bend' or 'to bow'. It is a command to a single person to perform the action of bending or bowing something, or to cause something to bend or bow. It can be used literally, such as bending a physical object, or metaphorically, such as bowing one's knee or neck in submission or worship.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΛΙΝΩ, ΚΥΠΤΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G3503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-OH-tay-toss
Translations: of youth, youth
Notes: This word refers to the state or period of being young, or the time of life between childhood and adulthood. It is used to describe the early stage of life.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΤΗΣ, ΝΕΟΤΗΤΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G5137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRA-khee-LON
Translations: neck, a neck
Notes: This word refers to the neck, the part of the body connecting the head to the torso. It can be used literally to describe the physical neck, but it is also frequently used metaphorically in expressions related to submission, burden, or stubbornness, such as 'to put a yoke on the neck' or 'to stiffen the neck'.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teh-res
Translations: daughters
Notes: This word refers to female offspring. It is used to denote a group of daughters, often in a familial context, but can also be used more broadly to refer to women or female descendants.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-seen
Translations: they are, are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It means 'they are' or simply 'are', indicating existence or a state of being for a plural subject. It can be used to link a subject to a predicate, such as 'they are good' or to state the existence of something, as in 'there are many people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EKH-e
Translations: pay attention, give heed, beware, take care, attend, apply oneself, devote oneself
Notes: This verb means to pay attention, give heed, or be careful. It is often used as a command or exhortation to be mindful of something, to guard against something, or to apply oneself diligently to a task. It can also mean to devote oneself to something or someone.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΠΡΟΣΕΧΟΜΑΙ, ΕΠΕΧΩ
Etymology: From πρός (pros, 'to, toward') and ἔχω (echō, 'to have, to hold'). The compound word literally means 'to hold toward' or 'to direct one's attention toward'.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tee
Translations: to a body, to the body, to a person, to the person, to a slave, to the slave
Notes: This word refers to a body, whether human or animal, or even a collective body like a community. It can also refer to a person or, in some contexts, a slave. The form ΣΩΜΑΤΙ indicates the dative case, meaning it typically answers the question 'to whom?' or 'to what?' and often functions as an indirect object or indicates location or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
G2431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hee-lah-ROO-nes
Translations: you may make cheerful, you may gladden, you may cheer up
Notes: This word is a form of the verb 'hilarunō', meaning 'to make cheerful' or 'to gladden'. It describes the act of bringing joy or cheer to someone or something. In this specific form, it is used in a subjunctive mood, indicating a possibility, wish, or command, often translated with 'may' or 'might'.
Inflection: Second Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΩ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
Etymology: The verb 'hilarunō' is derived from the adjective 'hilaros' (ἱλαρός), meaning 'cheerful' or 'joyful'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAS
Translations: them, these, those, her, it, the same
Notes: This word is a pronoun that can mean 'himself, herself, itself, themselves' (intensive), 'he, she, it, they' (personal pronoun, often emphatic), or 'the same' (demonstrative). In this specific inflected form, it is the accusative plural feminine, meaning it refers to multiple feminine objects or persons as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can be translated as 'them' (feminine), 'these' (feminine), or 'those' (feminine).
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G1571
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-DOO
Translations: give out, give away, give in marriage, let out, lease, rent, give up, deliver up
Notes: This word is an aorist imperative form of the verb 'ekdidomi'. It means to give something out or away, often with the sense of delivering it or entrusting it to someone else. It can be used for giving a daughter in marriage, or for leasing/renting out property.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ga-TEH-ra
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female child in relation to her parents. It is a common noun used to denote a daughter. It can be used in sentences where a direct object is needed, such as 'he saw his daughter'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: teh-teh-lee-OH-koss
Translations: having completed, having finished, having perfected, having accomplished
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'teleo'. It describes an action that has been brought to a complete and final end, emphasizing the state of completion or perfection resulting from that action. It is used to describe someone who has already finished or perfected something.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΕΠΛΗΡΩΚΩΣ, ΠΕΠΟΙΗΚΩΣ
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-teh-LEH-koss
Translations: having completed, having finished, having accomplished, having performed, having paid, having fulfilled
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having completed' or 'having finished'. It describes an action that has been brought to an end or fulfilled. It can be used to describe someone who has accomplished a task, paid a debt, or fulfilled a prophecy. It often implies a state of completion resulting from a past action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΠΕΠΟΙΗΚΩΣ, ΠΕΠΛΗΡΩΚΩΣ, ΠΕΠΡΑΓΩΣ
Etymology: From Ancient Greek τελέω (teléō, “to complete, fulfill, accomplish”), from τέλος (télos, “end, goal, completion”).
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, deed, act, task, labor, a work, a deed
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can encompass a wide range of activities, from physical labor and tasks to moral actions, accomplishments, or even the effects or results of an action. It is often used to describe something that is done or produced.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΚΑΤΕΡΓΟΝ
Etymology: From a primary (supposed) verb ERGO (to work); compare English 'erg' and 'energy'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dree
Translations: (to) man, (to) a man, (to) husband, (to) a husband
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is done. Therefore, 'ΑΝΔΡΙ' typically translates to 'to a man' or 'to a husband', or 'for a man' or 'for a husband'. It can also indicate association or instrument, depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩ
G4908
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soo-NEH-toh
Translations: wise, intelligent, understanding, prudent, discerning, a wise, an intelligent
Notes: This word describes someone who possesses understanding, intelligence, or wisdom. It refers to a person who is discerning and prudent, capable of grasping complex ideas or situations. It is often used to commend someone's mental acuity or insight.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΡΟΝΙΜΟΣ, ΣΟΦΟΣ, ΕΜΦΡΩΝ
G1433
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-REE-sah-ee
Translations: give, grant, bestow
Notes: This word means 'to give' or 'to grant' something as a gift. It is used as a command or an exhortation to someone to perform the action of giving. It implies a free and generous act of giving.
Inflection: Aorist, Imperative, Middle Voice, 2nd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: From δῶρον (dōron), meaning 'gift'. The verb means 'to give as a gift' or 'to present'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-soo-MEH-noh
Translations: hating, being hated, to hate, to be hated
Notes: This word is a form of the verb 'miseō', meaning 'to hate'. As a participle, it describes someone or something that is hating or being hated. It can function adjectivally or adverbially, indicating an action or state of hatred.
Inflection: Present Participle, Passive, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΠΕΧΘΑΝΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Hellenic *miséō, from Proto-Indo-European *meyh₁- (to hate).
G1701
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-pis-TEV-sees
Translations: you may entrust, you may commit, you may believe, you may trust
Notes: This word describes the act of entrusting something or someone, committing a task or responsibility, or placing one's belief or trust in someone or something. It implies a sense of reliance and confidence. For example, one might entrust money to someone, or commit a secret to a friend, or believe in a promise.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΑΝΑΤΙΘΗΜΙ, ΠΑΡΑΤΙΘΗΜΙ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-BAH-lees
Translations: you may cast out, you may throw out, you may drive out, you may send out, you may bring forth, you may remove, you may expel
Notes: This word is a verb meaning 'to cast out,' 'to throw out,' 'to drive out,' or 'to send out.' It is often used in contexts of expelling demons, driving people away, or bringing something forth from within. It can also mean to remove or expel something from a place or situation.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΩΘΕΩ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of,' and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast.' Thus, it literally means 'to throw out of.'
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-SOO-see
Translations: hating, a hating (one), detesting, abhorring
Notes: This word is a present active participle of the verb 'miseo', meaning 'to hate' or 'to detest'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the act of hating. It can be used to describe a person who hates, or to indicate the action of hating itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ECHTHRAINO, STYGEO
Etymology: The word 'miseo' (the root of 'misouse') is of uncertain origin, possibly related to 'misos' (hatred).
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-lay
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. It is used to indicate that something is taken in its entirety, without any part missing.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΝ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ὅλος (holos) comes from Proto-Indo-European *solh₂- meaning 'whole, complete.'
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-AH-son
Translations: glorify, honor, praise
Notes: This word is a command meaning 'glorify!', 'honor!', or 'praise!'. It is used to instruct someone to give glory, honor, or praise to another person or to God. It implies an act of acknowledging and exalting the worth or importance of the subject.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΑΙΝΕΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: Father, a Father
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΑΤΕΡΑ (PATERA), meaning 'Father'. It is the accusative singular form of the noun ΠΑΤΗΡ (PATER), which means 'father'. In ancient Greek manuscripts, scribes often abbreviated common words, especially sacred names (nomina sacra), by using an overline to indicate the contraction. This particular abbreviation, ‾ΠΡ‾Α, is used when the word 'Father' is the direct object of a verb or preposition, such as 'towards the Father' or 'I live because of the Father'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G5604
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DEI-nas
Translations: birth pangs, travail, labor pains, pangs, pains, anguish
Notes: This word refers to the intense pains experienced during childbirth, often translated as 'birth pangs' or 'labor pains'. Metaphorically, it can describe any severe anguish, distress, or suffering, similar to the pain of childbirth. It is used to convey a sense of intense, often prolonged, suffering or a period of great difficulty leading to a significant outcome.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΟΣ, ΘΛΙΨΙΣ
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-la-THEE
Translations: forget, do not forget, be forgotten
Notes: This word is a verb meaning 'to forget' or 'to cause to forget'. It is often used in the imperative mood, as seen in the example usage, to command someone not to forget something. It can also be used in the passive voice to mean 'to be forgotten'. The prefix 'epi-' intensifies the meaning of 'lanthanomai' (to escape notice, to be hidden).
Inflection: Aorist, Middle Voice, Subjunctive, 2nd Person Singular OR Aorist, Middle Voice, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΛΗΘΩ, ΑΜΝΗΜΟΝΕΩ
Etymology: The word ἐπιλανθάνομαι (epilanthánomai) is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epí), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb λανθάνω (lanthánō), meaning 'to escape notice' or 'to be hidden'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-gen-NAY-thess
Translations: you were born, you were begotten
Notes: This word is a verb meaning 'to be born' or 'to be begotten'. It describes the act of coming into existence through birth or generation. It is used in the passive voice, indicating that the subject is the one being born or begotten, rather than performing the act of begetting. It is typically used in contexts referring to physical birth, but can also be used metaphorically for spiritual birth or origin.
Inflection: 2nd Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΤΙΚΤΩ, ΦΥΩ
Etymology: The word ΓΕΝΝΑΩ (gennao) derives from the Greek word ΓΕΝΟΣ (genos), meaning 'race, stock, family'. It is related to the concept of origin and generation.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G467
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tah-po-DOH-sees
Translations: you will repay, you will recompense, you will render, you will give back
Notes: This word is a compound verb meaning to give back, repay, or recompense. It implies a return or requital for something received, whether good or bad. It can be used in contexts of divine judgment, human justice, or simply returning something owed.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΤΙΝΩ
Etymology: The word ἀνταποδίδωμι (antapodidōmi) is a compound of three parts: ἀντί (anti, 'in return for, opposite to'), ἀπό (apo, 'from, off'), and δίδωμι (didōmi, 'to give'). This combination conveys the sense of giving something back in return for something received.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
G2125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-oo-LA-boo
Translations: you feared, you were afraid, you were cautious, you were reverent, you were devout
Notes: This word is an inflected form of the verb 'eulabeomai' (εὐλαβέομαι), meaning 'to be cautious,' 'to be reverent,' or 'to fear.' It implies a respectful or careful apprehension, often in the presence of something sacred or powerful. In the provided context, it appears to be in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Second Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΦΟΒΕΟΜΑΙ, ΔΕΙΔΩ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-ON
Translations: Lord, a Lord
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΝ (KYRION), meaning 'Lord'. It is the accusative singular form of ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), which means 'Lord' or 'Master'. It is used to refer to God or Jesus Christ, or sometimes to a human master or owner. In the provided context, it is used with the accusative article 'ΤΟΝ', indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From ΚΥΡΟΣ (KYROS), meaning 'power' or 'authority'. It refers to one who has power or authority, hence 'lord' or 'master'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-race
Translations: priests
Notes: This word refers to individuals who perform sacred rites and offer sacrifices, acting as intermediaries between people and the divine. In ancient contexts, priests were often associated with temples and religious cults, responsible for maintaining religious traditions and rituals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ, ΘΥΤΗΡΕΣ
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thah-OO-mah-zeh
Translations: wonder, marvel, admire, be amazed, be astonished
Notes: This word means to wonder, marvel, or be amazed at something. It can also mean to admire or regard with wonder. It is often used to express surprise or astonishment at an event or person. In the given form, it is an imperative, commanding someone to wonder or admire.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΕΚΘΑΜΒΕΩ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-me
Translations: (by) power, (by) strength, (by) ability, (by) might, (by) force, (by) miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a specific miracle. In this form, it is typically used to indicate the means or instrument by which something is done, often translated with 'by' or 'in'. It is a compound word, but its root is a single word.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΙ, ΚΡΑΤΕΙ, ΕΞΟΥΣΙΑΙ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAY-son
Translations: love, you shall love, you will love
Notes: This word is a verb meaning 'to love' or 'to show affection'. It is often used in the New Testament to describe a deep, unconditional, and self-sacrificial love, distinct from other forms of love like brotherly love or erotic love. It functions as a command or a statement of future action, indicating that the subject is to love or will love.
Inflection: Second Person, Singular, Future Indicative Active or Aorist Active Imperative
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΑΩ
Etymology: The word 'ΑΓΑΠΑΩ' (agapaō) is of uncertain origin, but it is a common verb in Koine Greek, particularly prominent in the Septuagint and the New Testament, where it takes on a profound theological meaning.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-EE-san-tah
Translations: having made, who made, the one who made, him who made, maker, doer
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having made' or 'who made'. It describes someone who has performed an action of making or doing. It functions like an adjective or a noun, often referring to 'the one who made' or 'the maker', and in this form, it is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΝ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΑΝΤΑ
G3008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: lee-toor-GOON-tas
Translations: serving, ministering, performing a public service, officiating, worshipping
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'λειτουργέω' (leitourgeō). It describes someone who is actively engaged in performing a public service, ministering, or officiating, often in a religious or civic context. It implies a continuous or ongoing action of service or worship.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΟΥΝΤΑΣ, ΥΠΗΡΕΤΟΥΝΤΑΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G3011
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lee-toor-GOOS
Translations: ministers, servants, public servants, officials
Notes: This word refers to those who perform a public service, whether sacred or secular. It can denote a minister, servant, or official who carries out duties on behalf of others or the state. In a religious context, it often refers to those who serve in a priestly or ministerial capacity. It is a compound word derived from 'λαός' (people) and 'ἔργον' (work), meaning 'one who works for the people'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΟΥΣ, ΥΠΗΡΕΤΑΣ
G3011
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lay-toor-GOOS
Translations: ministers, servants, public servants, officials
Notes: This word refers to those who perform public service or ministry, often in a religious or governmental context. It describes someone who carries out a duty or function, acting as an agent or helper. It is a compound word, combining 'λαός' (laos, meaning 'people') and 'ἔργον' (ergon, meaning 'work'), thus literally 'one who works for the people'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΟΥΣ, ΥΠΗΡΕΤΑΣ, ΔΟΥΛΟΥΣ
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ka-ta-LEE-pees
Translations: you may leave behind, you may forsake, you may abandon, you may desert
Notes: This word is a verb meaning 'to leave behind, forsake, abandon, or desert'. It is often used in contexts of leaving someone or something, whether intentionally or unintentionally. It can refer to abandoning a place, a person, or a principle. As a subjunctive mood, it expresses a possibility, a wish, or a command, often appearing in clauses dependent on another verb.
Inflection: 2nd Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-boo
Translations: of fear, of reverence, of respect, of terror, of awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence, respect, or awe, particularly in a religious context towards God. It is used to describe the source or object of fear or reverence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the root *phob-, meaning 'to flee' or 'to be afraid'.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-REH-ah
Translations: priest, a priest
Notes: This word refers to a priest, a person who performs religious rites and sacrifices. In ancient contexts, this would often be a person designated to mediate between humans and the divine, offering sacrifices and leading worship. It is used in sentences to refer to a specific individual or group holding this religious office.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doss
Translations: give
Notes: This word is the second person singular, aorist active imperative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It is used to issue a direct command or instruction to a single person, equivalent to saying 'Give!' or 'You give!'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word δίδωμι (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
G3310
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-REE-dah
Translations: a portion, a part, a share, a division
Notes: This word refers to a portion, a part, or a share of something. It can be used to describe a division of land, a segment of a group, or an allotted share of goods. For example, one might speak of 'a portion of the inheritance' or 'a part of the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΚΛΗΡΟΣ, ΜΟΙΡΑ
Etymology: The word ΜΕΡΙΣ (meris) comes from the verb μερίζω (merizō), meaning 'to divide' or 'to distribute'. It is related to the concept of dividing something into parts.
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-teh-TAL-tai
Translations: it has been commanded, it has been ordered, it has been enjoined
Notes: This word is the perfect passive indicative, third person singular form of the verb 'entellō'. It means 'it has been commanded' or 'it has been ordered'. It describes an action that was completed in the past and has ongoing results or relevance in the present. It is often used in contexts where a divine or authoritative command has been given.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΚΕΛΕΥΩ
G0536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-par-KHEEN
Translations: firstfruits, a firstfruits, first-fruit, an offering of firstfruits, (the) firstfruits
Notes: This word refers to the first portion of a harvest or produce, which was offered to God as a religious duty. It signifies the initial part of something, often implying a dedication or consecration. In a broader sense, it can represent the beginning or the initial stage of a process or group, especially when that initial part is considered a sample or a pledge of what is to follow.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΓΕΝΝΗΜΑ, ΠΡΩΤΟΤΟΚΙΑ
Etymology: The word ΑΠΑΡΧΗ (aparchē) is a compound word formed from the preposition ΑΠΟ (apo), meaning 'from' or 'away from', and the noun ΑΡΧΗ (archē), meaning 'beginning' or 'first'. Thus, it literally means 'from the beginning' or 'the first part from something'.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G4136
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-mme-LEE-as
Translations: of trespass, of offense, of error, of fault, of sin
Notes: This word refers to a trespass, an offense, or a fault, particularly one committed unintentionally or through ignorance, often against sacred things or divine law. It implies a deviation from what is right or proper, leading to a need for atonement or reconciliation. It is used in contexts describing a sin or error that requires a sacrifice or restitution.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΓΝΟΗΜΑ
G1394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-sin
Translations: a giving, gift, a present, distribution
Notes: This word refers to the act of giving or a gift itself. It can be used in contexts where something is being presented, bestowed, or distributed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΕΑ, ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ
G1023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bra-KHEE-oh-nos
Translations: of arm, of strength, of power, of might
Notes: This word refers to the arm, specifically from the shoulder to the hand. In a figurative sense, it is often used to denote strength, power, or might, especially when referring to divine power or intervention. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βραχύς (brachys), meaning 'short', referring to the forearm as the 'short' part of the arm compared to the upper arm.
G1023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bra-khee-O-nohn
Translations: of arms, of forearms, of strength, of power
Notes: This word refers to the arm, specifically the forearm, but can also metaphorically represent strength or power. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated as 'of arms' or 'of forearms'. It is typically used in contexts describing physical actions or the manifestation of divine power.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΧΕΙΡΩΝ, ΔΥΝΑΜΕΩΝ, ΚΡΑΤΩΝ
Etymology: The word ΒΡΑΧΙΩΝ (brachiōn) is derived from the Greek word βραχύς (brachys), meaning 'short'. It originally referred to the shorter part of the arm, the forearm, and later came to mean the entire arm.
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-SEE-ahn
Translations: sacrifice, an offering, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically something presented to a deity as an act of worship or propitiation. It is often used in religious contexts to describe the act of giving up something valuable, sometimes even life, as a dedication. This specific form is an inflection of the noun 'ΘΥΣΙΑ'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
G0038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-gee-as-MOO
Translations: of sanctification, of holiness, of consecration, of purification
Notes: This word refers to the process or state of being made holy, set apart, or consecrated for a sacred purpose. It can also denote the result of this process, meaning holiness or sanctification itself. It is often used in contexts related to religious purity, dedication, or the act of making something sacred. For example, it might refer to the holiness of a place or the sanctification of a person.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΓΙΟΤΗΣ, ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ, ΑΓΝΕΙΑ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hah-GHEE-ohn
Translations: of holy ones, of saints, of holy things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'hagios', meaning 'holy' or 'sacred'. When used substantively, it refers to 'holy ones' or 'saints'. It describes something belonging to or associated with those who are set apart for God or dedicated to a sacred purpose. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the words of the holy ones' or 'the temple of holy things'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΣΕΒΩΝ, ΟΣΙΩΝ, ΚΑΘΑΡΩΝ
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PTO-kho
Translations: to the poor, to a poor person, to the beggar, to a beggar
Notes: This word describes someone who is poor, destitute, or a beggar. It is often used as an adjective to describe a person's economic status, but it can also function as a noun, referring to 'a poor person' or 'a beggar'. In this form, it is in the dative case, indicating the recipient of an action or the person to whom something is directed.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TIN-on
Translations: stretch out, extend, hold out
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ekteinō', meaning to stretch out or extend. It is commonly used to describe the action of stretching out a hand or a limb, often in a gesture of healing, reaching, or offering. The word implies a deliberate and purposeful extension.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΚΠΕΤΑΝΝΥΜΙ, ΕΠΕΚΤΕΙΝΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G5048
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-lei-OH-thee
Translations: be perfected, be completed, be finished, be accomplished
Notes: This word is a verb meaning 'to be perfected,' 'to be completed,' or 'to be finished.' It describes the state of something reaching its intended goal, full development, or conclusion. It is often used in a passive sense, indicating that something is brought to completion by an external agent or process.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
G2129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-lo-GHEE-ah
Translations: blessing, praise, benediction, a blessing, a good word
Notes: This word refers to a blessing, commendation, or praise. It can denote a divine favor or a spoken word of blessing. It is a compound word, formed from 'ευ' (eu), meaning 'good' or 'well', and 'λογος' (logos), meaning 'word' or 'speech', thus literally 'good word' or 'well-speaking'. It is used to describe both the act of blessing and the benefit received from a blessing.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΠΑΙΝΟΣ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: Derived from the verb ΕΥΛΟΓΕΩ (eulogeo), meaning 'to bless' or 'to speak well of'. It combines the prefix 'ευ' (eu), meaning 'good' or 'well', with 'λογος' (logos), meaning 'word' or 'speech'.
G5486
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RIS-ma
Translations: gift, a gift, spiritual gift, a spiritual gift, grace, a grace
Notes: This word refers to a gift, often one that is freely given and unearned, emphasizing the grace or favor from which it originates. In a theological context, it specifically denotes a spiritual gift or endowment from God, such as the ability to teach, heal, or prophesy. It can be used in sentences to describe something received as a divine favor or a special ability given by the Holy Spirit.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΩΡΕΑ, ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ
Etymology: The word "charisma" is derived from the Greek word "charis" (χάρις), meaning "grace" or "favor." It signifies something freely given as a result of grace, emphasizing the benevolent source rather than the recipient's merit.
G1394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-mah-tos
Translations: of a gift, of a present, of a bounty
Notes: This word is a noun referring to something given, a gift, or a present. It can also refer to a bounty or a donation. It is used in a genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of a gift' or 'of a present'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: The word δόμα (doma) comes from the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. It refers to the act or result of giving.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ZOHN-tos
Translations: of living, of a living, of the living
Notes: This word is the genitive singular form of the participle 'living' from the verb 'to live'. It describes something that is alive or has life, often used to refer to a living being or a source of life. It functions similarly to an adjective or a noun in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΙΟΥ, ΨΥΧΗΣ
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-roh
Translations: dead, a dead one, (to) a dead one, (to) a corpse, (to) a dead body
Notes: This word refers to something that is dead, lifeless, or a corpse. It can be used as an adjective to describe something as dead, or as a noun to refer to a dead person or body. In the provided context, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'for' a dead one or a corpse.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΨΥΧΟΣ, ΑΘΑΝΑΤΟΣ
G0659
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-ko-LY-sees
Translations: (of) hindrance, (of) prevention, (of) obstruction
Notes: This word is a compound noun, formed from the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΚΩΛΥΩ (KOLYUO), meaning 'to hinder' or 'to prevent'. It refers to the act or state of hindering, preventing, or obstructing something. It describes the removal or cessation of an impediment.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΣΜΟΣ, ΚΩΛΥΜΑ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ree
Translations: grace, favor, thanks, gratitude, a grace, a favor
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine, unmerited gift or blessing. It can also mean gratitude or thanks. In the provided examples, it is used in the sense of finding favor in someone's eyes, indicating a positive disposition or acceptance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΕΑ, ΕΛΕΟΣ
G5302
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hy-STEH-ree
Translations: to be lacking, to be behind, to be inferior, to fall short, to be in need, to suffer want, to come short, to fail, to be destitute
Notes: This word is an inflected form of the verb ΥΣΤΕΡΕΩ (HYSTEREŌ). It describes the state of being deficient, falling short, or being in need of something. It can refer to a lack of resources, a failure to meet a standard, or being inferior in some quality. It implies a state of deficiency or incompleteness.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΛΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KLAI-on-TON
Translations: (of) weeping, (of) crying, (of) mourning, (of) those weeping, (of) those crying, (of) those mourning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to weep' or 'to cry'. It describes the action of weeping or crying, often referring to a group of people who are engaged in this action. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of' is used in English.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΑΚΡΥΟΝΤΩΝ, ΠΕΝΘΟΥΝΤΩΝ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3996
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pen-THOON-tone
Translations: of those mourning, of those grieving, of those lamenting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πενθέω' (pentheō), meaning 'to mourn' or 'to grieve'. It refers to people who are in a state of mourning or lamentation. It is used to describe the act of grieving or the people who are experiencing grief.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΚΛΑΙΟΝΤΩΝ, ΟΔΥΡΟΜΕΝΩΝ
G3996
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pen-THEE-soh
Translations: I will mourn, you will mourn, mourn
Notes: This word is a form of the verb 'to mourn' or 'to lament'. It describes the act of expressing sorrow or grief, often publicly or intensely. Depending on the context, it can be a future tense indicating an action that will happen, or an imperative commanding someone to mourn.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular; Future Active Indicative, 2nd Person Singular; Aorist Active Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΘΡΗΝΕΩ
G3635
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ok-NEH-oh
Translations: to hesitate, to delay, to shrink from, to be reluctant
Notes: This word is an inflected form of the verb 'okneo', meaning to hesitate or to delay. It describes an action of holding back or being reluctant to do something. It can be used in contexts where someone is showing unwillingness or a lack of readiness.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΛΛΩ, ΔΙΣΤΑΖΩ, ΑΠΟΡΕΩ
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-SKEP-tes-thai
Translations: to visit, to look after, to inspect, to care for, to oversee, to examine
Notes: This word is an infinitive form of a verb meaning to visit, to look after, or to inspect. It implies a purposeful looking or visiting with the intent to observe, care for, or examine. It is often used in contexts of divine visitation, caring for the needy, or overseeing a group.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
G0732
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-ROH-sto
Translations: sick, ill, infirm, weak, a sick person, an ill person
Notes: This word describes someone who is physically unwell or infirm. It is used to characterize a person's state of health, indicating they are suffering from an illness or weakness. It can be used predicatively (e.g., 'he is sick') or attributively (e.g., 'the sick man').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Neuter; or Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΣΘΕΝΗΣ, ΚΑΚΩΣ ΕΧΩΝ
Etymology: From ἀ- (a-, 'not') and ῥώννυμι (rhōnnumi, 'to strengthen, be strong'). Thus, it literally means 'not strong' or 'without strength', referring to a state of physical weakness or illness.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-pon
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to distinguish humans from God or animals. In this form, it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tone
Translations: of such, of such a kind, of this kind, of that kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of the nature or quality previously mentioned or implied. In this inflected form, it functions as a genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of such (things/people)'. It can refer to both people and things.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-pay-THEE-see
Translations: you will be loved, you shall be loved
Notes: This word is a future passive indicative form of the verb 'agapaō' (to love). It means 'you will be loved' or 'you shall be loved'. It describes an action that will be done to the subject in the future. The ending -θηση is a less common or possibly a variant/misspelled form of the expected -θήσῃ (second person singular future passive indicative). It implies that the person addressed will be the recipient of love.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΦΙΛΗΘΗΣΗ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mim-NEES-koo
Translations: remember, recall, be mindful of, call to mind
Notes: This word means to remember, to recall, or to be mindful of something. It is often used in the imperative to command someone to remember. It can also be used to describe the act of bringing something to mind or keeping it in memory.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ, ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩ
Etymology: The word μιμνήσκω (mimnēskō) is derived from the Proto-Indo-European root *men- (to think, to remember). It is related to other words concerning memory and thought.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ES-kha-tah
Translations: last, outermost, uttermost, end, a last thing, the last things, the ends, the uttermost parts
Notes: This word refers to something that is at the very end, the furthest point, or the ultimate limit. As an adjective, it describes something as 'last' or 'outermost'. As a noun, it can refer to 'the end' or 'the last things', often in a temporal or spatial sense. It is frequently used in discussions about the end times or the final events.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural; or Neuter, Nominative, Plural; or Neuter, Accusative, Plural; or Feminine, Vocative, Plural
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-na
Translations: age, an age, eternity, an eternity, world, a world
Notes: This word refers to a period of time, which can range from a short span to an indefinite duration, or even eternity. It can also refer to the world or an era. In its accusative form, it often indicates the duration or extent of an action, or the object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ, ΓΕΝΕΑ
G264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-mar-TEE-sace
Translations: you will sin, you will miss the mark, you will err
Notes: This word is a verb meaning 'to sin,' 'to miss the mark,' or 'to err.' It is often used in a moral or religious context to describe failing to meet a standard or deviating from a righteous path. In this form, it indicates an action that will happen in the future, performed by a single person.
Inflection: Future, Indicative, Active, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .