Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Sirach / Chapter 30
Sirach, Chapter 30
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: of children, children
Notes: This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-gah-PON
Translations: loving, one who loves, he who loves, a loving one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'loving' or 'one who loves'. It describes an ongoing action of love. As a participle, it functions both verbally (expressing action) and nominally/adjectivally (describing a person or thing). It can be used to refer to 'the one who loves' or 'he who is loving'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΦΙΛΩΝ, ΕΡΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G1772
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-deh-le-KHE-see
Translations: continual, continuous, perpetual, constant
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'endeleches', meaning 'continual' or 'perpetual'. It describes something that is ongoing without interruption. In this form, it functions as a dative singular, indicating 'to' or 'for' something that is continual, or it could be a verb form, though less likely for this specific ending in Koine Greek.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ, ΑΔΙΑΛΕΙΠΤΩΣ
G3148
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mas-TEE-gas
Translations: scourges, whips, plagues, diseases, of scourges, of whips, of plagues, of diseases, to scourges, to whips, to plagues, to diseases
Notes: This word refers to a whip, scourge, or lash, used for punishment or affliction. It can also metaphorically refer to a plague, disease, or any severe affliction. It is often used in contexts describing physical punishment or divine judgment.
Inflection: Plural, Genitive or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΓΗ, ΜΑΣΤΙΓΙΟΝ, ΒΑΣΑΝΟΣ
Etymology: The word ΜΑΣΤΙΞ (mastix) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to beat' or 'to strike'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-FRAHN-thay
Translations: was made glad, was gladdened, rejoiced, was delighted, was merry
Notes: This word is a verb indicating a state of being made glad or rejoicing. It describes an action that happened in the past, where the subject experienced joy or delight, often as a result of an external cause. It is the aorist passive form of the verb 'euphraino', meaning 'to gladden' or 'to make merry'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ES-kha-TON
Translations: of last, of uttermost, of final, of extreme, of lowest, of least
Notes: This word describes something that is the very last, furthest, or most extreme in a series, time, or place. It is often used to refer to the end times or the final events of a period. As a genitive plural, it indicates possession or relation to multiple 'last things' or 'ends'.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΩΝ, ΥΣΤΕΡΩΝ
Etymology: The word ΕΣΧΑΤΟΣ (eschatos) is derived from the Proto-Indo-European root *eghs- 'out' or 'away'. It signifies the outermost or furthest point, leading to its meaning of 'last' or 'extreme'.
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: pai-DEH-oon
Translations: educating, training, disciplining, instructing, correcting, chastening, teaching, one who educates, he who trains
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who educates' or 'while educating'. It describes the action of training, instructing, or disciplining someone, often with the aim of moral or intellectual improvement. It can also imply correction or chastening, particularly in a context of guidance or upbringing. It is used to describe an ongoing action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩΝ, ΝΟΥΘΕΤΩΝ, ΚΟΛΑΖΩΝ
Etymology: The word originates from the Greek word 'παις' (pais), meaning 'child', and 'δεύω' (deuō), meaning 'to bind' or 'to put through'. It originally referred to the upbringing and training of children, evolving to encompass broader concepts of education and discipline.
G3685
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-nee-SEH-tai
Translations: will profit, will be profitable, will be useful, will benefit, will be of use
Notes: This word is a future indicative form of the verb 'oninēmi'. It means to be profitable, to benefit, or to be useful. It describes an action that will result in advantage or gain for someone or something.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΩΦΕΛΗΣΕΙ, ΧΡΗΣΙΜΕΥΣΕΙ
G0134
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-ne-THE-se-tai
Translations: he will be praised, she will be praised, it will be praised
Notes: This word is a verb meaning 'to be praised' or 'to be lauded'. It is used to describe someone or something that will receive commendation or honor in the future. It is a compound form of the verb 'to praise'.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: DOXASTHESETAI, HYMNĒTHESETAI
Etymology: From AINOS (G0136), meaning 'praise' or 'a story, fable'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G0303
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Prefix
Sounds like: AH-nah
Translations: up, upward, among, through, each, by, again, back, a, an
Notes: ΑΝΑ is a versatile word that can function as a preposition, an adverb, or a prefix in compound words. As a preposition, it typically takes the accusative case and signifies movement upwards, distribution (each, by), or repetition (again, back). As an adverb, it can mean 'up' or 'upwards'. When used as a prefix, it often conveys ideas of upward movement, reversal, repetition, or distribution.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΚΑΤΑ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂en- 'on, upon'. It is cognate with English 'on' and 'up'.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-son
Translations: middle, midst, between, among, a middle, the middle
Notes: This word refers to the middle point, space, or time. It is often used in phrases with prepositions like "ana" (ἀνά) or "en" (ἐν) to indicate being "in the midst of," "between," or "among" things or people.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΣΟΣ, ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
G1109
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gno-REE-mon
Translations: of acquaintances, of friends, of well-known people
Notes: This word refers to those who are well-known or familiar, often translated as 'acquaintances' or 'friends'. It is used to describe people with whom one has a personal relationship or who are recognized within a community. In the provided context, it appears in the genitive plural, indicating 'among acquaintances' or 'in the midst of well-known people'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΦΙΛΩΝ, ΟΙΚΕΙΩΝ, ΣΥΝΗΘΩΝ
G2744
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kow-KHEH-seh-tai
Translations: will boast, will glory, will exult, will pride oneself
Notes: This word means to boast, glory, or exult in something or someone. It is often used in a positive sense, indicating a justifiable pride or confidence, but can also be used negatively to describe arrogant boasting. It is typically followed by a prepositional phrase indicating the object of the boasting (e.g., 'in the Lord' or 'in one's wisdom').
Inflection: Future, Indicative, 3rd Person Singular, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΚΟΜΠΑΖΩ
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: di-DAS-kohn
Translations: teaching, a teacher, one who teaches
Notes: This word is a present active participle, meaning 'teaching' or 'one who teaches'. It describes an ongoing action of imparting knowledge or instruction. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one teaching').
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΑΙΔΕΥΩΝ, ΚΑΤΗΧΩΝ, ΜΑΘΗΤΕΥΩΝ
G3863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-zay-LOH-say
Translations: will provoke to jealousy, will make jealous, will stir to rivalry
Notes: This word describes the act of provoking someone to jealousy or rivalry. It implies an action that incites a strong emotional response, often competitive or envious in nature. It can be used in contexts where one person's actions or success cause another to feel envious or to strive to outdo them.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΖΗΛΟΩ, ΕΡΕΘΙΖΩ
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: EKH-thron
Translations: enemy, an enemy, hostile, a hostile one
Notes: This word refers to an enemy or someone who is hostile. It can be used as a noun to denote an adversary or as an adjective to describe someone or something as hostile. In the provided context, it consistently refers to an opponent or someone viewed with enmity.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-NAN-tee
Translations: opposite, in front of, before, against, contrary to
Notes: This word functions as an adverb, indicating a position or direction that is opposite to something else, or a state of being contrary to something. It can be used to describe something located directly in front of another object or person, or to express opposition or antagonism towards someone or something. It often takes the genitive case when used as a preposition.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΕΝΑΝΤΙΟΣ)
Synonyms: ΑΝΤΙ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ, ΑΠΕΝΑΝΤΙ
Etymology: The word ΕΝΑΝΤΙΟΣ (from which ΕΝΑΝΤΙ is derived) comes from the prepositional prefix ΕΝ (in) and ΑΝΤΙ (against, opposite). It literally means 'in opposition' or 'in front of'.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G0021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gal-lee-AH-seh-tai
Translations: will rejoice, will exult, will be overjoyed
Notes: This word is a verb meaning 'to rejoice greatly' or 'to exult'. It describes a strong feeling of joy and triumph, often expressed outwardly. It is used to convey a sense of exuberant happiness or celebration.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-teh-LEF-tee-sen
Translations: he died, she died, it died, he finished, she finished, it finished, he completed, she completed, it completed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'τελευτάω' (teleutaō). It means 'he/she/it died' or 'he/she/it finished/completed'. It describes a completed action in the past, often referring to the end of life or the conclusion of a task.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΚΟΙΜΑΩ
Etymology: From Ancient Greek τελευτάω (teleutaō, “to finish, to die”), from τελευτή (teleutē, “completion, end, death”).
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-thah-nen
Translations: he died, she died, it died
Notes: This word is a verb meaning 'to die' or 'to be dead'. It is used to describe the act of someone or something passing away. The form 'ἀπέθανεν' specifically indicates that a single person or thing 'died' in the past.
Inflection: Third person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-moy-on
Translations: like, similar, a like thing, a similar thing
Notes: This word describes something that is similar or like something else. It is used to compare two things, indicating that they share characteristics or appearance. For example, one might say 'the house is like a castle' to describe its grandeur.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LIH-pen
Translations: he left, he abandoned, he forsook, he remained, he bequeathed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb καταλείπω (kataleipō). It means 'he/she/it left behind,' 'abandoned,' 'forsook,' or 'remained.' It can also imply leaving something as an inheritance or legacy. It is used to describe an action completed in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
Etymology: The word καταλείπω (kataleipō) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon.'
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DZOH-ay
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life in its broadest sense, encompassing both physical and spiritual existence. It can denote the principle of life, the period of life, or the way of life. It is often used to describe the state of being alive, as well as the quality of that existence, particularly in a spiritual or eternal context.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΨΥΧΗ
Etymology: From the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'. It is related to the concept of vital breath and existence.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-den
Translations: he saw, she saw, it saw, saw
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It can be used in sentences like 'He saw the light' or 'She perceived the truth'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-oo-fran-THEH
Translations: rejoiced, was glad, made merry, was joyful
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'ευφραίνω' (euphrainō), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It describes an action of experiencing joy or gladness that occurred in the past. As a passive form, it indicates that the subject was the recipient of the action, meaning they were made to rejoice or found themselves in a state of rejoicing.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΧΑΙΡΩ
Etymology: The verb 'ευφραίνω' (euphrainō) is derived from 'ευφρων' (euphrōn), meaning 'cheerful' or 'well-minded'. This in turn comes from 'ευ' (eu), meaning 'well', and 'φρην' (phrēn), meaning 'mind' or 'heart'.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-lev-TEE
Translations: end, death, completion, an end, a death
Notes: This word refers to the end or completion of something, often specifically signifying death or the cessation of life. It can be used in contexts describing the conclusion of a period or an event, but most commonly denotes the ultimate end of a person's life.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΣ
Etymology: From the verb τελευτάω (teleutaō), meaning 'to finish, complete, die', which itself comes from τέλος (telos), meaning 'end, goal, completion'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-loo-PEE-thay
Translations: he was grieved, he was saddened, he was distressed
Notes: This verb means to be grieved, saddened, or distressed. It describes a state of emotional pain or sorrow experienced by someone. It is used to indicate that a person felt sorrow or was made sad by an event or situation.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΕΝΘΕΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ
Etymology: The word λυπέω (lypeō) comes from λύπη (lypē), meaning 'grief' or 'pain'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word referring to emotional distress.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: en-AN-tee-on
Translations: opposite, over against, contrary, in front of, before, against
Notes: This word describes something that is in opposition to, or directly facing, something else. As an adjective, it means 'opposite' or 'contrary'. As an adverb, it means 'over against' or 'in front of', indicating a position or direction. It can be used to describe physical opposition or a state of being contrary to something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΤΙΚΡΥΣ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΑΠΕΝΑΝΤΙ
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, of an enemy
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are opposed to someone or something, often in a military or personal conflict. It is the plural genitive form of the word for 'enemy'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G1635
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EK-dee-kon
Translations: avenging, vengeful, an avenger, a punisher, a revenger
Notes: This word describes someone or something that is avenging or vengeful. It can also be used as a noun to refer to an avenger or punisher. It is often used in contexts related to justice, retribution, or taking vengeance. It is a compound word formed from 'εκ' (out, from) and 'δικη' (justice, right).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter; or Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΤΙΜΩΡΟΣ, ΑΝΤΑΠΟΔΟΤΗΣ
Etymology: The word ΕΚΔΙΚΟΣ (ekdikos) is derived from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the noun ΔΙΚΗ (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'out of justice' or 'one who exacts justice'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LOYS
Translations: to friends, for friends, with friends
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'φίλος' (philos), meaning 'friend'. It is used to indicate the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done, or with whom an action is performed. For example, it could mean 'to friends' when giving something, or 'with friends' when associating with them.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙΣ
G0467
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tah-po-di-DON-tah
Translations: repaying, rendering, giving back, recompensing, rewarding
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of repaying or giving back. It describes someone who is in the process of rendering something, whether it be a reward, a punishment, or a favor. It is often used in contexts of divine or human justice, where actions are met with corresponding consequences.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Feminine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΥΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνταποδίδωμι (antapodidōmi), a compound of ἀντί (anti, 'in return for'), ἀπό (apo, 'from, back'), and δίδωμι (didōmi, 'to give'). It literally means 'to give back in return'.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-rip-sy-KHOHN
Translations: of comforting, of refreshing, of reviving
Notes: This word is the genitive plural masculine, feminine, or neuter form of the verb 'peripsycho'. It describes the act of comforting, refreshing, or reviving someone or something. It implies a deep sense of relief or restoration, often in the context of distress or weariness.
Inflection: Present Active Participle, Genitive Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΩΝ, ΑΝΑΨΥΧΩΝ
Etymology: The word 'peripsycho' is a compound word formed from the preposition 'peri' (around, about) and the verb 'psycho' (to breathe, to cool, to refresh). The combination suggests a thorough or complete refreshing or revival.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-OHN
Translations: of sons, of children, of descendants
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son' or 'child'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. In a broader sense, it can also refer to descendants or followers, indicating a close association or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G2611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-des-MEV-see
Translations: he will bind up, he will tie up, he will bandage, he will restrain
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΔΕΣΜΕΥΩ (desmeuō), meaning 'to bind'. It signifies the action of binding something thoroughly or completely, often implying a firm or secure binding. It can be used in contexts of bandaging wounds, tying up prisoners, or restraining something.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΣΜΕΥΩ, ΣΥΝΔΕΣΜΕΥΩ, ΔΕΩ
G5139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRAV-mah-tah
Translations: wounds, injuries, a wound, an injury
Notes: This word refers to physical wounds or injuries. It is typically used to describe damage to the body, such as cuts, bruises, or other forms of trauma. It can be used in a general sense to refer to any kind of bodily harm.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΗΓΑΙ, ΕΛΚΗ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
G0993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY
Translations: cry, a cry, shout, a shout, outcry, an outcry
Notes: This word refers to a loud sound, such as a cry, shout, or outcry. It is often used in contexts of distress, alarm, or a call for help. It can also refer to a general loud noise or clamor.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΑΥΓΗ, ΦΩΝΗ
Etymology: From the root βοάω (boao), meaning 'to shout' or 'to cry aloud'.
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-rakh-THEE-seh-tai
Translations: will be troubled, will be disturbed, will be agitated, will be stirred up
Notes: This word is a future passive form of the verb 'tarassō', meaning 'to trouble' or 'to disturb'. It indicates that something or someone will experience being troubled, disturbed, or agitated by an external force. It describes a state of future emotional or physical unrest.
Inflection: Future, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΚΙΝΕΩ
G4698
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPLANGKH-nah
Translations: bowels, intestines, affections, compassion, pity
Notes: This word refers literally to the inner organs, such as the intestines or viscera. Metaphorically, it signifies the seat of emotions and deep feelings, particularly compassion, pity, or tender affections. It is often used to describe a profound emotional response or empathy towards others.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΟΙ, ΕΛΕΟΣ
Etymology: The word originates from an ancient Greek root referring to the inner parts of the body. It developed to also signify the seat of emotions and feelings.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-pos
Translations: horse, a horse
Notes: This word refers to a horse, a large, four-legged mammal often used for riding, pulling carts, or in warfare. It is typically used in the singular or plural to denote one or more horses.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for horse in other Indo-European languages.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-dah-MAS-tos
Translations: untamed, unsubdued, unconquerable, indomitable
Notes: This adjective describes something that cannot be tamed, subdued, or conquered. It implies a quality of being wild, unyielding, or invincible. It is often used to describe animals, but can also refer to people or abstract concepts that are difficult to control or overcome.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΥΠΟΤΑΚΤΟΣ, ΑΚΑΤΑΜΑΧΗΤΟΣ
Etymology: Derived from the alpha privative 'Α-' (meaning 'not' or 'un-') and the verb 'ΔΑΜΑΖΩ' (to tame, subdue). Thus, it literally means 'not tamed' or 'untamable'.
G1549
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-BAH-ee-nee
Translations: comes out, goes out, issues, results, turns out, happens
Notes: This word is the third-person singular present active indicative form of the verb 'εκβαίνω' (ekbainō). It means 'to come out,' 'to go out,' 'to issue forth,' or 'to result from.' It is often used to describe an outcome or consequence, indicating that something 'turns out' or 'happens' in a particular way. For example, it can describe a person or thing emerging from a place, or a situation developing into a specific result.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
G4642
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sklee-ROS
Translations: hard, harsh, severe, difficult, stubborn, obstinate, rough, cruel
Notes: This word describes something as hard, harsh, or severe. It can refer to physical hardness, like a hard stone, or to a person's character, meaning stubborn, obstinate, or unyielding. It can also describe a situation or task as difficult or burdensome.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΣΤΗΡΟΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΣΚΛΗΡΟΚΑΡΔΙΟΣ
Etymology: The word ΣΚΛΗΡΟΣ comes from an ancient Greek root meaning 'hard' or 'dry'. It is related to words describing dryness and rigidity.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-nee-MEH-nohs
Translations: relaxed, loose, let go, neglected, having been relaxed, having been let go
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb ἀνίημι (aniemi), meaning 'to let go, relax, loosen, neglect'. As a participle, it functions adjectivally, describing something that has been relaxed, loosened, or neglected. It can refer to something that has been released from tension or restraint, or something that has been allowed to become slack or disregarded.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΧΑΛΑΡΟΣ, ΑΝΕΤΟΣ
Etymology: The verb ἀνίημι (aniemi) is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and ἵημι (hiemi), meaning 'to send, throw, let go'. Thus, it literally means 'to send back' or 'to let go up/back'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-ah-LEES
Translations: unruly, wild, dissolute, wanton, a wild one, an unruly one
Notes: This word describes someone or something that is unruly, wild, or dissolute. It suggests a lack of discipline or restraint, often implying a tendency towards wanton or reckless behavior. It can be used to describe a person, like a son who is out of control, or an animal that is untamed.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΕΙΜΕΝΟΣ, ΑΚΡΑΤΗΣ, ΑΤΑΚΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix 'προ-' (pro-), meaning 'before' or 'forward,' and 'ἁλής' (halēs), which is related to 'ἅλλομαι' (hallomai), meaning 'to leap' or 'spring.' Thus, it literally means 'leaping forward' or 'springing forth,' conveying the idea of being unrestrained or impulsive.
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-thee-NEE-son
Translations: nurse, suckle, care for
Notes: This word is a verb meaning 'to nurse' or 'to suckle', typically referring to the act of caring for a child or young one. It can also broadly mean 'to care for' or 'to tend to'. In this form, it is a future imperative, commanding someone to nurse or care for something in the future.
Inflection: Future, Imperative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΤΡΕΦΩ, ΘΑΛΠΩ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: child, a child, son, a son, daughter, a daughter
Notes: This word refers to a child, offspring, or descendant. It can be used broadly to refer to a son or daughter, or more generally to a young person. It is often used in a tender or affectionate way, similar to how 'my child' or 'dear child' might be used in English. It can also be used metaphorically to refer to someone who is a spiritual 'child' or follower of another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΙΣ, ΥΙΟΣ, ΘΥΓΑΤΗΡ
Etymology: From the root τίκτω (tiktō), meaning 'to beget' or 'to bear'. It refers to that which is born or produced.
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-tham-BEE-say
Translations: he will be utterly astonished, he will be greatly amazed, he will be utterly astounded
Notes: This word describes a state of extreme astonishment, amazement, or bewilderment, often implying a sense of being overwhelmed or struck with awe. It suggests a profound emotional reaction to something extraordinary or unexpected. It is typically used in a future tense context, indicating an event that will cause such a strong reaction.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΜΒΕΩ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G4820
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-PEK-son
Translations: let them be compacted, let them be congealed, they were compacted, they were congealed
Notes: This word is a form of the verb 'συμπήγνυμι' (sympēgnymi), meaning 'to fix together', 'to compact', or 'to congeal'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'πήγνυμι' (pēgnymi), meaning 'to fix', 'to make fast', or 'to congeal'. The form 'ΣΥΜΠΕΞΟΝ' can function as either a 3rd person plural aorist active imperative, meaning 'let them be compacted/congealed', or a 3rd person plural aorist active indicative, meaning 'they were compacted/congealed'. Its meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist, Active, Imperative or Indicative
Synonyms: ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ, ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The verb 'συμπήγνυμι' (sympēgnymi) is derived from the prefix 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'πήγνυμι' (pēgnymi), which means 'to fix', 'to make fast', or 'to congeal'. 'Πήγνυμι' itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to fasten' or 'to stick'.
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ly-PEE-say
Translations: he will grieve, she will grieve, it will grieve, he will cause grief, she will cause grief, it will cause grief
Notes: This word means to cause grief, pain, or sorrow to someone. It can also mean to distress, vex, or make sad. In the future tense, as seen here, it indicates an action that will cause emotional pain or distress to someone.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΘΛΙΨΩ, ΣΤΕΝΑΞΩ, ΠΕΝΘΗΣΩ
Etymology: From λύπη (lypē), meaning 'pain, grief, sorrow'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4792
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-geh-LAH-sees
Translations: laugh with, join in laughter
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb 'γελάω' (gelaō), meaning 'to laugh'. Therefore, it means 'to laugh with' or 'to join in laughter'. It describes the act of sharing laughter with someone or participating in a group's laughter.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person Singular
Etymology: The root word ΓΕΛΑΩ (gelaō) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic. The prefix ΣΥΝ (syn) comes from Proto-Indo-European *sm̥- 'one, together with'.
G4840
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-oh-doo-nee-THAYS
Translations: suffer together, be in pain together, be distressed with
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ΣΥΝ- (SYN-), meaning 'with' or 'together,' and the verb ΟΔΥΝΑΩ (ODUNAO), meaning 'to cause pain' or 'to be in pain.' Therefore, it means 'to suffer pain together with someone' or 'to be distressed along with someone.' It describes experiencing shared sorrow or physical pain.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, Second Person, Singular
Synonyms: ΣΥΜΠΑΘΕΩ, ΣΥΝΤΑΛΑΙΠΩΡΕΩ
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ES-kha-toh
Translations: (to) last, (to) uttermost, (to) end, (to) final, (to) extreme
Notes: This word is the dative singular form of the adjective 'eschatos', meaning 'last' or 'uttermost'. It indicates the recipient or location of an action, often translated with 'to' or 'at' before the English equivalent. It refers to the final point in time or space, or the lowest or most extreme degree of something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ, ΥΣΤΕΡΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gom-fee-AH-sis
Translations: gnash, grind, clench, set (the teeth)
Notes: This word is a verb meaning 'to gnash the teeth', 'to grind the teeth', or 'to clench the teeth'. It describes the action of pressing or rubbing the teeth together, often as an expression of pain, anger, or frustration. It is typically used in contexts where someone is experiencing distress or regret.
Inflection: Future, Active, Indicative, Second Person Singular
Etymology: The verb ΓΟΜΦΙΑΩ (gomphiao) is derived from the noun ΓΟΜΦΟΣ (gomphos), which means 'a bolt', 'peg', or 'tooth'. The connection implies a 'bolting' or 'setting' action, specifically referring to the teeth.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3599
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DON-tas
Translations: teeth
Notes: This word refers to teeth, the hard, bony structures in the mouth used for chewing. It is the plural form of 'tooth' and is used when referring to multiple teeth.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOHS
Translations: Give, Grant, Bestow
Notes: This is the second person singular aorist active imperative form of the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give' or 'to grant'. It is used as a direct command to a single person, instructing them to give or bestow something. For example, it might be used in a prayer or a plea, 'Give us this day...' or 'Grant us peace.'
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΟΥ, ΠΑΡΑΣΧΟΥ, ΧΑΡΙΣΑΙ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, jurisdiction, a right, a power
Notes: This word refers to authority, power, or the right to do something. It can denote delegated authority, the ability to act, or the sphere of one's jurisdiction. It is often used in contexts of legal or moral right, or the capacity to exercise control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G3503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-OH-tee-tee
Translations: (to) youth, (in) youth, (to) youthfulness, (in) youthfulness
Notes: This word refers to the state or period of being young, or the time of life before adulthood. It is used here in the dative case, often indicating the recipient of an action or the time/place where something occurs, such as 'in youth' or 'to youth'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΤΗΣ, ΝΕΟΤΗΤΟΣ
G2346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THLAH-son
Translations: crush, break, bruise, shatter
Notes: This word is a verb meaning to crush, break, or bruise something. It is often used in the context of physical force causing damage or destruction. It can be used to describe breaking bones, crushing something underfoot, or shattering an object.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΚΛΑΩ, ΡΗΓΝΥΜΙ
Etymology: The word θλάω (thlaō) is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to press' or 'to squeeze'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4125
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pleh-oo-RAS
Translations: side, rib, a side, a rib
Notes: This word refers to the side of a body, whether human or animal, or the side of an object or structure. It can also specifically mean a rib. It is used to describe a physical boundary or a part of something that extends outwards.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Accusative, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to πλέω (pleō, "to sail"), referring to the side of a ship.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3516
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NAY-pee-os
Translations: infant, a infant, child, a child, babe, a babe, immature, foolish, simple-minded, inexperienced
Notes: This word refers to someone who is an infant or a young child, implying a lack of maturity, understanding, or experience. It can be used literally to describe a baby, or metaphorically to describe someone who is spiritually or intellectually immature, simple-minded, or foolish. It often carries the connotation of being unable to speak or reason fully.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΕΦΟΣ, ΠΑΙΔΙΟΝ, ΑΦΡΩΝ
Etymology: The word ΝΗΠΙΟΣ (nēpios) is believed to be derived from the negative prefix νη- (nē-, 'not') and ἔπος (epos, 'word'), literally meaning 'not speaking' or 'speechless', referring to the inability of an infant to speak. Over time, it came to signify a child or someone immature.
G3379
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-po-teh
Translations: lest, perhaps, never, at any time, by no means
Notes: ΜΗΠΟΤΕ is a compound adverb formed from the negative particle ΜΗ (mē) and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote). It is used to express a negative possibility, a fear that something might happen, or a rhetorical question implying a negative answer. Depending on the context, it can be translated as 'lest,' 'perhaps,' 'never,' or 'at any time.' It often introduces a clause expressing a feared outcome or a possibility that is being denied.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΗΠΩΣ, ΜΗ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (mē), meaning 'not,' and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote), meaning 'at some time' or 'ever.'
G4645
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: sklee-roo-NTHAYS
Translations: having been hardened, having become hard, hardened
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been made hard' or 'having become hard'. It describes a state or condition of someone or something that has undergone the process of hardening, often in a metaphorical sense referring to a person's heart or will becoming unyielding or stubborn.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΩΡΟΩ, ΣΚΛΗΡΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pee-THEE-say
Translations: he will be disobedient, he will disobey, he will refuse to believe, he will be unpersuaded
Notes: This word is the future active indicative, third person singular form of the verb 'ἀπειθέω' (apeitheō). It describes an action of disobedience, refusal to believe, or being unpersuaded that will occur in the future. It implies a deliberate act of not complying with authority or not being convinced by an argument.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΙΣΤΕΩ, ΑΝΥΠΟΤΑΚΤΟΣ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pai-DEH-oo-son
Translations: discipline, train, instruct, educate, chasten, punish
Notes: This word is a verb meaning to discipline, train, or instruct. It can also carry the sense of chastening or punishing, often with the aim of correction or improvement. It is used to describe the process of bringing up a child, teaching someone a skill, or correcting someone through discipline.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: er-GA-sai
Translations: work, do, perform, accomplish, trade, labor, be engaged in, to work, to do, to perform, to trade, to labor
Notes: ΕΡΓΑΣΑΙ is an inflected form of the verb ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, meaning 'to work' or 'to do'. It can function as an Aorist Middle Imperative (second person singular), commanding someone to 'work' or 'do something'. It can also be an Aorist Middle/Passive Infinitive, meaning 'to work' or 'to be worked'. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Imperative (2nd Person Singular) or Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
Etymology: The word ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ comes from the noun ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It signifies the act of performing work or engaging in an activity.
G0808
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-khee-mo-SOO-nay
Translations: unseemliness, indecency, shame, dishonor, nakedness, a shameful thing
Notes: This word refers to a state or act that is unseemly, indecent, or shameful. It describes something that is improper, immodest, or dishonorable, often implying a lack of decorum or a state of being exposed or vulnerable in a negative sense. It can be used to describe an action or a condition.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΑΤΙΜΙΑ
Etymology: Derived from the adjective ΑΣΧΗΜΩΝ (unseemly, indecent), which is formed from the negative prefix Α- (not) and ΣΧΗΜΑ (form, appearance). It literally means 'without proper form or appearance'.
G4350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-KOP-sees
Translations: stumble, strike against, cause to stumble, give offense
Notes: This word means to strike against something, to stumble, or to cause someone else to stumble, either literally over an object or figuratively in a moral or spiritual sense. It can also mean to give offense or to be offended. It is often used in contexts where one might encounter an obstacle or temptation.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person Singular
Synonyms: ΠΤΩΜΑ, ΣΚΑΝΔΑΛΙΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: KRISS-sawn
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a very rare variant. It is not a recognized word in standard Koine Greek lexicons. It is possible it is a garbled form of a similar-sounding word, or a proper noun not commonly attested.
Inflection: Unknown
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PTO-khos
Translations: poor, a poor person, beggar, a beggar, destitute, needy
Notes: This word describes someone who is poor, destitute, or a beggar. It refers to someone who is utterly dependent on others for their needs, often implying extreme poverty or a state of spiritual humility and dependence on God. It can be used as an adjective to describe a person or thing as poor, or as a noun to refer to a poor person or beggar.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative or Vocative, Singular
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
Etymology: The word ΠΤΩΧΟΣ comes from the Proto-Indo-European root *ptō- meaning 'to fall'. It originally referred to someone who crouches or cringes, implying a state of abject poverty or begging.
G5198
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-gee-ACE
Translations: healthy, sound, whole, well, safe, uninjured
Notes: This word describes something or someone that is in a state of good health, soundness, or wholeness. It can refer to physical well-being, meaning 'healthy' or 'well', but can also extend to a more general sense of being 'sound' or 'uninjured'. It is used to describe the condition of a person, animal, or even a part of the body.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΚΕΡΑΙΟΣ, ΟΛΟΚΛΗΡΟΣ
Etymology: The word 'ΥΓΙΗΣ' comes from an ancient Greek root related to health and soundness. It is the basis for English words like 'hygiene'.
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: is-KHOO-ohn
Translations: being strong, having strength, being able, prevailing, one who is strong, he who is strong
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ἰσχύω' (ischyō), meaning 'to be strong,' 'to have power,' or 'to be able.' As a participle, it describes someone or something that is currently in the state of being strong or having power. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who is strong'). It conveys the idea of possessing inherent strength, capability, or prevailing power.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΝΟΣ, ΚΡΑΤΩΝ, ΕΝΙΣΧΥΩΝ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-ei
Translations: will have, will possess, will hold, will be able
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to possess'. It indicates a future action of having, holding, or being able to do something. For example, it can be used in sentences like 'he/she/it will have' or 'he/she/it will possess'.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΤΗΣΕΙ, ΛΗΨΕΤΑΙ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLOO-see-oss
Translations: rich, wealthy, abounding, opulent
Notes: This word describes someone or something that possesses great wealth or an abundance of resources. It can refer to material riches, but also metaphorically to being rich in other qualities, such as faith or good works. It is used to modify nouns, indicating a characteristic of the noun.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΥΠΟΡΟΣ, ΕΥΠΛΟΥΤΟΣ
Etymology: From πλοῦτος (ploutos, "wealth"). The word is derived from an ancient Greek root meaning 'to flow' or 'to overflow', suggesting an abundance.
G3146
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: meh-mas-tee-GOH-meh-nos
Translations: having been scourged, having been flogged, having been whipped, scourged, flogged, whipped
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been scourged' or 'having been flogged'. It describes someone who has undergone the action of being whipped or beaten. It is used to describe the state or condition of a person after they have been subjected to a scourging.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΔΕΡΩ, ΠΛΗΓΩ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah
Translations: body, a body, flesh, a slave
Notes: This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
G5198
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-GEH-ee-ah
Translations: health, a health, soundness, welfare
Notes: This word refers to the state of being in good health, soundness, or well-being. It can be used in various contexts to describe physical health, but also general welfare or prosperity. It is often used in expressions wishing someone good health or a safe journey.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΕΞΙΑ, ΣΩΤΗΡΙΑ
Etymology: From the Greek adjective ὑγιής (hygiēs), meaning 'healthy, sound'. It is related to the concept of wholeness and well-being.
G2159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-EX-ee-ah
Translations: good habit of body, good constitution, good health, a good state of body
Notes: This word refers to a good state of health, a robust physical condition, or a sound bodily constitution. It describes a general well-being and vigor of the body, often implying a healthy lifestyle or natural strength.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΥΓΕΙΑ, ΕΥΡΩΣΤΙΑ
Etymology: This word is a compound of the Greek prefix ΕΥ- (eu-), meaning 'good' or 'well', and ΕΞΙΣ (hexis), meaning 'habit' or 'state'. It literally means 'good habit' or 'good state', referring to the body.
G0957
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: BEL-ti-on
Translations: better, more excellent, superior
Notes: This word is the comparative form of 'good' (ἀγαθός). It indicates a higher degree of quality, excellence, or advantage. It is used to compare two or more things, signifying that one is superior to the other(s).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΩΝ, ΑΜΕΙΝΩΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khry-SEE-oo
Translations: of gold, gold
Notes: This word refers to gold, often in the sense of a valuable material or a precious metal. It is used to describe something made of gold or to indicate the value of something as being like gold. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of gold'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΟΣ
G2156
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-ROH-stohn
Translations: strong, healthy, robust, vigorous
Notes: This word describes something or someone as being strong, healthy, or robust. It implies a state of good physical condition or vigor. It can be used to describe a person, an animal, or even a thing that is well-built and sturdy.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G3741
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OL-bos
Translations: blessedness, prosperity, happiness, good fortune, a blessing
Notes: This word refers to a state of blessedness, prosperity, or happiness. It describes a condition of well-being, often implying material wealth or good fortune, but also encompassing spiritual or inner contentment. It is used to denote a state of being favored or fortunate.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΕΥΔΑΙΜΟΝΙΑ, ΕΥΠΡΑΓΙΑ, ΜΑΚΑΡΙΟΤΗΣ
Etymology: The word 'ΟΛΒΟΣ' is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to grow' or 'to be full'. It has been used since ancient Greek times to denote prosperity and good fortune.
G0280
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MEH-tray-tos
Translations: immeasurable, immense, boundless, without measure, unmeasured
Notes: This word is an adjective meaning 'immeasurable' or 'boundless'. It is a compound word formed from the alpha privative 'A-' (meaning 'not' or 'without') and 'ΜΕΤΡΗΤΟΣ' (metretos), which means 'measured' or 'measurable'. Therefore, it describes something that cannot be measured or is without limits, often referring to something vast in extent or quantity.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΠΕΙΡΟΣ, ΑΠΕΡΑΝΤΟΣ
Etymology: Derived from the alpha privative 'A-' (meaning 'not') and 'ΜΕΤΡΗΤΟΣ' (metretos), which comes from 'ΜΕΤΡΕΩ' (metreo), meaning 'to measure'.
G1035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BRO-ma-ton
Translations: of food, of foods, of meat, of meats
Notes: This word refers to food or provisions in general. It is used to describe anything that is eaten. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of food' or 'belonging to food', and refers to multiple items of food.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑ
Etymology: The word ΒΡΩΜΑ (broma) comes from the verb βιβρώσκω (bibrosko), meaning 'to eat'. It refers to that which is eaten.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOK
Translations: not, no, neither, nor
Notes: This word is a negative particle, meaning 'not' or 'no'. The apostrophe (coronis) indicates an elision, meaning a final vowel has been dropped. The full form is typically 'οὐ' (ou) before a consonant, 'οὐκ' (ouk) before a vowel with a smooth breathing, and 'οὐχ' (ouch) before a vowel with a rough breathing. It is used to negate verbs, adjectives, or other adverbs, indicating a factual negation. For example, 'οὐκ ἔστιν' means 'it is not'.
Inflection: Does not inflect (particle)
Synonyms: ΜΗ, ΟΥΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *ud- (not, out).
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-tos
Translations: wealth, riches, abundance, a wealth, a richness, an abundance
Notes: This word refers to material wealth, riches, or abundance. It is often used in a general sense to describe possessions or prosperity. It can be used in sentences like 'He had great wealth' or 'The abundance of the harvest was evident'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΕΥΠΟΡΙΑ
Etymology: From πλέω (pleō, "to sail"), referring to the wealth gained through sea trade, or from Proto-Indo-European *pleh₁- ("to fill").
G0957
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bel-TEE-ohn
Translations: better, superior, more excellent, a better
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'good' (ἀγαθός), meaning 'better' or 'superior'. It is used to indicate that one thing is of higher quality, more advantageous, or more excellent than another. It can be used attributively (e.g., 'a better man') or predicatively (e.g., 'this is better').
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΩΝ, ΑΜΕΙΝΩΝ
Etymology: The word βελτίων is the irregular comparative form of ἀγαθός (agathos, 'good'). Its origin is from an older root *βελ- (bel-), which is related to concepts of 'excellence' or 'preference'.
G5198
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-gee-AS
Translations: of health, of soundness, of well-being
Notes: This word refers to the state of being healthy, sound, or in good condition. It is a feminine noun and is used here in the genitive case, often indicating possession or relation, so it translates as 'of health' or 'concerning health'. It can be used in contexts discussing physical well-being, but also more broadly for a state of general prosperity or soundness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΕΞΙΑ, ΣΩΦΡΟΣΥΝΗ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tos
Translations: of body, of a body, of flesh, of a flesh, of substance, of a substance
Notes: This word refers to the physical body, whether human or animal, or to a substance or material. It can also refer to a collective body, like a group of people. In a broader sense, it can denote the substance or reality of something, as opposed to its shadow or image. It is used to describe the physical aspect of a being or object.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΟΥΣΙΑ
G2167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-fro-SOO-nay
Translations: joy, gladness, mirth, cheerfulness, a joy, a gladness
Notes: This word refers to a state of joy, gladness, or cheerfulness. It describes an inner feeling of delight and well-being, often associated with celebration or good news. It is used to express a general sense of happiness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: From the Greek word 'euphron' (εὔφρων), meaning 'well-minded' or 'cheerful', which combines 'eu' (εὖ, 'good, well') and 'phren' (φρήν, 'mind, heart'). It denotes a state of having a good or cheerful mind.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RAHN
Translations: joy, a joy, delight, a delight, gladness, a gladness
Notes: ΧΑΡΑΝ is the accusative singular form of the noun ΧΑΡΑ (chará), meaning 'joy,' 'delight,' or 'gladness.' It is used when 'joy' is the direct object of a verb or the object of certain prepositions in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: From the root χαίρω (chaírō, 'to rejoice'). It is related to the concept of grace or favor.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-tos
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It can be used literally to describe physical death, or metaphorically to describe spiritual death or separation from God. It is often used in contexts discussing mortality, judgment, or the end of an era.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰenh₂- 'to die'. It is related to the verb θνῄσκω (thnēskō, 'to die').
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ayn
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life, existence, or vitality. It is a feminine noun and is often used to describe physical life, but can also refer to spiritual or eternal life depending on the context. It is used in sentences to denote the state of being alive or the duration of one's existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ
Etymology: From a primary root meaning 'to live'. It is related to the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'.
G4089
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PIK-rah
Translations: bitter, bitterness, a bitter thing, a bitter experience
Notes: This word describes something that is bitter, either literally in taste or figuratively in an emotional or experiential sense. It can refer to a bitter taste, a bitter feeling like grief or resentment, or a bitter experience or outcome. It is often used to describe something harsh, severe, or unpleasant.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΙΚΡΟΝ, ΠΙΚΡΙΑ
Etymology: The word "ΠΙΚΡΑ" comes from the Proto-Indo-European root *peik-, meaning 'to cut, to prick', which evolved to describe a sharp or pungent taste.
G0372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-PAH-see-sis
Translations: rest, a rest, repose, refreshment
Notes: This word refers to a state of rest, cessation from labor, or a period of refreshment. It implies a quiet and peaceful state, often after exertion or trouble. It can be used to describe physical rest, spiritual rest, or a place of rest.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΣΙΣ, ΑΝΕΣΙΣ
Etymology: Derived from the verb ΑΝΑΠΑΥΩ (anapauo), meaning 'to cause to rest, to refresh'. It combines the prefix ΑΝΑ- (ana-), meaning 'up' or 'again', with ΠΑΥΩ (pauo), meaning 'to cease' or 'to stop'.
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ai-OH-nee-os
Translations: eternal, everlasting, age-long, perpetual
Notes: This adjective describes something that pertains to an 'aion' (age or eon). It signifies duration, often without end, or pertaining to a specific age or period. In a theological context, it frequently refers to that which is eternal or everlasting, particularly in relation to God and the afterlife.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (also Feminine, Nominative, Singular and Neuter, Nominative/Accusative, Singular)
Synonyms: ΑΙΔΙΟΣ, ΑΘΑΝΑΤΟΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek noun ΑΙΩΝ (aion), meaning 'age, eon, eternity'. The suffix -ιος indicates a relationship or belonging to.
G732
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-ROH-stay-mah
Translations: sickness, disease, an illness, a sickness
Notes: This word refers to a physical ailment, illness, or disease. It describes a state of being unwell or infirm. It is typically used to denote a specific malady or affliction that affects the body.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΟΣΟΣ, ΜΑΛΑΚΙΑ, ΑΣΘΕΝΕΙΑ
Etymology: Derived from the verb 'ΑΡΡΩΣΤΕΩ' (to be sick, to be weak), which itself comes from 'Α' (negative prefix) and 'ΡΩΝΝΥΜΙ' (to strengthen). Thus, it literally means 'that which is without strength' or 'a state of weakness'.
G1722, G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: en-MO-non
Translations: only, alone, by itself, in one, in a single way, a single one, one only
Notes: This word appears to be a compound of 'εν' (in/on) and 'μονον' (only/alone). It can function as an adverb meaning 'only' or 'alone', emphasizing singularity or exclusivity. It can also function as an adjective, meaning 'a single one' or 'one only', describing something as being unique or solitary. In the provided context, 'ΕΝΜΟΝΟΝ' likely emphasizes the singular nature of the 'sickness' or 'affliction'.
Inflection: Neuter Singular, Nominative or Accusative (if Adjective); Does not inflect (if Adverb)
Synonyms: ΜΟΝΟΝ, ΜΟΝΩΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THA
Translations: good, good things, benefits, blessings, advantages
Notes: This word refers to that which is good in nature, quality, or character. It can describe a person, an action, or a thing. When used as a noun, it often refers to 'good things' or 'benefits'. It is frequently used in a moral or ethical sense, denoting what is morally upright or beneficial.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G1632
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-keh-KHYU-meh-nah
Translations: poured out, spilled, shed, lavished, spread out
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'ekcheō', meaning 'to pour out' or 'to shed'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been poured out, spilled, or lavishly given. It can also refer to something that is spread out or diffused.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΚΕΧΥΜΕΝΑ, ΔΙΑΚΕΧΥΜΕΝΑ
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-ma-tee
Translations: (to) mouth, (with) mouth, (by) mouth, (in) mouth, a mouth
Notes: This word refers to the mouth, the opening in the face used for speaking, eating, and breathing. It is used here in the dative case, indicating the instrument, location, or indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G2827
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: keh-KLIS-meh-noh
Translations: (to) having reclined, (to) having leaned, (to) having laid down, (to) having rested, (to) having turned aside
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating a state of having been reclined, leaned, or laid down. It describes someone or something that has completed the action of reclining and is now in that state. It is used in the dative case, often indicating the indirect object or the means/instrument, or location.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΑΚΕΙΜΕΝΩ, ΑΝΑΠΙΠΤΩΝ
G2379
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-mah-tah
Translations: loaves, things laid down, deposits, foundations, subjects, topics, propositions
Notes: This word refers to something that is placed or laid down. It can denote a deposit, a foundation, or a subject or topic of discussion. In some contexts, particularly in the plural, it can refer to loaves of bread, as in the showbread laid out in the temple. It is the plural form of the noun 'θέμα'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΟΘΕΜΑ, ΕΠΙΘΕΜΑ
G3879
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-KEE-me-na
Translations: lying beside, placed beside, set before, present, at hand, available
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παράκειμαι' (parakeimai), meaning 'to lie beside' or 'to be placed alongside'. It describes something that is situated next to, available, or present, often implying readiness or accessibility. In the provided context, it suggests things that are 'set before' or 'placed upon' something.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΩΝ, ΠΡΟΣΚΕΙΜΑΙ
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-foh
Translations: tomb, a tomb, grave, a grave
Notes: This word refers to a tomb, grave, or burial place. It is a place where a deceased person is laid to rest. It is used in contexts describing burial or the location of a burial.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΝΗΜΕΙΟΝ, ΜΝΗΜΑ
Etymology: From the verb θάπτω (thaptō), meaning 'to bury'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-FEH-ree
Translations: it is profitable, it is expedient, it is advantageous, it is good, it is useful, it is fitting, it is better
Notes: This word is the third person singular present active indicative form of the verb 'συμφέρω' (sympherō), meaning 'to bring together,' 'to be profitable,' 'to be expedient,' or 'to be advantageous.' It is often used impersonally, meaning 'it is profitable' or 'it is expedient,' indicating what is beneficial or advantageous for someone or something. It can also mean 'to be useful' or 'to be fitting.'
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΩΦΕΛΕΙ, ΛΥΣΙΤΕΛΕΙ
Etymology: The word 'συμφέρω' (sympherō) is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear,' 'to carry,' or 'to bring.' Thus, it literally means 'to bring together' or 'to bear together,' which then developed the figurative sense of 'to be advantageous' or 'to be profitable.'
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-POH-sees
Translations: fruit-bearings, profits, gains, harvests
Notes: This word refers to the act of bearing fruit, yielding produce, or gaining profit. It signifies the result or outcome of an action, often in a positive sense of benefit or advantage. It can be used to describe the literal harvest of crops or the figurative 'harvest' of one's actions or investments.
Inflection: Plural, Accusative or Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΡΠΟΣ, ΟΦΕΛΟΣ, ΚΕΡΔΟΣ
Etymology: The word ΚΑΡΠΩΣΙΣ (karposis) is derived from the verb καρπόω (karpoō), meaning 'to bear fruit' or 'to profit', which itself comes from the noun καρπός (karpos), meaning 'fruit' or 'produce'.
G1497
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-DOH-loh
Translations: to an idol, to an image, to a false god
Notes: This word refers to an idol or an image, often one that is worshipped as a god, but is in fact a false god. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' an idol. For example, one might 'sacrifice to an idol' or 'bow down to an idol'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΛΜΑ, ΕΙΚΩΝ
Etymology: The word εἴδωλον (eidōlon) comes from εἶδος (eidos), meaning 'form' or 'shape'. It originally referred to an image or likeness, but later came to specifically mean an object of worship, particularly a false god.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, not even
Notes: This word is a conjunction used to express negation. It often appears in a series, meaning 'neither... nor' when repeated. It can also mean 'not even' when used alone to emphasize a negative statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ and the enclitic particle ΤΕ, meaning 'and'.
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-deh-tai
Translations: eats, is eating, consumes, devours, is consumed, is devoured
Notes: This word is the third person singular, present indicative, middle or passive voice of the verb 'εσθίω' (esthio), meaning 'to eat' or 'to consume'. In the middle voice, it would mean 'he/she/it eats for himself/herself/itself' or 'he/she/it is eating'. In the passive voice, it would mean 'he/she/it is eaten' or 'he/she/it is consumed'. The context determines whether it should be understood as middle or passive. It describes the action of consuming food or, metaphorically, something being consumed or devoured.
Inflection: Singular, Third Person, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΒΙΒΡΩΣΚΩ, ΚΑΤΕΣΘΙΩ
G3744
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: os-PHRAN-thay
Translations: he smelled, she smelled, it smelled, he perceived by smell, she perceived by smell, it perceived by smell
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb 'osphrainomai'. It means 'to smell' or 'to perceive by smell'. In this passive form, it indicates that the subject 'was smelled' or 'was perceived by smell', though in Koine Greek, the aorist passive of verbs of sensation like 'smell' often takes on an active meaning, indicating the subject 'smelled' or 'perceived by smell'. It describes the action of using the sense of smell.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΟΔΜΑΟΜΑΙ, ΟΣΜΗ
Etymology: The verb ΟΣΦΡΑΙΝΟΜΑΙ (osphrainomai) is derived from the noun ΟΣΜΗ (osme), meaning 'smell' or 'odor'.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G1559
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-dee-oh-KO-meh-nos
Translations: being persecuted, being driven out, being pursued, being expelled
Notes: This word describes someone or something that is actively being persecuted, driven out, or pursued. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out from' or 'from', and the verb διώκω (diōkō), meaning 'to pursue' or 'to persecute'. Thus, it conveys the sense of being pursued or driven out from a place or situation.
Inflection: Present, Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΩΚΟΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΑΔΙΩΚΟΜΕΝΟΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: BLEH-pohn
Translations: seeing, looking, beholding, perceiving, watching
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who sees' or 'while seeing'. It describes an ongoing action of looking, observing, or perceiving. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the circumstances of an action. It implies a continuous or habitual act of seeing or paying attention.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ, ΘΕΩΡΕΩ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOYS
Translations: to eyes, for eyes, with eyes, by eyes, in eyes
Notes: This word is a noun referring to the physical organ of sight, the eye. In its plural dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to the eyes,' 'for the eyes,' or 'with the eyes,' depending on the context. It is commonly used to describe perception, understanding, or the physical act of seeing.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G4726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: steh-NAH-zohn
Translations: groaning, sighing, lamenting
Notes: This word describes the act of groaning, sighing, or lamenting, often indicating deep emotion, distress, pain, or frustration. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is groaning or the manner in which an action is performed, such as 'while groaning' or 'he groaning'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΘΡΗΝΕΩ, ΚΟΠΤΟΜΑΙ
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G2135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOO-noo-khos
Translations: eunuch, a eunuch
Notes: This word refers to a castrated man, often employed in ancient courts as an attendant, guardian of a harem, or high-ranking official. Eunuchs were typically trusted servants due to their perceived lack of dynastic ambitions and their inability to father heirs, making them suitable for positions requiring loyalty and discretion.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΠΑΔΩΝ
Etymology: From Greek εὐνοῦχος (eunoukhos), literally 'bed-guard', from εὐνή (eunē, 'bed') and ἔχω (ekhō, 'to have, to hold'). It refers to someone who guards the bedchamber, particularly of a queen or concubines.
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-lam-BAH-non
Translations: embracing, enclosing, surrounding, including, comprehending
Notes: This word is a present active participle of the verb 'perilambano,' meaning 'to take around,' 'to embrace,' 'to enclose,' or 'to include.' It is a compound word formed from 'peri' (around) and 'lambano' (to take, to grasp). It describes an action of surrounding, encompassing, or taking hold of something or someone. It can be used to describe physically embracing someone, or more broadly, including or comprehending something within a scope.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΕΡΙΕΧΩΝ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΩΝ
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-THEH-non
Translations: virgin, a virgin, maiden, a maiden
Notes: This word refers to a virgin or a maiden. It is often used to describe a young, unmarried woman, emphasizing her purity and chastity. It can be used in various contexts to denote a female who has not had sexual intercourse.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΝΕΑΝΙΣ
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LY-peen
Translations: sorrow, grief, pain, distress, a sorrow, a grief, a pain, a distress
Notes: This word refers to a feeling of deep distress, sadness, or pain, whether emotional or sometimes physical. It is used to describe sorrow, grief, or affliction, often indicating a state of emotional suffering. It can be used in contexts describing the experience of profound sadness or the cause of such sadness.
Inflection: Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΔΥΝΗ, ΠΕΝΘΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be sick, to suffer'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G2347
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THLIP-sees
Translations: tribulation, affliction, distress, trouble, pressure, oppression, anguish
Notes: This word refers to a state of pressure, distress, or affliction. It can describe physical or emotional suffering, hardship, or persecution. It is often used in a religious context to denote the trials and tribulations faced by believers.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΙΕΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
Etymology: The word ΘΛΙΨΙΣ (thlipsis) comes from the verb θλίβω (thlibō), meaning 'to press, to squeeze, to oppress'. It refers to the act or state of being pressed or afflicted.
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: seh-ow-TON
Translations: yourself
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'yourself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'you save yourself' or 'you destroy yourself'.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-lay
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will, decision, a decision
Notes: This word refers to a counsel, a plan, a purpose, or a decision. It denotes the act of deliberating or the result of such deliberation, often implying a firm intention or resolution. It can be used in contexts referring to human plans or, more profoundly, to the divine will or purpose.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΜΑ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, wish, or purpose'. It refers to the act or result of willing or planning.
G444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poo
Translations: (of) man, (of) human, (of) people, (of) mankind
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΝΘΡΩΠΟΥ. It is the genitive singular form of the noun ἄνθρωπος, which refers to a human being, a person, or mankind in general. It is often used to denote humanity as distinct from God, or to refer to an individual person.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G0020
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-gal-LEE-ah-mah
Translations: exultation, joy, gladness, a great joy
Notes: This word refers to a state of extreme joy, gladness, or exultation. It describes an overflowing and often demonstrative happiness, frequently used in a religious context to express joy in God or salvation. It is a noun derived from the verb 'agalliaō', meaning 'to exult' or 'to rejoice greatly'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ
Etymology: Derived from the verb ἀγαλλιάω (agalliaō), meaning 'to exult' or 'to rejoice greatly', which itself comes from ἄγαλμα (agalma), meaning 'a delight' or 'an ornament'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dros
Translations: of a man, of man, of a husband, of husband
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of a man' or 'a man's' is used in English. For example, it could refer to something belonging to a man, or describe a characteristic of a man.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΥ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-gah-loh-eh-meh-REH-soo-sees
Translations: you will spend great days, you will celebrate great days, you will have great days
Notes: This word is a compound verb formed from 'great' (ΜΕΓΑΣ) and 'day' (ΗΜΕΡΑ), combined with a verbal suffix. It means to spend or celebrate great days, or to have great days. It implies a period of significant or prosperous time. The ending indicates a future tense, second person singular.
Inflection: Future, Indicative, Active, 2nd Person Singular
G3114
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-kroh-ee-meh-REH-soo-sees
Translations: you will live long, you will prolong your days
Notes: This word is a compound verb formed from 'μακρός' (long) and 'ἡμέρα' (day), meaning to live a long life or to prolong one's days. It describes the act of experiencing an extended period of life.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΖΑΩ, ΒΙΟΩ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAH
Translations: loves, he loves, she loves, it loves, love! (you singular)
Notes: This word means 'to love' and refers to a deep, often unconditional, affection or benevolent regard. In Koine Greek, it frequently denotes a divine or selfless love, distinct from other forms of love. It can be used to describe God's love for humanity, or the love commanded among believers. Depending on context, it can function as an indicative statement (someone loves) or a command (love!).
Inflection: Present Active Indicative, 3rd Person Singular; or Present Active Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΑΩ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is believed to be pre-Greek or of unknown derivation. It is not clearly related to other Indo-European roots.
G0538
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PAH-tah
Translations: deceives, cheats, misleads, deludes
Notes: This word is a verb meaning to deceive, cheat, or mislead. It describes the act of causing someone to believe something that is not true, often for personal gain or to trick them. It can be used in various contexts where someone is being tricked or led astray.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΕΞΑΠΑΤΑΩ, ΔΟΛΙΟΩ
Etymology: The word 'ΑΠΑΤΑ' (apata) comes from the root 'ἀπάτη' (apatē), meaning 'deceit' or 'fraud'. It is related to the verb 'ἀπατάω' (apataō), from which this form is derived.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ka-LEI
Translations: he/she/it calls alongside, he/she/it summons, he/she/it invites, he/she/it implores, he/she/it exhorts, he/she/it comforts, he/she/it encourages, he/she/it consoles, call alongside!, summon!, invite!, implore!, exhort!, comfort!, encourage!, console!
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. It generally means to call someone to one's side, often for the purpose of help, comfort, or instruction. Depending on the context, it can mean to summon, invite, implore, exhort, comfort, encourage, or console. It implies a personal and often urgent appeal or a supportive action.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular OR Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΕΝΘΑΡΡΥΝΩ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-an
Translations: heart, a heart
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of a person's being, including their thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used metaphorically to represent the inner self or the core of one's personality. It can be used in contexts like 'to set in one's heart' meaning to ponder or decide, or 'to speak to one's heart' meaning to comfort or encourage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: mah-KRAHN
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word means 'far' or 'at a distance'. It is used to indicate a significant spatial separation between objects or locations. It can also sometimes refer to a long period of time, meaning 'for a long time' or 'long ago'.
Inflection: Adverbial accusative feminine singular of ΜΑΚΡΟΣ
Synonyms: ΠΟΡΡΩ, ΑΠΩΘΕΝ
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-os-TEE-son
Translations: depart, withdraw, revolt, fall away, remove, stand off, keep away
Notes: This word is an imperative form of the verb 'aphistemi'. It commands someone to depart, withdraw, or stand away from something or someone. It can also imply a sense of revolting or falling away from a previous state or allegiance.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΕΚΚΛΙΝΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POH-leh-sen
Translations: he destroyed, she destroyed, it destroyed, he lost, she lost, it lost
Notes: This word is a verb meaning 'to destroy' or 'to lose'. It describes an action completed in the past by a third-person singular subject (he, she, or it). It can refer to physical destruction, the loss of an object, or even the ruin of a person or concept.
Inflection: Aorist Active Indicative, Third Person Singular
Synonyms: KATALUO, ANATREPO, APOLLEIA
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-pay
Translations: sorrow, grief, pain, sadness, a sorrow, a grief, a pain, a sadness
Notes: This word refers to a state of emotional distress, sadness, or grief. It can also denote physical pain or affliction. It is commonly used to describe deep emotional suffering or sorrow caused by loss, disappointment, or adverse circumstances.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΝΘΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΣ
Etymology: From the root λύπη (lupē), meaning 'pain, grief'. It is related to the verb λύω (luō), 'to loosen, release', possibly implying a loosening or breaking of the spirit.
G5622
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-feh-LEE-ah
Translations: profit, advantage, benefit, gain, a profit, an advantage, a benefit, a gain
Notes: This word refers to something that is advantageous, beneficial, or profitable. It denotes the act or result of being helped or gaining something positive. It is used to describe the usefulness or utility of something, often in a moral or spiritual sense, but can also apply to material gain.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΕΡΔΟΣ, ΧΡΗΣΙΣ, ΩΦΕΛΗΜΑ
Etymology: Derived from the verb ΩΦΕΛΕΩ (ōpheleō), meaning 'to help, to benefit, to profit'. The root concept relates to bringing aid or advantage.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G2205
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZAY-los
Translations: zeal, jealousy, envy, indignation, a zeal, a jealousy, an envy, an indignation
Notes: This word refers to intense passion or fervor, which can manifest in both positive and negative ways. It can mean a strong enthusiasm or devotion (zeal), or a negative emotion like jealousy or envy, often accompanied by indignation or rivalry. Its meaning depends on the context, indicating either a commendable passion for something good or a destructive, resentful feeling towards others.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΘΟΝΟΣ, ΕΡΙΣ
Etymology: The word ΖΗΛΟΣ comes from an ancient root meaning 'to boil' or 'to ferment,' suggesting an intense, bubbling emotion. It is related to the verb ζέω (zeō), meaning 'to boil' or 'to be hot.'
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mos
Translations: passion, anger, rage, wrath, indignation, a passion, a rage
Notes: This word refers to a strong, often intense, emotional state. It can denote a passionate outburst, a fit of anger, or a deep-seated wrath or indignation. It is often used to describe a powerful emotional response, sometimes impulsive and volatile.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From an assumed primary word meaning 'to rush, breathe hard'. It refers to the soul as the seat of emotion, hence 'passion' or 'anger'.
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-lat-TOOS-in
Translations: they diminish, they decrease, they make less, they are made less
Notes: This word is a verb meaning 'to diminish,' 'to decrease,' or 'to make less.' It can describe something becoming smaller in size, quantity, or importance, or the act of making something smaller. It is often used to describe a reduction or a lessening of something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΜΕΙΟΩ, ΜΕΙΩΝΩ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROO
Translations: of time, of a season, of the right time, of an opportune time, of a period
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, a season, or a period. It emphasizes the quality or nature of a moment rather than its chronological duration. It is often used to denote a critical or decisive moment, or a suitable occasion for something to happen. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥ, ΩΡΑΣ
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GHEE-ras
Translations: old age, an old age
Notes: This word refers to the state of being old or advanced in years. It is typically used to describe the period of life after youth, often associated with physical decline or wisdom.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ, ΠΑΛΑΙΟΤΗΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'wearing out' or 'decaying'.
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GHEE-roos
Translations: of old age, of age, of advanced age
Notes: This word refers to the state of old age or advanced years. It is used to describe the period of life when someone is elderly. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation to old age, such as 'worthy of old age' or 'in the time of old age'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ, ΠΑΛΑΙΟΤΗΣ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AH-geh-ee
Translations: he leads, he brings, he carries, he takes, he drives, he goes, he comes
Notes: This word is the third person singular present active indicative form of the verb 'ago'. It describes an action of leading, bringing, carrying, or taking something or someone. It can also mean to go or come, depending on the context. It implies movement or direction.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G3309
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-RIM-nah
Translations: care, a care, anxiety, an anxiety, worry, a worry
Notes: This word refers to a state of anxious concern, worry, or preoccupation, often about future events or responsibilities. It can describe the mental burden or distraction caused by such concerns. It is typically used to denote a negative or burdensome kind of care, rather than a positive one.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΩΝΙΑ, ΦΡΟΝΤΙΣ, ΑΝΗΣΥΧΙΑ
Etymology: The word "μεριμνα" (merimna) is thought to derive from the verb "μερίζω" (merizō), meaning "to divide" or "to distract," suggesting a mind divided or distracted by cares.
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LAM-prah
Translations: bright, brilliant, radiant, splendid, a splendid, glorious, a glorious, clear, a clear, white, a white
Notes: This word describes something that is bright, shining, or splendid. It can refer to physical light, like the sun or stars, or to something that is metaphorically brilliant or glorious, such as wisdom or a way of life. It can also describe something that is clear or white in appearance. It is used to qualify nouns, agreeing with them in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Nominative, Neuter Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΩΤΕΙΝΟΣ, ΛΕΥΚΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THEH
Translations: good, a good, good (feminine)
Notes: This word describes something as good, beneficial, or excellent. It is used to qualify a feminine noun, indicating that the noun possesses the quality of goodness. For example, it could describe a good woman, a good deed, or a good thing.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G1035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-DES-ma-sin
Translations: to food, to meat, to dishes, to victuals
Notes: This word refers to food, especially prepared dishes or victuals. It is used in a general sense to denote anything that is eaten. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' food.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΙΟΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-meh-lay-SEH-tai
Translations: he will take care of, she will take care of, it will take care of, he will care for, she will care for, it will care for, he will look after, she will look after, it will look after
Notes: This word is a verb meaning 'to take care of', 'to care for', or 'to look after'. It is used to describe the act of showing concern, providing for, or managing something or someone. In this form, it indicates a future action, specifically that 'he, she, or it will take care of' something, often implying a personal interest or responsibility in the action.
Inflection: Future, Middle Voice, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΜΕΛΕΙ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .