Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Sirach / Chapter 22
Sirach, Chapter 22
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
22:7
The manuscript does not contain this verse.
22:8
The manuscript does not contain this verse.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thoh
Translations: to a stone, for a stone, to stone, for stone
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'λίθος' (lithos), meaning 'stone' or 'rock'. It indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it could be used in a sentence like 'he gave it to the stone' or 'it was for the stone'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2091
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eer-dah-LOH-meh-noh
Translations: defiled, polluted, stained, contaminated
Notes: This word describes something that has been defiled, polluted, or stained, often in a moral or ritual sense. It indicates a state of impurity or contamination, making something unfit or unacceptable.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΜΙΑΙΝΩ, ΑΚΑΘΑΡΤΟΝ
Etymology: The word is derived from the verb 'ῥυπαίνω' (rhypainō), meaning 'to defile' or 'to make filthy', which itself comes from 'ῥύπος' (rhypōs), meaning 'filth' or 'dirt'. The 'η' prefix likely indicates a perfect tense form.
G4820
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eb-LAY-thay
Translations: was compared, was thrown together, was encountered, was joined, was contributed
Notes: This word is an inflected form of the verb 'συμβάλλω' (symballō), meaning 'to throw together', 'to compare', 'to encounter', or 'to contribute'. In this form, it indicates an action that was completed in the past and was done to the subject (passive voice). It often implies a comparison or a coming together of things or people.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΣΥΓΚΡΙΝΩ, ΠΑΡΑΒΑΛΛΩ
Etymology: The word 'συμβάλλω' is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw'. Thus, its literal meaning is 'to throw together'.
G3034
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-lee-tho-vo-LEE-thay
Translations: was stoned, was pelted with stones
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'λιθοβολέω' (lithoboleō), meaning 'to stone' or 'to pelt with stones'. It describes an action where someone was subjected to being hit with stones, often as a form of punishment or execution. The passive voice indicates that the subject of the verb received the action.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
G3636
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OK-nay-ros
Translations: slothful, lazy, timid, hesitant, a slothful, a lazy, a timid, a hesitant
Notes: This adjective describes someone who is slow, reluctant, or unwilling to act, often due to laziness or timidity. It can be used to characterize a person's disposition or their approach to a task.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΓΟΣ, ΝΩΘΡΟΣ, ΒΡΑΔΥΣ
Etymology: Derived from the verb ὀκνέω (okneō), meaning 'to shrink from, hesitate, be reluctant'. The root implies a sense of shrinking back or being slow due to fear or reluctance.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-sy-REE-ei
Translations: will whistle, will hiss, will shriek
Notes: This word is the future active indicative, third person singular form of the verb 'ἐκσυρίζω' (eksyrizō). It means 'he/she/it will whistle,' 'he/she/it will hiss,' or 'he/she/it will shriek.' It describes the action of producing a sharp, piercing sound, often associated with a whistle or a hiss, or a loud shriek.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΡΙΖΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G0819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-tee-MEE-ah
Translations: dishonor, a dishonor, disgrace, shame, contempt, indignity
Notes: This word refers to a state of dishonor, disgrace, or shame. It can describe a lack of respect or a condition of being held in low esteem. It is often used in contexts where someone or something is treated with contempt or indignity, or where a person experiences a loss of honor.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΑΤΙΜΩΣΙΣ, ΟΝΕΙΔΟΣ
Etymology: From the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'τιμή' (timē), meaning 'honor' or 'value'. Thus, it literally means 'without honor'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bol-BEE-toh
Translations: (to) dung, (to) excrement, (to) feces, (to) manure
Notes: This word refers to dung, excrement, or manure. It is used to describe animal or human waste, often in the context of something unclean or used as fuel. The form 'ΒΟΛΒΙΤΩ' is a dative singular, indicating 'to/for dung' or 'with/by dung'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΟΠΡΙΑ, ΣΚΥΒΑΛΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, possibly Pelasgian, origin.
G2870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-pree-OH
Translations: to fertilize, to manure, to cover with dung, to throw out, to cast out
Notes: This word is an inflected form of the verb 'κοπρίζω' (koprizō), meaning to fertilize or manure, literally to cover with dung. It can also be used in a figurative sense to mean to throw out or cast out, especially in the context of something worthless or rejected. The form 'κοπριῶ' is a future tense, active voice, first person singular verb, indicating an action that the speaker will perform.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eb-LAY-thay
Translations: he was cast, it was cast, he was thrown, it was thrown, he was put, it was put
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'ΒΑΛΛΩ' (ballō), which means 'to cast', 'to throw', or 'to put'. In this passive voice, it describes an action that was done to the subject, indicating that 'he', 'she', or 'it' was cast, thrown, or put. It refers to a completed action in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
Etymology: The word 'ΒΑΛΛΩ' (ballō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to throw'. It is a common verb in Koine Greek, used in various contexts to describe actions of casting, throwing, or placing.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nai-ROO-meh-nos
Translations: being taken up, being taken away, being destroyed, being killed, being put to death, being done away with
Notes: This word is a present middle or passive participle derived from the verb 'anaireō'. It describes an action that is ongoing or continuous, where the subject is either performing the action on itself (middle voice) or having the action done to it (passive voice). Depending on context, it can mean 'being taken up' or 'being taken away' (as in removing something), or more forcefully, 'being destroyed' or 'being killed'. It implies a process of removal or elimination.
Inflection: Present, Middle or Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: APOLLUMENOS, ANELOMENOS
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G1621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-tee-NAX-ay
Translations: he will shake off, she will shake off, it will shake off, he will cast off, she will cast off, it will cast off, he will strike off, she will strike off, it will strike off
Notes: This word describes the action of shaking something off, casting it away, or striking it off. It implies a decisive and forceful removal. It is used in contexts where one might shake dust from their feet as a sign of rejection, or to remove something unwanted.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΤΙΝΑΣΣΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΡΡΙΠΤΩ
Etymology: The word ΕΚΤΙΝΑΣΣΩ (ektinassō) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb τινάσσω (tinassō), meaning 'to shake' or 'to brandish'. Thus, it literally means 'to shake out' or 'to shake off'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEIR-ah
Translations: hand, a hand, power, strength, agency
Notes: This word refers to a hand, but it is often used metaphorically to signify power, strength, or agency. For example, 'in the hand of God' can mean 'under the power or authority of God'. It can also refer to a person's active involvement or instrumentality in an event.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine or Singular, Accusative, Feminine or Singular, Vocative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to an old Indo-European word for 'grasp' or 'take'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-skhoo-NEE
Translations: shame, a shame, dishonor, a dishonor, disgrace, a disgrace
Notes: This word refers to the feeling of shame or the state of dishonor and disgrace. It describes the negative emotion experienced when one has done something wrong or has been exposed to public humiliation. It can also refer to the state of being put to shame or experiencing disgrace.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΤΙΜΙΑ, ΟΝΕΙΔΟΣ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΗ
Etymology: This noun is derived from the verb αἰσχύνω (aischynō), meaning 'to shame' or 'to disgrace'. The verb itself is related to αἶσχος (aischos), meaning 'shame' or 'disgraceful thing'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: gen-NEE-see
Translations: birth, begetting, offspring, a birth, you will bear, you will beget
Notes: This word can function as a noun meaning 'birth' or 'offspring,' or as a verb meaning 'you will bear' or 'you will beget.' As a noun, it refers to the act of giving birth or the result of that act. As a verb, it indicates a future action of bringing forth or producing. Its meaning depends on the grammatical context in which it is used.
Inflection: Noun: Singular, Dative, Feminine; Verb: Future, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΤΙΚΤΩ, ΦΥΩ
Etymology: The root word ΓΕΝΝΑΩ (gennaō) comes from the Greek word ΓΕΝΟΣ (genos), meaning 'race, stock, family.' It refers to the act of procreation or bringing into existence.
G0521
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pai-DEH-too
Translations: of uninstructed, of uneducated, of untrained, of undisciplined, of unlearned
Notes: This word describes someone who is uninstructed, uneducated, or untrained. It refers to a lack of proper upbringing, discipline, or learning. It is often used to describe a person who is crude or ignorant due to a lack of education.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΜΑΘΟΥΣ, ΑΝΕΠΙΣΤΗΜΟΝΟΣ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teer
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is a common noun used to denote a familial relationship. It can be used in various contexts to refer to someone's child who is female, or metaphorically to refer to a female descendant or inhabitant of a place.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΠΑΙΣ
Etymology: The word ΘΥΓΑΤΗΡ comes from the Proto-Indo-European root *dʰugʰ₂tḗr, meaning 'daughter'. It has cognates in many Indo-European languages.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G1643
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-lat-TOH-see
Translations: (to) diminution, (to) decrease, (to) inferiority, (to) a diminution, (to) a decrease, (to) an inferiority
Notes: This word refers to a state of being made less, a reduction, or a decrease in quantity, quality, or status. It can also denote inferiority or a deficiency. It is used to describe the act or result of diminishing something.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΜΕΙΩΣΙΣ, ΥΣΤΕΡΗΜΑ
Etymology: The word ΕΛΑΤΤΩΣΙΣ (elattōsis) is derived from the verb ΕΛΑΤΤΩ (elattō), meaning 'to make less' or 'to diminish', which itself comes from the comparative adjective ΕΛΑΤΤΩΝ (elattōn), meaning 'less' or 'inferior'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G5429
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fro-NEE-mee
Translations: prudent, wise, sensible, understanding, a prudent woman, a wise woman
Notes: This word describes someone who is practically wise, sensible, and discerning. It implies a person who has good judgment and foresight, often in practical matters or in managing affairs. It can be used to describe a person, an action, or a heart that demonstrates such wisdom.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΟΦΟΣ, ΣΥΝΕΤΟΣ, ΝΟΥΝΕΧΗΣ
G2816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klay-roh-noh-MEH-see
Translations: will inherit, shall inherit
Notes: This word means 'will inherit' or 'shall inherit'. It refers to the act of receiving an inheritance or possessing something as an heir. It is used to describe a future action where someone will come into possession of property, a legacy, or a spiritual blessing.
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΧΩ
Etymology: The word ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ is a compound word derived from ΚΛΗΡΟΣ (kleros), meaning 'lot' or 'inheritance', and ΝΕΜΩ (nemo), meaning 'to distribute' or 'to possess'. Thus, it literally means 'to distribute by lot' or 'to receive by lot', evolving to mean 'to inherit'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-drah
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word is an inflected form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition, indicating the person or thing receiving the action. It can refer to a male human being, a husband, or sometimes broadly to a person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΒΡΟΤΟΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ow-TACE
Translations: (of) herself, (of) her own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'of herself' or 'her own'. It refers back to the subject of the sentence, indicating that the action or state relates to the female subject itself. It is used to show possession or relationship to the female subject.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2617
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-ee-skhoo-NOO-sah
Translations: shaming, disgracing, putting to shame, a shaming one, a disgracing one
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'kataischynō'. It describes an action that is currently happening or ongoing. As a participle, it can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself. In this form, it refers to a female person or thing that is causing shame or disgrace.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΟΥΣΑ, ΕΝΤΡΕΠΟΥΣΑ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LY-peen
Translations: sorrow, grief, pain, distress, a sorrow, a grief, a pain, a distress
Notes: This word refers to a feeling of deep distress, sadness, or pain, whether emotional or sometimes physical. It is used to describe sorrow, grief, or affliction, often indicating a state of emotional suffering. It can be used in contexts describing the experience of profound sadness or the cause of such sadness.
Inflection: Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΔΥΝΗ, ΠΕΝΘΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be sick, to suffer'.
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: gen-NEE-san-tos
Translations: of him who begot, of him who gave birth, of him who produced, of him who generated
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the aorist active participle of the verb 'γεννάω' (gennaō), meaning 'to beget,' 'to give birth,' 'to produce,' or 'to generate.' It describes the one who performed the action of begetting or giving birth. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of the one who begot' or 'of the parent.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΙΚΤΩ, ΦΥΩ
Etymology: From the root ΓΕΝ- (GEN-), related to generation and birth, ultimately from Proto-Indo-European *ǵenh₁- ('to produce, to beget').
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2617
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-ee-SKHUE-nay
Translations: puts to shame, disgraces, humiliates, confounds
Notes: This word means to put someone to shame, disgrace them, or humiliate them. It can also mean to confound or disappoint. It is used to describe an action that brings dishonor or embarrassment upon someone, often in a public or significant way.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΩ, ΕΝΤΡΕΠΩ
Etymology: From κατά (kata, "down") and αἰσχύνω (aischynō, "to shame"). It literally means "to shame down" or "to put to shame completely."
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thrah-SEE-ah
Translations: bold, audacious, rash, presumptuous, reckless
Notes: This word describes someone who is bold, audacious, or rash in their actions or speech. It can carry a negative connotation, implying a lack of proper caution or respect, often leading to presumptuous or reckless behavior.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter; or Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΟΛΜΗΡΟΣ, ΑΥΘΑΔΗΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-fo-TEH-rohn
Translations: (of) both
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΜΦΟΤΕΡΟΙ', meaning 'both'. It is used to refer to two distinct entities or groups that have been previously mentioned or are understood from context. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or a relationship 'of' or 'belonging to' both parties.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: The word 'ΑΜΦΟΤΕΡΟΙ' comes from the Greek prefix 'ἀμφί' (amphi), meaning 'on both sides' or 'around', combined with a form related to 'ἕτερος' (heteros), meaning 'other' or 'different'.
G0818
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-tee-mas-thay-SEH-tai
Translations: he will be dishonored, she will be dishonored, it will be dishonored, he will be disgraced, she will be disgraced, it will be disgraced, he will be treated with contempt, she will be treated with contempt, it will be treated with contempt
Notes: This word is a verb indicating a future action in the passive voice. It means to be dishonored, disgraced, or treated with contempt. The subject of the verb will experience the action of being dishonored by someone or something else. It describes a state of being subjected to disrespect or shame.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ATIMOO, ATIMIA
G3451
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-see-KAH
Translations: music, a music
Notes: This word refers to music, the art of combining sounds in a pleasing or expressive way. It is used in a general sense to denote musical performance or the art of music itself. In the provided examples, it is used as a subject or object related to enjoyment or wisdom.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From the feminine form of the adjective ΜΟΥΣΙΚΟΣ (mousikos), meaning 'musical' or 'pertaining to the Muses'. It ultimately derives from ΜΟΥΣΑ (Mousa), meaning 'Muse'.
G3997, G3998
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: PEN-thay
Translations: mourning, a mourning, grief, sorrow, lamentation, to mourn, he mourns, she mourns, it mourns
Notes: This word can be either the dative singular form of the noun 'ΠΕΝΘΟΣ' (penthos), meaning 'mourning' or 'grief', or the third person singular present active indicative form of the verb 'ΠΕΝΘΕΩ' (pentheō), meaning 'to mourn' or 'to lament'. As a noun, it describes a state of deep sorrow or lamentation. As a verb, it describes the action of expressing such sorrow. Its exact meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Noun: Singular, Dative, Neuter; Verb: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΟΔΥΡΜΟΣ, ΛΥΠΗ, ΚΟΠΕΤΟΣ
G0170
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KAI-ros
Translations: unseasonable, out of season, untimely, inconvenient
Notes: This adjective describes something that is not timely or appropriate for the occasion. It refers to an action, event, or statement that occurs at an unsuitable or inconvenient moment. It implies a lack of proper timing or a disregard for the opportune moment.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΟΣ, ΑΝΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
Etymology: From Greek 'a' (negative particle) and 'kairos' (fitting time, opportune moment). It literally means 'without kairos' or 'not timely'.
G1335
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-EE-gay-sees
Translations: narrative, a narrative, story, a story, account, an account, explanation, an explanation
Notes: This word refers to a detailed account, a narrative, or a story. It can also mean an explanation or a full report. It is typically used to describe a spoken or written recounting of events or facts.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΗΓΗΜΑ, ΙΣΤΟΡΙΑ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: From the verb διηγεομαι (diegeomai), meaning 'to narrate fully, relate in detail', which is itself from διά (dia, 'through, thoroughly') and ἡγεομαι (hegeomai, 'to lead, guide, consider'). Thus, it literally means 'a leading through' or 'a full recounting'.
G3148
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mas-TEE-gess
Translations: scourges, whips, plagues, torments
Notes: This word refers to instruments of punishment, such as whips or scourges, or more broadly to afflictions, plagues, or torments. It is used to describe severe physical punishment or a great calamity or suffering.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΓΑΙ, ΤΙΜΩΡΙΑΙ, ΠΑΙΔΕΙΑ
Etymology: The word ΜΑΣΤΙΞ (mastix) is of uncertain origin, possibly related to the verb μάσσω (massō), meaning 'to knead' or 'to handle'.
G3816, G3809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-ah
Translations: children, a child, discipline, instruction, training, correction, punishment, play, childishness
Notes: This word is a compound form that can refer to several related concepts. It can be the nominative/accusative plural of 'παιδίον' (paidion), meaning 'children' or 'little children'. It can also be the nominative singular of 'παιδεία' (paideia), which refers to the upbringing, training, or instruction of children, often implying discipline or correction. In some contexts, it can also refer to 'play' or 'childishness'. The specific meaning depends on the grammatical context and surrounding words.
Inflection: Neuter Plural (children), Feminine Singular Nominative (discipline/play), Feminine Singular Accusative (discipline/play), Feminine Singular Genitive (discipline/play)
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΝΗΠΙΑ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-FEE-ah
Translations: wisdom, a wisdom
Notes: This word refers to wisdom, which is the quality of having experience, knowledge, and good judgment. It often implies practical insight and skill in living, or divine wisdom. It is used as a feminine noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'skill' or 'cleverness', evolving to mean 'wisdom' or 'prudence'.
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-fee-AS
Translations: of wisdom, of skill, of cleverness
Notes: This word refers to wisdom, skill, or cleverness. It is often used in a religious or philosophical context to denote divine or human insight and understanding. It can also refer to practical skill or expertise in a craft or art. In a sentence, it would typically follow a noun or verb that it modifies, indicating possession or the object of an action.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΕΩΣ, ΣΥΝΕΣΕΩΣ, ΦΡΟΝΗΣΕΩΣ
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: soon-kol-LOHN
Translations: gluing together, joining together, cementing, uniting
Notes: This word is a present active participle of the verb συγκολλάω (synkolláō), meaning 'to glue together' or 'to join together'. It describes an action of bringing things into close contact and making them adhere or become one. It can be used to describe the act of physically joining objects or, metaphorically, uniting people or ideas.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΚΟΛΛΑΩ, ΕΝΟΩ, ΣΥΝΔΕΩ
G3749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OS-tra-kohn
Translations: (of) earthenware, (of) pottery, (of) potsherds, (of) shells
Notes: This word refers to something made of baked clay, such as a pot, jar, or piece of pottery. It can also refer to a fragment of such an item, like a potsherd, or even a shell. In its genitive plural form, it indicates possession or material, meaning 'of earthenware' or 'of pottery'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΕΡΑΜΟΣ
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: di-DAS-kohn
Translations: teaching, a teacher, one who teaches
Notes: This word is a present active participle, meaning 'teaching' or 'one who teaches'. It describes an ongoing action of imparting knowledge or instruction. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one teaching').
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΑΙΔΕΥΩΝ, ΚΑΤΗΧΩΝ, ΜΑΘΗΤΕΥΩΝ
G3474
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MOH-ron
Translations: foolish, stupid, dull, a fool, a stupid person
Notes: This word describes someone or something as foolish, stupid, or dull. As an adjective, it can modify a noun, indicating a lack of wisdom or intelligence. As a noun, it refers to a foolish person, a 'fool'. It is often used in a derogatory sense.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΦΡΩΝ, ΑΝΟΗΤΟΣ, ΑΣΥΝΕΤΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a sense of 'dull' or 'sluggish'.
G1825
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ex-eh-GEH-ee-ron
Translations: stirring up, raising up, awakening, rousing, arousing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who stirs up' or 'one who raises up'. It describes an action of causing someone or something to become active, awake, or to rise from a state of inactivity or sleep. It can be used to describe physically waking someone, or metaphorically rousing someone to action or awareness. It is often used in a continuous or ongoing sense.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The word ἐξεγείρω (ex-egeirō) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἐγείρω (egeirō), meaning 'to raise' or 'to awaken'. Thus, it literally means 'to raise out of' or 'to awaken from'.
G2518
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kath-EV-don-tah
Translations: sleeping, asleep, one sleeping, the one sleeping
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to sleep'. It describes someone who is in the act of sleeping or is in a state of being asleep. It functions like an adjective or a noun, modifying or referring to a person or thing that is sleeping.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΜΩΜΕΝΟΝ, ΥΠΝΟΥΝΤΑ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: BAH-theh-os
Translations: of deep, of profound
Notes: This word is an adjective meaning 'deep' or 'profound'. It is used to describe something that extends far down, or something that is intense or significant. For example, it can refer to a deep well, a deep sleep, or profound wisdom.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΑΘΥΝ, ΒΑΘΕΙΑΝ
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HYP-noo
Translations: of sleep, sleep, a sleep
Notes: This word refers to the state of natural rest in which consciousness is suspended. It can be used to describe literal sleep, or metaphorically for spiritual apathy or death. In its genitive form, as 'ΥΠΝΟΥ', it often indicates possession or origin, such as 'of sleep' or 'belonging to sleep'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΜΗΣΙΣ, ΝΥΣΤΑΓΜΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the English word 'sleep' and Latin 'somnus'.
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ay-goo-MEH-nohs
Translations: narrating, recounting, describing, telling, one who narrates, he who narrates
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'διηγέομαι' (diēgeomai), meaning 'to narrate' or 'to recount'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally or adverbially, often translated as 'narrating,' 'recounting,' or 'one who narrates.' It indicates someone who is in the process of telling a story or giving a detailed account.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΦΡΑΖΩΝ, ΑΠΑΓΓΕΛΛΩΝ
Etymology: The word διηγέομαι (diēgeomai) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'throughout,' and ἡγέομαι (hēgeomai), meaning 'to lead' or 'to guide.' Thus, it literally means 'to lead through' a narrative or account.
G3573
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: noo-STA-zon-tee
Translations: (to) one who is drowsy, (to) one who is falling asleep, (to) a drowsy one, (to) a sleepy one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'nystazo', meaning 'to be drowsy' or 'to fall asleep'. As a participle, it describes someone who is in the state of being drowsy or falling asleep. It is used to refer to the person or thing that is experiencing drowsiness.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'nystazo' is thought to be derived from 'nystagmos', meaning 'nodding' or 'drowsiness'.
G3474
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: moh-ROH
Translations: foolish, stupid, dull, a fool, of fools
Notes: This word describes someone or something as foolish, stupid, or dull. It can be used as an adjective to modify a noun, or as a noun itself to refer to a foolish person. In the provided form, it can mean 'to a foolish one' or 'of fools', depending on the context.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter; or Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΦΡΩΝ, ΑΝΟΗΤΟΣ, ΑΣΥΝΕΤΟΣ
G4930
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-teh-LEE-ah
Translations: completion, end, consummation, close, a completion, an end
Notes: This word refers to the completion or end of a period, event, or process. It often implies a final conclusion or the bringing of something to its full realization. It is a compound word formed from 'συν' (together with) and 'τελος' (end, goal).
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΣ
Etymology: Derived from the verb 'συντελεω' (synteleo), meaning 'to complete' or 'to bring to an end'. It is formed from 'συν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'τελος' (telos), meaning 'end' or 'goal'.
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REH-ee
Translations: he will say, he will speak, he will tell
Notes: This is a third-person singular future active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that will happen in the future, performed by a single, masculine or feminine subject. For example, 'he will say' or 'she will speak'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΕΙ, ΦΗΣΕΙ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-roh
Translations: dead, a dead one, (to) a dead one, (to) a corpse, (to) a dead body
Notes: This word refers to something that is dead, lifeless, or a corpse. It can be used as an adjective to describe something as dead, or as a noun to refer to a dead person or body. In the provided context, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'for' a dead one or a corpse.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΨΥΧΟΣ, ΑΘΑΝΑΤΟΣ
G2805
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KLAF-son
Translations: weep, lament, cry, mourn
Notes: This is a verb meaning 'to weep' or 'to lament'. It is used to command someone to cry or mourn. It can be used in contexts of sorrow, grief, or repentance.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΠΕΝΘΕΩ, ΘΡΗΝΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *kleh₂u- ('to cry, lament').
G1631
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-lee-pen
Translations: failed, ceased, came to an end, ran out, vanished, was wanting, was exhausted
Notes: ΕΞΕΛΙΠΕΝ is an inflected form of the verb ἐκλείπω, meaning 'to fail,' 'to cease,' or 'to come to an end.' It describes something that has run out, vanished, or become exhausted. It can refer to resources, time, or even a state of being.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΤΕΛΕΩ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOHSS
Translations: light, a light, fire
Notes: This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-NEH-sin
Translations: understanding, intelligence, discernment, an understanding, an intelligence, a discernment
Notes: This word refers to the faculty of understanding, intelligence, or discernment. It denotes the ability to comprehend, perceive, and make sense of information or situations. It is often used in contexts related to wisdom, insight, and the capacity for sound judgment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-DEH-on
Translations: pleasant, sweet, agreeable, a pleasant thing, a sweet thing, an agreeable thing
Notes: This word is an adjective meaning pleasant, sweet, or agreeable. It describes something that is pleasing to the senses or to the mind. It can also be used as a substantive, referring to something that is pleasant or sweet.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G373
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-PAH-sah-toh
Translations: he rested, he ceased, he refreshed himself, he took rest
Notes: This word describes the action of resting, ceasing from activity, or finding refreshment. It implies a state of quietness or cessation from labor or trouble. It is often used to describe someone taking a break or finding peace.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3474
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: moh-ROO
Translations: of a fool, of foolish, of the foolish, of a simpleton
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective/noun 'ΜΩΡΟΣ' (moros), meaning 'foolish' or 'a fool'. It describes something belonging to or characteristic of a foolish person. It is used to indicate possession or a relationship of origin, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΦΡΩΝ, ΑΝΟΗΤΟΣ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DZOH-ay
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life in its broadest sense, encompassing both physical and spiritual existence. It can denote the principle of life, the period of life, or the way of life. It is often used to describe the state of being alive, as well as the quality of that existence, particularly in a spiritual or eternal context.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΨΥΧΗ
Etymology: From the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'. It is related to the concept of vital breath and existence.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-NEE-rah
Translations: evil, wicked, bad, harmful, malicious, an evil thing
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or harmful. It can refer to moral depravity, physical badness, or something that causes trouble or pain. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In the provided examples, it describes 'counsel' (βουλευομενος) as evil and 'things' (implied) that one should not see as evil.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative; or Neuter, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word 'ΠΟΝΗΡΟΣ' comes from 'πόνος' (ponos), meaning 'toil, labor, pain'. It originally referred to something that caused toil or pain, and later evolved to mean 'evil' or 'wicked' in a moral sense.
G3997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEN-thoss
Translations: mourning, a mourning, grief, sorrow, lamentation
Notes: This word refers to a state of deep sorrow, grief, or lamentation, often expressed outwardly through weeping or other signs of distress. It is commonly used to describe the emotional response to death, loss, or disaster.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΡΗΝΟΣ, ΚΟΠΕΤΟΣ, ΛΥΠΗ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'.
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: NEK-roo
Translations: of a dead person, of a dead body, of a corpse, of the dead, of a dead man, dead
Notes: This word refers to something that is dead, or to a dead person or corpse. As a noun, it is used to speak about a deceased individual or a dead body. As an adjective, it describes something as being dead or lifeless. It is often used in contexts referring to physical death, but can also be used metaphorically for spiritual death or a state of being unresponsive.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΕΘΝΗΚΩΣ, ΑΠΟΘΑΝΩΝ
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-rahee
Translations: days, (to) days, (in) days
Notes: This word refers to a period of 24 hours or a specific time period. It is the plural form of the noun 'day' (ἡμέρα). It can be used to refer to multiple days or a specific span of time, often appearing in contexts like 'in those days' or 'after many days'.
Inflection: Plural, Feminine, Nominative or Dative
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-seh-BOOS
Translations: of ungodly, of impious, of irreverent
Notes: This word is an adjective describing someone or something as ungodly, impious, or irreverent. It is used to denote a lack of respect or reverence towards God or sacred things.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΣΙΟΣ, ΑΘΕΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sai
Translations: all, every, whole, all things, every one, all people, all women
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. It can be used with nouns to specify that all members of a group are included, or it can stand alone as a pronoun meaning 'everyone' or 'everything'. In this form, it refers to a plural feminine group.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ays
Translations: (of) life, (of) a life
Notes: Ζωῆς (zōēs) is the genitive singular form of the noun ζωή (zōē), which means 'life'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of life' or 'belonging to life'. It can refer to physical life, spiritual life, or a way of living. For example, it might be used in phrases like 'the word of life' or 'the tree of life'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G878
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PHROH-nos
Translations: of foolish, of unwise, of senseless
Notes: This word describes someone who lacks good sense, understanding, or prudence. It is used to characterize a person or action as foolish, thoughtless, or irrational. It implies a deficiency in mental capacity or judgment, often leading to poor decisions or behavior.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΗΤΟΣ, ΑΣΥΝΕΤΟΣ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-thoo-NEES
Translations: you multiply, you increase, you make abundant, you make numerous
Notes: This word is a verb meaning to multiply, increase, or make abundant. It can be used transitively, meaning to cause something to increase, or intransitively, meaning to become numerous or abundant. It is often used in contexts of growth, prosperity, or the expansion of something.
Inflection: 2nd Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΥΞΑΝΩ, ΠΛΕΟΝΑΖΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0801
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SYOO-neh-ton
Translations: unintelligent, foolish, without understanding, a foolish thing, that which is without understanding
Notes: This word describes someone or something that lacks understanding, intelligence, or insight. It refers to a state of being foolish or senseless, often implying a failure to comprehend spiritual or moral truths. It can be used to describe a person who is dull-witted or an action that is unwise.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΟΗΤΟΣ, ΑΦΡΩΝ, ΜΩΡΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'συνετός' (synetos), meaning 'intelligent' or 'understanding'. 'Συνετός' comes from 'συνίημι' (syniemi), meaning 'to bring together', 'to understand', or 'to comprehend'. Thus, 'ασύνετος' literally means 'not understanding' or 'without understanding'.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-EH-oo
Translations: go, depart, travel, proceed, walk
Notes: This word means to go, to depart, or to travel. It is often used as an imperative, commanding someone to go or proceed. It can also describe the act of walking or journeying.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΒΑΙΝΩ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAK-sai
Translations: to guard, to keep, to observe, to preserve, to watch, to protect
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to guard,' 'to keep,' 'to observe,' or 'to preserve.' It can be used in various contexts, such as guarding a person or place, keeping a commandment or law, or preserving something from harm. It implies careful attention and diligence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G2873
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KO-pon
Translations: toil, labor, trouble, effort, weariness, a toil, a labor, a trouble, an effort, a weariness
Notes: This word refers to strenuous effort, hard work, or the resulting weariness and exhaustion. It can also denote trouble, distress, or affliction. It is often used to describe the physical or mental exertion involved in a task.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΜΟΧΘΟΣ, ΠΟΝΟΣ
Etymology: From the verb κόπτω (koptō), meaning 'to strike, cut, or beat', implying the effort involved in such actions.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khays
Translations: you may have, you might have, you may hold, you might hold, you may possess, you might possess
Notes: This word is the second person singular, present active subjunctive form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. The subjunctive mood indicates a possibility, a wish, or a hypothetical situation, often translated with 'may' or 'might'. It is used in clauses expressing purpose, result, or conditions, such as 'in order that you may have' or 'if you should have'.
Inflection: Second Person, Singular, Present Tense, Active Voice, Subjunctive Mood
Synonyms: ΚΡΑΤΗΣ, ΚΕΚΤΗΣΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is related to other Greek words meaning 'to hold' or 'to possess'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3435
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: moh-LYN-thees
Translations: you were defiled, you were polluted, you were stained
Notes: This word is an inflected form of the verb μολύνω (molynō), meaning to defile, pollute, or stain. It describes the action of becoming unclean or impure, often in a moral or ritual sense. It is used to indicate that someone or something has been made dirty or corrupted.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΜΙΑΙΝΩ, ΚΟΙΝΟΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-tee-NAG-moh
Translations: (to) a shaking, (to) a rattling, (to) a tremor
Notes: This word refers to a shaking, rattling, or tremor. It describes a physical movement or vibration. In this dative form, it indicates the means or instrument by which something occurs, or the recipient of the action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΑΛΕΥΣΙΣ, ΣΕΙΣΜΟΣ
G1624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KLEE-non
Translations: turn aside, turn away, avoid, decline, deviate, turn back, withdraw, incline, bend
Notes: This word means to turn aside, deviate, or withdraw from something. It can imply avoiding a path, a person, or a situation. In the provided examples, it is used in the imperative sense, urging someone to turn towards or away from something.
Inflection: Present Active Imperative, Second Person Singular; or, Present Active Participle, Neuter Singular, Nominative or Accusative; or, Present Active Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ, ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REE-sace
Translations: you will find, you will discover, you will obtain
Notes: This is a verb meaning 'to find', 'to discover', or 'to obtain'. It is used to indicate the future action of locating or coming across something or someone. For example, 'you will find the book' or 'you will discover the truth'.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΥΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to find' or 'to obtain'. It is related to words signifying 'to get' or 'to acquire'.
G372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-na-PAW-sin
Translations: rest, a rest, repose, refreshment
Notes: This word refers to a state of rest, cessation from labor, or refreshment. It can imply a period of quiet, a break from activity, or a sense of inner peace and tranquility. It is often used in contexts describing physical rest, but can also refer to spiritual or emotional repose.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΕΣΙΣ, ΚΑΤΑΠΑΥΣΙΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-kay-dee-AH-sis
Translations: you will be negligent, you will be careless, you will be indifferent, you will be despondent, you will be depressed
Notes: This word is a verb indicating a future state of negligence, carelessness, or despondency. It describes a lack of concern or a state of spiritual or mental apathy. It is derived from the root word meaning 'to be careless' or 'to be indifferent'.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΑΜΕΛΗΣΕΙΣ, ΡΑΘΥΜΗΣΕΙΣ
G0657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-NOY-ah
Translations: despair, recklessness, madness, a despair, a recklessness, a madness
Notes: This word refers to a state of mind characterized by despair, recklessness, or madness. It describes a complete loss of hope, leading to irrational or desperate actions. It can also imply a lack of sound judgment or a state of mental derangement.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΦΡΟΣΥΝΗ, ΜΑΝΙΑ
Etymology: Derived from the Greek prefix 'apo-' (away from) and 'noos' (mind, intellect), suggesting a departure from or absence of sound mind.
G3439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mo-LI-bon
Translations: lead, a lead
Notes: This word refers to the metal lead. It is typically used to describe the heavy, dull gray metal, often in contexts comparing its weight or density to other substances. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From an unknown origin, possibly pre-Greek. It refers to the metal lead.
G0926
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-roon-THEH-seh-tai
Translations: will be weighed down, will be burdened, will be heavy, will be oppressed
Notes: This word describes something or someone becoming heavy, burdened, or oppressed. It is used to indicate a state of being weighed down, either physically or metaphorically, by a burden, sorrow, or difficulty. It implies a future state of being overwhelmed or made heavy.
Inflection: Future, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΒΑΡΥΝΩ, ΚΑΤΑΒΑΡΥΝΩ, ΕΠΙΒΑΡΥΝΩ
Etymology: From the adjective βαρύς (barys), meaning 'heavy'. It describes the action of making something heavy or being made heavy.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority, title
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G3474
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MOH-ros
Translations: foolish, stupid, a fool, a stupid person
Notes: This word describes someone or something as foolish, stupid, or dull-witted. It can be used as an adjective to modify a noun, or it can function as a noun itself, referring to a foolish person. It often implies a lack of wisdom or understanding, sometimes even moral deficiency.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also function as a noun)
Synonyms: ΑΦΡΩΝ, ΑΝΟΗΤΟΣ, ΑΣΥΝΕΤΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to a word meaning 'dull' or 'sluggish'. It is the source of the English word 'moron'.
G5595
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AM-mon
Translations: sand, a sand
Notes: This word refers to sand, typically found on beaches or in deserts. It is used to describe the granular material itself, often in contexts relating to large quantities or as a metaphor for something innumerable. In the provided context, it appears to refer to the material being extracted or handled, likely in a large quantity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΨΑΜΜΑ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-lah
Translations: salt
Notes: This word refers to salt, a common mineral substance used for seasoning and preserving food. In ancient times, salt was highly valued and also had symbolic significance, often representing purity, preservation, or covenant.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *sal- (salt).
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-lon
Translations: clod, a clod, lump, a lump, mass, a mass
Notes: This word refers to a lump or clod, typically of earth, but can also refer to a mass of metal or other material. It is used to describe a compact, shapeless piece of something.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΓΚΟΣ, ΜΑΖΑ
G4603
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: see-dee-ROON
Translations: iron, of iron, made of iron, a thing of iron
Notes: This word describes something that is made of iron or has the quality of iron. It is an adjective that can be used to modify a noun, indicating its material composition. For example, it could describe an 'iron rod' or 'iron chains'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Plural, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From an unknown pre-Greek word, possibly of Anatolian origin.
G4603
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-dee-ROO
Translations: of iron, an iron, a piece of iron
Notes: This word refers to the metal iron. It is used to describe objects made of iron or to indicate possession or origin related to iron, such as 'a chain of iron' or 'made of iron'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G2109
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: YOO-ko-pon
Translations: easy, convenient, light, an easy thing
Notes: This word describes something that is easy to do, convenient, or light, meaning not burdensome or difficult. It is used to qualify nouns, indicating that the action or state associated with them requires little effort.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΕΥΧΕΡΗΣ, ΚΟΥΦΟΣ
Etymology: From Ancient Greek εὐκοπία (eukopía, “ease, facility”), from εὔκοπος (eúkopos, “easy to accomplish”), from εὖ (eû, “well”) + κόπος (kópos, “labor, toil”).
G5297
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pen-ENG-kane
Translations: to bear, to endure, to suffer, to undergo, to carry, to submit to
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb ὑποφέρω (hypopherō), meaning 'to bear up under' or 'to endure'. It describes the act of carrying a burden, whether physical or emotional, or submitting to a difficult situation. It implies resilience and the ability to withstand pressure or adversity.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-pon
Translations: man, a man, human, a human, person, a person
Notes: This word is a scribal abbreviation for ἌΝΘΡΩΠΟΝ (anthropon), which means 'man', 'human', or 'person'. It refers to a human being in general, male or female, and can also refer to mankind collectively. In this form, it is used as the direct object of a verb or after certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: From Ancient Greek ἄνθρωπος (ánthrōpos), possibly from ἀνήρ (anḗr, “man”) and ὤψ (ṓps, “face, eye”).
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-man-TOH-sees
Translations: strapping, a strapping, binding, a binding, fastening, a fastening
Notes: This word refers to the act or process of strapping, binding, or fastening something, often with leather thongs or straps. It can also refer to the resulting structure or system of straps used for support or securing. It implies a strong and secure attachment, often for structural integrity or stability.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΙΜΑΝΤΩΣΙΣ is derived from the Greek word ἱμάς (himas), meaning 'strap' or 'thong', and the suffix -ωσις (-osis), which denotes a process, state, or condition. Thus, it refers to the process of strapping or binding.
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: xoo-LEE-nee
Translations: wooden, made of wood
Notes: This word is an adjective meaning 'wooden' or 'made of wood'. It describes something that is constructed from or composed of wood. As an adjective, it modifies a noun, indicating the material of which the noun is made.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΞΥΛΟΝ (xylon) comes from an ancient root meaning 'wood' or 'timber'.
G1766
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-de-DE-me-nay
Translations: bound, tied, fastened, a bound (thing), a tied (thing), a fastened (thing)
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'endeo', meaning 'to bind' or 'to tie up'. It describes something that has been bound or tied, indicating a completed action with a continuing result. It is often used to describe objects or people that are physically constrained.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΔΕΔΕΜΕΝΗ, ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΗ
G3619
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-ko-do-MEN
Translations: building, a building, edification, a structure, construction
Notes: This word refers to the act of building or constructing something, or to the resulting structure itself. In a metaphorical sense, it can also mean 'edification' or 'spiritual building up,' referring to the process of strengthening or improving someone's character or faith. It is often used in contexts related to the growth and development of the church or individual believers.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ, ΟΙΚΟΔΟΜΙΑ
G4578
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-sees-MOH
Translations: (to) an earthquake, (to) a shaking, (to) a commotion
Notes: This word is likely a dative singular form of the noun 'σεισμός' (seismos), meaning 'earthquake', 'shaking', or 'commotion'. The prefix 'συν-' (syn-) typically means 'with' or 'together'. While 'συνσεισμός' is not a standard or common word found in Koine Greek texts, it would literally mean 'a shaking together' or 'a joint shaking'. Given its rarity, it might be a unique formation, a specific technical term, or potentially a scribal variation or misspelling of 'σεισμός' in a context where 'with' or 'together' is implied by the surrounding text. It describes an event of violent movement or disturbance.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΑΡΑΧΗ, ΚΙΝΗΣΙΣ
G1257
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-loo-THEE-seh-teh
Translations: will be dissolved, will be broken up, will be destroyed, will be separated
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb λύω (lyō), meaning 'to loose' or 'to set free'. In its passive future form, it means something will be dissolved, broken apart, destroyed, or separated. It describes a state of coming apart or being undone.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΘΗΣΕΤΑΙ, ΑΦΑΝΙΣΘΗΣΕΤΑΙ
Etymology: The word διαλύω is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb λύω (lyō), meaning 'to loose' or 'to set free'. The combination implies a complete loosening or separation.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G4741
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-tay-RIG-me-nay
Translations: established, founded, made firm, strengthened, supported, confirmed
Notes: This word is the perfect passive participle, feminine, singular, nominative/vocative/accusative of the verb 'στηρίζω' (stērizō). It describes something that has been made firm, established, or supported. It implies a state of stability or confirmation resulting from a past action.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Feminine, Nominative or Vocative or Accusative
Synonyms: ΕΔΡΑΙΟΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ, ΠΗΓΝΥΜΙ
Etymology: The root verb 'στηρίζω' (stērizō) comes from 'στηριγμός' (stērigmos), meaning 'a support' or 'a prop', which itself is derived from 'στερεός' (stereos), meaning 'firm' or 'solid'.
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-NOH-mah-tos
Translations: (of) thought, (of) a thought, (of) purpose, (of) a purpose, (of) intention, (of) an intention, (of) device, (of) a device, (of) imagination, (of) an imagination
Notes: This word refers to a thought, purpose, intention, or device. It describes something conceived in the mind, whether it be a plan, a design, or a mental faculty. It can be used to speak of the inner workings of one's mind or the schemes they devise.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΒΟΥΛΗ, ΛΟΓΙΣΜΟΣ
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEES
Translations: of counsel, of purpose, of will, of plan, of advice, of deliberation
Notes: This word refers to a plan, purpose, or counsel. It can also mean a decision, a will, or advice. It is often used in contexts relating to divine or human intentions and deliberations. In the provided examples, it refers to a 'plan' or 'counsel'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: dee-lee-AH-say
Translations: unknown
Notes: This word, "ΔΙΛΙΑΣΕΙ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek. It is highly probable that it is a misspelling, a garbled text, or a very rare or specialized term not commonly attested in ancient Greek literature. Without further context or correction, its meaning cannot be determined.
Inflection: Unknown
G1476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-dras-MEN-ay
Translations: established, settled, fixed, made firm, made stable
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been established' or 'having been made firm'. It describes something that has been set firmly in place, made stable, or secured. It implies a state of being unmovable or steadfast, often used metaphorically for a person's character, faith, or a community's foundation.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΗΡΙΖΩ, ΘΕΜΕΛΙΟΩ, ΠΗΓΝΥΜΙ
Etymology: From the Greek word ἕδρα (hedra), meaning 'seat' or 'base', which refers to a fixed position or foundation. The verb ἑδράζω means 'to seat, to fix, to establish'.
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahs
Translations: (of) mind, (of) understanding, (of) thought, (of) intellect, (of) disposition, (of) purpose
Notes: This word refers to the faculty of thinking, understanding, and feeling. It encompasses the intellect, the mind, and the moral disposition. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'νοῦς' (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. It is used to describe the inner workings of a person's thoughts and intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΚΑΡΔΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ah
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, intention, intellect
Notes: This word refers to the faculty of thinking, understanding, and reasoning. It encompasses the intellect, thoughts, intentions, and purposes of a person. It can describe the inner disposition or the way one thinks about something. It is a compound word formed from διά (dia, "through") and νοῦς (nous, "mind").
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΚΑΡΔΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΑΝΟΙΑ (dianoia) is a compound of διά (dia), meaning "through" or "across," and νοῦς (nous), meaning "mind" or "intellect." It literally means "a thinking through" or "a thorough understanding."
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-EH-seh-ohss
Translations: of understanding, of insight, of comprehension, of intelligence, of wisdom
Notes: This word refers to the faculty of understanding, insight, or intelligence. It describes the ability to grasp concepts, discern meaning, and make sense of information. It is often used in contexts relating to spiritual or moral discernment.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mos
Translations: world, a world, universe, order, adornment, decoration, ornament
Notes: This word refers to the world or the universe, often implying an ordered system. It can also refer to adornment or decoration, such as jewelry or clothing, highlighting the idea of something well-arranged or beautiful. In a broader sense, it can denote humanity or the inhabitants of the earth.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ, ΓΗ
Etymology: From the verb κοσμέω (kosmeō), meaning 'to arrange, to put in order, to adorn'. The noun form thus carries the sense of something ordered, arranged, or beautiful.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: psam-MOH-tos
Translations: sandy, full of sand, made of sand
Notes: This word is an adjective meaning 'sandy' or 'full of sand'. It describes something that is composed of or covered with sand. It can be used to describe a place, a material, or an object that has a sandy quality.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΨΑΜΜΩΔΗΣ
G5109
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOY-khoo
Translations: of a wall, of the wall
Notes: This word refers to a wall, typically one that encloses or divides a space, such as a house or a city. It is used to denote the boundary or structure of a building or enclosure. In the provided examples, it appears in contexts relating to a stone crying out from a wall, or someone looking from behind a wall.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΚΥΚΛΩΜΑ
Etymology: The word ΤΟΙΧΟΣ (toichos) is of uncertain origin, possibly related to the verb τείχω (teichō), meaning 'to build a wall'.
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: XYS-too
Translations: of scraped, of polished, of smoothed, of a scraped, of a polished, of a smoothed, of a portico, of a colonnade, of a promenade
Notes: This word is an adjective meaning 'scraped,' 'polished,' or 'smoothed.' It can also function as a noun, referring to a 'portico,' 'colonnade,' or 'promenade,' which are typically areas with a smoothed or polished surface. In its adjectival form, it describes something that has been worked to be smooth. As a noun, it refers to a specific type of architectural structure or public walking area.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΕΙΟΣ, ΣΤΙΛΠΝΟΣ
Etymology: The word ΞΥΣΤΟΣ (xystos) comes from the verb ξύω (xyō), meaning 'to scrape,' 'to scratch,' or 'to polish.'
G3589
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: XES-too
Translations: of a sextarius, of a measure, of a pot, of a pitcher
Notes: This word refers to a Roman liquid measure, specifically a sextarius, which was about one pint. It can also refer to a pot or pitcher used for holding liquids, often made of stone or earthenware. In the provided context, it likely refers to houses built with such measures or materials, possibly implying a certain size or quality.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΕΤΡΟΝ, ΑΓΓΕΙΟΝ
Etymology: From Latin 'sextarius', meaning 'the sixth part', referring to a sixth part of a congius (a larger liquid measure).
G5482
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ra-kes
Translations: stakes, palisades, ramparts, trenches
Notes: This word refers to pointed stakes, often used in fortifications to create a palisade or a rampart. It can also refer to the trench or ditch dug around such a fortification. In a broader sense, it can describe any sharp, pointed object or a defensive barrier.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: meh-TEH-oh-roo
Translations: of high, of lofty, of suspended, of wavering, of uncertain, of anxious, of a high place, of a lofty place, of the sky, of the air
Notes: This word describes something that is high up, suspended in the air, or elevated. It can also refer to a state of being unsettled, anxious, or wavering, like something hanging in the balance. In a physical sense, it refers to a high place or the sky itself. It is used to describe things that are literally 'in the air' or figuratively 'up in the air' in terms of certainty.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΨΗΛΟΣ, ΑΝΩ
Etymology: From Ancient Greek μετέωρος (metéōros), meaning 'raised from the ground, lofty, suspended in the air', from μετά (metá, 'among, with, after') + ἀείρω (aeírō, 'to lift, raise').
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KEE-meh-noy
Translations: lying, lying down, lying in wait, set, placed, appointed
Notes: This word is an inflected form of the verb 'κειμαι' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid'. It describes something or someone in a state of being laid down, placed, or set. In the provided context, it appears as part of 'αντικειμενοι' (antikeimenoi), which means 'those who oppose' or 'adversaries', literally 'those lying opposite'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G2713
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: kah-teh-NAN-tee
Translations: opposite, before, in front of, over against, in the presence of
Notes: This word functions as an adverb or a preposition, indicating a position directly facing or opposite to something or someone. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. It describes being in the presence of, or confronting, another entity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΑΠΕΝΑΝΤΙ, ΚΑΤΑΠΡΟΣΩΠΟΝ
Etymology: This word is a compound formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the adverb ΕΝΑΝΤΙ (enanti), meaning 'opposite' or 'before'.
G0417
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEH-moo
Translations: of wind, of a wind, of the wind, wind
Notes: This word is a noun referring to 'wind' or 'a wind'. In its genitive singular form, 'ΑΝΕΜΟΥ' indicates possession or origin, often translated as 'of wind' or 'from wind'. It can refer to a literal gust of air, or metaphorically to a current, a direction, or even a spirit or breath in some contexts, though 'πνευμα' is more common for spirit/breath. It is commonly used to describe weather phenomena or the movement of air.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3413
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MEE-noh-see
Translations: Minos
Notes: This word refers to Minos, the legendary king of Crete in Greek mythology. It is used to identify the individual in a dative case, indicating 'to Minos' or 'for Minos'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-mee-NOH-see
Translations: they may endure, they may persevere, they may remain, they may bear up, they may suffer
Notes: This word is a verb meaning 'to endure,' 'to persevere,' 'to remain,' or 'to bear up under.' It describes the act of steadfastly remaining in a place or state, often in the face of difficulty or opposition. It implies patience and resilience, suggesting that one continues to stand firm despite challenges. It is often used in contexts of suffering or trial, indicating a refusal to give up.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Subjunctive, Active
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΩ
G1181
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: DEE-lee
Translations: evening, late in the day, afternoon, an evening
Notes: This word refers to the time of day when the sun begins to set, typically the late afternoon or early evening. It can be used as a noun, referring to 'the evening', or adverbially, meaning 'in the evening' or 'at evening'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (as a noun); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΟΨΙΑ, ΕΣΠΕΡΑ
Etymology: The etymology of ΔΕΙΛΗ is uncertain, but it is thought to be related to the concept of 'delay' or 'late', possibly from a root meaning 'to be late' or 'to tarry'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-boo
Translations: of fear, of reverence, of respect, of terror, of awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence, respect, or awe, particularly in a religious context towards God. It is used to describe the source or object of fear or reverence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the root *phob-, meaning 'to flee' or 'to be afraid'.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-MEH-neh
Translations: endure, remain, persevere, bear up, suffer, await, abide, stay behind
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ὑπομένω' (hypomenō), meaning to endure, remain, or persevere. It describes the act of steadfastly remaining in a place or state, often in the face of difficulty or opposition. It can also mean to await or stay behind.
Inflection: Third Person Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-MEH-nee
Translations: may remain, may endure, may persevere, may bear up, may stand firm
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'from under', and the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. Together, it signifies to remain under, to endure, or to persevere through difficulties. It implies a steadfastness in the face of adversity, often with the sense of patiently waiting or bearing up under pressure.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΦΕΡΩ
Etymology: The word ὙΠΟΜΕΝΩ is a compound of the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'from under', and the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. The combination suggests remaining steadfast or enduring beneath a burden or circumstance.
G3572
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: NYS-sone
Translations: pricking, piercing, wounding, stinging, goading
Notes: This word describes the action of pricking, piercing, or wounding something, often with a sharp object. It can also refer to the act of stinging or goading, implying a sharp, irritating sensation or a strong urge. It is used to describe a physical action that causes a sharp sensation or a metaphorical action that deeply affects someone.
Inflection: Present Active Participle, Masculine or Neuter, Nominative Singular
Synonyms: ΠΛΗΓΩ, ΤΙΤΡΩΣΚΩ, ΚΕΝΤΕΩ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MON
Translations: eye, an eye
Notes: This word is a noun referring to the physical organ of sight. It is commonly used in the New Testament to refer to the literal eye, but can also be used metaphorically to represent spiritual perception or understanding. In the provided context, it refers to the physical eye.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'to see' or 'to appear'.
G2608
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TAH-xay
Translations: will break, will shatter, will crush, will break in pieces
Notes: This verb means to break something completely, to shatter it, or to crush it. It implies a forceful and destructive action. In the provided context, it is used in the future tense, indicating an action that will happen.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΨΩ, ΘΛΑΣΩ
Etymology: From κατά (kata, 'down, against') and ἄγνυμι (agnymi, 'to break'). It literally means 'to break down' or 'to break in pieces'.
G1144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAK-roo-ah
Translations: tears, a tear
Notes: This word refers to tears, the drops of liquid that come from the eyes, typically as a result of crying due to emotion (sadness, joy, etc.) or irritation. It is commonly used in the plural to refer to a flow of tears.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-an
Translations: heart, a heart
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of a person's being, including their thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used metaphorically to represent the inner self or the core of one's personality. It can be used in contexts like 'to set in one's heart' meaning to ponder or decide, or 'to speak to one's heart' meaning to comfort or encourage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-FAH-ee-nay
Translations: reveals, makes known, shows, discloses, brings to light, manifests
Notes: This word means to reveal, make known, or show something that was previously hidden or unclear. It implies bringing something into the open or making it manifest. It can be used to describe the act of disclosing information, demonstrating a quality, or making a truth evident.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: From 'εκ' (ek), meaning 'out of', and 'φαινω' (phainō), meaning 'to shine' or 'to appear'. Thus, it literally means 'to shine forth' or 'to make to appear out of'.
G0144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-STHAY-seen
Translations: sense, a sense, perception, a perception, discernment, understanding
Notes: This word refers to the faculty of perception, the ability to discern or understand. It can denote the physical senses, but more often in Koine Greek, it refers to a moral or spiritual discernment, an ability to distinguish between right and wrong or good and evil. It is used to describe a keenness of mind or a refined understanding.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: BAL-lohn
Translations: throwing, casting, putting, laying, bringing, one who throws, one who casts
Notes: This word is the present active participle of the verb 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. As a participle, it describes an ongoing action and can function as an adjective, modifying a noun (e.g., 'the throwing man'), or as an adverb, describing how an action is performed (e.g., 'he came throwing'). It can also mean to put, lay, or bring something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thon
Translations: stone, a stone
Notes: This word refers to a stone or rock. It is a common noun used to describe a piece of rock or mineral, often used in construction, as a boundary marker, or as a weapon. It can also be used metaphorically.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΕΤΡΑ, ΒΡΑΧΟΣ
G4071
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-tee-NAH
Translations: birds, fowls
Notes: This word refers to birds or winged creatures, often used in a general sense to describe the fowls of the air. It is typically used in the plural to denote a collection of birds.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΡΝΙΘΕΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-so-VEH-ee
Translations: he drives away, she drives away, it drives away, he scares away, she scares away, it scares away
Notes: This word describes the action of driving something or someone away, often with the implication of scaring or frightening them off. It can be used to describe repelling an enemy, warding off an animal, or deterring an unwanted person.
Inflection: Present Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΛΑΥΝΩ, ΑΠΟΔΙΩΚΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tah
Translations: these things, them, they, it, themselves
Notes: This word is a third-person pronoun, specifically the neuter plural form. It can function as a demonstrative pronoun meaning 'these things' or 'them' (referring to neuter plural nouns), or as an intensive pronoun meaning 'themselves' or 'it' (when emphasizing a neuter plural subject or object). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑ
G3679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-ney-DI-zohn
Translations: reproaching, reviling, insulting, upbraiding, casting in one's teeth
Notes: This word describes the act of reproaching, reviling, or insulting someone. It implies a strong verbal condemnation or a casting of blame, often in a harsh or contemptuous manner. It is the present active participle of the verb 'ΟΝΕΙΔΙΖΩ', indicating an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΩΝ, ΛΟΙΔΟΡΩΝ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-lon
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a dear one, a loved one
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'loved one.' It describes someone or something that is cherished or held in affection. As an adjective, it modifies a noun, indicating a close relationship or value. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of affection.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΥΝΟΥΣ
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-LOO-see
Translations: he will dissolve, he will destroy, he will break up, he will separate, he will put an end to, he will settle, he will disperse
Notes: This word is a verb meaning to dissolve, destroy, break up, or separate. It can also mean to settle a dispute or disperse a crowd. It is used to describe the action of bringing something to an end or causing it to fall apart. For example, it can refer to dissolving a friendship, breaking up an army, or settling debts.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-ah
Translations: friendship, a friendship, affection, love
Notes: This word refers to the state of being friends or having a strong bond of affection. It can denote friendship, affection, or love, often implying a mutual relationship. It is used to describe the bond between people who share common interests or feelings, or a general sense of goodwill.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΕΥΝΟΙΑ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G4685
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SPAH-sees
Translations: you may draw, you may pull out, you may break, you may tear, you may pluck
Notes: This word is a verb meaning 'to draw', 'to pull out', 'to break', or 'to tear'. It is often used in the context of drawing a sword or breaking something apart. It can also mean to pluck or tear off, such as a branch or a piece of fruit. The meaning can vary slightly depending on the context of the sentence.
Inflection: Second Person Singular, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΕΛΚΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΡΗΓΝΥΜΙ
Etymology: The word Σπάω (spao) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or imitative. It is related to words meaning 'to tear' or 'to pull'.
G4501
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rom-FIE-an
Translations: sword, a sword, saber, a saber
Notes: This word refers to a large, broad sword, often associated with a piercing or thrusting weapon. It is typically used in contexts of warfare, judgment, or divine retribution, symbolizing power, destruction, or separation. It can also refer to a saber or a large knife.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ
Etymology: The word is of Thracian origin, referring to a type of sword or spear used by the Thracians.
G0560
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fel-PEE-sees
Translations: you should despair, you might despair, you should give up hope, you might give up hope
Notes: This word is the second person singular aorist active subjunctive form of the verb 'ἀφελπίζω' (apelpizo), meaning 'to despair' or 'to give up hope'. In the subjunctive mood, it expresses a possibility, a command, or a purpose, often translated with 'should' or 'might'. It implies a complete abandonment of hope.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΓΙΝΩΣΚΩ
G1877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-AN-oh-dos
Translations: return, a return, restoration, a restoration
Notes: This word is a feminine noun meaning 'a return' or 'restoration'. It is a compound word formed from 'epi' (upon, over), 'ana' (up, again, back), and 'hodos' (way, road, journey). It describes the act of coming back to a place or state, or the process of being restored.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ, ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
Etymology: From the prefix 'epi-' (upon, over), 'ana-' (up, again, back), and 'hodos' (way, road, journey). It literally means 'a way back' or 'a journey back'.
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NOY-xees
Translations: you will open, you may open, he will open, he may open, it will open, it may open
Notes: This word is a form of the verb 'to open'. It can function as a future indicative, meaning 'you/he/it will open', or as an aorist subjunctive, meaning 'you/he/it may open' or 'you/he/it should open'. The specific meaning depends on the grammatical context of the sentence.
Inflection: Second or Third Person, Singular, Future Indicative Active or Aorist Subjunctive Active
Synonyms: ΑΝΟΙΓΝΥΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀν- (an-, 'up, back') and οἴγνυμι (oígnymi, 'to open').
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G2125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-lah-BEE-thays
Translations: be reverent, be cautious, fear, be devout, be afraid, that you may be reverent, that you may be cautious, that you may fear
Notes: This word is a form of the verb 'eulabeomai', meaning to be reverent, cautious, or to fear (especially God). It implies a respectful and careful attitude, often in the context of religious devotion or avoiding harm. It can be used as an imperative, commanding someone to be reverent or cautious, or as a subjunctive, expressing a purpose or possibility.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Passive, Subjunctive or Imperative
Synonyms: ΦΟΒΕΟΜΑΙ, ΔΕΙΔΩ
Etymology: The word 'eulabeomai' (from which this form derives) comes from 'eu' (good, well) and 'lambano' (to take, receive). It originally meant 'to take well' or 'to handle carefully', evolving to mean 'to be cautious' or 'to be reverent'.
G1293
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-al-la-GAY
Translations: reconciliation, restoration, change, agreement, a reconciliation, a restoration
Notes: This word refers to the act of reconciliation, restoration, or a change from one state to another, often implying a return to favor or harmony after a period of estrangement or conflict. It can also denote an agreement or settlement. It is typically used to describe the process or outcome of bringing parties back into a harmonious relationship.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΛΛΑΓΗ, ΣΥΜΦΩΝΙΑ, ΕΙΡΗΝΗ
Etymology: The word ΔΙΑΛΛΑΓΗ (diallagē) is derived from the verb διαλλάσσω (diallassō), meaning 'to exchange, to reconcile, to change'. It is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and ἀλλάσσω (allassō), meaning 'to change'.
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G3680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-nee-dis-MOO
Translations: of reproach, of disgrace, of insult, of reviling, of scorn, of shame
Notes: This word refers to the act or state of being reproached, disgraced, or insulted. It signifies the shame or dishonor that comes from being subjected to verbal abuse, ridicule, or public condemnation. It is often used in contexts describing suffering or persecution for one's beliefs or actions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΥΒΡΙΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΣΙΣ
Etymology: From the verb ὀνειδίζω (oneidizo), meaning 'to reproach' or 'to revile', which itself comes from ὄνειδος (oneidos), meaning 'reproach' or 'blame'.
G5243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-ay-pha-NEE-as
Translations: of arrogance, of pride, of haughtiness
Notes: This word refers to the quality of being arrogant, proud, or haughty. It describes an attitude of superiority or disdain towards others, often stemming from an inflated sense of self-importance. It is typically used to describe a negative character trait.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ, ΚΑΥΧΗΣΙΣ, ΤΥΦΟΣ
G3466
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-stee-REE-oo
Translations: of mystery, of a mystery, of secret, of a secret
Notes: This word refers to a mystery or a secret. In a theological context, it often denotes a divine secret that was previously hidden but is now revealed, especially through God's revelation. It is used to describe something that is not fully understood or known by everyone, but which may be revealed to those who are initiated or enlightened. It can also refer to a hidden purpose or plan.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΟΝ, ΚΡΥΠΤΟΝ
Etymology: From the Greek verb μυέω (myeō), meaning 'to initiate into the mysteries', which is related to μύω (myō), 'to shut the mouth or eyes'. The word thus implies something that is kept secret or revealed only to initiates.
G602
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-ka-LYP-se-ohs
Translations: of revelation, of an unveiling, of an appearing
Notes: This word refers to an 'unveiling' or 'revelation,' often implying the disclosure of something previously hidden or unknown. It can also refer to an 'appearing' or 'manifestation.' In a theological context, it frequently denotes divine revelation or the disclosure of spiritual truths. It is used to describe the act of making something known that was previously secret or obscure.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΕΩΣ, ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-ghees
Translations: of a blow, of a stroke, of a wound, of a plague, of a stripe
Notes: This word refers to a blow, a stroke, a wound, or a plague. It can describe a physical injury or a calamity. It is used in a genitive context, indicating possession or origin, such as 'of a blow' or 'from a wound'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΥΜΑ, ΜΑΣΤΙΞ, ΚΟΛΑΦΟΣ
Etymology: The word ΠΛΗΓΗ comes from the verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'.
G1387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DO-lee-as
Translations: deceitful, treacherous, cunning, crafty
Notes: This word describes someone or something characterized by deceit or trickery. It is used to indicate a person or action that is full of guile, intending to mislead or betray. It can be applied to individuals, their words, or their actions.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΠΑΤΗΛΟΣ, ΔΟΛΕΡΟΣ, ΠΑΝΟΥΡΓΟΣ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G0620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-FEF-xeh-tai
Translations: he will escape, he will flee away, he will avoid
Notes: This word is a verb meaning 'to escape' or 'to flee away from'. It is often used to describe someone successfully avoiding danger, punishment, or an undesirable situation. It can also mean to shun or avoid something or someone. The word is a compound of 'ΑΠΟ' (APO), meaning 'from' or 'away from', and 'ΦΕΥΓΩ' (PHEUGO), meaning 'to flee' or 'to escape'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-loss
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a lover
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'lover.' As an adjective, it describes someone or something that is cherished or held in affection. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of mutual affection. It is often used to describe close relationships.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word 'philos' comes from an ancient root meaning 'to love' or 'to be fond of.' It is related to other words in Greek that express affection and friendship.
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PIS-ton
Translations: faithful, a faithful one, trustworthy, a trustworthy one, reliable, a reliable one, true, a true one, sure, a sure one
Notes: This word is an adjective meaning faithful, trustworthy, or reliable. It describes someone or something that can be depended upon, is true to their word, or is steadfast in their character or actions. It can be used to describe people, things, or even concepts, indicating their reliability or truthfulness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ, ΕΓΓΥΟΣ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEE-sahee
Translations: acquire, buy, get, obtain, possess, gain, purchase
Notes: This word means to acquire, obtain, or possess something, often implying a process of gaining ownership or control. It can refer to buying something, or simply coming into possession of it. It is used in contexts where one is urged to gain or secure something for themselves.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΧΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the idea of settling or establishing oneself, and thus acquiring property or possessions.
G4432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTO-khee-ah
Translations: poverty, beggary, destitution, a poverty
Notes: This word refers to a state of extreme poverty, destitution, or beggary. It describes a condition of having very little or nothing, often implying a complete lack of resources and reliance on others. It is used to describe the state of being poor or needy.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΕΙΑ, ΠΕΝΙΑ
Etymology: The word ΠΤΩΧΙΑ (ptōchia) comes from the adjective πτωχός (ptōchos), meaning 'poor' or 'beggarly'. It describes the state or condition of being poor.
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PLAY-see-on
Translations: near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOYSS
Translations: good, useful, beneficial, virtuous, excellent, noble, kind, upright
Notes: This word describes something as inherently good, excellent, or virtuous. It can refer to moral goodness, practical usefulness, or general excellence. It is often used to describe people who are upright and kind, or things that are beneficial and advantageous. In this form, it is plural and can function as a dative case, indicating 'to/for good ones/things', or as an instrumental dative, indicating 'by/with good ones/things'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΙΣ, ΧΡΗΣΤΟΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΙΣ
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-fran-THAYS
Translations: you were made glad, you rejoiced, you were gladdened, you were merry
Notes: This word is a form of the verb 'euphraino', meaning to gladden, make merry, or rejoice. 'Euphranthes' specifically indicates a past action where the subject was made glad or rejoiced. It is often used to describe a state of inner joy or celebration.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
G2347
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THLIP-seh-ohss
Translations: (of) tribulation, (of) affliction, (of) distress, (of) trouble, (of) pressure, a tribulation, an affliction, a distress, a trouble, a pressure
Notes: This word refers to a state of pressure, distress, or suffering. It denotes a crushing or pressing together, which can be literal or figurative, leading to hardship or trouble. It is often used in the context of difficulties, persecutions, or severe trials faced by individuals or communities.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΙΕΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G1265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-MEH-neh
Translations: remain, continue, abide, endure, stay
Notes: This word is a compound verb formed from 'διά' (through, throughout) and 'μένω' (to remain, abide). It means to remain or continue in a state, place, or condition, often implying persistence or endurance. It can be used to describe someone staying in a location, or a quality or situation lasting over time.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
G2817
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klay-roh-noh-MEE-ah
Translations: inheritance, a inheritance, heritage, a heritage, possession, a possession
Notes: This word refers to an inheritance, heritage, or possession. It denotes something received by lot or by succession, often property or a legacy passed down from an ancestor or predecessor. It can also refer to the portion or share one receives.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΡΟΣ, ΚΤΗΣΙΣ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ
Etymology: The word ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ (klēronomia) is derived from the Greek word κληρονόμος (klēronomos), meaning 'heir', which itself comes from κλῆρος (klēros), meaning 'lot' or 'portion', and νέμω (nemō), meaning 'to distribute' or 'to possess'. Thus, it literally refers to a portion distributed or possessed by lot or inheritance.
G4789
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-klay-roh-noh-MAY-sees
Translations: you may inherit together, you may become a joint-heir, you may share in the inheritance
Notes: This word is an inflected form of the verb 'συγκληρονομέω', meaning 'to be a joint-heir' or 'to inherit together with someone'. It describes the action of sharing an inheritance or legacy with another person or group. It is a compound word formed from 'σύν' (with, together) and 'κληρονομέω' (to inherit).
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΣΥΓΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΣΥΜΜΕΤΟΧΟΣ
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ros
Translations: of fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. It can be used literally to describe a burning flame or figuratively to represent judgment, purification, or divine presence. As a noun, it functions as the subject or object in a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΚΑΥΣΙΣ
Etymology: The word 'πῦρ' (pyr) comes from Proto-Indo-European *peh₂wr̥, meaning 'fire'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G0822
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AT-mis
Translations: vapor, steam, smoke, a vapor
Notes: This word refers to vapor, steam, or smoke, often describing a misty or cloudy exhalation. It can be used to describe the visible exhalation from a body, or a cloud-like substance rising from the ground or water. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΠΝΟΣ, ΝΕΦΕΛΗ
Etymology: The word "ΑΤΜΙΣ" is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to blow' or 'to breathe'.
G2575
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-mee-NOO
Translations: of a furnace, of a kiln, of a forge, of a smelting furnace, of a brick-kiln
Notes: This word refers to a furnace, kiln, or forge, typically used for heating, smelting, or baking. It can also specifically denote a brick-kiln. In the genitive case, as seen in ΚΑΜΕΙΝΟΥ, it indicates possession or origin, meaning 'of a furnace' or 'belonging to a furnace'. It is used to describe the source or nature of something related to intense heat, such as smoke or steam from a furnace.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΛΙΒΑΝΟΣ, ΠΥΡΑ
Etymology: The word ΚΑΜΙΝΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a root meaning 'to burn' or 'to heat'. It refers to an enclosed structure for intense heat.
G2576
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kap-NOS
Translations: smoke, a smoke
Notes: This word refers to smoke, the visible gaseous product of burning material. It is often used to describe something that is ephemeral, fleeting, or insubstantial, like a vapor that quickly dissipates. It can also be associated with the presence of fire or a burning object.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΤΜΙΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: This word is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to breathe' or 'to blow'.
G0097
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-MAH-tohn
Translations: (of) blood, (of) bloodshed
Notes: This word refers to 'blood' or 'bloodshed'. It is used in the genitive plural case, indicating possession or origin, often translated as 'of blood' or 'of bloodshed'. It can refer to literal blood, or metaphorically to violence, murder, or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G3059
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loy-doh-REE-ai
Translations: slander, reviling, abuse, insults, railings
Notes: This word refers to abusive speech, insults, or reviling. It describes verbal attacks or reproaches, often involving harsh or contemptuous language. It can be used to describe the act of slandering someone or the specific words used in such an act.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΛΑΣΦΗΜΙΑ, ΚΑΚΟΛΟΓΙΑ, ΟΝΕΙΔΟΣ
G4629
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skeh-PAH-sai
Translations: to cover, to shelter, to protect, to hide, to shield
Notes: This word means to provide covering, shelter, or protection to someone or something. It can be used in various contexts where an action of shielding or hiding is implied. For example, it can refer to covering a person or object, or metaphorically protecting someone from harm.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
Etymology: From σκέπη (skepē), meaning 'a covering, shelter'.
G2617
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-khoo-thee-SOH-mai
Translations: I will be put to shame, I will be disgraced, I will be confounded
Notes: This word describes the future state of being utterly disgraced or put to shame. It is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (down, against) and 'αἰσχύνω' (to shame). The 'κατά' intensifies the action, implying a complete or thorough shaming. It is used to express a strong sense of humiliation or disgrace that will occur.
Inflection: First Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΘΗΣΟΜΑΙ, ΕΝΤΡΑΠΗΣΟΜΑΙ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G0261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-khoo-nthee-SOH-mai
Translations: I will be ashamed, I will be put to shame, I will be disgraced
Notes: This word is a future tense, passive voice form of the verb 'αἰσχύνω' (aischyno), which means 'to shame' or 'to disgrace'. In the passive voice, it means 'to be ashamed' or 'to be put to shame'. It describes a future state of feeling shame or experiencing disgrace.
Inflection: First Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb 'αἰσχύνω' (aischyno) is derived from 'αἶσχος' (aischos), meaning 'shame' or 'disgrace'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kroo-BOH
Translations: hide, conceal
Notes: This verb means to hide or conceal something or someone. It can be used transitively, meaning it takes a direct object, or intransitively, meaning the subject itself is hiding. It implies putting something out of sight or keeping it secret.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΤΑΚΡΥΠΤΩ
Etymology: The word ΚΡΥΒΩ (krybō) comes from the Proto-Indo-European root *krewbʰ-, meaning 'to cover, hide'. It is related to other Greek words involving covering or hiding.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kah
Translations: evil things, bad things, evils, misfortunes, troubles, a bad thing, an evil thing
Notes: This word is an inflection of the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. As 'ΚΑΚΑ', it typically functions as a neuter plural noun or adjective, referring to 'evil things', 'bad things', 'misfortunes', or 'troubles'. It describes things that are morally wrong, harmful, or unpleasant. For example, it can be used to speak of calamities or wicked deeds.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΑ, ΦΑΥΛΑ, ΒΛΑΒΕΡΑ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BEH
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it befell
Notes: This is an impersonal verb form meaning 'it happened' or 'it occurred'. It describes an event or circumstance that took place, often used to introduce a consequence or a development in a narrative. It is typically used in the third person singular.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word συμβαίνω (symbainō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', which evolved into the meaning 'to happen' or 'to occur'.
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-BAH-ee
Translations: to happen, to occur, to come to pass, to befall, to agree, to come together
Notes: This word is likely a misspelling or variant spelling of 'συμβαίνω' (symbainō), which means 'to happen' or 'to occur'. It describes events or circumstances that take place, or people coming together in agreement or physically. It is a compound word formed from 'σύν' (syn, 'with, together') and 'βαίνω' (bainō, 'to go, to come').
Inflection: Third person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-ohn
Translations: hearing, listening, one who hears, one who listens
Notes: This word is the present active participle of the verb 'akouō', meaning 'to hear' or 'to listen'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of hearing or listening. It can be translated as 'hearing' (as an action) or 'one who hears' (referring to the person). It describes an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΑΚΟΥΩΝ, ΕΙΣΑΚΟΥΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂kowh₂- 'to hear'.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAK-seh-tai
Translations: will be kept, will be guarded, will be observed, will be preserved
Notes: This word is a verb meaning 'to keep,' 'to guard,' 'to watch,' or 'to observe.' It is used to describe an action that will happen in the future, indicating that something will be protected, preserved, or carefully followed. It can refer to keeping laws, guarding a place, or preserving a person or thing.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΤΤΩ, ΠΑΡΑΦΥΛΑΣΣΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-see
Translations: will give, will grant, will bestow
Notes: This word means 'will give' or 'will grant'. It is used to describe an action of providing or delivering something in the future. For example, one might say 'he will give a gift' or 'God will grant peace'.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-ma-tee
Translations: (to) mouth, (with) mouth, (by) mouth, (in) mouth, a mouth
Notes: This word refers to the mouth, the opening in the face used for speaking, eating, and breathing. It is used here in the dative case, indicating the instrument, location, or indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-la-KAYN
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to the act of guarding or keeping, a place of custody like a prison, or a period of watching, such as a night watch. It can be used to describe a literal prison or a state of being held in custody. It can also refer to the act of keeping or observing something, like a command or a law.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΚΟΥΣΤΩΔΙΑ
Etymology: The word ΦΥΛΑΚΗ (phylakē) comes from the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, protect'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G5491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-LEH-ohn
Translations: of lips, of a lip, of the lips, of the edge, of the shore
Notes: This word is the genitive plural form of 'χείλος' (cheilos), meaning 'lip' or 'edge'. It refers to the lips of a person or, more broadly, to the edge or shore of something, such as a body of water. In the provided context, it clearly refers to human lips.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΤΟΜΑ
G4973
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfra-GHEE-da
Translations: seal, a seal, signet, a signet, mark, a mark
Notes: This word refers to a seal or signet, often used to authenticate documents, mark ownership, or secure something. It could be an impression made by a signet ring or a device used to make such an impression. In a broader sense, it can signify a mark or a token of authenticity or possession.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΤΥΠΟΣ
Etymology: The word ΣΦΡΑΓΙΣ (sphragis) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an unknown root.
G3835
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-noor-GOHN
Translations: of cunning, of crafty, of shrewd, of artful, of unscrupulous
Notes: This word describes someone or something as cunning, crafty, or shrewd. It can carry both a positive connotation of being skillful or clever, and a negative one of being unscrupulous or deceitful, depending on the context. In the provided examples, it seems to lean towards the negative sense, referring to the ways or plans of the cunning.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΔΟΛΙΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ, ΣΟΦΙΣΤΗΣ
Etymology: The word "ΠΑΝΟΥΡΓΟΣ" is a compound word derived from "ΠΑΣ" (pas), meaning "all," and "ΕΡΓΟΝ" (ergon), meaning "work" or "deed." Thus, it literally means "all-working" or "capable of all deeds," which evolved to signify someone who is clever or cunning in all their actions.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEH-soh
Translations: fall, fall down, fall upon, fall prostrate, be cast down, be overthrown, perish
Notes: This verb means 'to fall' or 'to fall down'. It can be used in various contexts, such as literally falling to the ground, falling into a state or condition, or being overthrown or perishing. It often implies a loss of position, power, or life. For example, one might 'fall' from a high place, or a kingdom might 'fall'.
Inflection: First Person Singular, Aorist Active Subjunctive
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΙΠΤΩ
Etymology: The word ΠΕΣΩ (pesō) is the aorist stem of the verb ΠΙΠΤΩ (piptō), meaning 'to fall'. It derives from a Proto-Indo-European root meaning 'to fall'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GLOHS-sah
Translations: tongue, a tongue, language, a language, speech, a speech
Notes: This word refers to the physical organ in the mouth, the tongue. It can also refer to a language spoken by a group of people, or more generally, to speech itself. It is used in contexts ranging from literal descriptions of the body to metaphorical uses concerning communication and different languages.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *glōgh- (pointed object, tongue). It is related to words for 'tongue' in other Indo-European languages.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-see
Translations: you may destroy, you may lose, you may perish, he may destroy, he may lose, he may perish
Notes: This word is an inflection of the verb 'apollymi', meaning to destroy, lose, or perish. It describes an action that might happen or is desired to happen, often in a context of potential destruction or loss. It can refer to causing something to be destroyed or lost, or to oneself perishing.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person Singular or Second Person Singular
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .