Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Sirach / Chapter 4
Sirach, Chapter 4
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: child, a child, son, a son, daughter, a daughter
Notes: This word refers to a child, offspring, or descendant. It can be used broadly to refer to a son or daughter, or more generally to a young person. It is often used in a tender or affectionate way, similar to how 'my child' or 'dear child' might be used in English. It can also be used metaphorically to refer to someone who is a spiritual 'child' or follower of another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΙΣ, ΥΙΟΣ, ΘΥΓΑΤΗΡ
Etymology: From the root τίκτω (tiktō), meaning 'to beget' or 'to bear'. It refers to that which is born or produced.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ayn
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life, existence, or vitality. It is a feminine noun and is often used to describe physical life, but can also refer to spiritual or eternal life depending on the context. It is used in sentences to denote the state of being alive or the duration of one's existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ
Etymology: From a primary root meaning 'to live'. It is related to the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTOH-khoo
Translations: of a poor person, of a beggar, of the poor
Notes: This word refers to someone who is poor, destitute, or a beggar. It describes a state of extreme poverty, often implying a complete lack of resources and dependence on others. It can be used to describe an individual or a group of people who are in such a condition.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G650
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-os-te-REE-sehs
Translations: of defrauding, of depriving, of withholding, of robbery
Notes: This word refers to the act of defrauding, depriving, or withholding something from someone. It implies an unjust or wrongful taking away or retention of what is due to another. It is typically used in contexts where someone is being cheated or denied their rightful possessions or wages.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΒΟΛΗ, ΑΡΠΑΓΗ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-EL-koo-sees
Translations: delay, a delay, procrastination, a procrastination, drawing aside, a drawing aside
Notes: This word is a noun meaning 'delay' or 'procrastination'. It can also refer to the act of 'drawing aside' or 'dragging along'. It is often used in contexts where something is being prolonged or held back, or when someone is being led astray or diverted.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΒΟΛΗ, ΒΡΑΔΥΤΗΣ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOOS
Translations: eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. In Koine Greek, it is commonly used in its plural form to speak of multiple eyes or the eyes of a person or group. It is often found as the direct object of a verb, indicating that something is being done to or with the eyes.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1933
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ih-deh-EES
Translations: needy, in need, lacking, deficient, wanting
Notes: This word describes someone or something that is in need of something, or is deficient in some quality or resource. It implies a state of being wanting or lacking. It can be used to describe individuals who are poor or destitute, or to describe a situation where resources are insufficient.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ
Etymology: The word ΕΠΙΔΕΗΣ (epideēs) is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΔΕΩ (deō), meaning 'to lack' or 'to need'. Thus, it literally means 'lacking upon' or 'in need of'.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PI-noh-san
Translations: they may drink, let them drink
Notes: This is a verb form meaning 'they may drink' or 'let them drink'. It is derived from the root verb 'πίνω' (pino), which means 'to drink'. This form indicates a command or a wish for a group of people to perform the action of drinking.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΟΤΙΖΩ
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loo-PEE-sees
Translations: you will grieve, you will be grieved, you will cause sorrow, you will cause pain
Notes: This word is a form of the verb 'lupeō', meaning to cause pain, sorrow, or grief, or to be pained, sorrowful, or grieved. It describes the act of experiencing or inflicting emotional distress. It can be used in contexts where someone is causing sadness to another, or where someone is feeling sad themselves.
Inflection: Future, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΕΝΘΕΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ, ΘΛΙΒΩ
G3949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ror-GHEE-sees
Translations: provoke to anger, exasperate, enrage
Notes: This word is a verb meaning to provoke someone to anger, to exasperate, or to enrage them. It is often used in a context where one person's actions cause another to become very angry or frustrated. It is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ὀργίζω (orgizo), meaning 'to make angry' or 'to provoke to wrath'.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Singular
Synonyms: ΟΡΓΙΖΩ, ΕΡΕΘΙΖΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-drah
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word is an inflected form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition, indicating the person or thing receiving the action. It can refer to a male human being, a husband, or sometimes broadly to a person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΒΡΟΤΟΣ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-REE-ah
Translations: perplexity, distress, difficulty, a perplexity, a distress, a difficulty
Notes: This word refers to a state of being at a loss, without resources, or in great difficulty. It can describe a situation of perplexity or distress, often implying a lack of a clear path or solution. It is a compound word formed from the prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'πορος' (poros, meaning 'passage' or 'resource').
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΗΧΑΝΙΑ, ΔΥΣΚΟΛΙΑ
Etymology: From the Greek prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'πορος' (poros), meaning 'passage', 'way', or 'resource'. Thus, it literally means 'no passage' or 'no resource'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-an
Translations: heart, a heart
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of a person's being, including their thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used metaphorically to represent the inner self or the core of one's personality. It can be used in contexts like 'to set in one's heart' meaning to ponder or decide, or 'to speak to one's heart' meaning to comfort or encourage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3949
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-or-GISS-men-ayn
Translations: provoked to wrath, angered, exasperated, enraged
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning it describes a state of having been provoked to wrath or angered. It is used to describe someone or something that has been made angry or exasperated by an external action. It implies a completed action leading to a present state of anger.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect, Passive
Synonyms: ΕΡΕΘΙΖΩ, ΘΥΜΟΩ
Etymology: The word παροργίζω (parorgizō) is a compound verb formed from παρά (para), meaning 'beside, by, with, against', and ὀργίζω (orgizō), meaning 'to provoke to anger, to make angry'. The root ὀργίζω itself comes from ὀργή (orgē), meaning 'anger, wrath'.
G4426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ta-RAX-ays
Translations: you may trouble, you may disturb, you may agitate, you may stir up
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb 'ταράσσω' (tarassō), meaning 'to trouble' or 'to disturb'. Therefore, 'προσταράσσω' means 'to trouble toward' or 'to disturb further'. It is used to describe causing agitation, disturbance, or distress to someone or something. It implies an action that brings about a state of turmoil or disquiet.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΣΥΓΧΕΩ
G1394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-sin
Translations: a giving, gift, a present, distribution
Notes: This word refers to the act of giving or a gift itself. It can be used in contexts where something is being presented, bestowed, or distributed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΕΑ, ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ
G4326
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-DEH-oh-MEH-noo
Translations: of one needing, of one in need, of one lacking, of one wanting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προσδέομαι' (prosdeomai), meaning 'to need in addition' or 'to be in want of'. It describes someone who is in a state of needing or lacking something. It is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'in addition to', and 'δέομαι' (deomai), meaning 'to need' or 'to beg'.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΥ, ΕΝΔΕΟΥΣ
G2426
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-KEH-teen
Translations: suppliant, a suppliant, petitioner, an petitioner, humble person, an humble person
Notes: This word refers to a suppliant or petitioner, someone who humbly requests or entreats. It describes a person who approaches another, often a more powerful figure, with a plea or request, typically in a position of humility or need. It is used here in the accusative case, indicating the direct object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΚΥΝΗΤΗΣ
G2346
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: thlee-BO-meh-non
Translations: afflicted, distressed, oppressed, troubled, an afflicted one, that which is afflicted
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being pressed,' 'being afflicted,' or 'being distressed.' It describes someone or something that is currently undergoing hardship, trouble, or oppression. It can function adjectivally to describe a noun, or as part of a verbal phrase to indicate an ongoing state of suffering.
Inflection: Present Passive Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΟΥΜΕΝΟΝ, ΠΙΕΖΟΜΕΝΟΝ
Etymology: The word 'θλίβω' (thlibō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to press' or 'to rub.' It has cognates in other Indo-European languages related to pressing or crushing.
G0550
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pah-NAI-noo
Translations: refuse, reject, decline, renounce
Notes: This word means to refuse, reject, or decline something. It implies a strong disinclination or an act of renouncing. It is often used in contexts where one is urged not to reject advice, a person, or a divine warning.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΑΠΟΠΟΙΕΟΜΑΙ
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TREP-sees
Translations: you may turn away, you may turn back, you may avert, you may restore, you may return
Notes: This word is a verb meaning to turn away, turn back, or avert something. It can also mean to restore or return something. It is often used in contexts of physical turning or moral turning away from something.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-OH-meh-noo
Translations: of one begging, of one pleading, of one needing, of one asking, of one who is in need
Notes: This word is the genitive singular form of the present middle/passive participle of the verb 'δεομαι' (deomai). It refers to someone who is currently begging, pleading, needing, or asking for something. It can be translated as 'of one who is begging' or 'of one who is in need', indicating possession or relationship to the act of needing or requesting.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΙΤΟΥΝΤΟΣ, ΠΡΟΣΔΕΟΜΕΝΟΥ
Etymology: The verb 'δεομαι' (deomai) comes from 'δεω' (deō), meaning 'to bind' or 'to lack'. The sense of 'lacking' evolved into 'having need of' and then 'asking for' or 'begging'.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MON
Translations: eye, an eye
Notes: This word is a noun referring to the physical organ of sight. It is commonly used in the New Testament to refer to the literal eye, but can also be used metaphorically to represent spiritual perception or understanding. In the provided context, it refers to the physical eye.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'to see' or 'to appear'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOHS
Translations: Give, Grant, Bestow
Notes: This is the second person singular aorist active imperative form of the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give' or 'to grant'. It is used as a direct command to a single person, instructing them to give or bestow something. For example, it might be used in a prayer or a plea, 'Give us this day...' or 'Grant us peace.'
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΟΥ, ΠΑΡΑΣΧΟΥ, ΧΑΡΙΣΑΙ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-pohn
Translations: man, a man, human, a human, mankind, person, a person
Notes: This word is a scribal abbreviation for ἄνθρωπος (anthrōpos), meaning 'man', 'human', or 'mankind'. It is a common noun used to refer to a human being in general, regardless of gender, or specifically to a male person. It can also refer to humanity as a whole. In the provided examples, it appears in the genitive plural form, meaning 'of men' or 'of humans'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: From Ancient Greek, possibly from ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), suggesting 'one with a human face' or 'up-looking'.
G2672
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-RAH-sas-theh
Translations: curse, execrate, imprecate evil upon
Notes: This word is an imperative form of the verb 'to curse'. It is used to command or urge someone to pronounce a curse or invoke evil upon another. It implies a strong denunciation or a wish for harm to befall someone. The prefix 'κατα-' (kata-) often intensifies the action of the verb, suggesting a complete or thorough cursing.
Inflection: Aorist, Middle/Passive Voice, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΘΕΜΑΤΙΖΩ, ΕΠΙΚΑΤΑΡΑΤΟΣ
Etymology: The word καταράομαι (kataráomai) is a compound of the preposition κατά (katá), meaning 'down' or 'against', and the verb ἀράομαι (aráomai), meaning 'to pray' or 'to invoke'. Thus, it literally means 'to invoke against' or 'to pray down evil upon'.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G2672
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-roh-MEH-noo
Translations: of cursing, of one cursing, of one who curses
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καταράομαι', meaning 'to curse' or 'to imprecate evil upon'. As a genitive participle, it often describes the action of someone who is cursing, or it can be used to indicate the source or cause of something related to cursing. It is used to describe the act of uttering a curse or invoking divine wrath upon someone or something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Middle or Passive Voice, Present Participle
Synonyms: ΑΝΑΘΕΜΑΤΙΖΩ, ΕΠΙΚΑΤΑΡΑΤΟΣ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G4088
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pik-REE-ah
Translations: bitterness, a bitterness, acrimony, animosity, rancor
Notes: This word refers to the quality of being bitter, both literally in taste and figuratively in disposition or feeling. It describes a state of deep-seated resentment, ill will, or acrimony. It can be used to describe a bitter taste in food or drink, or more commonly, a bitter attitude or spirit in a person, often leading to harsh words or actions.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΟΛΗ, ΠΙΚΡΟΤΗΣ
Etymology: From the adjective πικρός (pikros), meaning 'bitter'. It describes the quality or state of being bitter.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-eh-seh-ohs
Translations: of prayer, of entreaty, of supplication
Notes: This word refers to a specific request or petition made to God or a person in authority. It emphasizes the act of making a humble and earnest appeal, often in a time of need or distress. It is commonly used in contexts of religious devotion and personal appeals.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗΣ, ΙΚΕΤΗΡΙΑΣ
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ah-koo-SEH-tai
Translations: he will hear, he will listen, he will grant a hearing, he will answer
Notes: This word describes the act of hearing or listening, often with the implication of heeding or granting a request. It can mean to give ear to, to listen to, or to answer a prayer or petition. It is a compound word formed from the preposition εἰς (eis, meaning 'into' or 'to') and the verb ἀκούω (akouō, meaning 'to hear').
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: The word εἰσακούω (eisakouō) is a compound verb derived from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. This combination suggests hearing with a specific direction or purpose, often implying attention or response.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: poy-AY-sas
Translations: having made, having done, making, doing, who made, who did
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often translates as 'having made' or 'having done', indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can also be translated as 'making' or 'doing' in certain contexts, or as a relative clause like 'who made' or 'who did'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G4375
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pros-fee-LAY
Translations: beloved, dear, pleasing, agreeable, a beloved one, a dear one
Notes: This word describes something or someone that is beloved, dear, or pleasing. It is used to express affection or approval, indicating that a person or thing is agreeable or well-liked. It can be used to describe people, actions, or concepts.
Inflection: Accusative Singular Feminine, or Nominative/Accusative/Vocative Plural Neuter
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΦΙΛΟΣ
Etymology: The word is a compound of πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and φίλος (philos), meaning 'dear' or 'beloved'. It literally means 'towards what is dear' or 'inclined to be dear'.
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ah-go-GAY
Translations: assembly, a gathering, congregation, synagogue, a synagogue
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often for religious purposes. It can also specifically denote a synagogue, which was a place of assembly for Jewish worship and instruction. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἄγω' (to lead, to bring).
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From the Greek verb 'συνάγω' (synago), meaning 'to bring together' or 'to assemble'. This verb is formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: seh-ow-TON
Translations: yourself
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'yourself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'you save yourself' or 'you destroy yourself'.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-ee
Translations: makes, does, creates, performs, produces, brings about, carries out
Notes: This verb signifies to make, do, or create something. It is used broadly to describe actions, accomplishments, or the bringing into existence of something. It can refer to physical creation, the performance of an action, or the production of a result.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G3179
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gih-STA-nee
Translations: magnates, nobles, great men, chief men
Notes: This word refers to powerful or influential individuals, often those of high rank or authority, such as nobles or chief men. It is typically used in a plural sense to denote a group of such people. It describes those who hold significant power or status within a society.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΔΥΝΑΤΟΙ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pres-by-TEH-roh
Translations: older, elder, an elder, older person, an older person
Notes: This word describes someone who is older in age or more advanced in years. It can also refer to an 'elder' in a community or religious context, indicating a position of authority or respect due to age and experience. It is often used to distinguish between younger and older individuals, or to denote leaders within a group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΡΩΝ, ΠΡΕΣΒΥΣ
Etymology: The word comes from the comparative form of the adjective πρέσβυς (presbys), meaning 'old' or 'aged'.
G5011
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tah-pee-NOO
Translations: humble, lowly, poor, of the humble, of the lowly, of the poor
Notes: This word describes someone or something as humble, lowly, or poor. It can refer to a person's social status, their spiritual disposition, or their material condition. In the provided context, it appears to be used in the genitive plural, referring to 'those who are humble' or 'the humble ones' of a group.
Inflection: Masculine or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΠΤΩΧΟΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or origin, depending on the context, such as 'the head of a household' or 'the head of a river'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'head' or 'top' in other Indo-European languages.
G2827
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KLEE-non
Translations: to incline, to bend, to turn away, to cause to lean, to lay down, to recline, to lie down
Notes: This word describes the action of inclining, bending, or causing something to lean. It can also mean to turn away from something or someone, or to lay oneself down, as in reclining or lying down to rest. It is often used to describe a physical posture or movement, but can also refer to a metaphorical turning away.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Neuter OR Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΕΚΚΛΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΛΙΝΩ
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PTO-kho
Translations: to the poor, to a poor person, to the beggar, to a beggar
Notes: This word describes someone who is poor, destitute, or a beggar. It is often used as an adjective to describe a person's economic status, but it can also function as a noun, referring to 'a poor person' or 'a beggar'. In this form, it is in the dative case, indicating the recipient of an action or the person to whom something is directed.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-KREE-thee-tee
Translations: answer, reply, give an answer
Notes: This word is a verb meaning 'to answer' or 'to reply'. It is used to command someone to give a response to a question or statement. It is often found in contexts where someone is being challenged or asked for an explanation.
Inflection: Aorist, Imperative, Second Person, Singular, Middle Voice
Synonyms: ΑΠΟΦΘΕΓΓΟΜΑΙ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G1516
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-ray-NEE-kah
Translations: peaceful, peaceable, things pertaining to peace, peaceably
Notes: This word describes something as being peaceful or pertaining to peace. It is often used to describe words or actions that promote peace or are spoken in a peaceable manner. In the provided examples, it modifies speech, indicating that what was spoken was peaceful or intended to bring about peace.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΗϹΥΧΑ, ΓΑΛΗΝΑ
G4240
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: prah-oo-TEE-tee
Translations: meekness, gentleness, humility, mildness, consideration
Notes: This word refers to the quality of meekness, gentleness, or mildness. It describes a disposition that is humble, considerate, and not easily provoked, often implying strength under control rather than weakness. It can be used to describe how one should act or speak, such as 'in meekness' or 'with gentleness'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΕΙΚΕΙΑ, ΤΑΠΕΙΝΟΦΡΟΣΥΝΗ
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-loo
Translations: deliver, rescue, save, take out, pluck out
Notes: This word is a verb meaning to deliver, rescue, or save someone or something from a dangerous or difficult situation. It implies taking someone or something out of a specific context or away from a threat. It can be used in a command or plea, as seen in the example usage where it functions as an imperative.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-dee-koo-MEH-non
Translations: being wronged, being injured, suffering injustice, one who is wronged, one who is injured
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'ADIKEO', meaning 'to do wrong' or 'to act unjustly'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is currently experiencing injustice or being wronged. It can refer to a person who is being oppressed or treated unfairly.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine/Feminine, Accusative
Synonyms: ΚΑΤΑΠΟΝΟΥΜΕΝΟΝ, ΠΑΘΟΝΤΑ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-ROS
Translations: of hand, of a hand, of a person's hand, of a person's power, of a person's agency
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of hand' or 'from the hand'. In a broader sense, it can refer to a person's power, agency, or control, as actions are often performed by hand.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ross
Translations: of hand, of a hand, of the hand, of power, of authority, of control
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In Koine Greek, 'hand' can refer not only to the physical limb but also metaphorically to power, authority, control, or agency. When used in the genitive case, it often indicates possession, origin, or the agent by which something is done, thus translating to 'of hand' or 'by the hand of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'χείρ' (cheir) comes from Proto-Indo-European *ǵʰesr-, meaning 'hand'. It is related to words for hand in other Indo-European languages.
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-dee-KOON-tos
Translations: of doing wrong, of being unjust, of wronging, of harming, of injuring
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ADIKEO', meaning 'to do wrong' or 'to be unjust'. As a genitive singular participle, it describes someone who is in the act of doing wrong or being unjust, often translated as 'of one who wrongs' or 'of one who is unjust'. It functions like an adjective or noun in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΟΝΤΟΣ, ΠΛΗΜΜΕΛΟΥΝΤΟΣ
G3642
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-lee-go-psy-KHE-ses
Translations: you have become faint-hearted, you have lost heart, you have been discouraged
Notes: This word is a form of the verb 'oligopsycheo', meaning to be faint-hearted or discouraged. It describes a state of losing courage or spirit, often due to fear or adversity. The form 'oligopsycheses' indicates a past action completed by 'you' (singular).
Inflection: Second Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΘΥΜΕΩ, ΕΚΛΥΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kree-NES-thai
Translations: to be judged, to be decided, to be condemned, to be disputed, to be contended, to be tried
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'κρίνω' (krino). It means 'to be judged,' 'to be decided,' or 'to be condemned.' It indicates an action being performed upon the subject, rather than by the subject. For example, it can be used in contexts where someone is undergoing a legal trial or a moral evaluation.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΔΙΚΑΖΕΣΘΑΙ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΕΣΘΑΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEI-noo
Translations: become, be, come to pass, happen, be made, be done, be born
Notes: This word is an imperative form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to be'. It is used to command or advise someone to be or become something, or for something to happen. It can also mean 'to be born' or 'to be made'.
Inflection: Second Person, Singular, Middle/Passive Voice, Imperative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G3737
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: or-pha-NOYS
Translations: to orphans, to fatherless children, to bereft ones, to desolate ones
Notes: This word describes someone who is an orphan, fatherless, or generally bereft and desolate. It can function as both an adjective, modifying a noun, or as a substantive noun itself, referring to 'orphans' or 'bereft ones'. In this specific form, it indicates the dative case, meaning 'to' or 'for' orphans or those in a state of desolation.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΟΙΣ, ΕΡΗΜΟΙΣ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-TEER
Translations: Father, a Father
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΑΤΗΡ (PATER), meaning 'father'. It refers to a male parent or an ancestor. In a broader sense, it can also refer to a founder, originator, or a respected elder. It is frequently used in the New Testament to refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'.
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite, in front of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It signifies substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, indicating a replacement. It can also mean 'for' or 'in return for' something, implying an exchange. In some contexts, it can denote 'opposite' or 'in front of' a location or person.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is related to English 'and' and 'anti-'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dros
Translations: of a man, of man, of a husband, of husband
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of a man' or 'a man's' is used in English. For example, it could refer to something belonging to a man, or describe a characteristic of a man.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΥ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tree
Translations: (to) mother, (to) a mother
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΜΗΤΡΙ (MĒTRI), the dative singular form of ΜΗΤΗΡ (MĒTĒR), meaning 'mother'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated as 'to the mother' or 'for the mother'. This abbreviation was common in ancient manuscripts to save space.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G1762
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-see
Translations: fall, fall down, fall upon, come, happen, befall
Notes: This word is a form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall' or 'to come upon'. It describes an action of descending, collapsing, or occurring. It can be used in various contexts, such as a physical fall, an event happening, or something coming into existence or a state.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἔσῃ is an inflected form of the verb πίπτω (pipto), which means 'to fall'. Its etymology traces back to Proto-Indo-European roots related to falling or dropping.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G5310
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: YP-see-STOO
Translations: (of) the Most High, (of) the Highest, (of) God Most High
Notes: This word means 'highest' or 'most high'. It is often used as a substantive, referring to God as 'the Most High'. It describes something or someone that is supreme in position, rank, or quality. When used in a sentence, it typically functions as an adjective modifying a noun, or as a noun itself referring to God.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΩΤΑΤΟΣ, ΥΠΕΡΤΑΤΟΣ
Etymology: The word ΥΨΙΣΤΟΣ (hypsistos) is derived from the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. It is the superlative form of the adjective ὑψηλός (hypsēlos), meaning 'high'.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAY-see
Translations: he will love, she will love, it will love
Notes: This word is a future active indicative form of the verb 'agapaō', meaning 'to love'. It indicates an action of loving that will occur in the future, performed by a third-person singular subject (he, she, or it). It describes a deep, unconditional, and often divine love.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΙΛΕΩ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tair
Translations: mother, a mother
Notes: This is a scribal abbreviation for the Koine Greek word ΜΗΤΗΡ (METER), meaning 'mother'. It refers to a female parent. It is commonly used in the New Testament to refer to a biological mother or, in a broader sense, to a female ancestor or a woman who acts in a maternal role.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'.
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-FEE-ah
Translations: wisdom, a wisdom
Notes: This word refers to wisdom, which is the quality of having experience, knowledge, and good judgment. It often implies practical insight and skill in living, or divine wisdom. It is used as a feminine noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'skill' or 'cleverness', evolving to mean 'wisdom' or 'prudence'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-OOS
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-y-PSEE-sen
Translations: he lifted up, he exalted, he raised up, he elevated
Notes: This word is a verb meaning 'to lift up', 'to exalt', or 'to raise up'. It is used to describe the act of elevating someone or something to a higher position, status, or level. It can refer to physical elevation or metaphorical exaltation, such as raising someone to a position of honor or power. The prefix 'ἀνα-' (ana-) intensifies the action of 'lifting up'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΥΨΟΩ, ΕΠΑΙΡΩ, ΑΙΡΩ
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-lam-BAH-neh-tai
Translations: he takes hold of, she takes hold of, it takes hold of, he lays hold of, she lays hold of, it lays hold of, he helps, she helps, it helps, he takes, she takes, it takes
Notes: This word is a verb meaning 'to take hold of,' 'to lay hold of,' or 'to seize.' It can also mean 'to help' or 'to assist,' especially when someone takes hold of another to support them. It implies a firm grasp or intervention, often with the intention of support or control. It is used in the present tense, indicating an ongoing or habitual action.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΒΟΗΘΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: zay-TOON-tone
Translations: (of) those seeking, (of) those searching, (of) those desiring, (of) those inquiring
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek,' 'to search for,' 'to desire,' or 'to inquire.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing an action or the one performing it. In this form, it refers to 'those who are seeking' or 'those who are searching.' It is often used to describe people actively engaged in a quest or pursuit, whether for knowledge, a person, or a specific outcome.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ΕΡΕΥΝΑΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-gah-PON
Translations: loving, one who loves, he who loves, a loving one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'loving' or 'one who loves'. It describes an ongoing action of love. As a participle, it functions both verbally (expressing action) and nominally/adjectivally (describing a person or thing). It can be used to refer to 'the one who loves' or 'he who is loving'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΦΙΛΩΝ, ΕΡΩΝ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAH
Translations: loves, he loves, she loves, it loves, love! (you singular)
Notes: This word means 'to love' and refers to a deep, often unconditional, affection or benevolent regard. In Koine Greek, it frequently denotes a divine or selfless love, distinct from other forms of love. It can be used to describe God's love for humanity, or the love commanded among believers. Depending on context, it can function as an indicative statement (someone loves) or a command (love!).
Inflection: Present Active Indicative, 3rd Person Singular; or Present Active Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΑΩ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is believed to be pre-Greek or of unknown derivation. It is not clearly related to other Indo-European roots.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: or-THRI-zon-tes
Translations: rising early, getting up at dawn, being early, coming early
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'orthrizō', meaning 'to rise early' or 'to get up at dawn'. It describes an action of doing something early in the morning, often implying diligence or eagerness. It can be used to describe people who are actively engaged in an activity from the very beginning of the day.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΕΓΕΙΡΟΝΤΕΣ, ΑΝΙΣΤΑΜΕΝΟΙ
Etymology: The verb 'orthrizō' is derived from 'orthros' (ὄρθρος), meaning 'dawn' or 'early morning'. It refers to the time just before or at sunrise.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G1705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-plees-THEE-son-tai
Translations: they will be filled, they will be satisfied, they will be replenished
Notes: This word is a verb indicating a future action of being filled or satisfied. It is in the passive voice, meaning the subjects will receive the action of being filled rather than performing it. It is used to describe a state of completion or abundance that will come to pass for a group of people or things.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΓΕΜΙΖΩ, ΚΟΡΕΝΝΥΜΙ
G2167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-fro-SOO-nays
Translations: of joy, of gladness, of mirth
Notes: This word refers to a state of joy, gladness, or mirth. It describes a feeling of cheerfulness or delight. It is often used in contexts describing celebration or a general sense of well-being and happiness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑΣ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΕΩΣ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: kra-TON
Translations: holding, ruling, prevailing, being strong, having power, a holder, a ruler, a prevailing one, a strong one, a powerful one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'holding,' 'ruling,' or 'prevailing.' It describes someone who is currently exercising power, strength, or control over something or someone. It can function adjectivally to describe a person or thing that holds power, or verbally to describe the action of holding or ruling. It is derived from the root word for 'strength' or 'power.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΝΟΣ, ΙΣΧΥΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩΝ
G2816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klay-roh-noh-MEH-see
Translations: will inherit, shall inherit
Notes: This word means 'will inherit' or 'shall inherit'. It refers to the act of receiving an inheritance or possessing something as an heir. It is used to describe a future action where someone will come into possession of property, a legacy, or a spiritual blessing.
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΧΩ
Etymology: The word ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ is a compound word derived from ΚΛΗΡΟΣ (kleros), meaning 'lot' or 'inheritance', and ΝΕΜΩ (nemo), meaning 'to distribute' or 'to possess'. Thus, it literally means 'to distribute by lot' or 'to receive by lot', evolving to mean 'to inherit'.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-por-YOO-eh-tie
Translations: he enters, she enters, it enters, he goes in, she goes in, it goes in, he comes in, she comes in, it comes in
Notes: This word describes the action of entering or going into a place. It is often used to indicate movement from an outer location to an inner one, or to signify the beginning of an action or process. It can be used in contexts such as entering a house, a city, or even a person's mind (as in thoughts entering).
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΜΒΑΙΝΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-lo-GEH-ee
Translations: he blesses, he praises, he speaks well of, he invokes a blessing
Notes: This word is the third person singular present active indicative form of the verb 'eulogeo'. It means 'he blesses' or 'he praises'. It describes an action of speaking well of someone or something, often in a religious context, invoking divine favor, or expressing approval and commendation.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΑΙΝΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G3000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: la-TREH-oo-on-tes
Translations: serving, worshipping, ministering, performing sacred service
Notes: This word describes the act of serving, especially in a religious or sacred context, often implying worship or devotion. It can refer to serving God, performing religious duties, or ministering to others as an act of worship. It is a compound word, combining 'λάτρις' (latris), meaning 'a hired servant,' and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'service.'
Inflection: Present, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΔΟΥΛΕΥΩ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G3008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lee-toor-GAY-soo-sin
Translations: they will minister, they will serve, they will perform public service, they will officiate
Notes: This word describes the act of performing a public service, often in a religious or official capacity. It implies serving the community or God through one's actions, whether it's through priestly duties, charitable work, or other forms of public service. It is a compound word derived from 'λαός' (people) and 'ἔργον' (work), literally meaning 'work of the people' or 'public work'.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΕΩ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ
G3008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lay-too-oor-GAY-soo-sin
Translations: they will minister, they will serve, they will perform public service, they will officiate
Notes: This word describes the act of performing a service, especially a public or sacred duty. It implies serving in an official capacity, often in a religious or governmental context. It is a compound word derived from 'λειτουργός' (leitourgos), meaning 'one who performs a public service,' and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed.'
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΕΩ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΔΟΥΛΕΥΩ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-GEE-oh
Translations: (to) holy, (to) sacred
Notes: This word means 'holy' or 'sacred'. It is used to describe something that is set apart for God, consecrated, or pure. It often refers to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In this form, it is typically used in the dative case, indicating 'to' or 'for' something holy, or 'in' a holy place.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-gah-PON-tas
Translations: loving, one who loves, he who loves, they who love
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'agapaō', meaning 'to love'. As a participle, it functions as both a verb and an adjective, describing an action (loving) while also modifying a noun (the one who is loving). It can be translated as 'loving' or 'the one who loves', depending on the context. It describes someone who is actively engaged in the act of loving.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΦΙΛΩΝ, ΕΡΩΝ
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ah-koo-OHN
Translations: hearing, listening, answering, heeding, granting a request
Notes: This word is the present active participle of the verb 'εἰσακούω' (eisakouō), meaning to hear, listen, or answer. It describes someone who is actively in the process of hearing, listening to, or answering something or someone. It can also imply heeding or granting a request.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΑΚΟΥΩΝ, ΥΠΑΚΟΥΩΝ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KREE-nay
Translations: judges, he judges, she judges, it judges, will judge, he will judge, she will judge, it will judge, decides, he decides, she decides, it decides, distinguishes, he distinguishes, she distinguishes, it distinguishes
Notes: This word means to judge, decide, or distinguish. It is used to describe the act of making a judgment or decision, often in a legal or moral context. It can also refer to the act of separating or discerning between things. For example, it can be used to say 'he judges the people' or 'it decides the matter'.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, Gentiles, peoples
Notes: This word refers to groups of people, often distinct from a specific nation or group. In a biblical context, especially in the New Testament, it frequently refers to the 'Gentiles' or 'nations' as distinct from Israel. It can also simply mean 'peoples' or 'tribes'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙ, ΦΥΛΑΙ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-EKH-ohn
Translations: paying attention, giving heed, attending, being devoted, applying oneself, being careful, taking heed, a paying attention, a giving heed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προσέχω' (prosechō), which means to pay attention, give heed, or apply oneself to something. It often implies a careful and deliberate focus on a person, thing, or teaching. It can also mean to be devoted to something or to be careful about something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state of the subject.
Inflection: Present, Active, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΩΝ, ΕΠΙΜΕΛΟΥΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ
G2681
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-skay-NO-say
Translations: will dwell, will settle, will encamp, will take up lodging, will reside
Notes: This word describes the act of settling down, taking up residence, or encamping in a place. It implies a more permanent or established dwelling than a temporary stop. It can be used to describe people or even abstract concepts like hope taking up residence.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΜΕΝΩ, ΚΑΘΙΖΩ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POY-thohss
Translations: having trusted, trusting, confident, having been persuaded, persuaded
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having trusted' or 'being confident'. It describes someone who has placed their trust or confidence in something or someone, and as a result, is in a state of being persuaded or confident. It is often used to describe a settled state of conviction or reliance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Active, Participle
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩΝ, ΘΑΡΡΩΝ, ΕΛΠΙΖΩΝ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: em-pis-TEV-see
Translations: trust, a trust, confidence, reliance, belief
Notes: This word is a noun derived from the verb 'πιστεύω' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. It refers to the act or state of placing trust or confidence in someone or something. It can also denote the quality of trustworthiness or faithfulness. It describes the feeling of assurance or reliance one has in another.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
G2624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-klay-roh-noh-MEH-see
Translations: inherit, take possession of, obtain by inheritance
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and the verb κληρονομέω (klēronomeō), meaning 'to inherit'. It signifies the act of inheriting something, taking possession of it, or obtaining it as an inheritance. It implies a complete or full inheritance, often with the sense of taking full possession of a promised or allotted share.
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ, ΚΑΤΑΣΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and the verb κληρονομέω (klēronomeō), which means 'to inherit'. Κληρονομέω itself comes from κληρονόμος (klēronomos), meaning 'heir', which is derived from κλῆρος (klēros), meaning 'lot' or 'inheritance', and νέμω (nemō), meaning 'to distribute' or 'to assign'.
G2697
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-SKHES-ee
Translations: (in) possession, (in) a possession, (in) occupation, (in) a holding, (in) a taking possession
Notes: This word refers to the act of taking or holding possession of something, or the state of being in possession. It can describe the occupation of land or property, or the act of acquiring something. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'in possession' or 'for possession'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ, ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΗΣΙΣ, ΚΑΤΑΚΛΗΡΩΣΙΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-on-tai
Translations: they will be, they shall be
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to be'. It indicates that something will exist or happen in the future, specifically referring to a plural subject. It functions similarly to 'they will be' or 'they shall be' in English.
Inflection: Future Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person, Plural
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G1074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-neh-A-ee
Translations: generations, a generation, ages, kinds, races
Notes: This word refers to a generation of people, a period of time, or a race/kind of people. It is often used to denote a group of people living at the same time, or a lineage. It can also refer to a specific period of time, typically around 30-40 years.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΑΙΩΝ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1294
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: dee-ess-trah-MMEH-nohss
Translations: perversely, crookedly, wrongly, wickedly
Notes: This word describes an action or manner that is twisted, perverse, or morally corrupt. It indicates that something is done in a way that deviates from what is right or straightforward. It is often used to describe behavior that is morally depraved or distorted.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΚΟΛΙΩΣ, ΠΟΝΗΡΩΣ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-eh-tai
Translations: goes, is going, walks, is walking, travels, is traveling, proceeds, is proceeding
Notes: This word is a verb meaning to go, walk, travel, or proceed. It describes movement from one place to another. In its present tense form, it indicates an ongoing action, such as 'he/she/it goes' or 'he/she/it is going'. It can be used in various contexts to describe physical movement or even a course of action.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-seh-tai
Translations: he will go, she will go, it will go, he will travel, she will travel, it will travel, he will depart, she will depart, it will depart
Notes: This word is the third person singular future indicative middle/passive form of the verb 'poreuō'. It means 'to go', 'to travel', or 'to depart'. It describes an action of movement that will happen in the future, often implying a journey or a progression from one place to another. It can be used in contexts like 'he will go to the city' or 'the word will proceed'.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΒΑΙΝΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-toyss
Translations: first, foremost, chief, principal, a first, the first
Notes: This word describes something that is first in time, order, rank, or importance. It can refer to the very first thing, or to something that is preeminent or chief among others. In the provided examples, it is used to refer to 'the first ones' or 'the first things'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΕΥΩ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bon
Translations: fear, a fear, dread, terror, reverence, awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or awe, especially in a religious context towards God. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) originates from the verb φέβομαι (phebomai), which means 'to flee' or 'to be put to flight'.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-LEE-ah
Translations: cowardice, timidity, fear, a fear
Notes: This word refers to cowardice, timidity, or fear. It describes a state of lacking courage or being easily frightened. It is typically used to describe a negative character trait or an emotional state of apprehension. In the provided examples, it appears in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΟϹ, ΔΕΙΛΟΤΗϹ
Etymology: The word ΔΕΙΛΙΑ (deilia) is derived from the adjective ΔΕΙΛΟϹ (deilos), meaning 'cowardly' or 'fearful'.
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAX-ee
Translations: he will bring upon, he will bring against, he will inflict, he will lead on, he will bring in
Notes: This word is a verb meaning 'to bring upon,' 'to bring against,' or 'to inflict.' It is often used in the context of bringing something negative, such as judgment, punishment, or a curse, upon someone or something. It can also mean to lead or bring someone or something into a place or situation. The word is a compound of 'epi' (upon, against) and 'ago' (to lead, to bring).
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΠΙΦΕΡΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ΕΠΑΓΩ is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'against,' and the verb ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead' or 'to bring.' It signifies the action of bringing something to bear upon or against another.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-sah-NEE-zei
Translations: to torment, to torture, to vex, to distress, to test, to examine
Notes: This verb describes the act of putting someone or something to the test, often involving pain, distress, or severe examination. It can refer to physical torture, mental anguish, or the rigorous testing of a person's character or a material's quality. It is used to express the action of causing great trouble or suffering.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΕΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ
Etymology: From the Greek word βάσανος (basanos), meaning 'touchstone' or 'test'. The word originally referred to a stone used to test the purity of metals, and later evolved to mean a test or torment.
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-sah-NEE-see
Translations: he will torment, he will torture, he will vex, he will test, he will examine
Notes: This word describes the act of tormenting, torturing, or vexing someone. It can also mean to test or examine, especially in the sense of putting something to the test, like a touchstone used to test metals. It implies a severe trial or affliction.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ
G3816, G3809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-ah
Translations: children, a child, discipline, instruction, training, correction, punishment, play, childishness
Notes: This word is a compound form that can refer to several related concepts. It can be the nominative/accusative plural of 'παιδίον' (paidion), meaning 'children' or 'little children'. It can also be the nominative singular of 'παιδεία' (paideia), which refers to the upbringing, training, or instruction of children, often implying discipline or correction. In some contexts, it can also refer to 'play' or 'childishness'. The specific meaning depends on the grammatical context and surrounding words.
Inflection: Neuter Plural (children), Feminine Singular Nominative (discipline/play), Feminine Singular Accusative (discipline/play), Feminine Singular Genitive (discipline/play)
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΝΗΠΙΑ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pei-RAH-seis
Translations: you will tempt, you will test, you will try, you will put to the test, you will make trial of
Notes: This word is a form of the verb 'peirazo', meaning to tempt, test, or try. It implies putting someone or something to the proof, often with the intent to discover their character, strength, or weakness. It can be used in a negative sense, like tempting someone to sin, or in a neutral/positive sense, like testing a person's faith or endurance. The form 'ΠΙΡΑΣΕΙΣ' is likely a misspelling or variant of 'πειράσεις', which is the future active indicative, second person singular form.
Inflection: Future, Active, Indicative, Second Person Singular
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ
Etymology: The word 'πειράζω' (peirazo) comes from 'πεῖρα' (peira), meaning 'a trial, attempt, experience'. It is related to the verb 'περάω' (peraō), meaning 'to pass through, to cross over', suggesting the idea of going through an experience or a test.
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pee-RAH-seh
Translations: he will test, he will tempt, he will try, he will examine, he will put to the proof
Notes: This word is a form of the verb 'πειράζω' (peirazō), meaning 'to test,' 'to tempt,' or 'to try.' The spelling 'ΠΙΡΑΣΕΙ' is a common iotacism in Koine Greek, where 'ει' is pronounced and often written as 'ι'. This specific form indicates a future tense, third person singular, active voice. It describes an action that someone (he/she/it) will perform in the future, such as testing or tempting another.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ
Etymology: The verb 'πειράζω' (peirazō) comes from 'πεῖρα' (peira), meaning 'a trial, an attempt, an experience.' It is related to the idea of putting something to the test or making an experiment.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1345
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-YOH-mah-sin
Translations: ordinances, requirements, righteous acts, statutes, regulations, decrees
Notes: This word refers to a righteous act, a regulation, or a divine requirement. It can describe a just deed performed by a person, or a decree or ordinance established by God or a governing authority. It is often used in the plural to refer to a set of laws or statutes.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΑΙ, ΝΟΜΟΙ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΑ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G1876
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-an-EE-xee
Translations: will return, will come back, will come again
Notes: This word is a compound verb meaning 'to return' or 'to come back'. It is formed from the prefix 'επαν-' (meaning 'again' or 'back') and the verb 'ἥκω' (meaning 'to have come' or 'to arrive'). It describes an action of coming back to a previous state or location. It is used to indicate a future action.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word ΕΠΑΝΗΚΩ is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi, 'upon, to, in addition to'), the adverb ΑΝ (an, 'again, back'), and the verb ΗΚΩ (heko, 'to have come, be present, arrive').
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-THEE-an
Translations: straight, direct, right, upright, a straight path, a right path
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΕΥΘΥΣ' (euthys), meaning 'straight' or 'right'. It describes something that is physically straight, like a path, or morally upright, like a person's conduct. In the provided examples, it refers to a straight street or a right way of living.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΡΘΟΣ, ΙΣΙΟΣ
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-FRAH-nee
Translations: will gladden, will make joyful, will cheer, will delight
Notes: This word is a verb meaning 'to gladden,' 'to make joyful,' or 'to cheer.' It describes the action of causing someone or something to experience joy or happiness. It is often used to express the effect of good news or a positive event on a person's heart or spirit. The form ΕΥΦΡΑΝΕΙ specifically indicates a future action.
Inflection: Third Person Singular, Future Active Indicative
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
Etymology: The word ΕΥΦΡΑΙΝΩ comes from the Greek prefix ΕΥ- (eu-), meaning 'good' or 'well,' and the verb ΦΡΑΙΝΩ (phrainō), which is related to the mind or heart. Thus, it literally means 'to put in a good state of mind' or 'to make well-hearted,' leading to the sense of gladdening or rejoicing.
G602
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-ka-LYP-sei
Translations: revelation, an unveiling, a disclosure, an appearing
Notes: This word refers to an 'unveiling' or 'disclosure' of something previously hidden or unknown. It can describe the act of revealing divine truth or making something manifest. It is often used in a religious context to refer to God's self-disclosure or the revelation of future events.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2927
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KROOP-tah
Translations: hidden, secret, a hidden thing, a secret thing
Notes: This word describes something that is hidden, concealed, or kept secret. It can refer to things that are not visible, or to information that is not publicly known. It is often used in the plural to refer to 'secret things' or 'hidden places'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΦΑΝΗΣ, ΑΠΟΚΡΥΦΟΣ
G635
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-plah-nee-THEE
Translations: be led astray, be deceived, wander away, be seduced
Notes: This word is a verb meaning to be led astray, to wander away, or to be deceived. It is often used in a moral or spiritual sense, referring to someone being led away from truth or righteousness. It is a compound word formed from the preposition 'απο' (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'πλανάω' (PLANAO), meaning 'to wander' or 'to lead astray'.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΑΠΑΤΑΩ, ΠΑΡΑΦΕΡΩ
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ka-ta-LIP-see
Translations: he will forsake, he will abandon, he will leave behind, he will desert
Notes: This word is a compound verb meaning to forsake, abandon, or leave behind. It is often used in the context of God not abandoning His people or a person not abandoning another. It implies a complete leaving or desertion.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΕΚΛΕΙΠΩ
Etymology: The word is a compound of three parts: 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'among'; 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against'; and 'λείπω' (leipo), meaning 'to leave' or 'to lack'. Together, they form the sense of leaving something completely behind or abandoning it.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DOH-say
Translations: he will hand over, he will deliver, he will betray, he will entrust, he will give up
Notes: This word is a verb meaning 'to hand over,' 'to deliver,' 'to betray,' 'to entrust,' or 'to give up.' It describes the act of transferring something or someone from one's possession or authority to another's. It can be used in various contexts, such as delivering a message, handing over a prisoner, betraying someone, or entrusting a task.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΚΔΙΔΩΜΙ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands, a hand
Notes: This is an inflected form of the Koine Greek noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In this form, 'ΧΙΡΑΣ' typically functions as the accusative plural, referring to multiple hands as the direct object of a verb. It can also, less commonly, be interpreted as the nominative or accusative singular form of a first declension noun, but given the root 'χείρ', the accusative plural is the most common and appropriate interpretation.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΠΑΛΑΜΗ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G4431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTOH-seh-ohs
Translations: of a fall, of a falling, of a ruin, of a downfall, of a collapse
Notes: This word refers to the act of falling, a collapse, or a downfall. It can also signify ruin or destruction, often in a metaphorical sense, such as the downfall of a person or a nation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΠΤΩΣΙΣ, ΟΛΕΘΡΟΣ, ΑΠΩΛΕΙΑ
G4933
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-tay-REH-son
Translations: keep, preserve, guard, maintain, observe
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΤΗΡΕΩ (to keep, guard). It means to keep or preserve something carefully, often implying a strong sense of protection or adherence. It can be used to command someone to guard a person, an object, or even principles and ways of life.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΔΙΑΤΗΡΕΩ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAK-sai
Translations: to guard, to keep, to observe, to preserve, to watch, to protect
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to guard,' 'to keep,' 'to observe,' or 'to preserve.' It can be used in various contexts, such as guarding a person or place, keeping a commandment or law, or preserving something from harm. It implies careful attention and diligence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROO
Translations: of evil, of wicked, of bad, of harmful
Notes: This word describes something that is evil, wicked, bad, or harmful in nature. It can refer to a person who is morally corrupt, an action that is malicious, or a thing that causes harm. It is often used to denote a quality of depravity or malevolence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G0261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-skhoo-NTHEES
Translations: you were ashamed, you will be ashamed, you might be ashamed
Notes: This word is an inflected form of the verb 'αἰσχύνω' (aischynō), meaning 'to shame' or 'to be ashamed'. In this form, it indicates that the subject (you) either was, will be, or might be put to shame or feel shame, depending on the specific context and mood. It is often used in contexts of disgrace, humiliation, or a sense of moral failure.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist Passive Subjunctive or Future Passive Indicative
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-skhoo-NEE
Translations: shame, a shame, dishonor, a dishonor, disgrace, a disgrace
Notes: This word refers to the feeling of shame or the state of dishonor and disgrace. It describes the negative emotion experienced when one has done something wrong or has been exposed to public humiliation. It can also refer to the state of being put to shame or experiencing disgrace.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΤΙΜΙΑ, ΟΝΕΙΔΟΣ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΗ
Etymology: This noun is derived from the verb αἰσχύνω (aischynō), meaning 'to shame' or 'to disgrace'. The verb itself is related to αἶσχος (aischos), meaning 'shame' or 'disgraceful thing'.
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ah-GOO-sah
Translations: bringing upon, bringing in, leading on, leading against, inflicting, a bringing upon, a bringing in
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epago', meaning 'to bring upon' or 'to bring in'. As a participle, it functions adjectivally, describing something that is performing the action of bringing upon or bringing in. It can also function adverbially, indicating the manner or circumstance of an action. It often implies bringing something negative, like punishment or evil, upon someone, or bringing someone into a particular state or place.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Active
Synonyms: ΕΠΙΦΕΡΟΥΣΑ, ΠΡΟΣΑΓΟΥΣΑ
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-an
Translations: sin, a sin, trespass, offense, guilt
Notes: This word refers to a sin, a trespass, or an offense against God's law or moral principles. It is often used in the context of moral or religious wrongdoing. It can be used to describe an act of sin or the state of being sinful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-sah
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, reputation, dignity, majesty
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation. It is often used in a theological context to refer to the divine nature or manifestation of God's presence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think'. The noun originally referred to an opinion or expectation, then evolved to mean 'reputation' and eventually 'glory' or 'splendor'.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rees
Translations: grace, a grace, favor, a favor, kindness, a kindness, thanks, gratitude, charm, a charm, delight, a delight
Notes: This word is a feminine noun that generally refers to grace, favor, or kindness. It can also mean thanks or gratitude, especially in expressions like 'to give thanks'. In some contexts, it can refer to charm or delight. It is often used to describe divine favor or unmerited divine assistance given to humans.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- ('to desire, to like'). In ancient Greek, it developed to mean 'that which delights' or 'favor'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BAYS
Translations: you may take, you may receive, you may get, you may seize, you may obtain
Notes: This word is a verb meaning 'to take,' 'to receive,' 'to get,' 'to seize,' or 'to obtain.' It is used to describe the action of acquiring something, whether physically or conceptually. It can refer to taking an object, receiving a gift, getting a disease, or understanding a concept.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G1788
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-tra-PAYS
Translations: you may be ashamed, you might be ashamed, you may be put to shame, you might be put to shame, you may respect, you might respect, you may reverence, you might reverence
Notes: This word is a form of the verb 'entrepō', meaning to turn oneself in, to be ashamed, or to show respect/reverence. In this specific form, it indicates a potential or desired action, suggesting someone might be ashamed or might show respect. It can be used in contexts where one hopes for a change in behavior or attitude.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Passive
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΩ, ΕΥΛΑΒΕΟΜΑΙ
G4436
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTOH-sin
Translations: fall, a fall, ruin, a ruin, downfall, a downfall
Notes: This word refers to a physical act of falling, such as a person or object falling to the ground. It can also be used metaphorically to describe a downfall, ruin, or collapse, often in a moral or societal sense. It signifies a state of decline or destruction.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΠΤΩΣΙΣ, ΟΛΕΘΡΟΣ, ΑΠΩΛΕΙΑ
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LOO-sees
Translations: you hinder, you prevent, you forbid, you restrain, you withhold
Notes: This word is a verb meaning to hinder, prevent, forbid, or restrain. It is used to describe an action of stopping or impeding someone or something from doing something. For example, it could be used in a command like 'do not hinder' or 'you shall not prevent'.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΚΩΛΥΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gnos-THEE-seh-tai
Translations: it will be known, he will be known, she will be known, it will be recognized, he will be recognized, she will be recognized, it will be understood, he will be understood, she will be understood
Notes: This word is a verb meaning 'to be known,' 'to be recognized,' or 'to be understood.' It is used to describe something that will become clear or evident in the future, or someone who will be identified. It is the future passive form of the verb 'to know' or 'to come to know.'
Inflection: Third Person Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HREH-mah-tee
Translations: (to) a word, (to) a saying, (to) a thing, (to) a matter
Notes: This word refers to a word, saying, or utterance, often implying something spoken or declared. It can also refer to a thing or matter, especially one that is spoken about or concerns a particular subject. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' a word/thing, or the instrument 'by' or 'with' a word/thing.
Inflection: Dative, Singular, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΕΠΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gloh-SOH-doos
Translations: talkative, garrulous, verbose, loquacious
Notes: This word describes someone who is excessively talkative or garrulous. It implies a tendency to speak at great length, often without much substance, or to be overly verbose. It can be used to characterize a person who is prone to much chatter or gossip.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΛΑΛΟΣ, ΠΟΛΥΛΟΓΟΣ
Etymology: The word ΓΛΩΣΣΩΔΗΣ is a compound word derived from ΓΛΩΣΣΑ (glōssa), meaning 'tongue' or 'language', and the suffix -ΩΔΗΣ (-ōdēs), which indicates 'full of' or 'resembling'. Thus, it literally means 'full of tongue' or 'tongue-like', referring to someone who uses their tongue excessively.
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gloce-SEHS
Translations: (of) a tongue, (of) a language, (of) a nation
Notes: This word refers to the physical organ of the tongue, but it can also refer to a language spoken by people, or by extension, a people group or nation that speaks a particular language. It is used to indicate possession or origin, such as 'of a tongue' or 'belonging to a language'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ, ΦΩΝΗ
G0483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-LEH-geh
Translations: to contradict, to speak against, to gainsay, to oppose, to refuse
Notes: This word is a compound verb formed from 'anti' (against) and 'lego' (to speak). It means to speak against someone or something, to contradict, or to gainsay. It can also imply opposition or refusal. It is often used when someone expresses a contrary opinion or challenges a statement or command.
Inflection: Present Active Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΝΤΙΤΑΣΣΩ, ΑΝΤΙΣΤΗΜΙ, ΑΡΝΕΟΜΑΙ
Etymology: From the preposition ΑΝΤΙ (anti), meaning 'against' or 'opposite to', and the verb ΛΕΓΩ (lego), meaning 'to say' or 'to speak'.
G0225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEE-ah
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to denote what is factual, genuine, or morally upright. It can be used in various contexts, such as speaking the truth, living in truth, or referring to the divine truth.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
Etymology: From ἀληθής (alēthḗs, “true”), from ἀ- (a-, “un-”) + λήθη (lḗthē, “forgetfulness”). Thus, literally, 'un-forgetfulness' or 'that which is not hidden'.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G3809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-DEH-see-as
Translations: (of) instruction, (of) discipline, (of) training, (of) education, (of) chastening, (of) correction
Notes: This word is the genitive singular form of 'παιδεία' (paideia). It refers to the process of training, educating, or disciplining someone, often with the aim of moral or spiritual development. It can encompass teaching, upbringing, and even corrective punishment. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the purpose of instruction' or 'the result of discipline'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ, ΝΟΥΘΕΣΙΑ
G0052
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-py-DEH-oo-see-ahs
Translations: (of) lack of instruction, (of) want of instruction, (of) uninstructedness, (of) ignorance, (of) unlearnedness, (of) illiteracy
Notes: This word refers to a state of being uninstructed, unlearned, or ignorant. It denotes a lack of proper education or training, often implying a deficiency in moral or intellectual discipline. It is used to describe a condition of uncultivated character or mind.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΟΙΑ, ΑΜΑΘΙΑ
G1791
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-tra-PEH-thee
Translations: be ashamed, be put to shame, respect, reverence
Notes: This word is a verb meaning 'to be ashamed,' 'to be put to shame,' or 'to show respect/reverence.' It implies a feeling of shame or a sense of awe and deference towards someone or something. It is often used in the imperative to urge someone to feel shame or to show respect.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΩ, ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-mo-lo-GAY-sai
Translations: to confess, to profess, to acknowledge, to agree, to promise
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'homologeo'. It means to confess, acknowledge, or agree, often implying a public declaration or a formal agreement. It can be used in contexts of confessing sins, acknowledging truth, or professing faith.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΟΜΟΦΩΝΕΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EF
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
Inflection: Does not inflect (elided form of a preposition)
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-aiss
Translations: to sins, in sins, with sins, by sins
Notes: This word refers to sins or trespasses. It is used to describe actions or states that are contrary to divine law or moral principles. In a sentence, it often indicates the means, instrument, or location related to sin.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑΙΣ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΣΙΝ, ΑΔΙΚΙΑΙΣ
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-AH-zoo
Translations: force, compel, press, do violence, act violently, rush, strive, urge, constrain
Notes: This word describes the act of applying force or compulsion. It can mean to force one's way, to compel someone, or to act with violence. In the middle voice, it can mean to be forced, to suffer violence, or to press on with effort. It is often used in contexts where someone is being urged or constrained to do something.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΠΙΕΖΩ
Etymology: From βία (bia), meaning 'force, violence'.
G4209
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: por-fy-ROON
Translations: purple, a purple
Notes: This word describes something that is purple in color. It is often used to refer to purple dye, purple cloth, or garments made of purple material, which was a symbol of royalty or wealth in ancient times. It functions as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-ta-MOO
Translations: of a river, of the river, of rivers
Notes: This word refers to a river or stream. It is used to indicate possession or origin related to a river, functioning similarly to the English 'of a river' or 'belonging to a river'. It is a common noun found in various contexts when discussing geographical features or sources of water.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5297
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pos-TROH-sees
Translations: of a foundation, of a substratum, of a spreading under, of a laying down
Notes: This word is a compound noun, formed from 'ὑπό' (hypo, meaning 'under') and 'στρῶσις' (strōsis, meaning 'a spreading' or 'a laying down'). It refers to something laid or spread underneath, serving as a foundation or substratum. It can describe the act of spreading something under or the thing that is spread.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΕΜΕΛΙΟΥ, ΥΠΟΣΤΑΣΕΩΣ
Etymology: The word derives from the verb ὑποστρώννυμι (hypostrōnnumi), meaning 'to spread under' or 'to lay down'. It is formed from the preposition ὑπό (hypo, 'under') and the root of στρώννυμι (strōnnumi, 'to spread').
G3474
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: moh-ROH
Translations: foolish, stupid, dull, a fool, of fools
Notes: This word describes someone or something as foolish, stupid, or dull. It can be used as an adjective to modify a noun, or as a noun itself to refer to a foolish person. In the provided form, it can mean 'to a foolish one' or 'of fools', depending on the context.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter; or Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΦΡΩΝ, ΑΝΟΗΤΟΣ, ΑΣΥΝΕΤΟΣ
G1413
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-stoos
Translations: of a ruler, of a potentate, of a governor, of a lord, of a powerful one
Notes: This word refers to a ruler, a potentate, or someone in a position of power and authority. It describes an individual who possesses might and influence, often in a governmental or societal context. It is used to indicate possession or origin, such as 'the power of a ruler' or 'belonging to a powerful one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G0075
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-goh-NEE-sah-ee
Translations: to contend, to fight, to struggle, to strive, to compete, to wrestle
Notes: This verb describes the act of engaging in a contest or struggle, often with great effort. It can refer to athletic competitions, but also to spiritual or moral struggles, or any intense effort to achieve a goal. It implies a strenuous exertion of one's abilities.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΠΑΛΑΙΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEE-ahs
Translations: of truth, of reality, of verity, of sincerity
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with reality. It can also imply faithfulness or trustworthiness. This form of the word indicates possession or origin, often translated as 'of truth' or 'belonging to truth'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-le-MAY-see
Translations: he will make war, he will fight, he will contend
Notes: This is a verb meaning 'to make war' or 'to fight'. It is used to describe an action that will happen in the future, specifically by a single male or a singular entity. For example, 'The king will fight' or 'He will make war'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΜΑΧΕΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G5036
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TA-khoos
Translations: swift, quick, fast, ready, a swift, a quick, a fast, a ready
Notes: This word describes something or someone as being swift, quick, or fast. It can refer to speed in movement, or to readiness and promptness in action or thought. It is often used to describe a person who is quick to act or skilled in a particular area.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΞΥΣ, ΕΤΟΙΜΟΣ, ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ
Etymology: From a root meaning 'to be swift'. It is related to the adverb ταχέως (tacheōs), meaning 'quickly'.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-ro-A-sei
Translations: hearing, a hearing, report, a report, (to) hearing, (to) a hearing, (to) report, (to) a report
Notes: This word refers to the act of hearing or listening, or the content that is heard, such as a report or a message. It can describe the faculty of hearing or the auditory experience itself. In a sentence, it would typically function as a noun, often indicating the object or result of an auditory event.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΗ, ΕΝΤΕΥΞΙΣ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: THRA-soos
Translations: bold, a bold, audacious, a audacious, rash, a rash, insolent, an insolent
Notes: This word describes someone who is bold, audacious, or rash. It can also imply a negative sense of being insolent or presumptuous. It is used to characterize a person's disposition or actions, often in a context where their confidence or daring might be excessive or inappropriate.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΟΛΜΗΡΟΣ, ΑΥΘΑΔΗΣ, ΑΛΑΖΩΝ
Etymology: The word 'thrasys' comes from the Greek verb 'thrassein' (θράσσειν), meaning 'to be bold' or 'to be courageous'. It is related to the concept of daring and confidence.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
G3577
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NOH-thros
Translations: sluggish, dull, slow, lazy, unfeeling, listless
Notes: This word describes someone or something that is slow, sluggish, or dull, often implying a lack of energy, responsiveness, or quickness of mind. It can refer to physical slowness or mental dullness, and is used to characterize a person who is not quick to understand or act.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΓΟΣ, ΒΡΑΔΥΣ, ΟΚΝΗΡΟΣ
Etymology: The origin of ΝΩΘΡΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to the negative prefix νω- (nō-) and a root related to 'pushing' or 'moving', suggesting a lack of movement or impetus.
G3935
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: par-EE-meh-nos
Translations: weakened, relaxed, neglected, let go, given up, abandoned, paralyzed, feeble
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'παρίημι' (pariēmi), meaning 'to let go' or 'to relax'. As a participle, it functions like an adjective, describing a state of being weakened, relaxed, or neglected. It can refer to something that has been allowed to become feeble or has been abandoned. In a figurative sense, it can describe someone who is negligent or whose hands are slack.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΑΝΕΤΟΣ, ΝΩΘΡΟΣ, ΑΣΘΕΝΗΣ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-goys
Translations: to work, by works, with works, in works, by deeds, with deeds, in deeds, to deeds
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It is used to describe the results of an activity or the actions themselves, often implying effort or accomplishment. In this form, it indicates the means or instrument by which something is done, or the recipient of an action.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: IS-thee
Translations: be, exist, happen, become, come to pass
Notes: This word is an imperative form of the verb 'to be' (εἰμί). It commands someone to be or to exist in a certain state. It can also imply becoming or coming into existence.
Inflection: Second Person Singular, Present, Imperative, Active
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G3023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: leh-OHN
Translations: lion, a lion
Notes: This word refers to a lion, a large carnivorous feline mammal. It is often used literally to describe the animal, but can also be used metaphorically to describe someone or something with strength, courage, or ferocity, similar to how 'lion' is used in English.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly of Semitic origin. It is related to the Latin word 'leo' and the English word 'lion'.
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-ah
Translations: house, a house, household, home, family, dwelling
Notes: This word refers to a house or dwelling place. It can also extend in meaning to refer to the people living in a house, thus a household or family. It is commonly used to describe a physical building, but also the social unit residing within it.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
Etymology: From the root ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house'.
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: fahn-tah-see-o-ko-PON
Translations: dreaming, imagining, fantasizing, a dreamer, an imaginer, a fantasizer
Notes: This is a compound word formed from 'phantasia' (imagination, appearance) and 'koptō' (to strike, cut, beat, labor). It describes someone who is given to dreaming, imagining, or fantasizing, often in a way that might be idle or unproductive. It can be used to characterize a person who dwells in their own thoughts or visions rather than engaging with reality.
Inflection: Masculine, Genitive, Plural
G3610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEH-tays
Translations: to household servants, to servants, to members of a household
Notes: This word refers to household servants, members of a household, or domestics. It is used to describe individuals who are part of a household, often in a capacity of service or dependence. It can encompass slaves, freedmen, or even free persons who are part of a domestic establishment.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΙ, ΘΕΡΑΠΟΝΤΕΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: FEE
Translations: Phi, Ph
Notes: Phi is the 21st letter of the Greek alphabet. In Koine Greek, it typically represents an aspirated voiceless bilabial plosive sound, similar to the 'p' in 'pot' followed by an 'h' sound, or the 'ph' in 'philosophy'. In later periods, its pronunciation shifted to a voiceless labiodental fricative, like the English 'f'. It can also be used as a numeral, representing the number 500.
Inflection: Does not inflect
Etymology: Derived from the Phoenician letter Qoph. Its form and position in the alphabet evolved as it was adopted by the Greeks.
G2077
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-toh
Translations: let it be, let him be, let her be, let them be, it shall be, he shall be, she shall be, they shall be, may it be, may he be, may she be, may they be
Notes: This word is the third person singular or plural imperative form of the verb 'to be'. It expresses a command, permission, or wish for something to exist or happen. It can be translated as 'let it be', 'let him/her/them be', or 'it/he/she/they shall be', depending on the context.
Inflection: Third Person, Singular or Plural, Present, Imperative, Active
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEIR
Translations: hand, a hand, power, agency, a means
Notes: This word refers to a hand, but it can also be used metaphorically to signify power, authority, or agency. It often appears in phrases like 'by the hand of' to indicate that something is done through someone's agency or power. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰesr- (hand).
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ek-te-TA-me-nee
Translations: stretched out, extended, outstretched, a stretched out
Notes: This word is an adjective derived from the verb 'ekteinō', meaning 'to stretch out' or 'to extend'. It describes something that is in a state of being stretched out or extended, often referring to a hand or arm. It implies an action that has been completed and whose result is ongoing. For example, it can describe a hand that is outstretched to give or receive, or a power that is extended.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΤΕΝΗΣ, ΕΚΠΕΤΑΝΝΥΜΙ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DI-doh-nai
Translations: to give back, to pay back, to render, to return, to restore, to yield, to give what is due
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'apodidomi', meaning 'to give back' or 'to pay back'. It is a compound word formed from 'apo' (from, back) and 'didomi' (to give). It is used to describe the act of returning something, rendering what is due, or paying a debt.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΥΣ, ΑΠΟΔΟΤΗΣ
G4957
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: soon-es-tal-MEH-nee
Translations: contracted, drawn together, restricted, diminished, a contracted, a drawn together, a restricted, a diminished
Notes: This word is a perfect passive participle of the verb 'συνστέλλω' (synstellō), meaning 'to draw together' or 'to contract'. As a participle, it functions adjectivally, describing something that has been contracted, drawn together, or restricted. It implies a state of being made smaller or limited, often in a figurative sense, such as being stingy or hesitant.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΣΥΝΕΧΟΜΕΝΗ, ΣΥΣΤΕΛΛΟΜΕΝΗ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .