Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Sirach / Chapter 12
Sirach, Chapter 12
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G2107
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO
Translations: well, good, rightly, properly
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'good'. It is used to describe an action or state as being done correctly, skillfully, or in a morally upright manner. It can also express approval or commendation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΟΡΘΩΣ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'good'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EES
Translations: may do, may make, may create, may perform
Notes: This word is an inflected form of the verb 'poieō', meaning 'to do', 'to make', 'to create', or 'to perform'. It is often used in contexts where an action is being carried out or brought into existence. As a subjunctive mood, it expresses possibility, desire, or purpose, often translated with 'may' or 'might', or as part of a clause indicating purpose ('in order that he may do').
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GNO-thee
Translations: know, understand, perceive, recognize
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'know!' or 'understand!'. It is used to command or urge someone to gain knowledge, become aware of something, or recognize a fact or person. It can also imply coming to a full understanding or experiencing something firsthand.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
Etymology: The word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to know'. It is related to the English word 'know' and Latin 'gnoscere'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EES
Translations: you do, you make, you perform, you create, you produce
Notes: This word is a verb meaning 'to do' or 'to make'. It is used to describe actions, creations, or performances. It can be used in various contexts, such as doing a task, making something, or performing an action.
Inflection: Present Active Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rees
Translations: grace, a grace, favor, a favor, kindness, a kindness, thanks, gratitude, charm, a charm, delight, a delight
Notes: This word is a feminine noun that generally refers to grace, favor, or kindness. It can also mean thanks or gratitude, especially in expressions like 'to give thanks'. In some contexts, it can refer to charm or delight. It is often used to describe divine favor or unmerited divine assistance given to humans.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- ('to desire, to like'). In ancient Greek, it developed to mean 'that which delights' or 'favor'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOYSS
Translations: good, useful, beneficial, virtuous, excellent, noble, kind, upright
Notes: This word describes something as inherently good, excellent, or virtuous. It can refer to moral goodness, practical usefulness, or general excellence. It is often used to describe people who are upright and kind, or things that are beneficial and advantageous. In this form, it is plural and can function as a dative case, indicating 'to/for good ones/things', or as an instrumental dative, indicating 'by/with good ones/things'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΙΣ, ΧΡΗΣΤΟΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΙΣ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-son
Translations: do, make, perform, create, accomplish, produce, bring about
Notes: This word is a verb meaning to do, make, or perform. It is used to describe the act of bringing something into existence, carrying out an action, or accomplishing a task. It can be used in various contexts, from physical creation to the performance of duties or the execution of plans.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G2152, G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Verb
Sounds like: yoo-SEH-beh-ee
Translations: pious, devout, godly, reverent, to be pious, to act piously
Notes: This word can function as an adjective meaning 'pious' or 'devout', describing someone who shows reverence towards God. It can also be an inflected form of the verb 'to be pious' or 'to act piously', indicating an action of godliness or reverence.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Feminine or Neuter (for adjective); Present, Active, Indicative, Third Person Singular (for verb)
Synonyms: ΘΕΟΣΕΒΗΣ, ΕΥΛΑΒΗΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REE-sace
Translations: you will find, you will discover, you will obtain
Notes: This is a verb meaning 'to find', 'to discover', or 'to obtain'. It is used to indicate the future action of locating or coming across something or someone. For example, 'you will find the book' or 'you will discover the truth'.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΥΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to find' or 'to obtain'. It is related to words signifying 'to get' or 'to acquire'.
G0467
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-ta-PO-do-ma
Translations: recompense, a recompense, reward, a reward, repayment, a repayment
Notes: This word refers to a return or repayment, often in the sense of a recompense or reward for actions. It can signify either a positive return for good deeds or a negative one for bad deeds, depending on the context. It is typically used to describe the outcome or consequence of one's actions.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΙΣΘΟΣ, ΑΠΟΔΟΣΙΣ, ΑΝΤΙΜΙΣΘΙΑ
Etymology: This word is a compound noun formed from the prefix ἀντί (anti), meaning 'in return for' or 'opposite to', and the verb ἀποδίδωμι (apodidomi), meaning 'to give back' or 'to pay back'.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G5310
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: YP-see-STOO
Translations: (of) the Most High, (of) the Highest, (of) God Most High
Notes: This word means 'highest' or 'most high'. It is often used as a substantive, referring to God as 'the Most High'. It describes something or someone that is supreme in position, rank, or quality. When used in a sentence, it typically functions as an adjective modifying a noun, or as a noun itself referring to God.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΩΤΑΤΟΣ, ΥΠΕΡΤΑΤΟΣ
Etymology: The word ΥΨΙΣΤΟΣ (hypsistos) is derived from the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. It is the superlative form of the adjective ὑψηλός (hypsēlos), meaning 'high'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THA
Translations: good, good things, benefits, blessings, advantages
Notes: This word refers to that which is good in nature, quality, or character. It can describe a person, an action, or a thing. When used as a noun, it often refers to 'good things' or 'benefits'. It is frequently used in a moral or ethical sense, denoting what is morally upright or beneficial.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1773
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-de-le-KHEE-zon-tee
Translations: to be continuous, to be perpetual, to be constant, to persevere, to persist
Notes: This word describes an action that is continuous, perpetual, or constant. It implies persistence or perseverance in an activity, suggesting an ongoing state or action without interruption. It is often used to convey the idea of something happening without ceasing.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ, ΑΕΙ, ΣΥΝΕΧΩΣ
Etymology: The verb ΕΝΔΕΛΕΧΙΖΩ (endelechizo) derives from the adverb ΕΝΔΕΛΕΧΩΣ (endelechos), meaning 'continuously' or 'perpetually'. This adverb itself comes from the prefix ΕΝ (en, 'in') and ΔΕΛΕΧΩΣ (delechos), which is related to ΔΗΛΕΩ (deleō, 'to harm' or 'to destroy'), implying 'without harm' or 'without ceasing'.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kah
Translations: evil things, bad things, evils, misfortunes, troubles, a bad thing, an evil thing
Notes: This word is an inflection of the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. As 'ΚΑΚΑ', it typically functions as a neuter plural noun or adjective, referring to 'evil things', 'bad things', 'misfortunes', or 'troubles'. It describes things that are morally wrong, harmful, or unpleasant. For example, it can be used to speak of calamities or wicked deeds.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΑ, ΦΑΥΛΑ, ΒΛΑΒΕΡΑ
G1654
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-leh-ee-moh-SOO-neen
Translations: alms, charity, mercy, a charitable deed
Notes: This word refers to an act of compassion or mercy, often specifically denoting the giving of alms or charitable donations to the poor. It can also broadly mean mercy or pity. In the provided form, it is used as the direct object of a verb, indicating the recipient or object of the action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KHAH-ree-ZOH-meh-noh
Translations: granting, giving, showing favor, forgiving, bestowing, a granter, a giver
Notes: This word is a participle derived from the verb 'charizō', meaning to show favor, to give freely, to grant, or to forgive. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing someone or something that is performing the action of granting or giving. It can be used to describe someone who is bestowing a gift, showing grace, or forgiving a debt.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: The verb 'charizō' comes from the Greek word 'charis' (χάρις), meaning 'grace' or 'favor'. It is related to the concept of a gift freely given.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doss
Translations: give
Notes: This word is the second person singular, aorist active imperative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It is used to issue a direct command or instruction to a single person, equivalent to saying 'Give!' or 'You give!'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word δίδωμι (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-la-BEE
Translations: help, assistance, support, a help, an assistance, a support
Notes: This word refers to the act of helping, assisting, or supporting someone. It implies taking hold of someone or something to provide aid, often in a protective or beneficial way. It can be used in contexts where one person comes to the aid of another, or where divine assistance is provided.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
Etymology: This word is derived from the verb ἀντιλαμβάνω (antilambanō), meaning 'to take hold of, to help, to assist'. It is formed from ἀντί (anti, 'against, in return for') and λαμβάνω (lambanō, 'to take, to receive').
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hah-mar-toh-LOO
Translations: of a sinner, of a sinful person, of a wicked person, of a sinner, a sinner
Notes: This word refers to someone who misses the mark, deviates from the right path, or commits a sin. It can be used as an adjective to describe something as sinful or as a noun to refer to a sinner or a wicked person. It is often used in a moral or religious context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G5013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-pi-NOH-oh
Translations: to humble, to make low, to abase, to bring low, to bring down, to humiliate, to make humble, to be humbled, to be brought low, to be abased
Notes: This word means to humble or to make low, either in a literal sense of reducing height or status, or more commonly in a metaphorical sense of abasing oneself or being brought low by circumstances or by God. It can refer to a voluntary act of humility or an involuntary state of being humbled. The provided word 'ΤΑΠΙΝΩ' is a common misspelling or a variant spelling of 'ΤΑΠΕΙΝΩ' (tapeinoō) due to the ancient manuscripts often lacking diacritics and sometimes having phonetic variations.
Inflection: First person singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΣΥΝΤΡΙΒΩ
Etymology: The word 'ΤΑΠΕΙΝΟΩ' (tapeinoō) is derived from the adjective 'ταπεινός' (tapeinos), meaning 'lowly', 'humble', or 'insignificant'. It describes a state of being low, either physically or socially, and later developed the ethical sense of humility.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOHS
Translations: Give, Grant, Bestow
Notes: This is the second person singular aorist active imperative form of the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give' or 'to grant'. It is used as a direct command to a single person, instructing them to give or bestow something. For example, it might be used in a prayer or a plea, 'Give us this day...' or 'Grant us peace.'
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΟΥ, ΠΑΡΑΣΧΟΥ, ΧΑΡΙΣΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-SEH-bay-ee
Translations: Asebei
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name. In the provided examples, it is used in a genitive construction, indicating 'of Asebei' or 'Asebei's'. It is not a common Koine Greek word found in lexicons as a general term, but rather seems to be a transliteration of a Hebrew name.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: This word is likely a transliteration of a Hebrew personal name into Greek. It does not have a distinct Greek etymology in the same way common nouns or verbs do.
G1709
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-po-DI-son
Translations: hinder, impede, prevent, obstruct
Notes: This word means to hinder, impede, or prevent someone or something from doing an action or moving forward. It implies placing an obstacle in the way or making progress difficult. It is often used in a figurative sense to describe spiritual or moral obstruction.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΕΜΠΛΕΚΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-toos
Translations: bread, loaves, (of) bread, (of) loaves
Notes: This word refers to bread or a loaf of bread. It is commonly used in the New Testament to refer to physical bread, often in the context of meals or sustenance. It can also refer to the bread used in the Lord's Supper. The form ΑΡΤΟΥΣ is the genitive singular or accusative plural of the noun.
Inflection: Masculine, Singular, Genitive OR Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΣΙΤΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-nas-TEV-see
Translations: dominion, rule, power, authority, a dominion, a rule, a power, an authority
Notes: This word refers to the exercise of power, dominion, or authority. It describes the act of ruling or holding sway over others. It is derived from the verb 'δυναστεύω' (to rule, to exercise power). While 'δυναστεία' (G1413) is the more common noun for 'dominion' or 'power' in Koine Greek, 'δυναστεύση' appears to be a less common or possibly a variant noun form or a misspelling/variant of a verbal noun. It implies the act or state of being a potentate or ruler.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΣΤΕΙΑ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΥΡΙΟΤΗΣ
G1362
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-plah-SEE-ah
Translations: double, twofold, twice as much, a double portion
Notes: This word describes something that is twice the amount or quantity of something else. It can be used as an adjective to modify a noun, or as a noun itself to refer to a double portion or amount. For example, it might describe a double reward or a double punishment.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Plural, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΔΙΠΛΟΥΣ, ΔΙΣ
Etymology: From δίπλας (diplas), meaning 'double', which is related to δίς (dis), meaning 'twice', and πλάσιος (plasios), meaning 'fold'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sees
Translations: you may do, you may make, you may perform, you may produce
Notes: This word means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to produce'. It is used to describe the act of bringing something into existence or carrying out an action. It can be used in various contexts, such as making a decision, performing a task, or creating something.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G5310
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: HYP-sis-tos
Translations: highest, most high, Most High, a Most High
Notes: This word means 'highest' or 'most high'. It is often used as a title for God, referring to Him as 'the Most High'. When used as an adjective, it describes something as being at the greatest height or having the highest rank. When used as a noun, it refers to the one who is supreme, typically God.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΩΤΑΤΟΣ, ΥΠΕΡΤΑΤΟΣ
Etymology: Derived from the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. ΥΨΙΣΤΟΣ is the superlative form, indicating the highest degree of height.
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEE-see-sen
Translations: he hated, she hated, it hated
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'miseō', meaning 'to hate'. It describes a completed action of hating in the past, performed by a singular subject (he, she, or it). It is used to express a strong aversion or animosity towards someone or something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΥΓΕΩ, ΕΧΘΡΑΙΝΩ
Etymology: The word 'miseō' (ΜΙΣΕΩ) is of uncertain origin, possibly related to 'misos' (μῖσος), meaning 'hatred'.
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: hah-mar-TOH-looss
Translations: sinners, the sinful, a sinner, the sinner
Notes: This word refers to a person who commits sin or is characterized by sin. It is often used to describe those who are morally corrupt or estranged from God. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a preposition.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΝΟΜΟΥΣ, ΑΣΕΒΕΙΣ, ΠΑΡΑΒΑΤΑΣ
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-se-BEH-sin
Translations: ungodly, impious, wicked, unholy, godless
Notes: This word describes someone who lacks reverence or respect for God, or who acts contrary to divine law. It refers to those who are impious or wicked in their actions and character. It is often used to describe people who are morally corrupt or who disregard religious principles.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΝΟΜΟΙΣ, ΑΔΙΚΟΙΣ
Etymology: The word ΑΣΕΒΗΣ (asebēs) is a compound of the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and the word ΣΕΒΗΣ (sebēs), which is related to ΣΕΒΟΜΑΙ (sebomai, 'to worship' or 'to revere'). Thus, it literally means 'without reverence' or 'not worshipping'.
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DOH-see
Translations: he will give back, he will pay back, he will render, he will restore, he will repay
Notes: This word is a future active indicative form of the verb 'apodidomi', meaning 'to give back' or 'to pay back'. It describes an action that will occur in the future, often implying a return or recompense for something received or done. It can be used in contexts of rendering what is due, restoring something, or repaying a debt or a favor.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΤΙΝΩ, ΑΝΤΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G1557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-DIK-ay-sin
Translations: vengeance, avenging, punishment, retribution
Notes: This word refers to the act of avenging or punishing, often implying a just or righteous retribution for a wrong committed. It can be used in contexts of divine judgment or human justice, signifying the act of bringing about a deserved consequence for an offense. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΚΟΛΑΣΙΣ
Etymology: The word ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ (ekdikēsis) is derived from the verb ΕΚΔΙΚΕΩ (ekdikeō), meaning 'to avenge' or 'to punish'. This verb itself is a compound of the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and ΔΙΚΗ (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'out of justice' or 'from justice', referring to the execution of justice.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THOH
Translations: good, useful, excellent, noble, upright, kind, beneficial, (to) good, (to) useful, (to) excellent, (to) noble, (to) upright, (to) kind, (to) beneficial
Notes: This word is an adjective meaning 'good' in a broad sense, encompassing moral goodness, usefulness, excellence, and kindness. It describes something or someone that is inherently good or beneficial. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to/for the good (thing/person)' or 'by/with the good (thing/person)'. It can refer to a masculine or neuter singular noun.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ
Etymology: The word 'ἀγαθός' (agathos) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for 'good'. It is not directly related to a known Proto-Indo-European root.
G1556
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-dee-kee-THEE-seh-tai
Translations: will be avenged, will be vindicated
Notes: This word is a compound verb, formed from 'εκ' (out of, from) and 'δικη' (justice, right). It means to be avenged or to be vindicated. In its passive form, as here, it indicates that justice will be carried out on behalf of someone, or that someone will receive retribution for a wrong done to them. It implies a future act of divine or human justice.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΑΜΥΝΩ
Etymology: The word ΕΚΔΙΚΕΩ is derived from the preposition 'εκ' (out of, from) and the noun 'δικη' (justice, right). It literally means 'to obtain justice from' or 'to exact justice'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gnos-THEE-seh-tai
Translations: it will be known, he will be known, she will be known, it will be recognized, he will be recognized, she will be recognized, it will be understood, he will be understood, she will be understood
Notes: This word is a verb meaning 'to be known,' 'to be recognized,' or 'to be understood.' It is used to describe something that will become clear or evident in the future, or someone who will be identified. It is the future passive form of the verb 'to know' or 'to come to know.'
Inflection: Third Person Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-loss
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a lover
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'lover.' As an adjective, it describes someone or something that is cherished or held in affection. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of mutual affection. It is often used to describe close relationships.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word 'philos' comes from an ancient root meaning 'to love' or 'to be fond of.' It is related to other words in Greek that express affection and friendship.
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kroo-BEE-seh-tai
Translations: will be hidden, will be concealed
Notes: This word means 'will be hidden' or 'will be concealed'. It is a future tense, passive voice verb, indicating an action that will happen to the subject, rather than being performed by the subject. For example, 'The truth will be hidden' or 'He will be concealed'.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΛΑΝΘΑΝΩ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-KOYS
Translations: (to) evils, (to) bad things, (to) bad people, (for) evils, (for) bad things, (for) bad people
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ' (kakos), meaning 'bad', 'evil', 'harmful', or 'wicked'. In this dative plural form, it indicates the recipient or beneficiary of an action, or the means by which something is done, often translated as 'to' or 'for'. It can refer to 'bad things' or 'evil people' when used substantively.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΙΣ, ΦΑΥΛΟΙΣ
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: EKH-thros
Translations: enemy, an enemy, hostile, a foe, foe
Notes: This word refers to an enemy or an adversary. It can be used as a noun to describe a person who is hostile or an opponent, or as an adjective to describe something as hostile or hateful. It is often used in a general sense to refer to anyone who is opposed to someone or something.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΠΟΛΕΜΙΟΣ
Etymology: From a primary word (meaning hate); properly, hateful (passively, odious, or actively, hostile); usually as a noun, an adversary.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dros
Translations: of a man, of man, of a husband, of husband
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of a man' or 'a man's' is used in English. For example, it could refer to something belonging to a man, or describe a characteristic of a man.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΥ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROY
Translations: enemies, foes
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are in opposition or conflict with others. In a sentence, it would function as a plural noun, often as the subject or object, indicating multiple adversaries.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΙ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-pay
Translations: sorrow, grief, pain, sadness, a sorrow, a grief, a pain, a sadness
Notes: This word refers to a state of emotional distress, sadness, or grief. It can also denote physical pain or affliction. It is commonly used to describe deep emotional suffering or sorrow caused by loss, disappointment, or adverse circumstances.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΝΘΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΣ
Etymology: From the root λύπη (lupē), meaning 'pain, grief'. It is related to the verb λύω (luō), 'to loosen, release', possibly implying a loosening or breaking of the spirit.
G5563
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-khoh-ris-thee-SEH-tai
Translations: will be separated, will be divided, will be parted
Notes: This word means 'will be separated' or 'will be divided'. It is a compound word formed from 'διά' (through, apart) and 'χωρίζω' (to separate). It describes an action where something or someone will be set apart or isolated from another, often implying a complete or definitive separation.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Passive Voice
Synonyms: ΔΙΑΙΡΕΩ, ΑΦΟΡΙΖΩ, ΔΙΑΣΤΕΛΛΩ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-sees
Translations: you may believe, you may trust, you may have faith, you may commit, you may entrust
Notes: This word is a verb meaning to believe, to trust, or to have faith. It can also mean to commit or entrust something to someone. It is often used in contexts of religious faith or personal reliance on another.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΛΠΙΖΩ
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROH
Translations: to an enemy, for an enemy, by an enemy, with an enemy, an enemy
Notes: This word refers to an enemy or adversary. It is the dative singular form of the noun 'echthros', indicating the indirect object of an action or the means by which something is done. It can also be used to express association or accompaniment.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΠΟΛΕΜΙΟΣ
Etymology: The word 'echthros' comes from a primary word 'echtho' (to hate). It is related to the concept of hatred and hostility.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-na
Translations: age, an age, eternity, an eternity, world, a world
Notes: This word refers to a period of time, which can range from a short span to an indefinite duration, or even eternity. It can also refer to the world or an era. In its accusative form, it often indicates the duration or extent of an action, or the object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ, ΓΕΝΕΑ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G5475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHAL-kos
Translations: bronze, copper, brass, a bronze, a copper, a brass
Notes: This word refers to a metal, specifically bronze, copper, or brass. It is often used in contexts describing materials or objects made from these metals, such as tools, weapons, or musical instruments. It can also refer to money made of these metals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΡΕΙΧΑΛΚΟΣ, ΚΥΠΡΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, Mediterranean origin.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-OO-tah-ee
Translations: is being joined, is being united, is being associated, is being connected, is being yoked, is being coupled
Notes: This word appears to be a form of a verb related to joining or uniting. Without diacritics, it is most likely a misspelling or a variant of a word like 'ζευγνυται' (zeugnytai), meaning 'is being yoked/joined', or 'συντασσεται' (syntassetai), meaning 'is being arranged/ordered together'. Given the context of ancient Greek manuscripts often lacking diacritics, 'ΙΟΥΤΑΙ' itself is not a standard Koine Greek word. It likely represents a verb in the present tense, middle or passive voice, third person singular, indicating an action being done to or for the subject, or an action the subject is doing to itself. The meaning would revolve around the concept of being joined, united, or associated with something.
Inflection: Present Tense, Middle or Passive Voice, Third Person Singular, Indicative Mood
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-ah
Translations: wickedness, evil, malice, mischief, a wickedness, an evil, a malice, a mischief
Notes: This word refers to wickedness, evil, or malice, often implying active harm or depravity. It describes a state of moral badness or the manifestation of evil deeds. It can be used to describe the general condition of evil or specific acts of wickedness.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
Etymology: From the adjective πονηρός (ponēros), meaning 'evil' or 'bad', which itself is derived from πόνος (ponos), meaning 'toil' or 'labor', suggesting that which is 'painful' or 'troublesome'.
G5013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-pee-noh-THEE
Translations: be humbled, be brought low, be abased, be humiliated
Notes: This word is a form of the verb 'tapeinoō', meaning 'to humble' or 'to be humbled'. In this specific form, it indicates a passive action, meaning the subject is being humbled or brought low by an external force. It describes a state of being made humble or abased.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΕΛΑΤΤΟΩ, ΣΥΣΤΕΛΛΩ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-tay
Translations: he may go, he may depart, he may travel, he may proceed, he may walk
Notes: This word means to go, depart, or travel. It is often used to describe movement from one place to another, or to proceed with an action or journey. It can also imply a manner of life or conduct, as in 'to walk' in a certain way.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Subjunctive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΥΠΑΓΩ
G4794
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: soon-keh-KOO-fohs
Translations: bent over, bowed down, stooped, a bent over one, one who is bowed down
Notes: This word is a perfect active participle, masculine, singular, nominative form of the verb 'συγκύπτω' (synkyptō), meaning 'to bend together' or 'to stoop down'. It describes someone who is in a state of being bent over or bowed down, often implying a physical posture due to weakness, infirmity, or humility. It can function as an adjective describing a person or as a substantive noun referring to 'one who is bent over'.
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΥΠΤΩ, ΚΑΤΑΚΥΠΤΩ
Etymology: The word συγκύπτω (synkyptō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb κύπτω (kyptō), meaning 'to bend' or 'to stoop'.
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TEE-son
Translations: stand over, set over, appoint, bring upon, come upon, attack, be present, cause to stand, bring to bear, bring forward, present, appear, come suddenly upon
Notes: This word describes the action of causing something or someone to stand upon, over, or near. It can imply physical presence, the act of setting someone in authority (appointing), or the sudden appearance or occurrence of something (e.g., a disease, a day, an attack). It can also mean to bring something forward or present it. The meaning often depends on the context and the case of the object it takes.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, over') and the verb ἵστημι (histēmi, 'to stand, to cause to stand'). It literally means 'to stand upon' or 'to cause to stand upon'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAK-sai
Translations: to guard, to keep, to observe, to preserve, to watch, to protect
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to guard,' 'to keep,' 'to observe,' or 'to preserve.' It can be used in various contexts, such as guarding a person or place, keeping a commandment or law, or preserving something from harm. It implies careful attention and diligence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G1762
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-see
Translations: fall, fall down, fall upon, come, happen, befall
Notes: This word is a form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall' or 'to come upon'. It describes an action of descending, collapsing, or occurring. It can be used in various contexts, such as a physical fall, an event happening, or something coming into existence or a state.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἔσῃ is an inflected form of the verb πίπτω (pipto), which means 'to fall'. Its etymology traces back to Proto-Indo-European roots related to falling or dropping.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ek-meh-MAH-khos
Translations: Unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a highly unusual form of a Koine Greek word. It does not correspond to any standard dictionary entry. It is possible it is a garbled or badly transmitted text, or a very rare or specialized term not commonly attested. It could also be a compound word, but its components are not immediately clear in this form.
Inflection: Unknown
G2072
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-SOP-tro
Translations: mirror, a mirror
Notes: This word refers to a mirror, typically made of polished metal in ancient times, not glass. It is used to describe something that reflects an image, often metaphorically, as a means of seeing or understanding something indirectly or partially.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word "ΕΣΟΠΤΡΟΝ" (esoptron) is derived from the Greek preposition "εις" (eis), meaning "into," and the verb "οπτομαι" (optomai), meaning "to see." It literally means "that into which one looks."
G1108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-see
Translations: knowledge, a knowledge, understanding, recognition
Notes: This word refers to knowledge or understanding, often implying a personal or experiential acquaintance with something rather than mere intellectual information. It can be used to describe the act of knowing or the state of being known. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ
Etymology: This word comes from the Greek verb γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It is related to the Proto-Indo-European root *ǵneh₃-, which also means 'to know'.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-thi-O-se
Translations: he appointed, he established, he set down, he made, he put, he ordained
Notes: This is a verb form, specifically the 3rd person singular, Aorist Indicative Active of the verb καθίστημι (kathistēmi). It describes an action completed in the past by a single subject, meaning 'he/she/it appointed,' 'established,' 'set down,' 'made,' 'put,' or 'ordained.' It is used to describe the act of placing someone in a position of authority or responsibility, or establishing something firmly.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΠΟΙΕΩ, ΤΑΣΣΩ
Etymology: The verb καθίστημι (kathistēmi) is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand.' Thus, it literally means 'to set down' or 'to cause to stand down/firmly.'
G2726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tee-OH-seh
Translations: to rust, to be rusted, to be corroded
Notes: This word describes the process of rusting or corrosion, typically referring to metals. It implies a state of decay or deterioration due to the action of rust. In a broader sense, it can be used metaphorically to describe something that is decaying or becoming useless, much like a metal object that has rusted away. The form 'ΚΑΤΙΩΣΕ' is the third person singular aorist active indicative of the verb 'κατιόω'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΣΗΠΩ
Etymology: The verb 'κατιόω' is a compound word formed from the preposition 'κατά' (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb 'ιόω' (IOO), meaning 'to rust' or 'to poison'. The combination suggests a process of deterioration or corruption that goes 'down' or 'through' something.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STAY-sees
Translations: you may stand, you may place, you may cause to stand, you may establish, you may appoint, you may stop, you may depart
Notes: This word is an inflection of the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. In this form, it is the second person singular aorist active subjunctive, often used in prohibitions (with μή) meaning 'may you not stand' or 'do not stand'. It can also mean 'to place', 'to establish', 'to appoint', or 'to stop'. In the provided examples, it appears as part of the compound verb ἀποστήσῃς (apostasis), meaning 'you may depart' or 'you may remove'. The spelling ΣΤΗΣΗΣ is a common variant or a slight misspelling of στήσῃς.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΙΔΡΥΩ, ΕΦΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The verb ἵστημι (histēmi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to stand'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: seh-ahf-TOH
Translations: (to) yourself, (to) thyself
Notes: This is a reflexive pronoun meaning 'yourself' or 'thyself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'you give to yourself'. It is a compound word formed from the second person pronoun 'σύ' (you) and the intensive pronoun 'αὐτοῦ' (himself, herself, itself).
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΣΕΑΥΤΟΥ is a compound of the second person pronoun ΣΥ (you) and the intensive pronoun ΑΥΤΟΣ (self). It developed from the earlier form ΣΕΑΥΤΟΥ, which itself is a contraction of ΣΟΙ ΑΥΤΟΥ.
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-as-TREP-sas
Translations: having returned, having turned back, having gone back, having conducted oneself, having lived
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'anastrephō'. It describes an action completed in the past, often indicating a return or a turning back. Depending on the context, it can also refer to one's manner of life or conduct, meaning 'to conduct oneself' or 'to live'. It is a compound word formed from 'ana' (again, back) and 'strephō' (to turn).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: EPISTREPSAS, STREPSAS, PERIPATESAS
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STAY
Translations: stood, stood still, stood up, was set, was appointed
Notes: This word is an aorist active indicative third person singular form of the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. It describes an action that occurred in the past, often with a focus on the completion of the action. It can refer to someone or something taking a stand, standing still, or being established in a particular position.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΤΗΜΙ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ἵστημι (histēmi) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to stand'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-poo
Translations: of a place, of a region, of a spot, of a locality, of a position, of a situation
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'τόπος' (topos), meaning 'place' or 'region'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it might be used in phrases like 'the people of the place' or 'from that place'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑΣ, ΤΟΠΟΥ
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-THEE-sees
Translations: you may sit, you may cause to sit, you may appoint, you may establish, you may dwell, you may reside
Notes: This word is a form of the verb 'kathizo', meaning 'to sit down', 'to cause to sit', 'to appoint', or 'to establish'. It can be used to describe the act of taking a seat, or metaphorically, to establish someone in a position of authority, like a king. It can also refer to dwelling or residing in a place.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΚΑΘΕΥΔΩ, ΟΙΚΕΩ, ΙΔΡΥΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dehk-see-OHN
Translations: of the right, of the right hand, right, right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. It is often used in a spatial sense to indicate direction or position, such as 'on the right' or 'from the right'. In a figurative sense, it can also denote a place of honor or authority, as in 'at the right hand of God'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΔΕΞΙΟΣ
G3379
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-po-teh
Translations: lest, perhaps, never, at any time, by no means
Notes: ΜΗΠΟΤΕ is a compound adverb formed from the negative particle ΜΗ (mē) and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote). It is used to express a negative possibility, a fear that something might happen, or a rhetorical question implying a negative answer. Depending on the context, it can be translated as 'lest,' 'perhaps,' 'never,' or 'at any time.' It often introduces a clause expressing a feared outcome or a possibility that is being denied.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΗΠΩΣ, ΜΗ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (mē), meaning 'not,' and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote), meaning 'at some time' or 'ever.'
G2214
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zee-TEE-see
Translations: inquiry, an inquiry, question, a question, debate, a debate, discussion, a discussion, search, a search, seeking, a seeking
Notes: This word refers to the act of seeking, searching, inquiring, or questioning. It can also denote a debate or a discussion, particularly one involving a dispute or controversy. It is used to describe the process of looking for something or engaging in a formal or informal investigation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΕΥΝΑ, ΔΙΑΛΟΓΟΣ, ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ
Etymology: From the verb ζητέω (zēteō), meaning 'to seek' or 'to search'.
G2515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-THEH-dran
Translations: a chair, a seat, a throne
Notes: This word refers to a chair, seat, or throne. It is used to denote a place where one sits, often implying a position of authority or teaching, such as a teacher's chair or a ruler's throne. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΡΟΝΟΣ, ΕΔΡΑ
Etymology: The word ΚΑΘΕΔΡΑ (kathedra) comes from the Greek preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἕδρα (hedra), meaning 'seat' or 'sitting'. Thus, it literally means 'a sitting down' or 'a seat'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ES-kha-TON
Translations: of last, of uttermost, of final, of extreme, of lowest, of least
Notes: This word describes something that is the very last, furthest, or most extreme in a series, time, or place. It is often used to refer to the end times or the final events of a period. As a genitive plural, it indicates possession or relation to multiple 'last things' or 'ends'.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΩΝ, ΥΣΤΕΡΩΝ
Etymology: The word ΕΣΧΑΤΟΣ (eschatos) is derived from the Proto-Indo-European root *eghs- 'out' or 'away'. It signifies the outermost or furthest point, leading to its meaning of 'last' or 'extreme'.
G1922
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ig-NOH-sees
Translations: knowledge, full knowledge, accurate knowledge, recognition, a knowledge
Notes: This word refers to a deep, accurate, or full knowledge, often implying a personal and experiential understanding rather than mere intellectual acquaintance. It is a compound word formed from the preposition 'epi' (upon, in addition) and 'gnosis' (knowledge). It suggests a knowledge that is 'upon' or 'in addition to' a basic understanding, leading to a more complete recognition or discernment. It is frequently used in a spiritual or moral sense, denoting a true and saving knowledge of God or truth.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ
Etymology: The word ΕΠΙΓΝΩΣΗ (epignōsis) is derived from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to,' and the noun γνῶσις (gnōsis), meaning 'knowledge.' This etymology suggests a knowledge that is more complete, precise, or experiential than simple knowledge.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HRAY-mah-tohn
Translations: of words, of sayings, of things, of matters, of utterances
Notes: This is a noun referring to a word, a saying, an utterance, or a thing/matter. It is often used to denote something spoken or declared, or a specific item or concept. In the provided context, it appears to be used in reference to 'money' or 'funds', which is an unusual but attested meaning for the plural form, referring to 'matters' or 'things' (in this case, financial matters/things).
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΩΝ, ΕΠΩΝ, ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ
Etymology: The word ῥῆμα (rhēma) comes from the verb ἐρέω (ereō), meaning 'to say' or 'to speak'. It refers to that which is spoken or said.
G2661
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-ny-GHEE-see
Translations: compunction, stupor, deep sleep, pricking, a pricking, a stupor
Notes: This word refers to a state of deep emotional or spiritual distress, often leading to a sense of remorse or a profound stupor. It can describe a feeling of being 'pricked' or 'pierced' in the heart, leading to a spiritual awakening or, conversely, a state of insensitivity or spiritual dullness. It is a noun derived from the verb meaning 'to prick' or 'to sting'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΝΥΞΙΣ, ΝΑΡΚΗ, ΥΠΝΟΣ
Etymology: The word is derived from the verb 'κατανύσσω' (katanyssō), meaning 'to prick' or 'to sting', which is formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'νύσσω' (nyssō), meaning 'to prick' or 'to pierce'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-leh-EH-see
Translations: he may have mercy, she may have mercy, it may have mercy, he might have mercy, she might have mercy, it might have mercy
Notes: This word is a form of the verb 'to have mercy' or 'to show compassion'. It describes an action of showing pity or kindness towards someone in need. In this specific form, it indicates a potential or desired action, often translated as 'may he/she/it have mercy' or 'might he/she/it have mercy'. It is typically used in contexts where a request or a wish for mercy is expressed.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word derives from the Greek noun ἔλεος (ELEOS), meaning 'mercy' or 'pity'.
G1860
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ep-ah-oy-DON
Translations: enchanter, charmer, sorcerer, a charmer, an enchanter, enchanting, charming
Notes: This word refers to someone who uses incantations, charms, or spells, often for healing or protection, but sometimes with negative connotations of sorcery. It can also be used as an adjective meaning 'enchanting' or 'charming'. In the provided context, it likely refers to a person who practices such arts, possibly in a negative light as someone who needs mercy.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΟΗΣ, ΜΑΓΟΣ, ΦΑΡΜΑΚΟΣ
Etymology: The word ΕΠΑΟΙΔΟΣ (epaoi-dos) is derived from the verb ἐπᾄδω (epaidō), meaning 'to sing to, to charm by incantation'. It combines the prefix ἐπί (epi, 'upon, to') and ἀείδω (aeidō, 'to sing').
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-fee-OH-dek-ton
Translations: bitten by a snake, snake-bitten
Notes: This word is an adjective describing something or someone that has been bitten by a snake. It is a compound word formed from 'ophis' (snake) and 'dektos' (bitten). It would be used to qualify a noun, indicating that the noun has suffered a snake bite.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This is a compound word. The first part, ΟΦΙΟ- (ophio-), comes from the Koine Greek word ΟΦΙΣ (ophis), meaning 'snake' or 'serpent'. The second part, -ΔΗΚΤΟΝ (-dekton), comes from the verb ΔΑΚΝΩ (dakno), meaning 'to bite'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-AH-gon-tas
Translations: those bringing near, those approaching, those presenting, those leading to
Notes: This word is a present active participle of the verb προσάγω (prosago), meaning 'to bring to,' 'to lead to,' 'to approach,' or 'to present.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of bringing, approaching, or presenting something or someone. In the provided examples, it refers to 'those who are bringing' or 'those who are approaching.'
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΓΟΝΤΑΣ, ΦΕΡΟΝΤΑΣ, ΕΓΓΙΖΟΝΤΑΣ
Etymology: The word προσάγω (prosago) is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to,' 'towards,' or 'in addition to,' and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring.'
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-oys
Translations: to beasts, to wild animals, to animals, to creatures
Notes: This word refers to wild animals or beasts, often with a connotation of ferocity or danger. It can also refer more generally to any living creature. In the provided examples, it is used in the context of animals of the field or those that consume flesh.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΙΣ, ΚΤΗΝΕΣΙΝ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-por-EV-oh-men-on
Translations: approaching, coming to, going toward, that which is approaching, a thing approaching
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'approaching' or 'coming toward'. It describes something or someone that is moving towards a particular place or person. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ (poreuomai), meaning 'to go' or 'to proceed'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative/Accusative/Vocative, Singular, Neuter
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dree
Translations: (to) man, (to) a man, (to) husband, (to) a husband
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is done. Therefore, 'ΑΝΔΡΙ' typically translates to 'to a man' or 'to a husband', or 'for a man' or 'for a husband'. It can also indicate association or instrument, depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩ
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ah-mar-TOH-loh
Translations: to sinners, for sinners, sinful
Notes: This word refers to a person who commits sin or is characterized by sin. It can be used as a noun meaning 'sinner' or as an adjective meaning 'sinful'. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' sinners.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
G4871
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-fy-ROO-meh-non
Translations: being mixed together, being mingled, being confused, being confounded
Notes: This word is a compound participle derived from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΦΥΡΩ (PHYRO), meaning 'to mix' or 'to mingle'. It describes something that is in the process of being mixed, blended, or confused with something else. It implies a state of being thoroughly combined or disordered.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΑΜΙΓΝΥΜΕΝΟΝ, ΣΥΓΧΕΟΜΕΝΟΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-aiss
Translations: to sins, in sins, with sins, by sins
Notes: This word refers to sins or trespasses. It is used to describe actions or states that are contrary to divine law or moral principles. In a sentence, it often indicates the means, instrument, or location related to sin.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑΙΣ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΣΙΝ, ΑΔΙΚΙΑΙΣ
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-ran
Translations: hour, a hour, time, a time, season, a season
Notes: This word refers to a specific point in time, a period of time, or a particular season. It can denote a literal hour of the day, a specific occasion, or a broader period like a season of the year. It is used to indicate when something happens or the duration of an event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G1265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-MEH-neh
Translations: remains, abides, continues, endures, stays, a remains, a continues
Notes: This word means to remain, abide, or continue in a particular state, place, or condition. It implies persistence and endurance over time. It is often used to describe something that lasts or stays firm.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΕΜΜΕΝΩ
G1626
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ek-KLEE-nays
Translations: turning aside, deviating, avoiding, turning away, swerving
Notes: This word is an adjective derived from the verb 'ekklino', meaning 'to turn aside' or 'to deviate'. It describes someone or something that is characterized by turning away from a path, a standard, or a person. It implies a tendency to avoid or deviate from something, often with a negative connotation of straying from what is right or proper.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΡΕΦΩΝ, ΠΑΡΕΚΒΑΙΝΩΝ
Etymology: The word 'ΕΚΚΛΙΝΗΣ' is derived from the verb 'ΕΚΚΛΙΝΩ' (ekklino), which is a compound of 'ΕΚ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'ΚΛΙΝΩ' (klino), meaning 'to bend' or 'to incline'. Thus, it literally means 'to bend out from' or 'to turn away from'.
G2910
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-te-RAY-see
Translations: endurance, perseverance, steadfastness, patience, a patience
Notes: This word refers to the act of enduring or persevering through difficult circumstances. It implies a steadfastness of mind and spirit, a refusal to give up or yield under pressure. It describes the quality of remaining firm and constant in one's purpose or belief, even when faced with opposition or hardship.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΜΟΝΗ, ΑΝΔΡΕΙΑ, ΕΓΚΡΑΤΕΙΑ
Etymology: The word ΚΑΡΤΕΡΕΩ (kartereo), from which ΚΑΡΤΕΡΗΣΗ is derived, comes from the Greek word ΚΑΡΤΕΡΟΣ (karteros), meaning 'strong' or 'mighty'. It signifies the act of being strong or holding firm.
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: KHEE-leh-sin
Translations: to a thousand, to thousands, for a thousand, for thousands
Notes: This word is the dative plural form of the numeral adjective 'chilioi', meaning 'a thousand'. It indicates the indirect object of an action, signifying 'to' or 'for' a thousand or thousands of something. It is used to express a large, indefinite number or a specific quantity of one thousand.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gly-KAI-nee
Translations: sweetens, makes sweet, to sweeten, to make sweet
Notes: This verb means 'to sweeten' or 'to make sweet'. It describes the action of adding sweetness to something, or making something pleasant or agreeable. It can be used literally, referring to taste, or metaphorically, referring to making something more pleasant or agreeable in a broader sense. The form 'ΓΛΥΚΑΙΝΕΙ' is the third person singular present active indicative, meaning 'he/she/it sweetens' or 'he/she/it makes sweet'. It can also be an infinitive 'to sweeten' or 'to make sweet' in some contexts, as seen in the first example, where 'ΓΛΥΚΑΙΝΕΙΝ' is the infinitive form.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular, or Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΛΥΚΑΝΩ, ΗΔΥΝΩ
Etymology: The word derives from the adjective ΓΛΥΚΥΣ (GLYKYS), meaning 'sweet'. The verb form is created by adding the suffix -ΑΙΝΩ (-AINO) or -ΑΝΩ (-ANO) to form a verb meaning 'to make sweet'.
G1196
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gly-KAH-nee
Translations: he sweetens, he makes sweet, he makes pleasant, he flatters, he makes agreeable
Notes: This word is a verb meaning 'to sweeten' or 'to make sweet'. It can be used literally to describe making something taste sweet, or metaphorically to describe making something pleasant or agreeable, often in the context of speech or flattery. In the provided context, it refers to making one's words pleasant or flattering.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΟΛΑΚΕΥΕΙ, ΕΥΦΡΑΙΝΕΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-oo-seh-tai
Translations: will counsel, will plan, will deliberate, will advise, will decide
Notes: This word means to counsel, plan, deliberate, or decide. It describes the act of forming a purpose or intention, often after careful consideration. It is used to express someone's future intention or decision.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΒΟΥΛΕΥΩ
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-STREP-sai
Translations: to turn back, to return, to turn around, to live, to conduct oneself, to behave, to associate with
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'anastrephō'. It is a compound word formed from 'ana' (meaning 'up' or 'again') and 'strephō' (meaning 'to turn'). It can mean to turn back or return, but also extends to describe one's manner of life, conduct, or behavior, indicating how one 'turns' or conducts oneself in the world. It can also mean to associate with someone.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΠΟΛΙΤΕΥΟΜΑΙ
G991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-thron
Translations: pit, a pit, ditch, a ditch, cistern, a cistern
Notes: This word refers to a pit, ditch, or cistern, often dug in the ground. It is used to describe a hole or excavation, which can serve various purposes such as trapping animals, collecting water, or as a place of confinement. In the provided examples, it is used in the context of digging a pit into which someone might fall.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΑΚΚΟΣ, ΦΡΕΑΡ
Etymology: The word ΒΟΘΡΟΣ is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'deep' or 'hollow'.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOYS
Translations: to eyes, for eyes, with eyes, by eyes, in eyes
Notes: This word is a noun referring to the physical organ of sight, the eye. In its plural dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to the eyes,' 'for the eyes,' or 'with the eyes,' depending on the context. It is commonly used to describe perception, understanding, or the physical act of seeing.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G1145
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DAK-roo-seh
Translations: he will weep, she will weep, it will weep
Notes: This word is a verb meaning 'to weep' or 'to shed tears'. It is used to describe the act of crying or lamenting. In this form, it indicates an action that will happen in the future, performed by a single person or entity.
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΛΑΥΣΕΙ, ΠΕΝΘΗΣΕΙ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: YOO-ree
Translations: find, discover, obtain, perceive, learn
Notes: This word is a verb meaning 'to find' or 'to discover'. It can also mean 'to obtain' or 'to come upon'. It is used in various contexts to describe the act of locating something or someone, or coming to know something. In the provided examples, it is used in a future tense or subjunctive sense, indicating that something will not be found.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G1705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-plees-THEE-seh-tai
Translations: will be filled, will be satisfied, will be fulfilled
Notes: This word is a future passive indicative form of the verb 'empiplēmi', meaning 'to fill up', 'to satisfy', or 'to fulfill'. It indicates an action that will be done to the subject, rather than by the subject, in the future. For example, 'The hungry will be filled' or 'Their desire will be fulfilled'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΓΕΜΙΖΩ
Etymology: The word ἐμπίπλημι (empiplēmi) is a compound verb formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'into', and the verb πίμπλημι (pimplēmi), which means 'to fill'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, with, of, for, because of, after, since
Notes: This is a prefix or a preposition meaning 'from' or 'away from'. It indicates separation, origin, or cause. It is often used with the genitive case to show the source or origin of something, or the agent by whom something is done. It can also indicate a point in time 'from' which something occurs. When used as a prefix, it often intensifies the meaning of the verb or noun it is attached to, or indicates separation.
Inflection: Does not inflect (as a prefix or preposition).
Synonyms: ΕΚ, ΑΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- (away, from).
G0129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AI-mah-tos
Translations: of blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. In Koine Greek, it is often used literally to refer to physical blood, but can also be used metaphorically to denote lineage, sacrifice, or violent death. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or material, often translated as 'of blood'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word ΑΙΜΑ (haima) comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek word that has maintained its core meaning of 'blood' throughout its history.
G5220
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pan-TEE-see
Translations: meeting, an encounter, a coming to meet
Notes: This word refers to a meeting or an encounter, often implying a coming face-to-face with someone or something. It can describe a planned meeting or an unexpected encounter. It is typically used to describe the act of going out to meet someone.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΗΣΙΣ, ΠΡΟΣΥΠΑΝΤΗΣΙΣ
Etymology: From the verb ὑπαντάω (hypantao), meaning 'to go to meet', which is a compound of ὑπό (hypo, 'under, towards') and ἀντάω (antao, 'to meet, confront').
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEH-ee
Translations: there, in that place, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
G0997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boh-ay-THOHN
Translations: helping, a helper, one who helps
Notes: This word is the present active participle of the verb 'βοηθέω' (boētheō), meaning 'to help' or 'to come to the aid of'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally (describing someone who is helping) or substantivally (referring to 'the one who helps' or 'a helper'). It indicates someone actively providing assistance or support.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΩΝ, ΕΠΙΚΟΥΡΩΝ
Etymology: The verb 'βοηθέω' (boētheō) is a compound word derived from 'βοή' (boē), meaning 'a cry' or 'shout', and 'θέω' (theō), meaning 'to run'. Thus, it literally means 'to run at a cry for help', evolving into the general sense of 'to help' or 'to assist'.
G5264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pos-KHA-say
Translations: trip up, supplant, undermine, trip, cause to stumble
Notes: This word means to trip someone up or to cause them to stumble, often with the implication of undermining or supplanting them. It can be used literally, referring to physically tripping someone, or figuratively, referring to hindering or overthrowing someone's plans or position. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'from beneath', and 'σχάζω' (schazo), meaning 'to cut' or 'to open'.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΚΑΝΔΑΛΙΖΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ
Etymology: The word ΥΠΟΣΧΑΖΩ is derived from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'from beneath', and the verb σχάζω (schazo), meaning 'to cut' or 'to open'. The combination suggests an action of cutting or opening from underneath, leading to the meaning of tripping or undermining.
G4418
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pter-NAHN
Translations: heel, a heel
Notes: This word refers to the heel of the foot. It can be used literally to describe the anatomical part or metaphorically to refer to a vulnerable point or a deceptive action, such as tripping someone up. In the provided context, it is used in the sense of striking or biting the heel.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or origin, depending on the context, such as 'the head of a household' or 'the head of a river'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'head' or 'top' in other Indo-European languages.
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-NEE-see
Translations: (to) movement, (to) a movement, (to) motion, (to) a motion, (to) stirring, (to) a stirring
Notes: This word refers to a movement, motion, or stirring. It describes the act of changing position or being in a state of activity. In the provided context, it is used in the dative case, indicating the recipient or direction of an action, such as 'to movement' or 'for movement'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΙΝΗΜΑ, ΚΙΝΗΣΙΣ
Etymology: From the verb κινέω (kineō), meaning 'to move' or 'to set in motion'.
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-kro-TAY-see
Translations: he will applaud, he will clap, he will approve
Notes: This word is a verb meaning 'to applaud' or 'to clap'. It can also convey the sense of approving or assenting to something with a gesture of applause. It is typically used to describe a physical action of clapping hands, often in a public setting.
Inflection: Future Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΡΟΤΕΩ, ΕΠΑΙΝΕΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHER-sin
Translations: (to) hands, (with) hands, (in) hands, hands
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'hand'. It refers to multiple hands and indicates the indirect object of an action, the instrument by which something is done, or the location where something is found. It is often translated as 'to hands', 'with hands', or 'in hands' depending on the specific context of the sentence.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G5587
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-psee-thoo-REE-see
Translations: will whisper, will murmur, will mutter
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb ψιθυρίζω (psithyrizō), meaning 'to whisper' or 'to murmur'. Therefore, it means 'to whisper thoroughly' or 'to murmur much'. It describes the act of speaking in a very low voice, often secretly or with a sense of complaint.
Inflection: Future Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΨΙΘΥΡΙΖΩ, ΜΥΣΤΗΡΙΖΩ
G0236
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahl-loy-OH-say
Translations: change, alteration, transformation, a change, an alteration
Notes: This word refers to a change or alteration, a transformation from one state or condition to another. It describes the act or process of becoming different. It can be used in contexts where something undergoes a significant shift in its nature or form.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΑΒΟΛΗ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΙΣ, ΜΕΤΑΘΕΣΙΣ
Etymology: From the verb ἀλλοιόω (alloióō), meaning 'to change, alter,' which comes from ἄλλος (allos), meaning 'other, another.' Thus, it signifies the process of becoming 'other' or different.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .