Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Sirach / Chapter 3
Sirach, Chapter 3
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
3:19
The manuscript does not contain this verse.
3:25
The manuscript does not contain this verse.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my, mine
Notes: This word is the genitive singular form of the first-person pronoun, meaning 'I'. It indicates possession or origin, similar to 'of me' or 'my' in English. It can be used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sah-teh
Translations: hear, listen, obey, understand, give heed
Notes: This word is an imperative form of the verb 'to hear' or 'to listen'. It is used to command or exhort a group of people to pay attention, listen, or obey. It can also imply understanding or giving heed to something said.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-teh
Translations: do, make, create, perform, you all do, you all make, you all create, you all perform
Notes: This word is a verb meaning to do, make, create, or perform. It is used to command or instruct a group of people to carry out an action. For example, it could be used in a sentence like 'Do this!' or 'Make peace!'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: so-THEE-teh
Translations: be saved, you may be saved, you might be saved, be delivered, you may be delivered, you might be delivered
Notes: This word is the aorist passive form of the verb 'to save' or 'to deliver'. It can function as either a second person plural aorist passive subjunctive or a second person plural aorist passive imperative. In the subjunctive mood, it expresses a potential or desired action, often translated as 'you may be saved' or 'you might be delivered'. As an imperative, it functions as a command, meaning 'be saved!' or 'be delivered!'. It describes the state of being rescued or preserved, often from danger, destruction, or spiritual peril.
Inflection: Aorist, Passive, 2nd Person Plural, Subjunctive or Imperative
Synonyms: ΔΙΑΣΩΖΩ, ΡΥΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOX-ah-sen
Translations: he glorified, he honored, he magnified, he praised, he esteemed, he thought, he decided
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'δοξάζω' (doxazo). It means 'he/she/it glorified' or 'he/she/it honored.' In a broader sense, it can also mean to magnify, praise, or esteem someone or something. Depending on context, it can also mean 'he/she/it thought' or 'he/she/it decided,' especially in classical Greek, though less common in Koine.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ, ΑΙΝΕΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-TEHR
Translations: father, a father, Fathers, a Fathers
Notes: This word is a scribal abbreviation for 'ΠΑΤΗΡ' (patēr), meaning 'father'. It is used to refer to a male parent or an ancestor. In the provided examples, 'Π‾ΡΑ‾' appears to be an abbreviation for 'ΠΑΤΕΡΑΣ' (pateras), the accusative plural form of 'father', meaning 'fathers'. The overline indicates that it is a contracted form of the word.
Inflection: Singular or Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΠΑΤΩΡ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a common word across many Indo-European languages.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-noys
Translations: to children, for children, with children, by children, children
Notes: This word refers to children, offspring, or descendants. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the means/instrument by which something is done. It can also be used to indicate possession or association.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: (of) mother, (of) a mother
Notes: This word is a scribal abbreviation (nomina sacra) for ΜΗΤΡΟΣ (Mētros), which means 'of mother' or 'of a mother'. It is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ (Mētēr), meaning 'mother'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of' is used in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ
Etymology: The word ΜΗΤΗΡ (Mētēr) comes from Proto-Indo-European, meaning 'mother'.
G4732
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-te-REH-oh-sen
Translations: he strengthened, he made firm, he established, he confirmed
Notes: This word describes the act of making something strong, firm, or stable. It can refer to physical strengthening, like making a building solid, or to establishing something in a more abstract sense, such as confirming a covenant or making a decision firm. It implies a process of making something secure and unshakeable.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΚΡΑΤΥΝΩ, ΒΕΒΑΙΟΩ, ΕΔΡΑΖΩ
Etymology: The word ΣΤΕΡΕΟΩ (stereoo) is derived from the Greek adjective ΣΤΕΡΕΟΣ (stereos), meaning 'firm, solid, hard'. It signifies the act of making something solid or firm.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EF
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
Inflection: Does not inflect (elided form of a preposition)
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-OYSS
Translations: (to) sons, (to) children
Notes: This word refers to sons or children. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to male offspring or, more broadly, to descendants or followers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΠΑΙΣΙΝ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: tee-MOHN
Translations: honoring, esteeming, valuing, revering, respecting
Notes: This word is the present active participle of the verb 'timaō', meaning 'to honor' or 'to value'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally (e.g., 'the one honoring') or adverbially (e.g., 'while honoring'). It indicates someone who is currently engaged in the act of showing honor, respect, or high regard for someone or something.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Feminine or Neuter, Nominative Singular (or Accusative Singular for Neuter)
Synonyms: ΣΕΒΟΜΕΝΟΣ, ΑΙΝΩΝ, ΕΥΛΑΒΟΥΜΕΝΟΣ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ee-LA-seh-tai
Translations: will be propitiated, will be atoned for, will be reconciled, will be appeased
Notes: This word is a verb in the future passive indicative tense. It describes an action that will be done to the subject, specifically the act of being propitiated, atoned for, or reconciled. It implies that someone or something will be made favorable or appeased.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ, ΙΛΑΣΚΟΜΑΙ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ee-LAS-keh-tai
Translations: he is propitiating, he is atoning, he is making reconciliation, he is expiating
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek, 'out of, from') and the verb ἱλάσκομαι (hilaskomai, 'to propitiate, to atone'). It describes the action of making propitiation or atonement, often in a religious context, to appease a deity or to make amends for sin. It implies an ongoing or repeated action.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΙΛΑΣΚΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ
Etymology: The verb ἐξιλάσκομαι (exilaskomai) is derived from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἱλάσκομαι (hilaskomai), which means 'to propitiate' or 'to make atonement'. The root ἱλάσκομαι itself is related to ἵλεως (hileōs), meaning 'gracious' or 'propitious'.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-as
Translations: of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-thay-sow-REE-zohn
Translations: laying up, storing up, treasuring up, hoarding
Notes: This word is the present active participle of the verb 'apothesaurizo', meaning to lay up, store up, or treasure up. It describes the action of accumulating or preserving something, often with the implication of putting it away for future use or security. It can be used to describe the act of saving money, provisions, or even spiritual treasures.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΙΖΩ, ΣΥΝΑΓΩ, ΑΠΟΚΕΙΜΑΙ
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dox-AH-zohn
Translations: glorifying, praising, honoring, exalting, magnifying
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is glorifying' or 'one who is praising'. It describes an ongoing action of giving glory, honor, or praise to someone or something. It is often used to describe the act of worship or showing high regard.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΥΜΝΕΩ, ΤΙΜΑΩ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-teh-ra
Translations: mother, a mother
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΜΗΤΕΡΑ (mētéra), which is the accusative singular form of ΜΗΤΗΡ (mētēr), meaning 'mother'. It refers to a female parent. In sentences, it would typically function as the direct object, indicating 'the mother' or 'a mother' as the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-TEER
Translations: father, a father, (of) father, (to) father
Notes: This is a scribal abbreviation for the Koine Greek word ΠΑΤΗΡ (patēr), meaning 'father'. It refers to a male parent or an ancestor. It can also be used metaphorically for a founder, originator, or a respected elder. The overline indicates that it is an abbreviation, with the missing letters (ΤΗ) being implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-fran-THEH-seh-tai
Translations: will be glad, will rejoice, will make merry, will be joyful
Notes: This word is a verb indicating a future state of joy or gladness. It describes someone or something experiencing happiness or rejoicing. It is often used in contexts where a person or group will find delight or celebrate.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΣΩ, ΧΑΡΗΣΕΤΑΙ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-noh
Translations: to a child, for a child, with a child
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΤΕΚΝΟΝ' (teknon), meaning 'child' or 'offspring'. It indicates the indirect object of an action, signifying 'to' or 'for' a child, or sometimes 'with' a child, depending on the context. It is used to show the recipient or beneficiary of an action.
Inflection: Dative, Singular, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΩ
Etymology: The word ΤΕΚΝΟΝ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to beget' or 'to produce'. It is related to the verb τίκτω (tiktō), meaning 'to bear, bring forth'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G4335
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-yoo-KHEES
Translations: of prayer, of a prayer, of supplication
Notes: This word refers to prayer or supplication, an act of addressing God. It is often used in the context of religious devotion or a plea for help. It is a compound word, formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and εὐχή (euchē), meaning 'a wish' or 'a prayer'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΥΧΗ
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ah-koo-STHAY-seh-tai
Translations: will be heard, will be listened to, will be heeded, will be answered
Notes: This word is a compound verb formed from 'εἰς' (eis, 'into' or 'to') and 'ἀκούω' (akouo, 'to hear'). It means 'to hear into' or 'to listen to', often implying a favorable hearing, such as when a prayer is answered or a request is granted. It describes an action that will occur in the future, where the subject will be the recipient of the hearing or listening.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΚΟΥΣΘΗΣΕΤΑΙ, ΥΠΑΚΟΥΣΘΗΣΕΤΑΙ
Etymology: The word ΕΙΣΑΚΟΥΩ is a compound of the preposition ΕΙΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΑΚΟΥΩ (akouo), meaning 'to hear'. The combination implies a directed or attentive hearing, often with the sense of heeding or answering.
G3114
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-kroh-ay-meh-REH-oo-see
Translations: he will live long, he will prolong his days
Notes: This word describes the act of living a long life or having one's days prolonged. It is used to indicate that someone will experience a lengthy existence, often as a blessing or consequence of certain actions.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Etymology: The word ΜΑΚΡΟΗΜΕΡΕΥΩ is a compound verb derived from ΜΑΚΡΟΣ (long) and ΗΜΕΡΑ (day), literally meaning 'to have long days'.
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ah-koo-OHN
Translations: hearing, listening, answering, heeding, granting a request
Notes: This word is the present active participle of the verb 'εἰσακούω' (eisakouō), meaning to hear, listen, or answer. It describes someone who is actively in the process of hearing, listening to, or answering something or someone. It can also imply heeding or granting a request.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΑΚΟΥΩΝ, ΥΠΑΚΟΥΩΝ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G373
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-PAH-oo-seh
Translations: he will give rest, he will refresh, he will cause to cease
Notes: This word is a future active indicative form of the verb 'anapauo', meaning to give rest, to refresh, or to cause to cease. It describes an action that will happen in the future, indicating that someone or something will provide relief or cessation from labor or trouble.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΕΣΙΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ana' (meaning 'up' or 'again') and the verb 'pauo' (meaning 'to cause to cease' or 'to stop'). Thus, it literally means 'to cause to cease again' or 'to cause to stop completely', leading to the sense of rest or refreshment.
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-POH-tays
Translations: to masters, to lords, to rulers, to owners
Notes: This word refers to someone who has absolute power or authority, such as a master over slaves, a lord, or a ruler. It is used to denote a person who exercises control or ownership. This particular form is a plural dative, indicating the recipients of an action or the indirect object, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΙ, ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-LEH-see
Translations: will serve, will be a slave, will obey, will be subject
Notes: This word means to serve, to be a slave, or to obey. It implies a state of subjection or devotion to someone or something. It can be used in both a literal sense, referring to physical servitude, and a figurative sense, referring to spiritual or moral obedience.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gen-NEE-sa-sin
Translations: to those who begot, to those who gave birth, to those who fathered, to those who bore
Notes: This word is a participle derived from the verb 'gennaō', meaning 'to beget', 'to give birth', or 'to father'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing an action performed by someone. In this form, it refers to 'those who have begotten' or 'those who have given birth'. It is used to indicate the recipients of an action or the indirect object, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΙΚΤΩ, ΦΥΩ, ΠΟΙΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-goh
Translations: (to) work, (to) deed, (to) act, (to) labor
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to a physical task, a moral action, or a divine accomplishment.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΚΑΜΟΣ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEI-ma
Translations: honor, value, respect, revere, price, estimate
Notes: This word is an inflected form of the verb 'τιμάω' (timao), meaning to honor or value. It is used to express the act of showing respect, reverence, or esteem towards someone or something. It can also refer to setting a price or estimating the worth of something.
Inflection: Imperative, Present, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΔΟΞΑΖΩ, ΕΥΛΟΓΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: Father, a Father
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΑΤΕΡΑ (PATERA), meaning 'Father'. It is the accusative singular form of the noun ΠΑΤΗΡ (PATER), which means 'father'. In ancient Greek manuscripts, scribes often abbreviated common words, especially sacred names (nomina sacra), by using an overline to indicate the contraction. This particular abbreviation, ‾ΠΡ‾Α, is used when the word 'Father' is the direct object of a verb or preposition, such as 'towards the Father' or 'I live because of the Father'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EL-thay
Translations: come upon, come over, come, happen, overtake, approach, attack, arrive, befall
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ΕΠΙ' (upon, over) and the verb 'ΕΡΧΟΜΑΙ' (to come, to go). It generally means to come upon or come over something or someone, often implying an arrival, an attack, or an event befalling someone. Its meaning can vary slightly depending on the context, but it consistently conveys the idea of something or someone approaching or appearing.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G2129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-lo-GHEE-ah
Translations: blessing, praise, benediction, a blessing, a good word
Notes: This word refers to a blessing, commendation, or praise. It can denote a divine favor or a spoken word of blessing. It is a compound word, formed from 'ευ' (eu), meaning 'good' or 'well', and 'λογος' (logos), meaning 'word' or 'speech', thus literally 'good word' or 'well-speaking'. It is used to describe both the act of blessing and the benefit received from a blessing.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΠΑΙΝΟΣ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: Derived from the verb ΕΥΛΟΓΕΩ (eulogeo), meaning 'to bless' or 'to speak well of'. It combines the prefix 'ευ' (eu), meaning 'good' or 'well', with 'λογος' (logos), meaning 'word' or 'speech'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G4741
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stee-REE-zei
Translations: strengthens, supports, establishes, makes firm, fixes
Notes: This word means to strengthen, support, or establish something. It is used to describe the act of making something firm, stable, or secure. For example, it can refer to God strengthening a person, or a foundation being established.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΔΡΑΖΩ, ΠΗΓΝΥΩ, ΣΤΕΡΕΟΩ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-koos
Translations: houses, homes, households, temples, a house, a home, a household, a temple
Notes: This word refers to a house, home, or dwelling place. It can also extend to mean a household, family, or even a temple or lineage. In the provided context, it appears to be the accusative plural of 'house' or 'household', indicating the objects of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of dwelling or inhabiting. It is a common word in ancient Greek for a dwelling.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: of children, children
Notes: This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G2671
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-TA-ra
Translations: curse, a curse, malediction, anathema
Notes: This word refers to a curse or malediction, an invocation of divine wrath or evil upon someone or something. It is often used in a religious or spiritual context, indicating a pronouncement of doom or a state of being under divine disfavor. It can be used to describe the act of cursing or the resulting state of being cursed.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΘΕΜΑ, ΑΡΑ
Etymology: From κατά (kata, "down, against") and ἀρά (ara, "curse"). It literally means "down-curse" or "a curse against."
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1610
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-RI-zoi
Translations: uproots, tears up by the roots, eradicates, destroys, pulls up, plucks up
Notes: This word describes the action of pulling something up from its roots, often implying complete destruction or removal. It is used to convey the idea of utterly destroying or eradicating something, much like a plant is uprooted from the ground.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G2310
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-MEH-lee-ah
Translations: foundations, a foundation
Notes: This word refers to the base or substructure upon which something is built, such as a building or a city. It is used in the plural to denote multiple foundations or the entire foundational structure. It can also be used metaphorically to refer to fundamental principles or beginnings.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΥΠΟΒΑΘΡΟΝ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-AH-zoo
Translations: glorify, praise, honor, magnify
Notes: The word "ΔΟΞΑΖΟΥ" is an inflected form of the verb "ΔΟΞΑΖΩ", which means to glorify, praise, or honor. It is used to express the act of giving glory or recognition to someone or something, often in a religious context, or to magnify or make something appear glorious. It can also mean to hold in high esteem or to deem worthy of honor. In the provided examples, it is used as a command, meaning "do not glorify."
Inflection: Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΥΜΝΕΩ, ΤΙΜΑΩ
G0819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-tee-MEE-ah
Translations: dishonor, a dishonor, disgrace, shame, contempt, indignity
Notes: This word refers to a state of dishonor, disgrace, or shame. It can describe a lack of respect or a condition of being held in low esteem. It is often used in contexts where someone or something is treated with contempt or indignity, or where a person experiences a loss of honor.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΑΤΙΜΩΣΙΣ, ΟΝΕΙΔΟΣ
Etymology: From the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'τιμή' (timē), meaning 'honor' or 'value'. Thus, it literally means 'without honor'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-sah
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, reputation, dignity, majesty
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation. It is often used in a theological context to refer to the divine nature or manifestation of God's presence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think'. The noun originally referred to an opinion or expectation, then evolved to mean 'reputation' and eventually 'glory' or 'splendor'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-tee-MEH-ee-ahn
Translations: dishonor, disgrace, shame, ignominy, a dishonor, a disgrace
Notes: This word refers to a state of dishonor, disgrace, or shame. It describes the loss of respect or reputation, often implying a public or social degradation. It can be used to describe the condition of being without honor or the act that brings about such a state.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΟΝΕΙΔΟΣ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poo
Translations: (of) man, (of) human, (of) people, (of) mankind
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΝΘΡΩΠΟΥ. It is the genitive singular form of the noun ἄνθρωπος, which refers to a human being, a person, or mankind in general. It is often used to denote humanity as distinct from God, or to refer to an individual person.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TROS
Translations: (of) Father, (of) a Father
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΑΤΡΟΣ (Patros), which is the genitive singular form of ΠΑΤΗΡ (Patēr), meaning 'father'. It is commonly used in ancient Greek manuscripts to represent the concept of 'of the father' or 'the father's', indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΠΑΤΩΡ
G3681
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-NEH-ee-doss
Translations: reproach, disgrace, insult, shame, a reproach, a disgrace, an insult, a shame
Notes: This word refers to a state of disgrace, dishonor, or shame, often brought about by public criticism, insult, or a scandalous act. It can also denote the act of reproaching or insulting someone, making them feel ashamed. It is typically used to describe something that causes a person or group to be looked down upon.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΑΤΙΜΙΑ, ΥΒΡΙΣ
Etymology: The word 'ΟΝΕΙΔΟΣ' is of uncertain origin, possibly related to 'ὄνειδος' (oneidos) meaning 'blame, reproach'. It is a noun derived from a verb stem related to 'to blame' or 'to reproach'.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tair
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent, a mother. It is a common noun used to denote the woman who has given birth to or raised a child. It can be used in various contexts to refer to a biological mother, an adoptive mother, or even a metaphorical mother figure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a widely attested word across various Indo-European languages.
G0082
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-dox-EE-ah
Translations: dishonor, disgrace, ignominy, shame, a dishonor, a disgrace
Notes: This word is a feminine noun meaning dishonor, disgrace, or ignominy. It is a compound word formed from the alpha privative (α-) meaning 'not' or 'without', and 'δοξα' (doxa) meaning 'glory' or 'honor'. Thus, it literally means 'without glory' or 'lack of honor'. It describes a state of being without reputation or respect, often implying shame or a loss of standing. It can be used to describe a person's condition or an action that brings about such a state.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΤΙΜΙΑ, ΟΝΕΙΔΟΣ, ΑΙΣΧΥΝΗ
Etymology: The word ΑΔΟΞΙΑ is derived from the prefix 'α-' (alpha privative), meaning 'not' or 'without', and the noun ΔΟΞΑ (doxa), meaning 'glory', 'honor', or 'reputation'. It signifies the absence or opposite of glory.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: child, a child, son, a son, daughter, a daughter
Notes: This word refers to a child, offspring, or descendant. It can be used broadly to refer to a son or daughter, or more generally to a young person. It is often used in a tender or affectionate way, similar to how 'my child' or 'dear child' might be used in English. It can also be used metaphorically to refer to someone who is a spiritual 'child' or follower of another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΙΣ, ΥΙΟΣ, ΘΥΓΑΤΗΡ
Etymology: From the root τίκτω (tiktō), meaning 'to beget' or 'to bear'. It refers to that which is born or produced.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-LAH-boo
Translations: help, take hold of, assist, support, receive, partake of
Notes: This word is the aorist middle imperative form of the verb 'antilambanomai'. It means to take hold of something, often with the implication of helping or supporting someone. It can also mean to receive or partake of something. In the provided examples, it consistently conveys the sense of providing assistance or support.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GHEE-ra
Translations: old age, an old age, age
Notes: This word refers to the state of being old, or the period of life after youth. It is often used to describe the advanced years of a person's life. It is a neuter noun.
Inflection: Nominative or Accusative or Vocative, Singular, Neuter
Synonyms: ΠΑΛΑΙΟΤΗΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ
Etymology: The word ΓΗΡΑΣ (geras) comes from an ancient root meaning 'to grow old'.
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loo-PEE-sees
Translations: you will grieve, you will be grieved, you will cause sorrow, you will cause pain
Notes: This word is a form of the verb 'lupeō', meaning to cause pain, sorrow, or grief, or to be pained, sorrowful, or grieved. It describes the act of experiencing or inflicting emotional distress. It can be used in contexts where someone is causing sadness to another, or where someone is feeling sad themselves.
Inflection: Future, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΕΝΘΕΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ, ΘΛΙΒΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOO-ee
Translations: to strength, by strength, with strength, in strength, to power, by power, with power, in power, to might, by might, with might, in might
Notes: This word is a noun meaning strength, power, or might. It is typically used to describe physical or moral force, ability, or influence. In this form, it indicates the dative case, meaning it functions as the indirect object of a verb or follows a preposition that takes the dative, often translated as 'to strength,' 'by strength,' 'with strength,' or 'in strength.'
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DZOH-ay
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life in its broadest sense, encompassing both physical and spiritual existence. It can denote the principle of life, the period of life, or the way of life. It is often used to describe the state of being alive, as well as the quality of that existence, particularly in a spiritual or eternal context.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΨΥΧΗ
Etymology: From the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'. It is related to the concept of vital breath and existence.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G0620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEE-pee
Translations: fail, lack, leave, forsake, abandon, be left behind
Notes: This word is an inflected form of the verb 'apoleipō', meaning to fail, to lack, or to leave behind. In the provided context, it suggests a condition of lacking or failing in something, such as understanding. It is often used in conditional clauses (like 'if someone lacks...').
Inflection: Third person singular, Aorist Subjunctive Active. It can also be interpreted as Third person singular, Aorist Optative Active, though the subjunctive is more common in conditional clauses.
Synonyms: ΕΚΛΕΙΠΩ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
Etymology: The word 'apoleipō' is a compound word formed from the prefix 'apo-' (meaning 'from' or 'away from') and the verb 'leipō' (meaning 'to leave' or 'to abandon'). Thus, it literally means 'to leave from' or 'to leave behind'.
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-NEH-sin
Translations: understanding, intelligence, discernment, an understanding, an intelligence, a discernment
Notes: This word refers to the faculty of understanding, intelligence, or discernment. It denotes the ability to comprehend, perceive, and make sense of information or situations. It is often used in contexts related to wisdom, insight, and the capacity for sound judgment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G4774
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syng-GNO-main
Translations: forgiveness, pardon, indulgence, a pardon, an indulgence
Notes: This word refers to forgiveness, pardon, or indulgence. It is often used in contexts where one is asking for or granting leniency or understanding for a mistake or shortcoming. It can be used to express the act of excusing someone or overlooking a fault.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΦΕΣΙΣ, ΑΦΕΣΙΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-kheh
Translations: have, hold, possess, keep, hold fast, be able, be, receive, get, take, obtain, contain, occupy, be subject to, be in a state of
Notes: This word is a common Koine Greek verb meaning 'to have' or 'to hold'. It can also convey concepts like possession, ability, or a state of being. Its meaning can vary depending on the context, often indicating a relationship of possession, a state of being, or an action of holding or keeping. It is frequently used in various tenses and moods.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΚΤΩΜΑΙ, ΕΙΜΙ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a fundamental verb in Greek, with cognates in other Indo-European languages.
G0818
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-tee-MAH-ses
Translations: you dishonor, you insult, you treat with contempt, you disgrace
Notes: This word is a form of the verb 'atimazo', meaning to dishonor or treat with contempt. It describes the act of showing disrespect or causing disgrace to someone or something. It is used to indicate a deliberate act of devaluing or insulting.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΤΙΜΟΩ, ΥΒΡΙΖΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
Etymology: From 'a' (privative, meaning 'not') and 'time' (honor). It literally means 'to treat without honor'.
G1654
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-leh-eh-mo-SOO-neh
Translations: alms, charity, mercy, pity, a charitable deed
Notes: This word refers to an act of compassion, mercy, or pity, often specifically manifested as a charitable donation or a deed of kindness towards the poor or needy. It encompasses both the feeling of mercy and the practical expression of it through giving alms.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ
Etymology: Derived from the Greek word ΕΛΕΟΣ (eleos), meaning 'mercy' or 'pity'. It signifies the quality or act of showing mercy, especially through charitable giving.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-lees-THEH-seh-tai
Translations: will be forgotten, will forget, will neglect
Notes: This is a verb meaning 'to forget', 'to neglect', or 'to be forgotten'. It is a compound word formed from 'ἐπί' (epi, meaning 'upon' or 'in addition to') and 'λανθάνομαι' (lanthanomai, meaning 'to escape notice' or 'to be forgotten'). In this specific form, it indicates a future action, often implying that something will pass out of memory or be overlooked.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕΚΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite, in front of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It signifies substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, indicating a replacement. It can also mean 'for' or 'in return for' something, implying an exchange. In some contexts, it can denote 'opposite' or 'in front of' a location or person.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is related to English 'and' and 'anti-'.
G266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-mar-tee-OHN
Translations: of sins, of a sin
Notes: This word is the genitive plural form of the noun "ΑΜΑΡΤΙΑ" (hamartia), which means "sin" or "missing the mark." It refers to actions, thoughts, or states that fall short of God's standard or will. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relation, often translated as "of sins" or "concerning sins." It is frequently used in contexts discussing forgiveness, repentance, or the consequences of wrongdoing.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
Etymology: The word "ΑΜΑΡΤΙΑ" is a compound word derived from the prefix "α-" (a-), meaning "not" or "without," and "μερος" (meros), meaning "part" or "share," or from "μαρτάνω" (martano), meaning "to miss the mark." It originally referred to an archer missing the target and evolved to mean a moral or spiritual failure.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-an-oy-ko-do-ME-say-tay
Translations: will be built up, will be built upon, will be added to the building
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes 'pros-' (to, toward, in addition to), 'an-' (up, again), and the verb 'oikodomeo' (to build, to edify). It describes an action of building or being built upon, with an emphasis on adding to an existing structure or building something up further. In the passive voice, it means something will be built upon or added to.
Inflection: Future, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΣΥΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
G2347
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THLIP-seh-ohss
Translations: (of) tribulation, (of) affliction, (of) distress, (of) trouble, (of) pressure, a tribulation, an affliction, a distress, a trouble, a pressure
Notes: This word refers to a state of pressure, distress, or suffering. It denotes a crushing or pressing together, which can be literal or figurative, leading to hardship or trouble. It is often used in the context of difficulties, persecutions, or severe trials faced by individuals or communities.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΙΕΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G0363
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nam-nees-THEE-seh-tai
Translations: will be reminded, will remember, will recall
Notes: This word is a verb indicating a future action of remembering or being reminded. It is in the passive voice, meaning the subject will be acted upon (reminded) or will perform the action of remembering for themselves. It is used to describe someone or something that will bring to mind or recall past events or information.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΝΗΣΘΗΣΕΤΑΙ, ΕΠΙΜΝΗΣΘΗΣΕΤΑΙ
Etymology: Derived from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb μιμνῄσκω (mimnēskō), meaning 'to remind' or 'to remember'. The combination signifies 'to call to mind again' or 'to recall'.
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOO-dee-ah
Translations: fair weather, a fair weather, calm, tranquility
Notes: This word refers to a state of good or fair weather, characterized by calmness and tranquility, often after a storm. It can also be used metaphorically to describe a state of peace or serenity in one's life or circumstances. It is typically used in the singular.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΑΛΗΝΗ, ΗΣΥΧΙΑ
Etymology: From Ancient Greek εὐδία (eudía), meaning 'fair weather', from εὖ (eu, 'good') + δῖος (dîos, 'heavenly, divine').
G3815
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-geh-toh
Translations: frost, a frost, cold, a cold
Notes: This word refers to frost or cold, especially the cold of night. It is often used in contexts describing harsh weather conditions or suffering due to cold.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΨΥΧΟΣ, ΚΡΥΟΣ
G0320
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nap-THEH-son-tai
Translations: they will be kindled, they will be lit, they will be set on fire
Notes: This word describes an action where something will be ignited or set ablaze by an external force. It is used to indicate that a group of things or people will experience the process of being lit or catching fire in the future.
Inflection: Third Person Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΚΚΑΥΘΗΣΟΝΤΑΙ, ΠΥΡΩΘΗΣΟΝΤΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀνάπτω (anaptō), a compound of ἀνά (ana, 'up, again') and ἅπτω (haptō, 'to fasten, to light').
G0360
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-loo-THEE-son-tai
Translations: they will be dissolved, they will be broken up, they will be destroyed, they will return, they will depart
Notes: This word describes an action that will happen in the future, indicating that something will be unloosed, dissolved, broken up, or will return/depart. It is in the passive voice, meaning the subjects will receive the action rather than perform it. It can refer to the dissolution of physical things, the breaking up of a gathering, or the departure/return of individuals.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: DIALUO, KATALUO
Etymology: The word ἀναλύω (analyo) is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and λύω (lyo), meaning 'to loose' or 'to set free'. Thus, it literally means 'to loose up' or 'to loose back', leading to meanings like 'dissolve', 'depart', or 'return'.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-mar-TEE-ai
Translations: sins, a sin
Notes: This word refers to sins or wrongdoings. It is used to describe actions or states that miss the mark of God's standard or moral righteousness. It often implies a deviation from what is right or a transgression against divine law. In a sentence, it would typically be used to refer to multiple instances of sin.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
G0989
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: blas-FEE-mos
Translations: blasphemous, a blasphemer, reviling, abusive
Notes: This word describes someone or something that is blasphemous, meaning it speaks impiously or irreverently about God or sacred things. It can also refer to someone who is abusive or reviling in their speech. It is often used to describe a person who commits blasphemy.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΚΑΚΟΛΟΓΟΣ
Etymology: The word "ΒΛΑΣΦΗΜΟΣ" is a compound word derived from "βλάπτω" (blaptō, meaning 'to injure, to harm') and "φήμη" (phēmē, meaning 'a report, a saying, a reputation'). Thus, it literally means 'harming reputation' or 'injuring by speech', which evolved to mean 'speaking evil' or 'blaspheming'.
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: en-ka-ta-LEE-pohn
Translations: forsaking, abandoning, leaving behind, deserting
Notes: This word is a compound participle meaning to completely abandon, forsake, or leave behind. It implies a sense of desertion or neglect, often with negative connotations, such as abandoning a duty, a person, or a principle. It describes someone who is in the act of or has completed the action of leaving something or someone behind.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΠΟΛΕΙΠΩΝ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩΝ
Etymology: The word ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ (enkata-leipō) is a compound verb formed from the prefix ἐν (en, meaning 'in' or 'among'), the prefix κατά (kata, meaning 'down' or 'completely'), and the verb λείπω (leipō, meaning 'to leave' or 'to abandon'). The combination intensifies the meaning of leaving or abandoning.
G2672
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: kah-tay-RAH-meh-nos
Translations: cursed, accursed, a cursed one
Notes: This word is a perfect passive participle, masculine singular, of the verb 'καταράομαι' (kataráomai), meaning 'to curse'. It describes someone or something that has been cursed or is under a curse. It implies a state of being condemned or subjected to divine wrath.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΠΙΚΑΤΑΡΑΤΟΣ, ΑΝΑΘΕΜΑ
G3949
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-ror-GHEE-zohn
Translations: provoking to anger, enraging, one who provokes to anger, he who provokes to anger
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'παροργίζω', meaning 'to provoke to anger' or 'to exasperate'. As a participle, it describes someone or something that is actively causing anger or irritation. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, acting as a noun itself, such as 'the one who provokes to anger'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΡΕΘΙΖΩ, ΠΑΡΟΞΥΝΩ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-ter-ah
Translations: mother, a mother
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΜΗΤΕΡΑ (METERA), the accusative singular form of the noun ΜΗΤΗΡ (METER), meaning 'mother'. It refers to a female parent. In the provided context, it is used in phrases like 'seeing the mother' or 'to Maryam his mother', indicating its role as the object of an action or a possessive relationship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4240
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: prah-oo-TEE-tee
Translations: meekness, gentleness, humility, mildness, consideration
Notes: This word refers to the quality of meekness, gentleness, or mildness. It describes a disposition that is humble, considerate, and not easily provoked, often implying strength under control rather than weakness. It can be used to describe how one should act or speak, such as 'in meekness' or 'with gentleness'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΕΙΚΕΙΑ, ΤΑΠΕΙΝΟΦΡΟΣΥΝΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or deeds. It is the plural form of 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It is commonly used to describe the results of one's efforts or the things one does.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΡΑΣΕΙΣ
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eks-ah-GAH-geh
Translations: lead through, conduct, carry out, accomplish, bring to an end
Notes: This verb means to lead or carry something through to completion, to conduct an action, or to bring something to an end. It implies a process of guiding or managing an activity until it is finished.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΚΤΕΛΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eks-AH-geh
Translations: carry through, accomplish, perform, conduct, lead through, bring to an end
Notes: This verb means to carry something through to completion, to accomplish a task, or to conduct an affair. It implies bringing something from a beginning to an end, often with the sense of successfully completing a process or action.
Inflection: Present Active Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΕΚΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ
Etymology: From the prefix ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart', and ΕΞΑΓΩ (exagō), meaning 'to lead out' or 'to bring forth'. The combination signifies leading or carrying something completely through to its conclusion.
G444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poo
Translations: (of) man, (of) human, (of) person
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΝΘΡΩΠΟΥ (anthrōpou), which is the genitive singular form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos), meaning 'man', 'human being', or 'person'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of man' or 'belonging to a human'. For example, it might be used in phrases like 'the son of man' or 'the nature of man'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G1184
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEK-too
Translations: of acceptable, of a welcome, of a pleasing, of a favorable
Notes: This word describes something that is acceptable, welcome, pleasing, or favorable. It is often used in a religious context to describe something that is pleasing to God, or in a general sense to describe something that is well-received or approved by people. In the provided examples, it appears in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of an acceptable person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΠΡΟΣΔΕΚΤΟΣ, ΕΥΑΡΕΣΤΟΣ
Etymology: From the verb ΔΕΧΟΜΑΙ (DECHOMAI), meaning 'to receive' or 'to accept'. The adjective form thus refers to something that is capable of being received or accepted.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-pay-THEE-see
Translations: you will be loved, you shall be loved
Notes: This word is a future passive indicative form of the verb 'agapaō' (to love). It means 'you will be loved' or 'you shall be loved'. It describes an action that will be done to the subject in the future. The ending -θηση is a less common or possibly a variant/misspelled form of the expected -θήσῃ (second person singular future passive indicative). It implies that the person addressed will be the recipient of love.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΦΙΛΗΘΗΣΗ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-soh
Translations: as much as, as many as, how much, how many, whatsoever, whosoever, all that, (to) as much as, (to) as many as
Notes: This word is a relative adjective, indicating quantity or extent. It means 'as much as' or 'as many as' and is used to refer to a quantity or number that is equal to or corresponds with another. It can also be translated as 'whatsoever' or 'whosoever' when referring to an indefinite amount or group. It is often used in a dative construction to indicate 'to' or 'for' a certain amount or number.
Inflection: Dative, Singular, Neuter; or Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΣΟΙ, ΟΣΑ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gas
Translations: great, large, mighty, important, significant, powerful
Notes: ΜΕΓΑΣ is an adjective meaning "great" or "large." It is used to describe the size, intensity, or importance of something or someone. For example, it can refer to a large storm, a great priest, or a significant event. As an adjective, it changes its form to match the gender, number, and case of the noun it describes.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative. As an adjective, it inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is a primary adjective in Greek.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-toh
Translations: to/for so much, to/for so great, to/for so many, by so much, by so great, by so many
Notes: This word is an adjective that indicates quantity or degree, meaning 'so much,' 'so great,' or 'so many.' It is used to emphasize the extent or magnitude of something. In this dative singular form, it often conveys 'to/for so much/great/many' or 'by so much/great/many,' indicating the measure or degree by which something is affected or compared.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G5011
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tah-pee-NOO
Translations: humble, lowly, poor, of the humble, of the lowly, of the poor
Notes: This word describes someone or something as humble, lowly, or poor. It can refer to a person's social status, their spiritual disposition, or their material condition. In the provided context, it appears to be used in the genitive plural, referring to 'those who are humble' or 'the humble ones' of a group.
Inflection: Masculine or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΠΤΩΧΟΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: seh-OW-toh
Translations: yourself, of yourself, to yourself, for yourself, your own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'yourself'. It is a compound word formed from the second person pronoun 'σέ' (you) and the intensive pronoun 'αὐτός' (self). It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action is performed by or for the subject itself. Its specific translation and usage depend on its case: accusative for direct object ('yourself'), genitive for possession ('of yourself' or 'your own'), and dative for indirect object ('to yourself' or 'for yourself').
Inflection: Singular, All genders, All cases (Genitive, Dative, Accusative)
Synonyms: ΣΕΑΥΤΟΥ, ΣΕΑΥΤΩ
Etymology: The word is a compound of the second-person pronoun ΣΕ (you) and the intensive pronoun ΑΥΤΟ (self). It developed as a way to express reflexivity in Greek.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-NAN-tee
Translations: opposite, in front of, before, against, contrary to
Notes: This word functions as an adverb, indicating a position or direction that is opposite to something else, or a state of being contrary to something. It can be used to describe something located directly in front of another object or person, or to express opposition or antagonism towards someone or something. It often takes the genitive case when used as a preposition.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΕΝΑΝΤΙΟΣ)
Synonyms: ΑΝΤΙ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ, ΑΠΕΝΑΝΤΙ
Etymology: The word ΕΝΑΝΤΙΟΣ (from which ΕΝΑΝΤΙ is derived) comes from the prepositional prefix ΕΝ (in) and ΑΝΤΙ (against, opposite). It literally means 'in opposition' or 'in front of'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REE-sace
Translations: you will find, you will discover, you will obtain
Notes: This is a verb meaning 'to find', 'to discover', or 'to obtain'. It is used to indicate the future action of locating or coming across something or someone. For example, 'you will find the book' or 'you will discover the truth'.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΥΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to find' or 'to obtain'. It is related to words signifying 'to get' or 'to acquire'.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-seen
Translations: they are, are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It means 'they are' or simply 'are', indicating existence or a state of being for a plural subject. It can be used to link a subject to a predicate, such as 'they are good' or to state the existence of something, as in 'there are many people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoop-see-LOI
Translations: high, lofty, exalted, tall, a high one, a lofty one
Notes: This word describes something that is high in position, stature, or rank. It can refer to physical height, like a tall mountain, or to a metaphorical height, such as a person of high status or an exalted position. It is often used to describe things that are elevated or prominent.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΝΩ, ΜΕΓΑΣ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ
G1978
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pi-DOX-oy
Translations: glorious, honorable, renowned, famous, splendid
Notes: This word describes something or someone as glorious, honorable, or renowned. It is used to indicate a state of high esteem, fame, or splendor. It can refer to people who are highly regarded or things that are magnificent.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΙ, ΚΛΕΟΙ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G4236
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: prah-EH-sin
Translations: meekness, gentleness, humility, consideration
Notes: This word refers to meekness, gentleness, or humility. It describes a disposition of mildness and quietness, often in the face of provocation, without weakness. It is a virtue that implies a balanced and controlled strength, not a lack of power. It is often used in a spiritual or ethical context to describe a humble and submissive attitude towards God and a gentle, considerate attitude towards others.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΕΙΚΕΙΑ, ΤΑΠΕΙΝΟΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: The root word ΠΡΑΟΤΗΣ (praotēs) is derived from the adjective πραΰς (praus), meaning 'meek' or 'gentle'. It describes a quality of character.
G601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-ka-LYP-tee
Translations: he reveals, he uncovers, he discloses, he makes known
Notes: This word is the third person singular present active indicative form of the verb 'ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ (apokalypto)'. It means 'he/she/it reveals', 'uncovers', 'discloses', or 'makes known'. It describes the act of bringing something hidden into the open, often implying a divine or supernatural revelation. For example, 'God reveals His will'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΗΛΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G3466
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-stee-REE-ah
Translations: mysteries, secrets
Notes: This word refers to something hidden, secret, or revealed only to a select few. In a religious context, it often denotes a divine secret or truth that is revealed by God, rather than discovered by human reason. It is used to describe things that are not yet fully understood or are intentionally kept from general knowledge.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΑ, ΑΠΟΚΕΚΡΥΜΜΕΝΑ
G0601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-ka-LYP-tee
Translations: he reveals, she reveals, it reveals, he uncovers, she uncovers, it uncovers, he discloses, she discloses, it discloses
Notes: This word is a verb meaning to reveal, uncover, or disclose. It describes the act of making something known that was previously hidden or secret. It is often used in contexts where truth or knowledge is brought to light.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΗΛΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lay
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: ΜΕΓΑΛΗ is a feminine adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe feminine nouns, indicating their size, importance, or intensity. For example, it can describe a 'great city' or a 'large crowd'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G1413
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-nas-TEE-ah
Translations: dominion, power, a dominion, a power
Notes: This word refers to power, dominion, or authority, often implying a position of rule or control. It can describe the inherent power of a ruler or a kingdom, or the sphere over which that power is exercised. It is used to speak of the might or authority of God, or the power held by earthly rulers.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From the Greek word δύναμαι (dynamai), meaning 'to be able, to have power'. It refers to the state or quality of having power or authority.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G5011, G5014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: tah-pee-NOHN
Translations: humbling, humbling oneself, being humble, humble, lowly, poor, abased
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who humbles' or 'one who is humbling oneself'. It can function as a verb, describing the action of humbling, or as an adjective, describing someone who is humble or lowly. It is derived from the root 'ΤΑΠΕΙΝΟΣ' (TAPEINOS), meaning 'lowly' or 'humble', and the verb 'ΤΑΠΕΙΝΟΩ' (TAPEINOŌ), meaning 'to humble' or 'to abase'. In context, it often refers to a state of humility or self-abasement, sometimes in contrast to pride or exaltation.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular; or Present, Active, Participle, Genitive, Plural, All genders (of those who are humble/lowly)
Synonyms: ΠΡΑΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-AH-zeh-tai
Translations: is glorified, is honored, is praised
Notes: This word is a verb in the passive voice, meaning that the subject of the verb is receiving the action of glorification, honor, or praise. It describes something or someone being made glorious, esteemed, or celebrated by others.
Inflection: Third person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Passive Voice
Synonyms: ΕΠΑΙΝΕΩ, ΤΙΜΑΩ
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-le-PO-te-ra
Translations: harsher, more difficult, more grievous, more severe, more troublesome, more dangerous
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'chalepos', meaning 'difficult' or 'harsh'. As a comparative, it indicates a greater degree of difficulty, harshness, or severity. It can be used to describe things that are more troublesome, more grievous, or more dangerous than something else. For example, one might speak of 'more difficult tasks' or 'harsher punishments'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine, Comparative Degree
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΤΕΡΑ, ΒΑΡΥΤΕΡΑ
G0899
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-thoo-TEH-rah
Translations: deeper, more deep, deeper things
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'deep'. It describes something as being more profound or further down than something else. It can refer to physical depth or metaphorical depth, such as 'deeper things' or 'more profound matters'.
Inflection: Comparative, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Nominative, Feminine, Singular
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷʰedʰ- (bottom, deep).
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-tay
Translations: he seeks, he looks for, he desires, he asks for, he demands, he investigates
Notes: This word means to seek, look for, or desire something. It can also mean to ask for or demand something, or to investigate a matter. It is used to describe an action of searching or inquiring, often with a specific goal in mind.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ΖΗΤΕΩ (zēteō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to seek' or 'to inquire'.
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: is-khoo-RO-teh-rah
Translations: stronger, more powerful, mightier
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ischyros', meaning 'strong' or 'powerful'. As a comparative adjective, it indicates a greater degree of strength or power. It can be used to describe something that is stronger or more powerful than something else, often followed by a genitive case or a particle like 'e' (than).
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine; or Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΤΩΤΕΡΑ, ΚΡΑΤΙΣΤΕΡΑ
G1833
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-TAH-zeh
Translations: examine, investigate, question, inquire, scrutinize
Notes: This word is a verb meaning to examine, investigate, question, or scrutinize. It implies a thorough and careful inquiry into a matter or person. It is often used in contexts where someone is being interrogated, tested, or closely observed to determine facts or truth.
Inflection: Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΚΡΙΝΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΡΕΥΝΑΩ
Etymology: From Greek 'ek' (out of) and 'etazo' (to examine, test). It implies a thorough examination, bringing out the truth.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-TAH-gee
Translations: it was commanded, he was commanded, she was commanded, it was ordered, he was ordered, she was ordered
Notes: This word is the 3rd person singular aorist passive indicative form of the verb 'prostassō', meaning 'to command' or 'to order'. It describes an action that was completed in the past, where the subject of the verb was the recipient of a command or order. For example, 'it was commanded' or 'he/she was ordered'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-no-OH
Translations: to think, to consider, to understand, to intend, to devise
Notes: This is an inflected form of the verb 'dianoeō', meaning 'to think through', 'to consider carefully', or 'to understand'. It describes the process of mental deliberation or forming an intention. It can be used to express deep thought, planning, or comprehension.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ, ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-yah
Translations: need, a need, necessity, a necessity, use, a use, service, a service, business, a business, lack, a lack
Notes: This word is a feminine noun that refers to a need, necessity, or a useful purpose. It can also denote a service or a business matter. It is often used to describe something that is required or beneficial, or a situation where something is lacking.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΔΕΗΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ
Etymology: The word ΧΡΕΙΑ derives from the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, to need'. It is related to the concept of utility and what is necessary or useful.
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KROOP-tone
Translations: hiding, hidden, secret, a hidden thing, a secret thing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'hiding' or 'concealing'. It can function as an adjective, describing something that is hidden or secret, or as a noun, referring to a hidden or secret thing. In the provided examples, it refers to 'hidden things' or 'one who hides'.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΟΣ, ΛΑΝΘΑΝΩ, ΑΦΑΝΗΣ
G4053
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-ris-SOYS
Translations: excessive, superfluous, abundant, remaining, over and above, extraordinary
Notes: This word describes something that is beyond what is necessary or expected, indicating an excess, abundance, or something left over. It can refer to things that are superfluous, extraordinary, or simply what remains after a portion has been taken. In the provided examples, it refers to those who are 'remaining' or 'left over'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΥΠΕΡΒΑΛΛΩΝ, ΥΠΟΛΕΙΠΩΝ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gohn
Translations: of work, of deed, of labor, of action, of task
Notes: This word refers to the result of an action, a deed, or a task. It is often used in the context of human activity or divine operation, emphasizing the outcome or product of an effort. It can also refer to a specific act or a body of work.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΩΝ, ΔΡΑΣΕΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-er-GAH-zoh
Translations: do not meddle, do not busy oneself, do not be a busybody, do not be a busybody, do not be a meddler, do not be a busybody, do not be a busybody
Notes: This word is a verb meaning to be a busybody, to meddle, or to be overly curious about things that do not concern one. It implies an excessive and often intrusive involvement in others' affairs or in matters that are not one's responsibility. It is often used in a prohibitive sense, as in the provided examples, warning against such behavior.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΟΛΥΠΡΑΓΜΟΝΕΩ, ΑΛΛΟΤΡΙΟΕΠΙΣΚΟΠΟΣ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-nah
Translations: more, many, a greater number, a greater amount
Notes: This word is an adjective meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, number, or degree of something. It can function as a comparative adjective, meaning 'more than' or 'greater than', or as a substantive, referring to 'the majority' or 'the greater part'.
Inflection: Accusative, Singular, Neuter or Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΜΕΙΖΩΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'full' or 'many'. It is the comparative form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'.
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-EH-seh-ohss
Translations: of understanding, of insight, of comprehension, of intelligence, of wisdom
Notes: This word refers to the faculty of understanding, insight, or intelligence. It describes the ability to grasp concepts, discern meaning, and make sense of information. It is often used in contexts relating to spiritual or moral discernment.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-pon
Translations: of men, of people, of humans
Notes: This word is a scribal abbreviation for the Koine Greek word 'ΑΝΘΡΩΠΩΝ' (anthrōpōn), which is the genitive plural form of 'ΑΝΘΡΩΠΟΣ' (anthrōpos), meaning 'human' or 'man'. It refers to something belonging to or related to multiple people or humanity in general. For example, it could be used in phrases like 'the customs of men' or 'the wisdom of people'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΩΝ, ΑΝΔΡΩΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀνθρώπων (anthrṓpōn), genitive plural of ἄνθρωπος (ánthrōpos), which is of uncertain origin, possibly from ἀνήρ (anēr, “man”) and ὤψ (ōps, “eye, face”).
G5260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-DEEKH-thay
Translations: it was shown, it was pointed out, it was indicated, it was explained
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb ὑποδείκνυμι (hypodeiknymi). It means 'to show', 'to point out', 'to indicate', or 'to explain'. In this form, it signifies that something 'was shown' or 'was pointed out' by someone or something else. It is often used in contexts where information or a path is revealed or made clear.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΔΗΛΟΩ
Etymology: The verb ὑποδείκνυμι (hypodeiknymi) is a compound word formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'by', and the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. The compound form emphasizes the action of showing or pointing out something, often with the nuance of revealing or indicating from beneath or subtly.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PLA-nee-sen
Translations: he deceived, he led astray, he caused to wander, he erred, he went astray
Notes: This word describes the action of causing someone or something to wander, go astray, or be deceived. It can refer to physical wandering or, more commonly, to spiritual or moral deviation from the truth. It implies leading someone into error or causing them to be mistaken. The form 'eplanēsen' indicates a past action completed by a single male subject.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΩ
G5286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-LEEM-psis
Translations: opinion, a supposition, a presumption, a thought, a judgment, a suspicion
Notes: This word refers to an opinion, a supposition, or a presumption. It can also denote a thought or a judgment, sometimes carrying the nuance of a suspicion or a preconceived idea. It is often used in contexts where someone holds a particular view or belief about something, which may or may not be based on complete knowledge.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΕΝΝΟΙΑ, ΥΠΟΝΟΙΑ
Etymology: This word is a compound of the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'from below', and λῆμψις (lēmpsis), meaning 'a taking' or 'a receiving'. Thus, it literally means 'a taking up from below', referring to an idea or thought that arises in the mind.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G5283
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-NOY-ah
Translations: suspicion, a suspicion, conjecture, a conjecture, surmise, a surmise, misgiving, a misgiving, doubt, a doubt
Notes: This word refers to a suspicion, conjecture, or surmise, often implying a hidden thought or a negative assumption about someone or something. It can also denote a misgiving or doubt. It is typically used to describe an internal feeling or thought process.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΨΙΑ, ΑΜΦΙΒΟΛΙΑ
Etymology: The word ΥΠΟΝΟΙΑ (hyponoia) is derived from the verb ΥΠΟΝΟΕΩ (hyponoeō), meaning "to suspect" or "to suppose." It is formed from the prefix ΥΠΟ- (hypo-), meaning "under" or "secretly," and ΝΟΕΩ (noeō), meaning "to perceive" or "to think."
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-NEE-rah
Translations: evil, wicked, bad, harmful, malicious, an evil thing
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or harmful. It can refer to moral depravity, physical badness, or something that causes trouble or pain. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In the provided examples, it describes 'counsel' (βουλευομενος) as evil and 'things' (implied) that one should not see as evil.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative; or Neuter, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word 'ΠΟΝΗΡΟΣ' comes from 'πόνος' (ponos), meaning 'toil, labor, pain'. It originally referred to something that caused toil or pain, and later evolved to mean 'evil' or 'wicked' in a moral sense.
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-LISS-thay-sen
Translations: slipped, stumbled, fell, slid
Notes: This word describes the action of slipping, stumbling, or falling. It implies an unintentional loss of balance or footing, often leading to a fall or a metaphorical stumble. It can be used to describe physical slipping on a surface or a moral or spiritual 'fall' or 'stumble'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΚΟΠΤΩ
Etymology: The word ὀλισθάνω (olisthano) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to slide' or 'to be slippery'.
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahn
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, a thought, a purpose
Notes: This word refers to the faculty of understanding, the intellect, or the mind. It can also denote a thought, purpose, or intention. It describes the inner working of one's mental processes and can be used to speak of one's way of thinking or disposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-gah-PON
Translations: loving, one who loves, he who loves, a loving one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'loving' or 'one who loves'. It describes an ongoing action of love. As a participle, it functions both verbally (expressing action) and nominally/adjectivally (describing a person or thing). It can be used to refer to 'the one who loves' or 'he who is loving'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΦΙΛΩΝ, ΕΡΩΝ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-non
Translations: danger, a danger, peril, a peril, risk, a risk
Notes: This word refers to a state of danger, peril, or risk. It is commonly used to describe a situation where harm or loss is possible. For example, one might face danger in a difficult journey or be exposed to a risk in a challenging endeavor.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOH
Translations: (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-tai
Translations: will perish, will be destroyed, will be lost
Notes: This verb means to perish, be destroyed, or be lost. It describes an action that will happen in the future, indicating a state of ruin or complete loss. It can be used to describe the destruction of things or the perishing of people.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΛΟΘΡΕΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G4642
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sklay-RAH
Translations: hard, harsh, severe, difficult, stubborn, a hard, a harsh, a severe, a difficult, a stubborn
Notes: This word describes something as hard, harsh, or severe. It can refer to physical hardness, like a hard surface, or to a harsh or difficult situation, person, or statement. It can also imply stubbornness or obstinacy when describing a person or their heart.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-koh-THEE-seh-tai
Translations: will be afflicted, will be ill-treated, will suffer harm, will be oppressed
Notes: This word describes the action of being afflicted, harmed, or oppressed. It is used to indicate that someone or something will experience suffering or ill-treatment in the future. It is a compound word derived from 'κακός' (bad, evil) and the verb ending for 'to make' or 'to do'.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΘΛΙΒΗΣΕΤΑΙ, ΠΑΘΗΣΕΤΑΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ES-kha-toh
Translations: (to) last, (to) uttermost, (to) end, (to) final, (to) extreme
Notes: This word is the dative singular form of the adjective 'eschatos', meaning 'last' or 'uttermost'. It indicates the recipient or location of an action, often translated with 'to' or 'at' before the English equivalent. It refers to the final point in time or space, or the lowest or most extreme degree of something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ, ΥΣΤΕΡΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G0926
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-roon-THEH-seh-tai
Translations: will be weighed down, will be burdened, will be heavy, will be oppressed
Notes: This word describes something or someone becoming heavy, burdened, or oppressed. It is used to indicate a state of being weighed down, either physically or metaphorically, by a burden, sorrow, or difficulty. It implies a future state of being overwhelmed or made heavy.
Inflection: Future, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΒΑΡΥΝΩ, ΚΑΤΑΒΑΡΥΝΩ, ΕΠΙΒΑΡΥΝΩ
Etymology: From the adjective βαρύς (barys), meaning 'heavy'. It describes the action of making something heavy or being made heavy.
G3003
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-noys
Translations: toils, labors, pains, distresses, troubles
Notes: This word refers to physical or mental exertion, hard work, or the suffering and pain that can result from such efforts. It is often used in the context of enduring hardships or difficulties. In a sentence, it would describe the struggles or afflictions someone experiences.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΟΔΥΝΗ
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hah-mar-TOH-loss
Translations: sinful, a sinner, sinner
Notes: This word describes someone who is sinful or is a sinner. It is used to characterize individuals who commit sins or are in a state of sin. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a noun itself, referring to a person who sins.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
Etymology: The word ΑΜΑΡΤΩΛΟΣ is derived from the Greek verb ἁμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin.' The suffix -ωλός indicates a person characterized by the action of the verb.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-THEH-see
Translations: he will add, she will add, it will add, he will put to, she will put to, it will put to, he will give in addition, she will give in addition, it will give in addition
Notes: This word is a verb meaning 'to add,' 'to put to,' or 'to give in addition.' It is used to describe an action where something is joined to something else, or an increase or continuation of an action or state. In the provided examples, it often conveys the idea of 'continuing' or 'doing again,' especially in negative constructions like 'will no longer add' or 'will not add again.'
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΑΝΑΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ
Etymology: The word προστίθημι (prostithēmi) is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to,' and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put, place, set.' Thus, it literally means 'to put to' or 'to place toward,' leading to the sense of adding or increasing.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-an
Translations: sin, a sin, trespass, offense, guilt
Notes: This word refers to a sin, a trespass, or an offense against God's law or moral principles. It is often used in the context of moral or religious wrongdoing. It can be used to describe an act of sin or the state of being sinful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-aiss
Translations: to sins, in sins, with sins, by sins
Notes: This word refers to sins or trespasses. It is used to describe actions or states that are contrary to divine law or moral principles. In a sentence, it often indicates the means, instrument, or location related to sin.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑΙΣ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΣΙΝ, ΑΔΙΚΙΑΙΣ
G1874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ag-oh-GAY
Translations: bringing in, a bringing in, bringing upon, a bringing upon, calamity, a calamity, punishment, a punishment, induction, an induction
Notes: This word refers to the act of bringing something in or upon, often with the connotation of bringing a calamity, punishment, or judgment upon someone or something. It can also refer to a logical process of induction, moving from specific observations to general principles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΦΟΡΑ, ΚΑΤΑΦΟΡΑ, ΤΙΜΩΡΙΑ
Etymology: From the Greek verb ἐπάγω (epago), meaning 'to bring upon' or 'to bring in', which is formed from ἐπί (epi, 'upon, to') and ἄγω (ago, 'to lead, to bring').
G5244
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-per-ay-PHA-noo
Translations: proud, arrogant, haughty, a proud one, the proud
Notes: This word describes someone who is proud, arrogant, or haughty. It is often used in a negative sense to denote an excessive and often offensive sense of self-importance. In the provided examples, it refers to 'the proud ones' or 'haughty ones' who are scattered or brought to ruin.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΛΑΖΩΝ, ΚΟΜΠΟΣ
Etymology: From the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over' or 'above', and the verb ΦΑΙΝΩ (phainō), meaning 'to appear' or 'to show'. Thus, it literally means 'appearing above' or 'showing oneself above others'.
G2392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-AH-sis
Translations: healing, cure, a healing, a cure, restoration
Notes: This word refers to the act or process of healing, curing, or restoring health. It is often used in contexts describing physical or spiritual recovery from illness or injury.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΙΑ, ΥΓΕΙΑ
Etymology: From the verb ἰάομαι (iaomai), meaning 'to heal' or 'to cure'.
G5451
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-ton
Translations: plant, a plant, growth, a growth, tree, a tree
Notes: This word refers to something that has grown, such as a plant, a tree, or any kind of vegetation. It can also metaphorically refer to a 'growth' or 'offshoot' in a broader sense, like a new generation or a righteous sprout.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΒΛΑΣΤΟΣ
Etymology: From the verb φύω (phýō), meaning 'to bring forth, produce, grow'.
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-as
Translations: of wickedness, of evil, of malice, of depravity, of mischief
Notes: This word refers to wickedness, evil, malice, or depravity. It describes a state of moral badness or harmfulness. It is often used to describe actions or intentions that are morally corrupt or harmful to others.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
G4492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: er-ri-ZOH-ken
Translations: has taken root, has been rooted, has become rooted
Notes: This word describes the action of something taking root, becoming firmly established, or being deeply fixed. It is often used metaphorically to describe ideas, habits, or characteristics that have become deeply ingrained within a person or a situation. It implies a process of growth and firm establishment.
Inflection: Perfect Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΩ, ΘΕΜΕΛΙΟΩ
G4908
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soo-NEH-too
Translations: of understanding, of an understanding, of intelligent, of an intelligent, of prudent, of a prudent, of wise, of a wise
Notes: This word describes someone who possesses understanding, intelligence, or prudence. It refers to a person who is discerning, insightful, and capable of making wise judgments. It is often used to commend someone for their mental acuity or good sense.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΟΦΟΣ, ΦΡΟΝΙΜΟΣ, ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-noh-ay-THEE-seh-teh
Translations: you will understand, you will consider, you will think, you will perceive
Notes: This is a compound verb formed from διά (dia, 'through' or 'thoroughly') and νοέω (noeo, 'to perceive, to think'). It means to think through, to consider carefully, or to understand fully. It describes the process of mental engagement leading to comprehension or a conclusion. In a sentence, it would indicate that the subject will engage in deep thought or come to an understanding.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: The word ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ is derived from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb νοέω (noeo), meaning 'to perceive, to think'. The combination suggests a thorough or complete process of thinking or understanding.
G3850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-bo-LEE
Translations: parable, a parable, proverb, a proverb, allegory, an allegory, figure, a figure, illustration, an illustration
Notes: This word refers to a short, illustrative story that teaches a moral or spiritual lesson. It can also mean a proverb, a riddle, or a comparison. It is often used in the New Testament to describe the teaching method of Jesus, where he would use everyday situations to convey deeper truths. It is a compound word formed from 'para' (beside) and 'ballo' (to throw), literally meaning 'a throwing alongside' or 'a placing beside', implying a comparison.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΙΝΙΓΜΑ, ΠΑΡΟΙΜΙΑ
Etymology: From Ancient Greek παραβολή (parabolḗ), from παραβάλλω (parabállō, “to compare, to juxtapose”), from παρά (pará, “beside”) + βάλλω (bállō, “to throw”).
G3850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-bo-LEN
Translations: a parable, parable, a proverb, proverb, an allegory, allegory, a figure, figure, a comparison, comparison
Notes: This word refers to a parable, proverb, or a figure of speech used for comparison or illustration. It is a narrative or saying that conveys a deeper spiritual or moral lesson. It is often used in the New Testament to describe the teaching method of Jesus, where he would use earthly stories to explain heavenly truths. It can also refer to a riddle or a dark saying.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΙΜΙΑ, ΑΙΝΙΓΜΑ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G202
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-roh-a-TOO
Translations: of a hearer, of a listener, a hearer, a listener
Notes: This word refers to someone who listens or hears, often in the context of instruction, a speech, or a legal case. It denotes a person who is present to receive information or teaching. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΚΟΥΩΝ, ΕΠΑΚΟΥΩΝ
Etymology: From the verb ἀκροάομαι (akroaomai), meaning 'to listen to, to hear', which itself comes from ἀκούω (akouō), 'to hear'.
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-ah
Translations: desire, a desire, longing, craving, lust
Notes: This word refers to a strong desire or longing, which can be either good or bad depending on the context. It can denote a legitimate and positive desire, such as a longing for righteousness, or a negative and sinful craving, often translated as 'lust' when referring to carnal or worldly desires. It is commonly used to describe the inner impulses or inclinations of a person.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΠΟΘΟΣ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: From 'ἐπιθυμέω' (epithymeō, 'to long for, desire'), which is formed from 'ἐπί' (epi, 'upon, toward') and 'θυμός' (thymos, 'passion, spirit, soul'). It literally means 'a passion directed towards something'.
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: so-FOO
Translations: of a wise man, of the wise, of a sage, of the sage, of a learned person, of the learned
Notes: This word is the genitive singular form of 'σοφός' (sophos), meaning 'wise' or 'skillful'. When used as an adjective, it describes someone or something as having wisdom or skill. When used as a noun, it refers to a wise person, a sage, or a learned individual. In the genitive case, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΡΟΝΙΜΟΥ, ΣΥΝΕΤΟΥ, ΕΜΠΕΙΡΟΥ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G5394
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: flo-gee-ZOH-meh-non
Translations: burning, flaming, being set on fire, a burning thing
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being set on fire' or 'burning'. It describes something that is actively being consumed by flames or is in a state of burning. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'that which is burning'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΙΟΜΕΝΟΝ, ΠΥΡΦΟΡΟΥΜΕΝΟΝ
Etymology: The word φλογίζω (phlogizō) comes from φλόξ (phlox), meaning 'flame' or 'blaze'.
G622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-BEH-say
Translations: he will quench, he will extinguish, he will put out, he will suppress
Notes: This word describes the action of putting out a fire, extinguishing a light, or suppressing something. It is often used metaphorically to mean to suppress or stifle, such as suppressing the Spirit or a feeling. It implies a complete cessation of the thing being quenched.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΣΒΕΝΝΥΜΙ, ΚΑΤΑΣΒΕΝΝΥΜΙ
Etymology: The word is a compound of the prefix ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΣΒΕΝΝΥΜΙ (SBENNYMI), meaning 'to quench' or 'to extinguish'.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ee-LAH-seh-tai
Translations: he will make propitiation, he will atone, he will reconcile, he will be propitiated, he will be atoned for, he will be reconciled
Notes: This word describes the act of making propitiation or atonement, often in a religious context to appease a deity or reconcile with someone. It implies an action taken to remove guilt or offense, leading to a state of favor or forgiveness. In this form, it indicates a future action that will be performed by a third person singular subject, and it can be understood in either a middle voice (the subject acts for themselves or on themselves) or a passive voice (the subject receives the action).
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΙΛΑΣΚΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ
Etymology: The word ἐξιλάσκομαι (exhilaskomai) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἱλάσκομαι (hilaskomai), meaning 'to propitiate' or 'to make atonement'. The prefix intensifies the action of propitiation, suggesting a complete or thorough act of reconciliation.
G0467
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tah-po-di-DOOS
Translations: repaying, rendering, giving back, recompensing
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ἀνταποδίδωμι' (antapodidōmi), meaning to repay, render, or give back. It describes an ongoing action of returning something, whether it be a reward, punishment, or a debt. It is a compound word formed from 'ἀντί' (anti, 'in return for'), 'ἀπό' (apo, 'from'), and 'δίδωμι' (didōmi, 'to give').
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΥΣ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ree-tas
Translations: graces, favors, thanks, kindnesses
Notes: This word refers to divine favor, unmerited kindness, or a gift freely given. It can also denote gratitude or thanks. In a sentence, it often describes the benevolent actions of God or the appreciation shown by humans.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΕΑ, ΕΛΕΟΣ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mem-NEE-tai
Translations: he remembers, she remembers, it remembers, he has remembered, she has remembered, it has remembered
Notes: This word is a verb meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It is often used to indicate an ongoing state of remembering or a completed action with continuing results. It can be used with a genitive object (e.g., 'he remembers of the Lord') or an accusative object (e.g., 'he remembers every sorrow').
Inflection: Perfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ, ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
G4431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTOH-seh-ohs
Translations: of a fall, of a falling, of a ruin, of a downfall, of a collapse
Notes: This word refers to the act of falling, a collapse, or a downfall. It can also signify ruin or destruction, often in a metaphorical sense, such as the downfall of a person or a nation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΠΤΩΣΙΣ, ΟΛΕΘΡΟΣ, ΑΠΩΛΕΙΑ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REE-say
Translations: he will find, she will find, it will find, you will find (singular)
Notes: This word is a verb meaning 'to find' or 'to discover'. It is used to indicate that someone or something will locate or come across something in the future. It can also imply a discovery or an invention. It is a compound word, formed from the prefix 'ευ-' (eu-), meaning 'well' or 'good', and the root 'ρισκω' (riskō), which relates to finding or searching.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular, or Second Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G4743
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stee-RIG-ma
Translations: support, a support, prop, a prop, stay, a stay, pillar, a pillar, foundation, a foundation
Notes: This word refers to something that provides stability, holds something up, or acts as a foundation. It can be used literally for a physical support or figuratively for something that provides strength, comfort, or a basis for belief.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΕΔΡΑΙΩΜΑ, ΥΠΟΣΤΗΡΙΓΜΑ
Etymology: The word ΣΤΗΡΙΓΜΑ (stērigmas) is derived from the verb ΣΤΗΡΙΖΩ (stērizō), meaning 'to make firm, establish, support'. It refers to that which provides support or stability.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .