Home  / Interlinears (Beta)  / Codex Sinaiticus  / Sirach  / Chapter 3Sirach, Chapter 3 
            Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
						
							
3:19 
					
						
						
						The manuscript does not contain this verse. 
					 
					 
					
					
					
					
					
					
						
							
3:25 
					
						
						
						The manuscript does not contain this verse. 
					 
					 
					
					
					
					
					
					
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-MOO
                    Translations:  (of) me, my, mine
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the first-person pronoun, meaning 'I'. It indicates possession or origin, similar to 'of me' or 'my' in English. It can be used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
                    Inflection:  Singular, Genitive, First Person
                    
                    
                 
                
                    G3588, G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
                    Sounds like:  too
                    Translations:  of the, of him, of it, of this, to, in order to
                    Notes:  This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PAH-tros
                    Translations:  of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
                    Notes:  This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-KOO-sah-teh
                    Translations:  hear, listen, obey, understand, give heed
                    Notes:  This word is an imperative form of the verb 'to hear' or 'to listen'. It is used to command or exhort a group of people to pay attention, listen, or obey. It can also imply understanding or giving heed to something said.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
                    
                 
                
                    G5043 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TEK-nah
                    Translations:  children, offspring
                    Notes:  This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
                    
                 
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G3779 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OO-tohs
                    Translations:  thus, so, in this way, in such a way
                    Notes:  This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-AY-sah-teh
                    Translations:  do, make, create, perform, you all do, you all make, you all create, you all perform
                    Notes:  This word is a verb meaning to do, make, create, or perform. It is used to command or instruct a group of people to carry out an action. For example, it could be used in a sentence like 'Do this!' or 'Make peace!'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2443 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  EE-nah
                    Translations:  in order that, that, so that, to
                    Notes:  This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
                 
                
                    G4982 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  so-THEE-teh
                    Translations:  be saved, you may be saved, you might be saved, be delivered, you may be delivered, you might be delivered
                    Notes:  This word is the aorist passive form of the verb 'to save' or 'to deliver'. It can function as either a second person plural aorist passive subjunctive or a second person plural aorist passive imperative. In the subjunctive mood, it expresses a potential or desired action, often translated as 'you may be saved' or 'you might be delivered'. As an imperative, it functions as a command, meaning 'be saved!' or 'be delivered!'. It describes the state of being rescued or preserved, often from danger, destruction, or spiritual peril.
                    Inflection:  Aorist, Passive, 2nd Person Plural, Subjunctive or Imperative
                    Synonyms:  ΔΙΑΣΩΖΩ, ΡΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Letter
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  the, who, which, O
                    Notes:  Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
                    
                    Etymology:  The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
                 
                
                    G1063 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  gar
                    Translations:  for, because, indeed, then, therefore
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-os
                    Translations:  Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
                    Notes:  This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
                    Etymology:  The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
                 
                
                    G1392 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-DOX-ah-sen
                    Translations:  he glorified, he honored, he magnified, he praised, he esteemed, he thought, he decided
                    Notes:  This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'δοξάζω' (doxazo). It means 'he/she/it glorified' or 'he/she/it honored.' In a broader sense, it can also mean to magnify, praise, or esteem someone or something. Depending on context, it can also mean 'he/she/it thought' or 'he/she/it decided,' especially in classical Greek, though less common in Koine.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist Tense, Indicative Mood, Active Voice
                    Synonyms:  ΤΙΜΑΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ, ΑΙΝΕΩ
                    
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pah-TEHR
                    Translations:  father, a father, Fathers, a Fathers
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for 'ΠΑΤΗΡ' (patēr), meaning 'father'. It is used to refer to a male parent or an ancestor. In the provided examples, 'Π‾ΡΑ‾' appears to be an abbreviation for 'ΠΑΤΕΡΑΣ' (pateras), the accusative plural form of 'father', meaning 'fathers'. The overline indicates that it is a contracted form of the word.
                    Inflection:  Singular or Plural, Nominative or Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΠΑΤΩΡ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a common word across many Indo-European languages.
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  EP-ee
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
                    Notes:  This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
                    Inflection:  Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
                 
                
                    G5043 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TEK-noys
                    Translations:  to children, for children, with children, by children, children
                    Notes:  This word refers to children, offspring, or descendants. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the means/instrument by which something is done. It can also be used to indicate possession or association.
                    Inflection:  Plural, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
                    
                 
                
                    G2920 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KREE-seen
                    Translations:  judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
                    Notes:  This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
                    
                 
                
                    G3384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MAY-tros
                    Translations:  (of) mother, (of) a mother
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation (nomina sacra) for ΜΗΤΡΟΣ (Mētros), which means 'of mother' or 'of a mother'. It is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ (Mētēr), meaning 'mother'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of' is used in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ
                    Etymology:  The word ΜΗΤΗΡ (Mētēr) comes from Proto-Indo-European, meaning 'mother'.
                 
                
                    G4732 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  es-te-REH-oh-sen
                    Translations:  he strengthened, he made firm, he established, he confirmed
                    Notes:  This word describes the act of making something strong, firm, or stable. It can refer to physical strengthening, like making a building solid, or to establishing something in a more abstract sense, such as confirming a covenant or making a decision firm. It implies a process of making something secure and unshakeable.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist Active Indicative
                    Synonyms:  ΚΡΑΤΥΝΩ, ΒΕΒΑΙΟΩ, ΕΔΡΑΖΩ
                    Etymology:  The word ΣΤΕΡΕΟΩ (stereoo) is derived from the Greek adjective ΣΤΕΡΕΟΣ (stereos), meaning 'firm, solid, hard'. It signifies the act of making something solid or firm.
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EF
                    Translations:  upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
                    Notes:  This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
                    Inflection:  Does not inflect (elided form of a preposition)
                    
                    
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hee-OYSS
                    Translations:  (to) sons, (to) children
                    Notes:  This word refers to sons or children. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to male offspring or, more broadly, to descendants or followers.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΙΣ, ΠΑΙΣΙΝ
                    
                 
                
                    G5091 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  tee-MOHN
                    Translations:  honoring, esteeming, valuing, revering, respecting
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'timaō', meaning 'to honor' or 'to value'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally (e.g., 'the one honoring') or adverbially (e.g., 'while honoring'). It indicates someone who is currently engaged in the act of showing honor, respect, or high regard for someone or something.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine or Feminine or Neuter, Nominative Singular (or Accusative Singular for Neuter)
                    Synonyms:  ΣΕΒΟΜΕΝΟΣ, ΑΙΝΩΝ, ΕΥΛΑΒΟΥΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-TEH-ra
                    Translations:  father, a father
                    Notes:  This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1849 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-ee-LA-seh-tai
                    Translations:  will be propitiated, will be atoned for, will be reconciled, will be appeased
                    Notes:  This word is a verb in the future passive indicative tense. It describes an action that will be done to the subject, specifically the act of being propitiated, atoned for, or reconciled. It implies that someone or something will be made favorable or appeased.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ, ΙΛΑΣΚΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1849 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-ee-LAS-keh-tai
                    Translations:  he is propitiating, he is atoning, he is making reconciliation, he is expiating
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek, 'out of, from') and the verb ἱλάσκομαι (hilaskomai, 'to propitiate, to atone'). It describes the action of making propitiation or atonement, often in a religious context, to appease a deity or to make amends for sin. It implies an ongoing or repeated action.
                    Inflection:  Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΙΛΑΣΚΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ
                    Etymology:  The verb ἐξιλάσκομαι (exilaskomai) is derived from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἱλάσκομαι (hilaskomai), which means 'to propitiate' or 'to make atonement'. The root ἱλάσκομαι itself is related to ἵλεως (hileōs), meaning 'gracious' or 'propitious'.
                 
                
                    G0266 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-mar-TEE-as
                    Translations:  of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
                    Notes:  This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
                    
                 
                
                    G5613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  OHS
                    Translations:  as, like, when, how, about, approximately, that, so that
                    Notes:  ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
                 
                
                    G0000 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-poh-thay-sow-REE-zohn
                    Translations:  laying up, storing up, treasuring up, hoarding
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'apothesaurizo', meaning to lay up, store up, or treasure up. It describes the action of accumulating or preserving something, often with the implication of putting it away for future use or security. It can be used to describe the act of saving money, provisions, or even spiritual treasures.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΘΗΣΑΥΡΙΖΩ, ΣΥΝΑΓΩ, ΑΠΟΚΕΙΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1392 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  dox-AH-zohn
                    Translations:  glorifying, praising, honoring, exalting, magnifying
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'one who is glorifying' or 'one who is praising'. It describes an ongoing action of giving glory, honor, or praise to someone or something. It is often used to describe the act of worship or showing high regard.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΑΙΝΕΩ, ΥΜΝΕΩ, ΤΙΜΑΩ
                    
                 
                
                    G3384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MEE-teh-ra
                    Translations:  mother, a mother
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΜΗΤΕΡΑ (mētéra), which is the accusative singular form of ΜΗΤΗΡ (mētēr), meaning 'mother'. It refers to a female parent. In sentences, it would typically function as the direct object, indicating 'the mother' or 'a mother' as the recipient of an action.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOO
                    Translations:  of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
                    Notes:  This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pah-TEER
                    Translations:  father, a father, (of) father, (to) father
                    Notes:  This is a scribal abbreviation for the Koine Greek word ΠΑΤΗΡ (patēr), meaning 'father'. It refers to a male parent or an ancestor. It can also be used metaphorically for a founder, originator, or a respected elder. The overline indicates that it is an abbreviation, with the missing letters (ΤΗ) being implied.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G2165 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-fran-THEH-seh-tai
                    Translations:  will be glad, will rejoice, will make merry, will be joyful
                    Notes:  This word is a verb indicating a future state of joy or gladness. It describes someone or something experiencing happiness or rejoicing. It is often used in contexts where a person or group will find delight or celebrate.
                    Inflection:  Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΓΑΛΛΙΑΣΩ, ΧΑΡΗΣΕΤΑΙ
                    
                 
                
                    G5259 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  hoo-POH
                    Translations:  under, by, from, with, subject to, at the hand of
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
                 
                
                    G5043 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TEK-noh
                    Translations:  to a child, for a child, with a child
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun 'ΤΕΚΝΟΝ' (teknon), meaning 'child' or 'offspring'. It indicates the indirect object of an action, signifying 'to' or 'for' a child, or sometimes 'with' a child, depending on the context. It is used to show the recipient or beneficiary of an action.
                    Inflection:  Dative, Singular, Neuter
                    Synonyms:  ΠΑΙΔΙΩ
                    Etymology:  The word ΤΕΚΝΟΝ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to beget' or 'to produce'. It is related to the verb τίκτω (tiktō), meaning 'to bear, bring forth'.
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EN
                    Translations:  in, on, among, with, by, at, into, to
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hay-MEH-rah
                    Translations:  day, a day, time, a time, period, a period
                    Notes:  This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
                 
                
                    G4335 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pros-yoo-KHEES
                    Translations:  of prayer, of a prayer, of supplication
                    Notes:  This word refers to prayer or supplication, an act of addressing God. It is often used in the context of religious devotion or a plea for help. It is a compound word, formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and εὐχή (euchē), meaning 'a wish' or 'a prayer'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΔΕΗΣΙΣ, ΕΥΧΗ
                    
                 
                
                    G1522 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eis-ah-koo-STHAY-seh-tai
                    Translations:  will be heard, will be listened to, will be heeded, will be answered
                    Notes:  This word is a compound verb formed from 'εἰς' (eis, 'into' or 'to') and 'ἀκούω' (akouo, 'to hear'). It means 'to hear into' or 'to listen to', often implying a favorable hearing, such as when a prayer is answered or a request is granted. It describes an action that will occur in the future, where the subject will be the recipient of the hearing or listening.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΑΚΟΥΣΘΗΣΕΤΑΙ, ΥΠΑΚΟΥΣΘΗΣΕΤΑΙ
                    Etymology:  The word ΕΙΣΑΚΟΥΩ is a compound of the preposition ΕΙΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΑΚΟΥΩ (akouo), meaning 'to hear'. The combination implies a directed or attentive hearing, often with the sense of heeding or answering.
                 
                
                    G3114 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  mah-kroh-ay-meh-REH-oo-see
                    Translations:  he will live long, he will prolong his days
                    Notes:  This word describes the act of living a long life or having one's days prolonged. It is used to indicate that someone will experience a lengthy existence, often as a blessing or consequence of certain actions.
                    Inflection:  Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    
                    Etymology:  The word ΜΑΚΡΟΗΜΕΡΕΥΩ is a compound verb derived from ΜΑΚΡΟΣ (long) and ΗΜΕΡΑ (day), literally meaning 'to have long days'.
                 
                
                    G1522 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eis-ah-koo-OHN
                    Translations:  hearing, listening, answering, heeding, granting a request
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'εἰσακούω' (eisakouō), meaning to hear, listen, or answer. It describes someone who is actively in the process of hearing, listening to, or answering something or someone. It can also imply heeding or granting a request.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
                    Synonyms:  ΑΚΟΥΩΝ, ΥΠΑΚΟΥΩΝ
                    
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  koo-REE-oo
                    Translations:  of Lord, of the Lord
                    Notes:  This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΘΕΟΥ
                    
                 
                
                    G373 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-PAH-oo-seh
                    Translations:  he will give rest, he will refresh, he will cause to cease
                    Notes:  This word is a future active indicative form of the verb 'anapauo', meaning to give rest, to refresh, or to cause to cease. It describes an action that will happen in the future, indicating that someone or something will provide relief or cessation from labor or trouble.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΕΣΙΣ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition 'ana' (meaning 'up' or 'again') and the verb 'pauo' (meaning 'to cause to cease' or 'to stop'). Thus, it literally means 'to cause to cease again' or 'to cause to stop completely', leading to the sense of rest or refreshment.
                 
                
                    G1203 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  des-POH-tays
                    Translations:  to masters, to lords, to rulers, to owners
                    Notes:  This word refers to someone who has absolute power or authority, such as a master over slaves, a lord, or a ruler. It is used to denote a person who exercises control or ownership. This particular form is a plural dative, indicating the recipients of an action or the indirect object, often translated with 'to' or 'for'.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΙ, ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
                    
                 
                
                    G1398 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  doo-LEH-see
                    Translations:  will serve, will be a slave, will obey, will be subject
                    Notes:  This word means to serve, to be a slave, or to obey. It implies a state of subjection or devotion to someone or something. It can be used in both a literal sense, referring to physical servitude, and a figurative sense, referring to spiritual or moral obedience.
                    Inflection:  Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toys
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
                 
                
                    G1080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  gen-NEE-sa-sin
                    Translations:  to those who begot, to those who gave birth, to those who fathered, to those who bore
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'gennaō', meaning 'to beget', 'to give birth', or 'to father'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing an action performed by someone. In this form, it refers to 'those who have begotten' or 'those who have given birth'. It is used to indicate the recipients of an action or the indirect object, often translated with 'to' or 'for'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΤΙΚΤΩ, ΦΥΩ, ΠΟΙΕΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  him, it, them, himself, itself, the same
                    Notes:  This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
                    Inflection:  Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
                    
                    
                 
                
                    G2041 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ER-goh
                    Translations:  (to) work, (to) deed, (to) act, (to) labor
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to a physical task, a moral action, or a divine accomplishment.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΚΑΜΟΣ
                    
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LO-go
                    Translations:  (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
                    
                 
                
                    G5091 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  TEI-ma
                    Translations:  honor, value, respect, revere, price, estimate
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'τιμάω' (timao), meaning to honor or value. It is used to express the act of showing respect, reverence, or esteem towards someone or something. It can also refer to setting a price or estimating the worth of something.
                    Inflection:  Imperative, Present, Active, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΣΕΒΟΜΑΙ, ΔΟΞΑΖΩ, ΕΥΛΟΓΕΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TON
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-TEH-ra
                    Translations:  Father, a Father
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΠΑΤΕΡΑ (PATERA), meaning 'Father'. It is the accusative singular form of the noun ΠΑΤΗΡ (PATER), which means 'father'. In ancient Greek manuscripts, scribes often abbreviated common words, especially sacred names (nomina sacra), by using an overline to indicate the contraction. This particular abbreviation, ‾ΠΡ‾Α, is used when the word 'Father' is the direct object of a verb or preposition, such as 'towards the Father' or 'I live because of the Father'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'father'.
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Personal Pronoun
                    Sounds like:  soo
                    Translations:  of you, your, yours
                    Notes:  ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
                    Inflection:  Singular, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G1904 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-EL-thay
                    Translations:  come upon, come over, come, happen, overtake, approach, attack, arrive, befall
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition 'ΕΠΙ' (upon, over) and the verb 'ΕΡΧΟΜΑΙ' (to come, to go). It generally means to come upon or come over something or someone, often implying an arrival, an attack, or an event befalling someone. Its meaning can vary slightly depending on the context, but it consistently conveys the idea of something or someone approaching or appearing.
                    Inflection:  Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
                    
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  SOY
                    Translations:  (to) you, (for) you, you
                    Notes:  This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Second Person
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G2129 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  yoo-lo-GHEE-ah
                    Translations:  blessing, praise, benediction, a blessing, a good word
                    Notes:  This word refers to a blessing, commendation, or praise. It can denote a divine favor or a spoken word of blessing. It is a compound word, formed from 'ευ' (eu), meaning 'good' or 'well', and 'λογος' (logos), meaning 'word' or 'speech', thus literally 'good word' or 'well-speaking'. It is used to describe both the act of blessing and the benefit received from a blessing.
                    Inflection:  Singular, Feminine, Nominative or Accusative or Vocative
                    Synonyms:  ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΠΑΙΝΟΣ, ΔΩΡΟΝ
                    Etymology:  Derived from the verb ΕΥΛΟΓΕΩ (eulogeo), meaning 'to bless' or 'to speak well of'. It combines the prefix 'ευ' (eu), meaning 'good' or 'well', with 'λογος' (logos), meaning 'word' or 'speech'.
                 
                
                    G3844 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  pa-RAH
                    Translations:  beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
                    Notes:  This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
                 
                
                    G4741 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  stee-REE-zei
                    Translations:  strengthens, supports, establishes, makes firm, fixes
                    Notes:  This word means to strengthen, support, or establish something. It is used to describe the act of making something firm, stable, or secure. For example, it can refer to God strengthening a person, or a foundation being established.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΔΡΑΖΩ, ΠΗΓΝΥΩ, ΣΤΕΡΕΟΩ
                    
                 
                
                    G3624 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OY-koos
                    Translations:  houses, homes, households, temples, a house, a home, a household, a temple
                    Notes:  This word refers to a house, home, or dwelling place. It can also extend to mean a household, family, or even a temple or lineage. In the provided context, it appears to be the accusative plural of 'house' or 'household', indicating the objects of an action.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
                    Etymology:  From an unknown root, possibly related to the idea of dwelling or inhabiting. It is a common word in ancient Greek for a dwelling.
                 
                
                    G5043 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TEK-non
                    Translations:  of children, children
                    Notes:  This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Neuter
                    Synonyms:  ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
                    
                 
                
                    G2671 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ka-TA-ra
                    Translations:  curse, a curse, malediction, anathema
                    Notes:  This word refers to a curse or malediction, an invocation of divine wrath or evil upon someone or something. It is often used in a religious or spiritual context, indicating a pronouncement of doom or a state of being under divine disfavor. It can be used to describe the act of cursing or the resulting state of being cursed.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΑΘΕΜΑ, ΑΡΑ
                    Etymology:  From κατά (kata, "down, against") and ἀρά (ara, "curse"). It literally means "down-curse" or "a curse against."
                 
                
                    G1161 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  DEH
                    Translations:  but, and, now, then, moreover, however
                    Notes:  ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
                 
                
                    G1610 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-RI-zoi
                    Translations:  uproots, tears up by the roots, eradicates, destroys, pulls up, plucks up
                    Notes:  This word describes the action of pulling something up from its roots, often implying complete destruction or removal. It is used to convey the idea of utterly destroying or eradicating something, much like a plant is uprooted from the ground.
                    Inflection:  Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΑΝΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ
                    
                 
                
                    G2310 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  theh-MEH-lee-ah
                    Translations:  foundations, a foundation
                    Notes:  This word refers to the base or substructure upon which something is built, such as a building or a city. It is used in the plural to denote multiple foundations or the entire foundational structure. It can also be used metaphorically to refer to fundamental principles or beginnings.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΒΑΣΙΣ, ΥΠΟΒΑΘΡΟΝ
                    
                 
                
                    G3361 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Adverb
                    Sounds like:  MAY
                    Translations:  not, lest, no, do not
                    Notes:  ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
                 
                
                    G1392 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dox-AH-zoo
                    Translations:  glorify, praise, honor, magnify
                    Notes:  The word "ΔΟΞΑΖΟΥ" is an inflected form of the verb "ΔΟΞΑΖΩ", which means to glorify, praise, or honor. It is used to express the act of giving glory or recognition to someone or something, often in a religious context, or to magnify or make something appear glorious. It can also mean to hold in high esteem or to deem worthy of honor. In the provided examples, it is used as a command, meaning "do not glorify."
                    Inflection:  Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΙΝΕΩ, ΥΜΝΕΩ, ΤΙΜΑΩ
                    
                 
                
                    G0819 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-tee-MEE-ah
                    Translations:  dishonor, a dishonor, disgrace, shame, contempt, indignity
                    Notes:  This word refers to a state of dishonor, disgrace, or shame. It can describe a lack of respect or a condition of being held in low esteem. It is often used in contexts where someone or something is treated with contempt or indignity, or where a person experiences a loss of honor.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΙΣΧΥΝΗ, ΑΤΙΜΩΣΙΣ, ΟΝΕΙΔΟΣ
                    Etymology:  From the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'τιμή' (timē), meaning 'honor' or 'value'. Thus, it literally means 'without honor'.
                 
                
                    G3756, G3757 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no, where, of whom, of which, when
                    Notes:  This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
                    Inflection:  Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
                    Synonyms:  ΜΗ, ΟΠΟΥ
                    Etymology:  The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
                 
                
                    G2076 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tin
                    Translations:  is, he is, she is, it is, there is, exists
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
                    Inflection:  Third person, Singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1391 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DOK-sah
                    Translations:  glory, a glory, splendor, honor, praise, reputation, dignity, majesty
                    Notes:  This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation. It is often used in a theological context to refer to the divine nature or manifestation of God's presence.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
                    Etymology:  From the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think'. The noun originally referred to an opinion or expectation, then evolved to mean 'reputation' and eventually 'glory' or 'splendor'.
                 
                
                    G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PROSS
                    Translations:  to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
                    Notes:  This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
                    Synonyms:  ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
                 
                
                    G0819 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-tee-MEH-ee-ahn
                    Translations:  dishonor, disgrace, shame, ignominy, a dishonor, a disgrace
                    Notes:  This word refers to a state of dishonor, disgrace, or shame. It describes the loss of respect or reputation, often implying a public or social degradation. It can be used to describe the condition of being without honor or the act that brings about such a state.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΙΣΧΥΝΗ, ΟΝΕΙΔΟΣ
                    
                 
                
                    G3588, G3739, G2228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  the, who, which, or, oh, ah
                    Notes:  This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
                    
                    Etymology:  The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
                 
                
                    G444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  an-THRO-poo
                    Translations:  (of) man, (of) human, (of) people, (of) mankind
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΑΝΘΡΩΠΟΥ. It is the genitive singular form of the noun ἄνθρωπος, which refers to a human being, a person, or mankind in general. It is often used to denote humanity as distinct from God, or to refer to an individual person.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
                    
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EK
                    Translations:  out of, from, of, by, among, with
                    Notes:  This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
                 
                
                    G5092 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  tee-MACE
                    Translations:  of honor, of value, of price, of a price, of an honor
                    Notes:  This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
                    Etymology:  The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-TROS
                    Translations:  (of) Father, (of) a Father
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΠΑΤΡΟΣ (Patros), which is the genitive singular form of ΠΑΤΗΡ (Patēr), meaning 'father'. It is commonly used in ancient Greek manuscripts to represent the concept of 'of the father' or 'the father's', indicating possession, origin, or relationship.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΠΑΤΩΡ
                    
                 
                
                    G3681 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oh-NEH-ee-doss
                    Translations:  reproach, disgrace, insult, shame, a reproach, a disgrace, an insult, a shame
                    Notes:  This word refers to a state of disgrace, dishonor, or shame, often brought about by public criticism, insult, or a scandalous act. It can also denote the act of reproaching or insulting someone, making them feel ashamed. It is typically used to describe something that causes a person or group to be looked down upon.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΙΣΧΥΝΗ, ΑΤΙΜΙΑ, ΥΒΡΙΣ
                    Etymology:  The word 'ΟΝΕΙΔΟΣ' is of uncertain origin, possibly related to 'ὄνειδος' (oneidos) meaning 'blame, reproach'. It is a noun derived from a verb stem related to 'to blame' or 'to reproach'.
                 
                
                    G3384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MAY-tair
                    Translations:  mother, a mother
                    Notes:  This word refers to a female parent, a mother. It is a common noun used to denote the woman who has given birth to or raised a child. It can be used in various contexts to refer to a biological mother, an adoptive mother, or even a metaphorical mother figure.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a widely attested word across various Indo-European languages.
                 
                
                    G0082 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-dox-EE-ah
                    Translations:  dishonor, disgrace, ignominy, shame, a dishonor, a disgrace
                    Notes:  This word is a feminine noun meaning dishonor, disgrace, or ignominy. It is a compound word formed from the alpha privative (α-) meaning 'not' or 'without', and 'δοξα' (doxa) meaning 'glory' or 'honor'. Thus, it literally means 'without glory' or 'lack of honor'. It describes a state of being without reputation or respect, often implying shame or a loss of standing. It can be used to describe a person's condition or an action that brings about such a state.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΤΙΜΙΑ, ΟΝΕΙΔΟΣ, ΑΙΣΧΥΝΗ
                    Etymology:  The word ΑΔΟΞΙΑ is derived from the prefix 'α-' (alpha privative), meaning 'not' or 'without', and the noun ΔΟΞΑ (doxa), meaning 'glory', 'honor', or 'reputation'. It signifies the absence or opposite of glory.
                 
                
                    G5043 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TEK-non
                    Translations:  child, a child, son, a son, daughter, a daughter
                    Notes:  This word refers to a child, offspring, or descendant. It can be used broadly to refer to a son or daughter, or more generally to a young person. It is often used in a tender or affectionate way, similar to how 'my child' or 'dear child' might be used in English. It can also be used metaphorically to refer to someone who is a spiritual 'child' or follower of another.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΑΙΣ, ΥΙΟΣ, ΘΥΓΑΤΗΡ
                    Etymology:  From the root τίκτω (tiktō), meaning 'to beget' or 'to bear'. It refers to that which is born or produced.
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  an-tee-LAH-boo
                    Translations:  help, take hold of, assist, support, receive, partake of
                    Notes:  This word is the aorist middle imperative form of the verb 'antilambanomai'. It means to take hold of something, often with the implication of helping or supporting someone. It can also mean to receive or partake of something. In the provided examples, it consistently conveys the sense of providing assistance or support.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1094 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GHEE-ra
                    Translations:  old age, an old age, age
                    Notes:  This word refers to the state of being old, or the period of life after youth. It is often used to describe the advanced years of a person's life. It is a neuter noun.
                    Inflection:  Nominative or Accusative or Vocative, Singular, Neuter
                    Synonyms:  ΠΑΛΑΙΟΤΗΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ
                    Etymology:  The word ΓΗΡΑΣ (geras) comes from an ancient root meaning 'to grow old'.
                 
                
                    G3076 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  loo-PEE-sees
                    Translations:  you will grieve, you will be grieved, you will cause sorrow, you will cause pain
                    Notes:  This word is a form of the verb 'lupeō', meaning to cause pain, sorrow, or grief, or to be pained, sorrowful, or grieved. It describes the act of experiencing or inflicting emotional distress. It can be used in contexts where someone is causing sadness to another, or where someone is feeling sad themselves.
                    Inflection:  Future, Active, Indicative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΕΝΘΕΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ, ΘΛΙΒΩ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAH-see
                    Translations:  (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
                 
                
                    G2479 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  iss-KHOO-ee
                    Translations:  to strength, by strength, with strength, in strength, to power, by power, with power, in power, to might, by might, with might, in might
                    Notes:  This word is a noun meaning strength, power, or might. It is typically used to describe physical or moral force, ability, or influence. In this form, it indicates the dative case, meaning it functions as the indirect object of a verb or follows a preposition that takes the dative, often translated as 'to strength,' 'by strength,' 'with strength,' or 'in strength.'
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun
                    Sounds like:  TAY
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the, who, which
                    Notes:  This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
                 
                
                    G2222 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DZOH-ay
                    Translations:  life, a life
                    Notes:  This word refers to life in its broadest sense, encompassing both physical and spiritual existence. It can denote the principle of life, the period of life, or the way of life. It is often used to describe the state of being alive, as well as the quality of that existence, particularly in a spiritual or eternal context.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΒΙΟΣ, ΨΥΧΗ
                    Etymology:  From the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'. It is related to the concept of vital breath and existence.
                 
                
                    G1437 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  eh-AHN
                    Translations:  if, when, whenever, although
                    Notes:  This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΙ
                    Etymology:  From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
                 
                
                    G0620 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-po-LEE-pee
                    Translations:  fail, lack, leave, forsake, abandon, be left behind
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'apoleipō', meaning to fail, to lack, or to leave behind. In the provided context, it suggests a condition of lacking or failing in something, such as understanding. It is often used in conditional clauses (like 'if someone lacks...').
                    Inflection:  Third person singular, Aorist Subjunctive Active. It can also be interpreted as Third person singular, Aorist Optative Active, though the subjunctive is more common in conditional clauses.
                    Synonyms:  ΕΚΛΕΙΠΩ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
                    Etymology:  The word 'apoleipō' is a compound word formed from the prefix 'apo-' (meaning 'from' or 'away from') and the verb 'leipō' (meaning 'to leave' or 'to abandon'). Thus, it literally means 'to leave from' or 'to leave behind'.
                 
                
                    G4907 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  soo-NEH-sin
                    Translations:  understanding, intelligence, discernment, an understanding, an intelligence, a discernment
                    Notes:  This word refers to the faculty of understanding, intelligence, or discernment. It denotes the ability to comprehend, perceive, and make sense of information or situations. It is often used in contexts related to wisdom, insight, and the capacity for sound judgment.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
                    
                 
                
                    G4774 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  syng-GNO-main
                    Translations:  forgiveness, pardon, indulgence, a pardon, an indulgence
                    Notes:  This word refers to forgiveness, pardon, or indulgence. It is often used in contexts where one is asking for or granting leniency or understanding for a mistake or shortcoming. It can be used to express the act of excusing someone or overlooking a fault.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΦΕΣΙΣ, ΑΦΕΣΙΣ
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-kheh
                    Translations:  have, hold, possess, keep, hold fast, be able, be, receive, get, take, obtain, contain, occupy, be subject to, be in a state of
                    Notes:  This word is a common Koine Greek verb meaning 'to have' or 'to hold'. It can also convey concepts like possession, ability, or a state of being. Its meaning can vary depending on the context, often indicating a relationship of possession, a state of being, or an action of holding or keeping. It is frequently used in various tenses and moods.
                    Inflection:  Present, Active, Imperative, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΚΡΑΤΕΩ, ΚΤΩΜΑΙ, ΕΙΜΙ
                    Etymology:  The word ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a fundamental verb in Greek, with cognates in other Indo-European languages.
                 
                
                    G0818 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-tee-MAH-ses
                    Translations:  you dishonor, you insult, you treat with contempt, you disgrace
                    Notes:  This word is a form of the verb 'atimazo', meaning to dishonor or treat with contempt. It describes the act of showing disrespect or causing disgrace to someone or something. It is used to indicate a deliberate act of devaluing or insulting.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
                    Synonyms:  ΑΤΙΜΟΩ, ΥΒΡΙΖΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
                    Etymology:  From 'a' (privative, meaning 'not') and 'time' (honor). It literally means 'to treat without honor'.
                 
                
                    G1654 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-leh-eh-mo-SOO-neh
                    Translations:  alms, charity, mercy, pity, a charitable deed
                    Notes:  This word refers to an act of compassion, mercy, or pity, often specifically manifested as a charitable donation or a deed of kindness towards the poor or needy. It encompasses both the feeling of mercy and the practical expression of it through giving alms.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΛΕΟΣ, ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ
                    Etymology:  Derived from the Greek word ΕΛΕΟΣ (eleos), meaning 'mercy' or 'pity'. It signifies the quality or act of showing mercy, especially through charitable giving.
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OOK
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ, ΟΥΧΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G1950 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-pee-lees-THEH-seh-tai
                    Translations:  will be forgotten, will forget, will neglect
                    Notes:  This is a verb meaning 'to forget', 'to neglect', or 'to be forgotten'. It is a compound word formed from 'ἐπί' (epi, meaning 'upon' or 'in addition to') and 'λανθάνομαι' (lanthanomai, meaning 'to escape notice' or 'to be forgotten'). In this specific form, it indicates a future action, often implying that something will pass out of memory or be overlooked.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕΚΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G0473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AN-tee
                    Translations:  instead of, for, in place of, in return for, opposite, in front of
                    Notes:  This word is a preposition that typically takes the genitive case. It signifies substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, indicating a replacement. It can also mean 'for' or 'in return for' something, implying an exchange. In some contexts, it can denote 'opposite' or 'in front of' a location or person.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΥΠΕΡ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is related to English 'and' and 'anti-'.
                 
                
                    G266 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hah-mar-tee-OHN
                    Translations:  of sins, of a sin
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the noun "ΑΜΑΡΤΙΑ" (hamartia), which means "sin" or "missing the mark." It refers to actions, thoughts, or states that fall short of God's standard or will. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relation, often translated as "of sins" or "concerning sins." It is frequently used in contexts discussing forgiveness, repentance, or the consequences of wrongdoing.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
                    Etymology:  The word "ΑΜΑΡΤΙΑ" is a compound word derived from the prefix "α-" (a-), meaning "not" or "without," and "μερος" (meros), meaning "part" or "share," or from "μαρτάνω" (martano), meaning "to miss the mark." It originally referred to an archer missing the target and evolved to mean a moral or spiritual failure.
                 
                
                    G3618 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-an-oy-ko-do-ME-say-tay
                    Translations:  will be built up, will be built upon, will be added to the building
                    Notes:  This is a compound verb formed from the prefixes 'pros-' (to, toward, in addition to), 'an-' (up, again), and the verb 'oikodomeo' (to build, to edify). It describes an action of building or being built upon, with an emphasis on adding to an existing structure or building something up further. In the passive voice, it means something will be built upon or added to.
                    Inflection:  Future, Indicative, Passive, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΠΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΣΥΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
                    
                 
                
                    G2347 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THLIP-seh-ohss
                    Translations:  (of) tribulation, (of) affliction, (of) distress, (of) trouble, (of) pressure, a tribulation, an affliction, a distress, a trouble, a pressure
                    Notes:  This word refers to a state of pressure, distress, or suffering. It denotes a crushing or pressing together, which can be literal or figurative, leading to hardship or trouble. It is often used in the context of difficulties, persecutions, or severe trials faced by individuals or communities.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΙΕΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
                    
                 
                
                    G0363 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nam-nees-THEE-seh-tai
                    Translations:  will be reminded, will remember, will recall
                    Notes:  This word is a verb indicating a future action of remembering or being reminded. It is in the passive voice, meaning the subject will be acted upon (reminded) or will perform the action of remembering for themselves. It is used to describe someone or something that will bring to mind or recall past events or information.
                    Inflection:  Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΜΝΗΣΘΗΣΕΤΑΙ, ΕΠΙΜΝΗΣΘΗΣΕΤΑΙ
                    Etymology:  Derived from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb μιμνῄσκω (mimnēskō), meaning 'to remind' or 'to remember'. The combination signifies 'to call to mind again' or 'to recall'.
                 
                
                    G2117 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  YOO-dee-ah
                    Translations:  fair weather, a fair weather, calm, tranquility
                    Notes:  This word refers to a state of good or fair weather, characterized by calmness and tranquility, often after a storm. It can also be used metaphorically to describe a state of peace or serenity in one's life or circumstances. It is typically used in the singular.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΓΑΛΗΝΗ, ΗΣΥΧΙΑ
                    Etymology:  From Ancient Greek εὐδία (eudía), meaning 'fair weather', from εὖ (eu, 'good') + δῖος (dîos, 'heavenly, divine').
                 
                
                    G3815 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PAH-geh-toh
                    Translations:  frost, a frost, cold, a cold
                    Notes:  This word refers to frost or cold, especially the cold of night. It is often used in contexts describing harsh weather conditions or suffering due to cold.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΨΥΧΟΣ, ΚΡΥΟΣ
                    
                 
                
                    G0320 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nap-THEH-son-tai
                    Translations:  they will be kindled, they will be lit, they will be set on fire
                    Notes:  This word describes an action where something will be ignited or set ablaze by an external force. It is used to indicate that a group of things or people will experience the process of being lit or catching fire in the future.
                    Inflection:  Third Person Plural, Future, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΕΚΚΑΥΘΗΣΟΝΤΑΙ, ΠΥΡΩΘΗΣΟΝΤΑΙ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἀνάπτω (anaptō), a compound of ἀνά (ana, 'up, again') and ἅπτω (haptō, 'to fasten, to light').
                 
                
                    G0360 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-loo-THEE-son-tai
                    Translations:  they will be dissolved, they will be broken up, they will be destroyed, they will return, they will depart
                    Notes:  This word describes an action that will happen in the future, indicating that something will be unloosed, dissolved, broken up, or will return/depart. It is in the passive voice, meaning the subjects will receive the action rather than perform it. It can refer to the dissolution of physical things, the breaking up of a gathering, or the departure/return of individuals.
                    Inflection:  Future, Passive, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  DIALUO, KATALUO
                    Etymology:  The word ἀναλύω (analyo) is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and λύω (lyo), meaning 'to loose' or 'to set free'. Thus, it literally means 'to loose up' or 'to loose back', leading to meanings like 'dissolve', 'depart', or 'return'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
                    Sounds like:  AI
                    Translations:  the, who, which, alas, oh, 11
                    Notes:  The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
                    
                    Etymology:  The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
                 
                
                    G0266 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hah-mar-TEE-ai
                    Translations:  sins, a sin
                    Notes:  This word refers to sins or wrongdoings. It is used to describe actions or states that miss the mark of God's standard or moral righteousness. It often implies a deviation from what is right or a transgression against divine law. In a sentence, it would typically be used to refer to multiple instances of sin.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
                    
                 
                
                    G0989 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  blas-FEE-mos
                    Translations:  blasphemous, a blasphemer, reviling, abusive
                    Notes:  This word describes someone or something that is blasphemous, meaning it speaks impiously or irreverently about God or sacred things. It can also refer to someone who is abusive or reviling in their speech. It is often used to describe a person who commits blasphemy.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΚΑΚΟΛΟΓΟΣ
                    Etymology:  The word "ΒΛΑΣΦΗΜΟΣ" is a compound word derived from "βλάπτω" (blaptō, meaning 'to injure, to harm') and "φήμη" (phēmē, meaning 'a report, a saying, a reputation'). Thus, it literally means 'harming reputation' or 'injuring by speech', which evolved to mean 'speaking evil' or 'blaspheming'.
                 
                
                    G1459 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  en-ka-ta-LEE-pohn
                    Translations:  forsaking, abandoning, leaving behind, deserting
                    Notes:  This word is a compound participle meaning to completely abandon, forsake, or leave behind. It implies a sense of desertion or neglect, often with negative connotations, such as abandoning a duty, a person, or a principle. It describes someone who is in the act of or has completed the action of leaving something or someone behind.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative, Aorist Active Participle
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΕΙΠΩΝ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩΝ
                    Etymology:  The word ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ (enkata-leipō) is a compound verb formed from the prefix ἐν (en, meaning 'in' or 'among'), the prefix κατά (kata, meaning 'down' or 'completely'), and the verb λείπω (leipō, meaning 'to leave' or 'to abandon'). The combination intensifies the meaning of leaving or abandoning.
                 
                
                    G2672 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Participle
                    Sounds like:  kah-tay-RAH-meh-nos
                    Translations:  cursed, accursed, a cursed one
                    Notes:  This word is a perfect passive participle, masculine singular, of the verb 'καταράομαι' (kataráomai), meaning 'to curse'. It describes someone or something that has been cursed or is under a curse. It implies a state of being condemned or subjected to divine wrath.
                    Inflection:  Perfect, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΕΠΙΚΑΤΑΡΑΤΟΣ, ΑΝΑΘΕΜΑ
                    
                 
                
                    G3949 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  pah-ror-GHEE-zohn
                    Translations:  provoking to anger, enraging, one who provokes to anger, he who provokes to anger
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'παροργίζω', meaning 'to provoke to anger' or 'to exasperate'. As a participle, it describes someone or something that is actively causing anger or irritation. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, acting as a noun itself, such as 'the one who provokes to anger'.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΕΡΕΘΙΖΩ, ΠΑΡΟΞΥΝΩ
                    
                 
                
                    G3384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MAY-ter-ah
                    Translations:  mother, a mother
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΜΗΤΕΡΑ (METERA), the accusative singular form of the noun ΜΗΤΗΡ (METER), meaning 'mother'. It refers to a female parent. In the provided context, it is used in phrases like 'seeing the mother' or 'to Maryam his mother', indicating its role as the object of an action or a possessive relationship.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G4240 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  prah-oo-TEE-tee
                    Translations:  meekness, gentleness, humility, mildness, consideration
                    Notes:  This word refers to the quality of meekness, gentleness, or mildness. It describes a disposition that is humble, considerate, and not easily provoked, often implying strength under control rather than weakness. It can be used to describe how one should act or speak, such as 'in meekness' or 'with gentleness'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΠΙΕΙΚΕΙΑ, ΤΑΠΕΙΝΟΦΡΟΣΥΝΗ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
                 
                
                    G2041 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ER-gah
                    Translations:  works, deeds, actions
                    Notes:  This word refers to actions, accomplishments, or deeds. It is the plural form of 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It is commonly used to describe the results of one's efforts or the things one does.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΡΑΣΕΙΣ
                    
                 
                
                    G1334 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-eks-ah-GAH-geh
                    Translations:  lead through, conduct, carry out, accomplish, bring to an end
                    Notes:  This verb means to lead or carry something through to completion, to conduct an action, or to bring something to an end. It implies a process of guiding or managing an activity until it is finished.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΚΤΕΛΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
                    
                 
                
                    G1334 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-eks-AH-geh
                    Translations:  carry through, accomplish, perform, conduct, lead through, bring to an end
                    Notes:  This verb means to carry something through to completion, to accomplish a task, or to conduct an affair. It implies bringing something from a beginning to an end, often with the sense of successfully completing a process or action.
                    Inflection:  Present Active Imperative, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΕΚΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ
                    Etymology:  From the prefix ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart', and ΕΞΑΓΩ (exagō), meaning 'to lead out' or 'to bring forth'. The combination signifies leading or carrying something completely through to its conclusion.
                 
                
                    G444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ahn-THROH-poo
                    Translations:  (of) man, (of) human, (of) person
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΑΝΘΡΩΠΟΥ (anthrōpou), which is the genitive singular form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos), meaning 'man', 'human being', or 'person'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of man' or 'belonging to a human'. For example, it might be used in phrases like 'the son of man' or 'the nature of man'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
                    
                 
                
                    G1184 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  DEK-too
                    Translations:  of acceptable, of a welcome, of a pleasing, of a favorable
                    Notes:  This word describes something that is acceptable, welcome, pleasing, or favorable. It is often used in a religious context to describe something that is pleasing to God, or in a general sense to describe something that is well-received or approved by people. In the provided examples, it appears in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of an acceptable person'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΥΠΡΟΣΔΕΚΤΟΣ, ΕΥΑΡΕΣΤΟΣ
                    Etymology:  From the verb ΔΕΧΟΜΑΙ (DECHOMAI), meaning 'to receive' or 'to accept'. The adjective form thus refers to something that is capable of being received or accepted.
                 
                
                    G0025 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-gah-pay-THEE-see
                    Translations:  you will be loved, you shall be loved
                    Notes:  This word is a future passive indicative form of the verb 'agapaō' (to love). It means 'you will be loved' or 'you shall be loved'. It describes an action that will be done to the subject in the future. The ending -θηση is a less common or possibly a variant/misspelled form of the expected -θήσῃ (second person singular future passive indicative). It implies that the person addressed will be the recipient of love.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Future, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΦΙΛΗΘΗΣΗ
                    
                 
                
                    G3745 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  OH-soh
                    Translations:  as much as, as many as, how much, how many, whatsoever, whosoever, all that, (to) as much as, (to) as many as
                    Notes:  This word is a relative adjective, indicating quantity or extent. It means 'as much as' or 'as many as' and is used to refer to a quantity or number that is equal to or corresponds with another. It can also be translated as 'whatsoever' or 'whosoever' when referring to an indefinite amount or group. It is often used in a dative construction to indicate 'to' or 'for' a certain amount or number.
                    Inflection:  Dative, Singular, Neuter; or Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΟΣΟΙ, ΟΣΑ
                    
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEH-gas
                    Translations:  great, large, mighty, important, significant, powerful
                    Notes:  ΜΕΓΑΣ is an adjective meaning "great" or "large." It is used to describe the size, intensity, or importance of something or someone. For example, it can refer to a large storm, a great priest, or a significant event. As an adjective, it changes its form to match the gender, number, and case of the noun it describes.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative. As an adjective, it inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
                    Synonyms:  ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is a primary adjective in Greek.
                 
                
                    G1487, G1488 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Verb
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
                    Notes:  This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
                    Inflection:  Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
                    Synonyms:  ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
                    Etymology:  The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
                 
                
                    G5118 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  toh-SOO-toh
                    Translations:  to/for so much, to/for so great, to/for so many, by so much, by so great, by so many
                    Notes:  This word is an adjective that indicates quantity or degree, meaning 'so much,' 'so great,' or 'so many.' It is used to emphasize the extent or magnitude of something. In this dative singular form, it often conveys 'to/for so much/great/many' or 'by so much/great/many,' indicating the measure or degree by which something is affected or compared.
                    Inflection:  Dative, Singular, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
                    
                 
                
                    G5011 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  tah-pee-NOO
                    Translations:  humble, lowly, poor, of the humble, of the lowly, of the poor
                    Notes:  This word describes someone or something as humble, lowly, or poor. It can refer to a person's social status, their spiritual disposition, or their material condition. In the provided context, it appears to be used in the genitive plural, referring to 'those who are humble' or 'the humble ones' of a group.
                    Inflection:  Masculine or Neuter, Genitive, Plural
                    Synonyms:  ΠΤΩΧΟΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
                    
                 
                
                    G4572 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reflexive Pronoun
                    Sounds like:  seh-OW-toh
                    Translations:  yourself, of yourself, to yourself, for yourself, your own
                    Notes:  This word is a reflexive pronoun, meaning 'yourself'. It is a compound word formed from the second person pronoun 'σέ' (you) and the intensive pronoun 'αὐτός' (self). It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action is performed by or for the subject itself. Its specific translation and usage depend on its case: accusative for direct object ('yourself'), genitive for possession ('of yourself' or 'your own'), and dative for indirect object ('to yourself' or 'for yourself').
                    Inflection:  Singular, All genders, All cases (Genitive, Dative, Accusative)
                    Synonyms:  ΣΕΑΥΤΟΥ, ΣΕΑΥΤΩ
                    Etymology:  The word is a compound of the second-person pronoun ΣΕ (you) and the intensive pronoun ΑΥΤΟ (self). It developed as a way to express reflexivity in Greek.
                 
                
                    G1727 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eh-NAN-tee
                    Translations:  opposite, in front of, before, against, contrary to
                    Notes:  This word functions as an adverb, indicating a position or direction that is opposite to something else, or a state of being contrary to something. It can be used to describe something located directly in front of another object or person, or to express opposition or antagonism towards someone or something. It often takes the genitive case when used as a preposition.
                    Inflection:  Does not inflect (adverbial form of ΕΝΑΝΤΙΟΣ)
                    Synonyms:  ΑΝΤΙ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ, ΑΠΕΝΑΝΤΙ
                    Etymology:  The word ΕΝΑΝΤΙΟΣ (from which ΕΝΑΝΤΙ is derived) comes from the prepositional prefix ΕΝ (in) and ΑΝΤΙ (against, opposite). It literally means 'in opposition' or 'in front of'.
                 
                
                    G2147 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-REE-sace
                    Translations:  you will find, you will discover, you will obtain
                    Notes:  This is a verb meaning 'to find', 'to discover', or 'to obtain'. It is used to indicate the future action of locating or coming across something or someone. For example, 'you will find the book' or 'you will discover the truth'.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΕΥΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'to find' or 'to obtain'. It is related to words signifying 'to get' or 'to acquire'.
                 
                
                    G5485 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHA-rin
                    Translations:  grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
                    Notes:  This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
                    Etymology:  The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pol-LOY
                    Translations:  many, much, a lot of
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-seen
                    Translations:  they are, are
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to be'. It means 'they are' or simply 'are', indicating existence or a state of being for a plural subject. It can be used to link a subject to a predicate, such as 'they are good' or to state the existence of something, as in 'there are many people'.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
                    
                 
                
                    G5308 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  hoop-see-LOI
                    Translations:  high, lofty, exalted, tall, a high one, a lofty one
                    Notes:  This word describes something that is high in position, stature, or rank. It can refer to physical height, like a tall mountain, or to a metaphorical height, such as a person of high status or an exalted position. It is often used to describe things that are elevated or prominent.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΩ, ΜΕΓΑΣ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ
                    
                 
                
                    G1978 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  eh-pi-DOX-oy
                    Translations:  glorious, honorable, renowned, famous, splendid
                    Notes:  This word describes something or someone as glorious, honorable, or renowned. It is used to indicate a state of high esteem, fame, or splendor. It can refer to people who are highly regarded or things that are magnificent.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΝΔΟΞΟΙ, ΚΛΕΟΙ
                    
                 
                
                    G0235 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  AL-lah
                    Translations:  but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
                    Notes:  This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
                    Etymology:  From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
                 
                
                    G4236 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  prah-EH-sin
                    Translations:  meekness, gentleness, humility, consideration
                    Notes:  This word refers to meekness, gentleness, or humility. It describes a disposition of mildness and quietness, often in the face of provocation, without weakness. It is a virtue that implies a balanced and controlled strength, not a lack of power. It is often used in a spiritual or ethical context to describe a humble and submissive attitude towards God and a gentle, considerate attitude towards others.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΠΙΕΙΚΕΙΑ, ΤΑΠΕΙΝΟΦΡΟΣΥΝΗ
                    Etymology:  The root word ΠΡΑΟΤΗΣ (praotēs) is derived from the adjective πραΰς (praus), meaning 'meek' or 'gentle'. It describes a quality of character.
                 
                
                    G601 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-po-ka-LYP-tee
                    Translations:  he reveals, he uncovers, he discloses, he makes known
                    Notes:  This word is the third person singular present active indicative form of the verb 'ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ (apokalypto)'. It means 'he/she/it reveals', 'uncovers', 'discloses', or 'makes known'. It describes the act of bringing something hidden into the open, often implying a divine or supernatural revelation. For example, 'God reveals His will'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΗΛΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
                    
                 
                
                    G3466 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  moo-stee-REE-ah
                    Translations:  mysteries, secrets
                    Notes:  This word refers to something hidden, secret, or revealed only to a select few. In a religious context, it often denotes a divine secret or truth that is revealed by God, rather than discovered by human reason. It is used to describe things that are not yet fully understood or are intentionally kept from general knowledge.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΡΥΦΑ, ΑΠΟΚΕΚΡΥΜΜΕΝΑ
                    
                 
                
                    G0601 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-poh-ka-LYP-tee
                    Translations:  he reveals, she reveals, it reveals, he uncovers, she uncovers, it uncovers, he discloses, she discloses, it discloses
                    Notes:  This word is a verb meaning to reveal, uncover, or disclose. It describes the act of making something known that was previously hidden or secret. It is often used in contexts where truth or knowledge is brought to light.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΗΛΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
                    
                 
                
                    G3754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee
                    Translations:  that, because, for, since, how, what, which
                    Notes:  ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
                    Etymology:  The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEH-gah-lay
                    Translations:  great, large, mighty, a great, a large, a mighty
                    Notes:  ΜΕΓΑΛΗ is a feminine adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe feminine nouns, indicating their size, importance, or intensity. For example, it can describe a 'great city' or a 'large crowd'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
                    
                 
                
                    G1413 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  doo-nas-TEE-ah
                    Translations:  dominion, power, a dominion, a power
                    Notes:  This word refers to power, dominion, or authority, often implying a position of rule or control. It can describe the inherent power of a ruler or a kingdom, or the sphere over which that power is exercised. It is used to speak of the might or authority of God, or the power held by earthly rulers.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ
                    Etymology:  From the Greek word δύναμαι (dynamai), meaning 'to be able, to have power'. It refers to the state or quality of having power or authority.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TONE
                    Translations:  of the
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    
                 
                
                    G5011, G5014 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Adjective
                    Sounds like:  tah-pee-NOHN
                    Translations:  humbling, humbling oneself, being humble, humble, lowly, poor, abased
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'one who humbles' or 'one who is humbling oneself'. It can function as a verb, describing the action of humbling, or as an adjective, describing someone who is humble or lowly. It is derived from the root 'ΤΑΠΕΙΝΟΣ' (TAPEINOS), meaning 'lowly' or 'humble', and the verb 'ΤΑΠΕΙΝΟΩ' (TAPEINOŌ), meaning 'to humble' or 'to abase'. In context, it often refers to a state of humility or self-abasement, sometimes in contrast to pride or exaltation.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular; or Present, Active, Participle, Genitive, Plural, All genders (of those who are humble/lowly)
                    Synonyms:  ΠΡΑΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
                    
                 
                
                    G1392 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dox-AH-zeh-tai
                    Translations:  is glorified, is honored, is praised
                    Notes:  This word is a verb in the passive voice, meaning that the subject of the verb is receiving the action of glorification, honor, or praise. It describes something or someone being made glorious, esteemed, or celebrated by others.
                    Inflection:  Third person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Passive Voice
                    Synonyms:  ΕΠΑΙΝΕΩ, ΤΙΜΑΩ
                    
                 
                
                    G5467 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  kha-le-PO-te-ra
                    Translations:  harsher, more difficult, more grievous, more severe, more troublesome, more dangerous
                    Notes:  This word is the comparative form of the adjective 'chalepos', meaning 'difficult' or 'harsh'. As a comparative, it indicates a greater degree of difficulty, harshness, or severity. It can be used to describe things that are more troublesome, more grievous, or more dangerous than something else. For example, one might speak of 'more difficult tasks' or 'harsher punishments'.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine, Comparative Degree
                    Synonyms:  ΔΥΣΚΟΛΩΤΕΡΑ, ΒΑΡΥΤΕΡΑ
                    
                 
                
                    G0899 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  bah-thoo-TEH-rah
                    Translations:  deeper, more deep, deeper things
                    Notes:  This word is the comparative form of the adjective 'deep'. It describes something as being more profound or further down than something else. It can refer to physical depth or metaphorical depth, such as 'deeper things' or 'more profound matters'.
                    Inflection:  Comparative, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Nominative, Feminine, Singular
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *gʷʰedʰ- (bottom, deep).
                 
                
                    G2212 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ZAY-tay
                    Translations:  he seeks, he looks for, he desires, he asks for, he demands, he investigates
                    Notes:  This word means to seek, look for, or desire something. It can also mean to ask for or demand something, or to investigate a matter. It is used to describe an action of searching or inquiring, often with a specific goal in mind.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
                    Etymology:  The word ΖΗΤΕΩ (zēteō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to seek' or 'to inquire'.
                 
                
                    G2478 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  is-khoo-RO-teh-rah
                    Translations:  stronger, more powerful, mightier
                    Notes:  This word is the comparative form of the adjective 'ischyros', meaning 'strong' or 'powerful'. As a comparative adjective, it indicates a greater degree of strength or power. It can be used to describe something that is stronger or more powerful than something else, often followed by a genitive case or a particle like 'e' (than).
                    Inflection:  Singular, Nominative or Vocative, Feminine; or Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΤΩΤΕΡΑ, ΚΡΑΤΙΣΤΕΡΑ
                    
                 
                
                    G1833 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-eh-TAH-zeh
                    Translations:  examine, investigate, question, inquire, scrutinize
                    Notes:  This word is a verb meaning to examine, investigate, question, or scrutinize. It implies a thorough and careful inquiry into a matter or person. It is often used in contexts where someone is being interrogated, tested, or closely observed to determine facts or truth.
                    Inflection:  Present, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΝΑΚΡΙΝΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΡΕΥΝΑΩ
                    Etymology:  From Greek 'ek' (out of) and 'etazo' (to examine, test). It implies a thorough examination, bringing out the truth.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Numeral, Prefix
                    Sounds like:  AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
                    Translations:  Alpha, A, one, un-, a-
                    Notes:  This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
                    Inflection:  Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
                    
                    Etymology:  The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
                 
                
                    G4367 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-eh-TAH-gee
                    Translations:  it was commanded, he was commanded, she was commanded, it was ordered, he was ordered, she was ordered
                    Notes:  This word is the 3rd person singular aorist passive indicative form of the verb 'prostassō', meaning 'to command' or 'to order'. It describes an action that was completed in the past, where the subject of the verb was the recipient of a command or order. For example, 'it was commanded' or 'he/she was ordered'.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΚΕΛΕΥΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOW-tah
                    Translations:  these, these things
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1271 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ah-no-OH
                    Translations:  to think, to consider, to understand, to intend, to devise
                    Notes:  This is an inflected form of the verb 'dianoeō', meaning 'to think through', 'to consider carefully', or 'to understand'. It describes the process of mental deliberation or forming an intention. It can be used to express deep thought, planning, or comprehension.
                    Inflection:  Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΝΟΕΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ, ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHREH-yah
                    Translations:  need, a need, necessity, a necessity, use, a use, service, a service, business, a business, lack, a lack
                    Notes:  This word is a feminine noun that refers to a need, necessity, or a useful purpose. It can also denote a service or a business matter. It is often used to describe something that is required or beneficial, or a situation where something is lacking.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΑΓΚΗ, ΔΕΗΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ
                    Etymology:  The word ΧΡΕΙΑ derives from the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, to need'. It is related to the concept of utility and what is necessary or useful.
                 
                
                    G2928 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  KROOP-tone
                    Translations:  hiding, hidden, secret, a hidden thing, a secret thing
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'hiding' or 'concealing'. It can function as an adjective, describing something that is hidden or secret, or as a noun, referring to a hidden or secret thing. In the provided examples, it refers to 'hidden things' or 'one who hides'.
                    Inflection:  Present Active Participle, Masculine, Genitive, Plural
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΡΥΦΟΣ, ΛΑΝΘΑΝΩ, ΑΦΑΝΗΣ
                    
                 
                
                    G4053 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  peh-ris-SOYS
                    Translations:  excessive, superfluous, abundant, remaining, over and above, extraordinary
                    Notes:  This word describes something that is beyond what is necessary or expected, indicating an excess, abundance, or something left over. It can refer to things that are superfluous, extraordinary, or simply what remains after a portion has been taken. In the provided examples, it refers to those who are 'remaining' or 'left over'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΩΝ, ΥΠΕΡΒΑΛΛΩΝ, ΥΠΟΛΕΙΠΩΝ
                    
                 
                
                    G2041 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ER-gohn
                    Translations:  of work, of deed, of labor, of action, of task
                    Notes:  This word refers to the result of an action, a deed, or a task. It is often used in the context of human activity or divine operation, emphasizing the outcome or product of an effort. It can also refer to a specific act or a body of work.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΠΡΑΞΕΩΝ, ΔΡΑΣΕΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
                    
                 
                
                    G4029 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-ree-er-GAH-zoh
                    Translations:  do not meddle, do not busy oneself, do not be a busybody, do not be a busybody, do not be a meddler, do not be a busybody, do not be a busybody
                    Notes:  This word is a verb meaning to be a busybody, to meddle, or to be overly curious about things that do not concern one. It implies an excessive and often intrusive involvement in others' affairs or in matters that are not one's responsibility. It is often used in a prohibitive sense, as in the provided examples, warning against such behavior.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΟΛΥΠΡΑΓΜΟΝΕΩ, ΑΛΛΟΤΡΙΟΕΠΙΣΚΟΠΟΣ
                    
                 
                
                    G4119 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PLAY-oh-nah
                    Translations:  more, many, a greater number, a greater amount
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, number, or degree of something. It can function as a comparative adjective, meaning 'more than' or 'greater than', or as a substantive, referring to 'the majority' or 'the greater part'.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Neuter or Accusative, Plural, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΠΟΛΥΣ, ΜΕΙΖΩΝ
                    Etymology:  From the Proto-Indo-European root meaning 'full' or 'many'. It is the comparative form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'.
                 
                
                    G4907 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  soon-EH-seh-ohss
                    Translations:  of understanding, of insight, of comprehension, of intelligence, of wisdom
                    Notes:  This word refers to the faculty of understanding, insight, or intelligence. It describes the ability to grasp concepts, discern meaning, and make sense of information. It is often used in contexts relating to spiritual or moral discernment.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
                    
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  an-THRO-pon
                    Translations:  of men, of people, of humans
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for the Koine Greek word 'ΑΝΘΡΩΠΩΝ' (anthrōpōn), which is the genitive plural form of 'ΑΝΘΡΩΠΟΣ' (anthrōpos), meaning 'human' or 'man'. It refers to something belonging to or related to multiple people or humanity in general. For example, it could be used in phrases like 'the customs of men' or 'the wisdom of people'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΩΝ, ΑΝΔΡΩΝ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἀνθρώπων (anthrṓpōn), genitive plural of ἄνθρωπος (ánthrōpos), which is of uncertain origin, possibly from ἀνήρ (anēr, “man”) and ὤψ (ōps, “eye, face”).
                 
                
                    G5260 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-peh-DEEKH-thay
                    Translations:  it was shown, it was pointed out, it was indicated, it was explained
                    Notes:  This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb ὑποδείκνυμι (hypodeiknymi). It means 'to show', 'to point out', 'to indicate', or 'to explain'. In this form, it signifies that something 'was shown' or 'was pointed out' by someone or something else. It is often used in contexts where information or a path is revealed or made clear.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΔΗΛΟΩ
                    Etymology:  The verb ὑποδείκνυμι (hypodeiknymi) is a compound word formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'by', and the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. The compound form emphasizes the action of showing or pointing out something, often with the nuance of revealing or indicating from beneath or subtly.
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pol-LOOS
                    Translations:  many, much, great
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
                    Inflection:  Accusative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G4105 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-PLA-nee-sen
                    Translations:  he deceived, he led astray, he caused to wander, he erred, he went astray
                    Notes:  This word describes the action of causing someone or something to wander, go astray, or be deceived. It can refer to physical wandering or, more commonly, to spiritual or moral deviation from the truth. It implies leading someone into error or causing them to be mistaken. The form 'eplanēsen' indicates a past action completed by a single male subject.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΩ
                    
                 
                
                    G5286 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hoo-po-LEEM-psis
                    Translations:  opinion, a supposition, a presumption, a thought, a judgment, a suspicion
                    Notes:  This word refers to an opinion, a supposition, or a presumption. It can also denote a thought or a judgment, sometimes carrying the nuance of a suspicion or a preconceived idea. It is often used in contexts where someone holds a particular view or belief about something, which may or may not be based on complete knowledge.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΟΞΑ, ΕΝΝΟΙΑ, ΥΠΟΝΟΙΑ
                    Etymology:  This word is a compound of the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'from below', and λῆμψις (lēmpsis), meaning 'a taking' or 'a receiving'. Thus, it literally means 'a taking up from below', referring to an idea or thought that arises in the mind.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  of them, their, their own
                    Notes:  This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
                    
                 
                
                    G5283 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hoo-po-NOY-ah
                    Translations:  suspicion, a suspicion, conjecture, a conjecture, surmise, a surmise, misgiving, a misgiving, doubt, a doubt
                    Notes:  This word refers to a suspicion, conjecture, or surmise, often implying a hidden thought or a negative assumption about someone or something. It can also denote a misgiving or doubt. It is typically used to describe an internal feeling or thought process.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΥΠΟΨΙΑ, ΑΜΦΙΒΟΛΙΑ
                    Etymology:  The word ΥΠΟΝΟΙΑ (hyponoia) is derived from the verb ΥΠΟΝΟΕΩ (hyponoeō), meaning "to suspect" or "to suppose." It is formed from the prefix ΥΠΟ- (hypo-), meaning "under" or "secretly," and ΝΟΕΩ (noeō), meaning "to perceive" or "to think."
                 
                
                    G4190 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  po-NEE-rah
                    Translations:  evil, wicked, bad, harmful, malicious, an evil thing
                    Notes:  This word describes something or someone as evil, wicked, or harmful. It can refer to moral depravity, physical badness, or something that causes trouble or pain. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In the provided examples, it describes 'counsel' (βουλευομενος) as evil and 'things' (implied) that one should not see as evil.
                    Inflection:  Feminine, Singular, Nominative or Vocative; or Neuter, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
                    Synonyms:  ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
                    Etymology:  The word 'ΠΟΝΗΡΟΣ' comes from 'πόνος' (ponos), meaning 'toil, labor, pain'. It originally referred to something that caused toil or pain, and later evolved to mean 'evil' or 'wicked' in a moral sense.
                 
                
                    G3966 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oh-LISS-thay-sen
                    Translations:  slipped, stumbled, fell, slid
                    Notes:  This word describes the action of slipping, stumbling, or falling. It implies an unintentional loss of balance or footing, often leading to a fall or a metaphorical stumble. It can be used to describe physical slipping on a surface or a moral or spiritual 'fall' or 'stumble'.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΚΟΠΤΩ
                    Etymology:  The word ὀλισθάνω (olisthano) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to slide' or 'to be slippery'.
                 
                
                    G1271 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dee-AH-noy-ahn
                    Translations:  mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, a thought, a purpose
                    Notes:  This word refers to the faculty of understanding, the intellect, or the mind. It can also denote a thought, purpose, or intention. It describes the inner working of one's mental processes and can be used to speak of one's way of thinking or disposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΝΟΥΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
                    
                 
                
                    G0025 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ah-gah-PON
                    Translations:  loving, one who loves, he who loves, a loving one
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'loving' or 'one who loves'. It describes an ongoing action of love. As a participle, it functions both verbally (expressing action) and nominally/adjectivally (describing a person or thing). It can be used to refer to 'the one who loves' or 'he who is loving'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ΦΙΛΩΝ, ΕΡΩΝ
                    
                 
                
                    G2793 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kin-DY-non
                    Translations:  danger, a danger, peril, a peril, risk, a risk
                    Notes:  This word refers to a state of danger, peril, or risk. It is commonly used to describe a situation where harm or loss is possible. For example, one might face danger in a difficult journey or be exposed to a risk in a challenging endeavor.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1438 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reflexive Pronoun
                    Sounds like:  eh-ah-TOH
                    Translations:  (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
                    Notes:  This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G0622 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-po-LEH-tai
                    Translations:  will perish, will be destroyed, will be lost
                    Notes:  This verb means to perish, be destroyed, or be lost. It describes an action that will happen in the future, indicating a state of ruin or complete loss. It can be used to describe the destruction of things or the perishing of people.
                    Inflection:  Future, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΟΛΟΘΡΕΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
                    
                 
                
                    G2588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kar-DEE-ah
                    Translations:  heart, a heart, mind, inner self, center
                    Notes:  This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
                 
                
                    G4642 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  sklay-RAH
                    Translations:  hard, harsh, severe, difficult, stubborn, a hard, a harsh, a severe, a difficult, a stubborn
                    Notes:  This word describes something as hard, harsh, or severe. It can refer to physical hardness, like a hard surface, or to a harsh or difficult situation, person, or statement. It can also imply stubbornness or obstinacy when describing a person or their heart.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
                    
                 
                
                    G2559 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-koh-THEE-seh-tai
                    Translations:  will be afflicted, will be ill-treated, will suffer harm, will be oppressed
                    Notes:  This word describes the action of being afflicted, harmed, or oppressed. It is used to indicate that someone or something will experience suffering or ill-treatment in the future. It is a compound word derived from 'κακός' (bad, evil) and the verb ending for 'to make' or 'to do'.
                    Inflection:  Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΘΛΙΒΗΣΕΤΑΙ, ΠΑΘΗΣΕΤΑΙ
                    
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  ep-EE
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
                    Notes:  This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
                 
                
                    G2078 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ES-kha-toh
                    Translations:  (to) last, (to) uttermost, (to) end, (to) final, (to) extreme
                    Notes:  This word is the dative singular form of the adjective 'eschatos', meaning 'last' or 'uttermost'. It indicates the recipient or location of an action, often translated with 'to' or 'at' before the English equivalent. It refers to the final point in time or space, or the lowest or most extreme degree of something.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ, ΥΣΤΕΡΟΣ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TOH
                    Translations:  (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
                    Notes:  This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
                    Etymology:  The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
                 
                
                    G0926 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  bah-roon-THEH-seh-tai
                    Translations:  will be weighed down, will be burdened, will be heavy, will be oppressed
                    Notes:  This word describes something or someone becoming heavy, burdened, or oppressed. It is used to indicate a state of being weighed down, either physically or metaphorically, by a burden, sorrow, or difficulty. It implies a future state of being overwhelmed or made heavy.
                    Inflection:  Future, Indicative, Passive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΒΑΡΥΝΩ, ΚΑΤΑΒΑΡΥΝΩ, ΕΠΙΒΑΡΥΝΩ
                    Etymology:  From the adjective βαρύς (barys), meaning 'heavy'. It describes the action of making something heavy or being made heavy.
                 
                
                    G3003 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  POH-noys
                    Translations:  toils, labors, pains, distresses, troubles
                    Notes:  This word refers to physical or mental exertion, hard work, or the suffering and pain that can result from such efforts. It is often used in the context of enduring hardships or difficulties. In a sentence, it would describe the struggles or afflictions someone experiences.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΟΠΟΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΟΔΥΝΗ
                    
                 
                
                    G0268 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  hah-mar-TOH-loss
                    Translations:  sinful, a sinner, sinner
                    Notes:  This word describes someone who is sinful or is a sinner. It is used to characterize individuals who commit sins or are in a state of sin. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a noun itself, referring to a person who sins.
                    Inflection:  Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
                    Etymology:  The word ΑΜΑΡΤΩΛΟΣ is derived from the Greek verb ἁμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin.' The suffix -ωλός indicates a person characterized by the action of the verb.
                 
                
                    G4369 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-THEH-see
                    Translations:  he will add, she will add, it will add, he will put to, she will put to, it will put to, he will give in addition, she will give in addition, it will give in addition
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to add,' 'to put to,' or 'to give in addition.' It is used to describe an action where something is joined to something else, or an increase or continuation of an action or state. In the provided examples, it often conveys the idea of 'continuing' or 'doing again,' especially in negative constructions like 'will no longer add' or 'will not add again.'
                    Inflection:  Future, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΑΝΑΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ
                    Etymology:  The word προστίθημι (prostithēmi) is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to,' and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put, place, set.' Thus, it literally means 'to put to' or 'to place toward,' leading to the sense of adding or increasing.
                 
                
                    G0266 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-mar-TEE-an
                    Translations:  sin, a sin, trespass, offense, guilt
                    Notes:  This word refers to a sin, a trespass, or an offense against God's law or moral principles. It is often used in the context of moral or religious wrongdoing. It can be used to describe an act of sin or the state of being sinful.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
                    
                 
                
                    G0266 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-mar-TEE-aiss
                    Translations:  to sins, in sins, with sins, by sins
                    Notes:  This word refers to sins or trespasses. It is used to describe actions or states that are contrary to divine law or moral principles. In a sentence, it often indicates the means, instrument, or location related to sin.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΙΑΙΣ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΣΙΝ, ΑΔΙΚΙΑΙΣ
                    
                 
                
                    G1874 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ep-ag-oh-GAY
                    Translations:  bringing in, a bringing in, bringing upon, a bringing upon, calamity, a calamity, punishment, a punishment, induction, an induction
                    Notes:  This word refers to the act of bringing something in or upon, often with the connotation of bringing a calamity, punishment, or judgment upon someone or something. It can also refer to a logical process of induction, moving from specific observations to general principles.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΠΙΦΟΡΑ, ΚΑΤΑΦΟΡΑ, ΤΙΜΩΡΙΑ
                    Etymology:  From the Greek verb ἐπάγω (epago), meaning 'to bring upon' or 'to bring in', which is formed from ἐπί (epi, 'upon, to') and ἄγω (ago, 'to lead, to bring').
                 
                
                    G5244 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  hoo-per-ay-PHA-noo
                    Translations:  proud, arrogant, haughty, a proud one, the proud
                    Notes:  This word describes someone who is proud, arrogant, or haughty. It is often used in a negative sense to denote an excessive and often offensive sense of self-importance. In the provided examples, it refers to 'the proud ones' or 'haughty ones' who are scattered or brought to ruin.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΑΛΑΖΩΝ, ΚΟΜΠΟΣ
                    Etymology:  From the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over' or 'above', and the verb ΦΑΙΝΩ (phainō), meaning 'to appear' or 'to show'. Thus, it literally means 'appearing above' or 'showing oneself above others'.
                 
                
                    G2392 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-AH-sis
                    Translations:  healing, cure, a healing, a cure, restoration
                    Notes:  This word refers to the act or process of healing, curing, or restoring health. It is often used in contexts describing physical or spiritual recovery from illness or injury.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΘΕΡΑΠΕΙΑ, ΥΓΕΙΑ
                    Etymology:  From the verb ἰάομαι (iaomai), meaning 'to heal' or 'to cure'.
                 
                
                    G5451 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  FY-ton
                    Translations:  plant, a plant, growth, a growth, tree, a tree
                    Notes:  This word refers to something that has grown, such as a plant, a tree, or any kind of vegetation. It can also metaphorically refer to a 'growth' or 'offshoot' in a broader sense, like a new generation or a righteous sprout.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΔΕΝΔΡΟΝ, ΒΛΑΣΤΟΣ
                    Etymology:  From the verb φύω (phýō), meaning 'to bring forth, produce, grow'.
                 
                
                    G4189 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  po-nee-REE-as
                    Translations:  of wickedness, of evil, of malice, of depravity, of mischief
                    Notes:  This word refers to wickedness, evil, malice, or depravity. It describes a state of moral badness or harmfulness. It is often used to describe actions or intentions that are morally corrupt or harmful to others.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΚΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
                    
                 
                
                    G4492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  er-ri-ZOH-ken
                    Translations:  has taken root, has been rooted, has become rooted
                    Notes:  This word describes the action of something taking root, becoming firmly established, or being deeply fixed. It is often used metaphorically to describe ideas, habits, or characteristics that have become deeply ingrained within a person or a situation. It implies a process of growth and firm establishment.
                    Inflection:  Perfect Active Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΒΕΒΑΙΟΩ, ΘΕΜΕΛΙΟΩ
                    
                 
                
                    G4908 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  soo-NEH-too
                    Translations:  of understanding, of an understanding, of intelligent, of an intelligent, of prudent, of a prudent, of wise, of a wise
                    Notes:  This word describes someone who possesses understanding, intelligence, or prudence. It refers to a person who is discerning, insightful, and capable of making wise judgments. It is often used to commend someone for their mental acuity or good sense.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΣΟΦΟΣ, ΦΡΟΝΙΜΟΣ, ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ
                    
                 
                
                    G1271 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ah-noh-ay-THEE-seh-teh
                    Translations:  you will understand, you will consider, you will think, you will perceive
                    Notes:  This is a compound verb formed from διά (dia, 'through' or 'thoroughly') and νοέω (noeo, 'to perceive, to think'). It means to think through, to consider carefully, or to understand fully. It describes the process of mental engagement leading to comprehension or a conclusion. In a sentence, it would indicate that the subject will engage in deep thought or come to an understanding.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Future, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΝΟΕΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ is derived from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb νοέω (noeo), meaning 'to perceive, to think'. The combination suggests a thorough or complete process of thinking or understanding.
                 
                
                    G3850 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-ra-bo-LEE
                    Translations:  parable, a parable, proverb, a proverb, allegory, an allegory, figure, a figure, illustration, an illustration
                    Notes:  This word refers to a short, illustrative story that teaches a moral or spiritual lesson. It can also mean a proverb, a riddle, or a comparison. It is often used in the New Testament to describe the teaching method of Jesus, where he would use everyday situations to convey deeper truths. It is a compound word formed from 'para' (beside) and 'ballo' (to throw), literally meaning 'a throwing alongside' or 'a placing beside', implying a comparison.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΙΝΙΓΜΑ, ΠΑΡΟΙΜΙΑ
                    Etymology:  From Ancient Greek παραβολή (parabolḗ), from παραβάλλω (parabállō, “to compare, to juxtapose”), from παρά (pará, “beside”) + βάλλω (bállō, “to throw”).
                 
                
                    G3850 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-ra-bo-LEN
                    Translations:  a parable, parable, a proverb, proverb, an allegory, allegory, a figure, figure, a comparison, comparison
                    Notes:  This word refers to a parable, proverb, or a figure of speech used for comparison or illustration. It is a narrative or saying that conveys a deeper spiritual or moral lesson. It is often used in the New Testament to describe the teaching method of Jesus, where he would use earthly stories to explain heavenly truths. It can also refer to a riddle or a dark saying.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΑΡΟΙΜΙΑ, ΑΙΝΙΓΜΑ
                    
                 
                
                    G3775 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OOS
                    Translations:  ear, an ear
                    Notes:  This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΩΤΙΟΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
                 
                
                    G202 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ak-roh-a-TOO
                    Translations:  of a hearer, of a listener, a hearer, a listener
                    Notes:  This word refers to someone who listens or hears, often in the context of instruction, a speech, or a legal case. It denotes a person who is present to receive information or teaching. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΑΚΟΥΩΝ, ΕΠΑΚΟΥΩΝ
                    Etymology:  From the verb ἀκροάομαι (akroaomai), meaning 'to listen to, to hear', which itself comes from ἀκούω (akouō), 'to hear'.
                 
                
                    G1939 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-pee-thoo-MEE-ah
                    Translations:  desire, a desire, longing, craving, lust
                    Notes:  This word refers to a strong desire or longing, which can be either good or bad depending on the context. It can denote a legitimate and positive desire, such as a longing for righteousness, or a negative and sinful craving, often translated as 'lust' when referring to carnal or worldly desires. It is commonly used to describe the inner impulses or inclinations of a person.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΡΕΞΙΣ, ΠΟΘΟΣ, ΒΟΥΛΗ
                    Etymology:  From 'ἐπιθυμέω' (epithymeō, 'to long for, desire'), which is formed from 'ἐπί' (epi, 'upon, toward') and 'θυμός' (thymos, 'passion, spirit, soul'). It literally means 'a passion directed towards something'.
                 
                
                    G4680 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  so-FOO
                    Translations:  of a wise man, of the wise, of a sage, of the sage, of a learned person, of the learned
                    Notes:  This word is the genitive singular form of 'σοφός' (sophos), meaning 'wise' or 'skillful'. When used as an adjective, it describes someone or something as having wisdom or skill. When used as a noun, it refers to a wise person, a sage, or a learned individual. In the genitive case, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΦΡΟΝΙΜΟΥ, ΣΥΝΕΤΟΥ, ΕΜΠΕΙΡΟΥ
                    
                 
                
                    G4442 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  poor
                    Translations:  fire, a fire
                    Notes:  This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
                 
                
                    G5394 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  flo-gee-ZOH-meh-non
                    Translations:  burning, flaming, being set on fire, a burning thing
                    Notes:  This word is a present passive participle, meaning 'being set on fire' or 'burning'. It describes something that is actively being consumed by flames or is in a state of burning. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'that which is burning'.
                    Inflection:  Present, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΚΑΙΟΜΕΝΟΝ, ΠΥΡΦΟΡΟΥΜΕΝΟΝ
                    Etymology:  The word φλογίζω (phlogizō) comes from φλόξ (phlox), meaning 'flame' or 'blaze'.
                 
                
                    G622 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-pos-BEH-say
                    Translations:  he will quench, he will extinguish, he will put out, he will suppress
                    Notes:  This word describes the action of putting out a fire, extinguishing a light, or suppressing something. It is often used metaphorically to mean to suppress or stifle, such as suppressing the Spirit or a feeling. It implies a complete cessation of the thing being quenched.
                    Inflection:  Future, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΣΒΕΝΝΥΜΙ, ΚΑΤΑΣΒΕΝΝΥΜΙ
                    Etymology:  The word is a compound of the prefix ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΣΒΕΝΝΥΜΙ (SBENNYMI), meaning 'to quench' or 'to extinguish'.
                 
                
                    G5204 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OO-dor
                    Translations:  water, a water
                    Notes:  This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
                 
                
                    G1849 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-ee-LAH-seh-tai
                    Translations:  he will make propitiation, he will atone, he will reconcile, he will be propitiated, he will be atoned for, he will be reconciled
                    Notes:  This word describes the act of making propitiation or atonement, often in a religious context to appease a deity or reconcile with someone. It implies an action taken to remove guilt or offense, leading to a state of favor or forgiveness. In this form, it indicates a future action that will be performed by a third person singular subject, and it can be understood in either a middle voice (the subject acts for themselves or on themselves) or a passive voice (the subject receives the action).
                    Inflection:  Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΙΛΑΣΚΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ
                    Etymology:  The word ἐξιλάσκομαι (exhilaskomai) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἱλάσκομαι (hilaskomai), meaning 'to propitiate' or 'to make atonement'. The prefix intensifies the action of propitiation, suggesting a complete or thorough act of reconciliation.
                 
                
                    G0467 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  an-tah-po-di-DOOS
                    Translations:  repaying, rendering, giving back, recompensing
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'ἀνταποδίδωμι' (antapodidōmi), meaning to repay, render, or give back. It describes an ongoing action of returning something, whether it be a reward, punishment, or a debt. It is a compound word formed from 'ἀντί' (anti, 'in return for'), 'ἀπό' (apo, 'from'), and 'δίδωμι' (didōmi, 'to give').
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΥΣ
                    
                 
                
                    G5485 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHA-ree-tas
                    Translations:  graces, favors, thanks, kindnesses
                    Notes:  This word refers to divine favor, unmerited kindness, or a gift freely given. It can also denote gratitude or thanks. In a sentence, it often describes the benevolent actions of God or the appreciation shown by humans.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΕΑ, ΕΛΕΟΣ
                    
                 
                
                    G3403 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  mem-NEE-tai
                    Translations:  he remembers, she remembers, it remembers, he has remembered, she has remembered, it has remembered
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It is often used to indicate an ongoing state of remembering or a completed action with continuing results. It can be used with a genitive object (e.g., 'he remembers of the Lord') or an accusative object (e.g., 'he remembers every sorrow').
                    Inflection:  Perfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ, ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ
                    
                 
                
                    G1519, G1520 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, toward, among, in, a, an, one
                    Notes:  As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
                    Inflection:  Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, among, after, behind, afterward, besides
                    Notes:  ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G2540 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kahee-ROH
                    Translations:  to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
                    Notes:  This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G4431 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PTOH-seh-ohs
                    Translations:  of a fall, of a falling, of a ruin, of a downfall, of a collapse
                    Notes:  This word refers to the act of falling, a collapse, or a downfall. It can also signify ruin or destruction, often in a metaphorical sense, such as the downfall of a person or a nation.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΠΤΩΣΙΣ, ΟΛΕΘΡΟΣ, ΑΠΩΛΕΙΑ
                    
                 
                
                    G2147 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-REE-say
                    Translations:  he will find, she will find, it will find, you will find (singular)
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to find' or 'to discover'. It is used to indicate that someone or something will locate or come across something in the future. It can also imply a discovery or an invention. It is a compound word, formed from the prefix 'ευ-' (eu-), meaning 'well' or 'good', and the root 'ρισκω' (riskō), which relates to finding or searching.
                    Inflection:  Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular, or Second Person Singular
                    Synonyms:  ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G4743 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  stee-RIG-ma
                    Translations:  support, a support, prop, a prop, stay, a stay, pillar, a pillar, foundation, a foundation
                    Notes:  This word refers to something that provides stability, holds something up, or acts as a foundation. It can be used literally for a physical support or figuratively for something that provides strength, comfort, or a basis for belief.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΒΑΣΙΣ, ΕΔΡΑΙΩΜΑ, ΥΠΟΣΤΗΡΙΓΜΑ
                    Etymology:  The word ΣΤΗΡΙΓΜΑ (stērigmas) is derived from the verb ΣΤΗΡΙΖΩ (stērizō), meaning 'to make firm, establish, support'. It refers to that which provides support or stability.
                 That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .