Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 11 / Chapter 4
Book 11, Chapter 4
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G1442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eb-DO-moh
Translations: seventh
Notes: This word is an adjective meaning 'seventh'. It is used to indicate the ordinal position of something, such as a day, month, or year, as seen in the provided examples.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-nee
Translations: month, a month, (in) a month, (to) a month
Notes: This word refers to a month, a period of time. It is commonly used to indicate a specific month or to refer to a duration of time measured in months. In the dative case, as seen here, it often indicates the time 'in' or 'during' a particular month.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G0900
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nos
Translations: of Babylon
Notes: This word refers to the ancient city and empire of Babylon. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Babylon' or 'from Babylon'. For example, 'king of Babylon'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G1841
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EX-oh-doo
Translations: of departure, of going out, of exodus, of exit, of end, of death
Notes: This word refers to a going out, a departure, or an exit. It can also refer to the end of something, or even metaphorically to death as a departure from life. It is used to describe the act of leaving a place or situation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΒΑΣΙΣ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἔξοδος (exodos), a compound word formed from ἐκ (ek, "out of") and ὁδός (hodos, "way, path, journey").
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-PEM-psan-tes
Translations: having sent around, having sent about, having sent forth
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'περίπεμπω', which means 'to send around' or 'to send about'. It is a compound word formed from 'περί' (around, about) and 'πέμπω' (to send). As a participle, it describes an action completed in the past by the subject, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb in the sentence. For example, 'having sent around the messengers, they waited'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
Etymology: The verb 'περίπεμπω' is a compound of 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send'. 'Πέμπω' itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to send' or 'to conduct'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khee-eh-REFS
Translations: high priest, a high priest
Notes: This is a compound word formed from 'ἀρχή' (arche), meaning 'first' or 'chief', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It refers to the chief priest, the highest religious official in ancient Israel, responsible for leading the temple worship and performing the most sacred rituals. It can also refer to a chief priest in a more general sense. It is used in sentences to denote the specific individual holding this esteemed religious office.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΕΥΣ is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning, rule, chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest' or 'first priest'.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOOS
Translations: Jesus, Joshua
Notes: This is a proper name, transliterated from the Hebrew name Yeshua or Yehoshua. It refers to the central figure of Christianity, Jesus Christ, or to Joshua, the successor of Moses in the Old Testament. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The Koine Greek name Ἰησοῦς (Iēsous) is a transliteration of the Hebrew name יְהוֹשֻׁעַ (Yehoshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It is also related to the shorter form יֵשׁוּעַ (Yeshua).
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2216
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zor-oh-BAH-bay-los
Translations: Zerubbabel
Notes: This is a proper noun referring to Zerubbabel, a significant figure in the Old Testament. He was a leader of the Jewish exiles who returned from Babylon to Jerusalem and played a crucial role in rebuilding the Second Temple. He is often mentioned in historical and prophetic contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew ZERUBBABEL (זְרֻבָּבֶל), meaning 'sown in Babylon' or 'seed of Babylon'. He was a descendant of King David and a leader of the Jewish people during the return from Babylonian captivity.
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khone
Translations: ruler, a ruler, prince, chief, magistrate, official, leader
Notes: This word refers to a person in a position of authority or leadership. It can denote a ruler, a prince, a chief, or any high-ranking official or magistrate. It is used to describe someone who holds power or has a prominent role in a community or government.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: From the verb ἄρχω (archō), meaning 'to rule, to begin'. It refers to one who is first or who leads.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ay-GAH-gon
Translations: gathered, assembled, collected
Notes: This word is the aorist (past tense) form of the verb "συνάγω" (synagō), meaning "to gather together," "to assemble," or "to collect." It is a compound word formed from "σύν" (syn), meaning "with" or "together," and "ἄγω" (agō), meaning "to lead" or "to bring." Therefore, it literally means "to bring together." It is used to describe the act of bringing people or things into one place.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
Etymology: The word "συνάγω" (synagō) is a compound verb derived from the preposition "σύν" (syn), meaning "with" or "together," and the verb "ἄγω" (agō), meaning "to lead" or "to bring." Its etymology reflects the action of bringing multiple entities into a unified state or location.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SO-loo-mah
Translations: Jerusalem
Notes: This word refers to Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center for Jews and Christians. It is often used in the context of travel to or from the city, or events that took place within it.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (indeclinable in some contexts), Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely derived from 'Urusalim', meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It has been known by various names throughout history.
G3830
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-DEH-may
Translations: publicly, universally, with all the people, altogether
Notes: This word is an adverb meaning 'publicly,' 'universally,' or 'with all the people.' It describes an action or state that involves everyone or is done openly for all to see. For example, it could be used to describe a decision made by an entire community or an event witnessed by everyone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΟΙΝΩΣ, ΔΗΜΟΣΙΩΣ
Etymology: The word ΠΑΝΔΗΜΕΙ is derived from the adjective ΠΑΝΔΗΜΟΣ (pandēmos), meaning 'belonging to all the people,' 'public,' or 'common.' This adjective is a compound of πᾶς (pas), meaning 'all,' and δῆμος (dēmos), meaning 'people' or 'district.'
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G4288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-thy-MEE-as
Translations: of eagerness, of readiness, of willingness, of zeal, of earnestness, of a ready mind
Notes: This word refers to a state of being eager, ready, or willing to do something. It denotes a prompt and earnest disposition, often implying enthusiasm or zeal. It is used to describe a positive attitude towards a task or a person, indicating a desire to act quickly and effectively.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΖΗΛΟΣ, ΕΥΝΟΙΑ, ΠΡΟΑΙΡΕΣΙΣ
G0620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-po-LEE-pon-tes
Translations: leaving, having left, abandoning, forsaking, departing from
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apoleipō', meaning 'to leave behind' or 'to abandon'. It describes an action of separation or departure. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate that the subject is performing the action of leaving or has performed it. It can be used to describe someone who has departed from a place, abandoned a practice, or left something behind.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΕΚΛΕΙΠΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and λείπω (leipō, 'to leave'). It literally means 'to leave away from'.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-keh-YOO-ah-sahn
Translations: they prepared, they made ready, they built, they constructed, they furnished, they equipped
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'κατασκευάζω' (kataskeuazō). It means 'they prepared,' 'they made ready,' 'they built,' or 'they constructed.' It describes an action that was completed in the past, emphasizing the result of the preparation or construction. It can be used to describe the building of structures, the furnishing of a place, or the general act of making something ready for use.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G2379
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-see-as-TEE-ree-on
Translations: altar, an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices or offerings are made to a deity. It is typically used in religious contexts to denote the sacred place where rituals involving offerings take place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word "ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΝ" (thysiastērion) is derived from "θυσιάζω" (thysiazō), meaning 'to sacrifice', which in turn comes from "θυσία" (thysia), meaning 'sacrifice' or 'offering'. It literally means 'place of sacrifice'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: oh-ee-ko-do-MEE-meh-non
Translations: built, having been built, constructed, a built thing
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'οἰκοδομέω' (oikodomeō), meaning 'to build' or 'to construct'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been built or constructed. It can also be used substantively, referring to the thing that has been built. It implies a completed action of building.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΚΤΙΖΩ, ΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The word οἰκοδομέω (oikodomeō) is a compound word derived from οἶκος (oikos), meaning 'house', and δέμω (demō), meaning 'to build'. Thus, it literally means 'to build a house'.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-poo
Translations: of a place, of a region, of a spot, of a locality, of a position, of a situation
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'τόπος' (topos), meaning 'place' or 'region'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it might be used in phrases like 'the people of the place' or 'from that place'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑΣ, ΤΟΠΟΥ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NO-mee-moos
Translations: lawful, legal, legitimate, customary, proper, a lawful, a legal, a legitimate, a customary, a proper
Notes: This word describes something that is in accordance with law, custom, or established practice. It can refer to things that are legally permissible, traditionally accepted, or morally right. It is often used to describe actions, regulations, or sacrifices that adhere to a set of rules or traditions.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΝΝΟΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: The word derives from the Greek word νόμος (nomos), meaning 'law' or 'custom'.
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-feh-ROH-see
Translations: they may offer, they may bring up, they may carry up, they may lead up, they may bear up
Notes: This word is a verb meaning to bring up, carry up, or offer. It is often used in the context of offering sacrifices to God or bringing something to a higher place. It can also mean to lead or bear up. In the provided examples, it refers to the act of offering sacrifices.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΦΕΡΩ, ΑΓΩ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-as
Translations: of sacrifice, of an offering, sacrifices, offerings, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically made to a deity. It can be used to describe the act of offering something, or the thing that is offered itself. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple sacrifices or offerings.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moh-y-SEH-ohs
Translations: of Moses
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Moses'. It refers to the biblical figure Moses, the prophet who led the Israelites out of Egypt. It is used to indicate possession or origin, similar to 'belonging to Moses' or 'from Moses'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOOS
Translations: laws, a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the plural to refer to a body of laws, such as the Mosaic Law. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OON-tes
Translations: doing, making, performing, practicing, those who do, those who make
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an ongoing action. In the provided context, it refers to 'those who are doing' or 'those who are making' something, often implying a continuous or habitual action.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAY
Translations: pleasure, a pleasure, delight, lust
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It can also carry the negative connotation of sensual pleasure or lust. It is used to describe a feeling of gratification or satisfaction, whether physical or emotional.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ
Etymology: The word ΗΔΟΝΗ (hēdonē) comes from the Proto-Indo-European root *sweh₂d- meaning 'sweet, pleasant'. It is related to words like 'sweet' in English.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4361
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pros-KHO-ree-oys
Translations: neighboring, adjacent, of the vicinity, of the surrounding country
Notes: This word is an adjective meaning 'neighboring' or 'belonging to the surrounding country'. It describes something that is located nearby or in the immediate vicinity. It is often used to refer to people or places that are from the surrounding area.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΛΗΣΙΟΝ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-theh-sin
Translations: (to) nations, (to) peoples, (to) Gentiles
Notes: ἘΘΝΕΣΙΝ is the dative plural form of the noun ΕΘΝΟΣ, meaning 'nation' or 'people'. In a biblical context, it often refers specifically to non-Israelite peoples, also known as Gentiles. As a dative form, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' the nations/peoples.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙ, ΓΕΝΗ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G0550
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-pekh-tha-NO-meh-nohn
Translations: of those who are hated, of those who incur hatred, of those who are hostile, of those who are detested
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ἀπεχθάνομαι'. It describes a state of being hated, incurring hatred, or being hostile towards someone or something. As a participle, it functions like an adjective or a noun, modifying or referring to individuals or groups who are in such a state. It can be used to describe people who are disliked or who themselves harbor ill will.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΜΙΣΟΥΜΕΝΩΝ, ἘΧΘΡΩΝ
Etymology: The word ἀπεχθάνομαι is a compound verb formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔχθομαι (echthomai), meaning 'to be hated' or 'to hate'. It signifies a turning away due to hatred or hostility.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAH-gon
Translations: I led, I brought, I carried, I took, they led, they brought, they carried, they took
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead', 'to bring', 'to carry', or 'to take'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point. Depending on the context, it can be translated as 'I led/brought/carried/took' (first person singular) or 'they led/brought/carried/took' (third person plural).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΠΑΓΩ
Etymology: The word 'ἄγω' (ago) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to drive, lead, or draw'. It is a fundamental verb in Greek, with many derivatives.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4638
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-no-pay-GEE-an
Translations: Feast of Tabernacles, Feast of Booths, a Feast of Tabernacles, a Feast of Booths
Notes: This is a compound word derived from 'skēnē' (tent, tabernacle) and 'pēgnymi' (to fix, to pitch). It refers to the Jewish Feast of Tabernacles, also known as the Feast of Booths, which was an annual festival commemorating the Israelites' forty years of wandering in the wilderness, living in temporary shelters. It is used to refer to this specific religious festival.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word is a compound of two Greek words: σκηνή (skēnē), meaning 'tent' or 'tabernacle', and πήγνυμι (pēgnymi), meaning 'to fix' or 'to pitch'. It literally means 'the pitching of tents' or 'the dwelling in tents', referring to the temporary shelters used during the festival.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: that (one), him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned or understood from the context. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'that one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'that [noun]'. In this form, it is used for a masculine singular object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
Etymology: The word ἘΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the adverb ἐκεῖ (ekei), meaning 'there'. It refers to something 'over there' or 'that one there', indicating distance.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-moh-THEH-tays
Translations: lawgiver, a lawgiver
Notes: This word refers to someone who establishes or enacts laws. It can describe a person who creates a legal system or a divine being who gives commandments. It is typically used in a nominative case to identify the subject as the lawgiver.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΟΔΟΤΗΣ
Etymology: This is a compound word derived from two Greek words: ΝΟΜΟΣ (NOMOS), meaning 'law', and ΤΙΘΗΜΙ (TITHĒMI), meaning 'to place' or 'to set'. Thus, it literally means 'one who places or sets laws'.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1299
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TAH-xah-toh
Translations: commanded, ordered, arranged, appointed, directed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb ΤΑΣΣΩ (TASSŌ), meaning 'to arrange' or 'to put in order'. Together, it means to arrange thoroughly, to give a detailed command, or to issue a specific order. It implies a definitive and authoritative instruction or disposition.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The verb ΔΙΑΤΑΣΣΩ is formed from the prefix ΔΙΑ- (DIA-), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΤΑΣΣΩ (TASSŌ), meaning 'to arrange' or 'to put in order'. ΤΑΣΣΩ itself comes from an ancient root meaning 'to arrange'.
G4376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-fo-RAS
Translations: offerings, sacrifices, presentations, contributions, of an offering, of a sacrifice, of a presentation, of a contribution
Notes: This word refers to something brought or presented, often as a religious offering or sacrifice to God. It can also denote a contribution or a presentation of something. It is commonly used in contexts of worship or giving.
Inflection: Genitive Singular, or Nominative/Accusative/Vocative Plural, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΘΥΣΙΑ, ΔΟΣΙΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-loo-MEH-noos
Translations: called, named, being called, those called, the ones called
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'who are called'. It describes someone or something that is in the process of being called or named. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'the one who is called' or 'those who are called' depending on its number and case.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΟΥΣ, ΛΕΓΟΜΕΝΟΥΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-de-le-KHIS-moos
Translations: continual offerings, perpetual sacrifices
Notes: This word refers to things that are done continuously or perpetually, often in the context of religious rituals or offerings that are made without interruption. It is a compound word derived from 'ἐνδελεχής' (endelēchēs), meaning 'continuous' or 'perpetual', and the suffix '-ισμός' (-ismos), which forms nouns indicating an action or result. In the provided context, it likely refers to 'continual offerings' or 'perpetual sacrifices'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: The word ἘΝΔΕΛΕΧΙΣΜΟΣ is derived from the adjective ἐνδελεχής (endelēchēs), meaning 'continuous' or 'perpetual', combined with the noun-forming suffix -ισμός (-ismos). The adjective itself comes from ἐν (en, 'in') and δέλεχος (delechēs), which is related to δέλεαρ (delear, 'bait'), suggesting something that holds on or persists.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sahb-BAH-tohn
Translations: of Sabbaths, of the Sabbaths, of weeks, of the weeks
Notes: This word refers to the Sabbath, a day of rest and worship, or more generally, a week. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of Sabbaths' or 'of weeks'. It is used to denote things belonging to or related to multiple Sabbaths or weeks.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-SON
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a quantity or totality of something. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In this form, it indicates possession or origin for multiple feminine nouns.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΣΩΝ, ΟΛΩΝ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hah-GHEE-ohn
Translations: of holy ones, of saints, of holy things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'hagios', meaning 'holy' or 'sacred'. When used substantively, it refers to 'holy ones' or 'saints'. It describes something belonging to or associated with those who are set apart for God or dedicated to a sacred purpose. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the words of the holy ones' or 'the temple of holy things'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΣΕΒΩΝ, ΟΣΙΩΝ, ΚΑΘΑΡΩΝ
G1858
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TON
Translations: of feasts, of festivals, of holidays
Notes: This word refers to a feast, festival, or holiday. It is used to denote a specific time of celebration or religious observance. In its genitive plural form, it indicates possession or association with multiple such events, often translated as 'of feasts' or 'of festivals'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
Etymology: The word ΕΟΡΤΗ (heortē) is of uncertain origin, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to gather' or 'to assemble', referring to gatherings for celebrations.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-poy-AY-meh-noy
Translations: having been made, having been done, having been produced, having been appointed
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been made or done. It indicates a completed action whose result is still in effect, and the subject of the participle is the recipient of the action.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative or Vocative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΚΤΙΖΩ
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KHAS
Translations: vows, prayers, wishes
Notes: This word is a noun referring to a solemn promise made to God or a petition/prayer offered to God. It is used to describe acts of devotion or requests made in a religious context.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΔΕΗΣΙΣ, ΑΙΤΗΜΑ
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DIH-doh-sahn
Translations: they were paying back, they were giving back, they were rendering, they were restoring
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb 'ἀποδίδωμι' (apodidōmi). It is a compound verb formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'back', and 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. Therefore, it means 'to give back', 'to pay back', 'to render', or 'to restore'. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩ, ΑΠΟΤΙΝΩ, ΑΠΟΠΛΗΡΟΩ
Etymology: The verb ἀποδίδωμι (apodidōmi) is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'back', and the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. Its etymology reflects the action of giving something back or away.
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: THOO-on-tes
Translations: sacrificing, offering, slaughtering, killing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'sacrificing' or 'offering.' It describes an ongoing action of making a sacrifice, often in a religious context, or more generally, slaughtering an animal. It can be used to describe people who are in the act of performing a sacrifice or killing an animal for food.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΟΝΤΕΣ, ΣΦΑΖΟΝΤΕΣ
G3561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noo-MAY-nee-as
Translations: (of) new moons, (of) new moon festivals
Notes: This word refers to the first day of the lunar month, which was often observed as a religious festival or a time of special worship in ancient cultures, particularly among the Israelites. It signifies the beginning of a new month according to the lunar calendar.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΜΗΝΙΑ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G1442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EV-doh-moo
Translations: of the seventh
Notes: This word is an ordinal adjective meaning 'seventh'. It is used to indicate the position in a sequence, such as 'the seventh day' or 'the seventh month'. It functions similarly to English ordinal numbers.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From the Greek word 'hepta' (seven), related to the Proto-Indo-European root for 'seven'.
G3376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-nos
Translations: of a month, of the month, of a new moon, of the new moon
Notes: This word refers to a month, a period of time, or a new moon. It is used to indicate a specific month in a sequence or to refer to the time of the new moon. It is often used in a genitive construction to specify a date or time.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: heer-XAHN-toh
Translations: they began, they started
Notes: This word is a verb meaning 'to begin' or 'to rule'. In this specific form, it indicates that a group of people 'began' or 'started' an action. It is often followed by an infinitive verb, indicating what they began to do.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΩ
G3619
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-ko-do-MEE-as
Translations: of building, of edification, of construction
Notes: This word refers to the act or process of building, construction, or erection. It can also be used metaphorically to mean edification or spiritual building up, referring to the development or improvement of someone's character or faith. In the provided context, it clearly refers to physical construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗ, ΟΙΚΟΔΟΜΗΣΙΣ
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oo
Translations: of a temple, of the temple, to a temple, to the temple, temples
Notes: This word refers to a temple or a sanctuary, specifically the inner part of a temple where the deity was worshipped. It can also refer to the entire sacred edifice. In the provided examples, it appears in the genitive singular (of the temple) and the nominative/accusative plural (temples).
Inflection: Singular, Genitive or Dative; or Plural, Nominative, Accusative, or Vocative; Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
Etymology: The word ΝΑΟΣ (naos) is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It refers to a dwelling place, particularly of a god.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G2975
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-TOH-moys
Translations: (to) stonecutters, (to) quarrymen, (to) masons
Notes: This word refers to individuals who cut, shape, or work with stone, often in a quarry or for construction purposes. It is a compound word formed from 'λάας' (laas), meaning 'stone', and 'τέμνω' (temno), meaning 'to cut'. In a sentence, it would typically be used to refer to a group of these workers, often as recipients of something, as indicated by its dative case.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΛΙΘΟΥΡΓΟΙ, ΤΕΚΤΟΝΕΣ
G5079
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-toh-see
Translations: (to) carpenters, (to) craftsmen, (to) builders
Notes: The word refers to skilled workers, typically those who work with wood, but it can also encompass other types of craftsmen or builders. It is used here in the dative case, indicating the recipients of an action or the indirect object, meaning 'to' or 'for' carpenters/craftsmen.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΙ, ΟΙΚΟΔΟΜΟΙ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-tah
Translations: money, wealth, goods, property, things, affairs
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It can also broadly mean 'things' or 'affairs' in certain contexts, referring to matters or circumstances. In the provided examples, it consistently refers to money or financial resources.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G3599, G2068, G103
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Participle
Sounds like: DON-tes
Translations: teeth, eating, singing, a tooth
Notes: This word is a homograph, meaning it can refer to different words that are spelled the same but have different meanings and origins. In Koine Greek, 'ΔΟΝΤΕΣ' can be the plural form of the noun 'ὀδούς' (odous), meaning 'teeth'. It can also be the masculine nominative plural active participle of the verb 'ἐσθίω' (esthíō), meaning 'eating' or 'those who eat'. Additionally, it can be the masculine nominative plural active participle of the verb 'ᾄδω' (adō), meaning 'singing' or 'those who sing'. The specific meaning depends entirely on the context in which it is used.
Inflection: Noun: Masculine, Nominative, Plural. Participle: Masculine, Nominative, Plural, Present, Active.
Synonyms: ΟΔΟΝΤΕΣ, ΕΣΘΙΟΝΤΕΣ, ΑΔΟΝΤΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FANE
Translations: food, nourishment, sustenance, a food
Notes: This word refers to food or nourishment, anything that sustains life. It is commonly used in contexts describing physical sustenance, but can also metaphorically refer to spiritual or intellectual nourishment. In this form, it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΟΣ, ΕΔΕΣΜΑ
G1521
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ice-ah-go-MEH-non
Translations: of those being brought in, of those entering, of those introduced, of those led in
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'of those being brought in' or 'of those entering'. It describes people or things that are in the process of being led or brought into a place. It functions like an adjective or noun, referring to the ones who are the recipients of the action of being brought in.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕἸΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ, ΕἸΣΠΟΡΕΥΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The word ΕἸΣΑΓΩ is a compound word formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἈΓΩ (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G4606
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: see-DOH-nee-oys
Translations: Sidonians, to the Sidonians, for the Sidonians
Notes: This word refers to people from Sidon, an ancient Phoenician city. It is used here in the dative plural, indicating 'to' or 'for' the Sidonians, or simply referring to them as the indirect object of an action.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HAY-doo
Translations: sweet, pleasant, agreeable, delightful
Notes: This word is an adjective meaning 'sweet,' 'pleasant,' 'agreeable,' or 'delightful.' It is used to describe something that is pleasing to the senses, such as taste or smell, or something that is generally enjoyable or agreeable to the mind or emotions. It can be used to describe food, experiences, or even people.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΡΗΣΤΟΣ, ΚΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *sweh₂d- (sweet, pleasant). It is related to English 'sweet' and Latin 'suavis'.
G2895
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KOO-fon
Translations: light, a light thing, trivial, unimportant, easy, a light burden
Notes: This word describes something as light in weight, not heavy. It can also refer to something that is trivial, unimportant, or easy to bear or accomplish. It is often used to describe burdens or tasks that are not difficult.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΛΑΦΡΟΣ, ΕΥΚΟΛΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the concept of hollowness or emptiness.
G2746
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: keh-DREE-nah
Translations: cedar, of cedar, made of cedar
Notes: This word is an adjective meaning 'of cedar' or 'made of cedar'. It describes something that is composed of or related to cedar wood. For example, it could describe 'cedar beams' or 'cedar planks'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΚΕΔΡΙΝΟΣ (kedrinos) is derived from the noun ΚΕΔΡΟΣ (kedros), meaning 'cedar tree'.
G2609
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-GOO-sin
Translations: bring down, lead down, carry down, bring back, put in, land
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. It generally means to bring or lead something or someone downwards, or to bring them to a specific place, often implying a descent or arrival, such as landing a ship or bringing someone into a house. It can also mean to bring back or restore.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΙΣΑΓΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lee-ba-NOO
Translations: (of) Lebanon, (of) frankincense, (of) a frankincense
Notes: This word refers to either the geographical region of Lebanon or to frankincense, a fragrant resin used in ancient times. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of Lebanon' or 'of frankincense'. For example, it might describe something belonging to or coming from Lebanon, or something made of or related to frankincense.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word is of Semitic origin, referring to the region of Lebanon, known for its cedar trees and aromatic resins. It is also the source of the word for frankincense, which was often traded from this region.
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KSEE-lah
Translations: wood, woods, tree, trees, timber, timbers, stick, sticks, log, logs
Notes: This word refers to wood in general, or to a piece of wood, a stick, or a log. It can also refer to a living tree, especially one that produces timber. In the provided examples, it is used in the plural to refer to cut wood for building or to trees in a field.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΦΥΤΟΝ
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DAY-sa-sin
Translations: (to) those who bound, (to) those who tied, (to) those who fastened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to tie'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by someone. In this form, it refers to the action of 'binding' or 'tying' and is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It describes a past action completed before the main verb.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'δέω' (deō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to bind' or 'to tie'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G4620
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skheh-DEE-ahn
Translations: raft, a raft, boat, a boat
Notes: This word refers to a raft or a small boat, typically constructed from logs or planks fastened together. It is used to describe a vessel for transport over water, often for carrying goods or people. In the provided context, it refers to a raft used for transporting timber.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΙΟΝ, ΝΑΥΣ
G4078
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peeg-SAH-meh-noys
Translations: having fixed, having built, having constructed, having set up, having pitched
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to fix, to build, to construct, to set up, or to pitch'. It describes an action that has been completed by the subject, often implying a result or state. It is used to describe those who have performed the action of fixing or building something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΙΔΡΥΩ
G2447
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-OP-pays
Translations: Joppa
Notes: This is a proper noun referring to Joppa, an ancient port city on the Mediterranean coast of Israel, known today as Jaffa. It is mentioned in both the Old and New Testaments as a significant location for trade and travel.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-MI-zane
Translations: to carry, to bring, to convey, to receive, to obtain, to get back
Notes: This word is a verb meaning 'to carry' or 'to bring' something from one place to another. It can also mean 'to receive' or 'to obtain' something, often implying getting something back that was previously given or due. It is used to describe the action of transporting or acquiring.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ΚΟΜΙΖΩ comes from the Greek word κομέω (koméō), meaning 'to take care of, to attend to'. Over time, its meaning evolved to include 'to carry' or 'to bring'.
G3041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-meh-nah
Translations: harbor, a harbor, port, a port
Notes: This word refers to a harbor or a port, a place where ships can dock safely. It is used to describe a physical location on a coastline that provides shelter for vessels. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the destination or location of maritime activity.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΡΜΟΣ, ΝΑΥΣΤΑΘΜΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PRO-tos
Translations: first, a first, chief, principal, foremost, the first
Notes: This word means 'first' in terms of order, rank, or importance. It can be used as an adjective to describe a noun, or it can be used substantively (as a noun) to refer to 'the first one' or 'the chief person/thing'. It indicates precedence or priority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From a superlative form of the Proto-Indo-European root *pro- (forward, before). It is related to the English word 'prior'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G2959
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KOO-ross
Translations: Cyrus
Notes: This is the name of a historical Persian king, Cyrus the Great. He is known for conquering Babylon and allowing the Jewish exiles to return to Jerusalem and rebuild their temple. The name is used to refer specifically to this individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Cyrus' is of Persian origin, derived from the Old Persian 'Kūruš'. It is believed to mean 'throne' or 'sun'.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G1152
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: da-REH-yoo
Translations: of Darius
Notes: This is a proper noun referring to Darius, a common name for several kings of Persia mentioned in the Old Testament. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to Darius' or 'from Darius'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Darius is derived from Old Persian Dārayavauš, meaning 'he who holds firm the good' or 'he who upholds the good'. It was a royal name used by several Achaemenid kings of Persia.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: keh-LEF-san-tos
Translations: (of) having commanded, (of) having ordered, (of) having urged, (of) having directed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. As a genitive participle, it often indicates the agent or cause of an action, translating to 'of one who commanded' or 'when he commanded'. It describes someone who has given an order or instruction.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The word 'κελεύω' is of uncertain origin, possibly related to 'κέλλω' (to drive, to urge).
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GHEE-neh-toh
Translations: was happening, was becoming, was done, came to pass, occurred
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle/passive form of the verb γίνομαι (ginomai). It describes an action that was ongoing, repeated, or in progress in the past. It can mean 'it was happening,' 'it was becoming,' 'it was done,' or 'it came to pass,' depending on the context. It emphasizes the process or state of something coming into being or occurring over a period of time.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-roh
Translations: second, (to) second, (to) a second
Notes: This word is an adjective meaning 'second' in a sequence or order. It is used to describe something that comes after the first, indicating its position in a series. For example, it can refer to the second day, the second year, or the second person.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tei
Translations: year, a year, (to) a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event, often appearing with prepositions like 'in' or 'at' to specify a time.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: The word ἔτος (etos) comes from Proto-Indo-European *wet- (year). It is related to Latin vetus (old) and English wether (a castrated ram, originally referring to an animal of a certain age).
G2597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAH-thoh-doo
Translations: of descent, of a descent, of a way down, of a going down, of a passage
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'κάθοδος', meaning 'descent' or 'a way down'. It is a compound word formed from 'κατά' (down) and 'ὁδός' (way, road). It refers to the act of going down or a path leading downwards. It can also refer to a passage or a way of access.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΣΙΣ, ΚΑΤΕΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From Ancient Greek κατά (katá, "down") + ὁδός (hodós, "way, road").
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-geh-no-MEH-non
Translations: of those who came, of those who arrived, of those who were present
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραγίνομαι' (paraginomai), meaning 'to come alongside, to arrive, to be present'. As a genitive plural participle, it refers to 'those who came' or 'those who were present' in a particular situation. It describes people who have arrived or are in attendance.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΛΘΟΝΤΩΝ, ΠΑΡΟΝΤΩΝ
G4912
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-kheh-toh
Translations: was held together, was constrained, was oppressed, was distressed, was seized, was afflicted, was pressed hard, was hemmed in
Notes: This word is the imperfect passive form of the verb 'συνέχω' (synechō), which is a compound word formed from 'σύν' (syn, meaning 'with' or 'together') and 'ἔχω' (echō, meaning 'to have' or 'to hold'). It describes a state of being held, constrained, or afflicted by something. It can refer to being physically held or pressed, or to being distressed or oppressed by circumstances, emotions, or illness. In a sentence, it would describe someone or something that was being affected or controlled by an external force or condition.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΠΙΕΖΩ, ΘΛΙΒΩ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-skay-OO-ay
Translations: preparation, a preparation, equipment, construction, a construction, building, a building, furnishing, a furnishing
Notes: This word refers to the act of preparing something, the process of constructing or building, or the equipment and furnishings used for such purposes. It can describe the state of being prepared or the actual items that constitute the preparation or construction. It is often used in contexts related to setting up, equipping, or completing a task or structure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΟΙΚΟΔΟΜΗ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΑ
Etymology: From the verb κατασκευάζω (kataskeuazō), meaning 'to prepare, construct, furnish'. This verb is a compound of κατά (kata), meaning 'down, according to', and σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, equip'.
G2310
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-MEH-lee-oos
Translations: foundations, a foundation
Notes: This word refers to the base or substructure upon which something is built, such as a building or a city. It can also be used figuratively to refer to the fundamental principles or beginnings of something. In the provided context, it refers to the physical foundations of a house or temple.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΥΠΟΒΑΘΡΟΝ
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-GAY-ran-tes
Translations: having raised, having awakened, having arisen, having stood up, having built, having stirred up
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to raise' or 'to awaken'. It describes an action that has already occurred, indicating that the subject has performed the act of raising, awakening, or causing something to rise. It can be used to describe people who have risen from sleep or death, or who have built something, or stirred up a situation. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in a sentence.
Inflection: Aorist, Active, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noo-MAY-nee-ah
Translations: new moon, a new moon, new moon festival
Notes: This word refers to the new moon, which was a significant time in ancient Jewish and other cultures, often marked by religious festivals or observances. It is a compound word formed from 'νέος' (neos), meaning 'new', and 'μήν' (men), meaning 'month' or 'moon'. It is typically used in the context of these monthly celebrations or the start of a new lunar cycle.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΝΟΥΜΗΝΙΑ is a compound of two Greek words: ΝΕΟΣ (neos), meaning 'new', and ΜΗΝ (men), meaning 'month' or 'moon'. It literally means 'new moon'.
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ROO
Translations: (of) second, (of) a second
Notes: This word is an adjective meaning 'second' in order, rank, or time. It is used to indicate something that follows the first. For example, it can describe the second person, the second day, or a second occurrence of an event. In the provided examples, 'ἐκ δευτέρου' functions adverbially, meaning 'a second time' or 'again'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From the Greek word ΔΥΟ (duo), meaning 'two'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TOOS
Translations: of a year, of the year, of year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is used to indicate a specific year or to describe events occurring within a particular year. As a genitive form, it often functions to show possession or relationship, such as 'of the year' or 'belonging to the year'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-oh-ko-do-MOON
Translations: they were building, they were constructing, they were edifying
Notes: This word describes the continuous action of building or constructing something, often a physical structure like a house or temple. It can also be used metaphorically to mean 'to build up' or 'to edify' someone spiritually or morally. The form indicates an ongoing action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
G4399
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-TEE-sah-meh-noy
Translations: having appointed, having set over, having stood before, having presided over, having been leaders
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προΐστημι' (proïstēmi), which means 'to set before, to appoint, to preside over, to be a leader'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially, often indicating the subject of the main verb has performed this action. In this form, it refers to those who have taken on a leadership role or have been appointed to a position of authority.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΑΡΧΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gohn
Translations: of works, of deeds, of actions, of tasks
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or tasks. It is often used in a broad sense to describe anything that is done or produced, whether good or bad. It can refer to physical labor, moral conduct, or the results of an activity.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
G3019
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: le-vee-TON
Translations: of Levites, of the Levites
Notes: This word refers to members of the tribe of Levi, who were responsible for religious duties in ancient Israel, particularly in the temple. It is the genitive plural form, indicating possession or origin, often translated as 'of the Levites' or 'belonging to the Levites'. It would be used in a sentence like 'the duties of the Levites' or 'the sons of the Levites'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Ordinal Numeral, Adjective
Sounds like: ee-KOS-ton
Translations: twentieth, a twentieth
Notes: This word is an ordinal numeral meaning 'twentieth'. It functions as an adjective and is used to indicate the position in a sequence, such as 'the twentieth day' or 'the twentieth year'. It can modify a noun to specify its order.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word comes from the Greek word εἴκοσι (eíkosi), meaning 'twenty'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tos
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event in terms of years. For example, it can be used to say 'in that year' or 'for many years'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'coming' or 'passing'.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-go-NO-tas
Translations: having become, having been, having come into being, having happened, having occurred, those who have become, those who have been
Notes: This word is a perfect active participle, masculine plural accusative, derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to be,' 'to come into being,' or 'to happen.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of 'becoming' or 'being' in the past, with the result continuing into the present. It often refers to 'those who have become' or 'those who have been' something.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΕΓΕΝΟΝΤΟ, ΠΕΦΥΚΟΤΑΣ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOON
Translations: Jesus, Joshua
Notes: This is a proper name, the Greek form of the Hebrew name 'Joshua'. It refers primarily to Jesus Christ, the central figure of Christianity. It can also refer to other individuals named Joshua in the Old Testament or other historical figures. In a sentence, it functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The Greek name ἸΗΣΟΥΣ (Iēsous) is a transliteration of the Hebrew name יְהוֹשֻׁעַ (Yehoshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-OOS
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOOS
Translations: brothers, brethren
Notes: This word refers to brothers or male siblings. In a broader sense, it can also refer to fellow members of a community, countrymen, or spiritual brethren. It is used here in the accusative plural, indicating that the brothers are the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ZOD-moh-AY-lon
Translations: unknown
Notes: This word, "ΖΟΔΜΟΗΛΟΝ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek or any standard Greek lexicon. It is highly probable that it is a misspelling, a garbled text, or a non-Greek word. Without further context or correction, its meaning and usage are entirely unknown.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about the origin or development of this word, as it does not appear to be a recognized Greek word.
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellowman, countryman, kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it can also be used more broadly to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a spiritual brother (such as a fellow believer in a religious community). It is often used in the New Testament to address members of the Christian community. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition when in the accusative case.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: Judah, of Judah
Notes: This is a proper noun referring to Judah, the fourth son of Jacob and Leah, from whom the tribe of Judah descended. It can also refer to the tribe itself, the territory occupied by the tribe, or the southern kingdom of Judah. It is used to identify a person, a lineage, or a geographical region.
Inflection: Singular, Nominative, Vocative, Accusative, or Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Yehudah (יְהוּדָה), meaning 'praised'.
G0281
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-mee-na-DAH-boo
Translations: of Aminadab
Notes: This is a proper noun, referring to Aminadab, a biblical figure mentioned in the genealogies of Jesus in the New Testament. He was the father of Nahshon and the grandfather of Salmon, appearing in the lineage of David.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew 'Amminadav (עַמִּינָדָב), meaning 'my people are generous' or 'my kinsman is noble'.
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oss
Translations: temple, a temple, sanctuary, shrine
Notes: This word refers to a temple or sanctuary, specifically the inner sanctuary or holy place within a larger temple complex where the deity was believed to reside. It is often used to distinguish the sacred inner chamber from the outer courts or the entire temple precinct. In a sentence, it would be used like 'They entered the temple' or 'The priest served in the temple.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΝΑΟΣ (naos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb ναίω (naiō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit,' suggesting a place where a deity dwells.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sah-MEH-nohn
Translations: using, employing, having used, having employed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι', meaning 'to use' or 'to employ'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action performed by the subject. In this form, it describes those who have used or employed something, often implying a completed action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ
Etymology: The word 'χράομαι' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to handle, to use'. It is related to words signifying 'to touch' or 'to grasp'.
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEH
Translations: haste, a haste, diligence, earnestness, eagerness, zeal, a zeal, effort, a carefulness, a carefulness
Notes: This word refers to a state of being eager, diligent, or zealous. It can describe the speed or haste with which something is done, or the earnest effort and carefulness applied to a task. It implies a strong commitment and focused attention.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
Etymology: From σπεύδω (speudō, "to hasten, to be eager").
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-MEH-li-ah
Translations: care, a care, diligence, attention, a concern, provision
Notes: This word refers to careful attention, diligence, or concern for something or someone. It implies a proactive and thoughtful approach to providing for or looking after a matter. It is often used in contexts where someone is taking responsibility or making provisions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΣ, ΜΕΡΙΜΝΑ, ΠΡΟΝΟΙΑ
G1468
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eng-keh-kheh-khee-rees-MEH-non
Translations: of those entrusted, of those committed, of those put into the hands of
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been entrusted' or 'having been committed'. It describes individuals who have had something placed into their hands or care, indicating a state of responsibility or being in charge of something. It is used here in the genitive plural, often functioning adjectivally to modify a noun or substantively to refer to 'those who have been entrusted'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΑΝΑΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ἐγχειρίζω (encheirizō) is a compound word formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'into', and the noun χείρ (cheir), meaning 'hand'. Thus, it literally means 'to put into the hand'.
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: THAT-ton
Translations: sooner, more quickly, faster
Notes: This word is the comparative form of the adverb 'quickly'. It means 'more quickly' or 'sooner'. It is used to indicate that an action happens with greater speed or at an earlier time than something else. For example, one might say 'he came sooner' or 'they acted more quickly'.
Inflection: Comparative degree, Neuter Singular (used adverbially)
Synonyms: ΤΑΧΥΤΕΡΟΝ, ΣΠΟΥΔΑΙΟΤΕΡΟΝ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-do-KAY-sen
Translations: expected, waited for, looked for
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'προσδοκάω' (prosdokao). It means 'to expect,' 'to wait for,' or 'to look for.' In this specific form, it indicates that 'he,' 'she,' or 'it' expected, waited for, or looked for something in the past. It describes an action completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
Etymology: From Ancient Greek 'πρός' (pros, 'to, toward') and 'δοκάω' (dokao, 'to think, to seem'). The combination implies looking forward to something or thinking towards an outcome.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-ben
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received
Notes: This is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to describe someone taking an object, receiving something, or even grasping an idea.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-par-TEES-then-tos
Translations: (of) having been completed, (of) having been finished, (of) having been perfected
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been completed' or 'having been finished'. It describes something that has been brought to an end or made perfect. As a genitive participle, it often functions adjectivally or substantively, indicating possession or relation, such as 'of the one having been completed' or 'of that which has been finished'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Passive
Synonyms: ΤΕΛΕΣΘΕΝΤΟΣ, ΠΛΗΡΩΘΕΝΤΟΣ
Etymology: The word ἀπαρτίζω (apartízō) is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'off', and ἀρτίζω (artízō), meaning 'to prepare' or 'to make ready'. The combination suggests bringing something to a complete or finished state.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROO
Translations: of holy, of sacred, of a temple, of the temple, of the sanctuary
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΙΕΡΟΣ' (hieros), meaning 'holy' or 'sacred'. When used with the definite article, it often functions as a noun, referring to 'the temple' or 'the sanctuary'. It indicates possession or origin, answering the question 'whose?' or 'from what?'. For example, 'the beauty of the temple' or 'the things of the sanctuary'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΥ, ΝΑΟΥ, ΒΗΛΟΥ
G4536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sal-PIN-gohn
Translations: of trumpets, trumpets
Notes: This word refers to a trumpet or a war-trumpet. In this inflected form, it is a plural genitive noun, indicating possession or origin, often translated as 'of trumpets' or simply 'trumpets' when the context implies possession or association. It is commonly used in contexts involving sound, signals, or military actions.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly of imitative origin, referring to the sound of a trumpet.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-race
Translations: priests
Notes: This word refers to individuals who perform sacred rites and offer sacrifices, acting as intermediaries between people and the divine. In ancient contexts, priests were often associated with temples and religious cults, responsible for maintaining religious traditions and rituals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ, ΘΥΤΗΡΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soon-AY-theh-see
Translations: (to) customary, (to) usual, (to) habitual
Notes: This word describes something that is customary, usual, or habitual. It refers to things that are done or occur frequently and are therefore considered normal or expected. It is used to describe a state or quality of being accustomed to something.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΕΘΙΜΟΣ, ΕΙΩΘΩΣ
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sto-LAIS
Translations: robes, garments, vestments, apparel
Notes: This word refers to a long, flowing garment or robe, often worn as a mark of dignity, office, or status. It can describe ceremonial robes, priestly vestments, or simply fine clothing. In the provided context, it refers to the sacred garments worn by priests.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΙΜΑΤΙΑ, ΕΝΔΥΜΑΤΑ, ΧΙΤΩΝΕΣ
Etymology: From the Greek verb στέλλω (stellō), meaning 'to arrange, prepare, equip, send'. The noun refers to what is put on or arranged on the body.
G2885
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-kos-MAY-meh-noy
Translations: adorned, decorated, arranged, ordered, furnished, those who are adorned, those who are decorated
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been adorned' or 'those who have been adorned'. It describes a state of being well-ordered, arranged, or embellished. It can be used to describe people or things that are beautifully or properly set in order.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΕΚΑΛΛΩΠΙΣΜΕΝΟΙ, ΚΕΚΑΛΛΥΝΜΕΝΟΙ
G3019
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: le-VEE-tai
Translations: Levites, to Levites
Notes: This word refers to the Levites, members of the Israelite tribe of Levi, who were responsible for religious duties and services in the Temple. They served as assistants to the priests and performed various tasks related to worship and the upkeep of the sanctuary. This particular form is the plural of the word.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Etymology: The word 'Levites' is derived from the Hebrew name 'Levi', one of the twelve sons of Jacob, whose descendants formed the tribe of Levi.
G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-sah-FOO
Translations: unclear, indistinct, obscure, uncertain, vague, of unclear things
Notes: This word describes something that is not clear, distinct, or easily understood. It refers to things that are obscure, uncertain, or vague. It can be used to describe speech, meaning, or even physical appearance that lacks clarity. In this form, it is likely referring to the genitive singular of something that is unclear.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΔΗΛΟΣ, ΑΟΡΑΤΟΣ, ΑΜΥΔΡΟΣ
Etymology: The word ἀσαφής (asaphēs) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' and σαφής (saphēs) meaning 'clear, distinct'. Thus, it literally means 'not clear'.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-des
Translations: children, boys, servants, slaves, attendants, young men
Notes: This word refers to children, particularly boys, or young people in general. It can also denote servants, slaves, or attendants, especially those who are young. Its meaning often depends on the context, ranging from literal offspring to individuals in a subordinate role.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-STAN-tes
Translations: having risen, having stood up, rising, standing up
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having risen' or 'having stood up'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also convey a sense of 'when' or 'because' the action happened. It is a compound word formed from ἀνά (ana, 'up') and ἵστημι (histēmi, 'to stand').
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ἘΓΕΙΡΟΜΕΝΟΙ, ὈΡΘΩΘΕΝΤΕΣ
G5214
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HIM-noon
Translations: they were singing hymns, they were praising, they were singing praises
Notes: This word describes the act of singing hymns or praises, often to God. It is used to express worship, adoration, or celebration through song. It implies a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΕΥΛΟΓΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G2129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-lo-GHEE-an
Translations: blessing, a blessing, praise, a praise, benediction, a benediction
Notes: This word refers to a blessing, praise, or benediction. It can denote a divine favor or a spoken word of commendation or good wishes. It is often used in contexts of God bestowing favor upon people, or people offering praise to God.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-OO-ee-days
Translations: David
Notes: This is the name of David, the second king of the United Kingdom of Israel and Judah, who is a central figure in the Hebrew Bible and Christian tradition. He is known for his defeat of Goliath and for being an ancestor of Jesus Christ.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The Koine Greek name Δαυίδης (Dauidēs) is a transliteration of the Hebrew name דָּוִד (Dawid), meaning 'beloved' or 'uncle'.
G2600
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-DEIK-seh
Translations: showed, pointed out, demonstrated, proved, designated, appointed
Notes: This word is a compound verb formed from 'κατά' (down, against) and 'δείκνυμι' (to show, point out). It means to show clearly, point out, demonstrate, or prove something. It can also imply designating or appointing someone or something. It is used to describe an action of making something evident or clear to others.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The word ΚΑΤΑΔΕΙΚΝΥΜΙ is a compound verb derived from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΔΕΙΚΝΥΜΙ (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. The prefix intensifies the action of showing, implying a clear or definitive demonstration.
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-tree-OHN
Translations: of ancestral, of traditional, of hereditary, of fathers, of ancestors
Notes: This word describes something that belongs to or is derived from one's fathers or ancestors. It refers to things that are ancestral, traditional, or hereditary, often in the context of customs, laws, or beliefs passed down through generations. It is used to indicate a connection to the past or to one's heritage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-by-TEH-roy
Translations: elders, older men, presbyters
Notes: This word refers to older individuals, often those who hold a position of authority or leadership within a community, a family, or a religious group. In a religious context, it can specifically refer to church leaders or presbyters. It is used to describe a group of people who are older or hold a senior position.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΕΣ
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-on
Translations: temple, a temple, shrine, a shrine
Notes: ΝΑΟΝ is the accusative singular form of the noun ΝΑΟΣ, meaning 'temple' or 'shrine'. It specifically refers to the inner sanctuary of a temple, the dwelling place of the deity, as distinct from the broader temple complex (ἱερόν). It is used when the temple is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
G3418
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-maiss
Translations: (to) tombs, (to) graves, (to) monuments, (to) memorials
Notes: This word refers to a tomb, grave, or a monument erected to preserve the memory of a person or event. It is used to denote a place of burial or a memorial structure. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' tombs/graves/monuments.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΑΦΟΙΣ, ΜΝΗΜΕΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-poh-LOON-tes
Translations: recalling, remembering, bringing to mind, calling to mind
Notes: This word is a participle derived from the verb 'anapoléo', meaning 'to recall' or 'to bring to mind'. It describes an action of remembering or reflecting upon something. It is used to indicate that the subject is in the process of recalling or bringing something back into their memory.
Inflection: Present, Active, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΜΙΜΝΗΣΚΟΝΤΕΣ, ΕΝΘΥΜΟΥΜΕΝΟΙ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-ton
Translations: greatest, largest, most important, a greatest thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great' or 'large'. Therefore, 'μέγιστον' translates to 'greatest', 'largest', or 'most important'. It is used to describe something that surpasses all others in size, importance, or degree. As an adjective, it modifies a noun, indicating the highest degree of a quality.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΝ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΕΣ
Etymology: The word 'μέγας' (megas), from which 'μέγιστον' is derived, comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'. It has cognates in many Indo-European languages.
G4185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-te-les-TA-ton
Translations: most costly, most expensive, most precious, most valuable
Notes: This word is the superlative form of 'polytelēs', meaning 'costly' or 'expensive'. As a superlative, it indicates the highest degree of costliness, preciousness, or value. It describes something that is exceedingly valuable or requires a very large expenditure. It can be used to describe objects, materials, or even actions that are considered to be of the highest worth.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative
Synonyms: ΤΙΜΙΩΤΑΤΟΣ, ΠΛΟΥΣΙΩΤΑΤΟΣ, ΑΚΡΙΒΩΤΑΤΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-non
Translations: having become, having been made, having come into being, that which has come into being, a thing that has come into being
Notes: This word is a perfect middle/passive participle, neuter singular, derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. It describes something that has already happened or come into existence, emphasizing the completed state or result of an action. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'that which has become' or 'a thing that has come into being'.
Inflection: Perfect, Middle or Passive Voice, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ, ΠΕΦΥΚΟΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-RON-tes
Translations: seeing, beholding, looking at, perceiving, observing, those seeing, the ones seeing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'οράω' (oraō), meaning 'to see' or 'to behold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, 'ο̄ρῶντες' refers to 'those who are seeing' or 'the ones who are beholding'. It can be used to describe people who are actively observing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'οράω' (oraō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. It is an ancient Greek verb with a long history of usage.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G4432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTO-khi-as
Translations: of poverty, of destitution, of beggary
Notes: This word refers to a state of extreme poverty, destitution, or beggary. It describes a condition of lacking basic necessities and often implies a complete dependence on others. It is used to describe the state of being poor or impoverished.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΝΙΑ, ΕΝΔΕΙΑ
G1729
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-deh-ES-teh-ron
Translations: more lacking, more deficient, more needy, more inferior, a more lacking thing
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'endeēs', meaning 'lacking' or 'deficient'. As a comparative, it indicates a greater degree of lacking or deficiency. It describes something that is more in need or more inferior compared to something else. It can be used to describe a state of being less sufficient or less adequate.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative, Comparative
Synonyms: ἘΛΑΤΤΩΝ, ΧΕΙΡΩΝ
Etymology: The word ἘΝΔΕΗΣ (endeēs) is a compound word formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in', and ΔΕΩ (deō), meaning 'to lack' or 'to need'. Thus, it literally means 'in need' or 'lacking in'.
G3819
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-LAI
Translations: long ago, of old, formerly, anciently
Notes: This word is an adverb of time, meaning 'long ago' or 'of old'. It is used to refer to events or states that occurred in the distant past. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, indicating that the action or quality described happened or existed a considerable time before the present.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΘΕΝ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'to spread, flat'. In Greek, it developed to refer to something that is 'old' or 'ancient', leading to its use as an adverb for 'long ago'.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-skay-vah-ZOH-meh-non
Translations: being prepared, being made ready, being built, being constructed, being equipped, being furnished
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'κατασκευάζω'. It describes something that is in the process of being prepared, made ready, built, or equipped. It implies an ongoing action where the subject is either performing the action upon itself (middle voice) or having the action performed upon it (passive voice). For example, it could refer to a house being built, or a person preparing themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΟΜΕΝΟΝ, ΟΙΚΟΔΟΜΟΥΜΕΝΟΝ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-en
Translations: may they be, let them be, would they be
Notes: This word is the third person plural, present tense, optative mood form of the verb 'to be'. The optative mood expresses a wish, a possibility, or a potential action. Therefore, 'ΕἸΕΝ' means 'may they be', 'let them be', or 'would they be', indicating a desire or a hypothetical situation concerning a group of people or things.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Optative
G0744
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-KHAH-ee-as
Translations: ancient, old, former, of old
Notes: This word describes something as being old, ancient, or belonging to a former time. It is used to refer to things that existed long ago or are from a distant past. It can modify nouns to indicate their age or historical period.
Inflection: Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΠΑΛΑΙΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΤΕΡΟΣ
G2118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-dah-ee-mo-NEE-as
Translations: of happiness, of well-being, of prosperity, of blessedness
Notes: This word refers to a state of happiness, well-being, or prosperity. It is a compound word derived from 'εὖ' (eu), meaning 'good', and 'δαίμων' (daimon), meaning 'spirit' or 'divinity', thus literally meaning 'good spirit' or 'good fortune'. It describes a flourishing life, often associated with divine favor or a life lived virtuously. In this form, it indicates possession or origin, as in 'of happiness'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΦΡΟΣΥΝΗ, ΜΑΚΑΡΙΟΤΗΣ
G5260
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-veh-VEE-koh-tes
Translations: having gone under, having gone down, having submitted, having come under, those who have gone under, those who have submitted
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having gone under' or 'having submitted'. It describes an action completed in the past with continuing results. It is often used to describe people or things that have come under the authority or influence of something else, or have physically gone beneath something.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟΙ, ΥΠΟΤΑΓΕΝΤΕΣ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ax-EE-as
Translations: worthy, deserving, fitting, suitable, due, proper, of worth, of dignity, value, worth, dignity, an office, a position
Notes: This word can function as an adjective meaning 'worthy' or 'deserving', or as a noun meaning 'worth' or 'dignity'. As an adjective, it describes something or someone as having appropriate value or merit. As a noun, it refers to the inherent value, standing, or importance of a person or thing. In the provided form, it is typically a genitive singular, meaning 'of worth' or 'of dignity', or it can be an accusative plural feminine adjective meaning 'worthy' or 'due'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine (as a noun); Plural, Accusative, Feminine (as an adjective); Singular, Genitive, Masculine or Neuter (as an adjective)
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΙΑ, ΤΙΜΗ, ἈΡΕΤΗ
Etymology: From the root 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to weigh', implying something that 'weighs as much as' or 'is of equal value'.
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: loh-ghi-ZOH-meh-noy
Translations: calculating, considering, reckoning, thinking, devising, those who calculate, those who consider
Notes: This word is a participle derived from the verb 'logizomai', meaning to calculate, reckon, consider, or think. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action being performed by a subject. In this form, it refers to 'those who are calculating' or 'those who are considering'. It can be used to describe people who are actively engaged in thought, planning, or evaluation, often with an implication of careful deliberation or even devising something.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΦΡΟΝΕΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ
G2709
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-FOON
Translations: to be downcast, to be sad, to be gloomy, to be dejected
Notes: This word describes the state of being downcast, sad, or gloomy. It implies a visible expression of sorrow or dejection, often characterized by a bowed head or a somber demeanor. It is used to describe someone who is deeply saddened or in mourning.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΚΥΘΡΩΠΑΖΩ, ΛΥΠΕΩ
Etymology: From Ancient Greek κατά (kata, 'down') and φάος (phaos, 'light') or φημί (phēmi, 'to speak'), suggesting a 'downcast' or 'down-looking' appearance.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LY-pees
Translations: of grief, of sorrow, of pain, of distress, of sadness, a grief, a sorrow, a pain, a distress, a sadness
Notes: This word refers to a state of emotional pain, sorrow, or grief. It can also denote physical pain or distress. It is often used to describe the deep sadness or affliction experienced by an individual.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΝΘΟΥΣ, ΟΔΥΝΗΣ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΥ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TEH-in
Translations: to rule, to hold, to prevail, to master, to overcome, to control, to grasp, to seize
Notes: This word describes the act of exercising power, authority, or control over something or someone. It can mean to rule or govern, to hold fast or grasp firmly, or to overcome and prevail in a struggle. It is often used to indicate dominance or mastery.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΑΡΧΩ
Etymology: The word κρατέω (krateō) derives from κράτος (kratos), meaning 'strength, power, might, dominion'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: doo-NAH-meh-noy
Translations: being able, able, powerful, mighty, capable
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that possesses the ability, power, or capability to do something. It can be used to describe individuals or groups who are strong, mighty, or competent.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΙ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΕΣ
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G2355, G2354
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: THRAY-nohn
Translations: of laments, of wailings, of mourning, lamenting, wailing, mourning
Notes: This word can be either the genitive plural of the noun 'threnos', meaning 'lament' or 'wailing', or the genitive plural (masculine/neuter) of the present active participle of the verb 'threneo', meaning 'to lament' or 'to wail'. As a noun, it refers to expressions of grief or sorrow. As a participle, it describes someone or something that is in the act of lamenting or wailing.
Inflection: Noun: Plural, Genitive, Masculine. Verb: Participle, Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΟΠΕΤΩΝ, ΟΙΜΩΓΩΝ
G1144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAK-roo-ohn
Translations: of tears, tears
Notes: This word refers to tears, the drops of liquid that come from the eyes, typically due to emotion or irritation. It is used to describe the act of weeping or crying.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-AY-gon-toh
Translations: they were going before, they were leading the way, they were being led, they were going on ahead
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the verb ἄγω (ago), meaning "to lead" or "to go." In the imperfect tense, middle or passive voice, it describes an ongoing action in the past where subjects were either leading the way themselves (middle voice) or being led (passive voice). It signifies moving ahead of others or preceding them.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAH-pah
Translations: loved, was loving
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'agapaō', meaning 'to love'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, it signifies 'he/she/it was loving' or 'he/she/it used to love', emphasizing the duration or habitual nature of the love.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΑΣΘΑΙ
Etymology: The word 'agapaō' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a key term in the New Testament, often used to describe a selfless, unconditional love.
G3918, G3925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-ROO-sin
Translations: they are present, they are at hand, they will encamp, they will pitch camp
Notes: This word is an inflected form of a verb, and its meaning depends on the root. It could be from 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand', or from 'παρεμβάλλω' (paremballō), meaning 'to encamp' or 'to pitch camp'. Given the context of the examples provided, 'they will encamp' or 'they will pitch camp' seems more likely, referring to setting up a military camp or dwelling. It describes an action of being or establishing presence.
Inflection: Third Person Plural, Present Indicative (from πάρεμι) or Third Person Plural, Future Indicative (from παρεμβάλλω)
Synonyms: ΕΙΣΙΝ, ΣΚΗΝΩΣΟΥΣΙΝ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-MEH-say
Translations: to build, to construct, to erect, to edify, to strengthen
Notes: This word means to build a house or any structure. Metaphorically, it can refer to building up or strengthening someone, especially in a spiritual sense, or to promote growth and development. It is used to describe the act of construction or the process of edification.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΓΕΙΡΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tos
Translations: (of) being, (of) existing, (of) a being, (of) an existing one
Notes: ὈΝΤΟΣ is the genitive singular present active participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'existing'. It is often used in genitive absolute constructions, which function like a subordinate clause, indicating time, cause, or circumstance, such as 'while it was being' or 'because it was being'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be' or 'to exist'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nah
Translations: no one, nobody, none, nothing
Notes: This word is the accusative singular form of the negative pronoun/adjective "οὐδείς" (oudeis), meaning "no one," "nobody," or "nothing." It is a compound word formed from "οὐ" (ou, "not") and "εἷς" (heis, "one"). It is used to negate a person or thing, functioning as the direct object in a sentence. For example, it could mean "(I saw) no one" or "(I have) nothing."
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΗΔΕΙΣ, ΟΥ̓ΔΕΝ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-oo-MEH-nos
Translations: making, doing, performing, creating, producing, causing
Notes: This word is a present middle or passive participle derived from the verb 'to make' or 'to do'. It describes an action that is ongoing or continuous. In the middle voice, it means 'making for oneself' or 'doing for oneself', emphasizing the subject's involvement in the action. In the passive voice, it means 'being made' or 'being done'. It often functions adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative Case
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G0364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NAM-nee-sin
Translations: remembrance, a remembrance, recollection, a recollection, memorial, a memorial
Notes: This word refers to the act of recalling something to mind or bringing something to remembrance. It can also denote a memorial or a reminder of something. It is often used in contexts where an event or a command is to be kept in mind.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΝΗΜΗ, ΥΠΟΜΝΗΣΙΣ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G4794
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syng-KREE-seen
Translations: comparison, an interpretation, an explanation, interpretation, explanation
Notes: This word is a noun meaning comparison, interpretation, or explanation. It is often used in the context of comparing or interpreting things, such as dreams or prophecies. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'κρίσις' (judgment, decision).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΜΗΝΕΙΑ, ΔΙΑΣΑΦΗΣΙΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: bah-sah-NEE-zohn
Translations: tormenting, torturing, testing, distressing, vexing, examining, afflicting, one who torments
Notes: This word is a present active participle, meaning 'tormenting' or 'one who torments'. It describes an ongoing action of causing severe distress, pain, or affliction, or of rigorously testing something or someone. It can also refer to the act of examining or scrutinizing. It is often used to describe physical or mental suffering inflicted upon someone.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩΝ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΩΝ, ΠΕΙΡΑΖΩΝ
Etymology: The word ΒΑΣΑΝΙΖΩ comes from the noun ΒΑΣΑΝΟΣ (BASANOS), which refers to a touchstone used to test the purity of metals, and by extension, a test, torment, or torture. The verb form thus means to apply such a test or to inflict torment.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LAT-toh-sin
Translations: to the less, to the fewer, to the smaller, to the inferior
Notes: This word is the dative plural form of the comparative adjective meaning 'less', 'fewer', or 'smaller'. It is used to describe a quantity or size that is diminished or inferior compared to something else. It often appears with the dative case to indicate 'to' or 'for' those who are less or fewer.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΜΕΙΩΝ, ΗΤΤΩΝ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-LAM-bah-nen
Translations: he was supposing, he was assuming, he was thinking, he was taking up, he was receiving, he was replying
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo, meaning 'under' or 'from below') and the verb λαμβάνω (lambano, meaning 'to take' or 'to receive'). In its imperfect form, it describes an ongoing or repeated action in the past. It can mean to suppose, assume, or think, often with the nuance of forming an opinion from below or from a certain perspective. It can also mean to take up or receive, or to reply in response to something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G5220
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-eh-FOH-nay
Translations: cried out, shouted, spoke loudly, spoke above, outcried
Notes: This verb describes the action of speaking or crying out in a loud voice, often so loudly as to be heard above other sounds or to surpass them in volume. It can imply a strong, emphatic declaration or a shout of joy or lament. It is a compound word formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'above', and 'φωνέω' (phoneō), meaning 'to sound' or 'to speak'.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ
G2279
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AY-khon
Translations: sound, a sound, noise, a noise, roar, a roar, report, a report
Notes: This word refers to a sound, noise, or a loud report. It can describe various types of auditory phenomena, from a general sound to a specific roar or echo. It is used to indicate something heard.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΦΩΝΗ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RAHN
Translations: joy, a joy, delight, a delight, gladness, a gladness
Notes: ΧΑΡΑΝ is the accusative singular form of the noun ΧΑΡΑ (chará), meaning 'joy,' 'delight,' or 'gladness.' It is used when 'joy' is the direct object of a verb or the object of certain prepositions in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: From the root χαίρω (chaírō, 'to rejoice'). It is related to the concept of grace or favor.
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: pres-by-TEH-ron
Translations: of elders, of older men, of presbyters, of older, of older ones
Notes: This word refers to older men, elders, or presbyters. It is often used in a religious or administrative context to denote leaders or respected individuals within a community, such as church elders or members of a council. It can also simply mean 'older' when used as an adjective.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΩΝ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΩΝ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-REH-ohn
Translations: of priests
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of priests' or 'belonging to priests'. For example, one might speak of 'the garments of priests' or 'the lineage of priests'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-koon
Translations: they seemed, they thought, they supposed, they were of opinion
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem,' 'to think,' or 'to suppose.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating what a group of people seemed to be, thought, or supposed. It often implies a subjective perception or opinion.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΟΙΟΜΑΙ
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-lat-TOOS-thigh
Translations: to be made less, to be diminished, to decrease, to be inferior, to be reduced
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'elattoō', meaning 'to make less' or 'to diminish'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs like 'begin to', 'want to', or 'be able to', indicating the action of being made less or decreasing. For example, it could be used in a sentence like 'they desired to be diminished' or 'it is necessary to decrease'.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΜΕΙΟΥΣΘΑΙ, ΥΠΟΧΩΡΕΙΝ
Etymology: The verb ἐλαττόω (elattoō) is derived from the adjective ἐλάττων (elattōn), meaning 'lesser' or 'smaller'. This adjective is the comparative form of the adjective μικρός (mikros), meaning 'small'.
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-skah-FEN-tos
Translations: of having been torn down, of having been demolished, of having been overthrown, of having been razed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kataskaptō', meaning 'to tear down' or 'to demolish'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates something that has been torn down or overthrown, often referring to structures or cities. It is used to describe the state or condition of something after it has undergone demolition.
Inflection: Aorist, Passive, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΑΤΡΕΠΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G3627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-MOH-gay
Translations: lamentation, a lamentation, wailing, a wailing, mourning, a mourning
Notes: This word refers to a loud expression of grief, sorrow, or pain, often involving wailing or lamentation. It describes the act or sound of deep mourning, typically in a public or pronounced manner. It is used to describe the outcry of those in distress.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΠΕΤΟΣ, ΘΡΗΝΟΣ, ΠΕΝΘΟΣ
Etymology: From the verb οἰμώζω (oimōzō), meaning 'to wail' or 'to lament'.
G0995
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-EHS
Translations: (of) a cry, (of) a shout, (of) a noise
Notes: ΒΟΗΣ is the genitive singular form of the noun ΒΟΗ, which refers to a loud sound, such as a cry, shout, or noise. It is used to describe the source or origin of such a sound, or to indicate possession related to a cry or shout.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΡΑΥΓΗ, ΦΩΝΗ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-koo-SAN-tes
Translations: having heard, hearing, listening, having listened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hear'. It describes an action of hearing or listening that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can indicate a cause or a preceding action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ἘΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mah-RAY-tee
Translations: Samaritans
Notes: This word refers to the Samaritans, an ethnoreligious group of the Levant. They are descendants of the ancient Israelites and have their own distinct religious traditions, which differ from Judaism. In ancient times, they were often in conflict with the Jews.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word "Samaritan" comes from the Greek Σαμάρεια (Samareia), which refers to the region of Samaria, the central region of ancient Israel. The name of the region itself is derived from the Hebrew שֹׁמְרוֹן (Shomron), the name of the ancient capital city of the Kingdom of Israel.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOONG-kha-non
Translations: they happened, they were, they obtained, they met, they attained
Notes: This word is a verb meaning 'to happen to be', 'to obtain', 'to meet with', or 'to attain'. It describes an action or state that occurs by chance or by reaching a certain outcome. In the provided examples, it often conveys the sense of 'they happened to be' or 'they were'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G0577
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ap-ekh-THA-no-me-noy
Translations: hating, being hated, detesting, being detested, being hostile, becoming an enemy
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀπεχθάνομαι', meaning 'to be hated', 'to incur hatred', 'to be an object of hatred', or 'to detest'. It describes someone who is in a state of being hated or actively hating. It is often used to describe a relationship of animosity or hostility between parties.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΜΙΣΕΩ, ἘΧΘΡΟΣ
Etymology: The word ἀπεχθάνομαι is a compound of ἀπό (apo, 'from, away from') and ἔχθομαι (echthomai, 'to hate, be hated'), which is related to ἔχθος (echthos, 'hatred') and ἔχθρός (echthros, 'hated, hostile, enemy'). It signifies a turning away from or separation due to hatred.
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LEE
Translations: tribe, a tribe, race, a race, nation, a nation, people, a people
Notes: This word refers to a tribe, a race, or a nation, often denoting a group of people descended from a common ancestor or sharing a common origin. It is frequently used in the context of the twelve tribes of Israel in the Bible. It can also refer more broadly to a people or a nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'to grow, produce'. It refers to a group of people descended from a common ancestor, hence a tribe or race.
G0958
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: beh-nee-ah-MEE-tee-dee
Translations: (to) Benjaminite, (to) a Benjaminite, (to) the tribe of Benjamin
Notes: This word refers to a Benjaminite, a member of the tribe of Benjamin. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, or the object of certain prepositions. It can refer to an individual from the tribe or, by extension, the tribe itself.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The word ΒΕΝΙΑΜΙΤΙΣ is derived from the Hebrew name בִּנְיָמִין (Binyamin), meaning 'son of the right hand' or 'son of the south', referring to Benjamin, the youngest son of Jacob and Rachel, and the progenitor of one of the twelve tribes of Israel. The suffix -ιτις is a common Greek ending used to form feminine nouns or adjectives indicating origin or belonging.
G4936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ED-rah-mon
Translations: ran together, gathered, assembled, flocked together
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'τρέχω' (trecho), meaning 'to run'. Therefore, it literally means 'to run together'. It is used to describe a group of people coming together or assembling quickly, often in response to an event or for a common purpose. It implies a rapid and collective movement towards a single point or goal.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
G2351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tho-RY-boo
Translations: (of) a noise, (of) a tumult, (of) a disturbance, (of) an uproar, (of) a crowd
Notes: This word refers to a noise, a tumult, or a disturbance, often implying a crowd or a commotion. It can describe the sound made by a large group of people, or the general state of disorder or agitation. For example, one might speak of the 'noise of the city' or the 'uproar of the crowd'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΤΑΡΑΧΗ, ΗΧΟΣ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ma-THEIN
Translations: to learn, to understand, to be taught, to find out
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'μανθάνω'. It means 'to learn' or 'to understand' something. It is often used to express the purpose or result of an action, indicating that someone is acquiring knowledge or information. For example, one might 'go to learn' or 'send someone to find out'.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *mn̥-dʰh₁- (to put one's mind to), related to English 'mind'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: THEH-lon-tess
Translations: wanting, wishing, desiring, intending, those who want, those who wish
Notes: This word is a present active participle of the verb 'θέλω' (thelo), meaning 'to want' or 'to wish'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It can be translated as 'wanting' or 'wishing', or often as 'those who want' or 'those who wish' when used substantively.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word 'θέλω' (thelo) comes from an ancient root meaning 'to wish' or 'to will'. It is related to the concept of desire and intention.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: GNO-n-tes
Translations: knowing, having known, understanding, perceiving, recognizing, realizing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to know' or 'to understand'. It describes an action that has already occurred or is ongoing, indicating that the subject has gained knowledge or understanding. It functions like an adjective or adverb in a sentence, modifying a noun or verb to provide additional information about the state of knowing or having known something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ahee-khma-loh-TIS-then-tas
Translations: those who were taken captive, those who were made captive, those who were led away captive
Notes: This word is a past passive participle, meaning 'those who have been taken captive' or 'those who were made captive'. It describes individuals who have been captured, often in war, and led away as prisoners. It functions like an adjective or a noun, referring to the people themselves.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑἸΧΜΑΛΩΤΕΥΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nah
Translations: Babylon
Notes: This word refers to the ancient city of Babylon, a major city in Mesopotamia, known for its historical significance and its role in biblical narratives. It is often used in contexts describing travel to or actions directed towards the city.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nahk-TEE-zon-tahs
Translations: restoring, rebuilding, renewing, making new again
Notes: This word is a participle derived from the verb 'anaktizō', meaning to restore, rebuild, or renew. It describes an action of making something new again or bringing it back to its original state. It is a compound word formed from 'ana' (again, anew) and 'ktizō' (to create, build).
Inflection: Present, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΝΑΚΑΙΝΙΖΩ, ΑΝΑΝΕΟΩ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EE-ah-sin
Translations: they come to, they approach, they go to, they draw near
Notes: This word is a verb meaning 'to come to' or 'to approach'. It describes the action of moving towards someone or something, often with the intention of interacting or engaging. It is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΝΤΑΙ, ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ
G2216
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zor-oh-ba-BEE-loh
Translations: to Zerubbabel
Notes: This is a proper noun referring to Zerubbabel, a significant figure in the Old Testament, particularly known for leading the first group of Jews back from Babylonian exile and rebuilding the Temple in Jerusalem. The word is used here in the dative case, indicating 'to' or 'for' Zerubbabel.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOO
Translations: of Jesus, to Jesus, of Joshua, to Joshua
Notes: This is a proper name, referring to either Jesus Christ or Joshua, the successor of Moses. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Masculine, Genitive or Dative
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-goo-MEH-noys
Translations: (to) leaders, (to) rulers, (to) governors, (to) chiefs
Notes: This word refers to those who lead, rule, or govern. It is used to describe individuals in positions of authority or leadership, such as heads of families, communities, or religious groups. It can also refer to those who are considered preeminent or principal among a group.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ax-ee-OON-tes
Translations: thinking worthy, deeming worthy, considering worthy, demanding, asking, requesting, claiming, expecting, requiring
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are deeming worthy' or 'those who are demanding'. It describes an ongoing action of considering someone or something worthy, or of making a demand or request. It can be used to describe people who are claiming something as their right, or who are asking for something because they believe they deserve it. It is often followed by an infinitive or a noun indicating what is deemed worthy or what is being demanded.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ἈΠΑΙΤΈΩ
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-trap-AY-nai
Translations: to permit, to allow, to entrust, to commit
Notes: This word means to permit, allow, or give permission. It can also mean to entrust or commit something to someone, implying a delegation of authority or responsibility. It is often used in contexts where one person grants another the right or ability to do something.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-kah-tah-skay-oo-AH-sai
Translations: to help prepare, to help construct, to help build, to help furnish
Notes: This word is a compound verb formed from three parts: σύν (syn, "with, together"), κατά (kata, "down, thoroughly"), and σκευάζω (skeuazō, "to prepare, to furnish"). It means to help prepare, construct, or furnish something together with others, implying a collaborative effort in setting something up or making it ready.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΕΤΟΙΜΑΖΩ
G2841
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koy-noh-NAY-sahy
Translations: to share, to participate, to have fellowship, to communicate, to be a partner
Notes: This word means to share in something, to participate with others, or to have fellowship. It implies a joint involvement or partnership in an activity, experience, or resource. It can be used to describe sharing material possessions, spiritual blessings, or even suffering with someone.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩ, ΣΥΜΜΕΤΕΧΩ
G4576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: seh-BOH-meh-thah
Translations: we worship, we revere, we honor
Notes: This word means 'we worship,' 'we revere,' or 'we honor.' It is typically used to express devotion or respect towards a deity or someone held in high esteem. It describes an action of profound respect or adoration performed by a group of people.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 1st Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΚΥΝΟΥΜΕΝ, ΤΙΜΩΜΕΝ
Etymology: The root word ΣΕΒΩ (sebo) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to stand in awe' or 'to be filled with dread'. It conveys a sense of reverence and respect.
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LAHT-ton
Translations: less, smaller, fewer, a less thing, a smaller thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'ἐλάττων', meaning 'less', 'smaller', or 'fewer'. It is used to indicate a lesser quantity, size, or number when comparing two things. It can function substantively, meaning 'a less thing' or 'that which is less'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΙΚΡΟΤΕΡΟΣ, ΟΛΙΓΩΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'ἐλάττων' is the comparative form of 'ἐλαχύς' (small, little), which is related to 'ὀλίγος' (few, little). It comes from a Proto-Indo-European root meaning 'small' or 'little'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHAS-kon
Translations: they were saying, they said, they used to say, they affirmed
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense indicates an ongoing, repeated, or customary action in the past. Thus, it describes an action that was happening continuously or habitually in the past, such as 'they were continually saying' or 'they used to say'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G5242, G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-EU-kho-me-tha
Translations: pray for, intercede for, pray earnestly for
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over, above, on behalf of', and the verb ΕΥΧΟΜΑΙ (euchomai), meaning 'to pray'. Therefore, ΥΠΕΡΕΥΧΟΜΕΘΑ means to pray on behalf of someone, to intercede, or to pray earnestly and excessively. It describes an intense or vicarious form of prayer.
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΥΧΟΜΑΙ, ΔΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thrays-KAY-ahss
Translations: (of) religion, (of) worship, (of) religious observance, (of) piety, a religion
Notes: This word refers to religion, worship, or religious observance. It describes the outward expression of one's devotion to a deity or a set of beliefs, often involving rituals, practices, and a system of faith. It is used to speak about the practice or system of a particular faith.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
Etymology: From θρησκεύω (thrēskeuō, "to worship"), which is of uncertain origin, possibly related to θρᾷσσα (thrāssa, "Thracian woman"), referring to the ecstatic worship practices of Thracian cults.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-MEN
Translations: we are
Notes: This word is a form of the verb "to be" and means "we are." It is used to state a fact or condition about a group of people, indicating their existence, identity, or state. For example, it can be used in sentences like "we are happy" or "we are servants."
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-thoo-may-TAI
Translations: desirers, coveters, lustful ones, those who desire
Notes: This word refers to those who have a strong desire or craving for something, often with a negative connotation implying covetousness or lust. It describes individuals who are characterized by their strong desires, whether good or bad, but often used in a context of illicit or excessive longing.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑΙ, ΟΡΕΞΕΙΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noo
Translations: (of) time, time
Notes: This word refers to time, a period, or a season. It is a masculine noun and is used to denote a duration or a specific point in time. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship of origin, such as 'of time' or 'belonging to time'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word that has been in use since Homeric times. It refers to sequential, measurable time.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΑΠΟ (APO), which means 'from' or 'away from'. The final vowel of ΑΠΟ is dropped (elided) when it precedes a word that begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the apostrophe-like symbol over the vowel). It indicates separation, origin, or cause, often translated as 'from' or 'away from'. It can also denote the agent 'by' or the source 'of'.
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab, English off, and German ab.
G4520
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Sal-ma-NAS-sar-ays
Translations: Shalmaneser
Notes: This is the name of an Assyrian king, specifically Shalmaneser V, who reigned from 727 to 722 BC. He is known for his siege of Samaria, which led to the fall of the Northern Kingdom of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Shalmaneser' is of Akkadian origin, derived from 'Shulmanu-ashared', meaning 'Shulmanu (a god) is foremost'.
G0784
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ass-SYR-ee-ohn
Translations: of Assyria, of the Assyrians, Assyrian
Notes: This word refers to something or someone belonging to Assyria or the Assyrian people. It is used to describe things originating from or associated with the ancient kingdom of Assyria, or to refer to the people themselves. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating its origin or association, or be used substantively to refer to the people.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From the Hebrew word 'Ashshur' (H0804), referring to Assyria or an Assyrian.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHOO-thee-as
Translations: Chouthias
Notes: This word is a proper noun, likely a personal name. It appears in some ancient texts, though it is not a common name found in the New Testament or Septuagint. Its exact identity or significance is not widely documented.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of 'Χουθίας' is uncertain, as it is not a common Greek name and may be of foreign origin.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G3329
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: met-ay-GAH-gen
Translations: he transferred, she transferred, it transferred, he removed, she removed, it removed, he led away, she led away, it led away, he carried over, she carried over, it carried over
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Together, it means to transfer, remove, or lead something from one place to another. It is used to describe the action of moving people or objects, often in a forceful or official manner, such as relocating populations or carrying away spoils.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΑΓΩ, ΕΞΑΓΩ, ΜΕΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ΜΕΤΑΓΩ is a compound of the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Its meaning is derived from the combination of these two elements, indicating a change of place or state.
G3370
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAY-dee-as
Translations: Media, of Media
Notes: This word refers to Media, an ancient country located in what is now northwestern Iran. It is used to denote the geographical region. In the provided examples, it appears in the genitive case (of Media) and the accusative case (to Media or Media as the object of motion).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-THA-deh
Translations: here, hither, in this place
Notes: This word is an adverb indicating location, meaning 'here' or 'in this place'. It is used to specify a position or direction towards the speaker or a designated location. For example, it can be used to say 'come here' or 'stand here'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὩΔΕ, ἘΝΤΑΥ͂ΘΑ
Etymology: This word is formed from the demonstrative adverb ἔνθα (entha), meaning 'there' or 'where', combined with the suffix -δε (-de), which indicates motion towards a place. Thus, it means 'to this place' or 'here'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ay-sa-MEH-non
Translations: having made, having done, having produced, having created, having performed, having accomplished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action that has been completed by the subject. In this form, it describes an action that has already occurred, often translated as 'having made' or 'having done'. It can be used to introduce a subordinate clause, providing background or context for the main action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝΤΩΝ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΩΝ, ΤΕΛΕΣΑΝΤΩΝ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MOH-nes
Translations: rulers, governors, leaders, commanders, a ruler, a governor, a leader, a commander
Notes: This word refers to those who hold a position of authority or leadership, such as a governor, a commander, or a chief. It is often used in the context of political or military leadership. It is the plural form of the noun.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ, ΒΑΣΙΛΕΙΣ
Etymology: The word ΗΓΕΜΩΝ comes from the Greek verb ἥγημαι (hēgēmai), meaning 'to lead' or 'to guide'. It refers to one who leads or guides others.
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ee-LEE-tohn
Translations: of Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, who was renamed Israel, or to the inhabitants of the ancient kingdom of Israel. It is used to denote a member of the nation of Israel. This word is a derivative of 'Israel'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΩΝ, ΙΟΥΔΑΙΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHA-san
Translations: they said, they spoke
Notes: This word is the third person plural aorist indicative active form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action of speaking or saying that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to report what a group of people stated.
Inflection: Third person plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΩΝ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DY-nah-ton
Translations: impossible, an impossible thing, impotent, weak, powerless
Notes: This word describes something that cannot be done or achieved, or someone who lacks strength or power. It is often used impersonally to mean 'it is impossible'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΔΥΝΑΜΟΣ, ἈΣΘΕΝΗΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'un-') and 'δυνατός' (dynatos), meaning 'able' or 'powerful'. Thus, it literally means 'not able' or 'unable'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G2841
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koy-noh-NEH-in
Translations: to share, to have fellowship, to participate, to communicate, to be a partner
Notes: This verb means to share in something, to have fellowship with someone, or to participate in an activity. It can also mean to communicate or impart something to others, or to be a partner with someone in a venture or belief. It describes the act of having something in common or engaging in a joint activity.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩ, ΣΥΝΚΟΙΝΩΝΩ
Etymology: From κοινός (koinos), meaning 'common, shared'. The verb form implies the act of making something common or sharing in it.
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-takh-THEN-tohn
Translations: of those who had been commanded, of those who had been ordered, of those who had been appointed
Notes: This word is a passive aorist participle, meaning 'having been commanded' or 'having been ordered'. As a genitive plural, it refers to 'of those who had been commanded/ordered'. It describes an action that was completed in the past and whose result is still relevant, often functioning like a noun or adjective in the genitive case, indicating possession, origin, or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Aorist, Passive
Synonyms: ΕΝΤΕΤΑΛΜΕΝΩΝ, ΚΕΛΕΥΣΘΕΝΤΩΝ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-skay-oo-AH-sai
Translations: to prepare, to make ready, to build, to construct, to furnish, to equip, to provide
Notes: This word means to prepare, make ready, build, or construct something. It can also imply furnishing or equipping. It is often used in contexts of setting up or arranging things, whether physical structures or abstract concepts like plans or minds. For example, one might 'prepare a road' or 'construct a house'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G2954
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KOO-roo
Translations: of Cyrus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Cyrus'. It refers to Cyrus the Great, the founder of the Achaemenid Empire, who was king of Persia. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of Cyrus' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-koo-NEH-in
Translations: to worship, to prostrate oneself, to bow down, to do obeisance
Notes: This word is a verb meaning to worship, to prostrate oneself, or to bow down in reverence or submission. It is often used in the context of religious worship towards God or a deity, but can also refer to showing respect or homage to a king or a person of authority. It is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'towards', and κυνέω (kyneo), meaning 'to kiss' or 'to fawn'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΤΙΜΑΩ
G2107
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FEE-eh-nai
Translations: to send upon, to let go, to permit, to allow, to desire, to long for
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon' or 'to') and the verb ἵημι (hiēmi, 'to send' or 'to let go'). Its meaning varies depending on the context, ranging from 'to send upon' or 'to let go' to 'to permit' or 'to allow'. It can also mean 'to desire' or 'to long for' something, often with an accusative object.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἘΠΙΤΡΕΠΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KOY-non
Translations: common, shared, public, a common thing, the common thing, a community, the community
Notes: This word refers to something that is common, shared, or public. As an adjective, it describes something belonging to or used by all. As a neuter noun, it can refer to a common thing, a public matter, or even a community or commonwealth.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom-yos, meaning 'common, shared'. It is related to the idea of 'togetherness' or 'fellowship'.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LON-tai
Translations: they want, they wish, they desire
Notes: This word is a verb meaning 'to want', 'to wish', or 'to desire'. It is used to express a strong inclination or intention. For example, it can be used in sentences like 'they want to go' or 'they wish for peace'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
Notes: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fick-NOO-meh-noys
Translations: to those arriving, to those coming, to those reaching
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ἀφικνέομαι', meaning 'to arrive' or 'to come to'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by a noun. In this form, it refers to 'those who are arriving' or 'those who are coming'. It is often used to describe people who are reaching a destination or a state.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΟΙΣ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΕΝΟΙΣ
G4576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: seh-BEIN
Translations: to worship, to revere, to honor, to venerate
Notes: ΣΕΒΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ΣΕΒΩ (or σέβομαι). It means to show reverence or devotion towards someone or something, typically a deity or a sacred object. It implies a deep respect and awe, often expressed through acts of worship or veneration. It can be used in sentences like 'It is good to worship God' or 'They taught them to revere the elders'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΚΥΝΕΙΝ, ΛΑΤΡΕΥΕΙΝ, ΤΙΜΑΝ
Etymology: The verb ΣΕΒΩ (or σέβομαι) is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'to be in awe' or 'to feel dread'. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting a shared concept of reverence.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khoo-THAI-oy
Translations: Cuthites, the Cuthites
Notes: This word refers to the inhabitants of Cuthah, a city in Mesopotamia from which people were brought to settle in Samaria after the Assyrian conquest. They are often identified with the Samaritans in historical texts. It is a plural form, referring to a group of people.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΑΜΑΡΕΙΤΑΙ
G4343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-ay-go-REE-an
Translations: appellation, address, a name, a title, a designation
Notes: This word refers to an address, an appellation, or a name given to someone or something. It can also mean a title or a designation. It is used to describe the act of addressing someone or the name by which they are called.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΝΟΜΑ, ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oo-sin
Translations: they have, they possess, they hold, they are holding
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to possess'. It is used to indicate that a group of people or things currently have or are holding something. For example, it could be used in a sentence like 'they have wisdom' or 'they hold power'.
Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΩ
G0023
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-gah-NAK-tay-san
Translations: they were indignant, they were vexed, they were annoyed, they were angry
Notes: This word describes a strong emotional reaction of displeasure, indignation, or anger. It implies a feeling of being greatly annoyed or outraged, often due to a perceived injustice or something offensive. It is typically used to describe a group of people expressing their strong disapproval or vexation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΘΥΜΟΟΜΑΙ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pay-THOO-sin
Translations: they persuade, they convince, they obey, they trust
Notes: This word is a verb meaning 'to persuade' or 'to convince'. In the passive voice, or sometimes in the active voice with a dative object, it can mean 'to be persuaded' or 'to obey' or 'to trust'. It describes the act of influencing someone's belief or action, or the act of being influenced or compliant.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ah
Translations: Syria
Notes: This word refers to Syria, a geographical region and ancient country located in the Middle East, east of the Mediterranean Sea. It is used to denote the land or the people of Syria.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Syria' is believed to be derived from the ancient Semitic name 'Sūri' or 'Sūriya', which was used to refer to the region. It is also thought to be related to 'Assyria', an ancient empire in Mesopotamia.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, peoples, Gentiles
Notes: This word refers to groups of people, tribes, or nations. In a biblical context, especially in the New Testament, it often refers to non-Israelite peoples, commonly translated as 'Gentiles'. It can be used generally to mean any group of people.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΛΑΟΙ
G4562
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-TRAH-pohn
Translations: of satraps, of a satrap
Notes: This word refers to a satrap, which was a governor of a province in the ancient Persian empire. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of satraps' or 'belonging to satraps'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word "ΣΑΤΡΑΠΗΣ" (satrap) is derived from Old Persian *xšaθrapāvan-, meaning 'protector of the realm'. It entered Greek through Persian influence.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-theh-NAI
Translations: to pray, to entreat, to beg, to make supplication
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'δέομαι' (deomai), meaning 'to pray' or 'to make supplication'. It is used to express the act of earnestly requesting something, often from a higher power or a person in authority. It can be translated as 'to pray', 'to entreat', or 'to beg'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΕΣΘΑΙ, ΑΙΤΕΙΝ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΝ
Etymology: The root word 'δέομαι' (deomai) is of uncertain origin, possibly related to 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to lack'. It conveys the sense of needing or lacking something, which leads to the act of requesting or praying for it.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G3739, G4007
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: ON-per
Translations: which, whom, as, just as, exactly as, in the very way that
Notes: This word is a compound of the relative pronoun ὅν (hon, 'which/whom') and the particle περ (per, 'indeed/very'). It functions as an emphatic relative pronoun or conjunction, meaning 'exactly which,' 'just as,' or 'in the very way that.' It emphasizes the preceding relative pronoun or adverb, highlighting the precise manner or identity. It is often used to introduce a clause that specifies a comparison or a particular instance.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: This word is a compound formed from the accusative masculine singular of the relative pronoun ὅς (hos), meaning 'who, which,' and the enclitic particle περ (per), which adds emphasis, meaning 'indeed, very.'
G1534
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EYE-tah
Translations: then, next, afterward, after that
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'next'. It indicates a sequence of events or actions, showing what happens immediately after something else. It is often used to introduce the next step in a narrative or a logical progression. The form ΕἸΤ' is an elided form of ΕἸΤΑ, where the final alpha has been dropped before a word starting with a vowel.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΞΗΣ
Etymology: The word ΕἸΤΑ is derived from the demonstrative pronoun *e- (meaning 'that') combined with the adverbial suffix -ta, indicating sequence or time. It is related to other Greek words that denote order or succession.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kam-BY-soo
Translations: of Cambyses
Notes: This is a proper noun referring to Cambyses, a historical figure. Specifically, it refers to Cambyses II, the son of Cyrus the Great, who was a king of the Achaemenid Persian Empire. The word is used to indicate possession or origin related to Cambyses.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G1907
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-KHEIN
Translations: to hold back, to restrain, to stop, to check, to delay, to wait, to pay attention, to apply oneself
Notes: This word is the aorist infinitive form of the verb 'ἐπέχω' (epechō). It means to hold back, restrain, or stop something or someone. It can also mean to delay, to wait, or to pay attention to something, depending on the context. It implies a sense of holding firm or applying oneself to a task.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΝΑΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ἐπέχω (epechō) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'at', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G2682
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-skay-OOH-ayn
Translations: preparation, a preparation, construction, a construction, building, a building, equipment, an equipment, furnishing, a furnishing
Notes: This word refers to the act or process of preparing, constructing, or equipping something. It can denote the finished product of such an activity, like a building or a set of furnishings. It is often used in contexts related to the creation or arrangement of physical structures or necessary provisions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗ, ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΑ
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SPOO-dah-ZOO-sin
Translations: they are eager, they are diligent, they strive, they endeavor, they make haste
Notes: This word describes the action of being diligent, eager, or making earnest effort towards something. It implies a sense of urgency and commitment in one's actions. It is often used to express the idea of striving or endeavoring to achieve a goal.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΚΟΠΙΑΩ, ΠΟΝΕΩ
Etymology: From σπουδή (spoudē), meaning 'haste, diligence, earnestness'.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oys
Translations: to Jews, for Jews, with Jews, among Jews
Notes: This word refers to Jews or Jewish people. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something. It can be translated as 'to Jews,' 'for Jews,' 'with Jews,' or 'among Jews,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G0328
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-boh-LAYN
Translations: delay, a delay, postponement, a postponement, putting off, a putting off, cloak, a cloak, mantle, a mantle
Notes: This word is a noun that refers to a delay, postponement, or putting off of something. It can also refer to a garment, such as a cloak or mantle, which is 'thrown up' or 'thrown over' the body. The meaning depends on the context. In the provided examples, it appears to refer to a delay or postponement.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΚΟΠΗ, ΑΝΑΔΥΣΙΣ, ΕΝΔΥΜΑ
G5147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tree-BAYN
Translations: friction, a rubbing, a wearing away, a delay, a way of life, a practice
Notes: This word refers to the act of rubbing or wearing away, often implying friction or attrition. It can also denote a delay or a prolonged stay, or metaphorically, a way of life or a practice, particularly one involving hardship or discipline. In a sentence, it might describe the wearing down of something, or the passage of time in a particular activity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΨΙΣ, ΔΙΑΤΡΙΒΗ, ΟΔΟΣ
G4231
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: prahg-mah-TEV-sah-sthai
Translations: to trade, to do business, to be engaged in, to occupy oneself with, to accomplish, to achieve, to acquire
Notes: This word describes the act of engaging in business, trading, or diligently occupying oneself with a task. It can also refer to the successful accomplishment or achievement of something, or the acquisition of something through effort. It implies active involvement and effort towards a goal.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ, ΠΟΙΕΙΝ, ΚΑΤΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-BAN-tone
Translations: of going up, of ascending, of coming up, of embarking, of rising, of climbing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'of those who went up' or 'of those who ascended'. It describes an action that happened in the past and is completed, and it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun in the genitive case. It can refer to physical ascent, such as going up a mountain or into a boat, or to a journey to a higher place, like Jerusalem.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-SEE-noo
Translations: Sisinnos
Notes: This is a proper noun, the name of a person. In the provided context, it refers to Sisinnos, who was the governor of Syria and Phoenicia.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The etymology of the name Sisinnos is not clearly documented in ancient Greek sources. It appears to be a personal name of unknown origin.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ahs
Translations: (of) Syria
Notes: This is a proper noun referring to the ancient region of Syria, located in the Middle East. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Syria' or 'from Syria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Aramaic, referring to the region of Aram.
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: foy-NEE-kays
Translations: of Phoenicia
Notes: This is a proper noun referring to Phoenicia, an ancient civilization situated on the eastern coast of the Mediterranean Sea. It is used to denote the region or its people, often in a geographical or administrative context, as seen in phrases like 'the province of Phoenicia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word Φοινίκη (Phoinikē) is derived from the Greek word φοῖνιξ (phoinix), which can refer to the date palm tree or the color purple-red. The region was known for its purple dye production and its date palms.
G1883
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-PAR-khoo
Translations: of a governor, of a prefect, of a ruler, of a commander, governors, prefects, rulers, commanders
Notes: This word refers to a governor, prefect, or commander. It denotes a person in a position of authority or leadership, often with administrative or military responsibilities. It can be used in the genitive case to indicate possession or relationship (e.g., 'of the governor') or in the nominative/accusative/vocative plural to refer to multiple such officials.
Inflection: Masculine, Singular, Genitive or Masculine, Plural, Nominative/Accusative/Vocative
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, over') and ἄρχω (archō, 'to rule, to lead'). It literally means 'one who rules over' or 'one who is in charge'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-roh-bah-zah-NOO
Translations: Sarobazanou
Notes: This is a proper noun, likely the name of a person. In the provided context, it appears as part of a list of individuals, indicating it refers to a specific individual named Sarobazanou. As a proper noun, it refers to a unique entity and is not typically translated beyond its transliteration.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The etymology of this specific proper noun is not readily available in standard Koine Greek lexicons. It is likely a foreign name transliterated into Greek.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nohn
Translations: of some, of certain, of any, of some one, of a certain one
Notes: This word is the genitive plural form of the indefinite pronoun 'τις' (tis), meaning 'some,' 'any,' or 'certain.' It is used to refer to an unspecified number of people or things, often implying an unknown or unmentioned group. It can be translated as 'of some,' 'of certain ones,' or 'of any.'
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΝΙΩΝ, ΤΙΝΕΣ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ROHN
Translations: of others, of other things, of different ones
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'heteros', meaning 'other' or 'another'. It often implies a difference in kind or quality, distinguishing it from 'allos' which means 'another of the same kind'. It is used to refer to things or people that are distinct or different from those previously mentioned or understood.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin word 'alter' (other, another).
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MOH-nas
Translations: ruler, governor, leader, a ruler, a governor, a leader
Notes: This word refers to a leader, governor, or ruler. It is often used to describe someone in a position of authority, such as a Roman governor or a local chieftain. It can be used in various contexts to denote someone who holds a leading or commanding role.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-ROH-meh-nohn
Translations: of those asking, of those who asked, when they asked, while they were asking
Notes: This word is a present middle/passive participle, genitive plural, from the verb 'ἔρομαι' (eromai), meaning 'to ask' or 'to inquire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject of the main clause, often indicating time or circumstance. In the genitive case, it often implies possession or a relationship, or can be used in a genitive absolute construction to indicate a temporal or causal relationship (e.g., 'when they asked', 'because they asked').
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΑἸΤΟΥΝΤΩΝ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΕΝΩΝ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soong-khoh-RAY-san-toss
Translations: of having agreed, of having granted, of having permitted, of having allowed, of having pardoned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'sygchōreō', meaning to agree with, grant, permit, or pardon. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this genitive form, it often indicates the agent or cause of an action, similar to saying 'with the agreement of' or 'after someone has granted'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-MOO-sin
Translations: they build, they are building, they construct, they erect
Notes: This word means to build, construct, or erect a structure, such as a house or a temple. It can also be used metaphorically to mean to build up, edify, or strengthen, especially in a spiritual sense. It describes the action of a group of people engaged in building.
Inflection: Present, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΣΥΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
Etymology: The word ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ is a compound word derived from ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house', and ΔΕΜΩ (demō), meaning 'to build'. Thus, it literally means 'to build a house'.
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-REE-on
Translations: fortress, a fortress, stronghold, a stronghold, garrison, a garrison
Notes: This word refers to a fortified place, such as a fortress, stronghold, or a place where a military garrison is stationed. It is used to describe a secure and defensible structure, often built for protection or as a military base.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΑ, ΠΥΡΓΟΣ, ΤΕΙΧΟΣ
Etymology: From the verb φρουρέω (phroureō), meaning 'to guard, to watch over', which itself comes from φύλαξ (phylax), meaning 'a guard'. Thus, it denotes a place that is guarded or watched over.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: day-POH-teh
Translations: at some time, at length, at last, finally, perhaps, possibly, now, then, for instance, for example
Notes: This word is a compound adverb formed from the particles ΔΗ (dē) and ΠΟΤΕ (pote). It is used to indicate a point in time, often with a sense of 'at some time' or 'at length'. It can also convey a sense of 'perhaps' or 'possibly' when used in a more speculative context. In some cases, it can introduce an example or illustration, meaning 'for instance' or 'for example'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕ, ΗΔΗ, ΤΟΤΕ
Etymology: The word ΔΗΠΟΤΕ is a compound of the particle ΔΗ (dē), which emphasizes or affirms, and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote), meaning 'at some time' or 'ever'.
G4744
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sto-AS
Translations: of a portico, of a colonnade, of a porch, of a stoa
Notes: This word refers to a portico, a colonnade, or a covered walkway, often with columns, typically found in ancient Greek and Roman architecture. It was a common public space used for walking, meeting, and philosophical discussions. The term 'Stoic' philosophy derives its name from the Stoa Poikile (Painted Porch) in Athens, where its founders taught. This form of the word indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly related to the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand', suggesting a place where one stands or is supported.
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEI-khee
Translations: walls, a wall
Notes: This word refers to walls, typically those of a city or fortress, providing defense or enclosure. It is used in the plural form to denote multiple walls or the collective structure of a city's defenses.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΤΕΙΧΙΟΝ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-BEV-lee-kah-sin
Translations: they have clothed, they have put on, they have surrounded
Notes: This word is the third person plural, perfect active indicative form of the verb περιβάλλω (periballō). It means 'to throw around', 'to put on (clothing)', or 'to surround'. In the perfect tense, it describes an action completed in the past with continuing results in the present, indicating that 'they have clothed themselves' or 'they have surrounded' something, and that state persists.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G3732
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: okh-oo-RAH
Translations: strong, fortified, secure, a strong, a fortified, a secure
Notes: This word describes something that is strong, firm, or fortified, often referring to physical structures like cities or walls that are well-defended and secure. It is used to indicate a state of being unassailable or difficult to overcome.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter; or Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ἸΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ἈΣΦΑΛΗΣ
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-loos
Translations: slaves, servants
Notes: This word refers to individuals who are in a state of servitude or bondage, often translated as 'slaves' or 'servants'. It is the accusative plural form of the noun 'δούλος', indicating the direct object of an action. It can be used in both a literal sense for bondservants and metaphorically for those who are devoted to or subject to someone or something.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΕΤΗΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-too
Translations: (of) greatest, (of) biggest, (of) largest, (of) most important
Notes: This word is the genitive singular form of the superlative adjective 'μέγιστος' (megistos), meaning 'greatest' or 'biggest'. It is used to describe something that is supreme in size, importance, or degree. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of greatness to the highest extent, often translated with 'of the greatest' or 'of the biggest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΥ, ΥΨΙΣΤΟΥ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΥ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-skay-vah-STHEN-tah
Translations: having been prepared, having been built, having been made ready, having been furnished, having been constructed, having been provided
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kataskeuazō', meaning to prepare, build, make ready, or furnish. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that has undergone the action of being prepared or built. It is used to indicate a completed action in the past, often translated as 'having been prepared' or 'that which was prepared'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΠΟΙΕΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-DAI-moh-nos
Translations: of happy, of prosperous, of blessed, of fortunate
Notes: This word describes something or someone that is in a state of well-being, happiness, or prosperity. It refers to a condition of being truly blessed or fortunate, often implying a state of flourishing or thriving.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΟΣ, ΟΛΒΙΟΣ, ΕΥΤΥΧΗΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5235
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-per-BAL-lon-tos
Translations: exceeding, surpassing, preeminent, excellent, extraordinary, of exceeding, of surpassing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hyperballo', meaning 'to throw over, to exceed, to surpass'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is exceeding, surpassing, or preeminent. It can be used to emphasize the exceptional quality or quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΟΝΤΟΣ, ΕΞΟΧΟΥ, ΥΠΕΡΕΧΟΝΤΟΣ
Etymology: The word 'hyperballo' is a compound word formed from 'hyper' (meaning 'over, above, beyond') and 'ballo' (meaning 'to throw, to cast'). Thus, it literally means 'to throw over' or 'to cast beyond', leading to the sense of exceeding or surpassing.
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAY
Translations: virtue, excellence, praise, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or goodness. It can also denote a quality of superiority or distinction, often translated as 'excellence' or 'praise'. It is used to describe the inherent good qualities of a person or thing, or actions that demonstrate moral uprightness. In some contexts, it can refer to the praise or renown that comes from such qualities.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΔΟΞΑ, ΕΠΑΙΝΟΣ
Etymology: The word 'ἈΡΕΤΗ' is of uncertain origin, but it is thought to be derived from the same root as 'ἀρεστός' (arestos), meaning 'pleasing' or 'agreeable'. It has a long history in Greek philosophy, where it was a central concept, often referring to the fulfillment of purpose or function.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LOON
Translations: much, many, great, a great deal, a lot
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. In the provided examples, it is used with 'χρόνον' (time) to mean 'much time' or 'a long time'. It is often used to modify nouns, indicating a significant amount or multitude.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G1265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-MEH-nai
Translations: to remain, to continue, to abide, to endure
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. Together, it signifies to remain through a period of time, to continue in a state or place, or to endure. It is used to describe something that persists or lasts.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
Etymology: The verb διαμένω (diamenō) is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. The prefix διά intensifies the meaning of remaining, emphasizing persistence or continuity through a period or situation.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-rohn
Translations: of fathers, of parents, of ancestors
Notes: This word refers to the male parent or ancestor. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to fathers' or 'from fathers'. It can be used to refer to physical fathers, but also to forefathers, ancestors, or even spiritual fathers.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΠΑΤΟΡΕΣ, ΓΟΝΕΙΣ
G0764
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-seh-BAY-san-TON
Translations: of those who acted impiously, of those who were ungodly, of those who sinned against God
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be ungodly' or 'to act impiously'. It describes the action of someone who has committed an act of impiety or ungodliness. As a genitive plural participle, it typically functions as a possessive or descriptive phrase, often translated as 'of those who...' or 'belonging to those who...'. It refers to multiple individuals who have engaged in such behavior.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Masculine, Plural
Synonyms: ἈΝΟΜΩΝ, ἈΔΙΚΟΥΝΤΩΝ
G3478
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nah-boo-kho-doh-NOH-soh-ross
Translations: Nebuchadnezzar
Notes: This is the name of a famous king of Babylon, Nebuchadnezzar II, who reigned from approximately 605 BC to 562 BC. He is known for his military conquests, including the destruction of Jerusalem and the Babylonian captivity of the Jews, and for building the Hanging Gardens of Babylon. The name is of Akkadian origin.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name is derived from the Akkadian 'Nabu-kudurri-usur', meaning 'Nabu, protect my firstborn son' or 'Nabu, protect the boundary/kudurru'. Nabu was the Babylonian god of wisdom and writing.
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nee-ohn
Translations: of Babylonians, of the Babylonians
Notes: This is a proper noun referring to the inhabitants of Babylon. It is used to describe something belonging to or associated with the people from the city of Babylon. For example, it could refer to the king of the Babylonians or the land of the Babylonians.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G5466
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khal-DAI-ohn
Translations: of the Chaldeans
Notes: This word refers to the Chaldeans, an ancient people who inhabited Chaldea, a region in southern Mesopotamia. They were known for their wisdom, particularly in astrology and divination. In a sentence, it would be used to indicate possession or origin, such as 'the king of the Chaldeans' or 'the land of the Chaldeans'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word ΧΑΛΔΑΙΟΣ (Chaldaios) is derived from the Hebrew word Kasdim (כַּשְׂדִּים), which refers to the inhabitants of Chaldea. It entered Greek through various ancient contacts.
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LON
Translations: having taken, having chosen, having seized, having captured, having preferred
Notes: This word is the masculine, nominative, singular form of the aorist active participle of the verb 'αἱρέω' (haireō). It means 'to take,' 'to choose,' 'to seize,' or 'to capture.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action completed in the past relative to the main verb. For example, it could be used in a phrase like 'the man having taken the book,' where 'having taken' describes the man.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΚΡΑΤΗΣΑΣ, ΣΥΛΛΑΒΩΝ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G2904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAH-toss
Translations: power, strength, might, dominion, rule, a power, a strength
Notes: This word refers to power, strength, or might, often implying a forceful or dominant kind of power. It can also denote dominion or rule, indicating authority or control over something or someone. It is frequently used in contexts describing God's power or the power of a ruler.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From a primary verb meaning 'to be strong'. It is related to the idea of physical or inherent strength and ability.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THEI-len
Translations: he cast down, he pulled down, he threw down, he overthrew, he took down, he brought down
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'καθαιρέω' (kathaireō). It means 'he/she/it cast down,' 'pulled down,' 'threw down,' 'overthrew,' 'took down,' or 'brought down.' It describes an action that was completed in the past, often implying a forceful or decisive removal from a higher position or state. For example, it can be used to describe the overthrowing of rulers or the demolition of structures.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΒΑΛΕΝ, ΚΑΤΕΣΤΡΕΨΕΝ, ΑΝΕΤΡΕΨΕΝ
G4813
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soo-LEE-sas
Translations: having plundered, having robbed, having spoiled, having stripped
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having plundered' or 'having robbed'. It describes an action that was completed before the main action of the sentence, and it is performed by the subject of the clause it modifies. It implies taking possessions or valuables by force, often from a person, place, or temple.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ
Etymology: The word ΣΥΛΑΩ is of uncertain origin, possibly related to an old verb meaning 'to draw off' or 'to strip'.
G1708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EP-ray-sen
Translations: he burned, it burned, he set on fire, it set on fire
Notes: This word is a verb meaning 'to burn' or 'to set on fire'. It describes an action where something is consumed by fire or intentionally ignited. It is typically used in a past tense context, indicating that the action of burning or setting on fire has already occurred.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΚΑΙΩ, ΠΥΡΠΟΛΕΩ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-toh-KEE-sen
Translations: removed, carried away, caused to migrate, deported
Notes: This verb means to cause someone to change their dwelling, often implying a forced removal or deportation. It describes the act of moving people from one place to another, typically by authority or force. It can be used in contexts of exile or resettlement.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΙΚΙΖΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
Etymology: From Ancient Greek μεταοικίζω (metoikízō), from μετά (metá, “with, among, after”) + οἰκίζω (oikízō, “to colonize, settle”). It literally means 'to cause to change dwelling'.
G0164
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ahee-khma-LOH-ton
Translations: captive, a captive, prisoner, a prisoner
Notes: This word refers to someone or something taken captive, typically in war or by force. It can be used as a noun to mean 'a captive' or as an adjective to describe something that is 'captive' or 'taken as spoil'. It is often used in contexts of capture, imprisonment, or being held against one's will.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter; or Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΣ, ΦΥΛΑΚΙΣΜΕΝΟΣ
G3325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meh-tah-gah-GOHN
Translations: leading away, bringing over, transferring, removing, having led away, who led away
Notes: ΜΕΤΑΓΑΓΩΝ is the masculine, singular, nominative aorist active participle of the verb ΜΕΤΑΓΩ. It means 'to lead away,' 'to bring over,' or 'to transfer.' As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb, indicating someone 'who has led away' or 'having led away.' It is a compound word formed from ΜΕΤΑ (meta, 'with, after, among') and ΑΓΩ (ago, 'to lead, bring').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΠΑΓΩ, ΠΑΡΑΓΩ, ΑΝΑΓΩ
Etymology: The verb ΜΕΤΑΓΩ is a compound of the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with, after, among,' and the verb ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead' or 'to bring.'
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nee-ahs
Translations: of Babylonia, of Babylon
Notes: This is a proper noun referring to the land or region of Babylonia, or more broadly, the city of Babylon itself. It is used to indicate origin or possession, often translated as 'of Babylonia' or 'of Babylon'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: per-SEE-doss
Translations: of Persia
Notes: This word refers to the country of Persia. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Persia' or 'belonging to Persia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EG-rap-sen
Translations: he wrote, she wrote, it wrote
Notes: This is a verb meaning 'to write'. In this form, it indicates a completed action in the past, performed by a single person or thing (he, she, or it). It is used to describe the act of putting words or symbols on a surface, such as paper or a tablet.
Inflection: Third person singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PANTH
Translations: unknown
Notes: The word "ΠΑΝΘ" does not appear to be a complete word in Koine Greek. Based on the provided examples, it is most likely a stem or an incomplete form of another word. For instance, in the first two examples, it appears as part of "ΠΑΝΘΗΡ" (panther), which is a noun. In the third example, "ἘΛΙΠΑΝΘΗ" (elipanthē) is a verb meaning "he grew fat" or "he became fat." Therefore, "ΠΑΝΘ" itself is not translatable and is likely a fragment or a misspelling.
Inflection: Unknown
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G0334
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-na-THEE-mah-tah
Translations: votive offerings, gifts, dedicated things, consecrated gifts
Notes: This word refers to objects or gifts that have been dedicated or consecrated to a deity, often placed in a temple as a votive offering. It signifies something set apart or devoted for sacred use.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΑΦΙΕΡΩΜΑ
Etymology: From Ancient Greek ἀνάθημα (anáthēma, “a thing dedicated”), from ἀνατίθημι (anatíthēmi, “I set up, dedicate”), from ἀνά (aná, “up, again”) + τίθημι (títhēmi, “I put, place”).
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-ee
Translations: vessel, a vessel, instrument, an instrument, implement, an implement, goods, baggage, equipment, furniture
Notes: This word refers to an object or implement used for a particular purpose, such as a container (vessel), a tool (instrument), or personal belongings (goods, baggage). It can also refer to household items or equipment. It is often used in the plural to denote a collection of such items.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΞΑΡΤΥΣΙΣ, ΟΠΛΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ
Etymology: The word derives from the verb σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, make ready, or equip'. It is related to the idea of things that are prepared or made for use.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-DOOS
Translations: having delivered, having handed over, having given up, having betrayed, having committed, having entrusted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραδίδωμι' (paradidōmi), meaning 'to hand over,' 'to deliver,' 'to give up,' or 'to betray.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the agent who performed the action of handing over or delivering something, or the state of having done so. For example, it can be used to describe someone who has delivered a message, handed over a prisoner, or betrayed a trust.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mith-ri-DAH-tay
Translations: Mithridates, (to) Mithridates
Notes: Mithridates is a male proper name of Persian origin, meaning 'given by Mithra' or 'gift of Mithra'. It was the name of several historical figures, most notably Mithridates VI Eupator, King of Pontus, who famously fought against the Roman Republic. In Koine Greek, it is used to refer to these individuals.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Mithridates is derived from Old Persian *Miθradāta-, meaning 'given by Mithra'. Mithra was an important deity in ancient Persian and Zoroastrian religion, associated with light, truth, and contracts.
G1049
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-zoh-fy-LAH-kee
Translations: to a treasury, to a storehouse, to a treasure chamber, a treasury, a storehouse, a treasure chamber
Notes: This word refers to a treasury, a place where valuables are stored, or a storehouse. It is a compound word derived from 'γάζα' (gaza), meaning 'treasure', and 'φυλακή' (phylake), meaning 'a guarding' or 'a prison'. It is used to describe a place for keeping money, valuables, or other goods, often in a temple or royal palace.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΟΣ, ΤΑΜΕΙΟΝ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-en
Translations: he commanded, he ordered, he appointed, he instructed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. It means 'he/she/it commanded' or 'he/she/it ordered'. It is used to describe someone giving a direct instruction or decree.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ko-MEE-sai
Translations: to bring, to carry, to receive, to obtain, to recover
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb 'κομίζω'. It generally means 'to bring' or 'to carry' something. In some contexts, it can also mean 'to receive' or 'to obtain' something, especially what is due or promised. It can also imply 'to recover' something that was lost.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-on
Translations: own, its own, private, peculiar, a private thing
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own', 'private', or 'peculiar'. It refers to something that belongs to or is characteristic of a particular person or thing. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating that something is distinct from what belongs to others. For example, it can be used to say 'his own house' or 'their own brother'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
Etymology: The word comes from a Proto-Indo-European root meaning 'separate, distinct, personal'. It is related to words in other Indo-European languages that convey a sense of individuality or privacy.
G0600
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-kah-tah-stah-THEE-nai
Translations: to be restored, to be re-established, to be brought back, to be returned
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'apokathistēmi'. It means 'to be restored' or 'to be re-established'. It describes an action of being brought back to a former state, position, or condition, or of something being returned. It is often used in contexts of physical restoration, political re-establishment, or spiritual renewal.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΚΑΙΝΙΖΩ, ἈΝΑΚΑΙΝΟΩ
Etymology: The word is a compound of the prefix 'ἀπο-' (apo-), meaning 'from' or 'back', and 'καθίστημι' (kathistēmi), meaning 'to set down', 'to establish', or 'to appoint'. Thus, it literally means 'to set back' or 'to re-establish'.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oy-ko-do-mee-THEN-ta
Translations: having been built, built, constructed, having been constructed, edified, having been edified
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to build' or 'to construct'. It describes something that has undergone the process of being built or constructed. It can also refer to something that has been edified or spiritually built up. In a sentence, it functions like an adjective, describing a noun that has been the recipient of the building action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΚΤΙΣΘΕΝΤΑ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΗΘΕΝΤΑ
Etymology: The word ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ is a compound word formed from ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house', and ΔΕΜΩ (demō), meaning 'to build'. Thus, it literally means 'to build a house'.
G1989
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-STEI-len
Translations: he sent, he sent a letter, he wrote, he gave instructions
Notes: This word means 'he sent' or 'he wrote', often specifically referring to sending a letter or giving instructions by written communication. It is used to describe the action of dispatching a message or an epistle to someone.
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΓΡΑΦΩ
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: TA-khei
Translations: quick, swift, fast, speedy, soon, quickly, swiftly, speedily
Notes: This word describes something that is quick, swift, or fast. It can be used to describe a person, an action, or a process. When used as an adverb, it indicates that something happens quickly or soon.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter; or Dative, Singular, Feminine; or Adverbial form
Synonyms: ΕΝΤΑΧΕΙ, ΤΑΧΕΩΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-bah-SEE-ron
Translations: Sabasheron
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name, possibly of Persian or Aramaic origin, given the context of the example usage which suggests it refers to an individual being commanded. It is not a common word found in standard Koine Greek lexicons, suggesting it might be a transliteration of a foreign name or a very rare occurrence. It's not clear what this word means in Greek, but it functions as a name.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter
Etymology: The etymology of "ΣΑΒΑΣΗΡΟΝ" is uncertain. It does not appear to be derived from common Greek roots. It is likely a transliteration of a foreign name, possibly of Persian or Aramaic origin, given the historical context of the period.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: keh-LEH-oo-sas
Translations: commanding, having commanded, ordering, having ordered, bidding, having bidden
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κελεύω' (keleuō), meaning 'to command' or 'to order'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb. It can be translated as 'the one who commanded,' 'having commanded,' or 'when he commanded,' depending on the context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
Etymology: The word κελεύω (keleuō) is of uncertain origin, possibly related to κέλλω (kello), meaning 'to drive, urge on'.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-BAHN-tah
Translations: having gone up, having ascended, having come up, having risen, having climbed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'anabainō', meaning 'to go up' or 'to ascend'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates someone or something that has completed the action of going upwards, whether literally climbing a physical height or metaphorically rising in status or appearing.
Inflection: Aorist, Active, Nominative or Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΑΝΕΛΘΟΝΤΑ, ΑΝΙΟΝΤΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ay-SAH-sthai
Translations: to make for oneself, to do for oneself, to cause to be done, to perform, to accomplish
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō). In the middle voice, the action of the verb is performed by the subject for its own benefit or with a direct involvement of the subject in the result. Therefore, it means 'to make for oneself' or 'to do for oneself', often implying an action that the subject causes to happen or performs for their own advantage or interest.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΞΑΙ, ΕΡΓΑΣΑΣΘΑΙ
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-NOY-an
Translations: providence, forethought, provision, a provision, care, foresight
Notes: This word refers to the act of thinking ahead, planning, or making preparations for the future. It can also denote divine foresight or care, often translated as 'providence'. In a practical sense, it signifies the provision of what is needed or the exercise of careful planning.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ, ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRAHM-mah-tah
Translations: letters, writings, documents, sacred writings, literature, learning
Notes: This word refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, writings, documents, or even literature and learning. In some contexts, it can specifically refer to the sacred writings or scriptures. It is used to describe written communication or knowledge acquired through writing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΛΟΓΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-geh-NO-meh-nos
Translations: having come, having arrived, being present, having appeared
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραγίνομαι', meaning 'to come alongside', 'to arrive', or 'to be present'. As a participle, it describes an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, such as 'when he had come' or 'after arriving'.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: The word 'παραγίνομαι' is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. Together, they convey the sense of 'coming alongside' or 'arriving'.
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: YOO-thoos
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
Etymology: From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
G2598
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-BAH-leh-toh
Translations: he laid down, he cast down, he founded, he overthrew
Notes: This word is the aorist middle indicative, third person singular form of the verb καταβάλλω (kataballō). It means to lay down, cast down, or overthrow. In the middle voice, it often implies an action done for oneself or by oneself, or an action that affects oneself. Depending on the context, it can mean to lay a foundation, to throw down, or to defeat/overthrow an opponent.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΘΕΜΕΛΙΟΩ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-skay-vah-ZOH-meh-noss
Translations: being prepared, being built, being made ready, being furnished
Notes: This word is a present passive participle, indicating an ongoing action of being prepared, built, or made ready. It describes something that is in the process of being constructed, equipped, or arranged. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'the one being prepared' or 'that which is being built'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΟΥΜΕΝΟΣ, ΕΤΟΙΜΑΖΟΜΕΝΟΣ
G1204
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Interjection
Sounds like: DEH-oo-roh
Translations: come, come here, hither, come now
Notes: This word is an adverb or interjection used to invite or command someone to come to a place or to do something. It functions as an imperative, often translated as 'come!' or 'come here!' It can be used to urge someone to approach or to begin an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΓΕ, ΙΔΟΥ
Etymology: From an imperative form of an obsolete verb meaning 'to come'. It is related to the idea of movement towards the speaker.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, enemies
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is the plural genitive form of 'enemy', indicating possession or origin, often translated as 'of enemies' or simply 'enemies' when the context implies possession or separation from them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G2550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-koh-AY-thee-ahn
Translations: malice, a malice, ill will, a mischievousness, a maliciousness, a malignity, a depravity
Notes: This word refers to a malicious disposition or ill will, often implying a desire to harm or deceive others. It describes a character trait of being prone to evil or mischief. It can also refer to the act of maliciousness itself. It is a compound word formed from ΚΑΚΟΣ (bad, evil) and ΗΘΟΣ (custom, character).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΚΑΚΙΑ, ΔΟΛΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G0898
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-teh-LEES
Translations: free from tax, untaxed, exempt, unburdened, incomplete, imperfect, without end
Notes: This word is an adjective meaning 'free from tax' or 'exempt from tribute'. It can also mean 'incomplete' or 'imperfect', referring to something that has not reached its full completion or is lacking. It is a compound word formed from the privative alpha (Ἀ-) meaning 'not' and ΤΕΛΟΣ (TELOS) meaning 'end' or 'tax'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΦΟΡΟΛΟΓΗΤΟΣ, ἈΝΕΝΔΕΗΣ
Etymology: From the privative alpha (Ἀ-) meaning 'not' and ΤΕΛΟΣ (TELOS) meaning 'end', 'completion', or 'tax'. It literally means 'without end' or 'without tax'.
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOY-noon
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so then
Notes: This word is an adverb used to indicate a logical consequence or transition. It often introduces a conclusion, a summary, or a new point that follows from what has just been said. It can be translated as 'therefore,' 'then,' or 'accordingly,' signaling that what follows is a result or a logical next step.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΑΡΑ, ΔΙΟ
Etymology: From the demonstrative particle τοι (toi), meaning 'indeed, surely,' and the enclitic particle νυν (nun), meaning 'now, then.' It emphasizes a logical connection or consequence.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-stheh
Translations: you wish, you desire, you want, you intend, you purpose
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to desire', 'to want', or 'to intend'. It is often used to express a deliberate choice or a strong inclination. It can be used in contexts where someone is making a decision or expressing their will.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Second Person, Plural
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G1381
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-kee-MAH-zeh-teh
Translations: test, examine, prove, discern, approve, put to the test, scrutinize
Notes: This word means to test, examine, or scrutinize something to determine its genuineness, quality, or fitness. It implies a process of evaluation, often with the intent of approving or rejecting based on the results. It can also mean to approve something after it has been tested and found acceptable. It is used in contexts where one is urged to carefully evaluate or discern, such as testing spirits or examining oneself.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person Plural; or Present, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grap-SAH-teh
Translations: write, you all write
Notes: This word is a command, meaning "write!" or "you all write!". It is used to instruct a group of people to put words or symbols onto a surface, such as paper or a scroll. It can refer to the act of composing text, recording information, or issuing a decree in written form.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΕΓΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
Etymology: From an unstated root, perhaps related to Proto-Indo-European *gerbh- 'to scratch, carve'.
G1152
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: da-REH-yoh
Translations: (to) Darius
Notes: This is the name of Darius, a famous king of Persia. It is a proper noun and refers specifically to this historical figure. In the provided context, it is used in the dative case, indicating 'to Darius' or 'for Darius'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name 'Darius' is of Old Persian origin, derived from 'Dārayavauš', meaning 'he who holds firm the good'. It was the name of several kings of the Achaemenid Empire.
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ee-SKEP-sah-men-os
Translations: having visited, having looked upon, having inspected, having examined, having cared for, having sought out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'episkeptomai'. It describes an action that has been completed, indicating someone who has performed the act of visiting, inspecting, or caring for something or someone. It can be used to describe the state of having looked into a matter or having provided oversight.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohn
Translations: of kings, of a king
Notes: This word refers to rulers, monarchs, or sovereigns. It is used to indicate possession or origin related to kings, such as 'the power of kings' or 'the sons of kings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G5280
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pom-NAY-ma-ta
Translations: records, memorials, commentaries, archives, remembrances, memoranda
Notes: This word refers to written records, documents, or notes that serve to remind one of something or to preserve information. It can denote official archives, historical accounts, or personal memoranda. It is used in a sentence to refer to a collection of such writings.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΑΝΑΜΝΗΣΕΙΣ, ΜΝΗΜΕΙΑ, ΓΡΑΜΜΑΤΑ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: YOO-ree
Translations: find, discover, obtain, perceive, learn
Notes: This word is a verb meaning 'to find' or 'to discover'. It can also mean 'to obtain' or 'to come upon'. It is used in various contexts to describe the act of locating something or someone, or coming to know something. In the provided examples, it is used in a future tense or subjunctive sense, indicating that something will not be found.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-go-men
Translations: we say, we speak, we tell, we mean, we call
Notes: This word is a verb meaning 'we say' or 'we speak'. It is used to express an action of speaking or communicating by a group of people (first person plural). It can also mean 'we tell', 'we mean', or 'we call'.
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-psev-SAH-meh-noos
Translations: having lied against, having falsely accused, having borne false witness against
Notes: This word is a participle, indicating an action completed in the past by the subject. It means to lie against someone, to accuse them falsely, or to bear false witness against them. It is often used in contexts of legal or moral accusation.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΨΕΥΔΟΜΑΙ, ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΨΕΥΔΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΨΕΥΔΟΜΑΙ (pseudomai), meaning 'to lie' or 'to deceive'. The prefix intensifies the action of lying, specifically implying lying against someone.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ei-PON-ton
Translations: of saying, of speaking, of telling, of those saying, of those speaking, of those telling
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action of speaking or saying, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. As a genitive plural, it typically refers to 'of those who are saying' or 'of their saying'.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΕΓΟΝΤΩΝ, ΦΩΝΟΥΝΤΩΝ
Etymology: The verb ΕἸΠΩ (eipo) is an aorist stem of the verb ΛΕΓΩ (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. It is a common verb in Koine Greek, used to introduce direct or indirect speech.
G2216
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zor-oh-ba-BEE-loo
Translations: of Zerubbabel
Notes: This word refers to Zerubbabel, a prominent figure in the Old Testament, particularly known for leading the first group of Jews back from Babylonian exile and for his role in rebuilding the Second Temple in Jerusalem. As a proper noun, it is used to identify him specifically. The genitive form 'ΖΟΡΟΒΑΒΗΛΟΥ' indicates possession or origin, meaning 'of Zerubbabel'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew ZERUBBABEL (זְרֻבָּבֶל), meaning 'sown in Babylon' or 'seed of Babylon'.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ohs
Translations: (of) high priest, (of) chief priest
Notes: This is a compound noun, meaning 'high priest' or 'chief priest'. It refers to the principal priest, often the head of the priestly order, who held significant religious and sometimes political authority. It is used to indicate possession or origin, such as 'belonging to the high priest' or 'from the high priest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ, ΠΡΩΤΟΣ
Etymology: The word ἀρχιερεύς (archiereus) is a compound of ἀρχι- (archi-), meaning 'chief' or 'first', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-SEEN-nays
Translations: Sisinnēs
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Sisinnēs. In the provided context, Sisinnēs appears to be a high-ranking official, specifically a governor (eparch) of Syria and Phoenicia, indicating a historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Sisinnēs is of Persian origin, likely derived from an Old Persian name. It was used in various ancient cultures, including Greek and Roman contexts, often for individuals in positions of authority.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G3619
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-ko-do-MEE-an
Translations: building, a building, edification, construction
Notes: This word refers to the act or process of building or constructing something, such as a house or a temple. It can also be used metaphorically to mean edification or spiritual building up, referring to the improvement or instruction of a person's character or faith. In the provided context, it refers to the physical construction of the temple.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗ, ΟΙΚΟΔΟΜΗΣΙΣ
G1231
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-GNO-san
Translations: they knew, they ascertained, they determined, they decided, they discerned
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know'. Together, it means to know thoroughly, to ascertain, to determine, or to decide after careful consideration. It describes an action where a group of people came to a definite conclusion or understanding.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΡΙΝΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOH-thay
Translations: it was made clear, it was shown, it was revealed, it was declared, it was made known
Notes: This word is the 3rd person singular aorist passive indicative form of the verb 'δηλόω' (dēloō). It means that something was made clear, shown, revealed, declared, or made known by someone or something else. It describes an action that was completed in the past, where the subject of the verb was the recipient of the action.
Inflection: 3rd Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
Etymology: The verb 'δηλόω' (dēloō) comes from the adjective 'δῆλος' (dēlos), meaning 'clear' or 'evident'. It describes the act of making something clear or manifest.
G3916
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-ra-KHRAY-ma
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway, instantly
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It emphasizes the suddenness or instantaneous nature of an action, indicating that something happens without delay. It is often used to describe events that occur right after something else.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'by', and χρῆμα (chrēma), meaning 'thing' or 'matter', which in this context refers to 'the present moment'. The combination conveys the sense of 'right by the thing/moment', hence 'immediately'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-RAP-san
Translations: they wrote, they have written
Notes: This is a verb meaning 'to write'. The form 'ἘΓΡΑΨΑΝ' indicates that the action of writing was completed in the past by a group of people (they). It describes a definitive past action.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ἈΝΑΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
Etymology: From an unknown root, perhaps related to the idea of 'to scratch' or 'to engrave'.
G2721
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tep-TEE-kho-ton
Translations: of having been terrified, of having been cowered, of having been frightened, of having been scared
Notes: This word is a perfect active participle, genitive plural, of the verb 'καταπτήσσω' (kataptēsso), meaning 'to cower, to be terrified, to be frightened'. It describes a state of having been put into fear or having shrunk back in terror. In a sentence, it would describe the state of multiple individuals who have experienced such fear, often used to modify a noun in the genitive case.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΔΙΟΤΩΝ, ΦΟΒΟΥΜΕΝΩΝ, ΕΚΦΟΒΟΥΜΕΝΩΝ
Etymology: The verb 'καταπτήσσω' is a compound word formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'πτήσσω' (ptēsso), meaning 'to cower' or 'to shrink from fear'. The combination suggests a strong action of cowering or shrinking down due to intense fear.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-dee-OH-tohn
Translations: of those fearing, of those who fear, of those who are afraid
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'fearing' or 'being afraid'. It describes a state of having feared or being in a state of fear. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, often indicating the cause or circumstance of an action.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΦΟΒΟΥΜΕΝΩΝ, ΤΑΡΑΣΣΟΜΕΝΩΝ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-DOK-see
Translations: change of opinion, change of mind, repentance
Notes: This word is a compound noun formed from 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after' and implying change, and 'δόξα' (doxa), meaning 'opinion' or 'glory'. Therefore, it signifies a 'change of opinion' or 'change of mind', often implying a reconsideration or repentance. It describes the act of altering one's previous judgment or view on a matter.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΑΝΟΙΑ
Etymology: This word is a compound of the Greek preposition 'μετά' (meta), meaning 'with', 'after', or indicating change, and the noun 'δόξα' (doxa), meaning 'opinion', 'judgment', or 'glory'. It literally means 'after opinion' or 'change of opinion'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
Translations: of Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as a holy city and is central to many biblical narratives.
Inflection: Plural, Genitive
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-skay-OOHS
Translations: of preparation, of construction, of equipment, of arrangement, of a preparation, of a construction, of an equipment, of an arrangement
Notes: This word refers to the act or process of preparing, constructing, or equipping something. It can also denote the resulting structure, equipment, or arrangement itself. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and σκευή (skeuē), meaning 'equipment' or 'preparation'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΟΙΚΟΔΟΜΗ, ΣΚΕΥΗ
Etymology: The word ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ is derived from the verb κατασκευάζω (kataskeuazō), meaning 'to prepare, construct, or equip'. This verb is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the noun σκευή (skeuē), meaning 'equipment' or 'preparation'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, those who are, who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'being' or 'those who are' and functions like an adjective or a noun, describing the state of existence of a person or thing. It can be used to introduce a clause that explains the condition or identity of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tai
Translations: prophets, (to) prophets, (of) prophets
Notes: This word refers to individuals who speak on behalf of God or a deity, often foretelling future events or delivering divine messages. In Koine Greek, it is a masculine noun. The form 'ΠΡΟΦΗΤΑΙ' is the plural form, which can function as nominative (the subject of a sentence), dative (indicating to whom or for whom something is done), or vocative (used for direct address).
Inflection: Plural, Nominative or Dative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΕΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΙ
Etymology: The word 'ΠΡΟΦΗΤΗΣ' comes from the Greek prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'for', and 'φημί' (phēmi), meaning 'to speak' or 'to say'. Thus, it literally means 'one who speaks before' or 'one who speaks for' (another).
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ang-GAH-yos
Translations: Haggai
Notes: This is the name of the prophet Haggai, one of the twelve minor prophets in the Old Testament. He prophesied to the Jewish people after their return from Babylonian exile, encouraging them to rebuild the Temple in Jerusalem.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew חַגַּי (Ḥaggay), meaning 'my feast' or 'festive'.
G2197
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zah-kha-REE-as
Translations: Zacharias, Zechariah
Notes: This is a proper noun referring to several individuals in the Bible. Most notably, it refers to the prophet Zechariah, whose book is in the Old Testament, and to Zacharias, the father of John the Baptist, mentioned in the New Testament. It is used to identify a specific male person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew Zekharyah (זְכַרְיָה), meaning 'Yahweh has remembered' or 'the Lord remembers'.
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thar-REH-in
Translations: to be courageous, to take courage, to be confident, to be bold, to be of good cheer
Notes: This word is a verb meaning 'to be courageous,' 'to take courage,' or 'to be confident.' It is often used to encourage someone or to describe a state of mind where one feels bold and unafraid, even in difficult circumstances. As an infinitive, it functions like 'to be courageous' or 'to have courage' in a sentence.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩ, ΕΥΨΥΧΕΩ
Etymology: The word comes from the Greek root θάρσος (tharsos), meaning 'courage' or 'boldness.'
G3948
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-OR-mon
Translations: they were urging on, they were inciting, they were encouraging
Notes: This word is the third person plural, imperfect active indicative form of the verb 'παρορμάω' (parhormao). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were urging on,' 'they were inciting,' or 'they were encouraging.' It implies a continuous effort to prompt or stimulate someone to action.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ
Etymology: The word παρορμάω (parhormao) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and the verb ὁρμάω (hormao), meaning 'to set in motion' or 'to urge.' Thus, it literally means 'to urge alongside' or 'to urge forward.'
G4067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PER-sohn
Translations: of Persians, Persians
Notes: This word refers to the people of Persia, an ancient empire. It is used to denote origin or possession, often appearing in phrases like 'King of the Persians'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word 'Πέρσης' (Perses) is derived from the Old Persian word 'Pārsa', which was the name of the people and their land.
G5298
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-fo-RAH-sthai
Translations: to suspect, to be suspicious of, to fear, to apprehend, to be afraid of
Notes: This is a verb meaning 'to suspect' or 'to fear'. It is often used in the middle voice, implying a personal feeling of suspicion or apprehension. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'secretly', and 'ὁράω' (horaō), meaning 'to see'. Thus, it literally means 'to see secretly' or 'to see from underneath', leading to the sense of suspicion or apprehension.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΦΟΒΕΟΜΑΙ, ΥΠΟΠΤΕΥΩ, ΔΕΔΙΤΤΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'secretly', and the verb 'ὁράω' (horaō), meaning 'to see'. Its meaning evolved from 'to look at secretly' to 'to suspect' or 'to fear'.
G1418
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DYS-ko-lon
Translations: difficult, hard, troublesome, a difficult thing
Notes: This word means difficult, hard, or troublesome. It describes something that is not easy to do, understand, or deal with. It is a compound word formed from the prefix ΔΥΣ- (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and ΚΟΛΟΣ (kolos), meaning 'food' or 'fodder', though in this context it relates to 'cutting' or 'hindering'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΑΛΕΠΟΣ, ΒΑΡΥΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix ΔΥΣ- (dys-), meaning 'bad', 'hard', or 'difficult', and ΚΟΛΟΣ (kolos), which is related to 'cutting' or 'hindering', implying something that is hard to cut through or overcome.
G4302
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-LEH-gon-tos
Translations: of one speaking beforehand, of one saying beforehand, of one foretelling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προλέγω' (prolegō), meaning 'to speak beforehand,' 'to say beforehand,' or 'to foretell.' As a genitive participle, it typically functions to describe the action of someone who is speaking or has spoken in advance, often in a dependent clause, indicating the source or agent of a prior statement or prophecy. It can be translated as 'of one who speaks beforehand' or 'while one is speaking beforehand,' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΠΡΟΕΙΠΩΝ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩΝ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PIS-teh-oo-on-tes
Translations: believing, those who believe, who believe
Notes: This word is a present active participle, meaning 'believing' or 'those who believe'. It describes an ongoing action of believing. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive, meaning 'the ones who believe'. For example, it could be used in a sentence like 'The believing ones entered the kingdom'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΟΤΕΣ, ΕΛΠΙΖΟΝΤΕΣ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tays
Translations: to prophets, for prophets
Notes: This word refers to individuals who speak on behalf of God or a deity, often foretelling future events or delivering divine messages. It is used here in the dative plural, indicating the recipients of an action or the beneficiaries of something.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΕΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΙ
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-teh-TAH-meh-nos
Translations: intensely, strenuously, with full force, earnestly, diligently
Notes: This adverb describes an action performed with great intensity, effort, or determination. It indicates that something is done with full force or earnestness, implying a high degree of commitment or exertion. It can be used to modify verbs, showing how an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΣΠΟΥΔΑΙΩΣ, ΠΡΟΘΥΜΩΣ
Etymology: The word derives from the verb ἐντείνω (enteinō), meaning 'to stretch out, strain, exert oneself'. It is formed from the prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and τείνω (teinō), meaning 'to stretch'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-khon-toh
Translations: they had, they held, they possessed, they were holding, they were clinging to, they were engaged in
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb ἔχω (echō). In the active voice, it means 'to have' or 'to hold'. In the middle voice, as seen here, it often means 'to hold oneself to', 'to cling to', 'to be engaged in', or 'to be occupied with'. It describes an ongoing action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- 'to hold, to have'.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: may-deh-MEE-ahn
Translations: no, not one, none, not any, (not) a single
Notes: This word is a compound negative adjective or pronoun, meaning 'no one', 'nothing', or 'not any'. It is used to emphasize the complete absence of something, often in a prohibitive or conditional context. It combines the negative particle 'μη' (mē) with 'εἷς' (heis), meaning 'one'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound of the negative particle μή (mē), meaning 'not', and εἷς (heis), meaning 'one'. It developed in ancient Greek to express a strong, subjective negation of 'one' or 'any', particularly in contexts of prohibition or potentiality.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nee-EH-meh-noy
Translations: let loose, relaxed, unfastened, given up, released, neglected
Notes: This word is a present passive participle of the verb ἀνίημι (aniēmi). It describes something that has been let go, released, or relaxed. It can refer to physical objects being unfastened or to a state of being relaxed or neglected. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ΧΑΛΑΩ
G1486
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: da-REH-yos
Translations: Darius
Notes: Darius refers to a specific individual, namely Darius I, also known as Darius the Great, who was a king of the Achaemenid Persian Empire. He is frequently mentioned in historical and biblical texts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Persian through Hebrew, ultimately from Old Persian 'Dārayavauš', meaning 'he who holds firm the good'.
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-mah-ray-EE-tohn
Translations: of Samaritans
Notes: This word refers to the inhabitants of Samaria, a region in ancient Palestine. The Samaritans were a distinct ethno-religious group, often viewed with animosity by the Jews. This form of the word is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to the Samaritans' or 'from the Samaritans'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word 'Σαμαρείτης' (Samaritan) is derived from 'Σαμάρεια' (Samaria), the name of the region and its capital city. The name 'Samaria' itself comes from the Hebrew 'Shomron', which means 'watch-mountain' or 'watch-tower'.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: grap-SAN-ton
Translations: of those who wrote, of the ones who wrote, of having written
Notes: This word is a participle, functioning as a verbal adjective. It describes the action of writing and modifies a noun or pronoun, indicating that the noun or pronoun is the one performing the action of writing. As a genitive plural, it refers to 'of those who wrote' or 'of the ones who wrote'. It is often used to refer to authors or scribes.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΕΩΝ, ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΩΝ
Etymology: The word ΓΡΑΦΩ (graphō) comes from the Proto-Indo-European root *ǵrebʰ-, meaning 'to scratch, to carve, to write'. It is related to words for drawing, engraving, and writing in various Indo-European languages.
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-go-ROON-tone
Translations: of accusing, of those accusing, of those who accuse, of the accusers
Notes: This word is a present active participle, genitive plural, of the verb 'κατηγορέω' (katēgoreō), meaning 'to accuse' or 'to bring a charge against'. It refers to 'those who are accusing' or 'the accusers'. In a sentence, it would function like a noun or an adjective, describing the people who are performing the action of accusing, and because it is in the genitive case, it often indicates possession or origin, hence 'of those accusing'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΓΚΑΛΟΥΝΤΩΝ, ΔΙΩΚΟΝΤΩΝ
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-toh-LEES
Translations: of a letter, of a message, of an epistle
Notes: This is a noun referring to a letter, message, or epistle. It is used to denote written communication sent from one person or group to another. In the provided examples, it consistently refers to a written document.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑ, ΒΙΒΛΙΟΝ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: okh-y-ROO-see
Translations: they fortify, they strengthen, they make strong
Notes: This word describes the action of making something strong, secure, or impregnable. It is used when a group of people are building defenses or reinforcing structures, such as a city or a house, to protect them from attack or damage.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ἘΝΙΣΧΥΩ, ΚΡΑΤΥΝΩ
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: froo-REE-oh
Translations: to guard, to keep, to protect, to garrison, to fortify
Notes: This verb means to guard, keep, or protect, often with the implication of military protection or fortification. It can refer to guarding a place, a person, or even an abstract concept like peace. It implies a strong, defensive watch.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΑΣΦΑΛΙΖΩ
Etymology: From φρούριον (phrourion), meaning 'a fortress, a stronghold', which itself comes from φρουρός (phrouros), meaning 'a guard, a watcher'.
G4366
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pros-eh-OY-koh-tah
Translations: like, resembling, similar, corresponding
Notes: This word is an adjective derived from the verb 'to be like' or 'to resemble'. It describes something that bears a likeness or similarity to something else. It is often used to compare one thing to another, indicating that they share characteristics or appearance.
Inflection: Perfect Active Participle, Accusative Plural, Neuter
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROH
Translations: holy, sacred, temple, a temple, sacred place, a sacred place, (to) a temple, (to) a sacred place
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred', or as a noun meaning 'temple' or 'sacred place'. When used as a noun, it refers to a sacred building or area, often specifically the Temple in Jerusalem. As an adjective, it describes something set apart for God or dedicated to religious purposes. In the provided form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' a holy thing or place.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ἱερός (hieros) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to sacrifice, to consecrate'. It is related to words signifying 'sacred' or 'holy' in various Indo-European languages.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-skay-oo-AH-zoh-sin
Translations: they prepare, they make, they build, they construct, they furnish, they equip
Notes: This word means to prepare, make, build, or construct something. It can also mean to furnish or equip. It is used to describe the act of bringing something into existence or making it ready for a specific purpose. For example, one might use it to say 'they prepare a meal' or 'they build a house'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GON-tohn
Translations: (of) saying, (of) speaking, (of) telling, (of) relating, (of) calling, (of) naming
Notes: This word is the genitive plural form of the present active participle of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It refers to 'those who are saying' or 'of those who are speaking'. It is often used to introduce direct or indirect speech, or to describe the action of a group of people who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΩΝ, ΦΩΝΟΥΝΤΩΝ
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-OY-sane
Translations: to be profitable, to be advantageous, to be useful, to be expedient, to contribute, to bring together, to gather, to collect
Notes: This word is a compound verb formed from 'σύν' (together with) and 'φέρω' (to bear, carry). It means to bring things together, often with the implication of benefit or advantage. It can be used to describe something that is profitable or useful for someone, or to gather or collect items. In the given context, it likely refers to something being advantageous or expedient.
Inflection: Future Active Infinitive
Synonyms: ΩΦΕΛΕΙΝ, ΛΥΣΙΤΕΛΕΙΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ghee-NOH-meh-nah
Translations: things happening, events, things coming to pass, things being done
Notes: This word is a present middle or passive participle, meaning 'things that are happening' or 'things that are coming into existence/being done'. It describes ongoing actions or occurrences. It is often used to refer to events or circumstances.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ, ΣΥΜΒΑΙΝΟΝΤΑ
G4371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PROS-eh-tee
Translations: besides, moreover, in addition, furthermore, yet, still
Notes: This word is an adverb meaning 'in addition to' or 'furthermore'. It is used to introduce an additional point or a further action, emphasizing that something is happening on top of what has already been mentioned. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'in addition', and the adverb ΕΤΙ (eti), meaning 'still' or 'yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΚΑΙ, ΕΠΙΠΛΕΟΝ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΤΙ is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the adverb ΕΤΙ (eti), meaning 'still, yet, besides'. It developed to signify an additional or further action or state.
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-to-LAS
Translations: letters, epistles, a letter, an epistle
Notes: This word refers to written communications, such as letters or epistles. It is commonly used in the plural to denote multiple letters or a collection of writings. It can be used in sentences like 'He wrote letters' or 'They received the epistles'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΑ, ΒΙΒΛΙΑ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-DEIK-noo-n-tohn
Translations: of those showing, of those displaying, of those demonstrating, of those proving
Notes: This word is a present active participle, genitive plural, derived from the verb ἐπιδείκνυμι (epideiknymi). It is a compound word formed from ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. Thus, it means 'to show forth', 'to display', 'to demonstrate', or 'to prove'. In its genitive plural form, it refers to 'of those who are showing' or 'of those who are displaying'. It describes an ongoing action of showing or demonstrating.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΝΤΩΝ, ΦΑΙΝΟΝΤΩΝ, ἘΝΔΕΙΚΝΥΝΤΩΝ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-OH-loo-sen
Translations: he hindered, he prevented, he forbade, he restrained
Notes: This word is a verb meaning 'to hinder,' 'to prevent,' 'to forbid,' or 'to restrain.' It describes an action of stopping or prohibiting something or someone from doing something. It is used in the past tense, indicating that the action of hindering or preventing has already occurred.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΚΩΛΥΩ
Etymology: The word κωλύω (kōlyō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to cut off' or 'to check.'
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often emphasizing distance or distinction from the speaker or listener. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' specific noun. It is used to point out something or someone 'over there' or 'the one previously mentioned', contrasting with 'this' (οὗτος).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From ἐκεῖ (ekeî, 'there'). It refers to something or someone at a distance, contrasting with οὗτος (hoûtos, 'this one, here').
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-MEIN
Translations: to build, to construct, to erect, to edify, to restore, to rebuild
Notes: This word is a compound verb meaning 'to build a house' or more generally 'to construct'. It is often used in a literal sense for physical construction, but can also be used metaphorically to mean 'to build up' or 'to edify' someone spiritually or morally. It describes the action of creating or improving something through construction.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΓΕΙΡΩ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mah-THOHN
Translations: having learned, learning, when he learned, after learning
Notes: ΜΑΘΩΝ is an aorist active participle derived from the verb ΜΑΝΘΑΝΩ, meaning 'to learn' or 'to understand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed before or at the same time as the main verb of the sentence. It often conveys the sense of 'having learned' or 'after learning' something, indicating a completed action that leads to or explains the subsequent event.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΓΝΟΥΣ, ΕΙΔΩΣ
G0786
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-fa-LAY
Translations: safe, secure, certain, sure, firm, a safe, a secure
Notes: This word describes something that is safe, secure, or firm, implying stability and reliability. It can refer to a physical place or object that is secure, or to a concept or statement that is certain and trustworthy. It is often used to describe a foundation, a path, or knowledge that is dependable.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ, ΑΚΛΙΝΗΣ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-sin
Translations: to things, to affairs, to matters, to deeds, to business, to cases, to facts, to events
Notes: This word refers to things, matters, affairs, or deeds. It is used to describe concrete objects, abstract concepts, or actions and events.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΙΣ, ΠΡΑΞΕΣΙΝ, ΥΠΟΘΕΣΕΣΙΝ
G0605
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-kah-TAH-stah-sin
Translations: restoration, restitution, re-establishment, a restoration
Notes: This word refers to the act of restoring something to its former state or condition. It implies a renewal, a re-establishment, or a return to an original or proper position. It can be used in contexts of physical restoration, moral restoration, or the re-establishment of order.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΙΣ, ΠΑΛΙΓΓΕΝΕΣΙΑ
Etymology: The word ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ is derived from the verb ἀποκαθίστημι (apokathistēmi), meaning 'to restore, to re-establish'. It is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'back', and καθίστημι (kathistēmi), meaning 'to set down, to establish'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SEH-sthai
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This word is the future infinitive form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies a future state of being, existence, or occurrence. It is often used in indirect statements or to express purpose or result, indicating what is going to be or what will happen.
Inflection: Future, Infinitive
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-SEEN-noo
Translations: of Sisinnios, of Sisinnēs
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Sisinnēs' or 'Sisinnios', which is a personal name. It indicates possession or origin, meaning 'belonging to Sisinnios' or 'from Sisinnios'. It would be used in a sentence to show that something is related to or comes from a person named Sisinnios.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: koh-mis-THEN-tah
Translations: having been brought, having been carried, having been received, having been conveyed, having been obtained, having been recovered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κομίζω' (komizo), meaning 'to carry,' 'to bring,' or 'to receive.' As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective to modify a noun or pronoun. It indicates that something has been brought, carried, or received by someone.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΦΕΡΟΜΕΝΑ, ΛΑΒΟΝΤΑ, ΚΟΜΙΣΑΝΤΑ
Etymology: The word 'κομίζω' (komizo) is believed to derive from 'κομέω' (komeo), meaning 'to take care of' or 'to attend to,' which itself comes from 'κόμη' (kome), meaning 'hair' or 'head,' implying a sense of 'taking care of one's head' or 'providing for oneself.' Over time, its meaning evolved to 'bring,' 'carry,' or 'receive.'
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EG-noh
Translations: read, read aloud
Notes: This word means 'to read' or 'to read aloud'. It is typically used to describe the act of perusing written text or proclaiming it verbally for others to hear. In the provided examples, it is used in the past tense, indicating that someone 'read' or 'read aloud' something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΝΑΓΙΝΩΣΚΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KOYS
Translations: royal, kingly, of the king, (to) royal ones, (to) kingly ones, (to) royal things
Notes: This word is an adjective meaning 'royal' or 'kingly', referring to something that belongs to a king or is characteristic of a king. It can describe people, objects, or concepts associated with royalty. In the provided examples, it modifies 'bibliophylakiois' (archives/treasuries), 'oikonomois' (stewards), and 'thoraxin' (breastplates), indicating that these are 'royal archives', 'royal stewards', and 'royal breastplates'. It is used here in the dative plural case.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: From the Greek word ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king'. The suffix -ικός (-ikos) is used to form adjectives indicating 'belonging to' or 'pertaining to'.
G5280
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pom-NEE-ma-sin
Translations: records, memoirs, commentaries, notes, a record, a memoir, a commentary, a note
Notes: This word refers to written records, notes, or commentaries. It can denote official documents, historical accounts, or personal notes used for remembrance or reference. In the provided context, it refers to written records or memoirs, specifically those of Cyrus.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ, ΜΝΗΜΟΣΥΝΟΝ
Etymology: The word ΥΠΟΜΝΗΜΑ (hypomnēma) is a compound word derived from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'by', and ΜΝΗΜΑ (mnēma), meaning 'a memorial' or 'a remembrance'. Thus, it literally means 'that which brings to remembrance' or 'a reminder'.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-tay-THAY-nye
Translations: to be sought, to be looked for, to be demanded, to be required
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek' or 'to look for'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated with 'to be' followed by a past participle. In this passive form, it indicates that the action of seeking or looking for is being done to the subject, rather than by the subject. It can be used in contexts where something needs to be found, investigated, or required.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ζητέω (zēteō) comes from an uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to seek' or 'to inquire'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REH-thay
Translations: was found, it was found, he was found, she was found
Notes: This is a verb meaning 'to be found' or 'to be discovered'. It is the aorist passive indicative form of the verb 'euriskō' (to find). It describes an action that occurred in the past and was completed, where the subject was the recipient of the action of being found. For example, 'the book was found' or 'he was found'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
G1587
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ek-BAH-tah-noys
Translations: to Ecbatana
Notes: This is a proper noun referring to Ecbatana, an ancient city in Media (modern-day Iran). It was one of the capitals of the Median Empire and later an important city under the Achaemenid Persian Empire. In the provided context, it indicates the location where events took place.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name Ecbatana is derived from Old Persian 'Hagmatāna', meaning 'place of gathering'. It was known by various names in different ancient languages.
G0926
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-REH-ee
Translations: (to) heavy, (to) weighty, (to) burdensome, (to) grievous, heavy, weighty, burdensome, grievous
Notes: This word is an adjective meaning heavy, weighty, burdensome, or grievous. It can describe something that is physically heavy, or something that is difficult, oppressive, or serious in nature. It is often used to describe burdens, diseases, or difficult situations. In the provided examples, it describes a 'heavy fall' (πτωσεως βαρειας), 'heavy things' (βαρεις), and 'heavy anger' (βαρεία μεμεστωμενος οργη).
Inflection: Dative, Singular, Feminine; or Nominative, Plural, Neuter; or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΒΑΡΥΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΕΠΙΠΟΝΟΣ
G3370
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAY-dee-ah
Translations: Media
Notes: Media refers to an ancient country or region located in what is now northwestern Iran. It was the homeland of the Medes, an ancient Iranian people. In the New Testament, it is mentioned in Acts 2:9 as one of the regions from which Jewish pilgrims came to Jerusalem for Pentecost.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Media' is derived from the Old Persian 'Māda', referring to the land of the Medes. It is related to the Median people who inhabited the region.
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEEB-lee-on
Translations: book, scroll, a book, a scroll
Notes: This word refers to a book or a scroll, which was the common form of written material in ancient times. It is a diminutive of the word βίβλος (biblos), meaning 'papyrus' or 'book'. It is used to denote a written document, a record, or a volume of text. For example, one might read 'the book' or 'the scroll' of a prophet.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΟΣ, ΓΡΑΦΗ
Etymology: From Ancient Greek βίβλος (biblos, “papyrus, book”), which is thought to be of Egyptian origin, referring to the city of Byblos, a Phoenician city known for exporting papyrus.
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-nah-geh-GRAH-meh-nah
Translations: recorded, written down, inscribed, registered, things recorded, things written down
Notes: This word is the perfect passive participle, neuter plural, of the verb ἀναγράφω (anagraphō). It describes something that has been written up, recorded, or inscribed. It refers to things that have been put into writing or registered.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑ, ΚΑΤΑΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑ
Etymology: The word ἀναγράφω (anagraphō) is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'. Thus, it literally means 'to write up' or 'to write again'.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-toh
Translations: first, foremost, chief, principal, before, at the first, in the first
Notes: This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to indicate something that is initial in time, order, or importance. In the dative case, as seen here, it often translates to 'at the first' or 'in the first' when referring to a time or place, or 'to the first' when indicating direction or recipient.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΕΥΩ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) comes from the Proto-Indo-European root *per-, meaning 'forward' or 'through'. It is the superlative form of 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-mee-THE-nay
Translations: to be built, to be constructed, to be edified
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'οἰκοδομέω' (oikodomeō), meaning 'to build' or 'to construct'. In this passive form, it means 'to be built' or 'to be constructed'. It can also carry the metaphorical sense of 'to be edified' or 'to be spiritually built up'. It is used to express the action of something being built or established.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-ro-so-LY-moys
Translations: (to) Jerusalem, (in) Jerusalem, (at) Jerusalem
Notes: This word refers to the city of Jerusalem, a significant city in ancient Israel and a central location in many biblical narratives. It is used here in the dative case, indicating location or direction, such as 'in Jerusalem' or 'to Jerusalem'.
Inflection: Dative, Plural
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Hebrew origin, meaning 'foundation of peace' or 'city of peace'. It is a compound word derived from 'yara' (to found, to lay a cornerstone) and 'shalom' (peace).
G5311
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Y-PSOS
Translations: height, a height, high, on high, top, summit, heaven
Notes: This word refers to the state of being high or elevated. It can denote physical height, such as the height of a tree or a building, or a more abstract sense of being 'on high' or in a lofty position, often referring to heaven or a place of divine authority. It is used to describe both literal elevation and metaphorical exaltation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΩ, ΟΥΡΑΝΟΣ
Etymology: The word "ΥΨΟΣ" comes from the adjective "ὑψύς" (hypsys), meaning "high" or "lofty." It is related to the Proto-Indo-European root *up-, meaning "up, over."
G4083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAY-khone
Translations: of cubits, of forearms
Notes: This word refers to a cubit, which is an ancient unit of length based on the length of the forearm from the elbow to the tip of the middle finger. It was commonly used for measuring distances or dimensions, such as the height of a structure or the length of an object. It can also refer to the forearm itself.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G1835
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ex-AY-kon-tah
Translations: sixty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'sixty'. It is used to indicate a quantity of sixty units. It typically remains uninflected in Koine Greek, functioning as an indeclinable numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Ancient Greek ἑξήκοντα (hexḗkonta), from ἕξ (héx, “six”) + -κοντα (-konta, “-ty”).
G2149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EU-ross
Translations: width, breadth, extent, a width, a breadth, an extent
Notes: This word refers to the measurement of something from side to side, indicating its width or breadth. It can also refer to the general extent or scope of something. It is typically used in a neutral sense to describe dimensions.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΛΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁wérus, meaning 'wide'. It is related to words meaning 'wide' or 'broad' in other Indo-European languages.
G3618, G4602
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Proper Noun
Sounds like: doh-MOHN
Translations: building, constructing, Sodom
Notes: This word has two distinct possibilities based on its form. It can be the present active participle, masculine, genitive plural of the verb ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ (oikodomeō), meaning 'to build' or 'to construct'. In this sense, it refers to 'of those who are building' or 'of builders'. Alternatively, it can be the genitive plural of the proper noun ΣΟΔΟΜΑ (Sodoma), referring to the city of Sodom, meaning 'of Sodom'. The context of the sentence is crucial to determine the correct meaning.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural (from ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ); or Genitive, Plural (from ΣΟΔΟΜΑ)
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΟΣ, ΚΤΙΣΤΗΣ
G3035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: li-thi-NON
Translations: of stone, stony, made of stone
Notes: This word is an adjective meaning 'made of stone' or 'stony'. It describes something that is composed of or resembles stone. As a genitive plural, it would typically modify a noun, indicating possession or material, such as 'of stone walls' or 'things made of stone'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-ah
Translations: force, violence, power, a force, a violence, a power
Notes: This word refers to physical force, violence, or power. It can describe a forceful action, an act of aggression, or the inherent strength or power of something. It is often used in contexts where something is done by compulsion or against resistance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to concepts of force and strength.
G3589
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kseh-STOHN
Translations: of measures, of pots, of pitchers, of jars
Notes: This word refers to a measure, specifically a Roman sextarius, which was a liquid or dry measure equivalent to about a pint. It can also refer to the vessel itself, such as a pot, pitcher, or jar, used for holding liquids or dry goods. In the provided context, it refers to the ritual washing of such vessels.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΕΤΡΟΝ, ΑΓΓΕΙΟΝ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-OHN
Translations: of three
Notes: This word is the genitive plural form of the numeral 'three'. It is used to indicate possession, origin, or a partitive relationship, meaning 'belonging to three' or 'out of three'. For example, it might be used in phrases like 'the third day of three' or 'from three months'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'three' in many other Indo-European languages.
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: xoo-LEE-noo
Translations: of wood, wooden, made of wood
Notes: This word describes something as being made of wood or wooden. It is used to indicate the material composition of an object. For example, it could describe a wooden idol, a wooden beam, or a wooden structure.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G1430
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-moo
Translations: of house, of a house, of home, of a home, of temple, of a temple, of building, of a building
Notes: This word is a noun referring to a house, home, or building. It can also refer to a temple or a dwelling place. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word 'ΔΟΜΟΣ' comes from the Proto-Indo-European root *dem- meaning 'to build, house'. It is related to Latin 'domus' and English 'domestic'.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eh-NOSS
Translations: of one, of a, of an
Notes: This word is the genitive singular form of the numeral 'one'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of one' or 'of a' is used in English. It can refer to a single person or thing, or to a part of a whole.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
G1475
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eng-KHO-ree-oo
Translations: of the country, of the native, of the local, of the inhabitants, of the indigenous
Notes: This word is an adjective meaning 'native,' 'local,' or 'indigenous.' It describes something that belongs to or originates from a particular country, region, or its inhabitants. It is used to specify that something is characteristic of or found within a specific locality.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΧΘΩΝ, ΕΠΙΧΩΡΙΟΣ
Etymology: The word ἘΓΧΩΡΙΟΣ (enchorios) is a compound word formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'among,' and the noun χώρα (chora), meaning 'country' or 'land.' Thus, it literally means 'in the country' or 'belonging to the land.'
G1159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dah-PAH-nayn
Translations: expense, cost, a cost, charge, a charge
Notes: This word refers to an expense, cost, or charge. It is typically used in contexts related to financial outlays or expenditures. For example, it can refer to the cost of maintaining something or the expense incurred for a particular purpose.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΔΟΣ, ΤΙΜΗ
Etymology: From the verb δαπανάω (dapanaō), meaning 'to spend' or 'to consume'. It is related to δάπτω (daptō), 'to devour'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NES-thai
Translations: to become, to happen, to be, to come into being, to be born, to arise, to come to pass
Notes: This verb is very common in Koine Greek and has a broad range of meanings, primarily related to something coming into existence, happening, or changing state. It can describe a process of becoming, an event taking place, or a person being born. It is often used impersonally to mean 'it happened' or 'it came to pass'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generate' in English.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G2865
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KO-mee-sen
Translations: brought, carried, received, obtained, got
Notes: This word is a verb meaning to bring, carry, or convey something. It can also mean to receive or obtain something, especially what is due or earned. It is used to describe an action that was completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From κομέω (koméō, “to take care of, tend”).
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-doh-THEE-nai
Translations: to be given back, to be restored, to be rendered, to be paid, to be returned
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'apodidomi'. It means 'to be given back' or 'to be restored'. It is used to express an action that is to be done to the subject, rather than by the subject, indicating that something is due to be returned or paid.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΚΑΘΙΣΤΑΝ, ἈΠΟΛΥΕΙΝ, ἈΠΟΤΙΝΕΙΝ
G2415
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-loo-MEE-taiss
Translations: to the Jerusalemites, for the Jerusalemites, to the people of Jerusalem, for the people of Jerusalem
Notes: This word refers to the inhabitants or people of Jerusalem. It is used to describe those who reside in or are associated with the city of Jerusalem.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-nah-bahs-SAH-roo
Translations: of Anabassaros
Notes: This word is a proper noun, likely referring to a person's name, Anabassaros. It is presented in the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'of Anabassaros' in English. It would typically be used to identify someone's association or ownership.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: This is a proper name, likely of Semitic or Persian origin, and its specific etymology is not readily available in Greek linguistic sources.
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MO-nos
Translations: of a ruler, of a governor, of a leader, of a commander, of a chief
Notes: This word refers to a leader, governor, or commander. It is used to describe someone in a position of authority or leadership, often in a political or military context. In the provided examples, it refers to a commander or ruler.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G2083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-tai-RON
Translations: of companions, of friends, of associates
Notes: This word refers to companions, friends, or associates. It is used to describe people who are part of a group or who share a common activity or purpose. In the provided examples, it appears in contexts involving drinking companions or those engaging in revelry.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΟΔΟΙ, ΦΙΛΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ
Etymology: The word ΕΤΑΙΡΟΣ (hetairos) is derived from the Proto-Indo-European root *swe- (meaning 'self' or 'one's own'), indicating a close relationship or belonging to one's own group.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-XON-tai
Translations: they will abstain, they will hold themselves back, they will receive in full
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In its various forms, it can mean to hold back, keep away from, abstain from, or to receive in full (as in, to have received one's due payment completely). The specific form given indicates a future action where the subject will perform the action on themselves (middle voice) or will have the action done to them (passive voice).
Inflection: Future, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ἈΠΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-loys
Translations: to a slave, to a servant, to a bondservant, to slaves, to servants, to bondservants
Notes: This word refers to a slave, servant, or bondservant. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action. For example, it might be used in a sentence like 'He gave a gift to the servants.'
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΡΑΠΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MO-sin
Translations: to a governor, to governors, to a ruler, to rulers, to a leader, to leaders, (to) a chief, (to) chiefs
Notes: This word refers to a leader, ruler, or governor. It is used to describe someone in a position of authority or command. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' a leader or leaders.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TREP-soo-sin
Translations: they will permit, they will allow, they will entrust, they will give leave
Notes: This word is a verb meaning 'to permit,' 'to allow,' or 'to entrust.' It is used to indicate that someone grants permission or authority for an action to take place, or that they commit something into someone else's charge. It is in the future tense, indicating an action that will happen.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ΕΑΩ
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-lah-BES-thai
Translations: to help, to assist, to take part with, to seize, to conceive
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to grasp'. In its middle voice, it often means 'to take hold with' or 'to help'. It can also mean 'to seize' or 'to conceive' (as in, to become pregnant). Its meaning varies depending on the context, often implying cooperation or joint action.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
G2532, G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Preposition
Sounds like: KAHK
Translations: and out of, and from
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction ΚΑΙ (kai, meaning 'and, also, even') and the preposition ἘΚ (ek, meaning 'out of, from'). It is used to combine the meaning of 'and' with the sense of origin or separation, indicating 'and out of' or 'and from'. For example, it might be used in a sentence like 'and from there he went'.
Inflection: Does not inflect (formed by crasis of two uninflected words)
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-roo
Translations: of tribute, of tax, of a tribute, of a tax
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'φόρος' (phoros), which means 'tribute' or 'tax'. It refers to a payment or contribution exacted by a ruler or state, often as a sign of submission or for the support of the government. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the amount of the tax' or 'concerning the tribute'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΔΑΣΜΟΣ
Etymology: The word 'φόρος' comes from the verb 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It originally referred to something brought or carried, evolving to mean a payment or tribute.
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G2012
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-troh-PEH-yohn-toh
Translations: they were being administered, they were being managed, they were being governed
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicative mood, and passive voice. It describes an ongoing action in the past where the subjects were being managed, administered, or governed by someone else. It implies a state of being under the care, supervision, or authority of a guardian or administrator.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΙΟΙΚΕΩ, ΟΙΚΟΝΟΜΕΩ
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEH-lein
Translations: to complete, to finish, to accomplish, to perform, to fulfill, to pay, to execute
Notes: This word means to bring something to an end, to complete a task, or to pay a debt or tax. It is used to describe the act of finishing a process, achieving a goal, or carrying out an obligation. For example, one might 'complete a journey' or 'pay a tax'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΑΙΝΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: From τέλος (telos, "end, purpose"). The verb means to bring to an end or to fulfill a purpose.
G5022
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-oo-ROOS
Translations: bulls, oxen
Notes: This word refers to male cattle, specifically bulls or oxen. It is commonly used in contexts related to agriculture, sacrifice, or livestock. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple bulls or oxen, often in the context of offerings or possessions.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΕΣ, ΜΟΣΧΟΙ
G2916
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-oos
Translations: rams, a ram
Notes: This word refers to male sheep, specifically rams. It is used in contexts describing animals, often in relation to sacrifices or herds. In the provided examples, it appears in lists of animals being offered or counted.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΝΙΑ, ΠΡΟΒΑΤΑ
G0721
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-nas
Translations: lambs, a lamb
Notes: This word refers to a young sheep, specifically a lamb. It is often used in religious contexts, particularly in the Old Testament and New Testament, to refer to sacrificial animals or symbolically to Christ. In the provided examples, it is used in the context of animals offered for sacrifice.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΡΝΙΟΝ, ΠΡΟΒΑΤΟΝ
G2056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-RI-foos
Translations: goats, kids, young goats
Notes: This word refers to young goats, often called kids. It is used to describe the offspring of a goat, typically before they reach maturity. In the provided examples, it is used in the context of eating or tending to these animals.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: The word ἔριφος (eriphos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers specifically to a young goat.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: seh-mi-DAH-lin
Translations: fine flour, a fine flour, fine meal, a fine meal, semolina, a semolina
Notes: This word refers to the finest quality of flour, often used for baking bread or preparing offerings in ancient times. It signifies a very pure and refined type of meal, distinct from coarser flours. It is typically used in contexts related to food preparation or religious rituals.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΣΕΜΙΔΑΛΙΣ is of uncertain origin, possibly from an Egyptian or Semitic source, or perhaps a pre-Greek substrate word. It refers to a very fine grade of flour, often associated with high quality or ritual use.
G1637
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LAH-ee-on
Translations: oil, an oil, olive oil, an olive oil
Notes: This word refers to oil, most commonly olive oil, which was a staple in ancient Mediterranean cultures. It was used for food, fuel for lamps, anointing, and medicinal purposes. It can be used in sentences to refer to the substance itself, such as 'they brought the oil' or 'the oil was scarce'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From an assumed root related to the olive tree. It is connected to the word for olive, 'ἘΛΑΙΑ' (ELAIA).
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-non
Translations: wine, a wine
Notes: This word refers to wine, a fermented beverage made from grapes. It can be used in various contexts, often appearing as the object of a verb, indicating something that is consumed or provided.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word ΟἸΝΟΣ is of Pre-Greek origin, meaning it existed in the region before the arrival of the Greek language. It is related to similar words for wine in other Indo-European languages.
G243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: TAHL-lah
Translations: the others, the rest, other things
Notes: This word is a contraction of the definite article 'τά' (the) and the adjective/pronoun 'ἄλλα' (other, different). It refers to 'the other things' or 'the rest' in a neuter plural sense. It is used to indicate the remaining items or people in a group, or things that are distinct from those already mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΟΙΠΑ, ΥΠΟΛΟΙΠΑ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'.
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pah-go-REH-oo-sin
Translations: they may dictate, they may suggest, they may prompt, they may advise
Notes: This word is a verb meaning 'to dictate', 'to suggest', or 'to prompt'. It implies giving instructions or advice, often in a subtle or authoritative manner. It can be used in contexts where someone is telling others what to do or say.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-KHON-tai
Translations: they may pray, they should pray, let them pray, they may wish, they should wish, let them wish, they may vow, they should vow, let them vow
Notes: This is a verb meaning 'to pray', 'to wish', or 'to vow'. It is used to express a desire, a request to God, or a solemn promise. In this form, it indicates an action that 'they' (a third-person plural subject) might do, should do, or are permitted to do, often in a dependent clause or expressing a wish.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Middle/Passive Voice, Subjunctive Mood
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-BAN-tas
Translations: transgressing, violating, going beyond, passing over, stepping aside
Notes: This word is a participle derived from the verb 'parabainō', meaning 'to step beside, to go beyond, or to transgress'. It describes someone who is in the act of or has committed a transgression or violation, often of a law, command, or boundary. It is used to refer to those who have broken a rule or overstepped a limit.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΟΝΤΑΣ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΟΝΤΑΣ
G1989
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pes-tal-MEH-non
Translations: (of) those sent, (of) those dispatched, (of) those commanded, (of) those instructed, (of) those written
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb ΕΠΙΣΤΕΛΛΩ, meaning 'to send a message, to dispatch, to command, to instruct, or to write'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that has been sent, dispatched, commanded, or written. In this form, it refers to 'those things or people that have been sent/commanded/written'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΕΜΦΘΕΝΤΩΝ, ΔΙΑΤΑΧΘΕΝΤΩΝ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΕΛΛΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΣΤΕΛΛΩ (STELLŌ), meaning 'to send' or 'to prepare'.
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: soo-leef-THEN-tas
Translations: arrested, seized, caught, conceived, those arrested, those seized, those caught
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'συλλαμβάνω', meaning 'to seize', 'to arrest', 'to catch', or 'to conceive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has been arrested, seized, or caught. It is a compound word formed from 'σύν' (with, together) and 'λαμβάνω' (to take, to seize).
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word 'συλλαμβάνω' is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (meaning 'with' or 'together') and the verb 'λαμβάνω' (meaning 'to take' or 'to seize'). It literally means 'to take together' or 'to seize with'.
G0388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-stah-vroh-THEE-nai
Translations: to be crucified again, to be impaled again, to crucify again, to impale again
Notes: This word is a compound verb, formed from ἀνά (ana, meaning 'again' or 'up') and σταυρόω (stauroō, meaning 'to crucify' or 'to impale'). In its infinitive form, it means 'to be crucified again' or 'to be impaled again'. It describes the act of being subjected to crucifixion or impalement, often implying a repetition or a severe form of this punishment. It is used to describe a severe form of execution.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΤΑΥΡΟΩ, ΠΡΟΣΠΗΓΝΥΜΙ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-SEE-an
Translations: substance, a substance, essence, an essence, property, a property, wealth, a wealth, being, a being
Notes: This word refers to a person's property or wealth, or more abstractly, to the fundamental nature, essence, or being of something. It is used to describe what something truly is at its core, or the material possessions one owns.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΑΡΞΙΣ, ΠΛΟΥΤΟΣ, ΚΤΗΜΑ
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KEEN
Translations: royal, a royal, kingly, a kingly, regal, a regal, imperial, an imperial
Notes: This word describes something that belongs to a king or is characteristic of a king. It can refer to a royal palace, a royal robe, or anything associated with royalty. It is often used to denote something of high status or importance due to its connection with a monarch.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G2696
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-tah-GAY-nai
Translations: to be ranked, to be placed, to be assigned, to be enrolled
Notes: This word is an infinitive form of a verb meaning 'to be ranked' or 'to be placed'. It is a compound word formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'according to', and 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. It describes the action of being put into a specific order, rank, or position, often implying a formal or official assignment.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΤΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-sin
Translations: possession, a possession, property, acquisition
Notes: This word refers to something that is acquired or owned, such as property, wealth, or an asset. It can also denote the act of acquiring something. It is used in sentences to indicate the direct object of an action, for example, 'they acquired a possession' or 'they took the property'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΥΠΑΡΞΙΣ, ΚΤΗΜΑ
G2695
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tee-OO-xah-toh
Translations: prayed, made a vow, boasted
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb εὔχομαι (euchomai, meaning 'to pray' or 'to vow'). In this form, it means 'he/she/it prayed earnestly' or 'he/she/it made a solemn vow'. It can also carry the sense of 'boasting against' someone or something, depending on the context, though 'prayed' or 'vowed' is more common in religious texts. It describes an action completed in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ, ΕΥΧΟΜΑΙ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G2021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-khei-RAY-see-eh
Translations: he might attempt, he might undertake, he might put his hand to, he might try
Notes: This word describes the action of attempting, undertaking, or putting one's hand to something. It implies an initiative or an effort to begin or carry out an action. It is often used in contexts where someone is making an effort or trying to achieve a goal.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΠΕΙΡΑΩ, ΤΟΛΜΑΩ
G1254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-koh-LOO-sai
Translations: to hinder, to prevent, to forbid, to restrain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'διακωλύω'. It means 'to hinder', 'to prevent', or 'to forbid'. It describes an action of stopping or impeding something from happening or someone from doing something. It is often used in contexts where an obstacle or prohibition is being put in place.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΑΠΟΤΡΕΠΩ
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: bah-LON
Translations: throwing, casting, putting, laying, having thrown, having cast, having put, having laid
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw,' 'to cast,' 'to put,' or 'to lay.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often translated as 'having thrown' or 'throwing.' It can be used in various contexts to indicate the action of placing something somewhere, whether forcefully or gently.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G2079
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PIS-khee
Translations: hold back, restrain, stop, delay, wait, give attention to, apply oneself to
Notes: This word means to hold back, restrain, or stop. It can also mean to delay or wait. In some contexts, it can mean to give attention to or apply oneself to something. It is often used in commands or prohibitions, telling someone not to do something or to wait.
Inflection: Second Aorist, Active, Subjunctive, Second Person Singular
Synonyms: ΚΩΛΎΩ, ΚΑΤΈΧΩ, ἈΝΑΚΌΠΤΩ
Etymology: The word ἘΠΊΣΧΩ is a compound verb formed from the preposition ἘΠΊ (epi), meaning 'upon' or 'over,' and the verb ἼΣΧΩ (ischō), meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to restrain.'
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-dee-KEE-as
Translations: (of) unrighteousness, (of) injustice, (of) wickedness, (of) wrong
Notes: This word refers to the quality or act of being unjust or unrighteous. It describes a state of moral wrongness, a violation of divine or human law, or a specific act of injustice. It is often used to denote a lack of conformity to God's standards of righteousness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΝΟΜΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ, ἈΣΕΒΕΙΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TAFTH
Translations: these things, those things
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΟΥΤΟΣ', meaning 'this' or 'that'. 'ΤΑΥΘ' specifically refers to 'these things' or 'those things' and is typically used in the neuter plural, often functioning as the subject or object of a sentence. It points to something previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΑ, ΤΑΔΕ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eu-RON
Translations: finding, having found, discovering, obtaining
Notes: ΕΥΡΩΝ is the masculine, singular, nominative, aorist active participle of the verb εὑρίσκω (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing an action performed by the subject. It indicates an action that has been completed in the past relative to the main verb, often translated as 'having found' or simply 'finding' in context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΕΞΕΥΡΙΣΚΩ
Etymology: The word εὑρίσκω (heuriskō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to find' or 'to obtain' in other Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-GRA-fei
Translations: he writes back, he replies, he copies, he transcribes
Notes: This is a compound verb formed from 'ἀντί' (anti, meaning 'against' or 'in return') and 'γράφω' (grapho, meaning 'to write'). It means to write back in response, to reply in writing, or to make a copy or transcription of something. It is used when someone sends a written communication in return to another or when someone duplicates a text.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΓΡΑΦΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-SEEN-nay
Translations: Sisinnēs
Notes: This is a proper noun, referring to a male individual named Sisinnēs. In the provided context, Sisinnēs is identified as a governor (ἔπαρχος) of Syria and Phoenicia, indicating a historical figure.
Inflection: Singular, Nominative or Dative, Masculine
Etymology: The name Sisinnēs is of Persian origin, likely derived from an Old Persian name. It was adopted into Greek and Latin.
G2083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TAI-roys
Translations: to companions, to friends, to partners, a companion, a friend, a partner
Notes: This word refers to companions, friends, or partners. It denotes someone with whom one shares a close association, often in a professional or social context. It is used to describe those who are allied or associated with someone else.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΦΙΛΟΙ, ΣΥΝΕΤΑΙΡΟΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-AR-kho
Translations: governor, a governor, ruler, a ruler, prefect, a prefect
Notes: This word refers to a governor, prefect, or ruler, typically someone in charge of a province or region. It denotes an official with administrative and judicial authority, often appointed by a higher power. It is used to describe someone who exercises authority over a specific territory or group of people.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, "upon, over") and ἄρχω (archō, "to rule"). It literally means "one who rules over."
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-rah-bah-ZAH-nee
Translations: Sarabazane
Notes: This is a proper noun, likely referring to a person's name. It appears in historical texts, often in the context of administrative or political figures from the Persian period.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The etymology of 'Sarabazane' is not clearly documented in Greek sources, but it is likely of Persian or Aramaic origin, as it appears to be a transliteration of a foreign name into Greek.
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khai-REIN
Translations: to rejoice, to be glad, to greet, hail
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'to rejoice' or 'to be glad'. In ancient Greek letters and documents, it was commonly used as a formal greeting, similar to saying 'Greetings!' or 'Hail!' to the recipient, expressing well-wishing or good health. It can also simply mean 'to rejoice' or 'to be glad' in other contexts.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
Etymology: The word ΧΑΙΡΩ comes from Proto-Indo-European *ǵʰer- 'to desire, to want'. It is related to words meaning 'joy' or 'gladness'.
G0499
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-TEE-grah-fon
Translations: copy, a copy, duplicate, a duplicate
Notes: This word refers to a copy or a duplicate of an original document or text. It is a compound word formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'against' or 'in place of', and 'γράφω' (grapho), meaning 'to write'. It is used to denote something that has been written out again, replicating an original.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΤΙΤΥΠΟΝ, ΑΠΟΓΡΑΦΟΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀντί (anti, 'against, in place of') and γράφω (graphō, 'to write'). It literally means 'that which is written against' or 'that which is written in place of' (the original).
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EU-ron
Translations: I found, they found, I have found, they have found
Notes: This is a form of the verb 'to find' or 'to discover'. It can refer to the act of locating something, encountering something, or even understanding or realizing something. It is often used in narratives to describe the outcome of a search or an unexpected discovery.
Inflection: Aorist Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pes-TAL-kah
Translations: I have sent, I have dispatched, I have commissioned
Notes: This word is the first person singular, perfect active indicative form of the verb 'ἀποστέλλω' (apostellō), meaning 'to send away' or 'to dispatch'. The perfect tense indicates an action completed in the past with continuing results in the present. It describes the state of having sent someone or something, or the result of that sending.
Inflection: First person singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BOO-loh-my
Translations: to wish, to want, to desire, to intend, to purpose
Notes: This verb expresses a deliberate and considered wish or intention, often implying a choice or purpose. It is used to indicate what someone wants to do or what they intend to happen. For example, it can be used in sentences like 'I wish to go' or 'He intends to speak'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΘΕΛΩ
Etymology: From the root *βουλ- (boul-), meaning 'will, counsel, plan'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'will, counsel, plan'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G4022
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-khei
Translations: it contains, it holds, it surrounds, it includes, it embraces, it comprehends, it holds fast
Notes: This word is a verb meaning 'to contain,' 'to hold,' 'to surround,' or 'to include.' It describes something that encloses or encompasses another thing, either physically or conceptually. It can also mean to comprehend or embrace a concept, or to hold fast to something.
Inflection: Third Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΩ, ΣΥΝΕΧΩ
Etymology: From Ancient Greek περί (peri, 'around') and ἔχω (echō, 'to have, to hold'). It literally means 'to hold around' or 'to encompass'.
G4517
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ehr-ROHSS-theh
Translations: farewell, goodbye, be strong, be well
Notes: This word is a verb meaning 'to be strong' or 'to be well'. In the imperative mood, it is commonly used as a valediction, meaning 'farewell' or 'goodbye'. It can also be a command to 'be strong' or 'be well'.
Inflection: Perfect, Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΧΑΙΡΕΤΕ, ΥΓΙΑΙΝΕΤΕ
Etymology: The word derives from the Greek verb ῥώννυμι (rhōnnumi), meaning 'to strengthen' or 'to make strong'.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mah-THON-tes
Translations: having learned, learning, those who learned, when they learned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to learn' or 'to understand'. As a participle, it describes an action that has been completed or is ongoing, often functioning like an adjective or an adverbial clause. It can indicate a prior action (having learned) or a concurrent action (while learning), depending on context. It often implies the result or consequence of the learning.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΝΟΝΤΕΣ, ΕΙΔΟΤΕΣ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G4286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-ahee-REH-sin
Translations: choice, purpose, intention, a choice, a purpose, an intention
Notes: This word refers to a deliberate choice, purpose, or intention. It implies a decision made after careful consideration, often reflecting one's character or will. It can be used to describe a person's settled disposition or a specific decision they have made.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΘΕΛΗΜΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LOY-pah
Translations: remaining, the rest, the others, what is left, the things that remain
Notes: This word refers to what is left over, remaining, or the rest of something. It can be used as an adjective to describe things that are remaining, or substantively as a noun to refer to the remaining people or things. It is often used in the plural to mean 'the rest' or 'the others'.
Inflection: Nominative or Accusative, Neuter, Plural; or Nominative or Vocative, Feminine, Singular
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ko-LOO-thah
Translations: following, accompanying, consistent, suitable, appropriate, things that follow, things that accompany, things that are suitable, things that are appropriate
Notes: This word describes something that follows, accompanies, or is consistent with something else. It can refer to things that are suitable or appropriate in a given context. In the provided examples, it appears to be used in the neuter plural, referring to 'things that follow' or 'things that are appropriate' in a general sense.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΟΣ, ΠΡΟΣΗΚΩΝ, ΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
Etymology: The word ἀκόλουθος (akolouthos) comes from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'with', and κέλευθος (keleuthos), meaning 'path' or 'way'. Thus, it literally means 'one who is on the same path' or 'following the same way'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G1988
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pes-tah-TOON
Translations: they were in charge, they were overseeing, they were presiding over, they were superintending
Notes: This word describes the action of being in charge, overseeing, or presiding over something or someone. It implies a position of authority or leadership, often in an administrative or supervisory capacity. It is used to indicate that a group of people were exercising authority or management.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΙΣΤΗΜΙ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hee-eh-RON
Translations: (of) holy, (of) sacred, (of) consecrated, (of) a holy thing, (of) sacred things, (of) holy places
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holy' or 'sacred'. It describes something belonging to or associated with the divine, a temple, or religious rites. It can also function as a noun in the genitive plural, referring to 'holy things' or 'sacred places'. It is often used to describe objects, places, or actions that are set apart for religious purposes.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΑΓΙΩΝ, ΟΣΙΩΝ
Etymology: The word ἱερός (hieros) comes from an ancient root meaning 'sacred' or 'holy', often associated with that which is set apart for a deity or religious use. It is related to the concept of sacrifice and divine power.
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: syool-lam-ba-NO-me-noy
Translations: being seized, being caught, being arrested, being helped, being conceived, being taken with
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being seized together with', 'being caught', 'being arrested', 'being helped', or 'being conceived'. It describes someone or something that is in the process of being apprehended, assisted, or formed. It can be used to describe people who are being arrested, or to refer to the conception of a child, or to someone being helped in an endeavor.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΧΟΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΟΙ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-by-TEH-roys
Translations: (to) elders, (to) old men, (to) presbyters
Notes: This word refers to older men, often those who hold positions of authority or leadership within a community, particularly in religious or governmental contexts. It can denote a senior member, an elder, or a presbyter. In the New Testament, it frequently refers to leaders in the early Christian church.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΑΙ
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-RON-tone
Translations: (of) old men, (of) elders
Notes: This word refers to old men or elders. It is typically used to denote a group of older, often respected, individuals within a community or assembly. It is a plural form, indicating multiple old men or elders.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΩΝ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khoo-sin
Translations: (to) rulers, (to) chiefs, (to) magistrates, (to) authorities
Notes: This word refers to those who hold a position of authority, such as rulers, leaders, or magistrates. It is used here in the dative plural, indicating that the action or relationship is directed towards or concerns these individuals.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΣΙΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΑΙΣ
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-NOO-eh-toh
Translations: was being accomplished, was being finished, was being completed, was being brought to an end
Notes: This verb describes the process of bringing something to completion or fulfillment. It indicates that an action was in progress and moving towards its conclusion. It is often used to describe tasks, plans, or prophecies being carried out.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
Etymology: The word ἀνύω (anúō) is of uncertain origin, possibly related to ἄνω (ánō, 'upwards') suggesting a sense of 'bringing up to completion'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPOO-dayn
Translations: haste, a haste, diligence, a diligence, earnestness, an earnestness, zeal, a zeal, eagerness, an eagerness, effort, an effort
Notes: This word refers to quickness, speed, or haste. It can also denote earnestness, diligence, or zealous effort in carrying out a task. It describes the quality of being eager and committed to something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
Etymology: The word ΣΠΟΥΔΗ (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It reflects the concept of moving quickly or acting with earnestness.
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-fay-TEV-on-ton
Translations: of prophesying, of those prophesying, of speaking by inspiration, of foretelling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to prophesy'. It describes the action of speaking under divine inspiration, foretelling future events, or proclaiming God's message. In this form, it functions as a genitive plural, often indicating possession or the source of an action, such as 'of those who are prophesying' or 'of the ones prophesying'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΤΗΡΙΑΖΩ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ang-GAI-oo
Translations: of Haggai
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Haggai', referring to the Hebrew prophet of the Old Testament. He is known for his prophetic book, which encourages the rebuilding of the Temple in Jerusalem after the Babylonian exile.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Haggay (חַגַּי), meaning 'festal' or 'my feast'.
G2197
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zah-kha-REE-oo
Translations: of Zechariah
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Zechariah'. Zechariah is a common Hebrew name meaning 'Yahweh has remembered'. It refers to several individuals in the Bible, most notably a prophet whose book is included in the Old Testament, and the father of John the Baptist in the New Testament. It is used to indicate possession or origin, as in 'the prophecy of Zechariah' or 'the house of Zechariah'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-TAG-ma
Translations: commandment, command, ordinance, decree, a commandment, an ordinance
Notes: This word refers to a command, order, or decree, often issued by an authority. It signifies something that has been enjoined or prescribed. It is typically used to refer to divine or human laws and regulations.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΝΟΜΟΣ
Etymology: From the verb προστάσσω (prostassō), meaning 'to order, command, appoint', which is formed from πρός (pros, 'to, toward') and τάσσω (tassō, 'to arrange, order').
G1013
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEE-seh-ohs
Translations: of will, of purpose, of counsel, of a will, of a purpose, of a counsel
Notes: This word refers to the act or faculty of willing, a deliberate purpose, or a counsel. It describes a decision or intention that comes from one's own will or determination. It is often used in contexts referring to God's will or human intention.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΕΛΗΜΑ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-koh-doh-MAY-thay
Translations: was built, has been built, was being built
Notes: This word is a verb meaning 'to build, erect, or construct'. The form 'ὨΚΟΔΟΜΗΘΗ' specifically indicates that something 'was built' or 'has been built' in the past, from the perspective of the subject of the verb. It describes an action that was completed in the past, with the subject being the recipient of the building action.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-teh-sin
Translations: (to) years, (in) years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used here in the dative plural, indicating a relationship of 'to' or 'in' with respect to years, often denoting a time frame or duration.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Etymology: The word ἔτος (etos) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a year or a period of time.
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G1766
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: eh-NAH-too
Translations: of the ninth, ninth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'ninth'. It is used to indicate the position in a sequence, such as 'the ninth day' or 'the ninth month'. In this form, it is used to describe something belonging to or associated with the ninth item.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From the cardinal number ἘΝΝΈΑ (ENNEA), meaning 'nine'.
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ee-KAH-dee
Translations: on the twentieth, twentieth
Notes: This word is an inflected form of the numeral 'twenty'. It is typically used in the dative case to indicate a specific day of the month, meaning 'on the twentieth' day.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: TREE-tay
Translations: third, a third, the third
Notes: This word is an ordinal number meaning 'third'. It is used to indicate position in a sequence, such as 'the third day' or 'the third person'. It functions as an adjective, modifying a noun, and agrees with it in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΤΡΙΤΟΣ (tritos) comes from the Proto-Indo-European root *trei- meaning 'three'.
G1427
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doh-DEH-kah-too
Translations: of the twelfth
Notes: This word is an ordinal adjective meaning 'twelfth'. It is used to indicate the position in a sequence, such as 'the twelfth day' or 'the twelfth month'. As an adjective, it modifies a noun and agrees with it in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LEE-tai
Translations: is called, is named, is invited
Notes: This word is the third person singular, present, passive indicative form of the verb 'to call' or 'to name'. It is used to indicate that someone or something is referred to by a particular name or title, or that they are summoned or invited. For example, 'He is called John' or 'It is named Jerusalem'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to shout, to call'. It is related to Latin 'calare' (to call out) and English 'hail'.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-DAR
Translations: Adar
Notes: Adar is the twelfth month of the ecclesiastical year and the sixth month of the civil year in the Hebrew calendar. It typically falls in February–March of the Gregorian calendar. It is mentioned in the Bible, particularly in the books of Ezra and Esther, in contexts related to the completion of the Temple and the events of Purim.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word "Adar" is of Hebrew origin (אֲדָר, 'Adar), referring to the twelfth month of the Hebrew calendar. It is derived from an Akkadian word meaning 'dark' or 'cloudy', possibly referring to the weather conditions of that time of year.
G3110
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-keh-DOH-sin
Translations: Macedonians, to Macedonians, for Macedonians
Notes: This word refers to the people of Macedonia, an ancient kingdom located in the northeastern part of the Greek peninsula. In its dative plural form, it indicates the recipients of an action or the beneficiaries of something, meaning 'to the Macedonians' or 'for the Macedonians'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DYS-tross
Translations: Dystrus
Notes: Dystrus is the name of the twelfth month in the ancient Macedonian calendar. It corresponds to the Hebrew month of Adar and typically falls around February/March in the Gregorian calendar. As a proper noun, it refers specifically to this month.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Dystrus' is of Macedonian origin, referring to the twelfth month of their calendar. Its precise etymological roots beyond being a Macedonian month name are not widely documented.
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-FEH-roo-sin
Translations: they offer, they bring, they present, they sacrifice
Notes: This is a compound verb meaning 'to bring to, to offer, to present, or to sacrifice'. It is often used in the context of bringing gifts, offerings, or sacrifices to God or a deity. It can also refer to simply bringing something to someone or presenting a person to another.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΦΕΡΩ, ΠΑΡΕΧΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun, Adverb
Sounds like: AL-lo
Translations: other, another, different, an other, another thing
Notes: This word refers to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to describe a different person, thing, or concept. It often functions as an adjective modifying a noun, but can also stand alone as a pronoun meaning 'another one' or 'another thing'. When used adverbially, it can mean 'otherwise' or 'in another way'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἈΛΛΟΤΡΙΟΣ
Etymology: The word ἈΛΛΟΣ comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G0365
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nah-neh-oh-TEE-kas
Translations: renewing, restorative, refreshing
Notes: This word is an adjective meaning 'renewing' or 'restorative'. It describes something that brings about renewal or restoration. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being renewing or refreshing.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ἈΝΑΚΑΙΝΙΣΤΙΚΑΣ, ἈΝΑΨΥΚΤΙΚΑΣ
Etymology: The word derives from the verb ἀνανεόω (ananéō), meaning 'to renew' or 'to restore'. It is formed from the prefix ἀνά (aná), meaning 'again' or 'up', and the verb νεόω (neóō), meaning 'to make new', which comes from νέος (néos), meaning 'new'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: of good, of good things, of good people, of benefits
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
Etymology: The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
G0162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-loh-SEE-ah
Translations: captivity, a captivity, exile, a group of captives
Notes: This word refers to the state of being taken captive, often in war, or the condition of being exiled from one's homeland. It can also refer to a group of people who have been taken captive. It is typically used to describe a situation where individuals or a population are forcibly removed or held against their will.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΙΑ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΞΟΡΙΑ
G0340
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-kai-nis-THEN
Translations: renewed, made new, restored
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been renewed' or 'having been made new'. It describes something that has undergone a process of renewal or restoration. It is a compound word formed from 'ἀνά' (again, anew) and 'καινίζω' (to make new).
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ἈΝΑΝΕΟΩ, ἈΝΑΚΤΙΖΩ
G0618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-ee-LEE-feh-nai
Translations: to receive back, to get back, to recover, to obtain, to receive in full, to be repaid
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb ἀπολαμβάνω (apolambanō). It means 'to receive back' or 'to get back' something that was previously given or lost. It can also mean 'to obtain' or 'to receive in full', often implying a full repayment or a complete acquisition. It is used to express the action of having received something back or fully obtained it.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΤΩΜΑΙ
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heh-KAH-ton
Translations: hundred, a hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'one hundred'. It is used to indicate a quantity of one hundred units of something. For example, it can be used to describe a hundred people, a hundred years, or a hundred items.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'centum' and English 'hundred'.
G1364
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: dee-ah-KO-see-oos
Translations: two hundred
Notes: This word is a numeral adjective meaning 'two hundred'. It is used to quantify nouns, indicating a quantity of 200 of something. For example, it could be used to say 'two hundred sheep' or 'two hundred men'.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Etymology: From Greek δίς (dis, "twice") and ἑκατόν (hekaton, "hundred").
G5071
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tet-ra-KO-see-oos
Translations: four hundred
Notes: This word means 'four hundred'. It is used to indicate a quantity of four hundred units of something, typically modifying a noun. For example, it could be used to say 'four hundred men' or 'four hundred sheep'.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Etymology: The word is a compound of the Greek prefix 'tetra-' meaning 'four' and 'kosioi' meaning 'hundred'.
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-MAH-roos
Translations: he-goats, kids, goats
Notes: This word refers to young male goats, often specifically a kid or a he-goat. It is typically used in contexts related to sacrifices or herds of animals. In the provided examples, it is used in the accusative plural, indicating that 'he-goats' are the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΡΙΦΟΣ, ΤΡΑΓΟΣ
Etymology: The word Χίμαρος (chimaros) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a young goat, especially a male.
G1427
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DOH-deh-kah
Translations: twelve
Notes: This word means 'twelve'. It is a cardinal number used to specify a quantity of twelve units or items. It is often used in contexts referring to groups of twelve, such as the twelve tribes of Israel or the twelve apostles.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the combination of the Greek words for 'two' (δύο) and 'ten' (δέκα).
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LEEN
Translations: tribe, a tribe, race, a race, nation, a nation, clan, a clan
Notes: This word refers to a tribe, race, or nation, often denoting a division of people, such as the twelve tribes of Israel. It can also refer to a clan or a group of people sharing common ancestry or characteristics. In a sentence, it would be used to identify a specific group of people.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to φῦλον (phylon), meaning 'race, tribe'. It refers to a division of people, often based on common descent.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SAH-teh
Translations: so many, so great, such a number
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning "so many" or "so great." It is used to indicate a large or specific quantity or degree of something, often emphasizing the extent or magnitude. It functions similarly to "these many" or "those many" in English, pointing to a previously mentioned or implied quantity.
Inflection: Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΟΣΟΙ, ΤΟΣΟΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-sin
Translations: are
Notes: This word is the third person plural form of the verb 'to be'. It means 'they are' or 'there are'. It is used to describe the state or existence of multiple subjects, similar to how 'are' is used in English. For example, 'The men are here' or 'There are many books'.
Inflection: Third person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-lai
Translations: tribes, clans, nations, peoples
Notes: This word refers to a tribe, clan, or nation, often denoting a division of people, such as the tribes of Israel. It can also refer to a race or a people group. In a broader sense, it can mean a multitude or a large group of people.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΕΘΝΗ, ΓΕΝΗ
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-MAR-ten
Translations: he sinned, she sinned, it sinned
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΑΜΑΡΤΑΝΩ' (hamartano), meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. It describes an action of sinning that occurred in the past and was completed. It is typically used to indicate that a singular subject (he, she, or it) committed a sin or made a mistake.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-tee
Translations: each, every, each one, every one
Notes: This word means 'each' or 'every' and is used to refer to individual members within a group. It functions as an adjective and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, or it can stand alone as a pronoun meaning 'each one' or 'every one'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΕΚΑΣΤΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the Greek word ἕκας (hekas), meaning 'far off' or 'apart'.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tay-san
Translations: they stood, they stood still, they set, they appointed, they established
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'histēmi'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point. It can mean 'they stood' or 'they stood still', indicating a state of being or a cessation of movement. It can also mean 'they set' or 'they appointed', referring to the act of placing something or establishing a rule or person in a position.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G2377
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ROH-roos
Translations: doorkeepers, gatekeepers, porters
Notes: This word refers to individuals who guard a door or gate, acting as a doorkeeper or porter. It is a compound word formed from 'θύρα' (thyra), meaning 'door', and 'οὖρος' (ouros), meaning 'watcher' or 'guardian'. It is used to describe someone who is stationed at an entrance to control access.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΥΛΩΡΟΣ, ΦΥΛΑΞ
Etymology: The word ΘΥΡΩΡΟΣ (thyroros) is a compound noun derived from the Greek words θύρα (thyra), meaning 'door', and οὖρος (ouros), meaning 'watcher' or 'guardian'. It literally means 'door-watcher'.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-too
Translations: of each, of every, of everyone, of each one
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective/pronoun 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It can function as an adjective modifying a noun (e.g., 'of each man') or as a pronoun standing alone (e.g., 'of each one').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΕΚΑΣΤΟΣ (hekastos) is of uncertain origin, possibly related to the root *sek- meaning 'to cut' or 'to separate', implying 'each one separately'.
G4440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poo-LOH-nos
Translations: (of) gatehouse, (of) gateway, (of) porch, (of) vestibule, a gatehouse, a gateway, a porch, a vestibule
Notes: This word refers to a large gate, a gateway, or the entrance building to a courtyard or temple. It can also denote a porch or vestibule. It is used to describe the main entrance or a significant portal.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΥΛΗ, ΘΥΡΑ
Etymology: From the Greek word πύλη (pylē), meaning 'gate' or 'door'. It refers to a large gate or the entrance structure.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-ee-ko-do-MAY-kay-san
Translations: they had built, they had constructed, they had edified
Notes: This word is a form of the verb 'οἰκοδομέω' (oikodomeō), which means to build, construct, or edify. In this specific form, it indicates an action that was completed in the past before another past action. It describes a group of people who had finished building something.
Inflection: 3rd Person, Plural, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
Etymology: The word 'οἰκοδομέω' is a compound word derived from 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'dwelling', and 'δέμω' (demō), meaning 'to build'. Thus, it literally means 'to build a house'.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oy
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to the Jewish people, the inhabitants of Judea, or those who are ethnically or religiously Jewish. It is often used in the New Testament to distinguish the Jewish people from Gentiles (non-Jews).
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: The word originates from the Hebrew word 'Yehudi' (יהודי), meaning 'of Judah' or 'from the land of Judah'. It refers to the descendants of Judah, one of the twelve sons of Jacob, and later to the inhabitants of the kingdom of Judah.
G2944
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KOO-kloh
Translations: around, round about, in a circle
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'round about'. It is used to describe something that encompasses or surrounds another object or location, or movement in a circular path. It can indicate position or direction.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΕΡΙΞ, ΠΕΡΙ
Etymology: The word ΚΥΚΛΩ is derived from the noun ΚΥΚΛΟΣ (kyklos), meaning 'circle' or 'ring'. It describes something related to a circular shape or movement.
G1795
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-doh-then
Translations: from within, within, inwardly, inside
Notes: This word is an adverb indicating a location or origin from an internal point. It describes something that comes from or is situated in the interior of something else. It can be used to describe actions, feelings, or physical locations that originate from or are found inside.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΔΟΝ, ἘΣΩ
Etymology: The word ἘΝΔΟΘΕΝ is formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'within', combined with the suffix -θεν (-then), which indicates origin or direction from a place. Thus, it literally means 'from within'.
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-STA-sees
Translations: occurrence, presence, a presence, a standing in, an onset, an attack, an objection, an opposition
Notes: This word refers to the act of standing in or being present, often implying an occurrence or the arrival of something. It can also denote an onset or attack, or more abstractly, an objection or opposition. In the provided context, it seems to refer to the 'occurrence' or 'arrival' of a festival.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΓΕΝΕΣΙΣ, ΕΠΙΒΟΛΗ
Etymology: The word ἘΝΣΤΑΣΙΣ (enstasis) comes from the prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'at', and the noun στάσις (stasis), meaning 'a standing' or 'a state'. Thus, it literally means 'a standing in' or 'a state of being in'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ZOO-mon
Translations: of unleavened (things), of unleavened bread, of the Feast of Unleavened Bread
Notes: This word refers to something that is unleavened, meaning it has not been raised with yeast or leaven. It is commonly used in the context of bread, specifically unleavened bread, which is flat and crisp. In a broader sense, it can refer to the Jewish Feast of Unleavened Bread (Passover), during which only unleavened bread is consumed. It is an adjective that is often used substantively as a noun.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΖΥΜΑ
Etymology: The word ἄζυμος (azymos) is a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and ζύμη (zymē), meaning 'leaven' or 'yeast'. Thus, it literally means 'without leaven'.
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-or-TACE
Translations: of a feast, of a festival, of a holiday
Notes: This word refers to a feast, festival, or holiday, often with religious significance. It is used to denote a specific day or period of celebration. In the provided context, it appears in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'in the day of a feast'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
G3110
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-keh-DOH-nahs
Translations: Macedonians
Notes: This word refers to the inhabitants of Macedonia, a region in ancient Greece. It is used to identify people originating from or associated with Macedonia.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ksan-THEE-koh
Translations: Xanthicus, (in) Xanthicus
Notes: This word refers to Xanthicus, the name of the first month in the ancient Macedonian calendar. It corresponds roughly to the month of Nisan in the Jewish calendar, which falls around March-April. It is typically used in contexts referring to dates or periods of time.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name 'Xanthicus' is derived from the Greek word 'ξανθός' (xanthos), meaning 'yellow' or 'fair-haired'. It is believed to be related to the spring season when plants turn yellow or when the sun's rays become stronger.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOH-meh-noh
Translations: being said, being spoken, being called, being named, what is said, what is spoken, what is called, what is named, to what is said, to what is spoken, to what is called, to what is named
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it describes an action that is ongoing and being done to the subject. In this form, it means 'being said' or 'being spoken'. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, often referring to 'that which is said' or 'the things being said'. Its dative case indicates it is the indirect object of an action, or it could be used with prepositions that take the dative.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΛΟΥΜΕΝΩ, ΦΡΑΖΟΜΕΝΩ
Etymology: The word 'λέγω' (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather', which evolved to mean 'to pick out, count, tell, say'.
G3570
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NEE-sahn
Translations: Nisan
Notes: Nisan is the name of the first month of the Jewish ecclesiastical calendar, corresponding to parts of March and April in the Gregorian calendar. It is mentioned in the Bible as the month of the Passover.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word "Nisan" is of Hebrew origin, derived from the Babylonian calendar, where it was known as Nisannu. It was adopted by the Jewish people during their exile in Babylon.
G4936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-er-ROO-ay
Translations: flowed together, gathered together, assembled, came together
Notes: This word describes the action of things or people flowing or coming together into one place. It is often used to describe a crowd or a group of people assembling or gathering. In the provided context, it refers to the entire people gathering together.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ῥέω (rheō), meaning 'to flow'. Thus, it literally means 'to flow together'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G2968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-mohn
Translations: of villages, of towns, of country towns, of hamlets
Notes: This word refers to a village, town, or hamlet, typically a smaller settlement than a city. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of villages' or 'from villages'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΩΝ, ΑΓΡΩΝ
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TEN
Translations: feast, festival, a feast, a festival
Notes: This word refers to a religious festival or a holiday, often involving celebrations or special observances. It is commonly used in contexts describing Jewish or Christian feasts, such as the Feast of Unleavened Bread or the Feast of Tabernacles. It can also refer more generally to any festive occasion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
G0053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ag-NEH-oo-on-tes
Translations: purifying themselves, being pure, abstaining, keeping themselves pure
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἀγνεύω'. It describes someone who is in the process of purifying themselves, often in a ritual or moral sense, or abstaining from certain things to maintain purity. It can refer to physical or spiritual cleanliness and is used to describe an ongoing state or action of being pure or keeping oneself pure.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΘΑΡΙΖΟΝΤΕΣ, ΑΓΙΑΖΟΝΤΕΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: of children, children
Notes: This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TREE-oh
Translations: ancestral, hereditary, traditional, of the fathers, of the ancestors
Notes: This word is an adjective meaning 'ancestral' or 'hereditary', referring to things passed down from one's fathers or ancestors. It can describe customs, traditions, laws, or even people (as in 'ancestral rulers'). It is often used in the plural to refer to 'ancestral things' or 'traditions'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΤΡΩΟΣ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moh
Translations: (to) law, (to) a law, (to) custom, (to) a custom, (to) principle, (to) a principle
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G3957
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAS-kha
Translations: Passover
Notes: This word refers to the Jewish festival of Passover, which commemorates the liberation of the Israelites from slavery in ancient Egypt. It is a central event in the Old Testament and is observed annually. In the New Testament, it is often associated with the sacrifice of Jesus Christ.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Etymology: The word "ΠΑΣΧΑ" is a transliteration of the Aramaic word "pasḥā" (פַּסְחָא), which itself comes from the Hebrew word "pesaḥ" (פֶּסַח). This Hebrew word is derived from the verb "pasach" (פָּסַח), meaning "to pass over" or "to spare," referring to the angel of death passing over the houses of the Israelites during the tenth plague in Egypt.
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-ah-go-REH-oo-men-ayn
Translations: called, named, addressed as, a called, a named, an addressed as
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'being named'. It describes something or someone that is referred to by a particular name or title. It functions adjectivally, modifying a noun, indicating that the noun is the one being called or named. For example, 'the city called Jerusalem' or 'the man named John'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Passive
Synonyms: ΚΑΛΟΥΜΕΝΗΝ, ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΗΝ
Etymology: The word ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ (prosagoreuō) is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΑΓΟΡΕΥΩ (agoreuō), meaning 'to speak' or 'to proclaim'. Thus, it literally means 'to speak to' or 'to address', which evolved to mean 'to name' or 'to call by name'.
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-SEE-ahn
Translations: sacrifice, an offering, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically something presented to a deity as an act of worship or propitiation. It is often used in religious contexts to describe the act of giving up something valuable, sometimes even life, as a dedication. This specific form is an inflection of the noun 'ΘΥΣΙΑ'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: TEH-trah-dee
Translations: on the fourth, on the fourth day, to the fourth, to the fourth day
Notes: This word is the dative singular form of the noun or adjective 'tetradis', meaning 'a group of four' or 'the fourth'. In the provided context, it is used to specify a date, meaning 'on the fourth day' or 'on the fourth' (of a month). It indicates the day of the month.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G1181
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral, Noun
Sounds like: DEH-kah-tay
Translations: tenth, a tenth, tithe, a tithe
Notes: This word is an inflection of the adjective/numeral 'tenth'. It can function as an adjective meaning 'tenth' or as a noun meaning 'a tenth part' or 'a tithe'. It is often used to refer to the tenth day of a month or a tenth portion of something, especially in the context of religious offerings.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Dative or Genitive
G2005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-teh-LEH-sahn-tes
Translations: having completed, having performed, having accomplished, having finished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epiteleo', meaning to bring to an end, to complete, or to perform. It describes an action that has been completed by the subject, often implying a successful or thorough execution. It can be used in a sentence to indicate that someone has finished a task or fulfilled a duty.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ
Etymology: The word ΕΠΙΤΕΛΕΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΤΕΛΕΩ (teleo), meaning 'to finish' or 'to complete'.
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-yoo-oh-KHEE-thay-sahn
Translations: they feasted, they made merry, they celebrated, they ate sumptuously
Notes: This is a verb in the aorist passive indicative, third person plural. It describes a group of people who were sumptuously entertained or who feasted abundantly. The prefix 'κατα-' (kata-) intensifies the action, suggesting a thorough or complete feasting. It implies a joyful and plentiful meal or celebration.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΥΦΡΑΝΘΗΣΑΝ, ΕΥΩΧΟΥΝΤΟ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: may-deh-MEE-as
Translations: of no one, of nothing, of no, of not any
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the negative indefinite pronoun/adjective 'μηδείς' (medeís), meaning 'no one', 'nothing', or 'not any'. It is a compound word formed from 'μηδέ' (mēde), meaning 'not even, nor', and 'εἷς' (heis), meaning 'one'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It is used to negate a noun or pronoun, indicating the complete absence or non-existence of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΜΙΑΣ, ΟΥΔΕΝΟΣ
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: fay-DOH-meh-noy
Translations: sparing, showing mercy, refraining, holding back, those sparing, those showing mercy
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'φείδομαι'. It describes an action of sparing, showing mercy, or refraining from something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, indicating that the subject is performing the action of sparing or holding back.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΛΕΩ, ΟΙΚΤΕΙΡΩ
Etymology: The word φείδομαι (pheídomai) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the concept of 'sparing' or 'holding back'.
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-ly-te-LEI-as
Translations: of great expense, of costliness, of extravagance, of luxury, of splendor, of magnificence
Notes: This word refers to the quality of being very expensive, costly, or luxurious. It describes something that is characterized by great expense, splendor, or extravagance, often implying a high degree of value or opulence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΑΠΑΝΗΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΙΑΣ, ΠΛΟΥΤΟΥ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3647
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-loh-kow-TOH-sace
Translations: burnt offerings
Notes: This word refers to offerings that are completely consumed by fire, typically as a sacrifice to God. It is a compound word, combining 'holos' (whole) and 'kaustos' (burnt), emphasizing the complete consumption of the offering. It is used in contexts describing religious rituals and sacrifices.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΚΑΥΤΩΜΑΤΑ, ΘΥΣΙΑΙ
Etymology: The word ΟΛΟΚΑΥΤΩΣΙΣ is derived from the Greek words ὅλος (holos), meaning 'whole' or 'complete', and καῦσις (kausis), meaning 'burning'. It describes a sacrifice that is entirely consumed by fire.
G2021
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-FEH-ron-tes
Translations: bringing upon, bringing against, inflicting, carrying to, adding, those who bring upon
Notes: This word is a compound participle formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb 'φέρω' (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. It describes the action of bringing something to or upon someone or something, often with the sense of inflicting, adding, or applying. It can refer to physically carrying something to a place, or metaphorically bringing about a condition, accusation, or consequence.
Inflection: Present, Active, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΟΝΤΕΣ, ΕΙΣΦΕΡΟΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'ἐπιφέρω' (epipherō) is a compound of the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon, to, against', and the verb 'φέρω' (pherō), meaning 'to carry, to bear'. The root 'φέρω' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to carry'.
G5486
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-ris-tee-REE-oos
Translations: thank-offering, thanksgiving, gratitude
Notes: This word is an adjective meaning 'pertaining to thanksgiving' or 'expressing gratitude'. It is often used in the context of sacrifices or offerings made as an expression of thanks to God or a deity. For example, one might speak of 'thank-offerings' or 'sacrifices of thanksgiving'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΣ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΗΡΙΟΣ
G2418
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ee-eh-roo-r-GOON-tes
Translations: performing sacred service, ministering, officiating, sacrificing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'performing sacred service' or 'ministering'. It describes someone who is actively engaged in religious rites or priestly duties, such as offering sacrifices or leading worship. It is a compound word derived from 'ἱερός' (hieros), meaning 'sacred' or 'holy', and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝΤΕΣ, ΘΥΟΝΤΕΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss (for the full word)
Translations: man, a man, human, a human, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word appears to be a truncated or abbreviated form of the Koine Greek word ἈΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos), meaning 'man,' 'human,' or 'person.' It is not a complete word in itself and would typically be seen as a misspelling or an intentional abbreviation in certain contexts, such as ancient manuscripts where space was limited. It refers to a human being, male or female, and can also refer to humanity in general.
Inflection: Masculine, Singular or Plural (truncated form)
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G4320
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poh-THOON
Translations: longing, desiring, yearning, craving
Notes: This word is a present active participle, meaning 'longing for' or 'desiring'. It describes someone who is actively feeling a strong desire or yearning for something. It can be used to describe a continuous state of longing.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter, Singular; or Nominative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΠΟΘΟΥΝ, ΟΡΕΓΟΜΕΝΟΙ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΕΣ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-on
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine being
Notes: This word describes something as divine or godly, pertaining to God or a god. It can refer to the nature, power, or attributes of a deity, or to something that is sacred or consecrated. When used as a noun, it can refer to a divine being or a divine quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΙΕΡΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-tree-on
Translations: ancestral, hereditary, traditional, of the fathers, customary
Notes: This word describes something that belongs to or is inherited from one's fathers or ancestors. It refers to customs, laws, or traditions that have been passed down through generations. It can be used to describe anything that is characteristic of one's heritage or lineage.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father', combined with the suffix -ιον, indicating belonging or relation.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAH-gen
Translations: he led, he brought, he carried, he took, he went
Notes: This word is a verb meaning 'to lead,' 'to bring,' 'to carry,' or 'to take.' It is used to describe the action of guiding someone or something from one place to another, or simply moving oneself. It can also imply a journey or a course of action. In the provided examples, it describes someone being led or brought.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΑΓΩ
Etymology: The word ΑΓΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to lead' or 'to drive.' It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language.
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahn
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, a thought, a purpose
Notes: This word refers to the faculty of understanding, the intellect, or the mind. It can also denote a thought, purpose, or intention. It describes the inner working of one's mental processes and can be used to speak of one's way of thinking or disposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-MEH-nay
Translations: favorable, kind, gracious, benevolent
Notes: This word describes someone or something that is well-disposed, kind, or benevolent. It can be used to describe a person's character or attitude, or even a deity's disposition towards someone. It implies a positive and helpful inclination.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΟΣ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-TEE-sen
Translations: appointed, established, set, made, put, constituted
Notes: This word means to appoint, establish, set, or constitute. It is often used to describe the act of placing someone in a position of authority or responsibility, or to firmly establish something. It can also mean to make or render something to be in a certain state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-dap-see-LEH-oo-meh-noy
Translations: being lavish, being abundant, being generous, being profuse, being extravagant
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ἐπι- (epi-), meaning 'upon' or 'in addition to,' and the verb δαψιλεύω (dapsileuō), which means 'to be lavish' or 'to be abundant.' Therefore, ἐπιδαψιλεύομαι means 'to be lavish upon' or 'to be exceedingly abundant/generous.' It describes an action of bestowing something in great abundance or with great generosity. In the provided form, it is a participle, indicating an ongoing action.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΑΨΙΛΩ, ΠΛΟΥΤΕΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ
Etymology: The root verb δαψιλεύω (dapsileuō) comes from δαψιλής (dapsilēs), meaning 'abundant, lavish.' The prefix ἐπι- (epi-) is a common Greek preposition and prefix indicating 'upon,' 'over,' or 'in addition to.'
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-aiss
Translations: sacrifices, offerings, by sacrifices, by offerings, with sacrifices, with offerings
Notes: This word refers to an act of offering something, often an animal or other valuable item, to a deity as a form of worship, appeasement, or atonement. It is commonly used in religious contexts to describe the ritualistic giving of gifts to God or gods. In a sentence, it would typically appear as the object of a verb or as part of a prepositional phrase indicating the means or instrument of an action.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
G5389
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-loh-tee-MEE-ah
Translations: ambition, love of honor, eagerness, zeal, generosity, a love of honor, an eagerness
Notes: This is a compound word derived from 'φίλος' (philos), meaning 'friend' or 'loving', and 'τιμή' (timē), meaning 'honor' or 'value'. It refers to a strong desire for honor, distinction, or recognition. Depending on the context, it can imply a positive sense of noble ambition, generosity, or zeal, or a more negative sense of vainglory or self-seeking. It describes a characteristic or motivation rather than a specific action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΦΙΛΟΔΟΞΙΑ
Etymology: The word is a compound of 'φίλος' (philos), meaning 'dear, beloved, friendly', and 'τιμή' (timē), meaning 'honor, esteem, value'. It describes the state of being 'loving of honor'.
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TOH-kay-sahn
Translations: they dwelt, they lived, they inhabited
Notes: This word is a verb meaning 'to dwell', 'to live', or 'to inhabit'. It describes the action of residing in a place. As an aorist tense form, it indicates a completed action in the past, specifically that 'they' (a group of people) dwelt or lived somewhere.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
Etymology: The word ΚΑΤΟΙΚΕΩ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'in', and the verb ΟΙΚΕΩ (OIKEŌ), meaning 'to dwell' or 'to live'. Thus, it literally means 'to dwell down' or 'to settle in'.
G4174
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-li-TEH-yah
Translations: citizenship, a citizenship, commonwealth, a commonwealth, state, a state, government, a government, administration, an administration, polity, a polity
Notes: This word refers to the rights and duties of a citizen, the status of citizenship, or the form of government or administration of a state or community. It can also denote the body of citizens themselves or the public life and affairs of a state. It is used to describe the political system or the way a society is governed.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
Etymology: From Ancient Greek πολίτης (polítēs, “citizen”), from πόλις (pólis, “city-state”). It refers to the condition or rights of a citizen, or the administration of a city or state.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khro-MEH-noy
Translations: using, employing, dealing with, having dealings with, those using, those employing
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone who is actively engaged in using or dealing with something. It can refer to people who are accustomed to something or who are in the habit of doing something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΕΧΡΗΜΕΝΟΙ
Etymology: From an assumed root *χρα-, meaning 'to handle, to use'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ris-toh-krah-tee-KEE
Translations: aristocratic, an aristocratic
Notes: This word describes something related to an aristocracy, which is a form of government where power is held by a small, privileged class or group of people, often hereditary nobles. It can be used to describe a system, a person, or a quality associated with such a ruling class.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G3638
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-li-GAR-khee-as
Translations: of oligarchy, of an oligarchy
Notes: This word refers to a form of government where power is concentrated in the hands of a small group of people, often the wealthy or elite. It is a compound word derived from 'oligos' (few) and 'arche' (rule). It is used to describe the nature of such a political system.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΣΤΕΙΑ, ΤΥΡΑΝΝΙΣ
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REIS
Translations: high priest, chief priest, a high priest, chief priests
Notes: This is a compound word meaning 'high priest' or 'chief priest'. It refers to the head of the priestly order, particularly the chief religious official in ancient Israel. In the plural, 'chief priests' often refers to the leading members of the priestly class, including the current high priest, former high priests, and heads of the priestly families. It is used to denote those with significant religious authority.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: 'ἀρχι-' (archi-), meaning 'chief' or 'first', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-es-TEE-kay-san
Translations: they presided over, they ruled, they led, they managed, they were over
Notes: This word is an inflected form of the verb προΐστημι (proïstēmi), which means to preside over, to rule, to lead, or to manage. It describes someone who is in a position of authority or leadership over others. The form ΠΡΟΕΣΤΗΚΕΣΑΝ specifically indicates that 'they' performed this action in the past, implying a completed action of leading or ruling.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G0891
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Adverb
Sounds like: AKH-ree
Translations: until, up to, as far as, while, unto, even to
Notes: This word functions as a preposition, conjunction, or adverb, indicating a limit in time or space. As a preposition, it means 'until' or 'up to' and is typically followed by the genitive case. As a conjunction, it means 'until' or 'while', introducing a clause that specifies a time limit. As an adverb, it can mean 'even to' or 'as far as'. It denotes a point or period that something reaches or continues.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΕΩΣ, ΑΧΡΙΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word ἄκρος (akros), meaning 'highest' or 'extreme', suggesting a sense of reaching a limit or extremity.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-sah-moh-NAI-oo
Translations: of Hasmoneus, of the Hasmoneans
Notes: This word refers to the Hasmonean dynasty, a priestly family that ruled Judea from the 2nd to the 1st century BCE. They led the Maccabean Revolt against the Seleucid Empire and established an independent Jewish state. The word is used here in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of Hasmoneus' or 'of the Hasmoneans'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Hasmonean' is derived from 'Hasmon' (Hebrew: חַשְׁמוֹנַאי, Ḥashmonay), an ancestor of the family, possibly Mattathias' great-grandfather.
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BEH
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it befell
Notes: This is an impersonal verb form meaning 'it happened' or 'it occurred'. It describes an event or circumstance that took place, often used to introduce a consequence or a development in a narrative. It is typically used in the third person singular.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word συμβαίνω (symbainō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', which evolved into the meaning 'to happen' or 'to occur'.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-see-LEH-oo-een
Translations: to reign, to rule, to be king, to be a king
Notes: This word means to reign, to rule, or to act as a king. As an infinitive, it often functions like an English 'to' verb, indicating purpose or result, such as 'to reign' or 'for ruling'. It describes the exercise of royal authority or sovereignty.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΡΧΕΙΝ, ΚΥΡΙΕΥΕΙΝ
Etymology: The word ΒΑΣΙΛΕΥΩ (basileuō) comes from the noun ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king'. It describes the action or state of being a king.
G1652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-GOH-noos
Translations: descendants, offspring, children, grandchildren
Notes: This word refers to one's descendants, including children, grandchildren, or future generations. It is used to denote those who come after a person in a family line. In the provided examples, it refers to the descendants of priests and the descendants of a prophet.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΓΟΝΟΙ, ΣΠΕΡΜΑ, ΤΕΚΝΑ
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-loh-SEE-as
Translations: of captivity, of exile, of imprisonment, of prisoners
Notes: This word refers to the state of being taken captive, often in war, or the condition of exile or imprisonment. It can also refer to a group of captives or prisoners. It is a compound word derived from 'aichmē' (spear) and 'halōsis' (capture).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑἸΧΜΑΛΩΤΕΙΑ, ἈΠΟΙΚΙΑ
G0386
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-STA-seh-ohs
Translations: of resurrection, a resurrection, resurrection
Notes: This word refers to a 'standing up again' or 'rising up,' most commonly used in the context of a resurrection from the dead. It can also refer to a general uprising or a restoration to a former state. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΓΕΡΣΙΣ, ΑΝΑΒΑΣΙΣ
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bah-see-LEH-ohn-toh
Translations: they were reigned over, they were ruled, they were made king
Notes: This word describes a past, ongoing action where a group of people were subjected to rule or had a king reigning over them. It is in the passive voice, meaning the subjects of the verb are receiving the action of being ruled, rather than performing the action of ruling.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G4549
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-OO-loo
Translations: of Saul
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Saul'. It refers to the first king of Israel, as mentioned in the Old Testament. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession or origin, so 'of Saul' means something belonging to or coming from Saul.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ar-KSAH-meh-noy
Translations: beginning, having begun, starting, having started
Notes: This is a participle derived from the verb 'ΑΡΧΩ', meaning 'to begin' or 'to rule'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is beginning or has begun. It is often used to indicate the start of an action or a sequence of events.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΕΝΟΙ
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-vee-DOO
Translations: of David
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'David'. It refers to the biblical King David, a significant figure in Jewish and Christian tradition. It is used to indicate possession or origin, similar to 'David's' or 'belonging to David' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: pen-tah-KO-see-ah
Translations: five hundred
Notes: This word is a cardinal number meaning 'five hundred'. It is used to quantify a group of five hundred items or individuals. For example, it could be used in a sentence like 'five hundred men' or 'five hundred talents'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word is a compound of πέντε (pente, 'five') and ἑκατόν (hekaton, 'hundred'). It is derived from Proto-Indo-European roots.
G5144, G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-ah-KON-tah-DYO
Translations: thirty-two
Notes: This word is a compound numeral meaning 'thirty-two'. It is formed from 'τριάκοντα' (triakonta), meaning 'thirty', and 'δύο' (duo), meaning 'two'. It is used to express the quantity of thirty-two of something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a compound of the Koine Greek words τριάκοντα (triakonta), meaning 'thirty', and δύο (duo), meaning 'two'.
G3376, G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: MAY-nas
Translations: month, a month, Manasseh
Notes: This word can refer to a 'month,' which is a period of time, typically one of the twelve divisions of the year. It can also be a proper noun, 'Manasseh,' referring to a specific person, such as a king of Judah or a tribe of Israel. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΗΝ, ΜΑΝΑΣΣΗΣ
Etymology: The word for 'month' (ΜΗΝΑΣ) comes from an ancient root referring to the moon, as months were originally lunar cycles. The proper noun 'Manasseh' (ΜΗΝΑΣ) is a transliteration of a Hebrew name, meaning 'causing to forget'.
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah
Translations: ten
Notes: This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tes
Translations: rulers, the rulers, authorities, the authorities, chiefs, magistrates, princes
Notes: This word refers to individuals holding positions of authority, power, or leadership. It can denote civil magistrates, government officials, or even spiritual powers. It is used to describe those who govern or have dominion over others.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative or Accusative
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΙ, ΔΥΝΑΣΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G1262
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EH-ee-pon
Translations: I said, I spoke, I declared, I told
Notes: This is the first aorist active indicative form of the verb διαλέγομαι (or διαλέγω), meaning 'to speak through, to declare, to tell fully'. It is a compound word formed from the preposition διά (through, apart) and the verb εἶπον (I said). It implies a thorough or detailed declaration.
Inflection: First Aorist, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΕΛΑΛΗΣΑ, ΕΦΗΝ, ΕΙΠΟΝ
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ah-go-REH-oo-men-oy
Translations: called, named, addressed, saluted, proclaimed
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being called' or 'being named'. It describes someone or something that is referred to by a particular name or title, or someone who is being addressed or saluted. It can also imply being proclaimed or designated.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΛΟΥΜΕΝΟΙ, ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΟΙ
G2923
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kree-TAI
Translations: judges, the judges
Notes: This word refers to individuals who preside over legal proceedings, make judgments, or act as arbiters. It is used to describe those who hold authority in judicial matters or who are appointed to decide disputes. In a sentence, it would typically refer to a group of people fulfilling this role.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΚΑΣΤΑΙ, ΑΡΧΟΝΤΕΣ
G3433
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moh-NAR-koy
Translations: monarchs, rulers, sovereigns
Notes: This word refers to those who hold sole or supreme power, such as kings or emperors. It is used to describe individuals who govern a state or nation with absolute authority. It is a compound word, formed from 'μόνος' (monos), meaning 'alone' or 'single', and 'ἀρχός' (archos), meaning 'ruler' or 'leader'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
Etymology: The word ΜΟΝΑΡΧΟΣ is a compound of the Greek words μόνος (monos), meaning 'alone' or 'single', and ἀρχός (archos), meaning 'ruler' or 'leader'. It describes someone who rules alone or has supreme power.
G4176
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: po-li-TEV-oh-men-oy
Translations: living as citizens, conducting oneself, behaving, governing, administering, managing affairs
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'living as a citizen,' 'conducting oneself,' or 'behaving.' It describes someone who is actively engaged in the affairs of a community or who is living according to certain principles or laws. It can also refer to administering or managing affairs. In the provided examples, it describes people who are conducting themselves according to God's law or their ancestral law.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΔΙΑΓΩ, ΖΑΩ
Etymology: The word comes from the Greek word 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'state,' and the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold.' It originally referred to the act of being a citizen or participating in the life of a city-state.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: pen-tah-KO-see-oys
Translations: five hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'five hundred'. It is used to quantify nouns, indicating a quantity of 500. It functions like an adjective and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
G1289
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-GAH-gon
Translations: I passed, I spent, I lived, I led through, I carried through
Notes: This word is the aorist active indicative, first person singular or third person plural, of the verb 'διάγω' (diagō). It means 'to pass through', 'to spend time', or 'to live'. It describes an action that was completed in the past, such as passing through a place or spending a period of time in a certain way.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΙΕΛΘΟΝ, ΔΙΕΤΕΛΕΣΑ
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEEN
Translations: Moses
Notes: This is the name of the great prophet and lawgiver, Moses, who led the Israelites out of Egypt. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-poh-thah-NON-tah
Translations: having died, dead, one who died, a dead one
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to die'. It describes someone or something that has already undergone the action of dying, functioning like an adjective or a noun. It indicates a completed action in the past, often translated as 'having died' or simply 'dead'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΤΕΘΝΗΚΟΤΑ, ΝΕΚΡΟΝ
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GON
Translations: general, commander, a general, a commander, governor, a governor, chief magistrate, a chief magistrate
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a governor. In some contexts, it can also refer to a chief magistrate or a city official responsible for public order. It is used to describe someone in a position of leadership or authority, particularly in military or administrative roles.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΔΟΥΞ
G0308
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-soh-THEN-tohn
Translations: of those who were saved, of those who were preserved, of those who were rescued, of those who were restored
Notes: This word is the genitive plural, aorist passive participle of the verb 'ἀνασῴζω' (anasōzō), meaning 'to save up,' 'to preserve,' or 'to restore to life/health.' As a participle, it functions like an adjective or noun, describing a group of people who have undergone the action of being saved or preserved. In this form, it refers to 'those who were saved' or 'those who were preserved,' often implying a recovery from danger or a return to a safe state.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Aorist, Passive
Synonyms: ΣΩΘΕΝΤΩΝ, ΔΙΑΣΩΘΕΝΤΩΝ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noys
Translations: to times, in times, at times, to seasons, in seasons, at seasons
Notes: This word refers to a period of time, a season, or an appointed time. It is used to indicate when something occurs or during what duration. In the provided examples, it is used in the dative plural, often translated as 'in times' or 'during the times of'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΙΣ, ΑΙΩΝΕΣ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PEER-khen
Translations: was, existed, there was, there existed, had, possessed
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'to be' or 'to exist', often implying a state of being or possession that continued over a period in the past. It can mean 'was', 'existed', or 'there was/existed'. It can also mean 'to have' or 'to possess', indicating what someone had or what was available to them. It describes a continuous or repeated action or state in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΗΝ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mah-RAYS
Translations: Samaritans
Notes: This word refers to the inhabitants of Samaria, a region in ancient Palestine. They were a distinct ethno-religious group with their own version of the Pentateuch and a temple on Mount Gerizim, often in conflict with the Jews.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
G0577
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ap-EKH-thos
Translations: hostilely, hatefully, with enmity, with hatred
Notes: This word is an adverb meaning 'hostilely' or 'with hatred'. It describes an action performed in a hostile or hateful manner. For example, one might act 'hostilely' towards someone, or receive someone 'with hatred'. It is derived from the adjective 'ἀπεχθής' (hostile, hateful).
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ἀπεχθής)
Synonyms: ἘΧΘΡΩΣ, ΜΙΣΗΤΩΣ
G0940
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: bas-KAH-nos
Translations: enviously, maliciously, with an evil eye
Notes: This word describes an action performed with envy, malice, or an 'evil eye'. It implies a malevolent or jealous disposition, often leading to harm or ill will towards others. It is used to qualify verbs, indicating the manner in which an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΦΘΟΝΕΡΩΣ, ΚΑΚΟΗΘΩΣ
Etymology: From the verb βασκαίνω (baskainō), meaning 'to bewitch, to envy', which is of uncertain origin, possibly related to φάσκω (phaskō, 'to say, to declare').
G1221
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-KEE-meh-noy
Translations: being disposed, being in a certain state, being situated, being affected, being inclined
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διακείμαι', meaning 'to be disposed' or 'to be in a certain state'. It describes a condition or attitude of a person or thing. It is often used to indicate how someone is feeling or how they are positioned in a particular situation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΧΟΝΤΕΣ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΙ, ΟΝΤΕΣ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kah
Translations: evil things, bad things, evils, misfortunes, troubles, a bad thing, an evil thing
Notes: This word is an inflection of the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. As 'ΚΑΚΑ', it typically functions as a neuter plural noun or adjective, referring to 'evil things', 'bad things', 'misfortunes', or 'troubles'. It describes things that are morally wrong, harmful, or unpleasant. For example, it can be used to speak of calamities or wicked deeds.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΑ, ΦΑΥΛΑ, ΒΛΑΒΕΡΑ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is used to denote the Jewish people collectively or individually. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action or the focus of a statement.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-GAH-san-toh
Translations: they worked, they did, they performed, they practiced, they traded
Notes: This is a verb meaning 'they worked' or 'they did'. It describes an action performed by a group of people in the past. It can refer to physical labor, carrying out a task, or engaging in a trade or business.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-too
Translations: of wealth, of riches, of abundance
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is used to describe material possessions or a state of being rich. In this form, it is the genitive singular of the noun 'πλοῦτος', indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ, ΕΥΠΟΡΙΑ
Etymology: The word 'πλοῦτος' (ploutos) comes from the Proto-Indo-European root *pleu- meaning 'to flow, to swim'. It is related to words signifying abundance or fullness.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-poy-THOH-tes
Translations: trusting, having trusted, confident, relying, persuaded, having been persuaded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΠΕΙΘΩ', meaning 'to persuade' or 'to trust'. As a perfect active participle, it describes someone who has been persuaded or has come to trust, and therefore is in a state of confidence or reliance. It often takes a dative object, indicating what or whom one is trusting or relying upon.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΕΣ, ΘΑΡΡΟΥΝΤΕΣ
G4772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soong-GEH-ni-an
Translations: kinship, a kinship, relationship, a relationship, family, a family, kindred, a kindred
Notes: This word refers to the state of being related by blood or marriage, encompassing concepts such as kinship, family, or kindred. It denotes a connection between individuals based on shared lineage or marital ties.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΙΚΟΣ, ΣΥΓΓΕΝΗΣ
G4339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-poy-OO-meh-noy
Translations: pretending, feigning, making a pretense, affecting, claiming, assuming, making as if
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to pretend' or 'to feign'. It describes someone who is making a pretense or acting as if something is true, often to deceive or to achieve a certain outcome. It can also mean to claim or assume something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΥΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΠΛΑΣΣΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΠΟΙΕΟΜΑΙ
G1897
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-peh-dee-PAYR
Translations: since, inasmuch as, seeing that, because, forasmuch as
Notes: This word is a compound conjunction, formed from 'ἐπειδή' (since, when) and the emphatic particle 'περ' (indeed, very). It is used to introduce a clause that provides a reason or cause for something, emphasizing the certainty or factuality of that reason. It can be translated as 'since indeed' or 'inasmuch as'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΔΗ, ΔΙΟΤΙ, ΓΑΡ
Etymology: This word is a compound of the conjunction 'ἐπειδή' (since, when) and the emphatic particle 'περ' (indeed, very). 'Ἐπειδή' itself comes from 'ἐπί' (upon, over) and 'δή' (indeed, now).
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY-then
Translations: from there, thence, from that place, from that time
Notes: This adverb indicates movement or origin from a specific place or point in time. It is used to denote 'from that place' or 'from that time onward'. For example, one might say 'he went from there' or 'from that point, things changed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ, ἘΝΘΕΝ
Etymology: From ἐκεῖ (there) and the suffix -θεν, which indicates origin or direction from.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEF-theh-san
Translations: they were commanded, they were ordered, they were urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' or 'to urge.' It is used to describe an action where a group of people received an instruction or directive from someone in authority. It implies that they were given a specific task or instruction to follow.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ἘΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ἘΠΙΤΑΤΤΩ
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-ron
Translations: of taxes, of tributes, of a tax, of a tribute
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'φόρος' (phoros), which means 'tribute' or 'tax'. It refers to payments made, often to a governing authority, as a form of obligation or revenue. In a sentence, it would indicate possession or origin related to taxes or tributes, such as 'the collection of taxes' or 'the burden of tributes'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΔΑΣΜΟΣ
Etymology: From the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry', referring to something that is brought or borne as a payment.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EKH-ayn
Translations: to provide, to offer, to give, to present, to cause, to afford, to supply
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside' or 'from') and the verb ἔχω (echō, meaning 'to have' or 'to hold'). It means to offer, provide, or supply something, often from oneself or from one's side. It can also mean to cause or afford something. It is used in contexts where one person or entity gives or presents something to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΠΑΡΑΣΧΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-theh-LON
Translations: I wanted, they wanted, I wished, they wished, I desired, they desired, I was wanting, they were wanting
Notes: This word is a verb meaning 'to want', 'to wish', or 'to desire'. It is in the imperfect tense, which describes an action that was ongoing, repeated, or habitual in the past. It can be translated as 'I wanted' (first person singular) or 'they wanted' (third person plural), depending on the context of the sentence.
Inflection: Imperfect Active Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word ΘΕΛΩ (thelo) is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'to set' or 'to place', evolving to mean 'to set one's mind on' or 'to wish'.
G1883
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-AR-khoos
Translations: governors, a governor, prefects, a prefect
Notes: This word refers to a governor, prefect, or a high-ranking official who has authority over a province or region. It is used to describe those who hold administrative power, often appointed by a king or emperor, and are responsible for governing a territory. In the provided context, it refers to officials in charge of regions beyond the Euphrates River.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: spoo-DAH-zon-tas
Translations: being diligent, being eager, striving, making haste, endeavoring
Notes: This word describes the action of being diligent, eager, or making haste. It implies a sense of earnestness and effort in pursuing a goal or completing a task. It can be used to describe someone who is actively striving or endeavoring to do something.
Inflection: Present, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΤΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G4903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-er-GOON-tas
Translations: working together, cooperating, helping, assisting, those who work together, those who cooperate
Notes: This word is a participle derived from the verb 'synergeo', meaning 'to work together' or 'to cooperate'. It describes someone or something that is actively engaged in a joint effort or collaboration. It can be used to refer to individuals who are cooperating or to actions that are being performed in conjunction with others.
Inflection: Present, Active, Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khon
Translations: had, were having, possessed, held
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe an action that was happening over a period of time in the past. For example, 'they had' or 'they were holding'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G0984
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLAP-tayn
Translations: to harm, to injure, to damage, to hurt
Notes: This verb means to harm, injure, or damage someone or something. It is used to describe an action that causes detriment or hurt. For example, one might say 'to harm a person' or 'to damage property'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΑΔΙΚΕΙΝ, ΚΑΚΟΥΡΓΕΙΝ, ΛΥΜΑΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to strike' or 'to hit'. It has cognates in other Indo-European languages.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hee-DOO-nahn-toh
Translations: they were able, they could, they had the power
Notes: This word is the 3rd person plural imperfect indicative form of the verb δύναμαι (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes an ongoing or repeated ability or capacity in the past. For example, 'they were able to go' or 'they could not speak'. It often takes an infinitive verb to complete its meaning.
Inflection: 3rd Person Plural, Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ
G0003
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-KNOO-n
Translations: they were shrinking back, they were hesitating, they were reluctant
Notes: This word is the imperfect form of the verb 'apokneō', meaning to shrink back, hesitate, or be reluctant. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that a group of people were continuously showing unwillingness or hesitation to do something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΟΚΝΕΩ, ΔΙΣΤΑΖΩ
Etymology: The word ἀποκνέω (apokneō) is a compound verb formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and κνέω (kneō), which means 'to scratch' or 'to itch', and by extension, 'to shrink from' or 'to hesitate'. The prefix ἀπό intensifies the sense of drawing back or abstaining.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOK-sen
Translations: it seemed good, it seemed best, it was decided, it pleased, it was thought, it was resolved
Notes: This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'it seemed good' or 'it was decided'. It is often used impersonally to express a decision or a consensus, indicating that something was deemed appropriate or pleasing to someone or a group. For example, 'it seemed good to them' or 'it was decided by the council'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΡΕΣΚΩ, ΚΡΙΝΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pres-vev-SAH-meh-noys
Translations: having been sent as an ambassador, having acted as an ambassador, having been an elder, having been an envoy
Notes: This word is a participle derived from the verb 'presbeuō', meaning 'to be an ambassador' or 'to act as an elder'. As a participle, it describes an action completed in the past by the subject, functioning like an adjective or adverb. It indicates that the subject has performed the action of ambassadorship or acting as an elder.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1486
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: da-REH-ee-on
Translations: Darius
Notes: This is the name of Darius, a common name for several kings of Persia. In the provided context, it refers to a specific Persian king, likely Darius III Codomannus, who was defeated by Alexander the Great. It is used here in the accusative case, indicating that he is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name 'Darius' is of Old Persian origin, derived from 'Dārayavauš', meaning 'he who holds firm the good' or 'he who upholds the good'. It was adopted into Greek as Δαρεῖος (Dareios).
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-go-RAY-sai
Translations: to accuse, to bring a charge against, to prosecute
Notes: This word means to accuse, to bring a charge against, or to prosecute someone. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak in the assembly'. Thus, it literally means 'to speak against' someone in a public setting, leading to the sense of accusation. It is used to describe the act of formally charging someone with a wrongdoing.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pres-BEV-oo-sin
Translations: they are ambassadors, they are acting as ambassadors, they are sending an embassy, they are negotiating, they are representing
Notes: This word describes the action of serving as an ambassador or envoy, representing a group or person, or engaging in diplomatic negotiations. It implies acting on behalf of others, often with a specific message or purpose. It is used in the context of sending or being part of an embassy.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΔΙΑΠΡΕΣΒΕΥΟΜΑΙ, ΠΡΕΣΒΕΥΩ
Etymology: The word comes from the Greek word πρέσβυς (presbys), meaning 'old man, elder, ambassador'. It relates to the idea of an elder or respected person being sent on a mission.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loy
Translations: others, some others, different ones
Notes: This word refers to other people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a difference or distinction between entities. For example, it can be used to say 'some others' or 'different ones' in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine; or Plural, Nominative or Vocative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-TON
Translations: of rulers, of authorities, of princes, of officials, of magistrates, of chiefs
Notes: This word refers to those who hold a position of authority, power, or leadership. It can denote a ruler, a magistrate, a chief, or any person in a position of command or influence. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin from multiple such individuals.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΝΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΩΝ
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TES-sah-res
Translations: four
Notes: This word means 'four' and is used to denote the quantity of four items or people. It functions as an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies. This specific form is used for masculine and feminine nouns in the nominative or accusative case.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'four' in other Indo-European languages.
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ENG-klee-mah-tah
Translations: accusation, charge, complaint, crime, offense
Notes: This word refers to an accusation, charge, or complaint, often in a legal or formal context. It can also denote a crime or an offense. It is typically used when someone is being formally accused of wrongdoing or when a specific act is identified as a transgression.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ, ΑΙΤΙΑ
Etymology: The word ἔγκλημα (enklēma) comes from the verb ἐγκαλέω (enkaleō), meaning 'to call in, to accuse, to bring a charge against'. It is formed from the prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and καλέω (kaleō), meaning 'to call'.
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-as
Translations: of cause, of reason, of charge, of accusation, of fault, of a cause, of a reason, of a charge, of an accusation, of a fault
Notes: This word refers to the cause or reason behind an event or action. It can also denote a charge or accusation, particularly in a legal or judicial context, indicating the grounds for a complaint or indictment. It is used to explain why something happened or to assign blame.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑἸΤΙΟΝ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ἘΓΚΛΗΜΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-mah-REH-ohn
Translations: of Samaritans, Samaritans
Notes: This word refers to the inhabitants of Samaria, a region in ancient Palestine. The Samaritans were a distinct ethno-religious group, often viewed with animosity by the Jews. This form of the word is the genitive plural, indicating possession or origin, meaning 'of the Samaritans'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-pheh-ron
Translations: I was bringing upon, I was bringing against, I was inflicting, I was adding, I was attacking
Notes: This is the imperfect active indicative form of the verb 'epipherō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to bring something upon or against someone or something, to inflict, to add, or to attack. It can be used in contexts where a person is bringing a charge, a punishment, or an additional statement.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΑΓΩ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH
Translations: knew, recognized, understood, perceived
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes an action of knowing or recognizing that occurred in the past, often implying a completed or definite act of gaining knowledge or understanding. It can be used in sentences like 'he knew' or 'she recognized'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-BEH-ohn
Translations: (of) old men, (of) elders, (of) ambassadors
Notes: This word refers to old men, elders, or ambassadors. It is a masculine noun and is used here in the genitive plural case, indicating possession or origin, often translated with 'of'. In ancient societies, elders held positions of respect and authority, and ambassadors were often chosen from among them due to their experience and wisdom.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΩΝ, ΠΡΕΣΒΕΥΤΩΝ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DOOS
Translations: giving, having given, a giver, one who gives
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to give'. It describes someone or something that is in the act of giving, or has already given. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the manner of an action. For example, it could be used in a phrase like 'the man giving the gift' or 'he spoke, giving a warning'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-toh-LEN
Translations: letter, an epistle, a letter, an epistle, a written message
Notes: This word refers to a written message, a letter, or an epistle. It is typically used to describe a communication sent from one person or group to another, often for official or personal purposes. It can be used in contexts such as sending a decree, a personal note, or a formal communication.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑ, ΒΙΒΛΙΟΝ
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mah-REH-ee-ahs
Translations: of Samaria
Notes: This word refers to Samaria, a historical and biblical region in the ancient Near East, located in the central part of the Land of Israel. It was the capital city of the northern kingdom of Israel. In the New Testament, it is often mentioned in the context of Jesus' interactions with Samaritans. It is used to indicate possession or origin, as in 'the mountain of Samaria' or 'the region of Samaria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Samaria' is derived from the Hebrew word 'Shomron' (שֹׁמְרוֹן), which means 'watch-mountain' or 'watch-tower'. It was named after Shemer, who sold the hill to Omri, King of Israel, who then built the city of Samaria on it.
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-layn
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will
Notes: This word refers to a counsel, plan, or purpose, often implying a deliberate decision or intention. It can be used to describe human plans or, frequently in the New Testament, the divine will or purpose of God. It is used in sentences to indicate the object of an action, such as 'to know the counsel' or 'to understand the plan'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: The word ΒΟΥΛΗ (boulē) comes from the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, to wish, to intend'. It refers to the act or result of willing or planning.
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-PEM-psen
Translations: sent away, dismissed, divorced, sent back
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb πέμπω (pempo), meaning 'to send'. It signifies the action of sending someone or something away, dismissing them, or even divorcing a spouse. It can be used in various contexts where something is dispatched or removed from a place or relationship.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ἘΚΒΑΛΛΩ, ΔΙΑΛΥΩ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: ge-GRAH-meh-nah
Translations: written things, things written, what is written, the scriptures
Notes: This word is the perfect passive participle, neuter plural, of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it describes something that has been written. In its neuter plural form, it often functions as a noun, referring to 'the things that have been written' or 'what is written', commonly used to refer to sacred texts or scriptures.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
Etymology: The word 'γράφω' (graphō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to scratch, to carve, to write'. It is related to words in other Indo-European languages referring to drawing, engraving, or writing.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-AH-deh
Translations: such, such a, of such a kind, of such a sort
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of the nature or quality previously mentioned or implied. It often functions to introduce a description or explanation of something that follows, indicating that what is about to be said is 'of this kind' or 'as follows'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΟΥΤΩΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tah-gah-NAH
Translations: Tagana
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name or a place name, given its context in ancient texts. It does not have a common meaning in Koine Greek outside of its use as a specific identifier.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The etymology of 'Tagana' as a proper noun is not clearly documented in standard Koine Greek lexicons. It is likely of foreign origin, possibly Aramaic or Persian, given the historical context of texts where it appears.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SAM-bah
Translations: Samba
Notes: Samba is a proper noun, likely a personal name or a place name. In the provided context, it appears to be a name associated with officials or regions, similar to other proper nouns in lists of people or places.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The etymology of 'Samba' in this context is uncertain, but it is likely of Persian or Aramaic origin, given the historical context of the text (e.g., 1 Esdras, which deals with Persian kings and officials).
G1883
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-PAR-khoys
Translations: (to) governors, (to) prefects, (to) satraps, (to) rulers
Notes: This word refers to high-ranking officials or administrators, such as governors, prefects, or satraps, who held authority over a region or province. It is used to describe those to whom something is given or directed, indicating their position of power and responsibility.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΣΙΝ, ΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΣΑΤΡΑΠΑΙΣ
G3017
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SAH-drah-kay
Translations: Shadrach
Notes: This is a proper noun, the Greek transliteration of the Hebrew name Shadrach. Shadrach was one of the three companions of Daniel (along with Meshach and Abednego) who were thrown into the fiery furnace by King Nebuchadnezzar for refusing to worship an idol, as recorded in the Old Testament book of Daniel.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Shadrach is of Babylonian origin, given to Hananiah, one of Daniel's companions. It is believed to mean 'command of Aku' (a Babylonian moon god) or 'royal scribe'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: boo-ay-DOH-nee
Translations: (to) Bouedoni
Notes: This is a proper noun, likely a personal name, appearing in the dative case. It would be used to indicate the recipient of an action or the person to whom something is directed.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The etymology of this specific proper noun is not readily available in standard Koine Greek lexicons. It appears to be a foreign name transliterated into Greek.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LOY-poys
Translations: to the rest, to the remaining, to the others, to the residue
Notes: This word is an adjective meaning 'remaining' or 'the rest'. It is used to refer to what is left over or those who are left behind. In this dative plural form, it indicates the recipients of an action or the group to whom something applies.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΙΣ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΙΣ
G4889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-DOO-lois
Translations: fellow servant, fellow slave, to fellow servants, to fellow slaves
Notes: This word refers to someone who is a servant or slave alongside another person, indicating a shared status or occupation. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'δοῦλος' (doulos), meaning 'slave' or 'servant.' It is used to describe individuals who serve the same master or are in a similar position of servitude.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΣΥΝΔΙΑΚΟΝΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and the noun 'δοῦλος' (doulos), meaning 'slave' or 'servant.' It literally means 'one who is a slave with another.'
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mah-REH-yah
Translations: Samaria
Notes: Samaria refers to both a city and a region in ancient Palestine, located in the central part of the land of Israel. It was the capital of the northern kingdom of Israel after the division of the united monarchy. The people of Samaria, known as Samaritans, had a complex relationship with the Jews.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Samaria' is derived from the Hebrew name 'Shomron', which means 'watch-mountain' or 'watch-tower'. It was named after Shemer, the owner of the hill on which the city was built by King Omri.
G0367
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-nah-NEE-ahs
Translations: Ananias
Notes: Ananias is a proper noun, a male personal name of Hebrew origin, meaning 'Yahweh has been gracious' or 'the Lord is gracious'. It refers to several individuals in the Bible, including a member of the early Christian community in Jerusalem who, along with his wife Sapphira, died after lying to the Holy Spirit about money from a sale of property, and a high priest who presided over Paul's trial. It is used to refer to a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ananias is derived from the Hebrew name Hananiah (חֲנַנְיָה), which means 'Yahweh has been gracious' or 'the Lord is gracious'. It is a common name in the Old Testament and continued to be used in the New Testament period.
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mar-DOKH-ah-yos
Translations: Mordecai
Notes: This is the name of a prominent Jewish man in the biblical book of Esther. He was the cousin and adoptive father of Esther, who became queen of Persia. Mordecai played a crucial role in uncovering a plot against the Jews and ultimately saving them from destruction.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This name is of Persian origin, likely derived from the name of the Babylonian god Marduk. It was adopted into Hebrew and then into Greek.
G4249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-BYOO-tai
Translations: ambassadors, envoys, delegates
Notes: This word refers to individuals who are sent on a mission as representatives, typically from one ruler or state to another, to conduct negotiations or deliver messages. They act as official spokespersons or agents on behalf of those who sent them.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΟΙ, ΚΗΡΥΚΕΣ
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-tee-OAN-toh
Translations: they accused, they blamed, they found fault with
Notes: This word is a verb meaning 'to accuse' or 'to blame'. It is used to describe the action of someone finding fault with another person or thing. In this form, it indicates that a group of people were performing the action of accusing or blaming.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ἘΓΚΑΛΈΩ, ΚΑΤΗΓΟΡΈΩ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G1776
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-okh-LOON-tas
Translations: troubling, annoying, harassing, disturbing, molesting
Notes: This word is a present active participle, masculine accusative plural of the verb 'ἐνοχλέω'. It describes someone or something that is actively causing trouble, annoyance, or disturbance to others. It implies a persistent or ongoing action of bothering or harassing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΧΛΕΩ, ΕΝΟΧΛΕΩ
G5524
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kho-ray-GOON-tas
Translations: supplying, providing, furnishing, bestowing, giving, equipping
Notes: This word describes the action of providing, supplying, or furnishing something, often with the sense of doing so generously or abundantly. It can also imply equipping or bestowing. It is used to indicate someone who is in the act of giving or making something available.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΣ, ΔΙΔΟΝΤΑΣ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΟΝΤΑΣ
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-ah
Translations: I commanded, I ordered, I decreed, I enjoined
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' or 'to decree.' It is used when someone in authority gives a specific instruction or makes a formal decision that others are expected to follow. For example, a king might command his subjects, or a leader might issue an order.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-na-LOH-mah-tah
Translations: expenses, costs, charges
Notes: This word refers to expenditures, outlays, or costs incurred. It is typically used in a financial or administrative context to denote money or resources spent.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΑΠΑΝΑΙ, ΕΞΟΔΑ
Etymology: The word ἀνάλωμα (analōma) comes from the verb ἀναλίσκω (analiskō), meaning 'to spend, consume, use up'. It is formed with the prefix ἀνά (ana), meaning 'up, again', and the root ἁλίσκω (haliskō), meaning 'to capture, be caught'.
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-GNO-ntas
Translations: having read, after reading, when they read, reading
Notes: This word is a participle derived from the verb 'anaginōskō', meaning 'to read' or 'to recognize'. As a participle, it describes an action related to the main verb of the sentence, often indicating an action that occurred before or concurrently with the main action. It can be translated as 'having read' or 'when they read', depending on the context.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ἈΝΑΓΝΟΥΣ, ἈΝΕΓΝΩΚΟΤΑΣ
G5524
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-ray-GAYN
Translations: to supply, to provide, to furnish, to give, to minister
Notes: This word means to provide or supply something, often with the sense of doing so generously or abundantly. It can refer to furnishing resources, provisions, or even spiritual gifts. It implies a continuous act of giving or making available what is needed.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΧΟΡΗΓΕΩ
Etymology: The word ΧΟΡΗΓΕΩ comes from the Greek words χορός (choros), meaning 'chorus' or 'dance', and ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Originally, it referred to the person who defrayed the expenses of a chorus or theatrical performance, and later broadened to mean 'to supply' or 'to provide'.
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KOO
Translations: of a king, royal, kingly, of the king, a king's
Notes: This word describes something belonging to a king, pertaining to a king, or having the quality of a king. It is often used to denote something that is 'royal' or 'kingly'. For example, it can refer to a 'royal palace' or 'royal decree'. In the provided examples, it refers to a 'royal treasury' and 'royal law'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ
G1049
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-zoh-fy-lah-KAY-oo
Translations: of the treasury, of the temple treasury, of the storehouse, of the chest for offerings
Notes: This is a compound noun referring to a treasury, a place where money or valuables are kept, or a storehouse. In a religious context, it often refers specifically to the temple treasury, where offerings were deposited. It can also denote the chest or receptacle used for collecting these offerings. It is used in a genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΟΣ, ΤΑΜΕΙΟΝ
G5540
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHRAY-see-mah
Translations: useful, profitable, serviceable, advantageous, good, useful things
Notes: This word describes something as useful, profitable, or beneficial. It is an adjective that can be used to qualify nouns, indicating that they are helpful or advantageous. In its neuter plural form, it can also refer to 'useful things' or 'matters of utility'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-OO-sin
Translations: they consider worthy, they deem worthy, they demand, they ask, they require, they think it right
Notes: This word means to consider or deem someone or something worthy, or to think it right to do something. It can also mean to demand, ask, or require something, often implying that the request is justified or that the person making it feels entitled. It is used in sentences where a group of people are performing the action of deeming or demanding.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΑΠΑΙΤΕΩ
Etymology: The word comes from the Greek adjective ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. The verb form means to 'make worthy' or 'consider worthy'.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G1257
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-LEH-poh-sin
Translations: they may cease, they may intermit, they may leave off, they may fail, they may be wanting
Notes: This word is a verb meaning 'to cease,' 'to intermit,' 'to leave off,' or 'to fail.' It implies a stopping or interruption of an action or state. In this form, it refers to a potential or desired action by a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G3361, G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MAYD
Translations: not, lest, neither, nor, not even
Notes: This word is a negative particle used to express prohibition, a negative condition, or a negative wish. It often appears in conjunction with other words, such as in the compound word 'μηδέ' (neither, nor, not even) or 'μηδαμῶς' (by no means). It is used with the subjunctive mood to forbid an action or express a negative purpose. It can also indicate a negative consequence or a fear that something might happen.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ, ΟΥΧ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₂- (not). It is a primary negative particle, expressing a subjective or conditional negation.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my
Notes: This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
Synonyms: ΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-KHO-me-noy
Translations: praying, making a vow, wishing, those praying, while praying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'εὔχομαι' (euchomai), meaning 'to pray' or 'to make a vow'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally or adverbially. In this form, it refers to 'those who are praying' or 'while praying'. It can also carry the sense of 'wishing' or 'desiring'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Masculine, Nominative or Vocative Case, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΕΝΟΙ, ΔΕΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The word εὔχομαι (euchomai) comes from the Proto-Indo-European root *h₁eugʰ- meaning 'to speak solemnly, to vow, to pray'. It is related to words signifying 'vow' or 'oath' in other Indo-European languages.
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-toh-LEE
Translations: letter, an epistle, a letter, an epistle
Notes: This word refers to a written communication, a message sent from one person or group to another. It is commonly used in the context of official correspondence or personal letters.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑ, ΒΙΒΛΙΟΝ
Etymology: From Ancient Greek ἐπιστέλλω (epistellō, “to send a message”), from ἐπί (epi, “upon, to”) + στέλλω (stellō, “to send, to prepare”).
G4024
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-khen
Translations: contained, held, enclosed, surrounded, comprehended
Notes: This word is a compound verb formed from περί (peri, meaning 'around' or 'about') and ἔχω (echō, meaning 'to have' or 'to hold'). It means to hold around, encompass, contain, or include. It can also mean to comprehend or grasp something mentally. It is used to describe something that holds or encloses another thing, or to describe a text or statement that includes certain information.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΝΕΧΩ
Etymology: From the preposition περί (peri, 'around, about') and the verb ἔχω (echō, 'to have, to hold').
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .