Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 11 / Chapter 6
Book 11, Chapter 6
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-le-oo-TEE-san-tos
Translations: (of) one who died, (of) a dead person, (of) one having died, (of) someone who has died
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τελευτάω' (teleutaō), meaning 'to finish', 'to end', or 'to die'. As a genitive masculine singular participle, it indicates an action completed before the main verb, often translated as 'when he died', 'after he died', or 'of one who died'. It describes the state or action of someone who has passed away.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΟΣ, ΕΚΠΝΕΥΣΑΝΤΟΣ
Etymology: The word τελευτάω (teleutaō) comes from τέλος (telos), meaning 'end' or 'completion'. The verb thus signifies bringing something to an end or reaching a conclusion, which extends to the concept of dying as the end of life.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G0777
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-tak-SERK-soo
Translations: of Artaxerxes
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Artaxerxes', referring to several kings of the Achaemenid Persian Empire. In Koine Greek, this form indicates possession or origin, often translated as 'of Artaxerxes' or 'belonging to Artaxerxes'. It is used to specify that something is associated with or comes from this particular king.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G2954
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KOO-ron
Translations: Cyrus
Notes: This is the name of a famous Persian king, Cyrus the Great, who conquered Babylon and allowed the Jewish exiles to return to Jerusalem. It is used as a proper noun to refer to this historical figure.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G0750
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-tak-SERK-sen
Translations: Artaxerxes
Notes: This is the name of several Persian kings, most notably Artaxerxes I Longimanus, who reigned during the time of Ezra and Nehemiah. It is used here as a proper noun, referring to the king.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEL-lay-nes
Translations: Greeks, a Greek
Notes: This word refers to the Greeks, specifically people of Greek origin or culture. It is used to denote the inhabitants of Greece or those who adopted Greek customs and language, often in contrast to other peoples like Jews or barbarians. It is typically used as a plural noun.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LOO-sin
Translations: they call, they name, they invite
Notes: This word is a verb meaning 'they call' or 'they name'. It can also be used in the sense of 'they invite'. It describes an action performed by a group of people, such as calling someone by a name or inviting them to a place.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BEH
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it befell
Notes: This is an impersonal verb form meaning 'it happened' or 'it occurred'. It describes an event or circumstance that took place, often used to introduce a consequence or a development in a narrative. It is typically used in the third person singular.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word συμβαίνω (symbainō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', which evolved into the meaning 'to happen' or 'to occur'.
G3327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-BEE-nai
Translations: to go over, to pass over, to cross over, to move, to depart, to change place
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition μετά (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Together, it signifies the action of moving from one place to another, or transitioning from one state or condition to another. It implies a change of position or circumstance.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΠΟΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΠΕΡΑΩ
Etymology: The verb μεταβαίνω (metabainō) is formed from the prefix μετά (meta), meaning 'with, among, after', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go, to step'. The root βαίνω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to go, to step'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G4067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PER-sohn
Translations: of Persians, Persians
Notes: This word refers to the people of Persia, an ancient empire. It is used to denote origin or possession, often appearing in phrases like 'King of the Persians'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word 'Πέρσης' (Perses) is derived from the Old Persian word 'Pārsa', which was the name of the people and their land.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EH-khon-tos
Translations: of having, of possessing, of holding, of being, of having a, of possessing a, of holding a, of being a
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of having, holding, or being. In this genitive form, it often indicates possession or a characteristic of something, similar to 'of one who has' or 'of that which has'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΟΣ
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-an
Translations: rule, dominion, authority, a rule, a dominion, an authority
Notes: This word refers to the act of ruling, leading, or having authority. It can denote a position of leadership, a sphere of influence, or the power to command. It is often used in contexts describing political or military leadership, but can also refer to the control or dominance of one's mind or spirit over passions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΥΡΙΟΤΗΣ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-kin-DY-noo-sen
Translations: he was in danger, he was in peril, he risked, he was endangered
Notes: This word describes the act of being in danger, facing peril, or taking a risk. It is often used to indicate that someone or something was on the verge of experiencing harm or loss. It is a compound word, formed from the noun κίνδυνος (danger) and the suffix -εύω, which forms verbs indicating a state or action related to the noun.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΩ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentiles, a Gentile
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It can be used to describe a large group of people united by common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'). It refers to a group of people sharing common customs or characteristics.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN
Translations: all, every, whole, the whole, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is often used to emphasize the totality or completeness of something. In the provided examples, it appears in the neuter singular form, referring to 'everything' or 'the whole'. It can modify a noun or be used substantively (as a noun) to mean 'everything'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the intensive prefix ἀ- (a-) and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- serves to strengthen the meaning of 'all', emphasizing totality.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY-xee
Translations: (to) women, (to) wives
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'γυνή' (gynē), meaning 'woman' or 'wife'. It indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before 'women' or 'wives'. For example, it could be used in a phrase like 'he spoke to the women'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙΣ, ΓΥΝΑΙΚΕΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-noys
Translations: to children, for children, with children, by children, children
Notes: This word refers to children, offspring, or descendants. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the means/instrument by which something is done. It can also be used to indicate possession or association.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-sthai
Translations: to perish, to be destroyed, to be lost
Notes: This word is the aorist middle/passive infinitive form of the verb 'ἀπόλλυμι' (apollumi). It signifies the act of perishing, being destroyed, or being lost. It is often used to describe something that ceases to exist or is brought to ruin.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ὈΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOH-soh-men
Translations: we will make clear, we will show, we will declare, we will reveal
Notes: This word is a verb meaning 'to make clear,' 'to show,' 'to declare,' or 'to reveal.' It is used to express an action that will be performed by a group (we) in the future, indicating that they will make something known or evident.
Inflection: Future, Active, Indicative, First Person, Plural
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΟΜΕΝ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΟΜΕΝ
Etymology: The word ΔΗΛΟΩ comes from the adjective ΔΗΛΟΣ (delos), meaning 'visible' or 'clear.' It signifies the act of making something visible or clear.
G4241
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PREH-peh
Translations: it is fitting, it is proper, it is necessary, it ought, it becomes
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is fitting' or 'it is proper'. It is often used to express what is appropriate, becoming, or necessary in a given situation. It can also convey a sense of obligation or duty, indicating what 'ought' to be done.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ, ΕΥΠΡΕΠΕΣ
Etymology: The word 'πρέπω' (prepo) means 'to be conspicuous, to be eminent, to be fitting'. Its origin is uncertain, but it is related to the idea of being visible or standing out in a way that is appropriate or becoming.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-GHEH-sthai
Translations: to narrate, to recount, to relate, to describe, to tell in detail
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'διηγεῖσθαι' (diēgeomai). It means to narrate, recount, or describe something in detail. It is often used to refer to telling a story, giving an account, or explaining events comprehensively.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΚΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΙΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GAY-men
Translations: married, took a wife, was married
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'γαμέω' (gameō), meaning 'to marry' or 'to take a wife'. It describes a past action that was completed. It is used to state that someone, a male or female, got married.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Etymology: From γάμος (gamos, “marriage”).
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-an
Translations: Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. It was a significant area in ancient times, particularly known as the homeland of the Jewish people. In Koine Greek texts, it is often used to denote the geographical region or the province.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NOOS
Translations: of race, of kind, of family, of nation, of offspring, of stock
Notes: This word refers to a group of people sharing common ancestry, characteristics, or origin. It can also refer to a species, type, or class of things. It is often used to describe a lineage, a people group, or a category.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-san
Translations: being, existing, that is, that exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. As a participle, it describes something that is 'being' or 'existing' at the time of the action. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun). In this form, it is feminine, singular, and in the accusative case, meaning it would be the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to a feminine noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Active, Participle
Etymology: The verb ΕἸΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KOO
Translations: of a king, royal, kingly, of the king, a king's
Notes: This word describes something belonging to a king, pertaining to a king, or having the quality of a king. It is often used to denote something that is 'royal' or 'kingly'. For example, it can refer to a 'royal palace' or 'royal decree'. In the provided examples, it refers to a 'royal treasury' and 'royal law'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-sai
Translations: to save, to deliver, to preserve, to heal
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to save'. It expresses the purpose or result of an action, often translated as 'to save' or 'in order to save'. It can refer to physical salvation, deliverance from danger, preservation of life, or spiritual salvation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GOO-sin
Translations: they say, they speak, they tell
Notes: This word is a verb meaning 'they say,' 'they speak,' or 'they tell.' It is used to describe the action of multiple people communicating verbally. For example, it can be used in sentences like 'they say that...' or 'they speak to them.'
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-la-BOHN
Translations: having received, having taken, having taken along, having taken aside, having taken over, having taken possession of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), meaning 'to receive' or 'to take alongside'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can imply taking something into one's possession, taking someone with oneself, or taking over a responsibility or role. The specific nuance depends on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G739
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-tak-SERK-sees
Translations: Artaxerxes
Notes: Artaxerxes is the name of several kings of the Achaemenid Empire of Persia. The most notable are Artaxerxes I, who reigned during the time of Ezra and Nehemiah, and Artaxerxes II. The name is often used in historical and biblical contexts to refer to these Persian monarchs.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Artaxerxes is of Old Persian origin, derived from 'Artakhshatra', meaning 'whose rule is through truth' or 'he who rules with righteousness'. It was adopted into Greek as 'Artaxerxes'.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-STAY-sas
Translations: having appointed, having established, having set up, having made, having constituted
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'καθίστημι' (kathistēmi). It describes an action that has been completed in the past, often indicating the subject has 'appointed,' 'established,' 'set up,' or 'constituted' something or someone. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can often be translated with a clause like 'the one who appointed' or 'when he had appointed.'
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΤΑΣΣΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G2463
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: in-DEE-as
Translations: of India
Notes: This word refers to the country of India. As a proper noun, it designates a specific geographical region. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated as 'of India' or 'from India'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Hebrew H3567 (הֹדּוּ), ultimately from Old Persian Hindū, referring to the Indus River and the region beyond it.
G0891
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Adverb
Sounds like: AKH-ree
Translations: until, up to, as far as, while, unto, even to
Notes: This word functions as a preposition, conjunction, or adverb, indicating a limit in time or space. As a preposition, it means 'until' or 'up to' and is typically followed by the genitive case. As a conjunction, it means 'until' or 'while', introducing a clause that specifies a time limit. As an adverb, it can mean 'even to' or 'as far as'. It denotes a point or period that something reaches or continues.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΕΩΣ, ΑΧΡΙΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word ἄκρος (akros), meaning 'highest' or 'extreme', suggesting a sense of reaching a limit or extremity.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-thee-oh-PEE-as
Translations: of Ethiopia
Notes: This word refers to the country of Ethiopia, an ancient land located in Northeast Africa. In Koine Greek texts, it is often used to denote the geographical region or its inhabitants.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name "Αἰθιοπία" (Aithiopia) is derived from the Greek words "αἴθω" (aithō, meaning 'I burn') and "ὄψ" (ops, meaning 'face'). It literally means 'land of burnt faces' or 'land of those with burnt faces', referring to the dark complexion of its inhabitants.
G5470
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-trah-PEH-ee-ohn
Translations: of satrapies, of provinces
Notes: This word refers to a satrapy or province, which was an administrative division in the ancient Persian Empire, governed by a satrap. It is used to describe the territories or regions under such governance.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΑΡΧΙΑ, ΧΩΡΑ
Etymology: From the Persian word 'xšaθrapāvan' (protector of the realm), which was Hellenized into 'satrapēs' (σατράπης), referring to the governor. 'Satrapeia' then refers to the territory governed by a satrap.
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heh-KAH-ton
Translations: hundred, a hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'one hundred'. It is used to indicate a quantity of one hundred units of something. For example, it can be used to describe a hundred people, a hundred years, or a hundred items.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'centum' and English 'hundred'.
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ee-KOH-see-EP-tah
Translations: twenty-seven
Notes: This word is a compound numeral meaning 'twenty-seven'. It is used to denote the quantity of twenty-seven of something. For example, it could be used to describe 'twenty-seven provinces' or 'twenty-seven years'. As a numeral, it typically functions as an adjective modifying a noun.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ΕἸΚΟΣΙ (eikosi), meaning 'twenty', and ΕΠΤΑ (hepta), meaning 'seven'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oo-SOHN
Translations: being, of being, of those being, of things being
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It indicates a state of existence or a continuous action of 'being'. In this form, it is genitive plural, which can function in various ways, often indicating possession, origin, or as part of a genitive absolute construction, which provides background or circumstantial information to the main clause, similar to an adverbial clause in English (e.g., 'while they were...', 'since they were...'). It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tas
Translations: ruler, a ruler, prince, a prince, chief, a chief, magistrate, a magistrate, official, an official
Notes: This word refers to a ruler, prince, chief, or magistrate. It is used to describe someone in a position of authority or power, often a leader in a community or government. It can be used in a general sense for any person holding a position of command or influence.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΗΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TREE-toh
Translations: to the third, for the third, third
Notes: This word is an adjective meaning 'third'. It is used to indicate the ordinal position of something in a sequence. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In this dative form, it often indicates the recipient or the circumstance, such as 'in the third (year)' or 'to the third (chariot)'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tei
Translations: year, a year, (to) a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event, often appearing with prepositions like 'in' or 'at' to specify a time.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: The word ἔτος (etos) comes from Proto-Indo-European *wet- (year). It is related to Latin vetus (old) and English wether (a castrated ram, originally referring to an animal of a certain age).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: fee-LOOS
Translations: friends, beloved ones, dear ones, beloved, dear
Notes: This word can function as a noun meaning 'friend' or 'beloved one', or as an adjective meaning 'dear' or 'beloved'. It is used to refer to individuals or groups who are cherished, loved, or closely associated with someone. In the provided examples, it consistently refers to 'friends' or 'beloved ones' in the accusative case, indicating they are the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, peoples, Gentiles
Notes: This word refers to groups of people, tribes, or nations. In a biblical context, especially in the New Testament, it often refers to non-Israelite peoples, commonly translated as 'Gentiles'. It can be used generally to mean any group of people.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΛΑΟΙ
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MOH-nas
Translations: ruler, governor, leader, a ruler, a governor, a leader
Notes: This word refers to a leader, governor, or ruler. It is often used to describe someone in a position of authority, such as a Roman governor or a local chieftain. It can be used in various contexts to denote someone who holds a leading or commanding role.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G5264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: hoo-po-dekh-SAH-me-nos
Translations: having received, having welcomed, having entertained, having taken in
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'ὑποδέχομαι' (hypodechomai), meaning 'to receive under one's roof,' 'to welcome,' or 'to entertain.' It implies an action of taking someone or something in, often with hospitality or acceptance. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under,' and 'δέχομαι' (dechomai), meaning 'to receive' or 'to take.'
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ὙΠΟΔΕΧΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ὙΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from under,' and the verb ΔΕΧΟΜΑΙ (dechomai), meaning 'to receive' or 'to take.' The combination implies receiving someone or something into one's presence or under one's care, often with a sense of welcome or hospitality.
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-TEE-ah
Translations: hearth, a hearth, house, a house, home, a home, family, a family
Notes: This word refers to a hearth, which is the central part of a home where a fire is kept, often symbolizing the home or family itself. It can also refer more broadly to the house or dwelling. It is used to denote the physical place of residence or the concept of family and domestic life.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁wes- (to dwell, live, stay). It is related to Latin Vesta and Sanskrit Vasati.
G4182
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: po-ly-teh-LOHS
Translations: expensively, sumptuously, costly, splendidly, magnificently
Notes: This word is an adverb meaning 'expensively' or 'sumptuously'. It describes an action or state that is done with great cost, luxury, or splendor. It can be used to describe how something is built, prepared, or presented, emphasizing the high quality and expense involved.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΑΠΑΝΗΡΩΣ, ΠΟΛΥΔΑΠΑΝΩΣ
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-on
Translations: such as, of what kind, what sort of, as, like, a such thing, a what sort of thing
Notes: ΟΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective/pronoun ΟΙΟΣ. It is used to introduce a comparison, meaning 'such as' or 'as', or to ask about the quality or nature of something, meaning 'of what kind' or 'what sort of'. It can also function as a demonstrative, referring to something of a specific kind.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΙΑ, ΟΙΟΙ
Etymology: The word ΟΙΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (this) or the interrogative pronoun ΤΙΣ (who, what).
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: I-KOS
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units of something. For example, 'twenty days' or 'twenty men'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wih₁ḱm̥ti. Cognate with Latin viginti and Sanskrit viṃśatí.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-too
Translations: of wealth, of riches, of abundance, of opulence
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is used to describe material possessions, but can also refer to spiritual richness or abundance. As a genitive noun, it often indicates possession or origin, meaning 'of wealth' or 'belonging to wealth'. It can be used in phrases like 'the glory of wealth' or 'the power of wealth'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑΣ, ΕΥΠΟΡΙΑΣ
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-skay-vah-ZOH-meh-noh
Translations: preparing, making ready, getting ready, equipping, providing, furnishing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'paraskeuazō', meaning 'to prepare' or 'to make ready'. It describes someone or something that is in the process of preparing or being prepared. It can be used to indicate the act of getting ready for an event, equipping oneself, or providing necessary provisions.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine/Neuter, Singular, Dative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: The word 'paraskeuazō' is a compound word formed from the preposition 'para' (παρά), meaning 'alongside' or 'by', and the verb 'skeuazō' (σκευάζω), meaning 'to prepare' or 'to equip'. The root 'skeuazō' is related to 'skeuos' (σκεῦος), meaning 'vessel' or 'implement'.
G1936
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-DEIK-sin
Translations: display, a display, demonstration, a demonstration, show, a show, exhibition, an exhibition
Notes: This word refers to a public display, a demonstration, or an exhibition. It implies showing something off or making it evident, often for the purpose of proving a point or making an impression. It can be used in contexts of showing power, skill, or evidence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΔΕΙΞΙΣ, ΔΕΙΞΙΣ, ΕΠΙΔΕΙΞΙΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐπίδειξις (epídeixis, “a showing forth, display”), from ἐπιδείκνυμι (epideíknumi, “to show forth, display”). It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epí, “upon, over”) and the noun δεῖξις (deîxis, “a showing, proof”).
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ay-SAH-sthai
Translations: to make for oneself, to do for oneself, to cause to be done, to perform, to accomplish
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō). In the middle voice, the action of the verb is performed by the subject for its own benefit or with a direct involvement of the subject in the result. Therefore, it means 'to make for oneself' or 'to do for oneself', often implying an action that the subject causes to happen or performs for their own advantage or interest.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΞΑΙ, ΕΡΓΑΣΑΣΘΑΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G3589
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: og-DOH-ay-kon-tah
Translations: eighty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'eighty'. It is used to indicate a quantity of eighty units and is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number. It functions similarly to the English word 'eighty' in a sentence.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the Greek word ὀγδοήκοντα (ogdoēkonta), meaning 'eighty'. It is derived from ὀκτώ (oktō), meaning 'eight', and a suffix indicating multiples of ten.
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-PEY-tah
Translations: then, afterward, next, after that, thereupon
Notes: This word is a temporal adverb meaning 'then' or 'afterward'. It is used to indicate a sequence of events, showing that one action or state follows another in time. It can introduce the next step in a narrative or a logical progression.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙ, ἘΠΕΙΔΗ, ἘΠΙΤΟ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, after') and the particle εἶτα (eita, 'then, next'). It signifies a temporal sequence, indicating what comes after something else.
G4249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-byoo-TAS
Translations: ambassador, an ambassador, envoy, a representative
Notes: This word refers to an ambassador, envoy, or representative. It describes someone sent on a mission, often by a ruler or state, to represent them in negotiations or communications with another party. It is used to denote a person who acts on behalf of another, carrying authority and responsibility for their message or task.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΑΓΓΕΛΟΣ, ΚΗΡΥΞ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G4673
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SOO-soys
Translations: Susa, Shushan
Notes: This is a proper noun referring to the ancient city of Susa, also known as Shushan. It was one of the capital cities of the Achaemenid Persian Empire. In Koine Greek texts, it is typically used to denote the location of events.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Etymology: The name 'Susa' is of ancient origin, derived from the Elamite 'Šušan' and the Old Persian 'Šuša'. It refers to a significant historical city in the ancient Near East.
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-yoo-OH-kheh-sen
Translations: feasted sumptuously, fared sumptuously, made merry
Notes: This word describes the act of feasting or faring sumptuously, implying a luxurious and abundant meal or celebration. It suggests a time of great enjoyment and indulgence in food and drink. It is a compound word formed from κατά (kata, 'down, completely') and εὐωχέω (euōcheō, 'to feast well').
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΥΩΧΕΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ, ΤΡΥΦΑΩ
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-POH-see-on
Translations: banquet, a banquet, feast, a feast, drinking party, a drinking party
Notes: This word refers to a banquet or a drinking party, often implying a social gathering where people eat, drink, and converse. It can be used to describe any formal or informal gathering centered around food and drink. The word is a compound of the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'πόσις' (posis), meaning 'a drinking'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΙΠΝΟΝ, ΕΥΩΧΙΑ, ΚΩΜΟΣ
Etymology: From Ancient Greek συμπόσιον (sumposion), a compound of σύν (syn, “with, together”) and πόσις (posis, “a drinking”).
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-non
Translations: having become, having been made, having come into being, that which has come into being, a thing that has come into being
Notes: This word is a perfect middle/passive participle, neuter singular, derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. It describes something that has already happened or come into existence, emphasizing the completed state or result of an action. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'that which has become' or 'a thing that has come into being'.
Inflection: Perfect, Middle or Passive Voice, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ, ΠΕΦΥΚΟΣ
G4638
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NOH-mah
Translations: tent, tabernacle, dwelling, a dwelling, abode, a tent, a tabernacle
Notes: This word refers to a tent, a temporary dwelling, or a tabernacle. It can be used literally for a physical tent or metaphorically for a temporary earthly body or dwelling place.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΚΗΝΗ, ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
Etymology: From the Greek verb σκηνόω (skēnoō), meaning 'to dwell in a tent, to tabernacle', which itself comes from σκηνή (skēnē), meaning 'tent, booth'.
G4078
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peek-SAH-meh-nos
Translations: having fixed, having fastened, having built, having constructed, having pitched
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πήγνυμι', meaning to fix, fasten, or build. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, often indicating an action completed by the subject. In this form, it describes someone who has performed the action of fixing, fastening, or building something for themselves or in their own interest (middle voice).
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΑΣ, ΟΙΚΟΔΟΜΗΣΑΣ, ΣΤΗΡΙΞΑΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G5552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khry-SEH-ohn
Translations: golden, of gold
Notes: This word is an adjective meaning 'golden' or 'made of gold'. It describes something that is composed of or resembles gold. It is often used to describe objects, ornaments, or even qualities that are precious or valuable, similar to how 'golden' is used in English.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΟΥΣ
G693
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-GY-reh-ohn
Translations: of silver, silver, made of silver
Notes: This word is an adjective meaning 'of silver' or 'made of silver'. It describes something that is composed of or related to silver. It is typically used to modify a noun, indicating the material from which the noun is made.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Etymology: The word ΑΡΓΥΡΕΟΣ (argyreōs) is derived from the noun ΑΡΓΥΡΟΣ (argyros), meaning 'silver'.
G2947
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-OH-nohn
Translations: of pillars, of columns
Notes: This word refers to a pillar or column, a tall, cylindrical support structure, often made of stone, used in architecture to hold up a roof or other part of a building. It is a noun and is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, similar to saying 'belonging to pillars' or 'made of columns'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΤΥΛΟΣ, ΕΔΡΑΙΩΜΑ
Etymology: The word 'ΚΙΩΝ' is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to stand' or 'to support'.
G5307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-FEE
Translations: web, texture, fabric, a web, a texture, a fabric
Notes: This word refers to a web, texture, or fabric, often implying something woven or intricate. It can describe the structure or composition of something, similar to how we might talk about the 'texture' of a material or the 'web' of a spider.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΥΦΑΣΜΑ, ΥΦΑΝΤΟΣ
Etymology: From the verb ὑφαίνω (hyphainō), meaning 'to weave'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-neh-ah
Translations: line, a line, fishing line, a fishing line, linen thread, a linen thread
Notes: This word refers to a line, often specifically a fishing line or a linen thread. It can be used in various contexts where a physical line or thread is implied.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: This word is derived from the Latin 'linea', meaning 'line' or 'linen thread'. It entered Koine Greek as a loanword.
G4209
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: por-fy-REH-ah
Translations: purple, a purple garment, purple cloth
Notes: This word is an adjective meaning 'purple' or 'made of purple'. It describes something that has the color purple. When used as a noun, it can refer to a purple garment or purple cloth. It is often used to describe luxurious or royal items.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΡΦΥΡΟΥΣ
Etymology: From Ancient Greek πορφύρα (porphúra, “purple dye, purple garment”), which refers to the purple dye obtained from murex snails.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-peh-TAH-sen
Translations: spread out, stretched out, extended
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb πετάννυμι (petannymi), meaning 'to spread' or 'to unfold'. Together, it means to spread out, stretch out, or extend something completely. It is often used to describe the action of spreading out nets, hands, or tents.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΠΕΤΑΝΝΥΜΙ
Etymology: The verb διαπετάννυμι is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb πετάννυμι (petannymi), meaning 'to spread out'.
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-REE-ah-das
Translations: myriads, ten thousands, countless thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. It is often used to describe an innumerable multitude or a vast quantity of something. It functions as a noun in sentences.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G2625
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-klee-NES-thigh
Translations: to recline, to lie down, to sit down (at a meal)
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down') and the verb κλίνω (klinō, meaning 'to lean' or 'to incline'). It means to recline, especially to recline at a table for a meal, which was the custom in ancient times. It can also simply mean to lie down or sit down.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΚΛΙΝΩ, ΑΝΑΠΙΠΤΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (katá), meaning 'down' or 'against', and the verb κλίνω (klínō), meaning 'to lean', 'to incline', or 'to bend'.
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-koh-NOON-toh
Translations: they were serving, they were ministering, they were waiting on
Notes: This word is the 3rd person plural, imperfect indicative, middle or passive voice of the verb "διακονέω" (diakoneō). It describes an ongoing action in the past, meaning "they were serving" or "they were ministering." It implies providing service, assistance, or waiting on someone, often in a humble or dedicated capacity. It can refer to serving food, ministering to needs, or generally acting as a servant or helper.
Inflection: 3rd Person Plural, Imperfect Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΔΟΥΛΕΥΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-POH-mah-see
Translations: to drinking cups, to goblets, to bowls
Notes: This word refers to drinking vessels, specifically large cups or goblets, often used for wine or other beverages. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'πῶμα' (a drink, a lid, a cover), suggesting a vessel from which one drinks. It is used in sentences to describe the objects themselves, often in contexts of feasting or serving drinks.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΟΤΗΡΙΟΙΣ, ΚΥΛΙΚΕΣ
G5552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khry-SEH-oys
Translations: golden, of gold
Notes: This word describes something as being made of gold or having the color of gold. It is used to indicate the material or appearance of an object. For example, it could describe golden vessels or golden ornaments.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΟΥΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thoo
Translations: of stone, of a stone, of rock, of a rock
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'λίθος' (lithos), meaning 'stone' or 'rock'. It is used to indicate possession, origin, or material, often translated with 'of' in English. For example, it could describe something made of stone or belonging to a stone.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-te-LOOS
Translations: of costly, of expensive, of precious, of sumptuous, of very expensive
Notes: This word describes something that is very expensive, costly, or of great value. It can refer to material possessions, such as precious stones or fine garments, indicating their high price or rarity. It is used to emphasize the significant worth or lavishness of an item.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΙΜΙΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ
G5148
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TERP-sin
Translations: delight, enjoyment, pleasure, a delight, an enjoyment, a pleasure
Notes: This word refers to the feeling of delight, enjoyment, or pleasure. It is used to describe a state of happiness or satisfaction derived from something. In the provided examples, it appears in the accusative case, indicating the object of an action or the purpose for which something is done, such as 'for delight' or 'to delight'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΔΟΝΗ, ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-AHN
Translations: sight, a sight, view, a view, spectacle, a spectacle, goddess, a goddess
Notes: This word refers to the act of seeing, a sight, a view, or a spectacle. It can also refer to a female deity or goddess. Its meaning depends on the context in which it is used. For example, it can describe the act of observing something or the thing that is observed. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΘΕΩΡΙΑ
Etymology: The word ΘΕΑ (thea) comes from the verb θεάομαι (theaomai), meaning 'to gaze at, behold, view'. It is related to θέατρον (theatron), meaning 'a place for viewing'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-poy-ee-MEH-noys
Translations: (to) those having been made, (to) those made, (to) things having been done, (to) things done
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has already been made or done. In this form, it indicates a completed action from the perspective of the subject, often translated as 'having been made' or simply 'made'. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object or the means by which something is done.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΕΙΡΓΑΣΜΕΝΟΙΣ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) comes from an uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to make' or 'to produce'. It is a fundamental verb in Greek, widely used to express creation, action, or performance.
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-et-AT-ten
Translations: he was commanding, he was ordering, he was instructing
Notes: This word describes an action of giving a command, order, or instruction. It is used to indicate that someone was in the process of issuing a directive or setting a task for others. It implies a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Active Indicative
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
G1249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-KO-noys
Translations: (to) servants, (to) ministers, (to) deacons
Notes: This word refers to servants, ministers, or deacons. It describes someone who performs service, either in a general sense or specifically in a religious or official capacity. In the New Testament, it often refers to those who serve the church, sometimes in an official role as a deacon. It is a compound word, formed from διά (dia, "through") and κόνις (konis, "dust"), originally referring to one who raises dust by running errands.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΙ, ΥΠΗΡΕΤΑΙ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-ah-ZES-thai
Translations: to force, to compel, to do violence, to press into, to be forced, to be compelled
Notes: This word means to apply force, to compel, or to do violence. It can describe an action of exerting power or pressure upon someone or something, often against their will. It can also mean to press into or to strive forcefully. In the passive voice, it means to be forced or to be compelled.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
Etymology: The word ΒΙΑΖΩ comes from the Greek word βία (bia), meaning 'force' or 'violence'.
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PI-neen
Translations: to drink, drinking
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'to drink'. It describes the action of consuming a liquid. It can be used in sentences where the act of drinking is the subject or object, or as a complement to another verb, similar to how 'to drink' is used in English.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Etymology: The word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to drink'.
G4213
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-ton
Translations: drink, a drink, potion, a potion
Notes: This word refers to something that is drunk, a beverage, or a potion. It is used to describe any liquid consumed for nourishment or pleasure, or a prepared liquid mixture.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΟΣΙΣ, ΠΟΜΑ
Etymology: From the verb πίνω (pínō), meaning 'to drink'.
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: soon-EKH-ohs
Translations: continually, constantly, without ceasing, always, persistently
Notes: This word is an adverb meaning 'continually' or 'constantly'. It describes an action that happens without interruption or cessation. For example, it can be used to describe someone who is always doing something or something that is always happening.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ, ΑΕΙ, ΑΔΙΑΛΕΙΠΤΩΣ
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-FEH-ron-tas
Translations: offering, bringing, presenting, sacrificing, a bringing, a presenting
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'prospherō'. It describes the action of 'offering', 'bringing', or 'presenting' something. It can refer to bringing something to someone, presenting a gift, or offering a sacrifice. In the provided examples, it describes those who are offering incense or sacrifices.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present Active Participle
Synonyms: ΦΕΡΩΝ, ΔΙΔΟΥΣ, ΠΑΡΕΧΩΝ
G4067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: per-SAIS
Translations: (to) Persians, (for) Persians
Notes: This word refers to the people of Persia, also known as the Persians. It is used to indicate a group of people from the ancient Persian Empire. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of a verb, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GIG-neh-tai
Translations: becomes, happens, is born, comes into being, is made, arises
Notes: This word is a form of the verb 'gignomai', meaning 'to become', 'to happen', 'to be born', or 'to come into being'. It describes a process of change or occurrence, rather than a static state of being. It can be used to indicate that something comes into existence, takes place, or transforms into something else. For example, 'it becomes' or 'it happens'.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΓΕΝΝΑΩ
Etymology: The word ΓΙΓΝΟΜΑΙ (gignomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, to beget, to give birth'. It is related to words meaning 'kin' or 'generation'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TREH-pine
Translations: to permit, to allow, to entrust, to commit
Notes: This word means to give permission or to allow something to happen. It can also mean to entrust or commit something to someone's care. It is often used in contexts where authority is granted or responsibility is assigned.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐπιτρέπω (epitrépō), from ἐπί (epí, 'upon, to') + τρέπω (trépō, 'to turn'). The sense evolved from 'to turn over to' to 'to permit' or 'to entrust'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-tai
Translations: he wishes, he wants, he intends, he wills
Notes: This word means to wish, to want, to intend, or to purpose. It expresses a desire or a deliberate intention. It is often used to describe what someone desires or plans to do.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word ΒΟΥΛΟΜΑΙ comes from an ancient root meaning 'to will' or 'to wish'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'.
G2625
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-KEE-meh-nohn
Translations: of those lying down, of those reclining, of those who are lying down, of those who are reclining
Notes: This word is a compound participle formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb κεῖμαι (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid'. Together, it describes the action of lying down or reclining, often at a meal or in a resting position. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing someone who is in the act of lying down.
Inflection: Present, Middle/Passive, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΑΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΣΥΓΚΑΤΑΚΕΙΜΕΝΩΝ
Etymology: The verb κεῖμαι (keimai) comes from the Proto-Indo-European root *ḱey- meaning 'to lie down'. The prefix κατά (kata) is a common Greek preposition meaning 'down' or 'against'.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Pronominal Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tos
Translations: each, every, every one, everyone
Notes: This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Etymology: From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
G5387
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fee-loh-froh-NEH-sthai
Translations: to be friendly, to show kindness, to treat kindly, to be courteous, to be hospitable
Notes: This word is a verb meaning to act in a friendly, kind, or courteous manner. It implies showing goodwill and hospitality towards others. It is often used to describe how one should interact with guests or strangers, treating them with warmth and consideration.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΩ, ΑΓΑΠΑΩ, ΦΙΛΕΩ
Etymology: The word is a compound of ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'dear, friendly', and ΦΡΗΝ (phrēn), meaning 'mind, spirit'. Thus, it literally means 'to be of a friendly mind' or 'to show a friendly spirit'.
G1276
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: dee-ah-PEM-psahs
Translations: having sent through, having sent away, having dispatched, having sent
Notes: This word is a compound verb, formed from διά (dia), meaning 'through' or 'across', and πέμπω (pempō), meaning 'to send'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating someone who has completed the act of sending or dispatching something or someone through or away. It is often used to describe the action of sending messages, people, or goods from one place to another.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ang-GEL-len
Translations: he commanded, he ordered, he instructed, he charged, he gave orders
Notes: This word describes the act of giving a command, order, or instruction. It implies a directive from a position of authority or a clear communication of what is to be done. It is often used in contexts where someone is charged with a specific task or responsibility.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The word ΠΑΡΑΓΓΕΛΛΩ is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. Thus, it originally conveyed the idea of announcing something from beside someone, or giving a message directly.
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-ee-sthai
Translations: to relax, to loosen, to let go, to release, to give up, to neglect
Notes: This word is a verb that means to relax, loosen, or let go. It can be used in various contexts, such as letting go of a physical object, relaxing from work or tension, or giving up a habit or pursuit. It implies a cessation of effort or restraint.
Inflection: Present, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ἈΦΊΗΜΙ, ΧΑΛΆΩ, ἈΝΊΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ἀνίημι is a compound verb formed from the prefix ἀνά (aná), meaning 'up' or 'back', and the verb ἵημι (híēmi), meaning 'to send' or 'to let go'. Thus, its core meaning relates to sending something back or letting it go up.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gohn
Translations: of works, of deeds, of actions, of tasks
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or tasks. It is often used in a broad sense to describe anything that is done or produced, whether good or bad. It can refer to physical labor, moral conduct, or the results of an activity.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
G863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-fee-eh-MEH-noos
Translations: being sent away, being let go, being forgiven, being allowed, being permitted, being abandoned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀφίημι' (aphiēmi), meaning 'to send away,' 'to let go,' 'to forgive,' 'to permit,' or 'to abandon.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state of being. In this form, it indicates that the subject is receiving the action (passive voice) and is in the process of being sent away, let go, forgiven, or permitted. It is often used to describe people or things that are being released from something, such as sins, debts, or obligations.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Passive
Synonyms: ἈΠΟΛΥΟΜΕΝΟΥΣ, ΣΥΓΧΩΡΟΥΜΕΝΟΥΣ
G1858
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-or-TAH-zayn
Translations: to celebrate, to keep a feast, to observe a festival
Notes: This verb means to celebrate a festival or to keep a feast. It is often used in the context of religious or communal celebrations, indicating the act of observing a special day or period with festivities and rituals. For example, one might 'celebrate' the Passover or another holiday.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΖΩ, ΑΓΩ
Etymology: The word originates from the Greek noun ΕΟΡΤΗ (heorte), meaning 'feast' or 'festival'. The verb form means 'to do a feast' or 'to celebrate a feast'.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAIS
Translations: to many, with many, by many, for many
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used here in its dative, plural, feminine form, indicating that it modifies a feminine plural noun in the dative case. It describes a quantity or abundance of something.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G0938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEE-ssah
Translations: queen, a queen
Notes: This word refers to a female monarch, a sovereign ruler of a kingdom, or the wife of a king. It is used to denote a woman holding the highest rank in a royal family or government.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From ΒΑΣΙΛΕΥΣ (BASILEUS), meaning 'king', with the feminine suffix -ισσα (-issa).
G0792
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-TAY
Translations: star, a star
Notes: This word refers to a star, a celestial body that appears as a point of light in the night sky. It is a feminine noun and is used in the nominative case, typically functioning as the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'star'.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ay-GAH-gen
Translations: gathered, collected, assembled
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb συναγω (synago). It means to gather together, collect, or assemble. It is a compound word formed from the preposition συν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb αγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'to lead or bring together'. It is used to describe the action of bringing people or things into one place.
Inflection: Third person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G0933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-oyce
Translations: royal palace, royal court, kingdom, (to) royal quarters, (to) the palace
Notes: This word refers to a royal palace or the royal court. It is often used in the plural to denote the royal quarters or the king's residence. It can also refer to a kingdom in a broader sense. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating a location where an action takes place, specifically 'in the royal quarters' or 'in the palace'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΥΛΗ, ΟΙΚΟΣ, ΠΑΛΑΤΙΟΝ
Etymology: The word βασίλειον (basileion) is derived from the adjective βασίλειος (basileios), meaning 'royal' or 'kingly', which in turn comes from βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to that which pertains to a king.
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-DEIK-sai
Translations: to show, to display, to demonstrate, to exhibit, to prove
Notes: This word is a verb meaning 'to show' or 'to display'. It can be used to indicate the act of presenting something for others to see, or to demonstrate a skill, a truth, or a proof. It implies making something evident or clear.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-nos
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something. It often indicates the subject's will, purpose, or intention in a given action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΕΛΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΩΝ
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-tee-OH-meh-noys
Translations: to those feasting, to those dining, to those being entertained
Notes: This word is a form of the verb 'to feast' or 'to entertain'. It refers to people who are being entertained or are participating in a feast or meal. It is used to indicate the recipients of the action of feasting or being entertained.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Perfect Participle, Passive
Synonyms: ΔΕΙΠΝΟΥΣΙΝ, ΣΥΜΠΟΣΙΑΖΟΥΣΙΝ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PEM-psas
Translations: having sent, one who sent, he who sent, when he had sent
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It can be translated as 'having sent' or 'one who sent', indicating the person or thing that performed the action of sending.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HE-kane
Translations: to have come, to be present, to arrive, to come, to be fitting, to pertain to
Notes: This word is the present active infinitive of the verb ἥκω. It describes the state of having arrived and being present, or the action of coming. It can also be used impersonally to mean 'it is fitting' or 'it pertains to' when followed by an infinitive.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *sekʷ- 'to follow'. In Greek, it evolved to mean 'to have come' or 'to be present', implying a state of having followed a path to a destination.
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-lee
Translations: beauty, splendor, comeliness
Notes: This word refers to beauty or splendor, often in a physical sense, describing the comeliness or attractiveness of a person or thing. It is used to indicate something that is pleasing to the eye or admirable in appearance.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kas
Translations: women, wives, a woman, a wife
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is the plural form of 'woman' or 'wife' and is used when referring to multiple females or spouses. It often appears as the direct object of a verb, indicating that women or wives are receiving the action.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sas
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. For example, it can be used to say 'all things' or 'every person'.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G5235
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: hoo-per-BAL-loo-san
Translations: exceeding, surpassing, preeminent, excellent, extraordinary, an exceeding one, a surpassing one
Notes: This word is the present active participle of the verb 'hyperballō', meaning 'to throw over, to exceed, to surpass'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is exceeding or surpassing in quality, quantity, or degree. It can be used to emphasize the exceptional nature of a noun it modifies, indicating something that goes beyond the usual or expected limits.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΣ, ΕΞΑΙΡΕΤΟΣ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LAH-kay
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to a guard, a place of confinement like a prison, or the act of guarding or keeping. It can also denote a watch or a period of time during which a watch is kept, such as a night watch. It is used to describe both the person who guards and the place or action of guarding.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΡΟΥΡΑ
Etymology: From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, or preserve'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-mohn
Translations: of laws, of customs, of principles
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΝΟΜΟΣ' (nomos), which means 'law,' 'custom,' or 'principle.' As a genitive plural, 'ΝΟΜΩΝ' indicates possession, origin, or relationship concerning multiple laws, customs, or principles. It is often used to specify the source or subject of something, such as 'the book of laws' or 'the authority of laws.'
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-tree-oys
Translations: to another, to others, to strangers, to foreigners, to aliens, to another's, to foreign things
Notes: This word describes something belonging to another person or group, or someone who is a stranger, foreigner, or alien. It is used to indicate possession by someone else or to refer to people who are not part of one's own group. In the provided examples, it refers to things or people belonging to others.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΞΕΝΟΙΣ, ΕΤΕΡΟΙΣ
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEH-pes-thai
Translations: to be seen, to be looked at, to be observed
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'βλέπω', meaning 'to see'. Therefore, 'βλέπεσθαι' means 'to be seen' or 'to be looked at'. It is used to express an action being done to the subject, rather than by the subject, in an ongoing or continuous sense. For example, 'it is to be seen' or 'they are to be observed'.
Inflection: Infinitive, Present, Passive
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΑΟΜΑΙ
G0533
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pay-go-REH-oo-ka-sin
Translations: they have forbidden, they have prohibited, they have renounced, they have given up
Notes: This word is the third person plural, perfect active indicative form of the verb ἀπαγορεύω (apagoreuō). It means to forbid, prohibit, or renounce. In the perfect tense, it indicates an action completed in the past with continuing results in the present, so 'they have forbidden' or 'they have renounced' is appropriate. It can be used to describe a command or a giving up of something.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΤΑΣΣΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀπαγορεύω (apagoreuō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak' or 'to declare'. Thus, it literally means 'to speak away from' or 'to declare against', leading to the sense of forbidding or prohibiting.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-REU-eh-toh
Translations: was going, went, traveled, proceeded
Notes: This is a verb meaning 'to go,' 'to travel,' or 'to proceed.' It is in the imperfect tense, indicating a continuous, repeated, or ongoing action in the past. It can be used to describe someone moving from one place to another, or a process unfolding over time. The form ἘΠΟΡΕΥΕΤΟ specifically refers to a third-person singular subject (he, she, or it) who was going or traveling.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G4178
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pol-LAK-is
Translations: often, many times, frequently
Notes: This word is an adverb meaning 'often' or 'frequently'. It is used to indicate that an action or event occurs on numerous occasions. For example, one might say 'he often visits' or 'it frequently happens'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΧΝΩΣ, ΠΟΛΛΑ
Etymology: The word 'ΠΟΛΛΑΚΙΣ' is derived from the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many', combined with the adverbial suffix '-κις' (-kis), which denotes 'times' or 'on occasions'.
G2135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOO-khoos
Translations: eunuchs, a eunuch
Notes: This word refers to a castrated man, often employed in ancient courts as an attendant, guardian of a harem, or high-ranking official. It can also refer to someone who is celibate or abstains from marriage for the sake of the kingdom of heaven. In the provided context, it refers to court officials.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΠΑΔΩΝ
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pos-TEL-lon-tos
Translations: of sending, of dispatching, of commissioning, of releasing, of sending away
Notes: This word is the genitive singular form of the present active participle of the verb 'ἀποστέλλω'. It describes an action of sending, dispatching, or commissioning someone or something. It functions like an adjective or noun, indicating possession or relationship, often translated as 'of the one sending' or 'of him who sends'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΜΠΟΝΤΟΣ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΟΝΤΟΣ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G2276
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HET-ton
Translations: less, worse, inferior, a less (thing)
Notes: This word functions as both an adverb and an adjective, meaning 'less' or 'worse'. As an adverb, it modifies verbs or other adverbs, indicating a lesser degree. As an adjective, it describes nouns, meaning 'inferior' or 'lesser'. It is the comparative form of 'bad' or 'little'.
Inflection: Comparative, Does not inflect for gender or case when used adverbially. When used adjectivally, it can inflect for gender, number, and case (e.g., ΗΤΤΟΝΑ in the example is Accusative Singular).
Synonyms: ΕΛΑΣΣΩΝ, ΧΕΙΡΩΝ
Etymology: The word ἧττον (hētton) is the neuter singular form of the comparative adjective ἥσσων (hēssōn), meaning 'less, worse, weaker'. It is often used adverbially. Its ultimate origin is uncertain but is related to the concept of being 'less' or 'inferior'.
G1701
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EH-mei-nen
Translations: remained, abode, continued, persevered, endured
Notes: This word is an inflected form of the compound verb ΕΜΜΕΝΩ (emmenō), which means to remain in, abide in, continue in, or persevere. It implies steadfastness and persistence in a state, place, or commitment. It is often used to describe someone who remains faithful to a covenant, a teaching, or a particular course of action.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
G3868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pah-rah-ee-TOO-meh-nee
Translations: begging, entreating, asking, excusing oneself, declining, refusing, avoiding, deprecating
Notes: This word is a participle derived from the verb 'paraitéomai'. It describes an action of begging, entreating, or asking for something, often with the nuance of seeking to avoid or be excused from something. It can also mean to decline, refuse, or deprecate. In a sentence, it functions like an adjective or adverb, describing the subject's action or state.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΗ, ΑΙΤΟΥΜΕΝΗ, ΕΞΑΙΤΟΥΜΕΝΗ
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-FEE-xin
Translations: arrival, a coming, a return, a visit
Notes: This word refers to the act of arriving or coming to a place. It can also denote a return or a visit. It is typically used to describe the physical presence of someone or something at a destination.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΕΛΕΥΣΙΣ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, punishment, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion, often intense anger or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous anger or divine judgment, which often leads to punishment. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΟΡΓΗ (orgē) comes from the Proto-Indo-European root *werg-, meaning 'to work' or 'to do'. It originally referred to an impulse or natural disposition, which then evolved to mean a strong emotion or passion, and eventually anger or wrath.
G3947
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-rok-soon-THEN-tah
Translations: having been provoked, having been stirred up, having been exasperated, having been incited, having been angered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παροξύνω', meaning 'to provoke' or 'to stir up'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates that the subject has been provoked, angered, or incited to action by an external force.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΕΡΕΘΙΣΘΕΝΤΑ, ΚΙΝΗΘΕΝΤΑ, ΕΞΑΓΡΙΩΘΕΝΤΑ
Etymology: The word 'παροξύνω' is a compound word formed from the prefix 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'ὀξύνω' (oxynō), meaning 'to sharpen' or 'to incite'. Thus, it originally conveyed the idea of sharpening or inciting alongside, leading to the meaning of provoking or stirring up.
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LY-sai
Translations: to loose, to untie, to release, to destroy, to break, to dissolve, to set free, to abolish
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λύω' (lyō). It means 'to loose' or 'to untie', often referring to physical bonds or restraints. It can also mean 'to release' someone from captivity, 'to destroy' or 'to break' something, or 'to dissolve' a relationship or agreement. In a broader sense, it can mean 'to abolish' or 'to set free'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated with 'to' + verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΔΙΑΛΥΩ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-nah-STAN-tah
Translations: having stood up, having risen, having arisen, having raised, having been raised
Notes: This word is a participle derived from the verb 'anistēmi', meaning 'to stand up' or 'to rise'. As an aorist active participle, it describes an action that has been completed in the past, performed by the subject. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the circumstances or time of another action. For example, it could describe someone who has stood up and then done something else, or someone who has risen from the dead.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ
G1834
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eks-AY-gay-sin
Translations: explanation, interpretation, narration, a narration
Notes: This word refers to an explanation, interpretation, or a detailed narration of something. It describes the act or result of leading out or expounding upon a subject, making it clear and understandable. It is often used in contexts where a text, dream, or event is being clarified or recounted.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΗΓΗΣΙΣ, ΕΡΜΗΝΕΙΑ, ΑΦΗΓΗΣΙΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oo-see
Translations: they have, they possess, they hold, they are holding
Notes: This word means 'they have' or 'they possess'. It is the third person plural present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), which means 'to have' or 'to hold'. It is used to indicate that a group of people or things currently possess or hold something.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩ͂ΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ΚΈΚΤΗΜΑΙ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-le-SAN-tah
Translations: calling, having called, one who called, those who called
Notes: This word is a form of the verb 'to call'. It describes someone who has performed the action of calling. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, indicating that the subject of the action is the one who did the calling. It can refer to a single person or multiple people who performed the action of calling.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular or Neuter, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *kelh₁- (to shout, call).
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-go-REH-in
Translations: to accuse, to charge, to bring a charge against
Notes: This is a verb meaning 'to accuse' or 'to bring a charge against someone'. It is often used in a legal or formal context, implying a formal accusation or indictment. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down against', and the verb ΑΓΟΡΕΥΩ (AGOREUO), meaning 'to speak in the assembly' or 'to proclaim'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-bris-THEY-ee
Translations: might be insulted, might be treated with contempt, might be outraged, might be abused
Notes: This word describes the action of being treated with insolence, contempt, or violence. It implies being subjected to an act of outrage or abuse. It is used to express a potential or desired outcome, often in a context of wishing or hoping that someone might be subjected to such treatment, or describing a hypothetical situation where they would be.
Inflection: Aorist, Passive, Optative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΤΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΕΠΗΡΕΑΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: klee-THEY-sah
Translations: having been called, being called, named, a named one
Notes: This word is a feminine, singular, nominative participle derived from the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. It describes someone or something that has been called or named. It functions like an adjective, modifying a feminine noun in the nominative case, indicating that the subject itself is the one who was called.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist Passive Participle
Synonyms: ὈΝΟΜΑΣΘΕΙΣΑ, ΠΡΟΣΚΛΗΘΕΙΣΑ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pee-KOO-sen
Translations: he obeyed, she obeyed, it obeyed, he listened, she listened, it listened, hearkened
Notes: This word means to obey, to listen attentively, or to hearken. It often implies a sense of submission or compliance with what is heard, particularly in response to a command or authority. It is used to describe someone who has followed instructions or yielded to a request.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΑΚΟΥΩ
Etymology: The word Ὑπακούω (hypakouō) is a compound word formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'in response to', and the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. Thus, it literally means 'to hear under' or 'to hear in response to', conveying the idea of listening and then acting in accordance with what is heard.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G0530
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-pax
Translations: once, once for all, at once, together, all at once
Notes: This word is an adverb meaning 'once' or 'once for all'. It emphasizes a single, decisive action that is completed and not to be repeated. It can also mean 'at once' or 'together' in certain contexts, indicating simultaneity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΟΝΟΝ, ΕΦΑΠΑΞ
Etymology: From the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'one' or 'single', and πήγνυμι (pēgnumi), meaning 'to fix' or 'to make firm'. It conveys the idea of something being fixed or done 'once and for all'.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-en
Translations: he commanded, he ordered, he appointed, he instructed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. It means 'he/she/it commanded' or 'he/she/it ordered'. It is used to describe someone giving a direct instruction or decree.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOO-n
Translations: to make clear, to show, to reveal, to declare, to signify, to make known
Notes: This verb means to make something clear, evident, or known. It is used to indicate the act of revealing information, demonstrating a truth, or signifying a meaning. It can be used in contexts where one person or thing makes something understandable to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΜΗΝΥΩ
Etymology: From δῆλος (dēlos, "clear, evident").
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G3724
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: O-RI-zoo-sin
Translations: they define, they determine, they appoint, they mark out, they set limits
Notes: This word is a verb meaning to define, determine, appoint, or mark out. It is used to describe the action of setting boundaries, establishing something definitively, or designating a specific person or thing for a purpose. For example, it could be used in a sentence like 'they define the rules' or 'they determine the outcome'.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΙΟΡΙΖΩ, ΤΑΣΣΩ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eh-NOSS
Translations: of one, of a, of an
Notes: This word is the genitive singular form of the numeral 'one'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of one' or 'of a' is used in English. It can refer to a single person or thing, or to a part of a whole.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-KHAH-yoo
Translations: of an adulterer, of an adulteress
Notes: This word is the genitive singular form of 'ΜΟΥΧΑΙΟΣ' (mouchaios), meaning 'adulterer' or 'adulteress'. It refers to someone who commits adultery. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the house of an adulterer' or 'the sin of an adulteress'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΜΟΥΧΑΙΟΣ (mouchaios) is derived from the Greek word μοιχός (moichos), meaning 'adulterer'.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PON-tos
Translations: of saying, of speaking, of telling, of declaring
Notes: This word is a participle, meaning 'of saying' or 'of speaking'. It is derived from the verb 'λέγω' (legō), which means 'to say' or 'to speak'. As a genitive participle, it often indicates the person or thing that is doing the action of speaking, especially in a dependent clause or a genitive absolute construction, functioning similarly to 'when he said' or 'after he had spoken'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΑΓΓΕΛΛΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-noh
Translations: to only, to alone, to single, to unique, to solitary
Notes: This word is an adjective meaning 'only,' 'alone,' 'single,' or 'unique.' It is used to describe something that is singular or exclusive. As a dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before the English equivalent.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GO-ne-nai
Translations: to have become, to have been, to have happened, to have come into being
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that has been completed in the past, with the results or state continuing into the present. It is often used to express a state of being that has come about, or an event that has occurred.
Inflection: Perfect, Infinitive, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-brin
Translations: insolence, outrage, injury, abuse, violence, shame, an outrage, an injury
Notes: This word refers to arrogant and abusive behavior, often stemming from excessive pride or contempt for others. It can denote an act of violence, an insult, or a harmful deed. It is used to describe actions that are offensive, injurious, or shameful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΒΡΙΣΜΑ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΖΩ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kin-dy-NEV-e-tai
Translations: is in danger, is endangered, is risked, is ventured
Notes: This word is a verb meaning 'to be in danger' or 'to be at risk'. It describes a situation where something is jeopardized or put into peril. It can also imply that something is being ventured or risked, such as an action or an outcome. It is often used impersonally, meaning 'it is risked' or 'there is danger'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ, ΠΑΘΑΙΝΩ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΟΜΑΙ
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-froh-NOO-meh-noys
Translations: despised, scorned, disdained, held in contempt, looked down upon
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καταφρονέω', meaning 'to despise' or 'to scorn'. It describes someone or something that is being treated with contempt or looked down upon. It is often used to indicate a state of being undervalued or disrespected.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Present, Passive
Synonyms: ΕΞΟΥΘΕΝΗΜΕΝΟΙΣ, ΟΛΙΓΩΡΟΥΜΕΝΟΙΣ
Etymology: The word καταφρονέω is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb φρονέω (phroneō), meaning 'to think' or 'to have understanding'. Thus, it literally means 'to think down upon' or 'to think against', leading to the sense of despising or looking down on someone.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G0150
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: ai-SKHIS-tah
Translations: most shamefully, most basely, most disgracefully, most vile, most shameful, most disgraceful
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'αἰσχρός' (aiskhros), meaning 'shameful' or 'disgraceful'. As an adverb, it means 'most shamefully' or 'most basely', describing an action performed in the most disgraceful manner. As an adjective, it means 'most shameful' or 'most disgraceful', describing something that is extremely vile or ignominious. It emphasizes the highest degree of moral or social reprehensibility.
Inflection: Superlative, Neuter, Plural, Nominative or Accusative (as an adjective); Superlative (as an adverb)
Synonyms: ΚΑΚΙΣΤΑ, ΠΟΝΗΡΟΤΑΤΑ
G1230
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-geh-GOH-neh-nai
Translations: to have passed, to have elapsed, to have spent, to have continued, to have lived
Notes: This word is the perfect active infinitive of the verb 'διαγίνομαι' (diaginomai), meaning 'to pass through', 'to elapse', 'to spend time', or 'to continue'. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. In its perfect infinitive form, it describes an action that has been completed in the past and is viewed as a state or result. It is often used to indicate the passage of time or the completion of a period.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The verb 'διαγίνομαι' is a compound of the preposition 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to come into being', or 'to happen'. The combination suggests a process of becoming or happening that extends through a period of time.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oo-DEH-mee-ah
Translations: no one, nobody, nothing, not one, not any, no
Notes: This word is a compound negative adjective or pronoun, meaning 'no one,' 'nobody,' 'nothing,' or 'not any.' It is used to express absolute negation, emphasizing the complete absence of something or someone. It functions similarly to 'not a single one' and is often used to modify nouns or stand in for them, agreeing in gender, number, and case with the noun it refers to or replaces.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
G4924
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-oy-KOON-tos
Translations: cohabiting, dwelling with, living with, residing with, a cohabitant, a dweller with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συνoικέω', meaning 'to live together' or 'to cohabit'. It describes someone who is currently living with another person or group, often implying a shared dwelling or intimate relationship. It can function adjectivally to describe a person, or substantively as 'one who lives with'.
Inflection: Masculine, Singular, Genitive, Present, Active, Participle
Synonyms: ΣΥΝΟΙΚΟΣ, ΣΥΝΟΙΚΙΖΩ, ΣΥΝΟΙΚΙΑ
Etymology: The word 'συνoικέω' is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'οἰκέω' (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dross
Translations: (of) man, (of) a man, (of) husband, (of) a husband
Notes: This is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the man' or 'the wife of the husband'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-DOH
Translations: reverence, awe, respect, shame, modesty, a reverence, an awe, a respect, a shame, a modesty
Notes: This word refers to a sense of reverence, awe, or respect, often accompanied by a feeling of shame or modesty. It describes a feeling of moral restraint or a sense of honor that prevents one from doing something wrong. It can be used to describe the respect one has for others or for divine beings, or the modesty one feels about oneself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ, ΣΩΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shrink from', 'to feel awe or shame'. It is related to the verb αἰδέομαι (aideomai), meaning 'to feel shame, reverence, or respect'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ee-SEH-tai
Translations: will make, will do, will perform, will be made, will be done, will be performed
Notes: This word means 'will make' or 'will do' in the future tense. It is in the middle or passive voice, indicating that the subject will perform the action for themselves, or that the action will be performed upon the subject. It is used to describe future actions or events.
Inflection: Future, Middle or Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G3856
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-DIG-ma
Translations: example, a example, pattern, a pattern, model, a model, warning, a warning
Notes: This word refers to an example, pattern, or model, often serving as a warning or an illustration. It can be used to show how something should or should not be done, or to point to a past event as a lesson for the present or future.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΥΠΟΣ, ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ
Etymology: From Ancient Greek παράδειγμα (parádeigma), from παραδείκνυμι (paradeíknymi, “to show, exhibit, point out”), from παρά (pará, “beside”) + δείκνυμι (deíknymai, “to show”).
G0938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEE-sees
Translations: of a queen, of the queen
Notes: This word refers to a female monarch or the wife of a king. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to the queen' or 'from the queen'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-ay-fah-NEE-an
Translations: arrogance, pride, haughtiness, a haughtiness, an arrogance
Notes: This word refers to the quality of being arrogant, proud, or haughty. It describes an excessive sense of self-importance or superiority, often leading to disdain for others. It is typically used in a negative sense, indicating a sinful or undesirable trait. In a sentence, it would function as a direct object or the subject of a verb, for example, 'He showed great arrogance' or 'Arrogance led to his downfall.'
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ, ΤΥΦΟΣ, ΟΓΚΟΣ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kra-TOO-n-tah
Translations: holding, grasping, seizing, taking hold of, ruling, prevailing, having power, being in control
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'krateō'. It describes someone or something that is actively holding, grasping, or exercising power over something or someone else. It can be used to describe a person who is in control or has authority, or simply someone who is physically holding an object. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in the sentence.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΕΧΟΝΤΑ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΑ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΑ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tohn
Translations: (of) all, (of) everyone, (of) everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from 'α-' (a-, a prefix indicating totality or completeness) and 'πας' (pas, meaning 'all' or 'every'). As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple entities, often translated as 'of all' or 'concerning all'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ, ΟΛΩΝ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and the word πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- intensifies the meaning of 'all' to 'the whole' or 'everyone without exception'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-oo-sah
Translations: having, holding, possessing, a having one, a possessing one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also act as a verb within a clause. In this form, it is feminine, singular, and in the nominative case, indicating the subject of a sentence or a predicate nominative.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative, Present Active Participle
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΗ, ΚΡΑΤΟΥΣΑ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, indicating possession or state.
G3888
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ke-LEH-oo-meh-noo
Translations: exhorting, encouraging, urging, commanding, advising, counseling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'parakeleuomai', meaning to exhort, encourage, or urge someone to do something. It implies a strong recommendation or command, often with a sense of persuasion or instruction. It can be used to describe someone who is giving advice or issuing orders.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine/Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
Etymology: The word παρακελεύομαι (parakeleuomai) is a compound word formed from παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and κελεύω (keleuō), meaning 'to command' or 'to urge'. Thus, it literally means 'to command alongside' or 'to urge alongside', conveying the sense of encouraging or exhorting.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G1796
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-yoo-BRI-zoh-san
Translations: insulting, treating with contempt, acting with insolence, acting with arrogance, a person insulting, a person treating with contempt
Notes: This word is a present active participle, meaning 'insulting' or 'treating with contempt'. It describes an ongoing action of showing insolence or arrogance towards someone. It is used to describe a person or thing that is actively engaged in such behavior.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΥΒΡΙΖΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΑΤΙΜΑΖΩ
G2210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-mee-OH-sai
Translations: to suffer loss, to forfeit, to punish, to fine, to be penalized
Notes: This word means to suffer loss, to be penalized, or to be punished. It can also mean to fine someone or to cause someone to suffer loss. It is often used in contexts where there is a consequence for an action, resulting in a penalty or forfeiture.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ
Etymology: The verb ΖΗΜΙΟΩ (zēmioō) comes from the noun ΖΗΜΙΑ (zēmia), meaning 'damage, loss, penalty'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-len
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of greatness. For example, it can refer to a large city, a significant event, or a powerful emotion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G2209
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zay-mee-AHN
Translations: loss, damage, injury, a loss, a damage, an injury
Notes: This word refers to a loss, damage, or injury, often implying a penalty or fine. It is typically used to describe something that is suffered or incurred, such as financial loss, physical harm, or a penalty for wrongdoing. It can be used in contexts where someone experiences a detriment or disadvantage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΛΑΒΗ, ΚΑΚΙΑ, ΑΠΩΛΕΙΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-EE-san-tah
Translations: having made, who made, the one who made, him who made, maker, doer
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having made' or 'who made'. It describes someone who has performed an action of making or doing. It functions like an adjective or a noun, often referring to 'the one who made' or 'the maker', and in this form, it is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΝ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΑΝΤΑ
G1229
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ang-GEL-lai
Translations: to announce, to declare, to proclaim, to publish, to make known
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. Together, it means to announce or declare something widely or thoroughly, often publicly. It implies making information known to a broad audience.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-theh-sin
Translations: (to) nations, (to) peoples, (to) Gentiles
Notes: ἘΘΝΕΣΙΝ is the dative plural form of the noun ΕΘΝΟΣ, meaning 'nation' or 'people'. In a biblical context, it often refers specifically to non-Israelite peoples, also known as Gentiles. As a dative form, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' the nations/peoples.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙ, ΓΕΝΗ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G2964
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-ky-ROH-meh-nah
Translations: confirmed, ratified, established, made valid, things confirmed, things ratified
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'κυρόω' (kyroo). It describes something that has been confirmed, ratified, or made valid, and is now in a state of being so. It implies a past action with ongoing results, indicating a state of certainty or legal establishment. It can be used to describe agreements, laws, or facts that have been officially recognized or affirmed.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΒΕΒΑΙΑ, ΕΔΡΑΙΑ, ΕΠΙΚΕΚΥΡΩΜΕΝΑ
Etymology: The word 'κυρόω' (kyroo) comes from 'κῦρος' (kyros), meaning 'supreme power, authority'. It signifies the act of giving authority or validity to something.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOX-eh
Translations: it seemed, it was decided, it pleased, it seemed good
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δοκέω'. It is often used impersonally, meaning 'it seemed' or 'it was decided', especially in the sense of a decision or a judgment that was made. It can also convey the idea of something being pleasing or appearing good to someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΚΡΙΝΩ
Etymology: The word 'δοκέω' comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive'. It developed in Greek to refer to what seems or appears to be the case, and then to what is decided or thought to be good.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ahs-TEHN
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. It does not appear to be a standard Koine Greek word. It might be a misspelling of 'ἀστήρ' (astēr), meaning 'star', or 'ἀσθενής' (asthenēs), meaning 'weak' or 'sick', or 'ἀσθενῶ' (asthenō), meaning 'I am weak'. Given the context provided, it's difficult to determine the intended meaning without further information or correction.
Inflection: Unknown
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-bal-EIN
Translations: to cast out, to throw out, to drive out, to expel, to send away, to divorce
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'ekballo'. It means to remove something or someone forcefully, often implying expulsion, dismissal, or even divorce in specific contexts. It is a compound word formed from 'ek' (out of) and 'ballo' (to throw).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΞΩΘΕΩ, ΑΠΟΛΥΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-nye
Translations: to give, to grant, to bestow
Notes: ΔΟΥΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb δίδωμι, meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or bestowing something. As an infinitive, it often functions similarly to 'to give' in English, indicating purpose, result, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΕΙΝ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-ness
Translations: of that, of her
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something or someone distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. As a genitive form, it indicates possession, origin, or separation, often translated with 'of' or 'from'. When used as an adjective, it modifies a feminine noun in the genitive case. When used as a pronoun, it stands in for a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MEN
Translations: honor, a price, value, respect, dignity, a sum, a reward
Notes: This word refers to honor, respect, or dignity. It can also denote a price, value, or a sum of money paid for something. It is used to describe the esteem in which someone or something is held, or the monetary worth of an item.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΜΙΣΘΟΣ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-rah
Translations: other, another, a different, a different one
Notes: This word means 'other' or 'another', emphasizing a qualitative difference, meaning 'different in kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct or dissimilar. For example, 'another kind of person' or 'a different way'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *sm̥-tero- (other of two), from *sem- (one, together).
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kee
Translations: (to) woman, (to) a woman, (to) wife, (to) a wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a dative case noun, it typically indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' a woman/wife, or it can be used with prepositions that govern the dative case. It can also denote association or instrument, such as 'with a woman' or 'by means of a woman'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G1222
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-KEE-meh-nos
Translations: being disposed, being in a certain state, being affected, being situated, being
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'διακείμαι' (diakeimai). It describes someone or something that is in a particular state, condition, or disposition. It often implies an emotional or mental state, such as 'being well-disposed' or 'being ill-disposed' towards someone or something. It can also refer to a physical state or situation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-roh-tee-KOS
Translations: amorously, passionately, with love, with desire
Notes: This word is an adverb meaning 'amorously' or 'passionately'. It describes an action performed with strong romantic or sexual desire, or with intense affection. It indicates that something is done in a loving or desirous manner.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΦΙΛΙΚΩΣ, ΕΠΙΘΥΜΗΤΙΚΩΣ
Etymology: The word ἘΡΩΣ (eros) comes from an ancient Greek root related to desire or love. The adverb ἘΡΩΤΙΚΩΣ is derived from the adjective ἘΡΩΤΙΚΟΣ (erotikos), meaning 'of or pertaining to love, amorous'.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEH-rohn
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, leading, one who bears, one who carries, one who brings
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΦΕΡΩ' (phero). It describes an action that is ongoing or habitual. It can mean 'bearing,' 'carrying,' 'bringing,' 'enduring,' or 'leading.' As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing how an action is performed. For example, it can describe 'the one who is carrying' or 'while carrying.'
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G1250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-ZEF-kseen
Translations: separation, a separation, divorce, a divorce
Notes: This word refers to the act of separating or dividing, often implying a breaking of a bond or union. In a legal or social context, it can specifically mean divorce or dissolution of marriage. It is used to describe the state or action of being separated from something or someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΣΙΣ, ΔΙΑΣΤΑΣΙΣ
G2644
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tal-lah-GAY-nai
Translations: to be reconciled, to be restored to favor, to be brought back into harmony
Notes: This word describes the act of being reconciled or having a relationship restored, often after a period of estrangement or conflict. It implies a change from hostility to friendship or from disagreement to harmony. It is often used in the context of restoring peace or favor between parties.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΛΛΑΣΣΩ, ΣΥΝΑΛΛΑΣΣΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DY-nah-toh
Translations: was able, could, had power
Notes: This word is the imperfect tense of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes an ongoing or repeated ability or capacity in the past. It is often used to express that someone 'could' or 'was able' to do something, or 'had the power' to do it, but the action might not have been completed or was a continuous state.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ἸΣΧΥΩ, ἘΞΕΣΤΙΝ
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: loo-POO-meh-nos
Translations: grieving, being grieved, sorrowing, being sorrowful, distressed, being distressed
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'λυπέω' (lupeō), meaning 'to grieve' or 'to cause pain'. As a participle, it describes someone who is currently experiencing grief, sorrow, or distress, or who is being grieved. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the state of sorrow or distress.
Inflection: Present, Middle or Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΕΝΘΩΝ, ΣΚΥΘΡΩΠΟΣ, ΑΘΥΜΩΝ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DY-nah-toys
Translations: impossible, weak, powerless, unable, of the weak, of the powerless, to the weak, to the powerless
Notes: This word describes something that is impossible, or someone who is weak, powerless, or unable to do something. It can refer to a situation that cannot happen or a person who lacks strength or ability. In the provided examples, it is used in the dative plural, referring to 'the weak' or 'the impossible things'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΔΥΝΑΜΟΣ, ΑΣΘΕΝΗΣ
Etymology: The word ἀδύνατος (adynatos) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and δύνατος (dynatos) meaning 'able' or 'powerful'. Thus, it literally means 'not able' or 'without power'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-theh-len
Translations: he wanted, she wanted, it wanted, he wished, she wished, it wished, he desired, she desired, it desired
Notes: This word is a verb meaning 'to want,' 'to wish,' or 'to desire.' It describes an action of willing or intending something. It is used to express someone's preference or aim.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G1301
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TEH-leh-ee
Translations: he continued, he kept on, he remained, he spent (time)
Notes: This word is the imperfect active indicative third person singular form of the verb διατελέω (diateleo). It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and τελέω (teleo), meaning 'to complete' or 'to finish'. When combined, it signifies an action that is ongoing or continuous, often translated as 'to continue', 'to persevere', 'to remain', or 'to spend time'. The imperfect tense indicates a past action that was in progress or habitual.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ, ΔΙΑΓΙΝΟΜΑΙ
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: BLEH-pon-tes
Translations: seeing, looking, observing, perceiving, watching
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'βλέπω' (blepō), meaning 'to see' or 'to look'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It can be translated as 'seeing' or 'those who are seeing', indicating an action performed by the subject. It is often used to describe the act of perceiving or observing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: EKH-on-tah
Translations: having, holding, possessing, keeping, holding fast, the one having
Notes: This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. It can function adjectivally, describing a noun that 'has' something, or adverbially, indicating the manner in which an action is performed (e.g., 'while having'). In the provided examples, it describes things that 'do not have' a leader, trees 'having' branches, and 'the one having' all power.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΑ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΝ
G5464
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kha-le-POSS
Translations: with difficulty, hardly, severely, fiercely, dangerously, grievously, badly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'difficult' or 'hard'. It describes an action or state as being done with great difficulty, severity, or danger. It can indicate that something is hard to bear, hard to do, or that it causes great trouble or pain.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΧΑΛΕΠΟΣ)
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΒΑΡΕΩΣ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: FEE-loy
Translations: friends, a friend, friendly
Notes: This word refers to a friend or someone who is friendly. It is used to describe a close companion or an ally. In the provided examples, it consistently refers to a group of friends or associates.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-boo-LEH-oo-on
Translations: they were advising, they advised, they were counseling, they counseled
Notes: This word is a verb meaning 'to advise' or 'to counsel'. It describes the action of giving advice or consulting with someone. In this form, it indicates that a group of people (they) were in the process of advising or counseling, or that they did so in the past. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'βουλεύω' (to counsel, to plan).
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word συμβουλεύω (symbouleuō) is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βουλεύω (bouleuō), meaning 'to counsel' or 'to plan'. It literally means 'to counsel together' or 'to take counsel with'.
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-main
Translations: remembrance, memory, a remembrance, a memory
Notes: This word refers to the faculty of memory or the act of remembering. It can denote a recollection, a memorial, or the state of being remembered. It is often used in contexts relating to recalling past events, people, or divine acts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΝΕΙΑ, ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROH-tah
Translations: ask, question, request, entreat, interrogate
Notes: This word means to ask, question, or make a request. It can be used in various contexts where one seeks information or makes an appeal. It is often used when someone asks a direct question or makes a formal request.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular; or Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb ἔρομαι (eromai), which means 'to ask'.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G5623
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-feh-LOO-meh-non
Translations: benefited, profited, helped, aided, a benefited one, a profited one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to benefit' or 'to help'. It describes someone or something that is being benefited, helped, or profited. It can function adjectivally to describe a noun, or substantively as 'one who is benefited'.
Inflection: Present, Passive, Masculine, Neuter, Singular, Accusative, or Nominative
Synonyms: ΒΟΗΘΟΥΜΕΝΟΝ, ΣΥΝΕΡΓΟΥΜΕΝΟΝ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zee-TAY-sai
Translations: to seek, to search, to inquire, to desire, to try
Notes: This word means to seek, search for, or inquire about something or someone. It can also mean to desire or to try to do something. It is often used with an object to indicate what is being sought or inquired about.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΖΗΤΕΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-PEM-psan-tah
Translations: having sent around, having sent about, having sent hither and thither, having sent to various places
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having sent around' or 'having sent to various places'. It describes an action of sending that has been completed in the past, and it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun. It implies a distribution or widespread sending.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΠΕΜΨΑΝΤΑ, ΑΠΟΣΤΕΙΛΑΝΤΑ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-len
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word means 'whole', 'all', or 'entire'. It is an adjective used to describe something as complete or undivided. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'the whole city' or 'all the people'. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine singular noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-koo-MEH-nen
Translations: the inhabited earth, the world, the Roman Empire
Notes: This word refers to the inhabited earth, often specifically the Roman Empire during the time of the New Testament. It can also refer more generally to the entire world or a specific region that is populated. It is used to describe the scope of events or authority, such as a decree affecting the whole world.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΓΗ
Etymology: The word ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ (oikoumenē) is the feminine present passive participle of the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to inhabit' or 'to dwell'. It literally means 'the inhabited (land)' or 'that which is inhabited'.
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-THEH-noos
Translations: virgins
Notes: This word refers to young, unmarried women, often implying virginity. It can be used to describe a maiden or a pure, chaste woman. In the provided context, it is used in the plural to refer to multiple young women.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΝΥΜΦΗ
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-PREH-pays
Translations: beautiful, comely, proper, fitting, seemly
Notes: This word describes something that is pleasing to the eye, well-fitting, or appropriate. It can refer to physical beauty or to something that is suitable and proper in a given context. It is used to describe people, things, or actions that are considered good or right in appearance or nature.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΩΡΑΙΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ
Etymology: The word ΕΥ̓ΠΡΕΠΗΣ is a compound word derived from the prefix ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and the verb ΠΡΕΠΩ (prepo), meaning 'to be fitting' or 'to be proper'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G4264
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-kree-THEY-san
Translations: chosen beforehand, preferred, selected, the one chosen beforehand, a chosen one
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning "having been chosen beforehand" or "having been preferred." It describes someone or something that has been selected or decided upon in advance. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also convey a temporal or causal relationship within a sentence.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: The word προκρίνω (prokrino) is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the verb κρίνω (krino), meaning "to judge" or "to decide." Thus, it literally means "to judge before" or "to decide beforehand."
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to be in a state of
Notes: ΕΞΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It can denote possession, capability, or a state of being. It is used to express an action or state without specifying a subject, often functioning like 'to have' in English.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΩ
G4570
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SVEN-noo-sthai
Translations: to be quenched, to be extinguished, to be put out
Notes: This word is a verb in the present passive infinitive form. It means 'to be quenched' or 'to be extinguished', referring to fire, light, or even emotions and desires. It describes the action of something being put out or ceasing to burn or exist.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΕΣΘΑΙ, ΛΗΓΕΙΝ
Etymology: The word comes from an ancient root meaning 'to quench' or 'to extinguish'.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-TEH-ran
Translations: former, a former, earlier, previous, a previous
Notes: This word is an adjective meaning 'former' or 'earlier'. It is used to describe something that came before in time or order. For example, it could refer to a 'former' event or a 'previous' day. It is often used in a comparative sense, indicating something that is 'more former' or 'prior' to something else.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
G5387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-los-TOR-gon
Translations: fondly affectionate, tenderly loving, devoted, a fondly affectionate thing
Notes: This word describes someone or something that is deeply and tenderly affectionate, showing strong natural affection, especially within a family context. It is a compound word formed from 'φίλος' (philos), meaning 'beloved' or 'friend', and 'στοργή' (storge), meaning 'natural affection' or 'family love'. It emphasizes a warm, devoted, and caring disposition.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ
Etymology: The word is a compound of 'φίλος' (philos), meaning 'dear' or 'beloved', and 'στοργή' (storge), referring to natural affection, especially within a family. It describes a deep, inherent love or fondness.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ras
Translations: of another, of a different one, of other
Notes: This word refers to 'another' of a different kind or type, distinguishing it from ἄλλος (ALLOS), which means 'another' of the same kind. It is used to indicate something distinct or different from what has been previously mentioned or understood. For example, 'he went to another city' (meaning a different city, not just a second city).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ALLOS
G1896
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-i-sa-go-GAY
Translations: introduction, a bringing in, a superinduction, a bringing in besides
Notes: This word is a compound noun meaning 'a bringing in besides' or 'a subsequent introduction'. It refers to the act of introducing something new or additional, often implying a replacement or a supplement to what was already present. It can be used to describe the introduction of a new law, a new hope, or a new practice.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΙΣΑΓΩΓΗ, ΠΡΟΣΑΓΩΓΗ
Etymology: This word is a compound of three parts: the preposition ἘΠΙ (epi, 'upon, in addition to'), the preposition ΕἸΣ (eis, 'into'), and the noun ἈΓΩΓΗ (agogē, 'a leading, a bringing'). Thus, it literally means 'a bringing in upon or in addition to'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-neen
Translations: that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something or someone distant in space or time, or something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EU-noon
Translations: well-disposed, kind, benevolent, favorable, a well-disposed person, a kind person
Notes: This word describes someone who is well-disposed, kind, or benevolent. It indicates a favorable inclination or a friendly attitude towards someone or something. It can be used to describe a person's character or their disposition in a particular situation.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine Accusative, or Neuter Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΦΙΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G0660
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pos-POH-meh-non
Translations: being torn away, being drawn away, being pulled away, being separated, being detached
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apospaō', meaning 'to tear away' or 'to draw away'. As a participle, it describes an action that is ongoing or has just occurred, functioning like an adjective to modify a noun or pronoun. It indicates something that is in the process of being, or has been, forcibly removed, separated, or detached from something else.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΑΦΑΙΡΟΥΜΕΝΟΝ, ΑΠΟΣΥΡΟΜΕΝΟΝ
Etymology: The verb ἀποσπάω (apospaō) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb σπάω (spaō), meaning 'to draw' or 'to pull'.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NES-thai
Translations: to become, to happen, to be, to come into being, to be born, to arise, to come to pass
Notes: This verb is very common in Koine Greek and has a broad range of meanings, primarily related to something coming into existence, happening, or changing state. It can describe a process of becoming, an event taking place, or a person being born. It is often used impersonally to mean 'it happened' or 'it came to pass'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generate' in English.
G4906
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-OO-sees
Translations: (of) being with, (of) being present, (of) accompanying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'σύνειμι' (syneimi), meaning 'to be with' or 'to be present'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is 'being with' or 'present with' another. It indicates a state of accompaniment or co-existence.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΥΣΗΣ, ΣΥΝΟΔΕΥΟΥΣΗΣ
Etymology: The word 'σύνειμι' (syneimi) is a compound word formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be'.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: peess-THEYS
Translations: having been persuaded, having been convinced, having obeyed, having trusted
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb ΠΕΙΘΩ (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that the subject has undergone the process of being persuaded or convinced. It can also imply having obeyed or trusted, as a result of being persuaded. It functions adjectivally or adverbially in a sentence, often indicating the cause or circumstance of another action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΣ, ΠΕΠΟΙΘΩΣ
Etymology: The word ΠΕΙΘΩ (peithō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to bind, to tie, to persuade, to believe'. It is related to concepts of trust, faith, and obedience.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4824
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-boo-LEE-ah
Translations: counsel, a counsel, advice, an advice, plan, a plan, purpose, a purpose
Notes: This word refers to counsel, advice, or a plan. It can also denote a purpose or resolution. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'βουλή' (boulē), meaning 'counsel' or 'will'. It is used to describe the act of giving or receiving advice, or the resulting plan or decision.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΣΥΝΕΣΙΣ
Etymology: The word ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ (symboulia) is derived from the verb συμβουλεύω (symbouleuō), meaning 'to advise' or 'to consult'. It is formed from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun βουλή (boulē), meaning 'counsel' or 'will'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-eh
Translations: he commanded, he ordered, he instructed
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' or 'to instruct.' It is used to describe someone giving a directive or an authoritative instruction to another person or entity. In the provided examples, it shows God giving commands to various elements of creation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-sin
Translations: (to) some, (to) any, (to) certain ones, (to) someone, (to) anyone, (to) something, (to) anything
Notes: This word is an inflected form of the indefinite pronoun or adjective 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to 'someone', 'anyone', 'something', or 'anything'. As an indefinite adjective, it means 'some', 'any', or 'a certain'. In this form, it indicates the dative case, meaning 'to' or 'for' the specified entity, and is plural, referring to multiple entities.
Inflection: Plural, Dative, All Genders
G1951
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-LEK-sah-MEH-noos
Translations: having chosen, having selected, having picked out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epilegōmai', meaning 'to choose for oneself' or 'to select'. It describes an action that has been completed by the subject, indicating that they have made a choice or selection. It is often used to describe someone who has picked out individuals or things for a specific purpose.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, in addition') and λέγω (legō, 'to pick, choose, say'). The middle voice indicates an action done for oneself.
G2102
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-doh-kee-MOO-sas
Translations: those who are well-pleasing, those who are approved, those who are highly esteemed, those who are in good repute
Notes: This word is a present active participle, meaning 'to be well-pleasing', 'to be approved', 'to be in good repute', or 'to be highly esteemed'. It describes someone or something that is favorably regarded or accepted. In this form, it refers to a group of feminine individuals who possess these qualities.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΡΕΣΚΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ
G2168
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-mor-FEE-ah
Translations: beauty, goodliness, comeliness, a beauty
Notes: This word refers to physical beauty or goodliness, the quality of being well-formed or attractive. It describes an outward appearance that is pleasing to the eye. It is typically used to describe the physical attractiveness of a person.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΛΟΣ, ΩΡΑΙΟΤΗΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΜΟΡΦΙΑ (eumorphia) is derived from the adjective ΕΥ̓ΜΟΡΦΟΣ (eumorphos), meaning 'well-formed, beautiful'. This adjective is a compound of ΕΥ̓ (eu), meaning 'good, well', and ΜΟΡΦΗ (morphē), meaning 'form, shape'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-theh-NOHN
Translations: of virgins
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'παρθένος' (parthenos), which means 'virgin' or 'unmarried woman'. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to virgins' or 'from virgins'. It is used to refer to a group of unmarried women or virgins.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-GEIN
Translations: to lead, to bring, to carry, to take
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ago'. It means 'to lead', 'to bring', 'to carry', or 'to take'. As an infinitive, it often functions like an English 'to' verb, indicating purpose or result. It describes a completed action of leading or bringing someone or something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΠΑΓΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to drive' or 'to draw'.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-akh-thay-SEE-sone
Translations: having been gathered, when they had been gathered, of those having been gathered
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'to gather together' or 'to assemble'. It describes a group of people or things that have been brought together or assembled by an external force. It often functions adverbially, indicating a temporal relationship, such as 'when they had been gathered' or 'after they were assembled'. As a genitive plural, it can also indicate possession or relationship, such as 'of those who had been gathered'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Feminine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΩΝ, ΣΥΝΗΓΜΕΝΩΝ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REH-thay
Translations: was found, it was found, he was found, she was found
Notes: This is a verb meaning 'to be found' or 'to be discovered'. It is the aorist passive indicative form of the verb 'euriskō' (to find). It describes an action that occurred in the past and was completed, where the subject was the recipient of the action of being found. For example, 'the book was found' or 'he was found'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nee
Translations: to Babylon, in Babylon
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Babylon'. It refers to the ancient city and empire of Babylon, located in Mesopotamia. In biblical contexts, it often symbolizes a place of exile, idolatry, and opposition to God's people. It is used to indicate location ('in Babylon') or direction ('to Babylon').
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G2877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ko-REE
Translations: girl, a girl, maiden, a maiden, virgin, a virgin, daughter, a daughter, pupil (of the eye), a pupil (of the eye)
Notes: This word refers to a young woman, typically unmarried, a maiden, or a virgin. It can also refer to a daughter. In a more specialized sense, it can mean the pupil of the eye, due to the small, doll-like image reflected in it. It is used in the singular form.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΘΕΝΟΣ, ΘΥΓΑΤΗΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *kor-eh₂-, meaning 'girl, young woman'. It is related to words for 'young' or 'growth'.
G1118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: go-NEH-ohn
Translations: of parents, of a parent
Notes: This word refers to parents or a parent. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'belonging to parents' or 'from parents'. It is a common term found in various contexts, including family relationships and lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΕΡΩΝ, ΜΗΤΕΡΩΝ
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-fo-TEH-ron
Translations: (of) both, (of) both parties, (of) both sides
Notes: This word means 'of both' or 'of both parties/sides'. It is an adjective used to refer to two distinct entities or groups, indicating that something pertains to or is shared by both of them. It is typically used in a context where two things have already been mentioned or are clearly implied.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G3737
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: or-fah-NEE
Translations: orphan, an orphan, fatherless, bereaved
Notes: This word describes someone who has lost one or both parents, often a child. It can also refer to someone who is generally bereft or destitute. In a sentence, it would typically describe a person's state of being without parents.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΗΛΠΙΣΜΕΝΟΣ, ΕΡΗΜΟΣ
Etymology: The word ΟΡΦΑΝΟΣ comes from the Proto-Indo-European root *orbʰ- meaning 'to change allegiance, to pass from one status to another', which in turn led to the sense of 'bereft of parents'.
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THEH-yoh
Translations: divine, godly, a divine thing, sulfur, brimstone
Notes: This word can function as an adjective meaning 'divine' or 'godly,' referring to something pertaining to God or the gods. It can also be used as a noun to mean 'a divine thing' or, in a specific context, 'sulfur' or 'brimstone.' Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΘΕΪΚΟΣ, ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ
Etymology: The word ΘΕΙΟΣ (theios) comes from ΘΕΟΣ (theos), meaning 'God' or 'god.' It refers to that which pertains to or is characteristic of God or a god.
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mar-dokh-AH-yoh
Translations: (to) Mordecai
Notes: This is the name of Mordecai, a prominent figure in the biblical Book of Esther. He was the cousin and adoptive father of Esther, who became queen of Persia. Mordecai played a crucial role in uncovering a plot against the Jews and ultimately saving them from destruction.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Mordecai is of Persian origin, derived from the name of the Babylonian god Marduk. It was a common name among Jews living in the Persian Empire.
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: TREH-foh-meh-nee
Translations: being nourished, being fed, being brought up, being reared, being supported
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to nourish' or 'to feed'. It describes something that is in the process of being nourished, fed, brought up, or supported. It can refer to a person, animal, or even a plant that is being sustained or growing.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΣΚΟΜΕΝΗ, ΘΡΕΠΤΟΜΕΝΗ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G0958
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: beh-nee-ah-mee-TEE-doss
Translations: (of) Benjamin, (of) the tribe of Benjamin, (of) the land of Benjamin
Notes: This word refers to something belonging to or associated with Benjamin, specifically the tribe of Benjamin or the territory inhabited by the tribe of Benjamin. It is a feminine noun, often used to describe the land or the people collectively. For example, it might be used in a phrase like 'the land of Benjamin' or 'the people of Benjamin'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LEES
Translations: of a tribe, of a race, of a clan, of a nation
Notes: This word refers to a tribe, race, or clan, often denoting a division of people based on ancestry or shared characteristics. It is used to indicate belonging or origin, as in 'of the tribe of Judah'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tohn
Translations: first, foremost, chief, principal, earliest, original, a first, the first
Notes: This word describes something that is first in time, order, rank, or importance. It can refer to the very first item in a series, the most prominent or leading person, or the original form of something. It is often used to indicate superiority or priority.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΩΤΕΥΩΝ, ΠΡΩΤΟΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oys
Translations: to Jews, for Jews, with Jews, among Jews
Notes: This word refers to Jews or Jewish people. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something. It can be translated as 'to Jews,' 'for Jews,' 'with Jews,' or 'among Jews,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-SON
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a quantity or totality of something. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In this form, it indicates possession or origin for multiple feminine nouns.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΣΩΝ, ΟΛΩΝ
G2015
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: es-THEH-rah
Translations: Esther
Notes: This is a proper noun, referring to Esther, the Jewish queen of Persia and the central figure in the biblical Book of Esther. She is known for her role in saving her people from a genocidal plot.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Esther is of Persian origin, likely derived from the Old Persian word 'stāra' meaning 'star'. It is also associated with the Babylonian goddess Ishtar.
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BAH-ee-nen
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it resulted, it turned out, it befell
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΒΑΙΝΩ (to go). It means 'to go together with' or 'to come together', and by extension, 'to happen', 'to occur', or 'to turn out'. It describes an event or outcome that takes place, often implying a natural or logical consequence. It is frequently used impersonally, as in 'it happened that...' or 'it came to pass that...'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΠΙΓΙΝΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΣΥΜΒΑΙΝΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Its meaning evolved from 'to go together' to 'to come to pass' or 'to happen'.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-NO-mah
Translations: the name, a name
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the definite article "τὸ" (to, meaning 'the') and the noun "ὄνομα" (onoma, meaning 'name'). It means "the name" and functions as a singular, neuter noun, typically in the nominative or accusative case. It is used to refer to a specific name or reputation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter (crasis of the definite article and noun)
Etymology: The word ὄνομα (onoma) comes from Proto-Indo-European. It is related to words for 'name' in many other Indo-European languages.
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FEH-rin
Translations: to differ, to excel, to carry through, to be better, to be of more value, to be distinct
Notes: This is the present active infinitive form of the verb διαφέρω (diapherō). It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. Depending on the context, it can mean 'to carry through', 'to differ', 'to be distinct', 'to excel', or 'to be of more value'. For example, it can be used to say that one thing differs from another, or that someone excels in a particular area.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
Etymology: The word διαφέρω (diapherō) is a compound verb derived from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. Its meaning evolved from 'carrying through' to 'differing' or 'excelling'.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G3706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-sees
Translations: sights, appearances, visions, faces
Notes: This word refers to what is seen, such as a sight, an appearance, or a vision. It can also refer to the face or countenance of a person. It is used to describe something that is perceived visually or a manifestation that is presented to the eyes.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΘΕΑ, ΟΡΑΜΑ
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: theh-oh-MEH-nohn
Translations: of those watching, of those beholding, of those gazing, of those observing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'theaomai', meaning 'to look at, behold, gaze, or observe'. As a genitive plural participle, it refers to 'those who are watching' or 'those who are beholding'. It is often used to describe spectators or observers in a given situation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Middle/Passive Voice, Present Tense
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΩΝ, ΟΡΩΝΤΩΝ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AH-ges-thai
Translations: to bring upon, to bring in, to inflict, to lead on, to bring forward
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'to') and the verb ἄγω (agō, meaning 'to lead' or 'to bring'). As an infinitive, it means 'to bring upon' or 'to lead on'. It can be used in various contexts to describe the act of bringing something or someone into a particular state or place, often with the nuance of bringing something undesirable upon someone, or leading someone towards something.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΕΙΣΑΓΩ
Etymology: The verb ἐπάγω (epagō) is derived from the prefix ἐπί (epí), meaning 'upon' or 'to', and the verb ἄγω (ágō), meaning 'to lead' or 'to bring'. Its etymology reflects the action of leading or bringing something onto or towards something else.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pah-rah-doh-THEE-sah
Translations: having been delivered, having been handed over, having been given over, a delivered one, a handed over one
Notes: This word is a compound verb participle, meaning 'having been delivered' or 'having been handed over.' It describes something or someone that has been given over, entrusted, or betrayed. It is often used in contexts of tradition (something handed down) or betrayal (someone handed over to an enemy).
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΘΕΙΣΑ, ΕΠΙΔΟΘΕΙΣΑ, ΠΑΡΕΔΟΘΗ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G2135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOO-khon
Translations: of eunuchs
Notes: This word refers to a eunuch, a castrated man, often employed in ancient courts as an attendant, guardian of a harem, or high-ranking official. The form provided is the genitive plural, indicating possession or origin, so it would be used in phrases like "of the eunuchs" or "belonging to the eunuchs."
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΠΑΔΩΝ
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-MEH-li-ah
Translations: care, a care, diligence, attention, a concern, provision
Notes: This word refers to careful attention, diligence, or concern for something or someone. It implies a proactive and thoughtful approach to providing for or looking after a matter. It is often used in contexts where someone is taking responsibility or making provisions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΣ, ΜΕΡΙΜΝΑ, ΠΡΟΝΟΙΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOONG-kha-neh
Translations: was happening, happened, was obtaining, obtained, chanced to be, happened to be, was meeting with, met with
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb ΤΥΓΧΑΝΩ. It describes an action that was ongoing or habitual in the past. It can mean 'to happen' or 'to obtain,' often implying a chance or accidental occurrence. When followed by a participle, it frequently translates as 'to happen to be' or 'to chance to be' doing something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *tewg- ('to push, to strike, to hit'). In Greek, it evolved to mean 'to hit a mark, to obtain, to happen'.
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-NOY-ahs
Translations: of providence, of forethought, of care, of provision, of foresight
Notes: This word refers to the act of looking ahead, planning, or making provision for the future. It often carries the sense of divine foresight or care, as in God's providence. It can also refer to human forethought or planning. It is a compound word derived from πρό (pro, "before") and νοῦς (nous, "mind" or "thought").
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ, ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ROH-mah-tohn
Translations: of spices, of aromas, of perfumes
Notes: This word refers to aromatic substances, such as spices, perfumes, or fragrant ointments. It is often used in contexts describing valuable or pleasant-smelling materials, sometimes for anointing or embalming. It is a compound word, derived from the verb 'ἀρόω' (aróō), meaning 'to plough' or 'to cultivate', and the suffix '-μα' which forms nouns of result or product.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΥΡΟΝ, ΘΥΜΙΑΜΑ
G861
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: af-tho-NEE-ah
Translations: abundance, plenty, profusion, an abundance
Notes: This word refers to a state of having a very large quantity of something, or more than enough; a plentiful supply. It describes a situation where resources or provisions are ample and readily available, often implying generosity or prosperity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΕΥ̓ΠΟΡΙΑ
Etymology: The word ἈΦΘΟΝΙΑ (aphthonia) comes from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and φθόνος (phthonos), meaning 'envy' or 'grudging'. Thus, it literally means 'without envy' or 'without grudging', implying a generous and abundant supply that is not begrudged.
G4184
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pol-yoo-TEL-ei-ah
Translations: costliness, extravagance, splendor, luxury, magnificence, a costliness, an extravagance, a splendor, a luxury, a magnificence
Notes: This word refers to great expense, lavishness, or magnificence. It describes something that is very costly or of high value, often implying a sense of luxury or splendor. It can be used to describe the quality of something being expensive or the state of living in luxury.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΑΠΑΝΗ, ΠΛΟΥΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ
Etymology: From Ancient Greek πολυτελής (polutelḗs, “costly, expensive”), from πολύς (polús, “much, many”) + τέλος (télos, “cost, tax”). It refers to something that involves much cost.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-LEEM-mah-tohn
Translations: of ointments, of anointing oils, of unguents
Notes: This word refers to substances used for anointing, such as ointments, oils, or unguents. It is typically used in the context of personal care, religious rituals, or medicinal applications. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'of ointments' or 'belonging to ointments'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΜΥΡΟΝ, ΧΡΙΣΜΑ
G5535
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-zay
Translations: needs, wants, desires, requires, lacks
Notes: This word means to need, want, or desire something. It can also imply a lack of something, indicating that a person or thing is in want of it. It is often used to describe a state of necessity or a strong desire for something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ, ΕΝΔΕΩ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tah
Translations: bodies, slaves, persons
Notes: This word refers to physical bodies, but in ancient contexts, it could also refer to slaves or persons, especially when counted as property. It is the plural form of the noun 'σῶμα' (sōma).
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΚΕΣ, ΠΡΟΣΩΠΑ, ΔΟΥΛΟΙ
G2709
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tar-doh-MEH-nee
Translations: being watered, being irrigated, being saturated
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being watered' or 'being irrigated'. It describes something that is in the process of receiving water or moisture. It is a compound word formed from κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and ἀρδεύω (ardeúō), meaning 'to water' or 'to irrigate'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΡΔΟΜΕΝΗ, ΠΟΤΙΖΟΜΕΝΗ
Etymology: The verb καταρδεύω (katar-deu-o) is a compound of κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and ἀρδεύω (ardeúō), meaning 'to water' or 'to irrigate'. The root ἀρδεύω comes from ἄρδω (ardō), 'to water', which is of uncertain origin.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LAU-on
Translations: I was enjoying, they were enjoying, I was receiving, they were receiving, I was having the use of, they were having the use of
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb ἀπολαύω (apolauō). It means 'to enjoy,' 'to receive benefit from,' or 'to have the use of' something. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past. It can be used for either the first person singular ('I was enjoying') or the third person plural ('they were enjoying'), depending on the context.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G3376, G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: MAY-nas
Translations: month, a month, Manasseh
Notes: This word can refer to a 'month,' which is a period of time, typically one of the twelve divisions of the year. It can also be a proper noun, 'Manasseh,' referring to a specific person, such as a king of Judah or a tribe of Israel. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΗΝ, ΜΑΝΑΣΣΗΣ
Etymology: The word for 'month' (ΜΗΝΑΣ) comes from an ancient root referring to the moon, as months were originally lunar cycles. The proper noun 'Manasseh' (ΜΗΝΑΣ) is a transliteration of a Hebrew name, meaning 'causing to forget'.
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G5071
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tet-ra-KO-see-ai
Translations: four hundred
Notes: This word refers to the quantity of four hundred. It is a numeral used to describe a specific number of items or people, often appearing before the noun it quantifies, such as 'four hundred men' or 'four hundred years'.
Inflection: Plural, Feminine, Nominative or Vocative
Etymology: The word 'τετρακόσιοι' (tetrakosioi) is a compound of 'τετρα-' (tetra-), meaning 'four', and 'κόσιοι' (kosioi), a form related to 'ἑκατόν' (hekaton), meaning 'hundred'. It literally means 'four hundreds'.
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: a-rith-MON
Translations: number, a number, sum, total
Notes: This word refers to a quantity or a count of things. It is used to denote a specific amount or a total sum, often appearing in contexts where enumeration or calculation is involved.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-sai
Translations: being, existing, who are, which are
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is currently in a state of being or existence. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can often be translated with a relative clause like 'who are' or 'which are'. It is used here in the feminine plural form.
Inflection: Feminine, Nominative/Accusative/Vocative, Plural, Present, Active Participle
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NO-mid-zen
Translations: he was thinking, he was supposing, he was considering, he was believing, he was accustomed
Notes: This word describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'he was thinking' or 'he was supposing'. It can also imply a custom or belief, indicating 'he was accustomed' or 'he was believing'. It is used to describe someone's continuous mental state or habitual action in a past context.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΟἸΟΜΑΙ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-pokh-RON-tohs
Translations: sufficiently, adequately, enough, suitably
Notes: This word is an adverb meaning 'sufficiently' or 'adequately'. It describes an action or state as being enough or meeting the required standard. It is often used to indicate that something has been done to a satisfactory degree or that there is a sufficient amount of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΚΑΝΩΣ, ΑΡΚΟΥΝΤΩΣ
Etymology: Derived from the verb ἀποχράω (apochraō), meaning 'to be sufficient' or 'to suffice', which is itself formed from ἀπό (apo, 'from, off') and χράω (chraō, 'to furnish, to give what is needed').
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-ee-RAY-may-noh
Translations: (to) the aforementioned, (to) the aforesaid, (to) the previously mentioned
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been said beforehand' or 'previously mentioned'. It is used to refer to something or someone that has already been spoken about or referred to earlier in the text or conversation. It functions like an adjective or a noun, describing something that was 'the aforementioned' or 'the aforesaid'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΠΡΟΛΕΛΕΓΜΕΝΩ, ΠΡΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΩ
Etymology: The word προεῖπον (proeipon) is a compound word formed from the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb εἶπον (eipon), meaning 'to say' or 'to speak'. Thus, it literally means 'to say before'.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noh
Translations: (to) time, (in) time, a time, season, period
Notes: This word refers to a period of time, a season, or a specific moment. It is often used to indicate when something occurs, frequently appearing with prepositions like 'ἐν' (in) to denote 'in time' or 'at a certain time'. It can also refer to a duration or an appointed time.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) comes from Proto-Indo-European. It refers to a duration of time, as opposed to καιρός (kairos), which refers to a specific, opportune time.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G0916
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-DIH-zane
Translations: to walk, to go, to proceed
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'to walk' or 'to go'. It describes the action of moving on foot, often with the sense of a deliberate journey or progression. It can be used in various contexts where physical movement from one place to another is implied.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tas
Translations: them, themselves
Notes: This word is a pronoun meaning 'them' or 'themselves'. It is used to refer to a group of feminine nouns or persons in the accusative case, indicating that they are the direct object of a verb or the object of a preposition. It can function as a simple pronoun or as an intensive pronoun, emphasizing the subjects themselves.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΦΑΣ, ΣΦΕΑΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek pronoun that has been in use since classical times, referring to 'self' or 'same', and developing into a general third-person pronoun.
G2845
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOY-teen
Translations: bed, a bed, marriage bed, sexual intercourse, a place of rest
Notes: This word refers to a bed or a place of rest. In some contexts, it can also refer to the marriage bed, implying sexual intercourse or the act of lying with someone. It is used to describe a physical object for sleeping or resting, but can also be used metaphorically for intimate relations.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΛΙΝΗ, ΣΤΡΩΜΝΗ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ax-EE-as
Translations: worthy, deserving, fitting, suitable, due, proper, of worth, of dignity, value, worth, dignity, an office, a position
Notes: This word can function as an adjective meaning 'worthy' or 'deserving', or as a noun meaning 'worth' or 'dignity'. As an adjective, it describes something or someone as having appropriate value or merit. As a noun, it refers to the inherent value, standing, or importance of a person or thing. In the provided form, it is typically a genitive singular, meaning 'of worth' or 'of dignity', or it can be an accusative plural feminine adjective meaning 'worthy' or 'due'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine (as a noun); Plural, Accusative, Feminine (as an adjective); Singular, Genitive, Masculine or Neuter (as an adjective)
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΙΑ, ΤΙΜΗ, ἈΡΕΤΗ
Etymology: From the root 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to weigh', implying something that 'weighs as much as' or 'is of equal value'.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-teen
Translations: each, every
Notes: This word is an adjective meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual items or persons within a group, emphasizing their distinctness. For example, it can be used in phrases like 'each day' or 'every person'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΣ, ΑΠΑΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-AH-n
Translations: to defile, to pollute, to contaminate, to stain
Notes: This word describes the act of making something unclean, impure, or unholy. It can refer to physical defilement, such as staining or polluting, or to moral and spiritual defilement, such as corrupting or profaning. It is often used in a religious context to describe ritual impurity or sin.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΡΥΠΑΙΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ
Etymology: The word 'μιαίνω' (miainō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of defilement and impurity.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-em-pen
Translations: he was sending, she was sending, it was sending, he sent, she sent, it sent
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to send'. It describes an action of sending that was ongoing or repeated in the past, or an action that began in the past and continued for some time. It is used when the subject of the verb is a singular third person, such as 'he', 'she', or 'it'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-SOH-meh-neen
Translations: being with, associating with, coming together, being together, accompanying
Notes: This word is a compound verb formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be'. It describes the act of being in the company of someone or something, or of coming together with others. It can imply association, companionship, or simply the state of being present with.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Future, Participle
Synonyms: ΠΑΡΕΙΜΙ, ΣΥΝΟΔΕΥΩ
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: play-see-AH-zohn
Translations: approaching, drawing near, coming near, being near
Notes: This word is a present active participle, meaning 'approaching' or 'drawing near'. It describes an action that is happening concurrently with the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantivally, acting as a noun itself (e.g., 'the one approaching').
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΓΙΖΩΝ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: YOO-thoos
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
Etymology: From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-PEM-pen
Translations: he was sending away, he was dismissing, he was sending back, he was letting go
Notes: This word describes the action of sending someone or something away, dismissing them, or sending them back. It implies a continuous or repeated action in the past. It can be used in contexts where someone is being dispatched, released, or rejected.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G2135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOO-khon
Translations: eunuch, a eunuch
Notes: This word refers to a castrated man, often employed in ancient courts as an attendant, guardian of a harem, or high-ranking official. It can also refer to someone who is celibate or incapable of marriage for various reasons. It is used as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fee-ko-MEH-nays
Translations: having come, when she had come, of her having come, of having arrived, of having reached
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀφικνέομαι', meaning 'to arrive' or 'to come'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, often indicating an action that has already occurred. In the genitive case, it frequently expresses a temporal relationship, such as 'when' or 'after' an action, or a possessive relationship, 'of' someone or something having done the action. It is commonly used in narrative contexts to describe an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Feminine, Singular, Genitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G2006
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ess-THAYR-ahs
Translations: of Esther
Notes: This is the proper noun 'Esther' in the genitive case. Esther was a Jewish queen of Persia, known for her role in saving her people from a plot to exterminate them, as recounted in the biblical Book of Esther. As a proper noun, it refers to a specific person.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Participle
Sounds like: hees-THEIS
Translations: having been pleased, having delighted, having rejoiced, delighted, pleased
Notes: This word is a past participle derived from the verb 'hēdomai', meaning 'to be pleased' or 'to delight in'. It describes someone who has experienced pleasure or delight. It is often used to indicate a state of being pleased or a past action of taking delight in something. For example, it could be used in a sentence like 'having been pleased by the news, he smiled'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΥΦΡΑΝΘΕΙΣ, ΧΑΡΕΙΣ
Etymology: The verb ἥδομαι (hēdomai) comes from the Proto-Indo-European root *sweh₂d- meaning 'sweet, pleasant'.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-SOHN
Translations: having fallen, falling, fell, fallen
Notes: ΠΕΣΩΝ is the aorist active participle of the verb ΠΙΠΤΩ, meaning 'to fall' or 'to fall down'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed relative to the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating cause, time, or manner. For example, 'the man having fallen' or 'when he fell'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ, ΠΕΡΙΠΙΠΤΩ
Etymology: The root verb ΠΙΠΤΩ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to fall'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of falling or dropping.
G2877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ko-RAYS
Translations: of a girl, of a maiden, of a virgin, of a daughter, of a pupil (of the eye)
Notes: This word refers to a young woman, specifically a girl, maiden, or virgin. It can also refer to a daughter. In a more specialized sense, it can refer to the pupil of the eye, due to its small, doll-like appearance. This form of the word is inflected to show possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΘΕΝΟΣ, ΘΥΓΑΤΗΡ
G3545
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: no-MEE-mos
Translations: lawfully, legally, properly, rightly, in a lawful manner, according to law
Notes: This word describes an action or state that is done in accordance with law, custom, or established rule. It implies that something is done correctly, properly, or legitimately. For example, one might act "lawfully" or conduct business "properly."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΚΑΙΩΣ, ΟΡΘΩΣ, ΕΥΘΕΩΣ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-GEH-tai
Translations: is led, is brought, is carried, is driven
Notes: This word is the third person singular present indicative passive form of the verb 'agō'. It means 'he/she/it is led', 'is brought', 'is carried', or 'is driven'. It describes an action being performed upon the subject, rather than by the subject, indicating movement or guidance by an external force.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΕΤΑΙ, ΚΟΜΙΖΕΤΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to drive', 'to lead', or 'to draw'.
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ga-MOOS
Translations: marriages, a marriage, wedding, a wedding, wedding feast, a wedding feast
Notes: This word refers to a marriage, a wedding, or a wedding feast. It is often used in the plural to refer to the entire wedding celebration, including the festivities and the union itself. It can be used in contexts describing the act of marrying or the event of a wedding.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΩΝ, ΓΑΜΟΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-tay
Translations: he makes, he does, he performs, he produces, he is made, he is done
Notes: This word is a verb meaning 'to make', 'to do', 'to perform', or 'to produce'. It can also mean 'to be made' or 'to be done' when used in the passive voice, or 'to make for oneself' or 'to do for oneself' when used in the middle voice. It is commonly used to describe actions or creations.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1427
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doh-DEH-kah-toh
Translations: twelfth, a twelfth
Notes: This word is an adjective meaning 'twelfth'. It is used to indicate the ordinal position of something in a sequence, such as 'the twelfth month' or 'the twelfth year'. It functions similarly to how 'twelfth' is used in English.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ΔΩΔΕΚΑΤΟΣ' (dōdekatós) is derived from 'ΔΩΔΕΚΑ' (dōdeka), meaning 'twelve', and the ordinal suffix '-τος' (-tos).
G3376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-nee
Translations: month, a month, (in) a month, (to) a month
Notes: This word refers to a month, a period of time. It is commonly used to indicate a specific month or to refer to a duration of time measured in months. In the dative case, as seen here, it often indicates the time 'in' or 'during' a particular month.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EV-doh-moo
Translations: of the seventh
Notes: This word is an ordinal adjective meaning 'seventh'. It is used to indicate the position in a sequence, such as 'the seventh day' or 'the seventh month'. It functions similarly to English ordinal numbers.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From the Greek word 'hepta' (seven), related to the Proto-Indo-European root for 'seven'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TOOS
Translations: of a year, of the year, of year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is used to indicate a specific year or to describe events occurring within a particular year. As a genitive form, it often functions to show possession or relationship, such as 'of the year' or 'belonging to the year'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ah-DEH-roh
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word. It does not correspond to any known entry in standard Koine Greek lexicons. It is possible it is a typo for a word like 'ἀδελφός' (brother) or 'ἀδελφή' (sister), or perhaps a verb form that is heavily corrupted.
Inflection: Unknown
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ka-loo-MEH-noh
Translations: being called, named, called, a called one
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'being named'. It describes someone or something that is in the process of being called or has the characteristic of being called. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'the one being called'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
G1276
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-PEM-pseh
Translations: sent through, sent away, dispatched, conveyed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb διαπέμπω (diapempō). It means 'to send through', 'to send away', or 'to dispatch'. It is a compound verb formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and πέμπω (pempō), meaning 'to send'. It describes an action of sending someone or something from one place to another, often with the implication of sending them on a mission or across a distance.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
G0029
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-ga-ROOS
Translations: couriers, messengers, forced couriers, postmen
Notes: This word refers to a courier or messenger, especially one who is compelled to carry messages or perform service, often under official authority. It describes someone pressed into service, like a postman or a forced carrier in the ancient Persian postal system. It is used in the plural to refer to multiple such individuals.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΕΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΙ
Etymology: The word is of Persian origin, likely from 'angaros' meaning 'a royal messenger' or 'one who is pressed into service'. It was adopted into Greek and later into Latin.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-go-MEH-noos
Translations: being called, said, named, so-called, those being called, those said, those named, the so-called ones
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something as 'being called', 'being said', or 'being named'. It often refers to people or things that are commonly known by a certain name or description, hence 'so-called'. It is used to introduce a descriptive phrase about a noun.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Accusative Case, Masculine Gender, Plural Number
Synonyms: ΚΑΛΟΥΜΕΝΟΥΣ, ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΟΥΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pah-rang-GEL-lohn
Translations: commanding, instructing, charging, announcing, giving orders, ordering
Notes: This word is a present active participle, meaning 'commanding' or 'giving orders'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is often used to introduce a command or instruction given by someone, indicating that they are in the act of issuing that directive. For example, it could be used in a sentence like 'He went, commanding them to follow.'
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: From Ancient Greek παραγγέλλω (parangellō), from παρά (pará, 'beside, by') + ἀγγέλλω (angellō, 'to announce, report'). The combination suggests announcing or giving orders alongside someone or in addition to something.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G4066
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PER-sas
Translations: Persians, a Persian
Notes: This word refers to a person from Persia, an ancient empire located in what is now Iran. In its inflected form 'ΠΕΡΣΑΣ', it typically functions as the accusative plural, meaning 'Persians' (as in, 'against Persians' or 'over Persians'). It can also be the singular accusative form, meaning 'a Persian' (as in, 'he saw a Persian').
Inflection: Masculine, Accusative, Plural or Singular
G3370
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAY-doos
Translations: of a Mede, of Medes
Notes: This word refers to a person from Media, an ancient region in what is now Iran. It is used to denote someone belonging to the Medes, an ancient Iranian people. In the provided context, it refers to 'the Medes' as a group.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Μῆδος (Mēdos), referring to a native of Media. The name of the region Media (Μηδία) is of Old Persian origin.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tooss
Translations: first, foremost, chief, first ones, foremost ones, chief ones
Notes: This word refers to something or someone that is first in time, order, rank, or importance. It can describe the initial item in a sequence, the most prominent person in a group, or the primary cause of an event. It is often used to denote preeminence or priority.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΩΤΕΥΣ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples, of the nations, of the Gentiles, of the peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of people, often specifically used in the New Testament to refer to non-Jewish people, i.e., the Gentiles. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of nations' or 'of Gentiles'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
G3376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-nah
Translations: month, a month
Notes: ΜΗΝΑ is an inflected form of the noun 'ΜΗΝ' (men), meaning 'month'. It is used to indicate a period of time, often in the accusative case to express duration, such as 'for a month' or 'during a month'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-lon
Translations: whole, entire, all, complete, a whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole' or 'entire'. It describes something as being complete or undivided. It can be used to emphasize the totality of something, such as 'the whole house' or 'all the people'. In the provided examples, it refers to the entirety of a task or a place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΣ, ΣΥΝΟΛΟΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary word; properly, 'all', 'the whole', 'entire'.
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-MOHN
Translations: of marriages, of weddings, of wedding feasts
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'γάμος' (gamos), meaning 'marriage', 'wedding', or 'wedding feast'. It is used to indicate possession, origin, or relation concerning multiple marriages, weddings, or wedding feasts. For example, it might be used in phrases like 'concerning marriages' or 'the customs of weddings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΕΥΜΑΤΩΝ, ΣΥΝΟΙΚΕΣΙΩΝ
Etymology: The word 'γάμος' (gamos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to marry'. It refers to the act or state of marriage, or the celebration associated with it.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-el-THOO-see
Translations: entering, having entered, when she entered, as she entered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'eiserchomai', meaning 'to go in' or 'to enter'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning like an adjective or adverb. In this form, it refers to a feminine subject who has entered or is in the process of entering.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕἸΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕἸΣΒΑΙΝΩ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: bah-see-LAY-on
Translations: kingdom, a kingdom, royal palace, a royal palace, royal power, reign, royal
Notes: This word primarily functions as a noun meaning 'kingdom,' 'royal palace,' or 'royal power/authority.' It can refer to a literal territory ruled by a king, the physical dwelling of a king, or the abstract concept of royal dominion. It can also be used as an adjective meaning 'royal' or 'kingly,' describing something belonging to or characteristic of a king. In the New Testament, it frequently refers to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as a noun); Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as an adjective)
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king.' The suffix -ιον (-ion) indicates a place or thing associated with the root.
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-TEE-thee-see
Translations: puts around, places around, puts on, places on, crowns, invests
Notes: This verb means to put or place something around something else, or to put something on oneself or another. It can be used literally, such as putting a garment on, or metaphorically, like placing a crown on someone's head, which implies investing them with authority or honor. It is often used in the context of clothing, adornments, or symbols of power.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΕΝΔΥΩ, ΣΤΕΦΑΝΟΩ
G1238
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-day-mah
Translations: diadem, a diadem, crown, a crown
Notes: A diadem is a type of crown, specifically a headband or fillet worn as a symbol of royalty or authority. It signifies sovereign power and is typically worn by kings, queens, or other rulers. It is often used in contexts describing the investiture or display of royal authority.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΕΦΑΝΟΣ
Etymology: From Ancient Greek διάδημα (diádēma), from διαδέω (diadéō, “to bind around”), from διά (diá, “through, across”) + δέω (déō, “to bind”). It refers to something bound around the head.
G4924
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-oh-KAY-sen
Translations: dwelt with, lived with, cohabited, married
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. Therefore, it means 'to dwell together with' or 'to live together with'. In a marital context, it can also mean 'to cohabit' or 'to be married to'. It describes the act of sharing a dwelling or life with another person.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΖΑΩ, ΣΥΝΟΔΕΥΩ
Etymology: The word ΣΥΝΟΙΚΕΩ is derived from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. ΟΙΚΕΩ itself comes from ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: poy-EE-sa-sa
Translations: having made, having done, making, doing, she having made, she having done
Notes: This word is an aorist active participle, indicating an action that was completed before or at the same time as the main verb of the sentence. It describes a feminine subject who performed the action of making or doing something. It can be translated as 'having made' or 'having done', or simply 'making' or 'doing' depending on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Singular, Feminine
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣΑ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΗ
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-RON
Translations: manifest, evident, clear, visible, apparent, known, a manifest thing, an evident thing
Notes: This word describes something that is visible, apparent, or clear. It is used to indicate that something is easily seen, understood, or made known. It can refer to something that is openly displayed or something that becomes obvious.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΓΝΩΣΤΟΣ
Etymology: From φανερόω (phaneroō, 'to make visible, reveal'), from φανός (phanos, 'light, torch'), from φαίνω (phainō, 'to bring to light, make appear').
G3757, G4007
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOH-per
Translations: wherever, just where, precisely where
Notes: This is a compound adverb formed from οὗ (where) and περ (indeed, very). It means 'wherever' or 'just where', emphasizing the exact location. It is used to indicate a specific place or point with added emphasis.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΕΝΘΑ
Etymology: A compound word derived from the adverb οὗ (where) and the enclitic particle περ (indeed, very), which adds emphasis.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TIN-kha-noo-sa
Translations: obtaining, having obtained, happening, meeting, receiving, getting, being, finding, reaching, attaining
Notes: This word is a participle of the verb 'τυγχάνω', meaning 'to happen', 'to meet', 'to obtain', or 'to be'. It describes an action that is ongoing or a state of being. It can be used to indicate that someone is obtaining or receiving something, or that something is happening or existing. It often implies a chance or accidental encounter, or the successful acquisition of something desired.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3327
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-ta-BAS
Translations: having gone over, having passed over, having changed place, going over, passing over
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'μεταβαίνω' (metabainō), meaning 'to go over,' 'to pass over,' or 'to change place.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It often conveys the sense of movement from one place or state to another.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΔΙΑΒΑΣ, ΠΑΡΕΛΘΩΝ
Etymology: The word 'μεταβαίνω' is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'with, after, among, or denoting change,' and 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go, walk, step.' Thus, it literally means 'to go with' or 'to go after,' evolving to mean 'to go over' or 'to change place.'
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: THAY-oss
Translations: divine, godly, a divine
Notes: This word describes something as divine, godly, or pertaining to God. It is used to characterize things, persons, or actions that are considered to be of divine origin, nature, or quality. For example, it can describe a divine law, a godly person, or a divine act.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΘΕΟΦΙΛΗΣ
Etymology: From the Greek word θεός (theos), meaning 'God'. It refers to anything that is related to or characteristic of God or a deity.
G0900
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nos
Translations: of Babylon
Notes: This word refers to the ancient city and empire of Babylon. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Babylon' or 'from Babylon'. For example, 'king of Babylon'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4673
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SOO-sah
Translations: Susa
Notes: Susa was an ancient city in the Elamite, Persian, and Parthian empires, located in what is now modern-day Iran. It was a significant historical and biblical city, mentioned in the books of Esther, Nehemiah, and Daniel. It is used as a geographical reference.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name 'Susa' is of ancient origin, likely from the Elamite language, and was known to the Greeks as Σοῦσα. It is believed to be related to the Elamite word 'Šušan' or 'Šušun'.
G4067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: per-SEE-doss
Translations: of Persia
Notes: This word refers to the country of Persia. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Persia' or 'belonging to Persia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0844
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-toh-thee
Translations: there, in that very place, on the spot
Notes: This word is an adverb meaning 'in that very place' or 'on the spot'. It emphasizes the exact location being referred to, indicating something happening or existing precisely at that point. It is used to specify a location without further elaboration.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ͂, ἘΝΤΑΥ͂ΘΑ
Etymology: From the pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ (autos, 'self, same') and the locative suffix -ΘΙ (-thi), indicating 'place where'.
G1236
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-AH-ghen
Translations: to lead through, to pass, to spend, to live, to conduct
Notes: This word is an inflected form of the verb 'διάγω' (diagō), which means 'to lead through', 'to pass', 'to spend time', or 'to live'. It is often used to describe the passage of time or the manner in which one conducts their life. In some contexts, it can refer to leading someone or something through a place, or even leading someone through fire as a ritual.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΖΑΩ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-tays
Translations: of each, of every, each, every
Notes: This word is an adjective meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual items or persons within a group, emphasizing their distinctness. It often precedes the noun it modifies, indicating that something applies to every single member of a set.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1304
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-tree-BOHN
Translations: spending time, tarrying, dwelling, remaining, delaying, passing time
Notes: This word is a present active participle, meaning 'spending time' or 'tarrying'. It describes an ongoing action of remaining in a place or engaging in an activity for a period. It can be used to indicate someone who is dwelling somewhere, or simply passing time.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΜΕΝΩΝ, ΚΑΘΗΜΕΝΟΣ, ΟΙΚΩΝ
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: poon-THA-noh-me-nos
Translations: inquiring, asking, learning, finding out, while inquiring, by asking
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'πυνθάνομαι'. It means to inquire, to ask, or to learn by inquiry. It describes an action that is ongoing or habitual, often translated as 'while inquiring' or 'by asking'. It can be used to describe someone who is actively seeking information or coming to know something through investigation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
G1236
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-AH-ghee
Translations: to live, to spend, to pass, to conduct oneself
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Together, it means to lead one's life, to spend time, or to conduct oneself in a certain way. It describes the duration or manner of one's existence or activity.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΖΑΩ, ΠΟΙΕΩ, ΧΡΟΝΙΖΩ
G4758
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TER-gen
Translations: loved, cherished, was fond of, was content with
Notes: This word describes a deep, affectionate love, often implying a natural or familial affection, or a strong contentment with something. It is used to express a fondness or cherishing of someone or something, or to indicate being satisfied or content with a situation. It is typically used in the past tense to describe an action that occurred in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΓΑΠΑΩ, ΦΙΛΕΩ
Etymology: The word ΣΤΕΡΓΩ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of natural affection, especially within a family.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ga-TEH-ra
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female child in relation to her parents. It is a common noun used to denote a daughter. It can be used in sentences where a direct object is needed, such as 'he saw his daughter'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEE-keh
Translations: he put, he placed, he laid, he set
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'τίθημι' (tithemi). It means 'he/she/it put,' 'placed,' 'laid,' or 'set.' It describes a completed action in the past, indicating that someone or something performed the action of putting or placing.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-THEH-nah
Translations: no one, nobody, nothing, any, not any, none
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not any'. It is used to express a complete absence or negation of something or someone. As an adjective, it modifies a noun, indicating that there is 'not any' of that noun. As a pronoun, it stands in for 'no one' or 'nothing'. It is often used in prohibitions or commands, especially with the subjunctive mood, to forbid an action.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-DEE-ohn
Translations: of one's own, of private things, of peculiar things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἴδιος' (idios). It refers to something that is one's own, private, or peculiar to an individual or group. It is often used to emphasize possession or a unique characteristic. For example, it can mean 'their own' or 'his own' when referring to possessions or personal matters.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥ̓ΤΩΝ, ἙΑΥΤΩΝ
Etymology: The word ἴδιος (idios) comes from Proto-Indo-European *swe-dʰ-yo-, meaning 'one's own'. It is related to the reflexive pronoun 'self' and emphasizes personal possession or distinctiveness.
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ee-EH-nai
Translations: to approach, to come to, to go to, to come near, to allow to come, to permit to come
Notes: This word is the present active infinitive of the verb προσίημι (prosiēmi). It means to approach or come near to someone or something. It can also mean to allow or permit someone to come. It is often used in contexts where a person or thing moves towards another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ
Etymology: The word προσίημι is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning "to, toward, with," and the verb ἵημι (hiēmi), meaning "to send, to throw, to put in motion." Thus, it literally means "to send oneself toward" or "to put oneself in motion toward."
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: klee-THEN-tah
Translations: called, having been called, summoned, invited
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to invite'. As a participle, it describes someone or something that has been called or summoned. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates a completed action in the past (aorist tense) that was done to the subject (passive voice). For example, it could refer to 'those who were called' or 'the things that were invited'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: Oh-pay-NEE-kah
Translations: when, at what time
Notes: This word is a temporal adverb used to introduce a clause indicating a specific point in time. It functions similarly to the English word 'when' and is used to ask or state the time at which an action occurs. It can be used in both direct and indirect questions, or to simply state a temporal relationship.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the interrogative pronoun 'ὅς' (hos, 'who, which') combined with 'πηνίκα' (pēnika, 'at what time'). It is related to other temporal adverbs and pronouns in Greek.
G2362
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thraw-NOO
Translations: (of) a throne, (of) the throne, (of) a seat, (of) the seat
Notes: This word refers to a throne or a seat of authority. It is used to denote a royal seat, a place of power, or a high position. In the provided examples, it is used in contexts relating to kings and kingdoms, indicating a seat from which a ruler governs.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΕΔΡΑ, ΕΔΡΑ
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THEH-zoy-toh
Translations: he might sit down, he might be seated, he might reside, he might remain
Notes: This word is a verb meaning 'to sit down' or 'to be seated'. It can also imply 'to reside' or 'to remain' in a place. It is often used to describe someone taking a seat, especially in a formal or authoritative position, or settling in a location.
Inflection: Third Person Singular, Optative, Middle Voice, Aorist
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΑΘΙΖΩ
Etymology: The word καθέζομαι (kathezomai) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down', and the verb ἕζομαι (hezomai), meaning 'to sit'.
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-es-TEE-keh-san
Translations: stood around, surrounded, encompassed, stood by
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Together, it means 'to stand around' or 'to surround'. It describes a group of people or things forming a circle or enclosure around something or someone. For example, 'The crowd stood around the speaker.'
Inflection: Third Person, Plural, Perfect Indicative, Active
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΚΥΚΛΕΥΩ, ΚΥΚΛΟΘΕΝ
G2362
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRO-non
Translations: throne, a throne
Notes: This word refers to a seat of state, especially one used by a king, queen, or other dignitary, often symbolizing power, authority, and sovereignty. It is used to describe a royal seat or a seat of judgment. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the thing being acted upon or the destination.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΕΔΡΑ, ΔΙΦΡΟΣ
G3991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-LEK-ace
Translations: axes, hatchets
Notes: This word refers to an axe or a hatchet, a tool typically used for chopping wood or as a weapon. In its plural form, it denotes multiple such tools.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to the word for 'stone' or 'rock', indicating an early form of the tool.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, those who have, while having
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing something. It functions like an adjective or adverb, providing additional information about the subject of a sentence, often translated as 'having' or 'those who have'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poy
Translations: people, men, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is the plural form of 'ἈΝΘΡΩΠΟΣ' (anthropos), meaning 'man' or 'human'. It is used to denote a group of individuals belonging to the human race.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΒΡΟΤΟΙ
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LA-zayn
Translations: to punish, to chastise, to correct, to curb, to restrain
Notes: ΚΟΛΑΖΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ΚΟΛΑΖΩ. It means to punish, chastise, or correct someone, often with the aim of improvement or restraint. It can be used in sentences to express the act of inflicting a penalty or discipline upon someone.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
Etymology: From κόλαξ (kolax, "flatterer"), originally meaning to prune or curtail, then to chastise or punish. The root is related to the idea of cutting or lopping off, which evolved into the sense of restraining or punishing.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ee-ON-tas
Translations: those coming to, those approaching, those going to, those entering
Notes: This word is a present active participle, masculine plural, accusative case, derived from the verb 'πρόσειμι' (proseimi). It describes individuals who are in the process of coming towards, approaching, or going to a particular place or person. It is often used to refer to people who are drawing near or entering a specific area.
Inflection: Participle, Present, Active, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΟΥΣ, ΠΑΡΟΝΤΑΣ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΟΥΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KLEE-toos
Translations: uncalled, uninvited, unsummoned
Notes: This word is an adjective meaning 'uncalled' or 'uninvited'. It is formed by adding the negative prefix 'ἀ-' (alpha privative) to the word 'κλητός' (called, invited). It describes someone or something that has not been summoned or asked to be present. In the provided example, it refers to people who are not called to approach the king.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
G2362
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRO-noh
Translations: (to) a throne, (to) the throne
Notes: This word refers to a throne, a seat of power or authority, often associated with royalty or divine rule. In its dative form, as seen here, it indicates the recipient or location of an action, meaning 'to a throne' or 'on a throne'. It is commonly used in contexts describing God's or a ruler's seat of power.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΕΔΡΑ, ΕΔΡΑ
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THEE-sto
Translations: was sitting, sat, had sat
Notes: This word is a form of the verb 'κάθημαι' (kathēmai), meaning 'to sit' or 'to be seated'. It describes someone or something being in a seated position. In the provided examples, it consistently refers to a group or individual 'sitting' or 'being seated' in a particular place, often implying a continuous or past state of sitting.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΔΡΑΖΟΝ, ΕΚΑΘΙΖΟΝ
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G3086
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-gon
Translations: withe, a withe, osier, a flexible branch, a rod, a staff
Notes: This word refers to a flexible branch, often used for binding or as a rod or staff. It can also refer to a type of willow or osier plant. In the provided context, it appears to be a golden staff or rod held by a king.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΡΑΒΔΟΣ, ΒΑΚΤΗΡΙΑ
G5552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khroo-SEH-an
Translations: golden, a golden, made of gold
Notes: This word is an adjective meaning 'golden' or 'made of gold'. It describes something that is composed of or resembles gold. It is used to qualify a noun, indicating its material or color, such as 'a golden crown' or 'golden ornaments'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΥΣΟΥΣ, ΧΡΥΣΟΕΙΔΗΣ
Etymology: From χρυσός (chrysos), meaning 'gold'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-dzein
Translations: to save, to deliver, to preserve, to make whole, to heal
Notes: This word means to save, deliver, preserve, or make whole. It can refer to physical deliverance from danger, preservation of life, or healing from illness. In a spiritual context, it often refers to salvation from sin and its consequences, leading to eternal life.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
Etymology: The word ΣΩΖΩ (sōzō) comes from the ancient Greek root *σῶς (sōs), meaning 'safe' or 'sound'. It is related to the concept of wholeness and well-being.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KLEE-tohn
Translations: of the uncalled, of the uninvited
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΚΛΗΤΟΣ'. It describes something or someone that has not been called or invited. As an adjective, it modifies nouns, indicating that the noun possesses the quality of being uncalled or uninvited. It is a compound word formed from 'α-' (a negative prefix, meaning 'not') and 'κλητός' (called, invited).
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΠΡΟΣΚΛΗΤΟΣ
Etymology: The word 'ΑΚΛΗΤΟΣ' is a compound of the privative alpha prefix (α-) meaning 'not' or 'un-', and 'κλητός' (klētos), meaning 'called' or 'invited'. 'Κλητός' itself derives from the verb 'καλέω' (kaleō), 'to call'.
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-ee-ON-ton
Translations: of those coming to, of those approaching, of those drawing near, of those going to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προσέρχομαι' (proserchomai), meaning 'to come to', 'to approach', or 'to draw near'. As a genitive plural, it refers to 'of those who are coming' or 'of those who are approaching'. It describes people or things that are in the process of moving towards something or someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΩΝ, ΠΑΡΟΝΤΩΝ
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-tee-nen
Translations: stretched out, extended, reached out
Notes: This verb means to stretch out, extend, or reach out. It is commonly used to describe the action of extending a hand, arm, or other body part, or to stretch something to its full length. It can also imply an action of reaching towards something or someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΛΟΩ, ΕΚΠΕΤΑΝΝΥΜΙ
Etymology: The word ΕΚΤΕΙΝΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΤΕΙΝΩ (teinō), meaning 'to stretch' or 'to extend'.
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: HAP-toh-meh-nos
Translations: touching, laying hold of, grasping, clinging to, a toucher, one who touches
Notes: This word is a present participle derived from the verb ἅπτω (haptō), meaning 'to touch' or 'to lay hold of'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally (describing a noun) or adverbially (modifying a verb). It often implies a close or intimate contact, sometimes with the sense of clinging to or grasping something.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΙΓΓΑΝΩΝ, ΕΦΑΠΤΟΜΕΝΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KIN-dy-nos
Translations: safe, a safe, without danger, free from danger, secure, a secure
Notes: This word is an adjective meaning 'safe' or 'without danger'. It is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and the word κίνδυνος (kindynos) meaning 'danger'. It describes something or someone that is not exposed to risk or harm, or a situation where there is no peril. It can be used to describe a person, a place, or a state of being.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΣΦΑΛΗΣ, ἈΚΙΝΔΥΝΕΥΤΟΣ
Etymology: The word ἈΚΙΝΔΥΝΟΣ is a compound of the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and the noun κίνδυνος (kindynos), meaning 'danger' or 'risk'. It literally means 'without danger'.
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ar-KOON-tohs
Translations: sufficiently, enough, adequately
Notes: This word is an adverb meaning 'sufficiently' or 'enough'. It indicates that something is present or done to the required or desired degree, without being excessive or lacking. It is used to modify verbs, adjectives, or other adverbs, describing the manner or extent of an action or quality.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΚΑΝΩΣ, ΕΞΑΡΚΟΥΝΤΩΣ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DEH-loh-tai
Translations: it has been made clear, it has been shown, it has been declared, it has been revealed
Notes: This word is the third person singular perfect passive indicative form of the verb 'δηλόω' (dēloō), meaning 'to make clear,' 'to show,' or 'to declare.' In this form, it indicates an action that was completed in the past and has ongoing results in the present, specifically that something 'has been made clear' or 'has been shown.' It is used to state a fact that is now evident or established.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΕΙΓΝΥΜΙ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HOO-steh-ron
Translations: later, afterward, last, finally, the latter, the end, a later time, the later
Notes: This word indicates a point in time that comes after another, or something that is last in a sequence. It can function as an adverb meaning 'later' or 'afterward', or as an adjective/noun meaning 'the last' or 'the latter part'. It is often used to refer to a subsequent event or a final outcome.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (when functioning as a noun/adjective), Adverbial
Synonyms: ΟΨΕ, ΕΠΕΙΤΑ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From the comparative form of the adverb 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', indicating a position or time that is subsequent or inferior.
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ep-ee-boo-LEH-oo-san-TON
Translations: of those who plotted, of those who conspired, of those who devised evil
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to plot against' or 'to conspire'. It describes a group of people who have engaged in plotting or devising evil schemes against someone. It is used to indicate possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΩΜΟΤΩΝ, ἘΠΙΤΙΘΕΜΕΝΩΝ, ΜΗΧΑΝΩΜΕΝΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-gah-THOH-oo
Translations: Bagathoos
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a transliteration of a foreign name into Koine Greek. It is not a common Greek word and is typically found in historical texts referring to individuals, as seen in the example usage where it is listed alongside other names.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: This is a foreign proper name, likely of Persian origin, transliterated into Greek. Its etymology is external to the Greek language itself.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: theh-oh-DOH-see-too
Translations: of Theodosius
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Theodosius'. The name 'Theodosius' means 'given by God' or 'gift of God'. It refers to a male individual and is used to indicate possession or origin, similar to how 'of Theodosius' would be used in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Theodosius' is derived from the Greek words 'theos' (θεός), meaning 'God', and 'dosis' (δόσις), meaning 'giving' or 'gift'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: BAR-na-BA-zos
Translations: Barnabazos
Notes: This is a proper noun, specifically a male personal name. It refers to an individual named Barnabazos, often found in historical or biographical contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of 'Barnabazos' is not readily available in standard Koine Greek lexicons, as it appears to be a foreign name adopted into Greek texts, possibly of Persian or other Eastern origin.
G3610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-keh-TAYS
Translations: servant, a servant, household servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a household servant or slave, someone who is part of a household and performs duties for its members. It emphasizes the domestic aspect of their service or servitude.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
Etymology: The word Οἰκέτης (oiketēs) is derived from οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'household'. It literally means 'one belonging to a house' or 'one of the household'.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-TEH-roo
Translations: (of) another, (of) other, (of) a different one
Notes: This word means 'another' or 'other', often implying a difference in kind or quality, distinguishing it from something else. It is used to refer to a second or different entity from one already mentioned or implied. For example, 'the other man' or 'a different way'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-yoss
Translations: Jewish, a Jew, a Judean, a Judean man
Notes: This word refers to someone who is Jewish, either by ethnicity or religion, or a resident of Judea. It can be used as an adjective to describe something as 'Jewish' or as a noun to refer to 'a Jew' or 'a Judean'. In the New Testament, it often distinguishes between those who follow Jewish law and customs and those who do not.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΣ
Etymology: From the Hebrew word 'Yehudah' (Judah), referring to the tribe of Judah or the region of Judea. It came to denote a member of the Jewish people.
G4897
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eis-ER-kho-mai
Translations: to enter with, to go in with, to come in with
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'συν-' (together with), the preposition 'εἰς' (into), and the verb 'ἔρχομαι' (to come or go). It means to enter or go in along with someone or something else. It describes the action of accompanying someone into a place or joining them in an activity that involves entering.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
G1917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-boo-LEEHN
Translations: plot, a plot, conspiracy, a conspiracy, ambush, an ambush, treachery, a treachery
Notes: This word refers to a deliberate plan or scheme, often with malicious intent, such as a plot, conspiracy, or treachery. It can also refer to an ambush. It is typically used in contexts where someone is devising a harmful plan against another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΕΝΕΔΡΑ, ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ
Etymology: The word ἘΠΙΒΟΥΛΗ (epiboulē) is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'against', and ΒΟΥΛΗ (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'. Thus, it literally means 'a plan against' or 'counsel against'.
G2674
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-MEH-noo-seh
Translations: reported, informed, disclosed, revealed, denounced
Notes: This word is a compound verb meaning 'to report against someone,' 'to inform,' 'to disclose,' or 'to reveal.' It implies bringing information to light, often with a negative connotation of denouncing or accusing. It is typically used in a context where someone is making a formal or public report about an event or another person.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ, ΔΗΛΟΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and μηνύω (mēnyō), meaning 'to disclose' or 'to make known.' The combination suggests making something known 'down against' someone or something, hence 'to denounce' or 'to report against.'
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mar-DOKH-ah-yos
Translations: Mordecai
Notes: This is the name of a prominent Jewish man in the biblical book of Esther. He was the cousin and adoptive father of Esther, who became queen of Persia. Mordecai played a crucial role in uncovering a plot against the Jews and ultimately saving them from destruction.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This name is of Persian origin, likely derived from the name of the Babylonian god Marduk. It was adopted into Hebrew and then into Greek.
G5318
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: fah-neh-ROOS
Translations: manifest, visible, evident, plain, clear, apparent, revealed, made known, appearing, being revealed
Notes: This word describes something that is manifest, visible, or evident. As an adjective, it means 'visible' or 'plain'. As a participle, it means 'appearing' or 'being revealed', indicating an action of becoming visible or known. It is often used to describe things that are brought into the open or made clear to others.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative (Adjective); Masculine, Plural, Nominative or Accusative (Present Active Participle)
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΦΑΙΝΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΦΑΝΕΡΟΣ comes from the verb ΦΑΙΝΩ (phainō), meaning 'to bring to light, to make to appear, to show'. It is related to the concept of light and visibility.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POI-ay-seh
Translations: he made, he did, he performed, he created, he produced
Notes: This word means 'he made' or 'he did'. It describes an action completed in the past by a single male or unspecified subject. It can be used in various contexts to indicate creation, action, or performance.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-boo-LEH-oo-on-tas
Translations: plotting against, conspiring against, devising evil against, scheming against
Notes: This word is a present active participle, meaning 'plotting against' or 'conspiring against'. It describes an ongoing action of devising evil or harm against someone. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the subject of the plotting.
Inflection: Participle, Present, Active, Masculine or Feminine or Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ, ΣΥΝΩΜΟΤΕΩ
Etymology: The word ἘΠΙΒΟΥΛΕΥΩ is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'against', and the verb ΒΟΥΛΕΥΩ (BOULEUO), meaning 'to counsel' or 'to plan'. Thus, it literally means 'to plan against' or 'to counsel against'.
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tah-rakh-THEIS
Translations: having been troubled, being troubled, disturbed, agitated, alarmed, having been stirred up
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'tarasso', meaning 'to trouble' or 'to disturb'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has experienced being troubled or disturbed. It often appears in contexts where a person or group is mentally or emotionally agitated, alarmed, or stirred up by an event, vision, or news. For example, 'having been troubled by these things, the king...' or 'being disturbed by the sight, he called...'.
Inflection: Singular, Aorist, Passive, Masculine, Nominative
Synonyms: ΘΟΡΥΒΗΘΕΙΣ, ΣΥΓΧΥΘΕΙΣ, ΕΚΠΛΑΓΕΙΣ
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tah-lay-THES
Translations: the truth, that which is true, true, real
Notes: This word is the neuter singular form of the adjective 'ἀληθής' (alēthēs), meaning 'true' or 'real'. When used substantively, as it often is, it refers to 'the truth' or 'that which is true'. It can function as either the subject (nominative) or the direct object (accusative) in a sentence.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word 'ἀληθής' (alēthēs) comes from the prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'un-', and 'λήθη' (lēthē), meaning 'forgetfulness' or 'oblivion'. Thus, it literally means 'unforgettable' or 'not hidden', implying something that is revealed, evident, and therefore true.
G1823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EV-ren
Translations: found out, discovered, searched out
Notes: This word is a compound verb meaning to find out, discover, or search out thoroughly. It implies a diligent and successful search for something previously unknown or hidden. It is used to describe the act of uncovering information, knowledge, or a path.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΥΡΙΣΚΩ, ΑΝΑΚΑΛΥΠΤΩ, ΕΞΕΡΕΥΝΑΩ
Etymology: The word ΕΞΕΥΡΙΣΚΩ is a compound of the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΕΥΡΙΣΚΩ (heuriskō), meaning 'to find' or 'discover'. The prefix intensifies the meaning of finding, suggesting a thorough or complete discovery.
G0388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nes-tow-ROH-sen
Translations: crucified, impaled
Notes: This word means to crucify or impale, referring to the act of putting someone to death by fastening them to a cross or stake. It is typically used in a historical context to describe this specific form of execution.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΤΑΥΡΌΩ, ΠΡΟΣΠΉΓΝΥΜΙ
Etymology: The word ἀνασταυρόω (anastauroō) is a compound verb formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and σταυρόω (stauroō), meaning 'to crucify' or 'to fence with stakes'. The prefix ἀνά intensifies the action or indicates an upward motion.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-khen
Translations: he provided, she provided, it provided, he granted, she granted, it granted, he gave, she gave, it gave, he caused, she caused, it caused, he showed, she showed, it showed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, 'beside, from') and the verb ἔχω (echō, 'to have, to hold'). It means to provide, furnish, grant, give, or cause something. It can also mean to show or present. It is used to describe the act of making something available or bringing something about.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΟΙΕΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The verb παρέχω is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Its meaning evolved from 'to hold out' or 'to offer' to 'to provide' or 'to grant'.
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-tee-OH
Translations: I accuse, I blame, I find fault, I charge
Notes: This word means to accuse, blame, or find fault with someone or something. It is often used in legal or moral contexts to indicate that someone is being held responsible for an action or a state of affairs. It can also mean to charge someone with a crime or wrongdoing. In the provided examples, it is used to refer to 'causes' or 'reasons' (in the genitive plural of the noun αἰτία) and to 'accuse' (as a participle of the verb αἰτιάομαι).
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular; or Present, Active, Subjunctive, First Person Singular; or Present, Active, Imperative, First Person Singular; or Present, Active, Optative, First Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΜΕΜΦΟΜΑΙ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-go-NO-tee
Translations: (to) having become, (to) having happened, (to) having come into being, (to) having been born, (to) having been made, (to) having occurred
Notes: This word is a perfect active participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' 'to be born,' or 'to be made.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past and has ongoing results. In the dative case, it often indicates the recipient or indirect object of an action, or it can be used to express time ('when it had happened') or cause ('because it had happened').
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Perfect, Active
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΩ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G5280
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pom-NAY-ma-ta
Translations: records, memorials, commentaries, archives, remembrances, memoranda
Notes: This word refers to written records, documents, or notes that serve to remind one of something or to preserve information. It can denote official archives, historical accounts, or personal memoranda. It is used in a sentence to refer to a collection of such writings.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΑΝΑΜΝΗΣΕΙΣ, ΜΝΗΜΕΙΑ, ΓΡΑΜΜΑΤΑ
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soong-grah-PHO-me-noys
Translations: writing together, composing, compiling, recording, those who write together, those who compose, those who compile, those who record
Notes: This word is a compound participle derived from 'σύν' (together with) and 'γράφω' (to write). It describes the action of writing together, composing, compiling, or recording. It refers to individuals who are engaged in the act of co-writing or compiling information, often implying a collaborative effort or the act of putting together a document or book.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΓΡΑΦΟΜΕΝΟΙΣ, ΣΥΝΤΑΤΤΟΜΕΝΟΙΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEH-oo-seh
Translations: commanded, ordered, bade
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. It describes an action that was completed in the past, indicating that 'he', 'she', or 'it' gave a command or issued an order. It is typically followed by an infinitive or a clause indicating what was commanded.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G4593
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: say-mee-OH-sas-thai
Translations: to mark, to note, to observe, to signify
Notes: This word is an aorist middle infinitive, meaning 'to mark' or 'to note'. It describes the action of making a mark, taking note of something, or observing something carefully. It can also imply signifying or indicating something. It functions as a verbal noun, often used after verbs like 'begin to' or 'want to'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΓΡΑΦΕΙΝ, ΣΚΟΠΕΙΝ, ΠΑΡΑΤΗΡΕΙΝ
G4357
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-MEH-nayn
Translations: to remain, to continue, to abide, to persevere, to wait for, to await, to cling to
Notes: This word is a compound verb formed from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'toward,' and 'μένω' (meno), meaning 'to remain' or 'to abide.' It signifies the act of staying in a place, continuing in a state or activity, or waiting expectantly for something or someone. It can also imply adherence or loyalty to a person or principle.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, with,' and the verb μένω (meno), meaning 'to remain, abide, stay.'
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-lon
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a dear one, a loved one
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'loved one.' It describes someone or something that is cherished or held in affection. As an adjective, it modifies a noun, indicating a close relationship or value. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of affection.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΥΝΟΥΣ
G0316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nang-KAI-oh-tah-ton
Translations: most necessary, most important, most urgent, a most necessary thing, a most important thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ἀναγκαῖος' (anagkaios), meaning 'necessary' or 'important'. As a superlative, it indicates the highest degree of necessity or importance. It can be used to describe something that is absolutely essential, indispensable, or of paramount significance. For example, it might describe the most crucial task, the most vital resource, or the most pressing matter.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative, Superlative
Synonyms: ἈΝΑΓΚΑΙΟΤΑΤΟΣ, ἈΝΑΓΚΑΙΟΤΑΤΗ
Etymology: The word ἀναγκαῖος (anagkaios) comes from ἀνάγκη (anankē), meaning 'necessity' or 'compulsion'. The suffix -τατος (-tatos) is used to form the superlative degree of adjectives in Greek.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-MAHN-ayn
Translations: Haman
Notes: This is the name of Haman, a prominent antagonist in the biblical Book of Esther. He is described as an Agagite and a high-ranking official in the Persian Empire, who plotted to annihilate all the Jews within the empire.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-mah-DAH-thoo
Translations: of Hammedatha
Notes: This is a proper noun, the genitive singular form of 'Hammedatha'. It refers to the father of Haman, a prominent figure in the Book of Esther. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'Hammedatha's' or 'son of Hammedatha'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: This name is of Persian origin, likely derived from an Old Persian name. It is found in the Septuagint, the Koine Greek translation of the Hebrew Bible.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-mah-lay-KEE-tayn
Translations: Amalekite, an Amalekite
Notes: This word refers to an Amalekite, a member of a nomadic people who were descendants of Amalek, the grandson of Esau. They were known as enemies of the Israelites in the Old Testament. It is used to identify a person belonging to this group.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eis-ee-ON-tah
Translations: entering, going in, coming in, one who is entering
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'εἰσέρχομαι' (eiserchomai), meaning 'to go in' or 'to enter'. It describes an action of entering or coming into a place or situation. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'the one who is entering'.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΟΝ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΝ
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-ky-NOO-oon
Translations: they were worshiping, they were bowing down, they were prostrating themselves
Notes: This word describes the act of showing reverence or homage, typically by bowing down, prostrating oneself, or kissing the ground. It can refer to worshiping God or showing respect to a king or a person of authority. In the provided context, it describes people bowing down to someone, likely a king, as a sign of respect or obedience.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΤΙΜΑΩ
Etymology: The word προσκυνέω (proskyneō) is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'towards' or 'in the direction of', and κυνέω (kyneō), meaning 'to kiss'. Thus, it literally means 'to kiss towards' or 'to kiss the ground towards someone', signifying an act of reverence or submission.
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: XEH-noy
Translations: strangers, foreigners, guests, aliens, strange, unfamiliar
Notes: This word refers to individuals who are not from one's own country, city, or community, or who are unfamiliar. It can be used to describe someone as a 'foreigner' or 'stranger', or as a 'guest'. It can also describe something as 'strange' or 'unfamiliar'.
Inflection: Nominative Masculine Plural, Vocative Masculine Plural, Nominative Feminine Plural, Vocative Feminine Plural
Synonyms: ΑΛΛΟΤΡΙΟΙ, ΠΑΡΟΙΚΟΙ
G4067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PER-sai
Translations: Persians
Notes: This word refers to the people of Persia, an ancient empire located in what is now Iran. It is used to denote the inhabitants or descendants of this region.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word is derived from the Old Persian word 'Pārsa', which was the name of the people and their land. It entered Greek through contact with the Persian Empire.
G0750
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-tak-SERK-soo
Translations: Artaxerxes, (of) Artaxerxes
Notes: This is the name of several Persian kings, most notably Artaxerxes I Longimanus, who reigned during the time of Ezra and Nehemiah. It is used to refer to the king or, in its genitive form, to indicate possession or origin related to him.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Artaxerxes is of Old Persian origin, derived from 'Arta-khshathra', meaning 'whose kingdom is through truth' or 'he who rules through righteousness'. It was adopted into Greek.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: keh-LEH-on-tos
Translations: of commanding, of ordering, of bidding, of urging, of enjoining
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. It describes someone who is in the act of commanding or giving an order. In this genitive form, it often indicates the source or agent of the command, functioning similarly to 'of the one commanding' or 'by the one who commands'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G3171
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mar-do-KHA-yoo
Translations: of Mordecai
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Mordecai'. Mordecai was a prominent Jewish figure in the Book of Esther, known for his role in saving the Jewish people from Haman's plot. The genitive case indicates possession or origin, so it would typically be translated as 'of Mordecai' or 'Mordecai's'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-fee-AN
Translations: wisdom, a wisdom
Notes: This word refers to wisdom, skill, or knowledge. It is often used in a broad sense to denote practical insight, intellectual understanding, or divine wisdom. It functions as a direct object in a sentence when in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΕΠΙΣΤΗΜΗ
G3629
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oy-KO-then
Translations: from home, from one's house, from within, from one's own resources
Notes: This word is an adverb meaning 'from home' or 'from one's own house'. It can also extend to mean 'from within' or 'from one's own resources', implying something originating from oneself or one's own property. It is used to describe the origin or source of an action or thing as being from a domestic or internal place.
Inflection: Does not inflect
Etymology: Derived from the noun ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'home', combined with the suffix -θεν (-then), which indicates origin or direction from a place.
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-koo-NOON-tos
Translations: of one worshiping, of one bowing down, of one prostrating oneself, of one doing obeisance
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the present active participle of the verb 'proskyneō'. It describes the action of worshiping, bowing down, or prostrating oneself before someone or something, often as an act of reverence, submission, or homage. It can refer to physical acts of bowing or kneeling, as well as an inner attitude of adoration. As a genitive participle, it often functions to describe the subject of an action in a genitive absolute construction, meaning 'while he was worshiping' or 'of him who was worshiping'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΣΕΒΟΜΕΝΟΣ, ΛΑΤΡΕΥΩΝ, ΘΡΗΣΚΕΥΩΝ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-pohn
Translations: man, a man, person, a person, human being, a human being
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to denote an individual man or woman, or the human race collectively. It can be used in various contexts to refer to any person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G3929
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-fy-LAK-sas
Translations: watching, guarding, observing, keeping watch, having watched, having guarded
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'παραφυλάσσω'. It means to watch closely, guard, or observe carefully. It implies an action of vigilance or careful attention, often with the purpose of protection or monitoring. As a participle, it describes an action performed by the subject, often translated as 'having watched' or 'when he watched', indicating a completed action that precedes or accompanies the main verb.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-MAH-nays
Translations: Haman
Notes: This is a proper noun referring to Haman, a prominent figure in the biblical Book of Esther. He was an Agagite and a high-ranking official in the Persian Empire under King Ahasuerus (Xerxes I), known for his plot to annihilate the Jewish people.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Haman is of Persian origin, likely derived from the Old Persian 'Haumana', meaning 'having good thoughts' or 'well-minded'. It is a common name in ancient Persian texts.
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PYN-tha-neh-toh
Translations: he was asking, he was inquiring, he was learning, he was finding out
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle voice of the verb 'πυνθάνομαι'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means 'he was asking', 'he was inquiring', 'he was learning', or 'he was finding out' something, often through questioning or investigation.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-then
Translations: from where, whence, from what source
Notes: This adverb is used to inquire about the origin, source, or place from which something comes. It can be translated as 'from where' or 'whence'. It is often used in interrogative sentences to ask about the starting point of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΙ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the pronominal stem *po- (related to interrogative pronouns) and the suffix -θεν indicating origin or source.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mah-THOHN
Translations: having learned, learning, when he learned, after learning
Notes: ΜΑΘΩΝ is an aorist active participle derived from the verb ΜΑΝΘΑΝΩ, meaning 'to learn' or 'to understand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed before or at the same time as the main verb of the sentence. It often conveys the sense of 'having learned' or 'after learning' something, indicating a completed action that leads to or explains the subsequent event.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΓΝΟΥΣ, ΕΙΔΩΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-on
Translations: Jew, a Jew, Jewish
Notes: This word refers to a person from Judea or a member of the Jewish people. It can be used as an adjective to describe something as Jewish, or as a noun to refer to a Jew. In the provided examples, it is used as a noun to identify Mordecai as a Jew.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G235
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-gah-NAK-tee-sen
Translations: he was indignant, she was indignant, it was indignant, he was angry, she was angry, it was angry, he was displeased, she was displeased, it was displeased
Notes: This word describes a strong feeling of displeasure, indignation, or anger. It is used to express that someone became greatly annoyed or vexed, often at something perceived as unjust or improper. It typically implies a reaction to a situation or action that causes offense or irritation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ὈΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΘΥΜΟΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀγανακτέω (aganakteō) is derived from ἄγαν (agan), meaning 'very much' or 'exceedingly', and ἄχθος (achthos), meaning 'a burden' or 'distress'. Thus, it conveys the sense of being exceedingly burdened or distressed, leading to indignation.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LEH-oo-theh-roy
Translations: free, a free person, unrestrained, independent
Notes: This word describes someone or something that is free, not in bondage, or unrestrained. It can refer to a person who is not a slave, or to a state of being independent and unhindered. It is often used to contrast with those who are enslaved or bound.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΕΤΟΙ, ΑΥΤΟΝΟΜΟΙ
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-koo-NOO-sin
Translations: they worship, they prostrate themselves, they bow down, they do obeisance
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'προσκυνέω'. It means 'they worship' or 'they prostrate themselves'. It describes the act of showing reverence or homage, often by bowing down or falling to one's knees, typically before a deity, a king, or a person of high authority. It can imply both physical action and an attitude of submission or adoration.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΤΙΜΑΩ
Etymology: The word προσκυνέω (proskynéō) is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'towards' or 'in the direction of', and κυνέω (kynéō), meaning 'to kiss'. The original meaning was to kiss towards someone, as a sign of reverence or submission, which evolved to mean bowing or prostrating oneself in worship or homage.
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-los
Translations: servant, a servant, slave, a slave, bondservant, a bondservant
Notes: The word "δούλος" (doulos) refers to a servant, slave, or bondservant. In ancient Greek society, a δούλος was typically someone who was the property of another, lacking personal rights and serving their master. However, in a religious context, it can also denote a devoted servant of God, emphasizing willing submission and loyalty rather than forced servitude.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΘΕΡΑΠΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ
Etymology: The word "δούλος" is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is thought to be related to the concept of being bound or enslaved.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-EE-oy
Translations: worthy, deserving, fitting, suitable, worthy ones, deserving ones
Notes: This word describes someone or something as having worth, being deserving of something, or being appropriate and fitting for a particular purpose or situation. It is often used to indicate that a person or thing measures up to a certain standard or expectation.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥ̓ΠΡΕΠΗΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G5097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-moh-RAY-sas-thai
Translations: to punish, to avenge, to take vengeance, to inflict punishment
Notes: This word means to punish, to take vengeance, or to avenge. It describes the act of inflicting retribution or justice upon someone for a wrong committed. It is often used in contexts where someone seeks to retaliate or exact punishment.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle Voice
Synonyms: ΕΚΔΙΚΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: the-LEE-sas
Translations: having willed, having desired, having wished, having wanted
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'θέλω' (thelo), meaning 'to will,' 'to wish,' 'to desire,' or 'to want.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates someone who has performed the action of willing or desiring. For example, it could be used in a phrase like 'the one having willed' or 'because he willed.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΥΔΟΚΕΩ
G3171
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mar-dokh-AH-ee-on
Translations: Mordecai
Notes: This is a proper name, referring to Mordecai, a prominent figure in the biblical Book of Esther. He is known as the cousin and adoptive father of Queen Esther, who played a crucial role in saving the Jewish people from Haman's plot.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-TAY-sas-thai
Translations: to ask, to request, to beg, to demand
Notes: This word means to ask or request something, often with a sense of petition or demand. It implies seeking something from another person or entity. It can be used in various contexts where a request is being made.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ἘΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
G2851
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-LAH-sin
Translations: punishment, chastisement, correction, a punishment, a chastisement, a correction
Notes: This word refers to punishment, chastisement, or correction. It often implies a process of discipline or restraint, rather than simply retribution or torment. It can describe the act of punishing or the state of being punished, and is used in contexts of divine or human discipline.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ
Etymology: The word ΚΟΛΑΣΙΣ (kolasis) derives from the verb κολάζω (kolazo), meaning 'to prune, to check, to punish'. It is related to the idea of cutting back or restraining, suggesting a corrective or disciplinary action.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GAY-sah-toh
Translations: to lead, to guide, to rule, to consider, to think, to account
Notes: This verb means to lead, guide, or rule over someone or something. It can also mean to consider, think, or account something as true or important. In some contexts, especially when compounded with prepositions like 'ἀπό' (apó) or 'διά' (diá), it can mean to narrate or relate a story or event.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΝΟΜΙΖΩ
G1231
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EH-gno
Translations: decided, determined, discerned, knew fully, distinguished
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'διαγιγνώσκω' (diagignōskō). It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and 'γιγνώσκω' (gignōskō), meaning 'to know'. Therefore, it means to know thoroughly, to discern, to decide, or to determine after careful consideration. It describes an action that was completed in the past, where someone came to a firm conclusion or made a definitive judgment.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΓΙΓΝΩΣΚΩ, ΟΡΙΖΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fah-NEE-sai
Translations: to make unseen, to destroy, to vanish, to disappear, to corrupt, to consume
Notes: This word is a verb meaning to make something unseen, to cause it to disappear, or to destroy it completely. It can also imply causing something to fade away or become corrupt. It is often used in contexts of destruction or removal.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ἘΞΑΛΕΙΦΩ
Etymology: The word ἀφανίζω (aphanizō) comes from ἀφανής (aphanēs), meaning 'unseen' or 'invisible', which is itself derived from the privative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' and φαίνω (phainō) meaning 'to show' or 'to appear'. Thus, it literally means 'to make not appear' or 'to make unseen'.
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-say
Translations: (to) nature, (to) birth, (to) kind, (to) origin, (to) character, (to) species, (to) natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or natural order of something. It can describe the essential quality or disposition of a person, animal, or thing. In the dative case, as seen here, it often implies 'by nature' or 'naturally,' indicating an inherent quality or manner of being.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G0577
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-eekh-THA-neh-toh
Translations: was hated, was detested, was an enemy to, became hateful
Notes: This word describes the state of being hated or detested by someone. It is an imperfect tense form of a deponent verb, meaning it has a passive or middle voice form but an active meaning. It indicates an ongoing or repeated action in the past, suggesting that someone was continuously or progressively becoming an object of hatred or was in a state of being hated.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΙΣΕΩ, ἘΧΘΡΑΙΝΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, away from') and ἔχθος (ekhthos, 'hatred'). The verb ἀπεχθάνομαι literally means 'to be hated from' or 'to incur hatred'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G0251
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-mah-lay-KEE-tone
Translations: of Amalekites, of the Amalekites
Notes: This word refers to the descendants of Amalek, a nomadic people often depicted as enemies of the Israelites in the Old Testament. It is a proper noun, used to denote members of this specific ethnic group. In Koine Greek texts, it typically appears in historical or narrative contexts when referring to these people.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ef-THAR-toh
Translations: was corrupted, was destroyed, had been corrupted, had been destroyed
Notes: This word is an inflected form of the verb 'διαφθείρω' (diaphthero), which means to corrupt, destroy, or ruin. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'completely', and 'φθείρω' (phthero), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. The form 'διεφθάρτο' indicates an action that was completed in the past and had ongoing results, often implying a state of being corrupted or destroyed.
Inflection: Third Person Singular, Pluperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pros-EL-thohn
Translations: having come to, approaching, having approached, coming near
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having come to' or 'having approached'. It describes an action that happened prior to the main verb of the sentence. It is often used to indicate someone drawing near to a person or place, or coming forward to do something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΛΘΩΝ, ΕΓΓΙΣΑΣ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-go-REH-ee
Translations: accuses, he accuses, she accuses, it accuses
Notes: This word means 'to accuse' or 'to bring a charge against someone'. It is used to describe the act of formally or informally blaming someone for a wrongdoing. For example, one might say 'he accuses' or 'she accuses' someone of a crime or a fault.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-nee-RON
Translations: evil, wicked, bad, harmful, a wicked thing, an evil thing
Notes: This word describes something as evil, wicked, or bad. It can be used as an adjective to modify a noun, or it can function as a noun itself, referring to an evil or wicked thing. It often implies something that is morally corrupt, harmful, or causing distress.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek word πόνος (ponos), meaning 'toil, labor, distress, pain', suggesting something that causes pain or is the result of painful effort, thus leading to the meaning of 'evil' or 'wicked'.
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ess-PAR-thai
Translations: to be scattered, to have been scattered, to be dispersed, to have been dispersed
Notes: This word is the perfect infinitive passive form of the verb 'διασπείρω' (diaspeirō). It means 'to be scattered' or 'to have been scattered'. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow' or 'to scatter'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used to complete the meaning of another verb or to express purpose or result.
Inflection: Perfect, Infinitive, Passive
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bah-see-le-oo-MEH-nays
Translations: reigning, ruling, being ruled, being reigned over, of a kingdom, of a reign
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'to reign' or 'to rule'. It describes something that is being ruled or reigned over, or it can refer to the act of reigning itself, often in a genitive construction indicating possession or relationship. It implies an ongoing state of being under a king's authority or a kingdom's governance.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΟΜΕΝΗΣ, ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΗΣ
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-koo-MEH-nays
Translations: of the inhabited earth, of the world, of the Roman Empire, of the inhabited land
Notes: This word refers to the inhabited earth, the world, or more specifically, the Roman Empire during the time of the New Testament. It is often used to denote the entire civilized world as known to the ancients, particularly the Roman Empire. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΥ, ΓΗΣ
Etymology: The word ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ (oikoumenē) is the feminine present participle of the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to inhabit' or 'to dwell'. It literally means 'the inhabited (land)' and came to refer to the known world.
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MIK-ton
Translations: unmixed, unmingled, pure, unadulterated, without admixture
Notes: This word describes something that is not mixed or mingled with anything else. It implies a state of purity or being unadulterated. It can be used to describe substances, qualities, or even people, indicating a lack of contamination or foreign elements.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΚΡΑΤΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ, ΑΜΟΛΥΝΤΟΣ
Etymology: The word ἈΜΙΚΤΟΣ is a compound word formed from the privative alpha (α-) meaning 'not' or 'without', and the verb μίγνυμι (mignymi) meaning 'to mix' or 'to mingle'. Thus, it literally means 'unmixed' or 'not mixed'.
G0800
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SOOM-foo-lon
Translations: alien, foreign, unsympathetic, a foreign thing, an alien thing
Notes: This word describes something or someone that is not of the same tribe, kind, or nature, implying a sense of being alien or unsympathetic. It is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and σύμφυλος (symphylos), meaning 'of the same tribe' or 'kindred'. Therefore, it means 'not of the same tribe' or 'not kindred'. It is used to describe people or things that are distinct or separate from a given group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ, ΞΕΝΟΣ
Etymology: The word ἀσύμφυλος (asymphylos) is derived from the negative prefix ἀ- (a-) and the word σύμφυλος (symphylos), which means 'of the same tribe' or 'kindred'. Σύμφυλος itself comes from σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and φυλή (phylē), meaning 'tribe' or 'race'.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thrays-KAY-ee-an
Translations: religion, a religion, religious worship, piety
Notes: This word refers to religion, religious worship, or piety. It describes the outward expression of one's devotion to God or gods, encompassing rituals, practices, and beliefs. It can be used to speak of a specific religious system or the general act of worship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ, ΣΕΒΑΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: EKH-on
Translations: having, holding, possessing, keeping, a having, a holding, a possessing, a keeping
Notes: This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed. For example, 'the man having the book' or 'he walked, having a stick'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moys
Translations: to laws, to a law, by laws, by a law, with laws, with a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the context of divine or human statutes, regulations, or established practices. In a sentence, it would indicate the recipient or instrument of an action related to laws, such as 'to the laws' or 'by means of laws'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΙΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: khro-MEH-non
Translations: using, employing, having used, having employed, a user, an employer
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone or something that is in the act of using or employing something. It often takes a dative object, indicating what is being used. For example, 'using a tool' or 'employing a strategy'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΚΕΧΡΗΜΕΝΟΣ
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-oys
Translations: similar, like, resembling, of the same kind, equal, a similar one, to similar ones
Notes: This word describes something that is similar to or like something else. It indicates a resemblance in nature, quality, or appearance. It is often used to compare two or more things, stating that they share common characteristics or are of the same kind. In the provided context, it refers to 'those who are similar' or 'similar ones'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΣΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: enemy, an enemy, hostile, an opponent, hateful
Notes: This word describes someone or something that is hostile, adversarial, or an opponent. It can be used as an adjective to describe a person or thing as 'hostile' or 'hateful', or it can function as a noun, meaning 'an enemy' or 'an adversary'. In the provided examples, it is used as a noun referring to an enemy.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΠΟΛΕΜΙΟΣ
G1485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-the-see
Translations: (to) customs, (by) customs, (with) customs, (to) habits, (by) habits, (with) habits, (to) manners, (by) manners, (with) manners
Notes: This word refers to a custom, habit, or manner of living or acting. It describes established practices or traditions within a community or among individuals. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating 'by customs' or 'according to customs'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΤΡΟΠΟΣ, ΣΥΝΗΘΕΙΑ
Etymology: The word ἔθος (ethos) comes from the Proto-Indo-European root *swedʰ- meaning 'custom, habit'. It is related to words signifying 'one's own' or 'peculiar to oneself'.
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-TAY-dehv-mah-sin
Translations: practices, pursuits, customs, habits, ways, deeds
Notes: This word refers to practices, pursuits, or customs that one engages in, often implying a habitual or characteristic way of acting. It can describe a person's general conduct, habits, or the specific activities they are involved in. It is a compound word derived from ἐπιτηδεύω (epitēdeuō), meaning 'to pursue, practice'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΡΑΞΕΙΣ, ΗΘΗ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Verb Stem
Sounds like: SOH
Translations: save, deliver, preserve, make whole, heal
Notes: ΣΩ is not a standalone word in Koine Greek but functions as a prefix or verb stem, primarily derived from the verb ΣΩΖΩ (sōzō). It carries the core meaning of 'saving' or 'preserving'. When used in compound verbs, it contributes this sense of salvation, deliverance, or making whole. For example, in the provided text, it appears as part of ΔΙΑΣΩΣΗ (diasōsei), meaning 'he will save through' or 'he will preserve'.
Inflection: Does not inflect as a standalone word; functions as a stem for verb conjugations.
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OH
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-pah-sin
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole
Notes: This word is the dative plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate that something applies to or is given to a group of people or things without exception. For example, it could be used in a phrase like 'to all people' or 'for all things'.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
Notes: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LEHS
Translations: you want, you wish, you desire, you intend
Notes: This word is a verb meaning 'to want', 'to wish', 'to desire', or 'to intend'. It is used to express a person's will, purpose, or inclination. It can be used in various contexts, such as expressing a simple desire or a firm intention to do something.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G5218
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hoo-PAY-ko-oys
Translations: obedient, subject, a subject, (to) subjects, (to) obedient ones
Notes: This word describes someone who is obedient, submissive, or subject to authority. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive noun, referring to 'subjects' or 'obedient ones'. In this inflected form, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'for' subjects/obedient ones.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΙ, ΥΠΟΤΑΓΜΕΝΟΙ
Etymology: The word Ὑπήκοος (hypēkoos) is a compound word derived from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under', and the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. Thus, it literally means 'hearing under' or 'listening under', implying submission or obedience to what is heard.
G2108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-er-geh-SEE-an
Translations: benefaction, benefit, good deed, a good deed, kindness, a kindness
Notes: This word refers to an act of kindness, a benefit, or a good deed. It describes a positive action or favor bestowed upon someone, often implying a helpful or charitable act. It is typically used to describe the result of someone's benevolent actions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΔΩΡΕΑ, ΕΥ̓ΠΟΙΙΑ
G2698
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-THES-thai
Translations: to lay down, to put down, to deposit, to place, to store, to entrust
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb τίθημι (tithēmi, meaning 'to place' or 'to put'). It generally means to lay something down, to put it in a specific place, or to deposit it. In a financial or legal context, it can mean to deposit money or to entrust something to someone. It can also be used metaphorically, such as to lay down one's life.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΕΝΤΙΘΗΜΙ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-soo-sees
Translations: you will command, you will order, to command, to order
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It can be used in various contexts to express an instruction or a directive given by someone in authority. In this specific form, it can mean 'you will command' (future tense, second person singular) or 'to command' (future active infinitive).
Inflection: Future Active Indicative, 2nd Person Singular OR Future Active Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The word ΚΕΛΕΥΩ is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to urge' or 'to drive'.
G4298
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pro-RHEE-zon
Translations: by the roots, utterly, completely, root and branch, entirely
Notes: This word is an adverb meaning 'by the roots' or 'utterly'. It is used to describe an action that is done completely, thoroughly, or to the very foundation, often implying destruction or removal without any trace left. It emphasizes the totality of an action, like pulling something up from its roots.
Inflection: Neuter, Singular, Accusative (used adverbially)
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΟΛΟΤΕΛΩΣ, ΤΕΛΕΙΩΣ
Etymology: The word ΠΡΟΡΡΙΖΟΣ (prorrhizos) is an adjective formed from the prefix ΠΡΟ- (pro-), meaning 'before' or 'forth', and the noun ΡΙΖΑ (rhiza), meaning 'root'. The adverbial form ΠΡΟΡΡΙΖΟΝ (prorrhizon) literally means 'from the root' or 'by the root'.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEIP-sah-non
Translations: remnant, a remnant, residue, remains, relic, a relic
Notes: This word refers to something left over or remaining after a larger part has been removed, destroyed, or used. It can denote a small group of people who have survived a disaster or a small portion of something that remains. It is often used in the plural to refer to 'remains' or 'relics'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΜΜΑ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΝ
Etymology: From the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to be left behind'. It refers to that which is left over.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-li-PEIN
Translations: to leave behind, to abandon, to forsake, to desert, to depart from, to bequeath
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'καταλείπω'. It is a compound verb formed from 'κατά' (down, against) and 'λείπω' (to leave). It means to leave something or someone behind, to abandon, or to forsake. It can also refer to leaving something as a legacy or inheritance. It is often used in contexts where someone departs from a place, leaves a person, or abandons a practice.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G1397
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-LI-ah
Translations: slavery, servitude, bondage, a slavery, a servitude, a bondage
Notes: This word refers to the state of being a slave or servant, or the condition of being in bondage. It describes the service or submission owed by a slave or servant to a master, or a state of subjection. It can be used to describe literal slavery or a metaphorical state of being enslaved to something, such as sin.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣΥΝΗ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nohn
Translations: of some, of certain, of any, of some one, of a certain one
Notes: This word is the genitive plural form of the indefinite pronoun 'τις' (tis), meaning 'some,' 'any,' or 'certain.' It is used to refer to an unspecified number of people or things, often implying an unknown or unmentioned group. It can be translated as 'of some,' 'of certain ones,' or 'of any.'
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΝΙΩΝ, ΤΙΝΕΣ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: foo-LAKH-then-TON
Translations: (of) those who were guarded, (of) those who were kept, (of) those who were preserved, (of) those who were observed
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning it describes an action that was completed in the past and was done to the subject. It functions like an adjective, modifying a noun, or can stand on its own as a substantive. In this form, it is genitive plural, referring to 'of those who were guarded/kept/preserved'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Passive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-loh-SEE-ah
Translations: captivity, a captivity, exile, a state of being captive
Notes: This word refers to the state of being held captive, often in war, or the condition of exile. It describes the act of being taken prisoner or the period of time spent in such a state. It is a compound word derived from 'αἰχμή' (spear) and 'ἁλίσκομαι' (to be captured), literally meaning 'captured by the spear'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑἸΧΜΑΛΩΤΕΙΑ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ἈΠΟΙΚΙΑ
Etymology: The word ΑἸΧΜΑΛΩΣΙΑ is a compound noun formed from αἰχμή (aichmē), meaning 'spear' or 'point of a spear', and the verbal root ἁλίσκομαι (haliskomai), meaning 'to be captured' or 'to be taken'. Thus, it literally means 'capture by spear' or 'capture in war'.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G2210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-mee-OH-thees
Translations: be punished, suffer loss, forfeit, be fined
Notes: This word describes the act of suffering a penalty, loss, or damage, often as a consequence of one's actions or circumstances. It implies being penalized or made to forfeit something valuable. It is a passive form, indicating that the subject is the one experiencing the loss or punishment.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΠΑΣΧΩ
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-roos
Translations: tribute, tax, a tax, a tribute
Notes: This word refers to a payment, tribute, or tax, often imposed by a ruler or government. It signifies something that is 'borne' or 'carried' as an obligation. It is used in sentences to denote the financial or material contribution required from subjects or citizens.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΔΑΣΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΡΟΣ (phoros) comes from the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It refers to something that is 'borne' or 'brought' as a payment or tribute.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ghee-NO-meh-noos
Translations: becoming, being, happening, coming to be, being born, being made, being done
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes something that is in the process of becoming, happening, or being made. It can refer to events that are taking place, people who are being born or coming into existence, or things that are being created or done. It often conveys a sense of ongoing development or occurrence.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Plural, Accusative Case
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΠΟΙΕΩ, ΕΙΜΙ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-DEE-as
Translations: of one's own, of private, of peculiar
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own', 'private', or 'peculiar'. It is used to emphasize possession or a unique characteristic belonging to a person or thing. It often refers to something that is distinctively personal or private. In this inflected form, it is genitive, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-SEE-as
Translations: of substance, of being, of essence, of property, of wealth
Notes: This word refers to the fundamental nature or essence of something, its true being. It can also denote material possessions or wealth. In a philosophical context, it refers to the underlying reality of a thing. In a practical sense, it can mean one's property or estate. The form provided is genitive, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΑΡΞΙΣ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ
Etymology: From the present participle feminine of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It refers to 'being' or 'existence', and by extension, the essential nature of something.
G1861
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ang-GEI-la-to
Translations: he promised, she promised, it promised
Notes: This word means 'to promise' or 'to announce'. It is used to describe an action of making a promise or a declaration. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, to) and 'ἀγγέλλω' (to announce, to report).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ὈΜΝΥΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ΛΕΓΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-sane
Translations: to give, to grant, to bestow, to offer, to deliver
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It is used to express the action of giving in a timeless or completed sense, often functioning as a complement to another verb or as the subject of a sentence. For example, it can be used in constructions like 'he wanted to give' or 'it is good to give'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G5007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-LAN-tohn
Translations: of talents, of a talent
Notes: This word refers to a talent, which was a significant unit of weight and currency in ancient times. It could represent a large sum of money or a measure of precious metal. In the provided context, it is used to denote quantities of silver.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-oo
Translations: of silver, of money, of a piece of silver, of a coin
Notes: This word refers to silver, either as the metal itself or, more commonly, as money or coins made of silver. It is often used in contexts relating to transactions, payments, or the value of goods.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΚΕΡΜΑ, ΝΟΜΙΣΜΑ
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TESS-sah-ras
Translations: four
Notes: This word is a cardinal number meaning 'four'. It is used to indicate a quantity of four of something. It can be used with both masculine and feminine nouns.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: The word comes from Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'four' in other Indo-European languages.
G3699
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-poo
Translations: where, whither, in what place, to what place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'where' or 'whither'. It can indicate a location or a direction. It is often used to introduce a clause that specifies a place, similar to how 'where' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΗ, ΟΥ
Etymology: From the interrogative stem *po- (from which also ΠΟΥ, 'where?') and the particle -ου (from which also ΟΥ, 'where'). It indicates a place or direction.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G2752
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-LEW-see
Translations: command, a command, order, an order, summons, a summons
Notes: This word refers to a command, order, or summons. It implies an authoritative directive given by someone in a position of power or authority. It can be used in contexts where an instruction or an imperative is issued.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ
Etymology: From the verb κελεύω (keleuō), meaning 'to command' or 'to order'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-tah
Translations: money, wealth, goods, property, things, affairs
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It can also broadly mean 'things' or 'affairs' in certain contexts, referring to matters or circumstances. In the provided examples, it consistently refers to money or financial resources.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EKH-ayn
Translations: to provide, to offer, to give, to present, to cause, to afford, to supply
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside' or 'from') and the verb ἔχω (echō, meaning 'to have' or 'to hold'). It means to offer, provide, or supply something, often from oneself or from one's side. It can also mean to cause or afford something. It is used in contexts where one person or entity gives or presents something to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΠΑΡΑΣΧΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G2234
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: HAY-deh-ohs
Translations: gladly, cheerfully, with pleasure, willingly
Notes: This word is an adverb meaning 'gladly' or 'with pleasure'. It describes an action that is performed willingly, joyfully, or with a sense of delight. It indicates a positive disposition towards the action being taken.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΩΣ
Etymology: The word Ἡδέως is derived from the adjective Ἡδύς (hēdys), meaning 'sweet' or 'pleasant'. It describes something that is agreeable or delightful.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, by, with, at, into, to, for, toward, during, through, a, an
Notes: This word is a very common preposition in Koine Greek, meaning 'in', 'on', 'among', 'by', or 'with'. It is used to indicate location, time, or means. When used with the dative case, it typically means 'in', 'on', 'at', or 'among'. When used with the accusative case, it indicates motion 'into' or 'to' a place, or a purpose 'for' something. It can also function as an adverb meaning 'therein' or 'within'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition). Governs the dative or accusative case.
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΡΟΣ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in'. It is a very ancient and fundamental preposition.
G1514
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ray-NEV-thay
Translations: was at peace, was made peaceful, was reconciled, was pacified
Notes: This word is a verb in the aorist passive indicative, third person singular. It describes an action that was completed in the past, where the subject was the recipient of the action. It means to be at peace, to be made peaceful, or to be reconciled. It can be used to describe a state of tranquility or the act of bringing about peace.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Etymology: From εἰρήνη (eirēnē, “peace”) and the suffix -εύω (-euō, “to make, to cause”). It means to make peace or be at peace.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-KOHN
Translations: (of) bad things, (of) evils, (of) calamities, (of) troubles
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ', meaning 'bad' or 'evil'. When used substantively, as it often is in the genitive plural, it refers to 'evils', 'calamities', or 'troubles'. It describes things that are harmful, morally corrupt, or cause distress. It can be used to describe the source or nature of something negative.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil'. It is related to words signifying 'to hurt' or 'to wound'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-mah-NOO
Translations: of Amanus, Amanus
Notes: This is a proper noun, referring to Amanus, a mountain range in ancient Cilicia (modern-day Turkey). It is often mentioned in geographical contexts. It can also refer to a person named Amanus, as seen in some historical texts.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Amanus is of ancient origin, referring to the mountain range in Cilicia. Its precise etymological roots are not definitively known but are likely pre-Greek.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ax-ee-OH-san-tos
Translations: of one who deemed worthy, of one who thought worthy, of one who asked, of one who demanded, of one who requested
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀξιόω', meaning 'to deem worthy', 'to think worthy', 'to ask', or 'to demand'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes the action of someone who has deemed worthy, asked, or demanded something. It functions similarly to a noun in the genitive case, often indicating possession, origin, or the subject of an action in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ἘΡΩΤΆΩ
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-on
Translations: silver, a silver coin, money, a piece of money
Notes: This word refers to silver, either as the metal itself or, more commonly in the New Testament, as silver coins or money in general. It is often used to denote wealth or payment. For example, it can refer to the thirty pieces of silver Judas received for betraying Jesus.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: From the Greek word ἀργύριον (argyriōn), which is a diminutive of ἄργυρος (argyros), meaning 'silver'. It refers to something made of silver or a small piece of silver.
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kha-RI-ze-tai
Translations: he grants, she grants, it grants, he gives freely, she gives freely, it gives freely, he forgives, she forgives, it forgives
Notes: This word means to give freely, to grant, or to bestow a favor. It can also mean to forgive or pardon. It implies an act of grace or kindness, where something is given without expectation of return or as a gift. It is often used in contexts where God or a powerful figure bestows a gift or forgiveness upon someone.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΔΩΡΕΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: The word ΧΑΡΙΖΩ (charizō) is derived from the Greek word χάρις (charis), meaning 'grace' or 'favor'. It signifies an action that proceeds from grace.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poos
Translations: men, people, human beings, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is often used to distinguish humans from God or from animals. In a sentence, it would function as the direct object, indicating the recipients of an action or the subjects being discussed.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΥΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: too-KHOHN
Translations: having obtained, obtaining, happening, being, a chance, a common, an ordinary
Notes: This word is the aorist active participle of the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen,' 'to obtain,' or 'to meet with.' As a participle, it can function adjectivally, adverbially, or substantively. When used substantively, it can refer to 'one who happens' or 'an ordinary person' (e.g., 'a common person'). It often implies something that occurs by chance or is readily available.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩΝ, ΕΥΡΙΣΚΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-thoo-MEI
Translations: desired, longed for, craved, coveted
Notes: This word is a verb meaning 'to desire strongly,' 'to long for,' or 'to covet.' It describes a deep and often passionate yearning for something. It can be used to express a desire for a person, an object, or an action. In the provided form, it indicates an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ
G3916
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-ra-KHRAY-ma
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway, instantly
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It emphasizes the suddenness or instantaneous nature of an action, indicating that something happens without delay. It is often used to describe events that occur right after something else.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'by', and χρῆμα (chrēma), meaning 'thing' or 'matter', which in this context refers to 'the present moment'. The combination conveys the sense of 'right by the thing/moment', hence 'immediately'.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-pei
Translations: sends, is sending, sends forth, dispatches, escorts, accompanies
Notes: This word means to send, dispatch, or escort. It is used to describe the action of causing someone or something to go from one place to another, often with a specific purpose or message. It can also mean to accompany or conduct someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΗΜΙ, ΣΤΕΛΛΩ
G1297
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-TAHG-mah
Translations: ordinance, a decree, an edict, a command, a regulation
Notes: This word refers to an official order, decree, or regulation issued by an authority. It signifies a formal command or law that must be obeyed. It is often used in contexts of governmental or divine mandates.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΟΓΜΑ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From the verb διατάσσω (diatassō), meaning 'to arrange, appoint, command', which is formed from διά (dia, 'through, apart') and τάσσω (tassō, 'to arrange, order').
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tah
Translations: all, every, the whole, all things, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It can refer to a complete group or quantity. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'all people' or 'all time'. When used in the neuter plural, it can be translated as 'all things' or 'everything'.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural; or Nominative or Accusative, Neuter, Singular or Plural
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound word formed from the prefix Α- (a-), meaning 'together' or 'completely', and ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'.
G4024
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-EH-khon
Translations: containing, encompassing, surrounding, holding around, that which contains, that which encompasses, that which surrounds
Notes: ΠΕΡΙΕΧΟΝ is the present active participle of the verb περιέχω (periechō), meaning 'to contain', 'to encompass', or 'to surround'. It describes something that is in the process of containing or surrounding. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to 'that which contains' or 'the surrounding thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΜΠΕΡΙΕΧΟΝ, ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΚΛΕΙΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gas
Translations: great, large, mighty, important, significant, powerful
Notes: ΜΕΓΑΣ is an adjective meaning "great" or "large." It is used to describe the size, intensity, or importance of something or someone. For example, it can refer to a large storm, a great priest, or a significant event. As an adjective, it changes its form to match the gender, number, and case of the noun it describes.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative. As an adjective, it inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is a primary adjective in Greek.
G2464
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: in-DI-kees
Translations: (of) India
Notes: This word refers to India, a large country in South Asia. In ancient Greek texts, it typically denotes the region of India, often used in geographical descriptions or when referring to people or things originating from that land. As a proper noun, it is used to specify the origin or location of something, for example, 'from India' or 'the king of India'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Greek Ἰνδική (Indikē), referring to the land of the Indus River, ultimately derived from Persian and Sanskrit.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EYE-koh-see
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units and is indeclinable, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wikm̥ti, meaning 'twenty'. It is related to Latin viginti and Sanskrit viṃśati.
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khoo-see
Translations: to rulers, to a ruler, to magistrates, to a magistrate, to officials, to an official, to chiefs, to a chief
Notes: This word refers to those in a position of authority, such as rulers, magistrates, or officials. It is used to indicate that something is directed 'to' or 'for' these individuals, often in a context of giving or addressing them.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΗΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grah-FEI
Translations: he writes, she writes, it writes, he draws, she draws, it draws, he paints, she paints, it paints
Notes: This word means 'to write', 'to draw', or 'to paint'. It is used to describe the act of creating text, images, or figures, often with a pen, brush, or other instrument. It can refer to the physical act of inscribing or depicting something.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΖΩΓΡΑΦΩ, ΥΠΟΓΡΑΦΩ
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: AR-xass
Translations: having begun, having ruled, having led, having started
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ΑΡΧΩ', meaning 'to begin', 'to rule', or 'to lead'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already taken place. It indicates someone who has performed the action of beginning, ruling, or leading. For example, it could be used in a phrase like 'the one having begun' or 'he having ruled'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΩ, ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb 'ΑΡΧΩ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to begin' or 'to lead'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-boo-LEE-thayn
Translations: I willed, I wished, I intended, I purposed, I desired
Notes: This is a verb indicating a past act of willing, wishing, or intending. It describes a deliberate decision or purpose made by the subject. It is often used to express a strong desire or a settled intention.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Deponent
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word ΒΟΥΛΟΜΑΙ (boulomai) is derived from the Proto-Indo-European root *gwelh₁- meaning 'to throw, reach, desire'. It signifies a deliberate act of will or intention, distinguishing it from a mere wish.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kra-TAY-sas
Translations: having taken hold of, having seized, having overcome, having gained control of, having prevailed
Notes: This word is a participle, indicating an action that has been completed in the past. It means to take hold of something, to seize it, to gain control over it, or to overcome an opponent or obstacle. It often implies a forceful or decisive action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΕΧΩΝ, ΝΙΚΗΣΑΣ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-as
Translations: of authority, of power, of right, of liberty, of jurisdiction
Notes: This word refers to the right, power, or authority to do something, often implying a delegated or inherent ability to act. It can also refer to jurisdiction or control over a particular domain. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of authority' or 'belonging to power'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G5244
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-per-AY-fah-non
Translations: proud, arrogant, haughty, a proud one, an arrogant one
Notes: This word describes someone who is excessively proud, arrogant, or haughty. It implies a sense of superiority and disdain for others. It is often used in a negative sense to describe a person's character or attitude. In the provided context, it is used in the neuter singular accusative form, modifying a noun like 'λογισμον' (reasoning) to describe an arrogant way of thinking.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΛΑΖΩΝ, ΚΟΜΠΑΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ
G4650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SKAI-on
Translations: foolish, stupid, clumsy, awkward, a foolish thing
Notes: This word describes something or someone as foolish, stupid, or clumsy. It can refer to a lack of intelligence or skill, often implying an unrefined or ungraceful nature. In the provided context, it refers to someone who is so foolish as to not believe in the Roman benevolence.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΟΗΤΟΣ, ΑΦΡΩΝ, ΜΩΡΟΣ
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ar-kho-MEH-noos
Translations: beginning, starting, commencing, leading, ruling
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ἄρχω' (archō), meaning 'to begin' or 'to rule/lead'. In the middle voice, it often means 'to begin' or 'to be led/ruled'. It describes an action that is ongoing or in progress, indicating someone or something that is in the process of beginning or being led/ruled. It can function adjectivally or substantively.
Inflection: Plural, Masculine, Genitive, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΑΣ, ΗΓΟΥΜΕΝΟΥΣ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΕΝΟΥΣ
G0315
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nang-kas-THEIS
Translations: having been compelled, having been forced, having been constrained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'anankazo', meaning 'to compel' or 'to force'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that the subject has been put under compulsion or necessity by an external force. It is used to show that someone was forced or constrained to do something.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΒΙΑΣΘΕΙΣ, ἘΠΙΒΙΑΣΘΕΙΣ
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hah-mar-TEIN
Translations: to sin, to miss the mark, to err, to do wrong
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'hamartanō'. It means 'to sin' or 'to miss the mark'. It describes the act of failing to meet a standard, whether moral, ethical, or a target. It is often used in a religious context to refer to transgressions against God's law or will. It can be used in sentences like 'He desired to sin' or 'It is better not to sin'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ, ΑΣΕΒΕΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G1933
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-ee-KAY
Translations: gentle, kind, fair, reasonable, forbearing, moderate
Notes: This word describes someone who is gentle, kind, and fair-minded, often showing forbearance and moderation in their actions and judgments. It implies a willingness to yield or be reasonable rather than insisting on strict justice or one's own rights. It can be used to describe a person's character or their actions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΤΟΣ, ΠΡΑΥΣ, ἈΓΑΘΟΣ
G4239
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRAH-on
Translations: gentle, meek, mild, kind
Notes: This word describes someone or something as gentle, meek, or mild in disposition or character. It implies a calm, humble, and non-aggressive nature. It can be used to describe a person's temperament or the quality of an action or object.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΗΠΙΟΣ, ΕΠΙΕΙΚΗΣ
Etymology: The word "πραός" (praos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'soft' or 'mild'.
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-MOW-ton
Translations: myself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'myself'. It is used when the action of the verb reflects back on the subject of the sentence. It is a compound word, formed from the personal pronoun 'me' (ἘΜΟΥ) and the intensive pronoun 'self' (ΑΥ̓ΤΟΣ).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-as-KHOHN
Translations: having provided, having supplied, having offered, having granted, having caused, having presented, having given, having afforded
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide' or 'to offer'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and is completed. It indicates that the subject has performed the action of providing or supplying something. For example, it could be used in a sentence like 'the one having provided the food' or 'he, having offered help, departed'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΠΟΙΩΝ, ΠΑΡΕΧΩΝ
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-no-ee-SAH-me-nos
Translations: having provided, having foreseen, having taken thought, having taken care, having made provision
Notes: This word is a participle derived from the verb 'pronoéō', meaning 'to foresee' or 'to take thought beforehand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates someone who has made prior arrangements, taken care of something in advance, or had foresight regarding a situation. It implies a proactive and thoughtful approach to circumstances.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΨΑΣ, ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΑΣ, ΕΠΙΜΕΛΗΘΕΙΣ
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ei-RAY-nays
Translations: of peace, of a peace
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'eirene', meaning 'peace'. It is used to indicate possession or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the God of peace' or 'a time of peace'. It refers to a state of tranquility, harmony, or absence of conflict.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἩΣΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-no-MEE-as
Translations: of good order, of good government, of good laws, of good administration, of good discipline
Notes: This word refers to the state of being well-governed, having good laws, or being in good order. It describes a society or system characterized by proper administration and discipline. It is the genitive singular form of the noun 'eunomia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΤΑΞΙΑ, ΚΟΣΜΟΣ
Etymology: From the Greek words εὖ (eu), meaning 'good' or 'well', and νόμος (nomos), meaning 'law' or 'custom'. It literally means 'good law' or 'good order'.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ZAY-toon
Translations: they were seeking, they sought, they were asking, they asked, they were desiring, they desired
Notes: This word is a verb meaning to seek, to look for, to ask for, to demand, or to desire. It is used to describe an action that was ongoing or repeated in the past. For example, it could be used in a sentence like 'They were seeking the truth' or 'They asked for mercy'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ΖΗΤΕΩ (zēteō) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek verb that has been in use since classical times.
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G0659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LAU-ein
Translations: to enjoy, to have the use of, to get benefit from, to derive advantage from
Notes: This word means to enjoy something, to derive benefit or advantage from it, or to have the use of something. It often implies experiencing something pleasant or beneficial. It is typically used with a genitive case object, indicating what is being enjoyed or benefited from.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΧΑΙΡΕΙΝ, ΕΥΦΡΑΙΝΕΣΘΑΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noi-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, amen
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. In this specific form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a prayer, or a strong desire. It is often translated as 'let it be' or 'may it happen', similar to the English 'amen' when used to affirm a statement or prayer.
Inflection: Aorist, Middle, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΙΗ, ΓΕΝΗΘΗΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G4997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-fro-SOO-nayn
Translations: soundness of mind, self-control, moderation, prudence, discretion, temperance, sobriety, a soundness of mind, the soundness of mind
Notes: This word refers to soundness of mind, self-control, and moderation. It describes a state of being in control of one's thoughts, desires, and actions, often implying wisdom and prudence. It is used to denote a balanced and disciplined way of living, free from excess or impulsiveness. In the provided examples, it appears in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΓΚΡΑΤΕΙΑ, ΣΩΦΡΩΝ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dih-kah-yoh-SOO-neen
Translations: righteousness, justice, a righteousness
Notes: This word refers to the quality of being righteous or just. It describes a state of moral uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in the context of God's character or the standard of conduct expected of believers.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΑΓΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word δικαιοσύνη (dikaiosynē) is derived from the adjective δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. It is formed by adding the suffix -σύνη (-synē), which denotes a state, condition, or quality.
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Singular, Dative, Common Gender
Synonyms: ΜΟΙ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tayn
Translations: first, earliest, foremost, the first, the earliest, the foremost
Notes: This word describes something that is first in time, order, or importance. It can refer to the beginning of a series, the initial position, or the most prominent item. It is often used to indicate priority or precedence.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *pro- (forward, through).
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOI-ran
Translations: a part, a portion, a share, a lot, destiny, fate
Notes: ΜΟΙΡΑΝ is a feminine noun meaning a part, portion, or share of something. It can also refer to one's lot in life, destiny, or fate. It is used to describe a division or allocation of something, or the predetermined course of events for an individual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΚΛΗΡΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *smer- meaning 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ays
Translations: of glory, of honor, of praise, of splendor, of majesty, of reputation
Notes: This word refers to glory, honor, praise, or splendor. It is used to describe the inherent greatness or magnificent nature of someone or something, often God. It can also refer to a good reputation or high standing. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of glory' or 'belonging to glory'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ, ΕΥΦΗΜΙΑΣ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative singular form of the first-person pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case, indicating the recipient of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ROO
Translations: (of) second, (of) a second
Notes: This word is an adjective meaning 'second' in order, rank, or time. It is used to indicate something that follows the first. For example, it can describe the second person, the second day, or a second occurrence of an event. In the provided examples, 'ἐκ δευτέρου' functions adverbially, meaning 'a second time' or 'again'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From the Greek word ΔΥΟ (duo), meaning 'two'.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G0950
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: beh-BAH-ee-on
Translations: sure, certain, firm, steadfast, secure, valid, a sure thing, a certain thing
Notes: This word describes something that is firm, steadfast, or certain. It implies reliability, security, or confirmation. It can be used to describe a promise that is sure, a foundation that is firm, or a truth that is certain.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΠΙΣΤΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
G2133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-an
Translations: goodwill, favor, kindness, benevolence
Notes: This word refers to a state of having good will or a favorable disposition towards someone. It can describe a feeling of kindness, benevolence, or a friendly attitude. It is often used to express the positive regard or favor that one person holds for another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΜΕΝΕΙΑ, ΧΑΡΙΣ, ἈΓΑΘΟΤΗΣ
G2789
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kee-day-mo-nee-KOS
Translations: carefully, protectively, solicitously, with care, with concern
Notes: This word is an adverb meaning "carefully" or "protectively." It describes an action performed with a sense of guardianship, concern, or diligent care for someone or something. It indicates that an action is carried out in a solicitous or watchful manner.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΩΣ, ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΩΣ
Etymology: The word ΚΗΔΕΜΩΝ (kēdemōn) comes from the verb κήδω (kēdō), meaning "to care for, to be concerned about." The adverbial ending -ικῶς (-ikōs) is added to form adverbs from adjectives, indicating "in a manner pertaining to" the root word.
G5263
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-DEIK-san-tos
Translations: (of) one who showed, (of) one who pointed out, (of) one who made known, (of) one who instructed, (of) one who taught
Notes: This word is the genitive singular form of an aorist active participle, derived from the verb 'hypodeiknymi'. It describes someone who has shown, pointed out, made known, instructed, or taught something. It functions like an adjective or a noun in a sentence, indicating the possessor or source of an action, often translated as 'of the one who showed' or 'by the one who pointed out'.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΔΙΔΑΣΚΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G3843
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-ta-PA-sin
Translations: altogether, entirely, absolutely, by all means, at all
Notes: This word is a compound adverb meaning 'altogether' or 'entirely'. It is used to emphasize the totality or completeness of something, often intensifying the meaning of the verb or adjective it modifies. For example, it can mean 'not at all' when used with a negative, or 'completely' when used affirmatively.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΛΩΣ, ΤΕΛΕΩΣ, ΠΑΝΤΩΣ
Etymology: The word ΠΑΝΤΑΠΑΣΙΝ is a compound adverb formed from the root ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every', and the intensive prefix ΑΠΑΣ (apas), also meaning 'all together' or 'completely'.
G3396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-meh-MIKH-thai
Translations: to be mixed up, to be mingled, to be blended
Notes: This word is a perfect infinitive passive form of the verb ἀναμίγνυμι (anamignymi), meaning 'to mix up' or 'to mingle'. It describes the state of something having been mixed or blended with something else. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs like 'to be able' or 'to want', or to express purpose or result.
Inflection: Perfect, Infinitive, Passive
Synonyms: ΣΥΜΜΙΓΝΥΜΙ, ΚΕΡΑΝΝΥΜΙ
Etymology: The word ἀναμίγνυμι is a compound verb formed from the prefix ἀνά (ana-), meaning 'up' or 'again', and the verb μίγνυμι (mignymi), meaning 'to mix' or 'to mingle'.
G1418
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doos-MEH-nes
Translations: hostile, ill-disposed, unfriendly, an enemy
Notes: This word describes someone or something that is hostile, ill-disposed, or unfriendly. It is often used to characterize an enemy or an adversary. It can be used to describe a person's attitude or a situation that is unfavorable.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix ΔΥΣ- (dys-), meaning 'bad' or 'ill', and ΜΕΝΟΣ (menos), meaning 'mind' or 'spirit'. Thus, it literally means 'ill-minded' or 'ill-spirited'.
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-lo-KO-ton
Translations: strange, unusual, foreign, alien, absurd, a strange thing
Notes: This word describes something that is out of the ordinary, different from what is expected, or not native. It can refer to things that are peculiar, bizarre, or even absurd. It is used to indicate a departure from the norm.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ἈΛΛΟΤΡΙΟΣ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ἄλλος (allos), meaning 'other,' and κοτός (kotos), meaning 'cut' or 'divided.' The combination suggests something 'cut off' or 'separated' from the usual, hence 'strange' or 'unusual.'
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-seen
Translations: (to) kings, (to) a king
Notes: This word refers to rulers or monarchs. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G0428
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-noo-po-TAK-ton
Translations: unsubmissive, disobedient, unruly, an unsubmissive thing
Notes: This word describes something or someone that is not subject to authority or control. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀν-' (an-), meaning 'not' or 'un-', and 'ὑποτάσσω' (hypotassō), meaning 'to subject' or 'to put under'. Therefore, it literally means 'not subject' or 'unsubdued'. It is used to describe individuals or groups who are rebellious or disobedient.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΠΕΙΘΗΣ, ἈΝΥΠΟΤΑΚΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'un-', and the verb ὑποτάσσω (hypotassō), meaning 'to subject' or 'to put under'. The verb itself comes from ὑπό (hypo), meaning 'under', and τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'.
G3923
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: par-ayl-lag-MEH-non
Translations: changed, altered, varied, different, a changed thing, an altered thing
Notes: This word describes something that has been changed, altered, or made different from its original state. As a perfect passive participle, it indicates a completed action where the subject has undergone the change. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to the changed thing itself. For example, it might describe a 'changed appearance' or 'something that is different'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΙΩΜΕΝΟΝ, ΜΕΤΑΒΕΒΛΗΜΕΝΟΝ
Etymology: The word παραλλάσσω (parallassō) is a compound word formed from παρά (para), meaning 'beside' or 'beyond', and ἀλλάσσω (allassō), meaning 'to change' or 'to alter'. Thus, it literally means 'to change alongside' or 'to change beyond', implying a deviation or alteration.
G3431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moh-nar-KHEE-an
Translations: monarchy, a monarchy
Notes: This word refers to a form of government where a single person holds absolute power. It describes the rule or dominion of one individual. It is used in sentences to denote a system of governance or a kingdom ruled by a monarch.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΗΓΕΜΟΝΙΑ
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-SOON
Translations: they hate, they detest, they abhor
Notes: This word is a verb meaning 'to hate' or 'to detest'. It describes an action performed by a group of people (they) in the present tense. It can be used to express strong dislike or aversion towards someone or something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΕΧΘΑΝΟΜΑΙ, ΣΤΥΓΕΩ
G1419
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doos-NOON
Translations: ill-disposed, disaffected, hostile, unfriendly
Notes: This word describes someone who has an unfavorable or hostile disposition towards another person or thing. It indicates a state of being ill-willed or unfriendly. It is often used to describe a negative attitude or feeling directed at someone.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter; or Singular, Nominative/Accusative, Masculine/Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΠΕΧΘΗΣ, ΔΥΣΜΕΝΗΣ
Etymology: The word δυσνοῦς (dysnous) is a compound word formed from the prefix δυσ- (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and νοῦς (nous), meaning 'mind' or 'disposition'. Thus, it literally means 'bad-minded' or 'ill-disposed'.
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEH-teh-roys
Translations: our, our own, our people, our things
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'our own'. It is used to indicate possession by the first person plural (we). It can refer to people ('our people') or things ('our things') belonging to 'us'. In this form, it is a plural dative, meaning 'to/for our' or 'with/by our'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΗΜΩΝ, ΗΜΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From the Koine Greek pronoun ἡμεῖς (hēmeis), meaning 'we'. It is a possessive adjective formed from the first person plural pronoun.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-ma-see
Translations: (to) things, (to) matters, (to) affairs, (to) business, (to) deeds
Notes: This word refers to things, matters, affairs, or business. It is often used in a practical or concrete sense, denoting something that exists or is done. It is the dative plural form of the noun 'πρᾶγμα'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΙΣ, ΧΡΗΜΑΣΙ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-oh
Translations: command, order, bid, tell, urge, advise
Notes: This verb means to command, order, or bid someone to do something. It implies giving an instruction or directive, often with authority. It can be used in various contexts, such as a ruler commanding subjects, a teacher instructing students, or generally urging someone to take action.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *kelh₁- meaning 'to call, shout'. It is related to words signifying a call or command.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: day-loo-MEH-noos
Translations: being shown, being made clear, being revealed, being declared, being indicated, those who are shown, those who are made clear, those who are indicated
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'δηλόω' (deloō), meaning 'to make clear, to show, to declare, to indicate'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the process of being shown or made clear. It can be translated as 'being shown' or 'those who are shown/indicated', depending on the context.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΕΝΟΥΣ, ΔΕΙΚΝΥΜΕΝΟΥΣ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-sai
Translations: to destroy, to lose, to perish, to ruin, to put to death, to be lost
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀπόλλυμι' (apollumi). It signifies the action of destroying, losing, or causing something to perish. It can be used in contexts where something is ruined, put to death, or simply becomes lost. The meaning can vary slightly depending on whether it refers to an object, a person, or a state of being.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ὈΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: may-deh-MEE-ahn
Translations: no, not one, none, not any, (not) a single
Notes: This word is a compound negative adjective or pronoun, meaning 'no one', 'nothing', or 'not any'. It is used to emphasize the complete absence of something, often in a prohibitive or conditional context. It combines the negative particle 'μη' (mē) with 'εἷς' (heis), meaning 'one'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound of the negative particle μή (mē), meaning 'not', and εἷς (heis), meaning 'one'. It developed in ancient Greek to express a strong, subjective negation of 'one' or 'any', particularly in contexts of prohibition or potentiality.
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fay-DOH
Translations: sparing, a sparing, mercy, pity, compassion, forbearance
Notes: This word refers to the act of sparing, showing mercy, or exercising forbearance. It implies a reluctance to use or expend something, or to inflict harm. It can be used in contexts of being careful with resources or showing compassion towards others. It is often found in phrases indicating 'without sparing' or 'with sparing'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΣΥΜΠΑΘΕΙΑ
Etymology: The word ΦΕΙΔΩ comes from the verb φείδομαι (pheídomai), meaning 'to spare' or 'to be sparing'. Its origin can be traced back to Proto-Indo-European roots related to being careful or thrifty.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-ay-sa-MEH-noos
Translations: having made, having done, having produced, having performed
Notes: This word is an aorist middle participle, indicating an action that was completed by the subject before the time of the main verb. It comes from the verb 'poieō', meaning 'to make', 'to do', 'to produce', or 'to perform'. In this form, it describes those who have completed such an action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝΤΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word 'poieō' comes from Proto-Indo-European, meaning 'to make' or 'to do'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar meanings of creation or action.
G3361, G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MAYD
Translations: not, lest, neither, nor, not even
Notes: This word is a negative particle used to express prohibition, a negative condition, or a negative wish. It often appears in conjunction with other words, such as in the compound word 'μηδέ' (neither, nor, not even) or 'μηδαμῶς' (by no means). It is used with the subjunctive mood to forbid an action or express a negative purpose. It can also indicate a negative consequence or a fear that something might happen.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ, ΟΥΧ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₂- (not). It is a primary negative particle, expressing a subjective or conditional negation.
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-leh-OH
Translations: to have mercy, to show pity, to be merciful, to have compassion
Notes: This verb means to have mercy, to show pity, or to be merciful towards someone. It implies a feeling of compassion that leads to an act of kindness or relief for those in distress. It is often used in contexts where one person shows kindness or forgiveness to another, especially to those who are suffering or in need.
Inflection: First person singular, present active indicative
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐλεέω (eleeō) is derived from the noun ἔλεος (eleos), meaning 'mercy' or 'pity'. Its origin is uncertain, but it is a common term in ancient Greek literature and the Septuagint, carrying the sense of compassion and active help for the distressed.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G1989
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: eh-pes-tal-MEH-noys
Translations: (to) those who have been sent, (to) those who have been instructed, (to) those who have been commanded
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been sent' or 'having been instructed/commanded'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, but it also retains verbal qualities, indicating an action that has been completed in the past and whose result is ongoing. In this dative plural form, it refers to 'those who have been sent' or 'those who have been instructed/commanded'. It is often used in contexts where a message or instruction has been dispatched to a group of people.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΕΜΦΘΕΙΣΙΝ, ΔΙΑΤΑΧΘΕΙΣΙΝ
Etymology: The word ἘΠΙΣΤΈλλω is a compound of the preposition ἘΠΊ (epi), meaning 'upon' or 'to', and ΣΤΈλλω (stellō), meaning 'to send' or 'to set in order'. Thus, it literally means 'to send upon' or 'to send to', evolving to mean 'to send a message' or 'to instruct'.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peys-THEN-tas
Translations: having been persuaded, having obeyed, having trusted, having been convinced, having yielded, having submitted
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō), which means 'to persuade' or 'to convince'. As a passive participle, it describes someone who has been persuaded or convinced. In a deponent sense, it can also mean 'to obey' or 'to trust', referring to someone who has obeyed or trusted. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate an action completed in the past that resulted in the state of being persuaded or obedient.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΟΤΑΣ, ΥΠΑΚΟΥΣΑΝΤΑΣ
G3878
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-KOO-sai
Translations: to disobey, to refuse to hear, to disregard, to hear amiss
Notes: This word is an aorist active infinitive of the verb 'παρακούω'. It means to hear amiss, to hear incorrectly, or consequently, to disobey or disregard. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'alongside' or 'amiss', and 'ἀκούω' (akouo), meaning 'to hear'. Therefore, it literally means 'to hear alongside' or 'to hear amiss', leading to the sense of not paying proper attention or intentionally disregarding what is heard, resulting in disobedience. It is used to describe the act of failing to comply with instructions or commands.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΕΙΘΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ
Etymology: The word 'παρακούω' is a compound of the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside, by, from', and the verb 'ἀκούω' (akouo), meaning 'to hear'. The combination suggests a hearing that is 'beside' or 'away from' the intended meaning, leading to the sense of misunderstanding or disobedience.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ge-gra-mMEH-non
Translations: (of) written, (of) written things, (of) the things written, (of) the scriptures
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect passive participle of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. It is often used substantively, referring to 'the things that have been written' or 'the scriptures'. It indicates something that has been recorded or set down in writing, and in a religious context, it frequently refers to sacred texts.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΒΙΒΛΙΩΝ, ΓΡΑΦΩΝ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BOO-loh-my
Translations: to wish, to want, to desire, to intend, to purpose
Notes: This verb expresses a deliberate and considered wish or intention, often implying a choice or purpose. It is used to indicate what someone wants to do or what they intend to happen. For example, it can be used in sentences like 'I wish to go' or 'He intends to speak'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΘΕΛΩ
Etymology: From the root *βουλ- (boul-), meaning 'will, counsel, plan'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'will, counsel, plan'.
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: TEH-trah-dee
Translations: on the fourth, on the fourth day, to the fourth, to the fourth day
Notes: This word is the dative singular form of the noun or adjective 'tetradis', meaning 'a group of four' or 'the fourth'. In the provided context, it is used to specify a date, meaning 'on the fourth day' or 'on the fourth' (of a month). It indicates the day of the month.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G1181
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral, Noun
Sounds like: DEH-kah-tay
Translations: tenth, a tenth, tithe, a tithe
Notes: This word is an inflection of the adjective/numeral 'tenth'. It can function as an adjective meaning 'tenth' or as a noun meaning 'a tenth part' or 'a tithe'. It is often used to refer to the tenth day of a month or a tenth portion of something, especially in the context of religious offerings.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Dative or Genitive
G1427
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doh-DEH-kah-too
Translations: of the twelfth
Notes: This word is an ordinal adjective meaning 'twelfth'. It is used to indicate the position in a sequence, such as 'the twelfth day' or 'the twelfth month'. As an adjective, it modifies a noun and agrees with it in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-nos
Translations: of a month, of the month, of a new moon, of the new moon
Notes: This word refers to a month, a period of time, or a new moon. It is used to indicate a specific month in a sequence or to refer to the time of the new moon. It is often used in a genitive construction to specify a date or time.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1764
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: eh-nes-TOH-tos
Translations: of the present, of the current, of the imminent, of the existing, present, current, imminent, existing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to stand in' or 'to be present'. It functions as an adjective, meaning 'present', 'current', 'existing', or 'imminent'. It is often used to describe something that is happening now or is about to happen. In the provided examples, it refers to the 'present year' or the 'present evil age'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΑΡΩΝ, ΝΥΝ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G3839
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-takh-O-then
Translations: from all sides, from every direction, on every side, everywhere
Notes: This word is an adverb meaning 'from all directions' or 'on every side'. It is used to indicate that something originates from, or is present in, every possible direction or location. It conveys a sense of comprehensiveness or universality regarding origin or presence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΑΧΟΥ, ΠΑΝΤΗ
Etymology: This word is formed from the root 'πᾶς' (pas), meaning 'all', combined with a suffix indicating 'from a place'. It denotes 'from all places' or 'from every direction'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oy
Translations: enemies, hostile, opponents, those at enmity
Notes: This word refers to those who are hostile or at enmity with someone or something. It can be used as an adjective to describe something as hostile, or as a noun to refer to enemies or adversaries. It is often used in a military or adversarial context, but can also describe general opposition or antagonism.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΧΘΡΟΙ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ, ΑΝΤΙΔΙΚΟΙ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AH
Translations: one, a, an
Notes: ΜΙΑ is the feminine form of the numeral 'one'. It can be used to indicate a single unit or as an indefinite article, similar to 'a' or 'an' in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-af-thar-EN-tes
Translations: corrupted, destroyed, ruined, depraved, spoiled
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαφθείρω', meaning to corrupt, destroy, or ruin. It describes someone or something that has been corrupted, destroyed, or morally depraved. It is often used to indicate a state of being ruined or spoiled, either physically or morally.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: loy-POO
Translations: of the rest, of the remainder, of the others, finally, for the rest, henceforth, from now on, moreover, then, now, what remains
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the adjective 'λοιπός' (loipos), meaning 'remaining' or 'the rest'. When used as an adjective, it refers to 'of the rest' or 'of the others'. It is very commonly used adverbially, meaning 'finally', 'for the rest', 'henceforth', or 'moreover', indicating a transition or conclusion in discourse. It can also introduce a new point or summarize what has been said.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ
Etymology: The word 'λοιπός' (loipos) comes from the verb 'λείπω' (leipō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G1236
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-GINE
Translations: to pass, to spend, to live, to continue, to carry on
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to carry'. Together, it means to lead through a period of time, hence to pass or spend time, or to live. It can also mean to carry on or continue an action.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΧΡΟΝΙΖΩ, ΔΙΑΤΡΙΒΩ
Etymology: The verb διάγω (diagō) is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to carry'.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-E-kho-see
Translations: they may provide, they may offer, they may present, they may furnish, they may grant, they may cause
Notes: This word means to provide, offer, or furnish something. It can also mean to present or grant. It is often used in the sense of causing something to happen or bringing something about. For example, it could be used in a sentence like 'they may provide food' or 'they may cause trouble'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koh-mis-THEN-tos
Translations: having been brought, having been carried, having been received, having been obtained, having been recovered, having been restored, having been given, of having been brought, of having been carried, of having been received
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κομίζω' (komizō), meaning 'to bring' or 'to carry'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb. In this form, it indicates something that 'has been brought,' 'has been carried,' or 'has been received.' It is often used in a genitive absolute construction, indicating a circumstance or time when something happened.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΕΡΟΜΕΝΟΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΟΣ, ΚΤΩΜΕΝΟΣ
Etymology: The word κομίζω (komizō) comes from κέομαι (keomai), meaning 'to take care of, provide for'. It originally meant 'to take care of, provide for oneself', then 'to carry off, bring, receive'.
G4368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-TAG-ma-tos
Translations: of a command, of an order, of a decree, of an ordinance
Notes: This word refers to a command, order, or decree, often issued by an authority. It implies something that has been officially ordered or mandated. It is used to indicate the source or origin of an action or decision, such as 'by the command of' or 'according to the order of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΑΤΑΓΜΑ, ΚΕΛΕΥΣΜΑ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-TOY-moy
Translations: ready, prepared
Notes: This word describes something or someone as being ready or prepared for an action or event. It is often used in contexts where a state of readiness is emphasized, such as being ready to die or ready for a task.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-OH-li-an
Translations: destruction, ruin, perishing, loss, waste, a destruction, a ruin
Notes: This word refers to a state of ruin, destruction, or perishing, often implying complete loss or waste. It can be used to describe the physical destruction of something or the spiritual ruin of a person.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ὈΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-ee-REE-may-nayn
Translations: aforementioned, aforesaid, previously mentioned, before-mentioned
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'to say beforehand'. It describes something that has been spoken of or mentioned previously. It functions as an adjective, modifying a noun, indicating that the noun has already been referred to or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΡΟΛΕΛΕΓΜΕΝΗΝ, ΠΡΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΗΝ
Etymology: From Ancient Greek πρό (pro, 'before') and ἐρῶ (erō, 'I will say'), meaning 'to say beforehand'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GHEE-non-toh
Translations: they were becoming, they were happening, they were being, they were made, they were born, they were engaged in
Notes: This is a verb indicating an ongoing action in the past. It means 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' 'to be made,' or 'to be engaged in something.' It describes a state of transition or a continuous process in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΠΟΙΕΩ, ΕΙΜΙ
G4692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-PEV-deh-toh
Translations: was hurried, was hastened, was eager, was urgent, was zealous
Notes: This word describes an action that was being hurried or hastened, or a state of being eager, urgent, or zealous. It is used to indicate that something was being done with speed or earnestness, often implying a sense of urgency or enthusiasm. It is a compound word, formed from the root verb ΣΠΕΥΔΩ.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΕΙΓΟΜΑΙ, ΤΑΧΥΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SOO-see
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. Based on the context provided in the examples, words like 'ΜΕΣΟΥΣΗΣ' (mesousēs, from 'μέσος' meaning 'middle' or 'being in the middle') and 'ΝΟΣΟΥΣΗΣ' (nosousēs, from 'νοσέω' meaning 'being sick') appear. 'ΣΟΥΣΗ' does not correspond to any known common Koine Greek word or inflection. It is highly probable that this is a typographical error or a corrupted form of another word.
Inflection: Unknown
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-OH-khee-ais
Translations: feasts, banquets, good cheer, merrymaking
Notes: This word refers to a feast, banquet, or a time of good cheer and merrymaking. It describes a social gathering, often involving food and drink, intended for enjoyment and celebration. It is typically used in the plural to refer to multiple such occasions.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΠΟΣΙΑ, ΔΕΙΠΝΑ, ΕΟΡΤΑΙ
G4213
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-toys
Translations: drinks, a drink, of drinks, to drinks
Notes: This word refers to a drink or something that is drunk. It is often used in contrast with food (σῖτος, sitos) to refer to provisions or sustenance. It can be used in a general sense for any liquid consumed.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΟΣΙΣ, ΠΟΜΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G5016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ta-ra-KHEE
Translations: trouble, disturbance, a disturbance, agitation, commotion, a commotion
Notes: This word refers to a state of agitation, disturbance, or commotion. It can describe a physical upheaval, a mental or emotional distress, or a general state of disorder. It is often used to describe a tumultuous situation or a feeling of inner turmoil.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΟΡΥΒΟΣ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ
Etymology: From the verb ταράσσω (tarassō), meaning 'to trouble, disturb, stir up'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ghee-NO-meh-non
Translations: being, becoming, happening, occurring, a thing happening, a thing occurring
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' It describes something that is currently in the process of happening or coming into existence. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'that which is happening' or 'the event itself.'
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ, ΟΝ
G4063
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-reer-REH-xah-meh-nos
Translations: having torn around, having torn off, having torn completely, having rent
Notes: This word describes the action of tearing something completely around, or tearing it off, often referring to clothing. It implies a violent or emphatic tearing, typically as a sign of grief, distress, or indignation. It is a compound word formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ῥήγνυμι (rhēgnumi), meaning 'to break' or 'to tear'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ
G2077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-THAY-tah
Translations: clothing, garment, robe, a clothing, a garment, a robe
Notes: This word refers to clothing or a garment, often a more formal or special robe. It is used to describe what someone wears, whether for everyday use or for specific occasions, such as priestly vestments or royal attire.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΜΑΤΙΟΝ, ΧΙΤΩΝ, ΣΤΟΛΗ
G4526
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAK-kon
Translations: sackcloth, a sackcloth
Notes: Sackcloth was a coarse, dark cloth, often made of goat's hair, worn as a sign of mourning, repentance, or distress in ancient times. It was typically worn directly against the skin or as an outer garment. This form of the word is used when it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: en-DY-sa-me-nos
Translations: having put on, having clothed oneself with, having worn
Notes: This word is a participle, indicating an action completed prior to the main verb. It means to put on clothing or to be clothed. Metaphorically, it can mean to "clothe oneself" with a quality, characteristic, or spiritual attribute, such as faith or righteousness.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative Participle
Synonyms: ἈΜΦΙΕΝΝΥΜΙ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
Etymology: From the prefix ἘΝ (en), meaning 'in' or 'into', and ΔΥΩ (dyo), meaning 'to sink into' or 'to put on'.
G2697
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-kheh-AH-meh-nos
Translations: having been poured over, having poured over oneself
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been poured over' or 'having poured over oneself'. It describes an action that has been completed in the past and has a continuing result. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb χέω (cheō), meaning 'to pour'. Thus, it literally means 'to pour down upon' or 'to pour over'. It is often used to describe something being sprinkled or covered with a substance.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΚΧΕΩ, ΠΡΟΣΧΕΩ
G4695
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spo-DEE-an
Translations: ash, ashes, a heap of ashes
Notes: This word refers to ash or ashes, the powdery residue left after something has been burned. It is often used in a literal sense to describe the remains of a fire. In ancient contexts, ashes could also symbolize mourning, repentance, or humility.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΣΠΟΔΙΑ (spodia) comes from the Greek verb σποδέω (spodeō), meaning 'to beat, to pound, to crush to powder'. It refers to the pulverized remains of something burned.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHEH-reh-toh
Translations: was being carried, was being brought, was being borne, was being led, was being moved
Notes: This word describes something being carried, brought, or moved by an external force. It is in the imperfect tense, indicating a continuous or repeated action in the past. The passive voice means the subject is receiving the action, rather than performing it. It can be used to describe objects being transported, or even abstract concepts being brought forth or presented.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G0994, G1016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: boh-OHN
Translations: crying out, shouting, roaring, of oxen, of cattle, of bulls, of cows
Notes: This word has two possible meanings depending on its root. It can be the present active participle (masculine/neuter, genitive plural) of the verb 'ΒΟΑΩ', meaning 'crying out' or 'shouting'. In this sense, it describes the action of making a loud sound. Alternatively, it can be the genitive plural of the noun 'ΒΟῦΣ', meaning 'of oxen', 'of cattle', 'of bulls', or 'of cows'. In this sense, it refers to a group of bovine animals.
Inflection: Present Active Participle, Masculine/Neuter, Genitive Plural (from ΒΟΑΩ); Noun, Genitive Plural (from ΒΟῦΣ)
Synonyms: ΚΡΑΖΟΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ, ΤΑΥΡΩΝ
G91
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dee-KAY-san
Translations: they wronged, they injured, they harmed, they were unjust
Notes: This word is a verb meaning to act unjustly, to do wrong, or to harm someone. It is used to describe actions that are contrary to justice or fairness. In this form, it indicates that a group of people performed such an action in the past.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΑΣΕΒΕΩ, ΠΛΗΜΜΕΛΕΩ
Etymology: The word ἀδικέω (adikeō) comes from ἄδικος (adikos), meaning 'unjust', which is formed from the privative prefix ἀ- (a-, 'not') and δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'to be not just' or 'to act unjustly'.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-EE-reh-tai
Translations: he is taken up, he is killed, he is destroyed, he is put to death
Notes: This word means to take up, to destroy, or to kill. In the passive voice, as it appears here, it means to be taken up, to be killed, or to be destroyed. It is often used in contexts describing the death or removal of a person or thing.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Passive
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΤΑΙ, ΦΟΝΕΥΕΤΑΙ, ἈΝΑΛΙΣΚΕΤΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again') and αἱρέω (hairéō, 'to take, seize'). The combination implies 'to take up' or 'to take away completely'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ohn
Translations: of kingdoms, of reigns, of kingships, of royal power, of royalty
Notes: This word refers to the realm or domain ruled by a king, or the act of ruling itself. It can also denote the abstract concept of royal power or sovereignty. In the provided examples, it refers to multiple kingdoms or the royal power associated with them.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΑ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-then
Translations: came, went, arrived
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to come' or 'to go'. It describes an action that happened in the past, specifically that 'he, she, or it came' or 'he, she, or it went'. It is used to indicate movement towards or away from a place or state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TAY
Translations: stood, stopped, stood still, was established, was set
Notes: This is the third person singular aorist indicative active form of the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand', 'to set', or 'to cause to stand'. In this form, it translates to 'he/she/it stood' or 'he/she/it stopped'. It can also convey the sense of something being established or set in place.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΤΗΚΩ, ΜΕΝΩ
G1832
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AIN
Translations: it was lawful, it was permitted, it was possible
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb ἔξεστι (exesti), meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It is an impersonal verb, meaning it is always used in the third person singular and refers to a general state of lawfulness or possibility, rather than an action performed by a specific subject. It describes something that was permissible or possible in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Etymology: The word ἔξεστι (exesti) comes from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. Together, they convey the sense of 'it is out of' or 'it is from' a certain state, implying permission or possibility.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thain
Translations: to enter, to go in, to come in
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to enter' or 'to go in'. It describes the action of moving into a place or situation. It is often used to indicate the commencement of an action or the arrival at a destination.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕἸΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕἸΣΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΕἸΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-ton
Translations: such, such a, of such a kind, such a one, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of a particular nature, quality, or degree, often referring back to something previously mentioned or implied. It can be used to emphasize the quality of a person or thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΤΟΙΟΣ (toios, "such") and the enclitic particle -ΟΥΤΟΣ (-outos, "this").
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-KEE-meh-noh
Translations: lying around, surrounding, encompassing, wearing, clothed with, (of) those surrounding, (of) those lying around
Notes: This word is a participle derived from the verb 'perikeimai', meaning 'to lie around' or 'to be placed around'. It can describe something that is surrounding or encompassing another object or person. It can also refer to something that is worn, like clothing, or to people who are surrounding someone. In the genitive plural, as in the provided word, it often refers to 'those who are surrounding' or 'those things which are lying around'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
G4976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKHEE-mah
Translations: form, a form, figure, a figure, appearance, an appearance, fashion, a fashion, outward show
Notes: This word refers to the outward form, appearance, or fashion of something. It describes the external shape or presentation, often implying something that is transient or superficial, as opposed to the inner essence or nature. It can be used to describe the physical shape of an object, the manner or style of a person's behavior, or the general state of things.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΕΙΔΟΣ, ΤΥΠΟΣ
Etymology: From the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold', through its perfect passive stem, referring to that which is held or has a certain shape or condition.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OY-ay-san
Translations: they made, they did, they performed
Notes: This word is a verb meaning 'to make,' 'to do,' or 'to perform.' It is used to describe actions completed in the past by a group of people. For example, it could be used in a sentence like 'they made a decision' or 'they did a great work.'
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-sin
Translations: to cities, for cities, in cities, among cities
Notes: This word refers to a city or a town. In this form, it is used to indicate the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'in', or 'among', indicating location or direction towards multiple cities.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oy
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to the Jewish people, the inhabitants of Judea, or those who are ethnically or religiously Jewish. It is often used in the New Testament to distinguish the Jewish people from Gentiles (non-Jews).
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: The word originates from the Hebrew word 'Yehudi' (יהודי), meaning 'of Judah' or 'from the land of Judah'. It refers to the descendants of Judah, one of the twelve sons of Jacob, and later to the inhabitants of the kingdom of Judah.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AISS
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΑΙΣ' does not appear as a standalone word with a clear meaning. It might be a fragment of a larger word, a typo, or an abbreviation. Without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-e-TEH-thay
Translations: was set forth, was publicly displayed, was purposed, was proposed
Notes: This is a compound verb formed from πρό (before) and τίθημι (to place, to set). It means to set something before others, to display it publicly, or to propose/purpose something. In this form, it is in the aorist passive indicative, indicating an action that was done to the subject in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΕΚΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word προτίθημι is derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to set'.
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRAHM-mah-tah
Translations: letters, writings, documents, sacred writings, literature, learning
Notes: This word refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, writings, documents, or even literature and learning. In some contexts, it can specifically refer to the sacred writings or scriptures. It is used to describe written communication or knowledge acquired through writing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΛΟΓΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
G2354
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: thray-NOON-tes
Translations: lamenting, mourning, wailing, those lamenting, while lamenting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to lament' or 'to mourn'. It describes someone who is actively engaged in expressing grief, often with outward signs such as weeping, wailing, or beating one's breast. It can be used to describe people who are lamenting or to indicate an action happening concurrently with another, such as 'while they were lamenting'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΟΠΤΟΜΕΝΟΙ, ΠΕΝΘΟΥΝΤΕΣ, ΚΛΑΙΟΝΤΕΣ
Etymology: The word ΘΡΗΝΕΩ (thrēneō) comes from the noun θρῆνος (thrēnos), meaning 'a lament' or 'a dirge'. Its origin is likely onomatopoeic, imitating the sound of wailing.
G2605
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tayng-GEL-meh-nas
Translations: proclaimed, announced, preached, declared, made known
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been proclaimed' or 'having been announced'. It describes something that has been publicly declared or made known. It is often used in the context of preaching or evangelizing a message.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against' (often intensifying the verb), and the verb ΑΓΓΕΛΛΩ (aggellō), meaning 'to announce' or 'to report'.
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-fo-RAS
Translations: of misfortune, of calamity, of disaster, of event, of occurrence
Notes: This word refers to an event or occurrence, often with a negative connotation, implying misfortune, calamity, or disaster. It is typically used to describe an unfortunate happening or a difficult situation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΤΥΧΙΑ, ΚΑΚΟΝ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ
G3602
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-DY-roh-meh-noi
Translations: lamenting, wailing, mourning, bewailing
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'to lament' or 'to wail'. It describes someone who is actively expressing grief or sorrow, often with outward signs like crying or moaning. It is used to describe the act of mourning or bewailing a loss or misfortune.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΛΑΙΟΝΤΕΣ, ΘΡΗΝΟΥΝΤΕΣ
G0518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pang-GEH-ee-lan
Translations: they reported, they announced, they told, they declared, they brought back word
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, away from') and the verb ἀγγέλλω (aggellō, 'to announce, to report'). It means to bring a message from someone or somewhere, to report, announce, or declare. It is often used when conveying news or information, especially when it's a report back to someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΛΕΓΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G0938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEE-see
Translations: queen, a queen, of a queen, to a queen
Notes: This word refers to a female monarch, the wife of a king, or a powerful female ruler. It is used to denote the highest-ranking female in a kingdom or empire. In the provided examples, it appears in the dative case (to the queen) and the genitive case (of the queen).
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, or Dative, Feminine
Etymology: From ΒΑΣΙΛΕΥΣ (BASILEUS), meaning 'king', with the feminine suffix -ισσα (-issa).
G3639
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OYK-troh
Translations: pitiable, miserable, wretched, a pitiable, a miserable, a wretched
Notes: This word describes something or someone as pitiable, miserable, or wretched. It conveys a sense of deserving pity or being in a state of extreme distress or misfortune. It can be used to describe a person's condition, a situation, or an event.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΘΛΙΟΣ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΣ
G4976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKHE-mah-tee
Translations: (to) form, (to) appearance, (to) figure, (to) fashion, (to) a form, (to) an appearance
Notes: This word refers to the outward form, appearance, or figure of something. It describes the external shape or fashion, rather than the intrinsic nature or substance. It can be used to describe the physical shape of an object or the general outward presentation of a person or thing.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΕΙΔΟΣ, ΤΥΠΟΣ
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G0833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-LEES
Translations: of a courtyard, of a court, of a palace, of a sheepfold, of a fold
Notes: This word refers to an open space, typically a courtyard or a court, often attached to a house or a palace. It can also refer to a sheepfold or a pen where animals are kept. In a broader sense, it can denote a dwelling or a place of residence. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΛΙΣ, ἘΠΑΥΛΙΣ, ΜΑΝΔΡΑ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ess-TOH-tah
Translations: standing, having stood, appointed, a standing one
Notes: This word is the accusative masculine singular form of the perfect active participle of the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. It describes someone or something that is in a state of having stood or being established. It functions like an adjective, modifying a noun, and can also be used substantively to mean 'the one standing' or 'he who stands'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΕΝΕΣΤΩΤΑ, ΠΑΡΕΣΤΩΤΑ
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tah-rakh-THEY-sah
Translations: troubled, disturbed, agitated, stirred up
Notes: This word is the feminine singular nominative form of the aorist passive participle of the verb 'tarassō'. It describes someone or something that has been troubled, disturbed, or agitated. It functions like an adjective, modifying a feminine noun or pronoun, or can be used adverbially to describe the manner in which an action occurred.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΣΑΛΕΥΘΕΙΣΑ, ΚΙΝΗΘΕΙΣΑ
G0189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ko-AYN
Translations: hearing, report, fame, a hearing, a report, a fame
Notes: This word refers to the act of perceiving sound, or the content that is heard, such as a message, news, or a rumor. It can also denote the faculty of hearing or the ear itself. It is often used in contexts where information is received through listening.
Inflection: Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΦΗΜΗ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: The word ἈΚΟΗ (akoe) derives from the verb ἀκούω (akouō), meaning "to hear" or "to listen".
G1599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-pem-pen
Translations: he was sending out, he was dispatching, he was sending forth
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ἐκ- (ek-), meaning 'out of' or 'from', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. It describes the action of sending someone or something out or away from a place. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past, or an action in progress in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G3345
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tam-fee-AH-son-tas
Translations: changing clothes, disguising, transforming, putting on different clothing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'metamphiennymi', meaning to change one's clothing, to disguise oneself, or to transform. It describes someone who is in the act of changing their attire or appearance, often with the intent to conceal their true identity or to present a different image. It can be used to describe someone putting on a disguise or simply changing into different clothes.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Accusative Plural
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΟΝΤΑΣ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΥΝΤΑΣ
Etymology: The word 'metamphiennymi' is a compound word formed from 'meta' (μετά), meaning 'with, among, after, or indicating change', and 'amphiennymi' (ἀμφιέννυμι), meaning 'to put on, clothe'. Thus, it literally means 'to change clothing'.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pice-THEN-tos
Translations: having been persuaded, having been convinced, having obeyed, of one who has been persuaded, of one who has been convinced, of one who has obeyed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. 'ΠΕΙΣΘΕΝΤΟΣ' specifically indicates someone who has been persuaded, convinced, or has obeyed. It is often used to describe a state or condition resulting from a past act of persuasion or obedience.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΟΤΟΣ, ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΥ
Etymology: The word 'ΠΕΙΘΩ' comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to bind, to tie, to persuade'. It is related to concepts of trust, faith, and obedience.
G0623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DYOO-sas-thai
Translations: to strip off, to take off, to undress, to put off
Notes: This word means to strip off, take off, or undress, often referring to clothing. It can also be used metaphorically to mean to 'put off' or 'lay aside' something, such as a habit or a burden. It is used in a general sense to describe the action of removing something from oneself.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ἘΚΔΥΩ, ἈΦΑΙΡΕΩ
Etymology: From ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and δύω (dyo), meaning 'to enter' or 'to put on'. The combination implies the reverse action of putting on, hence 'taking off'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-gah-STHAY-een
Translations: might be compelled, might be forced, might be constrained
Notes: This word is a verb meaning 'to compel,' 'to force,' or 'to constrain.' It describes an action where someone is made to do something against their will or by necessity. It is often used in contexts where there is a strong external pressure or obligation.
Inflection: Aorist, Passive, Optative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ΠΕΙΘΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEI-noh
Translations: to fear, to dread, to be terrible, to be dreadful
Notes: This verb means to cause fear or dread, or to be terrible or dreadful. It can describe something that inspires awe or terror. It is often used to express a strong sense of fear or apprehension.
Inflection: Present Active Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
Etymology: From the root *dei-, meaning 'to fear, to flee in fear'. It is related to words expressing fear or terror.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-PAHV-sthai
Translations: to have ceased, to have stopped, to have been stopped, to have been made to cease
Notes: This word is the perfect middle/passive infinitive form of the verb 'παύω' (pauō). It means 'to have ceased' or 'to have stopped' when used in the middle voice (intransitive), indicating an action completed in the past with ongoing results. When used in the passive voice, it means 'to have been stopped' or 'to have been made to cease', indicating that the subject has undergone the action of being stopped by an external agent. It describes a state of having come to an end or having been brought to an end.
Inflection: Perfect, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΑΤΑΛΗΓΩ
Etymology: The root verb 'παύω' (pauō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to strike, to beat, to cut, to separate'. Over time, it developed the sense of causing something to stop or cease.
G4341
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-kal-eh-SAH-meh-nee
Translations: having called to oneself, having summoned, having invited
Notes: This word is a compound verb, meaning 'to call to oneself,' 'to summon,' or 'to invite.' It implies an action of calling someone to one's side or presence, often for a specific purpose like a meeting or a discussion. It is formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards,' and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call.'
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ, ΜΕΤΑΚΑΛΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: UNKNOWN
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. It does not appear to be a standard Koine Greek word. It might be a misspelling of a word related to 'ἀχράς' (achras), which means 'wild pear tree', or it could be a highly unusual or specialized term. Without further context or correction, its meaning and usage are uncertain.
Inflection: Unknown
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOO-khen
Translations: he happened, it happened, he obtained, it obtained, he received, it received, he met, it met
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'τυγχάνω' (tynchanō). It means 'he/she/it happened' or 'he/she/it obtained/received/met'. It is often used to describe an event that occurred by chance or to indicate that someone came into possession of something or encountered someone/something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pa-RON
Translations: present, being present, at hand, here, one who is present, a present one
Notes: This word is the masculine singular nominative present active participle of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand'. As a participle, it describes someone or something that is currently present or existing in a particular place or time. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the present man'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who is present').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΩΝ, ΕΝΔΗΜΩΝ
Etymology: The word 'πάρειμι' is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be'. Thus, it literally means 'to be alongside' or 'to be present'.
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-es-TEI-len
Translations: sent, dispatched, commissioned
Notes: This word means 'to send away', 'to dispatch', or 'to commission'. It is often used in the context of sending a person, such as a messenger or an apostle, on a specific mission or task. It implies a purposeful sending from one place to another.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gno-SOH-meh-non
Translations: about to know, going to know, about to learn, going to learn, about to understand, going to understand
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'to know' or 'to learn'. It describes someone or something that is 'about to know' or 'going to learn' something. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates an action that is imminent or intended in the future.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Future, Middle/Passive
Synonyms: ΜΑΘΗΣΟΜΕΝΟΝ, ΕΙΔΗΣΟΜΕΝΟΝ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G4848
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-be-bee-KO-tos
Translations: of that which has happened, of an event, of an accident, of a circumstance, of an occurrence
Notes: This word is the genitive singular neuter form of the participle of the verb 'συμβαίνω' (symbainō), meaning 'to happen', 'to occur', or 'to come to pass'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that has happened or is a consequence. In this form, it refers to 'of that which has happened' or 'of an event/occurrence'. It is often used to refer to an incidental or accidental occurrence, or a circumstance.
Inflection: Genitive, Singular, Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΟΣ, ΠΡΑΓΜΑΤΟΣ
G4659
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sky-THROH-poo
Translations: of gloomy appearance, of sad countenance, of a sad face, of a downcast look
Notes: This word describes someone who has a gloomy, sad, or downcast appearance. It refers to the outward expression of sorrow or dejection on a person's face. It is often used to describe someone who looks sad or sullen.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΚΥΘΡΟΣ, ΣΚΥΘΡΩΠΙΑ
Etymology: The word ΣΚΥΘΡΩΠΟΣ is a compound word derived from ΣΚΥΘΡΟΣ (skythros), meaning 'sullen, gloomy', and ὤψ (ōps), meaning 'eye, face'. It literally means 'having a gloomy face'.
G3997, G3998
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: PEN-thay
Translations: mourning, a mourning, grief, sorrow, lamentation, to mourn, he mourns, she mourns, it mourns
Notes: This word can be either the dative singular form of the noun 'ΠΕΝΘΟΣ' (penthos), meaning 'mourning' or 'grief', or the third person singular present active indicative form of the verb 'ΠΕΝΘΕΩ' (pentheō), meaning 'to mourn' or 'to lament'. As a noun, it describes a state of deep sorrow or lamentation. As a verb, it describes the action of expressing such sorrow. Its exact meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Noun: Singular, Dative, Neuter; Verb: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΟΔΥΡΜΟΣ, ΛΥΠΗ, ΚΟΠΕΤΟΣ
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: peh-ree-KEE-meh-nos
Translations: lying around, surrounding, wearing, clothed with, encompassed by
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'perikeimai'. It describes something that is lying around, surrounding, or encompassing. It can also refer to someone who is clothed with or wearing something, or who is encompassed by a particular state or condition. It implies being placed or situated around something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΙΜΑΙ, ΕΝΔΥΩ, ΚΥΚΛΟΩ
Etymology: The word is a compound of 'peri' (around, about) and 'keimai' (to lie, be placed).
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pah-rah-kah-LOO-sees
Translations: of one who calls alongside, of one who entreats, of one who comforts, of one who exhorts, of one who appeals
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the present active participle of the verb 'parakaleō'. It refers to 'one who is calling alongside', 'one who is entreating', 'one who is comforting', 'one who is exhorting', or 'one who is appealing'. It describes the action of someone who is actively engaged in these activities, often with the sense of coming to someone's aid or offering support. In a sentence, it would typically function as a noun or an adjective, indicating possession or description related to the female person performing the action.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΗΣ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΟΥΣΗΣ, ΠΡΟΣΚΑΛΟΥΜΕΝΗΣ
G0659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-theh-toh
Translations: put away, lay aside, deposit, store up
Notes: This word means to put away, lay aside, or deposit something. It implies a deliberate action of removing an object from oneself or from a particular place, often for storage or safekeeping. It can be used in both a literal sense (like depositing goods) and a figurative sense (like laying aside a burden or a habit).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΚΕΙΜΑΙ
Etymology: The word ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'.
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DEIK-seh
Translations: showed, displayed, demonstrated, exhibited
Notes: This verb means to show, display, or demonstrate something, often publicly or clearly. It implies making something visible or evident to others. It is used to describe an action where someone reveals or presents something for observation or proof.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
G2135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOO-khoh
Translations: (to) a eunuch, (to) an eunuch
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'εὐνοῦχος' (eunuch). It refers to a castrated man, often employed in ancient courts as an attendant, guardian of the harem, or high-ranking official. In a sentence, it would indicate the recipient of an action, meaning 'to a eunuch' or 'for a eunuch'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΠΑΔΩΝ
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRAM-mah
Translations: letter, a letter, writing, a writing, document, a document, scripture, a scripture
Notes: This word refers to a written character, a letter of the alphabet, or a piece of writing. It can also denote a written document, a legal record, or even sacred scriptures. It is used to refer to the literal written form of something, as opposed to its spirit or meaning.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΓΡΑΦΗ, ΒΙΒΛΙΟΝ, ΕΠΙΣΤΟΛΗ
Etymology: The word ΓΡΑΜΜΑ comes from the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'. It refers to something that has been written.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sahn
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to describe a noun, indicating that the entire quantity or extent of something is being referred to. For example, it can be used in phrases like 'all the people' or 'the whole city'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G1293
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-pem-FTHEN
Translations: sent through, sent away, dispatched, transmitted, a sent through, a sent away, a dispatched, a transmitted
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. Therefore, it means 'sent through' or 'sent away'. It describes something that has been dispatched or transmitted from one place to another. It is used to indicate an action that has been completed in the past and has a continuing effect.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-TON
Translations: (of) money, (of) wealth, (of) riches, (of) goods, (of) possessions
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It is often used in a general sense to denote material resources or property. In the provided examples, it consistently refers to large sums of money or treasure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pos-KHEH-sin
Translations: promise, a promise, pledge, an assurance
Notes: This word refers to a promise, a pledge, or an assurance given by someone. It implies a commitment to do or provide something in the future. It is often used in contexts where an agreement or a guarantee is made.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΙΑ, ΔΩΡΕΑ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-noos
Translations: of a nation, of the nation, of a people, of the people, of a Gentile, of the Gentile, of a heathen, of the heathen
Notes: This word refers to a nation, a people, or a race, often used in the context of non-Israelite peoples or Gentiles. It can also refer to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it frequently distinguishes between Jews and non-Jews (Gentiles).
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group united by common customs.
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-TEH-toh
Translations: he was asking, he was demanding, he was begging, it was being asked, it was being demanded, a request was being made
Notes: This word is the 3rd person singular imperfect indicative middle or passive form of the verb 'αἰτέω' (aiteō). In the middle voice, it means 'he was asking for himself' or 'he was requesting'. In the passive voice, it means 'it was being asked' or 'he was being asked'. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DOOS
Translations: giving, having given, a giver, one who gives
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to give'. It describes someone or something that is in the act of giving, or has already given. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the manner of an action. For example, it could be used in a phrase like 'the man giving the gift' or 'he spoke, giving a warning'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
G0499
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-TEE-grah-fon
Translations: copy, a copy, duplicate, a duplicate
Notes: This word refers to a copy or a duplicate of an original document or text. It is a compound word formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'against' or 'in place of', and 'γράφω' (grapho), meaning 'to write'. It is used to denote something that has been written out again, replicating an original.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΤΙΤΥΠΟΝ, ΑΠΟΓΡΑΦΟΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀντί (anti, 'against, in place of') and γράφω (graphō, 'to write'). It literally means 'that which is written against' or 'that which is written in place of' (the original).
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-teh-THEN-ton
Translations: (of) those set forth, (of) those proposed, (of) those displayed, (of) those placed before
Notes: This word is the perfect passive participle, genitive plural, of the verb προτίθημι (protithēmi). It refers to things or people that have been previously set forth, proposed, or displayed. It is used to describe something that has been put forward or presented for consideration or view.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΠΡΟΒΛΗΘΕΝΤΩΝ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ko-MEE-sai
Translations: to bring, to carry, to receive, to obtain, to recover
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb 'κομίζω'. It generally means 'to bring' or 'to carry' something. In some contexts, it can also mean 'to receive' or 'to obtain' something, especially what is due or promised. It can also imply 'to recover' something that was lost.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ess-THAY-ree
Translations: to Esther
Notes: This is a proper noun, referring to Esther, the Jewish queen of Persia and the central figure in the biblical Book of Esther. In this dative form, it indicates the recipient of an action or the person to whom something is directed.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: From Hebrew 'Ester (אֶסְתֵּר), possibly meaning 'star' or 'myrtle'.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-theh-NAI
Translations: to pray, to entreat, to beg, to make supplication
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'δέομαι' (deomai), meaning 'to pray' or 'to make supplication'. It is used to express the act of earnestly requesting something, often from a higher power or a person in authority. It can be translated as 'to pray', 'to entreat', or 'to beg'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΕΣΘΑΙ, ΑΙΤΕΙΝ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΝ
Etymology: The root word 'δέομαι' (deomai) is of uncertain origin, possibly related to 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to lack'. It conveys the sense of needing or lacking something, which leads to the act of requesting or praying for it.
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TEL-leh-toh
Translations: he was commanding, she was commanding, it was commanding, he commanded, she commanded, it commanded, he was charging, she was charging, it was charging, he charged, she charged, it charged
Notes: This word is an inflected form of the verb 'entellomai', meaning 'to command' or 'to charge'. It is used to describe an action that was ongoing or repeated in the past, or an action that began in the past and continued for some time. It indicates that someone was giving an order or instruction.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΕΛΕΎΩ, ΠΡΟΣΤΆΣΣΩ, ἘΠΙΤΆΣΣΩ
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN-eh-ken
Translations: because of, on account of, for the sake of, (of) for, (of) by reason of
Notes: ΕΝΕΚΕΝ is an improper preposition that typically takes the genitive case, meaning 'because of' or 'on account of'. It can also function as an adverb, meaning 'for this reason' or 'therefore'. It is used to express the cause or reason behind an action or state.
Inflection: Does not inflect; takes the genitive case when used as a preposition.
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: The word ΕΝΕΚΕΝ is an ancient Greek word, likely formed from the preposition 'en' (in) and a form related to 'heka' (on account of). It has been in use since classical Greek and continued into Koine Greek.
G0095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dox-EH-sai
Translations: to be dishonored, to be disgraced, to be held in disrepute, to suffer dishonor
Notes: This word describes the state of being without honor or glory, or of being disgraced. It is often used to indicate that someone has fallen into disrepute or has been treated with contempt. It is the opposite of being glorified or esteemed.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΤΙΜΑΖΩ, ΑΤΙΜΟΩ
G5011
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tah-PEY-non
Translations: lowly, humble, abased, poor, a lowly thing, a humble thing
Notes: This word describes something or someone as being low in status, humble, or abased. It can refer to a person's character, indicating humility, or their social standing, suggesting they are lowly or poor. It is often used to describe those who are not prominent or powerful.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΤΩΧΟΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
G3868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rahee-TEE-seh-tai
Translations: he will ask, he will beg, he will refuse, he will decline, he will avoid, he will make excuse
Notes: This word is a verb indicating an action of asking, begging, refusing, or avoiding. It can be used in contexts where someone is making an excuse or trying to get out of something. The meaning can vary depending on the context, often implying a request for exemption or a rejection.
Inflection: Future, Middle Voice, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΤΡΕΠΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside, from', and the verb αἰτέω (aiteō), meaning 'to ask, beg'. The combination suggests asking to be excused or to turn away from something.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is used to denote the Jewish people collectively or individually. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action or the focus of a statement.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kin-dy-NEV-on-tas
Translations: risking, being in danger, endangering, venturing, hazarding
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'κινδυνεύω', meaning 'to be in danger' or 'to risk'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently in the act of risking or being in danger. It can be used to describe individuals who are facing peril or undertaking a hazardous action.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ran
Translations: second, a second, another, next
Notes: This word is an adjective meaning 'second' or 'next'. It is used to indicate the ordinal position of something in a sequence, such as 'the second day' or 'the second time'. It can also refer to 'another' or 'a different' one when distinguishing from a first item.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3947
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ox-yng-KE-nai
Translations: to have provoked, to have incited, to have exasperated, to have stimulated
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'παροξύνω' (paroxynō). It means 'to have provoked' or 'to have incited' someone or something. It describes an action that was completed in the past and whose result is still relevant, functioning as a verbal noun.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΕΘΙΖΩ, ΠΑΡΟΡΓΙΖΩ
Etymology: The word παροξύνω (paroxynō) is a compound word formed from παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and ὀξύνω (oxynō), meaning 'to sharpen' or 'to incite'. Thus, it originally conveyed the idea of sharpening or inciting alongside, leading to the meaning of provoking or exasperating.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: GNOO-sah
Translations: knowing, having known, perceiving, understanding, recognizing, learning, realizing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes someone who is in the state of knowing or has come to know something. It is often used to indicate a prior action or state that leads to a subsequent action, such as 'having known this, she did that'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΙΔΥΙΑ, ΕΠΙΓΝΟΥΣΑ, ΣΥΝΙΕΙΣΑ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOO-sah
Translations: showing, making clear, revealing, declaring, manifesting, a showing, a making clear
Notes: ΔΗΛΟΥΣΑ is a present active participle, feminine, singular, nominative case, derived from the verb ΔΗΛΟΩ. It means 'showing' or 'making clear'. It describes an action that is ongoing or habitual, performed by a feminine subject. For example, it could be used in a sentence like 'the woman, showing the truth...' or 'the church, making clear the word...'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΣΗΜΑΙΝΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klee-THAY-ee
Translations: might be called, should be called, would be called
Notes: This word is a verb meaning 'to be called' or 'to be named'. It is in the passive voice, indicating that the subject is receiving the action of being called. The optative mood suggests a wish, a possibility, or a potential action, often translated with 'might', 'should', or 'would'. It is used to express a desire or a hypothetical situation.
Inflection: Aorist, Optative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *kelh₁- (to shout, to call).
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ice-ER-kho-men-os
Translations: entering, coming in, going in, the one entering, he who enters
Notes: This word is a present participle, meaning 'entering' or 'coming/going in'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (like a noun) referring to 'the one who is entering' or 'he who enters'. It is often used to describe someone or something moving into a place or situation.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΕἸΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕἸΣΕΛΘΩΝ
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KLEE-tos
Translations: uncalled, uninvited, without being called, without being invited
Notes: This word is an adjective meaning "uncalled" or "uninvited." It is a compound word formed from the negative prefix "α-" (a-) meaning "not" or "without," and "κλητός" (kletos) meaning "called" or "invited." It describes someone who enters a place or situation without having received an invitation or summons. For example, it could be used to describe a guest who shows up to a party without an invitation.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΠΡΟΣΚΛΗΤΟΣ
Etymology: This word is derived from the negative prefix 'α-' (a-) and the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to invite'. It literally means 'not called' or 'uninvited'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poth-NAY-skay
Translations: to die, to be dead, to perish
Notes: This verb means 'to die' or 'to be dead'. It is often used to describe the physical cessation of life, but can also refer to spiritual death or the perishing of something. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'θνῄσκω' (thnēiskō), meaning 'to die'.
Inflection: Present Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΦΘΕΙΡΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and θνῄσκω (thnēiskō, 'to die'). The prefix ἀπό can intensify the meaning or indicate separation.
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G4390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-TAY-nee-en
Translations: to stretch forth, to stretch out, to offer, to propose, to present, to extend
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρό (pro, 'before, forth') and the verb τείνω (teinō, 'to stretch'). It means to stretch something forth or out, to offer or propose something, or to present it. It can be used in contexts where one extends a hand, offers a gift, or proposes an idea.
Inflection: Third Person, Plural, Optative, Active, Aorist
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G5552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khroo-SEEN
Translations: golden, of gold, a golden
Notes: This word is an adjective meaning 'golden' or 'made of gold'. It describes something that is either literally made of gold or has the color or quality of gold. It is used to modify nouns, indicating their material or appearance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RAHB-don
Translations: rod, a rod, staff, a staff, scepter, a scepter, club, a club
Notes: This word refers to a rod, staff, or stick, often used for support, as a weapon, or as a symbol of authority (like a scepter). It can also refer to a club or a branch. In the provided context, it appears to be used in various senses, including a literal rod or staff, and metaphorically as a symbol of authority or discipline.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΒΑΚΤΗΡΙΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ee-SAY-ee-en
Translations: he might do, he might make, he might produce, he might create, he might perform
Notes: This word is a verb meaning 'to do,' 'to make,' 'to produce,' or 'to create.' It is used to describe actions, the creation of something, or the performance of a task. It can also refer to bringing something into existence or causing something to happen. The specific nuance often depends on the context.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to make' or 'to do.' It is a fundamental verb in Greek, indicating action or creation.
G0185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KLEE-toh
Translations: uncalled, uninvited, without being called, without being invited
Notes: This word describes someone or something that has not been called or invited. It is often used to refer to a person who enters a place or situation without an invitation or summons. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'κλητός' (kletos) meaning 'called' or 'invited'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΠΡΟΣΚΛΗΤΟΣ, ΑΠΡΟΣΚΛΗΤΟΣ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-el-THON-tee
Translations: (to) one who came near, (to) one who approached, (to) one who came to
Notes: This word is a dative singular masculine or neuter form of the aorist active participle of the verb 'proserchomai', meaning 'to come to', 'to approach', or 'to draw near'. It describes someone who has approached or come near, and because it is in the dative case, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated as 'to one who came near' or 'to him who approached'. It is a compound word formed from the preposition 'pros' (to, toward) and the verb 'erchomai' (to come, to go).
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΩ, ΠΑΡΕΓΕΝΟΜΕΝΩ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nos
Translations: only, alone, single, a single one
Notes: This word describes something as being unique, solitary, or singular. It emphasizes exclusivity, meaning 'one and no other'. It can be used to describe a person, object, or concept that stands by itself or is the sole instance of something. For example, it can refer to someone being 'alone' or 'the only one' of a kind.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case (e.g., feminine ΜΟΝΗ, neuter ΜΟΝΟΝ, plural ΜΟΝΟΙ).
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mon- (to remain, stay). It is related to the idea of being fixed or standing alone.
G4774
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soong-GNO-mays
Translations: of forgiveness, of pardon, of indulgence, of a concession
Notes: This word refers to the act of forgiving or pardoning someone, often implying a concession or indulgence towards their actions. It is used to describe the state or quality of being forgiven or granted leniency.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΦΕΣΙΣ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-zeh-tai
Translations: is saved, is delivered, is preserved, is healed, is made well
Notes: This word describes the action of being saved, delivered, preserved, or made well. It is often used in a passive sense, indicating that someone or something is receiving salvation or healing. It can refer to physical deliverance from danger or illness, or spiritual salvation from sin and its consequences.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koh-MEE-san-tos
Translations: of having brought, of having carried, of having received, of having recovered, of having obtained
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κομίζω' (komizō), which means 'to carry', 'to bring', 'to receive', or 'to obtain'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this genitive case, it often indicates possession, origin, or the subject of a genitive absolute construction, meaning 'of one who has brought/received' or 'when he had brought/received'.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Masculine, Singular
Synonyms: ΦΕΡΩΝ, ΛΑΒΩΝ, ΕΧΩΝ
Etymology: The word κομίζω (komizō) is thought to be derived from the Proto-Indo-European root *kem-, meaning 'to grasp, to hold'. It is related to words signifying care, provision, and acquisition.
G2135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOO-khoos
Translations: of a eunuch, a eunuch
Notes: This word refers to a eunuch, a castrated man, often employed in ancient courts as an attendant, chamberlain, or guardian of the harem. It can also refer to someone who is celibate or abstains from marriage for the sake of the kingdom of heaven. In this inflected form, it indicates possession or relationship, meaning 'of a eunuch'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΠΑΔΩΝ
Etymology: From Greek εὐνοῦχος (eunouchos), from εὐνή (eunē, 'bed') + ἔχω (echō, 'to have, to hold'). Literally, 'bed-keeper' or 'guardian of the bedchamber'.
G2006
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ess-THAY-ros
Translations: of Esther
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Esther'. It refers to the biblical figure Queen Esther. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the book of Esther' or 'the words of Esther'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G0518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pang-GEL-line
Translations: to report, to announce, to tell, to declare, to bring back word, to bring tidings
Notes: This word means to bring a message back, to report, or to announce. It implies conveying information from one place or person to another, often with the sense of delivering an official or important message. It can be used in contexts where someone is sent to deliver news or a report.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ, ἈΓΓΕΛΛΩ, ἘΞΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word is a compound of the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. Thus, it literally means 'to announce from' or 'to report back'.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ahn
Translations: one's own, her own, private, peculiar
Notes: This word means 'one's own' or 'private'. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating something that belongs specifically to a person or group, or is distinct to them. It can refer to one's own property, home, or personal affairs.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G4648
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sko-PEH-in
Translations: to look, to observe, to consider, to examine, to watch, to take heed
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'skopeō'. It means to look intently, to observe carefully, or to consider something with a specific purpose or goal in mind. It can also imply examining or taking heed of something. It is used to express the action of seeing or watching with attention.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΟΡΑΩ
Etymology: The word 'skopeō' comes from the Greek root 'skopos', meaning 'watcher' or 'aim'. It is related to the English words 'scope' and 'telescope'.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-an
Translations: salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
Notes: This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koy-NAYN
Translations: common, a common, public, a public, shared, a shared
Notes: This word describes something that is common, public, or shared among multiple individuals or groups. It can refer to something that is accessible to all, or something that is held in common. For example, it might describe a common agreement, a public space, or shared resources.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-meh-LAY-see-en
Translations: he might neglect, he might be careless, he might disregard, he might not care
Notes: This word is a verb meaning 'to neglect', 'to be careless', or 'to disregard'. It describes the act of failing to give proper attention or care to something or someone. It can be used in sentences where someone is not paying attention to their duties or responsibilities.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ΠΑΡΟΡΑΩ, ὈΛΙΓΩΡΕΩ
Etymology: The word ἀμελέω (ameleō) comes from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and μέλει (melei), meaning 'it is a care' or 'it concerns'. Thus, it literally means 'not to care' or 'to be without care'.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SEH-sthai
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This word is the future infinitive form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies a future state of being, existence, or occurrence. It is often used in indirect statements or to express purpose or result, indicating what is going to be or what will happen.
Inflection: Future, Infinitive
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-ahn
Translations: help, aid, assistance, a help, an aid, an assistance
Notes: This word refers to the act of providing assistance or support to someone in need. It can be used in various contexts to describe the act of coming to someone's rescue or offering general aid.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΔΡΟΜΗ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΑΡΩΓΗ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3843
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-tohs
Translations: certainly, by all means, altogether, surely, doubtless, absolutely, entirely, at any rate
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to emphasize certainty, totality, or necessity. It can be translated as 'certainly,' 'surely,' 'by all means,' or 'altogether,' indicating that something is definitely true or will definitely happen. It can also mean 'at any rate' or 'in any case,' suggesting a minimum level of certainty or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΣΗ, ΠΑΝΤΗ
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TROH-on
Translations: ancestral, paternal, hereditary, traditional
Notes: This word describes something that belongs to or is derived from one's father or ancestors. It refers to things that are inherited, traditional, or characteristic of one's lineage. It can be used to describe laws, customs, gods, or possessions that have been passed down through generations.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΤΡΩΙΟΣ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
Notes: This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G3643
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-li-goh-ray-THEN-tōn
Translations: having been neglected, having been disregarded, having been despised, of those who have been neglected
Notes: This word is a compound participle derived from the verb ὀλιγωρέω, meaning 'to think little of, to neglect, to despise'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that the subject has been neglected or disregarded. It is used to refer to a group of people or things that have experienced this state of being neglected.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΜΕΛΗΘΕΝΤΩΝ, ΠΑΡΟΡΗΘΕΝΤΩΝ
Etymology: The word ὀλιγωρέω is a compound of ὀλίγος (olígos), meaning 'little' or 'few', and ὡράω (horaō), meaning 'to see' or 'to care for'. Thus, it literally means 'to care little for' or 'to see as little'.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-af-thar-EE-ses-thai
Translations: to be destroyed, to be corrupted, to perish, to be ruined
Notes: This word is a compound verb meaning to be utterly destroyed, corrupted, or ruined. It implies a complete perishing or spoiling. It is used to describe something or someone undergoing a process of decay, moral corruption, or physical destruction.
Inflection: Future, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΣΘΑΙ, ΟΛΛΥΣΘΑΙ, ΦΘΕΙΡΕΣΘΑΙ
Etymology: The word ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. The combination emphasizes a thorough or complete destruction or corruption.
G1989
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-STEI-len
Translations: he sent, he sent a letter, he wrote, he gave instructions
Notes: This word means 'he sent' or 'he wrote', often specifically referring to sending a letter or giving instructions by written communication. It is used to describe the action of dispatching a message or an epistle to someone.
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΓΡΑΦΩ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PEM-psah-sah
Translations: having sent, sending, dispatching, escorting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΠΕΜΠΩ', meaning 'to send' or 'to dispatch'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, indicating an action that has already occurred or is occurring. It describes someone who has performed the action of sending or dispatching. For example, it could be used in a sentence like 'the woman, having sent a letter, waited for a reply'.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-koh-non
Translations: deacon, a deacon, servant, a servant, minister, a minister
Notes: This word refers to a servant, minister, or deacon. It describes someone who performs service, either in a general sense or specifically in a religious or official capacity. It is a compound word, combining 'διά' (through, by means of) and 'κόνις' (dust, implying haste or diligence in service).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: por-yoo-THEN-tee
Translations: to one having gone, to one having traveled, to one having departed, to one having proceeded
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having gone' or 'having traveled'. It describes someone who has completed the action of going or traveling. As a dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' someone.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek πορεύω (poreúō, “to make to go, carry, convey”), from πόρος (póros, “a way, a passage”).
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-an
Translations: assembly, a church, the church, a congregation, the congregation
Notes: This word refers to an assembly or a gathering of people, often for a specific purpose. In the New Testament, it commonly refers to the Christian church or a local congregation of believers. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'a calling out' or 'those called out'. It can be used in sentences like 'They gathered the assembly' or 'He spoke to the church'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ah-gah-GAYN
Translations: to gather, to collect, to assemble, to bring together
Notes: This word means to gather, collect, or assemble. It implies bringing things or people together from various places into one place. It can be used in contexts like gathering crops, collecting stones, or assembling a group of people.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G3522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: nays-TEV-say
Translations: to fast, to abstain from food
Notes: This word means to abstain from food, typically for religious or spiritual reasons. It describes the act of fasting, which was a common practice in ancient times for prayer, mourning, or repentance. It can be used in sentences to indicate that someone is engaging in a period of fasting.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pos-KHO-meh-noos
Translations: abstaining, refraining, holding back, those abstaining, those refraining
Notes: This word is a participle derived from the verb ἀπέχω, meaning to hold oneself off, abstain, or refrain from something. It is a compound word formed from ἀπό (away from) and ἔχω (to have, hold). It describes someone who is actively keeping themselves away from or refraining from a particular action or thing.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ἈΠΕΧΟΝΤΑΣ, ΚΩΛΥΟΝΤΑΣ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G2324
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PAI-nee-dohn
Translations: of female servants, of maidservants, of handmaidens
Notes: This word refers to female servants or maidservants. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, meaning 'of female servants' or 'belonging to female servants'. It describes a group of women who serve in a household.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΗ, ΟΙΚΕΤΙΣ
Etymology: The word "θεράπαινα" (therapaina) is derived from "θεράπων" (therapon), meaning 'attendant' or 'servant'. The suffix -ιδων indicates a feminine plural genitive form.
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-el-EF-ses-thai
Translations: to come to, to approach, to draw near, to go to
Notes: This is the future middle infinitive form of the verb 'προσέρχομαι' (proserchomai), meaning 'to come to' or 'to approach'. It describes an action of moving towards someone or something, often with the intention of interacting or engaging. It can be used in various contexts, such as approaching a person, a place, or even a concept like God.
Inflection: Future, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, 'to, towards') and ἔρχομαι (erchomai, 'to come, to go').
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pis-KHNEH-toh
Translations: he was promising, she was promising, it was promising, he promised, she promised, it promised
Notes: This word is the third person singular imperfect middle/passive indicative form of the verb ὙΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ (hypischneomai), meaning 'to promise' or 'to undertake'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, or an action that began in the past and continued. As a middle voice verb, it often implies that the subject is acting for their own benefit or on their own behalf. It is a compound word formed from the preposition ὙΠΟ (hypo, 'under') and the verb ἼΣΧΩ (ischō, 'to hold, to have').
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ah-poh-tha-NEIN
Translations: to die, to be dead
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'to die.' It describes the action of dying or being dead, often used in contexts where the completion of the action is emphasized. It can function as a noun, meaning 'the act of dying' or 'death'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΝῄΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΆΩ
G1189, G1162
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: deh
Translations: to beg, to pray, to entreat, to ask, a prayer, an entreaty, a petition
Notes: This word is a stem that appears in various forms of the verb 'to beg' or 'to pray' (ΔΕΟΜΑΙ) and the noun 'prayer' or 'petition' (ΔΕΗΣΙΣ). As a verb, it describes the act of making a request or supplication, often to a higher power or authority. As a noun, it refers to the act of prayer or the specific request itself. It is commonly used in contexts of earnest appeal or humble petition.
Inflection: This is a stem that forms parts of various inflections. For the verb ΔΕΟΜΑΙ, it can be found in forms like the aorist passive (e.g., ἐδεήθην, δεηθῆναι, δεηθείς). For the noun ΔΕΗΣΙΣ, it is the root of the word, which inflects for case and number (e.g., nominative singular δεήσις, genitive singular δεήσεως).
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΙΚΕΤΕΙΑ
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-MEH-neen
Translations: to endure, to remain, to persevere, to bear up under, to stand firm
Notes: This word means to remain under, to endure, or to persevere. It implies a steadfastness in the face of difficulties, trials, or suffering, indicating a willingness to bear up under adverse circumstances rather than giving up. It can also mean to wait patiently for something or someone.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΩ, ΑΝΕΧΩ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'below', and the verb ΜΕΝΩ (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. Thus, it literally means 'to remain under' or 'to abide under', conveying the sense of enduring or persevering through something.
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LAS
Translations: commandment, command, instruction, precept
Notes: This word refers to a command, instruction, or precept, often implying a divine or authoritative directive. It is frequently used in the context of God's laws or moral injunctions. It can be used in sentences to refer to a specific order or a general body of rules.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΝΟΜΟΣ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, she made, she did, it made, it did
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action completed in the past. It can be used in a wide range of contexts, from creating something (like God making the sea) to performing an action (like someone doing something for themselves).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ke-TEV-se
Translations: implored, begged, supplicated, entreated
Notes: This word means to implore, beg, or supplicate. It describes the act of making an earnest and humble request, often in a desperate or urgent manner. It is typically used when someone is pleading for help, mercy, or a favor from another person or a deity.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἱκέτης (hikétēs, “suppliant”), from ἵκω (híkō, “to come, arrive”). The verb means to act as a suppliant.
G5237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-i-DEIN
Translations: overlook, disregard, despise, neglect, pay no attention to
Notes: This word is a compound verb formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and 'εἶδον' (eidon), meaning 'to see'. It means to look over or beyond something, implying a failure to notice, or a deliberate act of disregarding or despising. It can be used in contexts where someone ignores a command, overlooks a fault, or treats something with contempt.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over, beyond', and the aorist stem 'ἰδεῖν' (idein) from the verb 'ὁράω' (horaō), meaning 'to see'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-POL-loo-meh-non
Translations: perishing, being destroyed, lost, being lost, ruined, being ruined, a perishing one, a lost one
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ἀπόλλυμι, meaning 'to destroy, to lose, to perish'. As a participle, it describes an ongoing action or state. It can function adjectivally, describing something that is currently perishing or being destroyed, or substantively, referring to 'one who is perishing' or 'that which is lost'. It implies a state of ruin or destruction, often with a sense of being beyond recovery.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΟΛΛΥΜΕΝΟΝ, ΦΘΕΙΡΟΜΕΝΟΝ, ΑΦΑΝΙΖΟΜΕΝΟΝ
Etymology: The verb ἀπόλλυμι is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ὄλλυμι (ollumi), meaning 'to destroy' or 'to lose'. The combination emphasizes the complete destruction or loss.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-eh-no-EH-sen
Translations: he provided, he took thought beforehand, he took care of, he foresaw, he planned
Notes: This is a verb meaning 'to provide for,' 'to take thought beforehand,' 'to foresee,' or 'to plan.' It describes an action of looking ahead and making arrangements or provisions for something. It is often used in contexts where someone is making preparations or ensuring the safety or well-being of others or a situation. The word is a compound of 'πρό' (pro, meaning 'before') and 'νοέω' (noeō, meaning 'to perceive, to think').
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΠΩ, ΠΡΟΟΡΑΩ, ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΖΩ
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-mar-TON-tee
Translations: (to) the one sinning, (to) the one who sins, (to) the one having sinned, (to) the sinner
Notes: This word is a dative singular form of the participle of the verb 'hamartanō', meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. It refers to the person or entity to whom the action of sinning is directed or who is characterized by sinning. It is often translated as 'to the one sinning' or 'to the sinner' in a given context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Aorist, Active
Synonyms: ΑΝΟΜΩ, ΑΣΕΒΕΙ
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EG-noh
Translations: forgave, pardoned, understood, knew with
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (with, together) and the verb ΓΙΝΩΣΚΩ (to know). It means to know with someone, to understand together, or to come to a shared understanding. In many contexts, especially in the aorist tense, it takes on the meaning of forgiving or pardoning, implying a shared understanding or acknowledgment of a fault leading to its remission. It can be used to describe someone granting forgiveness or overlooking an offense.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ΣΥΝΓΙΝΩΣΚΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (meaning 'with' or 'together') and the verb ΓΙΝΩΣΚΩ (meaning 'to know' or 'to come to know'). The root ΓΙΝΩΣΚΩ comes from an ancient Proto-Indo-European root related to knowing or perceiving.
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: RHOO-sas-thai
Translations: to rescue, to deliver, to save, to set free
Notes: This word is an aorist middle infinitive form of the verb 'ῥύομαι' (rhyomai) or 'ῥύω' (rhyo), meaning 'to draw, to drag, to pull'. In the middle voice, it takes on the meaning of 'to draw to oneself', which then evolved to 'to rescue, deliver, or save' someone or something from danger or harm. It is often used in contexts of divine intervention or protection.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΕΞΑΙΡΕΩ, ΕΛΕΥΘΕΡΟΩ
G2605
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-tang-gehl-MEH-nays
Translations: of having been announced, of having been proclaimed, of having been declared, of having been preached
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been announced' or 'having been proclaimed'. It describes something that has already been made known or publicly declared. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, and can also convey a sense of cause or time (e.g., 'because it was announced' or 'after it was announced').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-oh-LEH-ee-as
Translations: of destruction, of perdition, of ruin, of waste, of loss
Notes: This word refers to a state of ruin, destruction, or loss. It can also signify perdition or eternal damnation. It is often used in contexts describing the complete undoing or perishing of something or someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ὈΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hah-MAR-ton
Translations: I sinned, I missed the mark, I erred, I failed
Notes: This is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'hamartanō'. It means 'I sinned' or 'I missed the mark'. It describes a past action of sinning or failing to achieve a goal, often implying a deviation from a standard or a moral transgression.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kin-dy-NEV-een
Translations: to be in danger, to run a risk, to risk, to venture, to be exposed to danger
Notes: This verb means to be in danger, to run a risk, or to venture. It describes a state of being exposed to peril or the act of undertaking something that involves risk. It is often used to express that someone is in a precarious situation or is willing to face a dangerous outcome.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ, ΤΟΛΜΑΩ, ΠΑΡΑΒΟΛΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From κίνδυνος (kindynos, “danger, peril”). The verb means to be in danger or to run a risk.
G0175
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-KLEH-ohs
Translations: ingloriously, without fame, without glory, obscurely, unhonored
Notes: This word is an adverb meaning 'without fame or glory,' or 'ingloriously.' It describes an action or state where there is no honor, renown, or recognition. It is often used to describe dying or perishing in an obscure or dishonorable way.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΤΙΜΩΣ, ΑΔΟΞΩΣ
Etymology: The word ἈΚΛΕΩΣ is derived from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and κλέος (kleos, 'glory, fame'). It literally means 'without glory.'
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYS
Translations: (of) wrath, (of) anger, (of) indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in the New Testament to denote God's righteous anger or wrath against sin, which can lead to judgment or punishment. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ
Etymology: From the verb ὀργάω (orgao), meaning 'to swell, to be full of sap,' suggesting a swelling or rising of emotion.
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-koo-NEE-sah
Translations: I worshipped, I bowed down, I prostrated myself, I did obeisance
Notes: This word describes the act of showing reverence or adoration, typically by bowing down or prostrating oneself before someone or something. It can refer to worship of God or a deity, or to showing respect or homage to a person of authority, such as a king or ruler. It implies a deep sense of respect, submission, or adoration.
Inflection: First Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΔΟΥΛΕΥΩ
Etymology: The word προσκυνέω (proskyneō) is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'towards' or 'facing', and κυνέω (kyneō), meaning 'to kiss'. The original sense was to kiss the ground or the hand of a superior as a sign of reverence or submission.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DES-po-tah
Translations: O Master, O Lord, O Sovereign
Notes: ΔΕΣΠΟΤΑ is a Koine Greek noun meaning 'master' or 'lord'. It is used as a respectful form of direct address, particularly when speaking to God or a powerful ruler, emphasizing their authority and ownership over others.
Inflection: Singular, Masculine, Vocative
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΡΧΩΝ
Etymology: The word ΔΕΣΠΟΤΗΣ is a compound word derived from the Greek words δόμος (domos), meaning 'house', and πόσις (posis), meaning 'husband' or 'master'. Thus, it originally referred to the 'master of the house'.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHAY-sin
Translations: he says, she says, it says, he said, she said, it said
Notes: This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EI-khon
Translations: they were providing, they were offering, they were supplying, they were presenting, they were giving, they were showing
Notes: This word describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'to provide', 'to offer', 'to supply', or 'to present'. It indicates that a group of people was continuously or habitually giving, furnishing, or making something available. It can also mean to show or exhibit something.
Inflection: 3rd Person Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: to that, for that, with that, by that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point out something or someone that is distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument by which something is done. It often translates as 'to that', 'for that', or 'with that', depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-KHEIN
Translations: to provide, to grant, to give, to supply, to afford, to present
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb παρέχω (parechō), meaning 'to provide' or 'to grant'. It is used to express the action of giving or supplying something, often in a context where a benefit or resource is being made available. It can be used with a dative object indicating to whom something is provided, and an accusative object indicating what is provided.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its original sense is 'to hold out' or 'to offer'.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-MEH-non
Translations: endured, persevered, remained, waited patiently
Notes: This is an inflected form of the verb 'ὑπομένω' (hypomenō), meaning 'to endure', 'to persevere', 'to remain under', or 'to wait patiently'. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and 'μένω' (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past, or the beginning of an action. It can describe someone who was enduring, persevering, or remaining.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ
G3710
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: or-ghis-THAYS
Translations: having become angry, being enraged, having been provoked
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having become angry' or 'having been enraged'. It describes a state of anger that has been entered into or a provocation that has been received, often indicating the cause or circumstance of a subsequent action. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to provide additional information about the subject's state.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΘΥΜΩΘΕΙΣ, ΕΞΑΓΡΙΩΘΕΙΣ
Etymology: The verb ὀργίζομαι (orgizomai) is derived from ὀργή (orgē), meaning 'anger' or 'wrath'. It describes the state of being filled with or experiencing anger.
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-BAH-ee-NON-ton
Translations: of transgressors, of those who transgress, of those who violate, of those who go beyond
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραβαίνω' (parabainō), meaning 'to step beside, to go beyond, to transgress, or to violate'. In this form, it refers to 'those who are transgressing' or 'transgressors'. It is used to describe individuals who are in the act of breaking a law, command, or boundary, or who have done so. As a genitive plural, it often indicates possession or relation, such as 'of transgressors'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΑΝΟΜΩΝ, ΑΜΑΡΤΑΝΟΝΤΩΝ, ΠΑΡΑΝΟΜΟΥΝΤΩΝ
Etymology: The word 'παραβαίνω' is a compound verb formed from 'παρά' (para), meaning 'beside, by, beyond', and 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go, to step'. Thus, it literally means 'to step beyond' or 'to go beside', leading to the sense of transgressing or violating.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SOOS
Translations: Sous
Notes: This word appears to be a proper noun, likely referring to a person or place. It is not a commonly attested word in Koine Greek texts such as the Septuagint or New Testament, which suggests it might be a less common name or a variant spelling. Without further context, its specific meaning or reference cannot be definitively determined.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The etymology of this specific proper noun is not readily available in standard Greek lexicons. It may be of non-Greek origin or a unique name.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOOS
Translations: laws, a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the plural to refer to a body of laws, such as the Mosaic Law. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G3180
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-ee-KHA-nee-SAH-toh
Translations: devised, contrived, invented, planned, schemed
Notes: This word is a verb in the aorist tense, meaning 'to devise,' 'to contrive,' 'to invent,' or 'to plan.' It often implies a sense of skill, ingenuity, or cunning in bringing something about, whether good or bad. It describes an action that was completed in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΥΡΙΣΚΩ, ΤΕΧΝΑΖΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ
Etymology: The word ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ comes from the Greek word μηχανή (mēchanē), meaning 'machine,' 'device,' or 'contrivance.' It is related to the idea of using a device or skill to achieve a purpose.
G2469
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-FEE-ay
Translations: he was sending, he was letting go, he was throwing, he was releasing, he was allowing
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἵημι' (hiēmi), meaning 'to send', 'to let go', 'to throw', 'to release', or 'to allow'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It can be used in contexts where something is being dispatched, released from restraint, or permitted to happen.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ΠΕΜΠΩ, ἘΑΩ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-nas
Translations: voices, sounds, noises, cries, a voice, a sound, a noise, a cry
Notes: This word refers to a voice, sound, noise, or cry. It can be used to describe human voices, animal sounds, or even inanimate noises like thunder. In the provided examples, it refers to 'sounds' or 'voices' given by the Lord, likely thunder or a divine utterance.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-kah-LOON
Translations: they call to, they summon, they invite, they exhort, they encourage, they comfort, they entreat, they appeal to, they beseech
Notes: This word is a verb meaning to call to one's side, summon, invite, exhort, encourage, comfort, entreat, or appeal to. It is often used in the sense of urging someone to do something, providing consolation, or making a strong request. The specific nuance depends on the context.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΔΕΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ is a compound word formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΚΑΛΕΩ (kaleō), meaning 'to call'. Thus, its literal meaning is 'to call alongside'.
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-no-EH-sai
Translations: to provide, to foresee, to take thought for, to make provision for, to care for
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'pronoew', meaning to foresee, to provide, or to take thought for. It implies a proactive act of planning or caring for something or someone in advance. It can be used in contexts where someone is making arrangements or ensuring the well-being of others.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΜΕΛΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-see
Translations: all, every, whole, a whole
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the entirety or totality of something. In the provided examples, it appears in the genitive case, often translated as 'of all' or 'of the whole'. It is a compound word, formed from the prefix 'ἀ-' (a-), which is an intensifier, and 'πᾶς' (pas), meaning 'all'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ay-LEE-tas
Translations: Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, who was renamed Israel, and thus to the people of Israel. It is used to denote a member of the nation of Israel. In the provided context, it refers to the people whom Shalmaneser resettled.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΟΥΔΑΙΟΙ
Etymology: The word is derived from 'Ἰσραήλ' (Israel) and the suffix '-ίτης' (-itēs), which denotes a member of a group or a descendant. 'Ἰσραήλ' itself is a Hebrew name meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-LES-thai
Translations: to deliver, to rescue, to take out, to pluck out
Notes: This word is an infinitive form of the verb meaning to take out, to rescue, or to deliver. It is used to describe the act of removing someone or something from a dangerous, difficult, or undesirable situation. It implies an action of extraction or liberation.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ἐξαιρέω (exaireō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'. Thus, it literally means 'to take out from'.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-loo-sees
Translations: of being about to, of intending, of going to, of being destined
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μέλλω', which means 'to be about to', 'to intend', or 'to be destined to'. As a genitive feminine singular participle, it describes something that is 'of' or 'belonging to' a female entity or a feminine concept that is on the verge of happening or is intended to happen. It often indicates future action or a state of readiness.
Inflection: Participle, Present, Active, Genitive, Feminine, Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΥ, ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MON
Translations: of eyes, eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. It can be used literally to describe physical eyes or metaphorically to represent understanding, perception, or presence. The form ὈΦΘΑΛΜΩΝ is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of eyes' or 'belonging to eyes'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΜΜΑΤΑ, ΒΛΕΦΑΡΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khon
Translations: had, were having, possessed, held
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe an action that was happening over a period of time in the past. For example, 'they had' or 'they were holding'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-DOH-kohn
Translations: they were expecting, they were awaiting, they were looking for
Notes: This word describes the act of expecting, awaiting, or looking forward to something or someone. It implies a state of anticipation or waiting for an event or person to arrive or occur. It is used to indicate a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
G2428
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-keh-TEH-yoo-eh
Translations: beseech, implore, supplicate, entreat
Notes: This word means to beg, implore, or supplicate someone earnestly. It is used when someone makes a humble and urgent request, often with a sense of desperation or deep need. It can be used in various contexts where a person is pleading for help, mercy, or a favor.
Inflection: Present Active Imperative, 2nd Person Singular; or Present Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The word ἱκετεύω (hiketeuō) is derived from ἱκέτης (hiketēs), meaning 'suppliant' or 'petitioner'. It refers to the act of a suppliant seeking protection or favor.
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TREE-oh
Translations: ancestral, hereditary, traditional, of the fathers, of the ancestors
Notes: This word is an adjective meaning 'ancestral' or 'hereditary', referring to things passed down from one's fathers or ancestors. It can describe customs, traditions, laws, or even people (as in 'ancestral rulers'). It is often used in the plural to refer to 'ancestral things' or 'traditions'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΤΡΩΟΣ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moh
Translations: (to) law, (to) a law, (to) custom, (to) a custom, (to) principle, (to) a principle
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: RIP-sa-sa
Translations: having thrown, having cast, having hurled, having scattered, having laid aside
Notes: This word is an aorist active participle, indicating an action completed in the past. It describes a female subject who has performed the action of throwing, casting, or scattering something. It can be translated as 'having thrown' or 'when she had thrown', often implying a decisive or forceful action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist, Active
Synonyms: ΒΑΛΟΥΣΑ, ΕΚΒΑΛΟΥΣΑ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TEEN
Translations: herself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'herself'. It is used to refer back to a feminine subject in the sentence, indicating that the action of the verb is directed back towards that subject. For example, 'she saw herself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3997
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pen-thi-KEEN
Translations: mournful, sorrowful, lamentable, a mournful, a sorrowful, a lamentable
Notes: This word describes something or someone as being mournful, sorrowful, or lamentable. It is used to characterize a state of grief or sadness. For example, it could describe a mournful song, a sorrowful expression, or a lamentable situation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΚΥΘΡΩΠΟΣ, ΛΥΠΗΡΟΣ
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-THEH-meh-nee
Translations: putting around, placing around, having put around, having placed around, donning, wearing
Notes: This word is a compound participle derived from the verb ΤΙΘΗΜΙ (to put, place) and the prefix ΠΕΡΙ (around). It describes the action of putting something around oneself or someone else, or placing something in a surrounding manner. It can imply the act of clothing oneself, or adorning with something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject of the main verb, often translated as 'having put around' or 'she who puts around'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΥΣΑΜΕΝΗ, ΦΟΡΕΣΑΣΑ
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FEE
Translations: food, nourishment, a food, a nourishment
Notes: This word refers to food or nourishment, that which sustains life. It is commonly used to describe any kind of sustenance, whether for humans or animals. It can be used in a literal sense for physical food, or metaphorically for spiritual or intellectual sustenance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΟΣ, ΕΔΕΣΜΑ
Etymology: From τρέφω (trephō, "to nourish, to feed").
G4224
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-toh
Translations: a drink, a drinking, a banquet, a feast, (to) a drink, (to) a drinking, (to) a banquet, (to) a feast
Notes: This word refers to a drink, the act of drinking, or more commonly, a drinking party or banquet. It is often used in the context of social gatherings where beverages are consumed, particularly wine. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating 'at the drinking' or 'at the banquet'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΥΜΠΟΣΙΟΝ, ΔΕΙΠΝΟΝ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: HAY-deh-sin
Translations: (to) pleasures, (to) delights, (to) sweet things, (to) pleasant things
Notes: This word is the dative plural form of the adjective 'ἡδύς' (hēdys), meaning 'sweet' or 'pleasant'. When used in the dative plural, it often functions as a noun, referring to 'pleasures', 'delights', or 'sweet/pleasant things'. It indicates the indirect object of an action, answering the question 'to what?' or 'for what?'.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΤΕΡΨΕΣΙΝ, ΑΠΟΛΑΥΣΕΣΙΝ
G657
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-tah-KSAH-meh-nee
Translations: having renounced, having said farewell, having taken leave of, having separated oneself from
Notes: This word is a compound verb participle, formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to appoint'. In its middle voice, it means to arrange oneself away from something, hence to bid farewell, to renounce, or to separate oneself from. As a participle, it describes an action that has already occurred, often translated as 'having renounced' or 'having said farewell'.
Inflection: Singular, Aorist, Middle Voice, Feminine, Nominative
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΛΥΩ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREE-sin
Translations: (to) three
Notes: This word is the dative plural form of the numeral 'three'. It is used to indicate the number three, often in the sense of 'to three' or 'for three', depending on the context. It can refer to three of any gender (masculine, feminine, or neuter).
Inflection: Plural, Dative, All genders
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-tay
Translations: he was asking, he was demanding, he was requesting, he was begging
Notes: This word is an inflected form of the verb 'aiteō', meaning 'to ask' or 'to demand'. It describes an ongoing or repeated action of asking or demanding in the past. It can be used in sentences where someone was making a request or seeking something from another person.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-leh-thay-NAI
Translations: to be shown mercy, to be pitied, to be mercifully dealt with
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'to have mercy' or 'to pity'. It describes the action of receiving mercy or compassion from someone else. It is often used in contexts where a person is seeking or receiving divine favor or pity.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
Etymology: From ἔλεος (eleos), meaning 'mercy, pity'. The verb ἐλεέω means 'to show mercy'.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ai
Translations: glories, honors, splendors, reputations, opinions, judgments
Notes: This word is a noun referring to glory, honor, splendor, or reputation. It can also mean opinion or judgment, especially in philosophical contexts. It is the plural form of the word ΔΟΞΑ.
Inflection: Plural, Nominative or Dative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΑΙ, ΚΛΕΗ, ΕΥΦΗΜΙΑΙ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oph-THEY-san
Translations: having been seen, appeared, seen, a seen (thing)
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to see'. It describes something that has been seen or has appeared. As a feminine singular accusative participle, it functions like an adjective, modifying a feminine noun in the accusative case, indicating that the noun is the object of the action of 'being seen' or 'appearing'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΑΝΕΙΣΑΝ, ΔΟΞΑΣΑΝ
G4006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pi-tha-NEEN
Translations: plausible, persuasive, probable, a plausible, a persuasive, a probable
Notes: This word describes something that is likely to be true or convincing, often used in the context of arguments or statements. It suggests something that carries weight and is capable of persuading someone. It can be used to describe a person, an argument, or a story that is believable or convincing.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΕΙΣΤΙΚΟΣ, ΕΥΛΟΓΟΣ, ΑΛΗΘΗΣ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-kah-LOO-sahn
Translations: they were calling, they were inviting, they were appealing, they were comforting, they were encouraging, they were imploring, they were exhorting
Notes: This word describes an action of calling someone to one's side, often with the intention of comforting, encouraging, inviting, or appealing to them. It implies a persistent or repeated action in the past. It can be used in various contexts, such as urging someone to do something, consoling the distressed, or making a strong request.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ, ΚΑΛΕΩ
G1491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EYE-doss
Translations: form, a form, appearance, a sight, kind, a kind, shape, a shape
Notes: This word refers to the outward appearance or visible form of something. It can also denote a specific kind or species. It is used to describe what something looks like or its general nature.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΣΧΗΜΑ, ΟΨΙΣ
Etymology: From the root of G1492 (εἴδω), meaning 'to see'. The word originally referred to that which is seen, hence 'form' or 'appearance'.
G2156
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-preh-peh-STEH-ran
Translations: more comely, more beautiful, more fitting, a more comely, a more beautiful, a more fitting
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'more comely,' 'more beautiful,' or 'more fitting.' It describes something that is more suitable, attractive, or proper than something else. It is used to compare the degree of comeliness or appropriateness between two or more things.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Comparative
Synonyms: ΚΑΛΛΙΩΝ, ὩΡΑΙΟΤΕΡΑ
Etymology: The word ΕΥ̓ΠΡΕΠΗΣ (euprépēs) is a compound word formed from the prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'well' or 'good,' and ΠΡΕΠΩ (prépō), meaning 'to be fitting' or 'to be proper.' Thus, it literally means 'well-fitting' or 'well-appearing.'
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: TA-khee-on
Translations: sooner, more quickly, more swiftly, quicker, swifter
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ταχύς' (swift, quick) or the adverb 'ταχέως' (quickly). It means 'sooner' or 'more quickly' and is used to indicate a greater degree of speed or promptness. It can function as an adverb modifying a verb, or as an adjective modifying a noun, meaning 'quicker' or 'swifter'.
Inflection: Comparative, Neuter, Nominative or Accusative (as adjective); Comparative (as adverb)
Synonyms: ΘΑΣΣΟΝ, ΣΠΟΥΔΑΙΟΤΕΡΟΝ
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-fo-TEH-roys
Translations: both, to both, for both
Notes: This word means 'both' and refers to two entities or groups. It is used to indicate that something applies to or involves two distinct things or people. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'to both' or 'for both'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
G3862
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-EE-tay-sin
Translations: request, entreaty, excuse, refusal, a request, an entreaty, an excuse, a refusal
Notes: This word refers to a request, an entreaty, or a plea. It can also mean an excuse or a refusal, especially in the context of avoiding something or seeking exemption. It is used to describe the act of asking for something or seeking to be excused from an obligation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΝΤΕΥΞΙΣ, ΑΠΟΛΟΓΙΑ
G3947
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rok-soon-THAY-ee
Translations: might be provoked, might be exasperated, might be stirred up, might be incited
Notes: This word describes the action of being provoked, exasperated, or incited to anger or strong emotion. It is used in a passive sense, meaning the subject is receiving the action of being stirred up. The optative mood suggests a wish, possibility, or potential action.
Inflection: Aorist, Passive, Optative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΕΘΙΖΩ, ΠΑΡΟΡΓΙΖΩ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sah-ee-toh
Translations: might use, would use, should use, might employ, would employ, should employ
Notes: This word means 'to use' or 'to employ'. It is often used with the dative case to indicate the instrument or means by which something is done. It can also imply 'to deal with' or 'to treat'. The form ΧΡΗΣΑΙΤΟ is an inflection of the verb, indicating a potential or hypothetical action.
Inflection: Aorist, Optative, Middle Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΧΡΑΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to want'. In Greek, it evolved to mean 'to use' or 'to consult (an oracle)'.
G4893
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ay-go-REE-an
Translations: advocacy, a defense, a defense, an intercession
Notes: This word refers to the act of speaking in favor of someone or something, providing a defense, or making an intercession. It is often used in legal or formal contexts to describe the act of pleading a case or offering support. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἀγορεύω' (to speak in the assembly).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΟΓΙΑ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
G3662
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-mo-ETH-non
Translations: of the same nation, of the same people, fellow countrymen
Notes: This word is a compound adjective meaning 'of the same nation' or 'of the same people'. It refers to individuals who share a common ethnic or national background. It is used to describe people who are fellow countrymen or belong to the same race or tribe.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΦΥΛΟΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix ΟΜΟ- (homo-), meaning 'same' or 'like', and ΕΘΝΟΣ (ethnos), meaning 'nation' or 'people'.
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ES-kha-toys
Translations: to the last, at the last, in the last, to the outermost, at the outermost, in the outermost, to the extreme, at the extreme, in the extreme
Notes: This word is an adjective meaning 'last', 'outermost', or 'extreme'. It is often used to describe something that is at the end of a sequence, the furthest point, or the most intense degree. It can refer to time (the last days), place (the outermost parts), or rank (the lowest or highest position).
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ὙΣΤΕΡΟΣ, ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ
G4531
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: sah-LEH-oo-ohn-TOHN
Translations: of those shaking, of those being shaken, of those moving, of those being moved, of those causing to waver, of those being stirred
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'to shake' or 'to cause to waver'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It can refer to something that is physically shaking or moving, or metaphorically to something that is being disturbed, agitated, or made unstable. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the state or action of a noun.
Inflection: Present, Active or Passive/Middle, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΙΝΟΥΝΤΩΝ, ΤΑΡΑΣΣΟΝΤΩΝ
Etymology: The word ΣΑΛΕΥΩ (saleuō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to sway' or 'to rock'.
G3402
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-sos
Translations: hatred, a hatred
Notes: This word refers to the strong feeling of intense dislike or ill will towards someone or something. It is often used to describe animosity or enmity. In a sentence, it would function as a noun, for example, 'their hatred' or 'he felt hatred'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΧΘΡΑ, ΑΠΕΧΘΕΙΑ
Etymology: The word ΜΙΣΟΣ comes from the verb μισέω (miseō), meaning 'to hate'. Its ultimate origin is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROOS
Translations: enemies, foes
Notes: This word refers to enemies or adversaries. It is used to describe individuals or groups who are hostile or opposed to someone or something. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating those against whom an action is directed.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ὙΠΕΝΑΝΤΙΟΣ, ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-loo-san
Translations: about to, going to, intended, future, destined, imminent
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μέλλω' (mellō), meaning 'to be about to' or 'to be going to'. It describes something that is on the verge of happening, or something that is destined or intended to occur. It often indicates an imminent future action or state. In this form, it functions adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΓΓΥΣ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G3643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-li-go-RAY-thoh-sin
Translations: they may be neglected, they may be despised, they may be made light of
Notes: This word is a verb meaning to neglect, to despise, or to make light of something or someone. It implies a lack of care or attention, often leading to disregard. The form provided is a third-person plural aorist passive subjunctive, indicating a potential or hypothetical action where the subjects are the ones being neglected or despised.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ἈΜΕΛΕΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
Etymology: The word ὈΛΙΓΩΡΕΩ (oligōreō) is a compound word derived from ὈΛΙΓΟΣ (oligos), meaning 'little' or 'few', and ΩΡΑ (hōra), meaning 'care' or 'concern'. Thus, it literally means 'to have little care' or 'to care little for'.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-skay-vah-SON-tahs
Translations: those who will prepare, those who will make ready, those who will build, to prepare, to make ready, to build
Notes: This word is a future active participle, meaning 'those who will prepare' or 'those who will make ready'. It describes an action that will happen in the future by the subject. It is often used to indicate purpose or result, similar to an infinitive in English. The root verb means to prepare, make ready, build, or construct.
Inflection: Future, Active, Participle, Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TAFTH
Translations: these things, those things
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΟΥΤΟΣ', meaning 'this' or 'that'. 'ΤΑΥΘ' specifically refers to 'these things' or 'those things' and is typically used in the neuter plural, often functioning as the subject or object of a sentence. It points to something previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΑ, ΤΑΔΕ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ee-keh-TEH-oo-sah
Translations: imploring, supplicating, entreating, beseeching
Notes: This word is a present active participle, meaning 'imploring' or 'supplicating'. It describes someone who is in the act of making an earnest and humble request, often to a deity or a person in authority. It conveys a sense of desperate appeal or entreaty.
Inflection: Singular, Present, Active, Participle, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΗ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΣΑ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΟΥΣΑ
Etymology: The word ἱκετεύω (hiketeuō) comes from ἱκέτης (hiketēs), meaning 'suppliant' or 'petitioner', which itself is related to ἵκω (hikō), meaning 'to come' or 'to arrive', implying one who comes as a suppliant.
G0620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DYOO-eh-tai
Translations: to take off, to strip off, to put off, to undress
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, meaning 'from' or 'off') and the verb δύω (dyo, meaning 'to enter' or 'to put on'). In the middle voice, it means 'to take off one's own clothes' or 'to strip oneself'. It is used to describe the action of removing clothing or other coverings from oneself.
Inflection: Present, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ἘΚΔΥΩ, ἈΦΑΙΡΕΩ
G3328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-BAL-lee
Translations: changes, alters, turns, transforms, shifts
Notes: This word means to change, alter, or transform. It describes a process of shifting from one state or condition to another. It can be used to describe changes in circumstances, opinions, or even physical appearance.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ
G2886
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kos-may-SAH-meh-nee
Translations: having adorned, having arranged, having put in order, having decorated, having prepared
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kosmeō'. It describes an action that has been completed by the subject, indicating that the subject has adorned, arranged, or put something in order for themselves or for their own benefit. It can refer to decorating oneself, preparing a place, or bringing order to something. It is a compound word, with 'kosmos' meaning 'order' or 'world' and the verbal ending.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΛΛΩΠΙΣΑΜΕΝΗ, ΕΥΠΡΕΠΙΣΑΜΕΝΗ, ΕΤΟΙΜΑΣΑΜΕΝΗ
Etymology: The word κοσμέω (kosmeō) derives from the noun κόσμος (kosmos), meaning 'order, arrangement, ornament, world'. The verb thus means 'to put in order, to arrange, to adorn'.
G5534
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-RAIN
Translations: it was necessary, it was fitting, ought, should have
Notes: This is an impersonal verb form, meaning 'it was necessary' or 'it was fitting'. It describes something that was obligatory or proper in the past. Often, when used in the imperfect tense like this, it implies that the necessary or fitting action did not actually occur, or that something should have happened but didn't.
Inflection: Impersonal, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΙ, ΠΡΟΣΗΚΕΝ
Etymology: From an obsolete verb χράω (chraō), meaning 'to need' or 'to desire'.
G0938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LIH-sahn
Translations: queen, a queen
Notes: This word refers to a female monarch, the wife of a king, or a female ruler of a kingdom. It is used in sentences to denote the object of an action, as it is in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ (basilissa) is derived from the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. The suffix -ισσα (-issa) is a common feminine suffix in Greek, indicating a female counterpart to a male noun.
G1416
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DYS-in
Translations: setting, sunset, west, a setting, a sunset, a west
Notes: This word refers to the act of setting, particularly of the sun or other celestial bodies. It can also refer to the direction where the sun sets, which is the west. In a sentence, it would be used to indicate the time of day when the sun goes down or the geographical direction of the west.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΜΗ
Etymology: From the verb δύω (dyō), meaning 'to enter, to sink, to set'. It refers to the action of something sinking or setting, especially the sun.
G2324
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PAI-nais
Translations: to a female servant, to a maidservant, to a handmaid, to a slave girl
Notes: This word refers to a female servant, maidservant, or handmaid. It is used to describe a woman who is in service to another, often in a domestic capacity. In this inflected form, it indicates the dative plural, meaning "to/for female servants" or "by/with female servants."
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΗ, ΟΙΚΕΤΙΣ
G1965
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-peh-REH-ee-doh-MEH-nayn
Translations: leaning upon, resting upon, relying upon, supported by
Notes: This word is a participle derived from the verb 'eperidō', meaning 'to lean upon' or 'to rest upon'. It describes an action of supporting oneself or something else by leaning against it, or metaphorically, relying on something for support or strength. It implies a firm and stable reliance.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἘΠΙΣΤΗΡΙΖΩ, ἘΠΙΣΤΗΡΙΓΜΑ
G2895
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KOO-fohss
Translations: lightly, swiftly, quickly
Notes: This word is an adverb meaning 'lightly' or 'swiftly'. It describes an action performed with ease, speed, or without heavy burden. It can be used to indicate quick movement or a lack of difficulty in an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΕΩΣ, ΕΥΚΟΛΩΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-feh-ren
Translations: he was carrying, he was bearing, he was bringing, he was enduring, he was leading, he was producing
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'φέρω' (pherō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'he/she/it was carrying,' 'was bearing,' 'was bringing,' or 'was enduring.' It can also mean 'to lead' or 'to produce' depending on the context.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G1811
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-POH-meh-nee
Translations: following, next, accompanying, a following one, the one following
Notes: This word is a present participle, meaning 'following' or 'accompanying'. It describes an action that is happening concurrently with the main verb. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also act as a noun itself, referring to 'the one who is following' or 'that which is following'. It implies a close connection or sequence.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΣΑ, ΣΥΝΕΠΟΜΕΝΗ
G0901
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: BA-thoo
Translations: deep, a deep, profound, profoundly
Notes: This word means 'deep' or 'profound'. It can refer to physical depth, such as deep water or a deep pit, or to abstract depth, like deep wisdom or profound understanding. It can also function as an adverb meaning 'deeply' or 'profoundly'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΒΑΘΟΣ, ΒΑΘΥΝΩ
Etymology: From the same root as βένθος (benthos), meaning 'depth'. It is related to the idea of going down or being low.
G1742
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-DY-ma-tos
Translations: of clothing, of a garment, of a robe, of an outer garment
Notes: This word refers to an article of clothing or a garment. It is used to describe what someone wears, often an outer garment or robe. It is a compound word, formed from 'ἐν' (in) and 'δύω' (to put on).
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΙΜΑΤΙΟΥ, ΧΙΤΩΝΟΣ, ΕΣΘΗΤΟΣ
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G5531
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-khoo-MEH-non
Translations: poured out, spilled, shed, diffused, a poured out thing
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'χέω' (cheō), meaning 'to pour'. It describes something that has been poured out, spilled, or shed, indicating a completed action where the subject has undergone the pouring. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'that which has been poured out'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΚΕΧΥΜΕΝΟΝ, ΣΥΓΚΕΧΥΜΕΝΟΝ
Etymology: The verb χέω (cheō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to pour'.
G206
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AK-roys
Translations: (to) the highest, (to) the outermost, (to) the ends, (to) the extremities, (to) the tops
Notes: This word refers to the highest, outermost, or extreme part of something. It is often used in the plural to denote the ends or extremities of a place or object, such as 'the ends of the earth' or 'the tops of the mountains'. It can function as both an adjective describing something as extreme or a noun referring to an extreme point.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΣΧΑΤΟΙ, ΤΕΛΗ
G0520
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pay-OH-ray
Translations: he was hanging, he was suspended, he was kept in suspense, he was held in doubt
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb αἰωρέω (aiōreō), meaning 'to lift up', 'to suspend', or 'to hang'. The word describes the action of being suspended or hanging, often implying a state of being held in uncertainty or doubt, as if one is hanging in the air without firm ground. It is used to describe someone being kept in suspense or doubt about a matter.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΡΕΜΑΝΝΥΜΙ, ΑΙΩΡΕΩ
G1147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAK-ty-loys
Translations: (with) fingers, (with) toes
Notes: This word refers to fingers or toes. In this inflected form, it is used to indicate an action performed with or by means of fingers or toes, often translated with 'with' or 'by' in English.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-kay
Translations: comes, has come, is present, is here, arrives
Notes: This word means 'to come' or 'to arrive'. It is used to indicate that someone or something has reached a particular place or time, or that an event is present or imminent. It often implies a state of having arrived and being present.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΦΘΑΝΩ
G3324
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MES-tay
Translations: full, filled, a full (thing)
Notes: This word is an adjective meaning 'full' or 'filled'. It describes something that is completely occupied or supplied with a particular content. It is often used to indicate a state of abundance or completion, such as 'full of grace' or 'full of wrath'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΡΗΣ, ΓΕΜΩΝ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-RY-thay-mah-tos
Translations: (of) redness, (of) inflammation, (of) a blush
Notes: This word refers to a state of redness, often associated with inflammation, a rash, or a blush. It describes a physical manifestation of color on the skin or surface. It is used to indicate the source or origin of something related to redness.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G4375
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pros-AY-nes
Translations: agreeable, pleasant, gentle, mild, kind
Notes: This word describes something that is agreeable, pleasant, or gentle in nature, often referring to a disposition or an effect. It can be used to describe a person's character as kind or mild, or a sensation or experience as pleasant.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΗΣΤΟΣ, ΗΔΥΣ, ΕΥΗΝΗΣ
Etymology: The word ΠΡΟΣΗΝΕΣ (prosēnes) is derived from the prefix πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the root ἵημι (hiēmi), meaning 'to send, throw', or more specifically, from a verbal adjective related to 'sending forth' or 'being sent forth' in a gentle manner. It implies something that comes towards one in a pleasing or gentle way.
G4586
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SEM-non
Translations: reverent, serious, honorable, respectable, venerable, noble, a reverent thing, a serious thing, an honorable thing, a respectable thing, a venerable thing, a noble thing
Notes: This word describes something or someone as worthy of respect, honorable, or serious in character. It implies dignity and a sense of gravity or solemnity. It can be used to describe a person's conduct, a place, or an object that commands respect due to its nature or purpose.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΣΕΒΑΣΤΟΣ, ΑΞΙΟΠΡΕΠΗΣ
Etymology: The word ΣΕΜΝΟΣ (semnos) is derived from the verb σέβομαι (sebomai), meaning 'to revere, to worship'. Thus, it inherently carries the meaning of something that is revered or worthy of reverence.
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ee-KEE-meh-nee
Translations: lying upon, lying over, being laid upon, pressing upon, impending, a lying upon, a lying over, a being laid upon, a pressing upon, an impending
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'Ἐπίκειμαι'. It describes something that is lying upon, resting on, or pressing down on something else. It can also refer to something that is impending or imminent, like a danger or a task. It is used to describe a state or action that is ongoing.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΕΙΜΕΝΗ, ἘΠΙΤΙΘΕΜΕΝΗ, ἘΠΙΒΑΡΟΥΣΑ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-los
Translations: beauty, a beauty, splendor, glory
Notes: This word refers to beauty, splendor, or glory. It is often used to describe physical attractiveness or the magnificent appearance of something. It can also refer to the inherent excellence or glory of a person or thing. In the provided examples, it is used to describe the beauty of gold, the splendor of God's glory, and the beauty of Jerusalem.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΚΑΛΛΟΣ derives from the adjective καλός (kalos), meaning 'beautiful, good'. It refers to the quality or state of being beautiful.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-AY-ei
Translations: he was entering, he was going in, he was coming in, he was going into, he was coming into
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb ΕἸΣΕΡΧΟΜΑΙ, meaning 'to go in, come in, enter'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. For example, 'he was entering the house' or 'he used to go into the temple'. It is a compound word formed from the preposition ΕἸΣ (into) and the verb ἘΡΧΟΜΑΙ (to come/go).
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-oos
Translations: (of) fear, (of) terror, (of) awe, (of) dread
Notes: This word is a noun meaning 'fear,' 'terror,' or 'awe.' It describes a state of intense apprehension or reverence. In the provided examples, it is used in the genitive case, often indicating the source or nature of something, such as 'full of fear and confusion.'
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΔΕΟΣ (deos) is of uncertain origin, possibly related to words signifying 'to bind' or 'to be afraid.'
G2516
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ka-THEH-zoh-MEH-noo
Translations: of one sitting down, of him sitting, while he was sitting, of one dwelling, of him dwelling
Notes: This word is a present middle/passive participle, genitive singular, of the verb 'καθέζομαι' (kathezomai). It means 'to sit down', 'to be seated', or 'to dwell'. As a participle, it describes an action happening concurrently with the main verb, often translated with 'while' or 'as'. It is a compound word formed from 'κατά' (kata), meaning 'down', and 'ἕζομαι' (hezomai), meaning 'to sit'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΑΘΙΖΩ
Etymology: The verb 'καθέζομαι' is a compound of the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'ἕζομαι' (hezomai), meaning 'to sit'. 'ἕζομαι' itself is related to the root for 'seat' or 'sit'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KON
Translations: royal, kingly, a royal thing, a royal palace, a royal court, a royal edict, a royal command, a royal decree, a royal law, a royal building
Notes: This word is an adjective meaning 'royal' or 'kingly'. It describes something belonging to, characteristic of, or associated with a king or royalty. When used as a substantive (like 'the royal thing'), it can refer to a royal palace, a royal court, a royal edict, or anything that is specifically royal in nature, depending on the context. It is derived from the word for 'king'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-KEE-meh-noo
Translations: (of) surrounding, (of) lying around, (of) wearing, (of) being clothed with
Notes: This word is a compound participle formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb κείμαι (keimai), meaning 'to lie' or 'to be placed'. As a compound, it means 'to lie around', 'to be placed around', 'to surround', or 'to be clothed with' or 'to wear'. It describes something that is situated around or upon something else, often implying an encompassing or encircling action. It can be used to describe objects, people, or even abstract concepts that are present in a surrounding manner.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Middle or Passive Voice, Present Tense
Synonyms: ΚΕΙΜΑΙ, ΕΝΔΥΩ, ΚΥΚΛΟΩ
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mon
Translations: world, a world, universe, an universe, adornment, an adornment, order, an order
Notes: This word refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean adornment, decoration, or arrangement. In the New Testament, it often refers to humanity or the sinful world system, but can also refer to the physical world. As an accusative noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
G4164
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: poy-KEE-less
Translations: of varied, of diverse, of manifold, of intricate, of colorful, of various, of variegated
Notes: This word describes something that is varied, diverse, manifold, or intricate. It can refer to something that has many different colors, forms, or qualities. It is used to describe a wide range of things, from intricate patterns to diverse experiences or wisdom.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΔΙΑΦΟΡΟΣ, ΠΟΛΥΠΟΙΚΙΛΟΣ
Etymology: The word 'ΠΟΙΚΙΛΟΣ' is of uncertain origin, but it is thought to be related to the idea of 'variegated' or 'embroidered'. It has cognates in other Indo-European languages suggesting an ancient root related to diversity or complexity.
G2077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-THAY-toss
Translations: of clothing, of raiment, of apparel, of a garment
Notes: This word refers to clothing, raiment, or apparel in general. It is used to describe what someone wears or what is used for covering. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἘΝΔΥΜΑ, ἹΜΑΤΙΟΝ, ΣΤΟΛΗ
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khry-SOO
Translations: of gold, gold
Notes: This word refers to the precious metal, gold. It is an inflected form of the noun 'χρυσός' (chrysos), meaning 'gold'. In this genitive case, it often indicates possession or material, such as 'made of gold' or 'belonging to gold'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G5402
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: foh-beh-ROH-teh-ron
Translations: more terrible, more fearful, more dreadful, more formidable
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'more terrible' or 'more dreadful'. It describes something that inspires greater fear, awe, or respect than something else. It is used to compare two things, indicating that one possesses the quality of being terrible or fearful to a higher degree.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Comparative
Synonyms: ΔΕΙΝΟΤΕΡΟΝ, ΦΟΒΕΡΟΝ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-ah-SAH-meh-nee
Translations: having seen, seeing, beholding, looking at
Notes: This word is a participle derived from the verb 'theaomai', meaning 'to behold' or 'to gaze upon'. It describes an action of seeing or observing that has already occurred or is ongoing, often with a sense of wonder or careful attention. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates that the subject has performed the action of seeing.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-EE-noo
Translations: and of that, and of that one, and of him, and of it
Notes: This word is a contraction (or crasis) of the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and', and the genitive singular form 'ἐκείνου' (ekeinou) of the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνος' (ekeinos), meaning 'that one' or 'he/it'. Therefore, it means 'and of that one', 'and of him', or 'and of it'. It is used to connect a previous statement with a reference to something or someone previously mentioned, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΙ ΤΟΥΤΟΥ, ΚΑΙ ΑΥΤΟΥ
G4308
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-ee-DON-tos
Translations: looking at, having looked at, seeing, having seen
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to look at' or 'to see'. It describes an action of looking towards or observing something. It can be used to indicate that someone is in the act of looking, or has completed the action of looking, often with a sense of attention or focus on the object being viewed.
Inflection: Aorist, Active, Genitive, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΟΡΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ah-pay-NES-teh-ron
Translations: harsher, more severe, more unkind, more ungentle, more cruel
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'apēnēs', meaning 'harsh' or 'unkind'. It describes something as being 'harsher', 'more severe', 'more unkind', or 'more ungentle' than something else. It can function as an adjective modifying a noun, or as an adverb describing a verb or another adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Adverbial Comparative
Synonyms: ΣΚΛΗΡΟΤΕΡΟΝ, ΑΓΡΙΩΤΕΡΟΝ
Etymology: The word 'apēnēs' (from which 'apēnēsteron' is derived) is formed from the prefix 'a-' (privative, meaning 'not' or 'without') and 'pēnēs' (related to 'pēnos', meaning 'thread' or 'web', metaphorically 'texture' or 'nature'). Thus, it originally meant 'not of a fine texture' or 'rough', evolving to mean 'harsh' or 'unkind'.
G1223, G2545
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-keh-KAH-yoo-meh-noh
Translations: burned through, thoroughly burned, seared, branded
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been thoroughly burned' or 'seared'. It describes something that has undergone a complete and intense burning process, often implying a lasting mark or effect, such as a brand or a cauterized wound. It can be used to describe a conscience that has become insensitive or hardened through repeated sin, as if branded by a hot iron.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΚΑΥΤΗΡΙΑΖΩ, ΕΜΠΥΡΙΖΩ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-po
Translations: (to) face, (to) presence, (to) person, (to) appearance, (to) countenance, (to) a face, (to) a presence, (to) a person, (to) an appearance, (to) a countenance
Notes: This word refers to the face, countenance, or appearance of a person. It can also be used to denote someone's presence or even the person themselves. In a broader sense, it can refer to the external aspect or surface of something. It is often used in contexts describing interaction or confrontation.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
G3929
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-REH-sis
Translations: passing over, remission, overlooking, a passing by, a letting go
Notes: This word refers to the act of passing over, overlooking, or letting something go, often in the sense of a remission or a temporary disregard of something, rather than a complete cancellation. It implies a forbearance or a temporary suspension of judgment or punishment.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΦΕΣΙΣ, ΠΑΡΟΨΙΣ
Etymology: From the Greek verb παρίημι (pariēmi), meaning 'to let pass by, to let go, to omit'. It is formed from παρά (para), 'beside, by', and ἵημι (hiēmi), 'to send, to let go'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-neh
Translations: he takes, she takes, it takes, he receives, she receives, it receives, he gets, she gets, it gets, he obtains, she obtains, it obtains
Notes: This word means to take, receive, or get something. It can refer to physically taking an object, receiving a gift or information, or obtaining something through effort. It is used in sentences to describe an action performed by a single person or thing.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G4125
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLEH-oo-ron
Translations: side, a side, rib, a rib
Notes: This word refers to a side, especially of the human body or an object. It can also specifically mean a rib. It is used to indicate a position or a part of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΑΓΙΟΝ, ΠΑΡΑΠΛΕΥΡΟΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'full' or 'filling out', referring to the side of the body.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OO-sin
Translations: are, they are, being
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It indicates existence or a state of being, specifically referring to 'they are' or 'being'. It is often used to connect a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
G0021
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KHA-nays
Translations: silent, speechless, mute, a silent one, a speechless one
Notes: This adjective describes someone or something that is silent or speechless. It can refer to a person who is unable or unwilling to speak, or to a situation characterized by a lack of sound. It is often used to describe someone who is struck dumb by fear, surprise, or inability to respond.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΛΑΛΟΣ, ΚΩΦΟΣ
Etymology: From the negative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' and χάνω (chanō) meaning 'to gape, yawn, open the mouth'. Thus, it literally means 'not opening the mouth'.
G1636
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-PEH-sen
Translations: fell upon, fell on, fell, rushed upon
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'on') and the verb πίπτω (piptō, meaning 'to fall'). It describes the action of falling or rushing upon something or someone, often with a sense of suddenness or intensity. It can be used literally, as in someone falling onto another, or metaphorically, as in fear or a dream falling upon someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
G1013
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEE-sin
Translations: will, purpose, counsel, a will, a purpose, a counsel
Notes: This word refers to a deliberate act of will or a specific purpose or intention. It signifies a decision or plan that has been thought through and determined. It can be used to describe the will of God or the will of a person.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΛΗΜΑ, ΒΟΥΛΗ
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-mahee
Translations: I think, I suppose, I imagine, I believe
Notes: This verb means 'to think', 'to suppose', 'to imagine', or 'to believe'. It is often used parenthetically in a sentence, similar to how one might say 'I think' or 'I suppose' in English to express an opinion or a less certain statement.
Inflection: First Person, Singular, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
Etymology: The word Οἴομαι (oiomai) is of uncertain origin, possibly related to the root *oi- meaning 'to think' or 'to suppose'.
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahn
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, a thought, a purpose
Notes: This word refers to the faculty of understanding, the intellect, or the mind. It can also denote a thought, purpose, or intention. It describes the inner working of one's mental processes and can be used to speak of one's way of thinking or disposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G3328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-BAH-len
Translations: changed, turned, shifted, altered
Notes: This word describes an action of changing, turning, or shifting something, often implying a transformation or alteration from one state to another. It can refer to a physical change, a change in direction, or a change in one's mind or attitude. It is used to indicate that a subject has undergone a significant alteration.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DEE-sas
Translations: having feared, fearing, being afraid
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δείδω' (deidō), meaning 'to fear' or 'to be afraid'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It indicates that the subject has completed the action of fearing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΟΒΗΘΕΙΣ, ΕΥΛΑΒΗΘΕΙΣ
Etymology: The verb 'δείδω' (deidō) comes from an ancient root meaning 'to be afraid' or 'to flee'. It is related to words signifying dread or flight.
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-thee
Translations: sufferings, passions, affections, emotions, experiences, calamities, misfortunes
Notes: This word refers to experiences, particularly those that involve suffering, strong emotions, or desires. It can denote physical suffering, mental anguish, or strong passions and affections. In a negative sense, it can refer to evil desires or lusts, while in a more neutral or positive sense, it can refer to human emotions or experiences in general. It is often used in the plural.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΘΛΙΨΕΙΣ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΙ
G5501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kheh-ROH-nohn
Translations: (of) worse, (of) inferior, (of) worse things, (of) inferior things, (of) worse men, (of) inferior men
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΧΕΙΡΩΝ' (cheirōn), meaning 'worse' or 'inferior'. It is a comparative adjective used to describe something or someone as being of a lower quality, less good, or more disadvantageous than something else. In this form, it indicates possession or relation to multiple 'worse' or 'inferior' things or people.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΗΤΤΩΝ, ΚΑΚΙΩΝ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-boo
Translations: of fear, of reverence, of respect, of terror, of awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence, respect, or awe, particularly in a religious context towards God. It is used to describe the source or object of fear or reverence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the root *phob-, meaning 'to flee' or 'to be afraid'.
G0380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-PEE-day-sen
Translations: jumped up, leaped up, sprang up
Notes: This word means to jump up, leap up, or spring up. It is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb πηδάω (pēdaō), meaning 'to leap' or 'to spring'. It describes a sudden upward movement, often with force or quickness. It can be used to describe a person or an animal suddenly rising or leaping.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΝΑΘΡΩΣΚΩ, ἈΝΑΚΥΠΤΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-KAH-lais
Translations: (to) arms, (in) arms, (with) arms, (to) an embrace, (in) an embrace, (with) an embrace
Notes: This word refers to the arms, specifically the bent arm or the embrace. It is often used in the plural to denote an embrace or the act of holding someone in one's arms. In this dative plural form, it indicates the instrument, location, or recipient of an action, such as 'in arms' or 'with arms'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΗΧΕΙΣ, ΑΓΚΩΝΕΣ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-la-BOHN
Translations: having taken up, having taken in, having received, having supposed, having answered, having replied
Notes: This word is a compound verb formed from 'ὑπό' (under) and 'λαμβάνω' (to take). It means to take up, to receive, to suppose, or to answer. Its meaning can vary depending on the context. For example, it can mean to take up a discourse (to answer or reply), to take someone under one's protection (to receive), or to take a view or opinion (to suppose).
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEK-tah-toh
Translations: endured, bore, tolerated, put up with, held up, sustained
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἀνέχω' (anechō), meaning to endure, bear, or tolerate. It describes the act of patiently putting up with something difficult or unpleasant, or physically holding something up. In the provided context, it appears to be used in the sense of enduring or sustaining.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ
G2695
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-SPAH-zoh-meh-nos
Translations: embracing, kissing, greeting warmly, saluting
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'embracing' or 'kissing' someone, or 'greeting warmly'. It is a compound word formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb 'σπάζομαι' (spazomai), meaning 'to draw to oneself' or 'to embrace'. The compound verb implies a strong or complete act of embracing or greeting, often with affection.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΣΠΑΖΟΜΑΙ, ΦΙΛΕΩ
Etymology: The verb ΚΑΤΑΣΠΑΖΟΜΑΙ is formed from the prefix ΚΑΤΑ- (kata-), meaning 'down' or 'completely', and the verb ΣΠΑΖΟΜΑΙ (spazomai), which means 'to draw to oneself' or 'to embrace'.
G4326
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-oh-mee-LON
Translations: speaking with, conversing with, associating with, having intercourse with
Notes: This word is a present active participle, masculine singular nominative, from the verb προσομιλέω (prosomileō). It describes the action of speaking with, conversing with, or associating with someone. It implies a close or continuous interaction, often in a friendly or familiar manner. It can be used to describe someone who is engaged in conversation or spending time with others.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΜΙΛΕΩ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ, ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thar-REH-in
Translations: to be courageous, to take courage, to be confident, to be bold, to be of good cheer
Notes: This word is a verb meaning 'to be courageous,' 'to take courage,' or 'to be confident.' It is often used to encourage someone or to describe a state of mind where one feels bold and unafraid, even in difficult circumstances. As an infinitive, it functions like 'to be courageous' or 'to have courage' in a sentence.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩ, ΕΥΨΥΧΕΩ
Etymology: The word comes from the Greek root θάρσος (tharsos), meaning 'courage' or 'boldness.'
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: pah-rah-kah-LOHN
Translations: comforting, exhorting, encouraging, appealing, entreating, inviting, consoling, a comforter, an exhorter, one who comforts, one who exhorts
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is comforting' or 'one who is exhorting'. It describes an ongoing action of providing comfort, encouragement, or an appeal. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun) referring to the person performing the action, such as 'the comforter' or 'the one who exhorts'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΠΑΡΗΓΟΡΩΝ, ΠΑΡΑΜΥΘΟΥΜΕΝΟΣ
G5283
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pop-TEH-oo-een
Translations: to suspect, to be suspicious, to distrust
Notes: This word is a verb meaning to suspect, to be suspicious, or to distrust someone or something. It implies a sense of apprehension or a feeling that something is amiss or potentially harmful. It is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (under) and a verb related to seeing or looking.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΝΟΕΩ, ΥΠΟΒΛΕΠΩ
Etymology: The word ΥΠΟΠΤΕΥΩ is derived from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'secretly', and a derivative of the verb ΟΠΤΟΜΑΙ (optomai), meaning 'to see' or 'to look'. Thus, it literally means 'to look under' or 'to look secretly', leading to the sense of suspicion or distrust.
G4659
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: skoo-THROH-pon
Translations: downcast, sad, gloomy, dismal, a downcast thing, a gloomy thing
Notes: This word describes someone or something that has a sad, gloomy, or downcast appearance. It refers to a countenance or demeanor that expresses sorrow or dejection. It can be used to describe a person's face or general disposition.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΚΥΘΡΟΣ, ΣΤΥΓΝΟΣ, ΛΥΠΗΡΟΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-thoy
Translations: may he come, may she come, may it come, let him come, let her come, let it come
Notes: This word is a form of the verb 'to come' or 'to go'. It is in the optative mood, which expresses a wish, a possibility, or a potential action. In this specific form, it indicates a wish or a potential for a third person singular subject (he, she, or it) to come.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ
G5218
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-pee-KO-oos
Translations: obedient, subject, submissive
Notes: This word describes someone who is obedient, submissive, or subject to another's authority. It implies a willingness to listen and comply with commands or instructions. It is often used to describe people who are under the rule or authority of a leader, a law, or even God.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΟΣ, ΠΕΙΘΑΡΧΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under', and the verb ΑΚΟΥΩ (akouō), meaning 'to hear'. Thus, it literally means 'hearing under' or 'listening under', implying submission to what is heard.
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KAY-sthai
Translations: to lie, to be laid, to be placed, to be set, to be situated, to be appointed
Notes: ΚΕΙΣΘΑΙ is the infinitive form of the verb meaning 'to lie' or 'to be laid/placed'. It describes something being in a state of rest or being positioned in a particular place. It can refer to objects, people, or even abstract concepts being established or appointed.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ, ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-see-LEH-oo-san
Translations: reigning, ruling, a reigning one, a ruling one
Notes: This word describes someone who is reigning or ruling. It is the present active participle of the verb 'to reign' or 'to be king', indicating an ongoing action. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun formed from a participle) referring to the one who is reigning.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΥΣΑΝ, ΚΥΡΙΕΥΟΥΣΑΝ
Etymology: From βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. The verb βασιλεύω means 'to be a king' or 'to reign'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0089
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DEH-ee-ah
Translations: freedom, a freedom, liberty, a liberty, license, a license, permission, a permission, impunity, an impunity
Notes: This word refers to freedom from fear, danger, or restraint. It can mean liberty, permission, or license to do something, often implying a lack of hindrance or punishment. It is used to describe a state of security or the ability to act without impediment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ
G4646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKAYP-tron
Translations: scepter, a scepter, staff, a staff, rod, a rod
Notes: This word refers to a scepter, staff, or rod. It is typically a symbol of authority, power, or kingship, often held by rulers or those in positions of leadership. It can also refer to a simple walking staff or a rod used for various purposes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΡΑΒΔΟΣ, ΒΑΚΤΗΡΙΑ
Etymology: From a root meaning 'to lean on, to prop'. It refers to something to lean on, hence a staff or scepter.
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-TITH-ay
Translations: was putting in, was placing in, was laying in, was setting in
Notes: This word describes the action of putting, placing, or laying something into something else. It implies an ongoing or repeated action in the past. It is often used with a dative case to indicate the recipient or location where something is being placed.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΒΑΛΛΩ, ΕΜΒΑΛΛΩ
Etymology: From the prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'into', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ree
Translations: to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
Notes: This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OW-kheh-nah
Translations: neck, a neck
Notes: This word refers to the neck, the part of the body connecting the head to the torso. It can be used literally to describe the physical neck, or metaphorically to denote stubbornness, pride, or submission, as in 'stiff-necked' or 'bowing the neck'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-LA-beh-ee-as
Translations: of reverence, of piety, of caution, of circumspection, of awe, of fear
Notes: This word refers to a cautious and reverent attitude, often in the context of religious piety or a respectful fear of God. It describes a carefulness that stems from a sense of awe or respect, leading to a cautious and devout way of living.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΣΕΒΑΣ, ΕΥ̓ΣΕΒΕΙΑ
Etymology: The word Εὐλάβεια (eulabeia) comes from the adjective εὐλαβής (eulabēs), meaning 'cautious, reverent'. This in turn is derived from εὖ (eu), meaning 'well', and λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive', suggesting 'well-taking' or 'well-receiving', implying carefulness or caution.
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: ah-po-LOO-ohn
Translations: releasing, setting free, dismissing, sending away, divorcing, letting go, one who releases
Notes: This word is the present active participle of the verb ἀπολύω (apolyō). It describes someone or something that is in the act of releasing, setting free, dismissing, or sending away. It can also refer to divorcing or letting go. As a participle, it can function like an adjective, modifying a noun, or like a verb, indicating an ongoing action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ἀπολύω is a compound verb formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λύω (lyō), meaning 'to loose' or 'to release'.
G0329
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-zoh-py-REH-sah-sah
Translations: having rekindled, having fanned into flame, having revived, having stirred up, having caused to burn again
Notes: This word describes the action of rekindling or stirring up something, often a fire, a spirit, or a gift. It implies bringing something back to life or intensity that had diminished. As a participle, it functions adjectivally or adverbially, describing an action that has already occurred.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Singular, Feminine
Synonyms: ἈΝΑΖΩΠΥΡΕΩ, ἈΝΑΚΑΙΝΙΖΩ, ἈΝΑΖΩ
Etymology: The word ἀναζωπυρέω (anazōpyreō) is a compound verb formed from ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and ζωπυρέω (zōpyreō), meaning 'to kindle' or 'to keep alive'. The latter part comes from ζῷος (zōios), 'living', and πῦρ (pyr), 'fire'. Thus, it literally means 'to rekindle life/fire'.
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DES-pot
Translations: Master, Lord, owner, ruler, a master, a Lord
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, emphasizing absolute authority and control. It is often used in a respectful or reverential address, similar to 'Lord' or 'Sir'. It can refer to a human master over servants or slaves, or to God as the ultimate sovereign Lord. In the provided examples, it is used in direct address, indicating a vocative case.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word 'Δεσπότης' (despotēs) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an ancient Indo-European root meaning 'house' and 'master'. It originally referred to the master of a household or a ruler.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oh
Translations: have, hold, possess, keep, be able, be in a state of
Notes: This word means "to have" or "to hold." It is a very common verb used to express possession, to describe a state or condition, or to indicate that one is holding something. It can also be used in a broader sense to mean "to be able" or "to be in a certain state."
Inflection: First Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *seǵʰ- 'to hold, to have'. It is cognate with Latin 'habeo' (to have) and English 'seek'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-FNEE-dee-on
Translations: sudden, unexpected, unforeseen, a sudden thing, something sudden
Notes: This word is an adjective used to describe something that happens suddenly or unexpectedly. It implies an event or situation that occurs without warning, taking one by surprise. It can be used to describe a sudden attack, a sudden change, or any unforeseen occurrence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΣ, ΑΠΡΟΣΟΡΑΤΟΣ
Etymology: This word is derived from the Greek prefix 'αἰ-' (ai-), meaning 'suddenly' or 'unexpectedly', combined with a root related to 'φανός' (phanos), meaning 'appearing' or 'shining'. Thus, it refers to something that appears suddenly or without warning.
G4472
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: rah-DEE-ohs
Translations: easily, readily, quickly, without difficulty
Notes: This word is an adverb meaning 'easily' or 'readily'. It describes an action that is performed without much effort or resistance. For example, one might say something can be done 'easily' or 'without difficulty'. It can also imply 'quickly' in the sense of something being done without delay due to ease.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΚΟΛΩΣ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: From the adjective ῥᾴδιος (rhadios), meaning 'easy' or 'ready'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-don
Translations: I saw, I beheld, I perceived
Notes: This is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It is often used to indicate a direct observation or a profound understanding.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΒΛΈΠΩ, ΘΕΆΟΜΑΙ, ΓΙΝΏΣΚΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gahn
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to modify nouns, indicating a significant quality or scale, such as a 'great fear' or a 'great priest'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
Notes: ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G5402
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fo-BEH-ron
Translations: terrible, dreadful, fearful, formidable, awe-inspiring
Notes: This word describes something that causes fear, awe, or dread. It can refer to something that is terrifying or formidable, or something that inspires reverence and respect due to its power or majesty. It is often used to describe things that are dangerous or powerful.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΙΝΟΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ
G5298
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-khoh-REH-ee
Translations: withdrew, retired, yielded, gave way, submitted
Notes: This verb describes the action of withdrawing, retiring, or giving way, often implying a movement away from a place or a yielding to a person or force. It can be used to describe someone physically retreating or metaphorically submitting to authority or circumstances.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΥΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΙΚΩ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word refers to 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' In a physical sense, it can mean a gust of wind or the act of breathing. Theologically, it often refers to the Holy Spirit, a spiritual being, or the human spirit. It is a neuter noun and its meaning can vary depending on the context, from a literal breeze to a divine essence.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: The word ΠΝΕΥΜΑ derives from the verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe,' 'to blow,' or 'to gasp.' It refers to something that is breathed or blown.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LEI-poh-mehn
Translations: I was left behind, I was forsaken, I was abandoned
Notes: This word is the first person singular imperfect indicative middle/passive of the verb 'καταλείπω' (kataleipō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, indicating that the subject was being left behind, forsaken, or abandoned by someone or something. It emphasizes the state of being left or remaining after others have departed.
Inflection: First Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
Etymology: The word καταλείπω (kataleipō) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon'.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G3433
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MOH-lees
Translations: with difficulty, scarcely, hardly, barely, just, only just
Notes: This word is an adverb that indicates something is done with great effort or difficulty, or that it happens only just in time or to a very limited extent. It can convey the idea of something barely happening or being achieved. For example, 'he barely escaped' or 'they arrived only just'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΣΧΕΔΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word μόλος (molos), meaning 'toil' or 'struggle'.
G5350
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: FTHENG-go-me-nays
Translations: speaking, uttering, sounding, proclaiming, of speaking, of uttering, of sounding, of proclaiming
Notes: This word is a participle derived from the verb 'phthéngomai', meaning 'to utter a sound, to speak, or to proclaim'. It describes an action of speaking or making a sound, often with a sense of solemnity or importance. As a genitive feminine singular participle, it would typically modify a feminine noun in the genitive case, indicating 'of the one speaking' or 'while she was speaking'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΑΛΟΥΣΗΣ, ΛΕΓΟΥΣΗΣ, ΦΩΝΟΥΣΗΣ
G0769
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-THEH-ni-as
Translations: of weakness, of infirmity, of sickness, of disease
Notes: This word refers to a state of weakness, infirmity, or sickness. It can describe physical ailments, but also moral or spiritual weakness. It is often used in contexts discussing human frailty or limitations.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΡΡΩΣΤΙΑ, ἈΔΥΝΑΜΙΑ, ΝΟΣΟΣ
G0074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-go-NEE-ah
Translations: agony, a struggle, a contest, anguish, a great fear
Notes: This word refers to a state of intense struggle, conflict, or distress. It can describe a physical contest or a mental and emotional anguish, often associated with extreme fear or anxiety, like the struggle of death. It implies a severe internal or external conflict.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΩΝ, ΑΝΙΑ, ΦΟΒΟΣ
Etymology: From the Greek word ἀγών (agōn), meaning 'a gathering, an assembly, a contest, a struggle'. It refers to the place of assembly for games or contests, and by extension, the struggle or contest itself.
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LAM-bah-nen
Translations: he was seizing, he was taking possession of, he was overtaking, he was apprehending, he was understanding, he was finding, he was catching, he was laying hold of
Notes: This word describes an action of seizing, taking possession, or apprehending, often with the nuance of catching up to or finding something. It can also mean to understand or comprehend. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past, or an action that was in progress. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to seize').
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word καταλαμβάνω (katalambanō) is a compound verb derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to seize'. Its meaning evolved from physically taking hold of something to mentally grasping or understanding it.
G2015
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ess-THER
Translations: Esther
Notes: This is a proper noun, referring to Esther, the Jewish queen of Persia and the central figure in the biblical Book of Esther. She is known for her role in saving the Jewish people from a plot to exterminate them.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Hebrew 'Ester (אֶסְתֵּר)', which is likely derived from the Persian word 'stāra' meaning 'star'. It is also possibly related to the name of the Babylonian goddess Ishtar.
G2114
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-PSY-khein
Translations: to be of good courage, to be cheerful, to be encouraged, to be confident
Notes: This word is a compound verb meaning 'to be of good courage' or 'to be cheerful'. It combines 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good', with 'ψυχή' (psyche), meaning 'soul' or 'spirit', implying a 'good soul' or 'good spirit'. It describes a state of inner strength, confidence, and cheerfulness, often in the face of adversity. It is used to encourage someone to maintain a positive and brave disposition.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΕΥ̓ΘΥΜΕΩ
Etymology: The word is a compound of the adverb ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and the verb ΨΥΧΩ (psycho), meaning 'to cool' or 'to refresh', which is related to ΨΥΧΗ (psyche), meaning 'soul' or 'spirit'. Thus, it literally means 'to have a good soul' or 'to be well-spirited'.
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KRAY-toh
Translations: better, superior, more excellent, stronger, more powerful
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to indicate that one thing or person is of higher quality, greater strength, or more advantageous than another. It often appears with a genitive case or the particle 'ἢ' (ē) meaning 'than' to make a comparison.
Inflection: Nominative or Accusative, Singular, Neuter; or Nominative, Singular, Masculine or Feminine (contracted form of ΚΡΕΙΤΤΩΝ)
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ, ΙΣΧΥΡΟΤΕΡΟΣ
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-do-KAN
Translations: to expect, to look for, to await, to wait for
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to expect' or 'to look for'. It describes the act of anticipating something, whether good or bad, or waiting for an event or person to arrive. It can be used in sentences where one is looking forward to or dreading a future occurrence.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΛΠΙΖΩ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word προσδοκάω is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and δοκάω (dokaō), which is related to δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. Thus, it literally means 'to look towards receiving' or 'to expect towards oneself'.
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eth-AR-roo-nen
Translations: he encouraged, he exhorted, he emboldened, he cheered up
Notes: This is a verb meaning 'he encouraged' or 'he exhorted'. It describes the action of giving courage, confidence, or support to someone, often in a difficult situation. It is a compound word formed from the prefix 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'θαρρύνω' (tharrynō), meaning 'to encourage'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΕΝΙΣΧΥΩ
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HEE-mee-see
Translations: half
Notes: This word means 'half' and is used to describe one of two equal parts into which something is divided. It functions as an adjective, modifying a noun to indicate that only half of it is being referred to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word 'ΗΜΙΣΥΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'half'. It is related to words for 'half' in other Indo-European languages.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-oy-toh
Translations: might need, might ask, might beg, might pray, might want
Notes: This word is a verb meaning 'to need', 'to ask', 'to beg', or 'to pray'. It is used to express a wish, a possibility, or a potential action. For example, one might use it to say 'he might need' or 'he might ask'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΕΡΩΤΑΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
G3910
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-kho-RAY-son-tos
Translations: of yielding, of conceding, of giving way, of withdrawing, of departing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραχωρέω' (parachōreō). It describes an action of yielding, conceding, giving way, or withdrawing. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and indicates an ongoing or completed action related to the main verb of the sentence. In this form, it is used in the genitive case, often indicating possession, origin, or a relationship 'of' something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΥΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΙΚΩ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ
Etymology: The word 'παραχωρέω' (parachōreō) is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and 'χωρέω' (chōreō), meaning 'to go' or 'to make room.' Thus, it literally means 'to go alongside' or 'to make room beside,' leading to the sense of yielding or giving way.
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-tee-AH-sin
Translations: feast, a feast, banquet, a banquet, entertainment, an entertainment
Notes: This word refers to a feast, banquet, or entertainment, often involving a meal. It describes a gathering where food and drink are provided for enjoyment or celebration. It is used as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΙΠΝΟΝ, ΣΥΜΠΟΣΙΟΝ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LOO
Translations: of a friend, of a beloved one, of a dear one, a friend, a beloved one, a dear one
Notes: This word refers to someone who is loved, dear, or a friend. It is used to describe a close companion or someone held in high regard. It can be used in a possessive sense (of a friend) or to refer to multiple friends (friends).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: From the verb ΦΙΛΕΩ (phileō), meaning 'to love' or 'to be fond of'. It is related to the concept of affection and fondness.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THAYN
Translations: to come, to go, to arrive, to appear
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to express the action of coming or going in a general sense, often indicating the purpose or result of another action. For example, it can be used in phrases like 'before coming' or 'in order to come'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ksee-O-sen
Translations: he deemed worthy, she deemed worthy, it deemed worthy, he thought worthy, she thought worthy, it thought worthy, he asked, she asked, it asked, he requested, she requested, it requested, he claimed, she claimed, it claimed
Notes: This word is a verb meaning 'to deem worthy,' 'to think worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to claim.' It implies that someone considered something or someone to be deserving of a particular action or status, or that they made a request based on a sense of entitlement or appropriateness. It is used in sentences to describe an action performed by a third person in the past.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ἘΠΙΖΗΤΈΩ
Etymology: From the Greek word ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving.' The verb form means 'to consider worthy' or 'to deem worthy.'
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-es-ke-VA-ke-nai
Translations: to have prepared, to have made ready, to have provided
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'παρασκευάζω'. It means 'to have prepared' or 'to have made ready'. It describes an action that was completed in the past and has ongoing results, functioning as the object of another verb or as a complement.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G1173
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEEP-non
Translations: dinner, supper, a dinner, a supper, feast, a feast
Notes: This word refers to the main meal of the day, typically eaten in the evening, often a more substantial meal than breakfast or lunch. It can also refer to a formal banquet or feast. It is used in sentences to denote the act of dining or the meal itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΧΗ, ΕΥΩΧΙΑ
Etymology: The word 'ΔΕΙΠΝΟΝ' is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to eat' or 'to take'.
G1906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-NEH-oo-sen
Translations: nod, assent, agree, approve, consent
Notes: This word describes the action of nodding, typically to indicate agreement, approval, or consent. It implies a silent, physical gesture that conveys affirmation. It can be used in contexts where someone gives their approval or agrees to a request or proposal.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΥΔΟΚΕΩ, ΣΥΝΤΙΘΕΜΑΙ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ
Etymology: The word ΕΠΙΝΕΥΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΝΕΥΩ (neuo), meaning 'to nod'. Thus, it literally means 'to nod upon' or 'to nod in assent'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-REE-san
Translations: they were present, they were near, they had come, they stood by
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be near'. It describes a state of being in a particular place or at a particular time. It can also imply having arrived or standing by. It is often used to indicate the presence of multiple individuals.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ἨΣΑΝ, ἘΓΕΝΟΝΤΟ, ἘΦΑΝΗΣΑΝ
G3342
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: meh-TAHK-soo
Translations: between, among, while, meanwhile
Notes: This word functions as a preposition or an adverb. As a preposition, it means 'between' or 'among', indicating a position or relationship between two or more things or people. It can also be used adverbially to mean 'in the meantime' or 'while'. For example, it can describe something located spatially between two points, or an event occurring temporally between two other events.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝ ΜΕΣΩ, ΜΕΣΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΑΞΥ is of uncertain origin, possibly related to μέσος (mesos, 'middle') or a compound involving μετά (meta, 'with, among').
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pee-NOHN
Translations: drinking, a drinking one, one who drinks
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to drink'. It describes someone who is currently in the act of drinking or is characterized by drinking. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one drinking').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of any, of anything
Notes: This word is the genitive singular form of the pronoun/adjective 'μηδείς' (mēdeis), meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to indicate possession or relationship, similar to 'of no one' or 'of nothing' in English. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', agreeing in case, number, and gender with the noun it modifies. It is used in negative clauses, often following a negative particle like 'μή' (mē).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-too-KHE-seen
Translations: to be unfortunate, to be unlucky, to fail, to suffer misfortune, to be unsuccessful
Notes: This word is the future active infinitive of the verb ἀτυχέω (atycheō). It means 'to be unfortunate' or 'to suffer misfortune'. It describes the state of experiencing bad luck or failure. For example, one might say 'he expects to be unfortunate' or 'they feared to fail'.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΤΥΓΧΑΝΩ, ἈΠΟΤΥΧΕΩ
Etymology: The word ἀτυχέω (atycheō) is a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and the word τύχη (tychē), meaning 'luck' or 'fortune'. Thus, it literally means 'without luck' or 'unfortunate'.
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ross
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-theh-LEE-see
Translations: to wish, to desire, to want, to be willing
Notes: This word is a form of the verb 'to wish' or 'to desire'. It indicates a strong inclination or intention to do something. In its subjunctive form, as seen here, it often expresses a potential or hypothetical action, a purpose, or a condition, frequently translated with 'may', 'might', or 'should'. For example, 'if he should wish' or 'that he may desire'.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ
Etymology: The verb ἐθέλω (ethelō) is derived from the older Greek verb θέλω (thelō), both meaning 'to wish' or 'to be willing'. It is related to the concept of will or desire.
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-OO-san
Translations: following, next, coming, approaching, a following, a next
Notes: This word is the feminine accusative singular form of the present active participle of the verb 'epieimi', meaning 'to go upon' or 'to come upon'. In context, it often refers to something that is 'following', 'next', or 'approaching', such as the 'following day' or 'next night'. It describes something that is imminent or occurring immediately after something else.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΗΝ, ΜΕΛΛΟΥΣΑΝ
Etymology: The word 'epieimi' is a compound word formed from the preposition 'epi' (upon, to, over) and the verb 'eimi' (to go, to come).
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-BAL-leh-toh
Translations: he was delaying, she was delaying, it was delaying, he was postponing, she was postponing, it was postponing, he was putting off, she was putting off, it was putting off
Notes: This word is a verb meaning to delay, postpone, or put off. It describes an action that was ongoing in the past, indicating that someone or something was in the process of delaying or deferring an action or event. It can be used in contexts where a decision or task is being put off until a later time.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΕΛΛΩ, ΟΨΙΖΩ
G5428
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phrah-ZEIN
Translations: to tell, to declare, to explain, to show, to point out, to make known
Notes: This verb means to tell, declare, or explain something. It can also mean to show or point out, often in the context of making something clear or known to someone. It is used to convey information or to indicate a direction or path.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΔΗΛΟΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to φράζω (phrazō, 'to speak, tell'). It is an ancient Greek word that has been in use since Homeric times.
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pos-kho-MEH-noo
Translations: promising, having promised, of one promising, of one having promised
Notes: This word is a form of the verb 'to promise'. It describes an action of promising that has already occurred or is ongoing, often indicating the subject of the promise. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, 'under' or 'by') and 'ἔχω' (echō, 'to have' or 'to hold'), implying holding oneself under an obligation.
Inflection: Participle, Aorist, Middle Voice, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΟΜΝΥΜΙ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EHL-then
Translations: he went out, she went out, it went out, he came out, she came out, it came out, he departed, she departed, it departed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving from an inside place to an outside place, or departing from a location. It is used to indicate that a person or thing has exited or left a specific area.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G4066
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-ree-KHAH-rays
Translations: very joyful, exceedingly glad, overjoyed
Notes: This word describes someone who is extremely joyful or exceedingly glad. It is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around' or 'exceedingly', and 'χαρά' (chara), meaning 'joy'. It is used to emphasize a high degree of happiness or elation.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΕΝΟΣ, ΑΓΑΛΛΙΩΜΕΝΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'περί' (peri), meaning 'around' or 'exceedingly', and 'χαρά' (chara), meaning 'joy'. It literally means 'joy all around' or 'full of joy'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-ksee-OH-sthai
Translations: to be deemed worthy, to be thought worthy, to be considered worthy, to be counted worthy, to be entitled, to be honored
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb ἀξιόω (axioō). It means 'to have been deemed worthy' or 'to have been considered worthy'. It describes a state of having been judged or recognized as deserving of something, often an honor, privilege, or particular treatment. It is used to express that someone or something has been given a certain status or value.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΚΡΙΝΩ
G4850
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-DIPE-nane
Translations: to dine with, to eat with, to feast with
Notes: This is a compound verb meaning 'to dine with' or 'to eat together with'. It describes the act of sharing a meal with someone, often implying companionship or fellowship during the meal. It is formed from the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb 'δειπνέω' (deipneō), meaning 'to dine'.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΕΣΘΙΩ, ΣΥΝΤΡΑΠΕΖΕΩ
Etymology: The word is a compound of the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΔΕΙΠΝΕΩ (deipneō), meaning 'to dine'. ΔΕΙΠΝΕΩ itself comes from ΔΕΙΠΝΟΝ (deipnon), meaning 'dinner' or 'meal'.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEHSS
Translations: no one, nothing, none, no, not any
Notes: This word is a compound of the negative particle 'ΜΗ' (not) and the numeral 'ΕΙΣ' (one). It functions as a negative pronoun meaning 'no one' or 'nothing', or as a negative adjective meaning 'no' or 'not any'. It is used to express a prohibition or a hypothetical negative statement, often in contexts where a specific action or entity is being denied or excluded.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SAW-tees
Translations: of so great, of such, of so much
Notes: This word is an adjective meaning 'so great', 'so much', or 'such'. It is used to describe the extent, quantity, or quality of something, indicating a high degree or magnitude. It often emphasizes the remarkable nature of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-los
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to distinguish one item from a group or to introduce a new, separate item.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is cognate with Latin alius and English 'else'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TIN-kha-nei
Translations: he obtains, she obtains, it obtains, he happens, she happens, it happens, he meets, she meets, it meets, he attains, she attains, it attains
Notes: This verb means 'to obtain' or 'to happen upon' something. It can also mean 'to meet' someone or 'to attain' a goal. It is often used impersonally in the third person singular to mean 'it happens' or 'it falls to one's lot'.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-see
Translations: to kings, for kings, with kings, among kings
Notes: This word refers to a king or ruler. In this form, it is a plural dative noun, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' kings, or indicating association 'with' or 'among' kings.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ee-DON
Translations: seeing, having seen, when he saw, after seeing, when he had seen
Notes: This is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'when one saw'. It describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can function adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, or adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΒΛΈΠΩΝ, ὉΡΩ͂Ν
G0833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OW-lay
Translations: courtyard, a courtyard, court, a court, palace, a palace, sheepfold, a sheepfold, fold, a fold
Notes: This word refers to an open space surrounded by walls or buildings, such as a courtyard or a court. It can also denote a palace, as the main residence of a king or ruler often included such a court. In a more rustic context, it can refer to a sheepfold or a pen where animals are kept.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΥΛΙΣ, ΕΠΑΥΛΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ew- (to dwell, to live). It refers to an enclosed space, often for dwelling or keeping animals.
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-ay-ga-NAK-tay-sen
Translations: he was exceedingly indignant, he was greatly displeased, he was very angry
Notes: This is a compound verb formed from the prefix 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over, beyond, exceedingly,' and the verb 'ἀγανακτέω' (aganakteō), meaning 'to be greatly vexed or indignant.' Therefore, the word means 'he was exceedingly indignant' or 'he was greatly displeased.' It describes a strong feeling of displeasure or anger, intensified by the prefix 'hyper-'. It is used to describe a past action of a single male subject.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΘΥΜΟΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἀγανακτέω (aganakteō) is derived from ἄγαν (agan), meaning 'very much, exceedingly,' and ἄχθος (achthos), meaning 'a burden, weight, distress.' Thus, it conveys the idea of being heavily burdened or distressed, leading to indignation.
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-ah-SAH-meh-noo
Translations: having seen, having beheld, having looked at, having gazed upon
Notes: This is a participle derived from the verb 'theaomai', meaning 'to look at, behold, or gaze upon'. It describes an action that has been completed by the subject, indicating that they have seen or observed something. It is often used to introduce a clause that explains the circumstances or reason for a subsequent action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: par-el-THON
Translations: having come, having gone, having passed by, having passed through, having passed away, having gone away, having gone aside, having gone on
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'παρέρχομαι' (parerchomai). It describes an action that has been completed in the past, often indicating movement or passage. It can mean 'having come,' 'having gone,' 'having passed by,' or 'having passed through/away.' It is often used to describe someone who has arrived at a place, or who has moved past something, or something that has ceased to exist.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΕΛΘΩΝ, ΕΛΘΩΝ, ΔΙΕΛΘΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G1047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ga-ZA-san
Translations: treasure, a treasure
Notes: This word refers to a store of valuable things, such as money, jewels, or precious objects, or the place where such things are kept, a treasury. It can also refer to riches or wealth in general. In the provided context, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: From Persian via Aramaic, meaning 'royal treasure'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-leh-sen
Translations: he called, she called, it called
Notes: This word is a verb meaning 'to call' or 'to invite'. It is used to describe an action performed by a third person in the past, such as 'he called' or 'she invited'. It can refer to summoning someone, naming someone, or inviting them to an event or position.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pah-RON-tohn
Translations: of those present, of the ones present, of the bystanders
Notes: This word is the genitive plural form of the present active participle of the verb 'to be present' (πάρειμι). It is often used substantively, meaning 'those who are present' or 'the bystanders'. It describes people who are physically in a particular place at a given time.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ee-GAY-toh
Translations: he was narrating, he was relating, he was telling, he was describing
Notes: This word means to narrate, relate, or describe something in detail. It refers to the act of recounting a story, an event, or a series of facts. It is often used when someone is giving a full account or explanation of something that happened.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΡΑΖΩ, ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ
G658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LAH-yoy
Translations: may enjoy, may have the use of, may get, may receive, may obtain
Notes: This word means to enjoy, to have the use of, or to receive something. It often implies deriving benefit or pleasure from something. It is used to express a wish or a potential action, indicating what one might enjoy or obtain.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: From ἀπό (apo, "from, away from") and λαύω (lauō, "to enjoy, to take pleasure in"). The latter part is related to λείβω (leibō, "to pour, to make a libation"), suggesting an original sense of partaking in something poured out.
G4594
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TAY-meh-ron
Translations: today
Notes: This word means 'today' and functions as an adverb of time. It is a less common variant of the word σήμερον (sēmeron), which also means 'today'. It indicates that an action or event is happening on the current day.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΗΜΕΡΟΝ
Etymology: The word σήμερον (sēmeron), of which τημερον (tēmeron) is a variant, is a compound formed from the demonstrative pronoun σῆ (sē), meaning 'this', and the noun ἡμέρᾳ (hēmerā), meaning 'day', in the dative case. Thus, it literally means 'on this day'.
G1172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dayp-NEE-see-en
Translations: he might dine, he might eat supper, he might have supper
Notes: This word is a verb meaning 'to dine' or 'to eat supper'. It refers specifically to partaking in the main meal of the day, which was typically eaten in the evening. It is used to describe the act of having a meal, often in a social context.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person, Singular
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-RES-kes-thai
Translations: to please, to be pleased, to be agreeable, to be acceptable, to be well-pleasing
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'areskō'. It means 'to please' or 'to be pleasing'. In the middle or passive voice, as seen here, it often translates to 'to be pleased with', 'to be agreeable to', or 'to approve of'. It describes the state of finding favor or being satisfactory to someone or something.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΥ̓ΑΡΕΣΤΕΩ, ΕΥ̓ΔΟΚΕΩ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ho-RON-tah
Translations: seeing, beholding, looking at
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ὁράω' (horaō), meaning 'to see' or 'to behold'. As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the seeing man'), or adverbially, describing how an action is performed (e.g., 'he spoke, seeing the crowd'). It can also be used substantively, meaning 'the one seeing' or 'those seeing'.
Inflection: Present, Active, Participle. It can be Nominative Plural Neuter, Accusative Singular Masculine, Accusative Singular Feminine, or Accusative Plural Neuter.
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΑ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΑ
G1049
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-ZAH-ses
Translations: Gazases
Notes: Gazases is a proper noun, specifically a masculine personal name. It refers to a specific individual named Gazases, who was the husband of Haman's wife, Zeresh, according to some ancient texts like the Septuagint version of Esther. It is used to identify this particular person in a narrative.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Gazases is of Persian origin, likely derived from a Persian word meaning 'treasurer' or 'keeper of the treasury'. It is associated with the Hebrew name Haman.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ay-POO-sees
Translations: (of) having said, (of) having spoken, (of) saying, (of) speaking
Notes: This is the aorist active participle, genitive singular feminine form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that has been completed before the main action of the sentence, often translated as 'having said' or 'when she said'. As a genitive form, it frequently functions in a genitive absolute construction, indicating the circumstances or time of an event, often translated with 'when' or 'after' followed by a clause.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΕΓΟΥΣΗΣ, ΛΑΛΟΥΣΗΣ
Etymology: The verb 'εἶπον' (eipo) serves as the aorist of 'λέγω' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. Its origin is complex, deriving from an ancient Indo-European root related to speaking or declaring.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEU-sai
Translations: to command, to order, to bid, to urge, to advise
Notes: This word means to command, order, or bid someone to do something. It implies giving an instruction or directive with authority. It can also mean to urge or advise. In this form, it functions as an infinitive, often used after verbs like 'to be able' or 'to wish'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΚΕΛΕΥΣΜΑ
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KSEE-lon
Translations: wood, a wood, tree, a tree, timber, a timber, staff, a staff, club, a club, cross, a cross
Notes: This word refers to wood in various forms. It can mean a living tree, cut timber, a piece of wood used as a staff or club, or even a structure made of wood, such as a cross or gallows. Its meaning is determined by the context in which it is used.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΔΟΚΟΣ, ΣΤΑΥΡΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of cutting or hewing.
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ko-PEE-nai
Translations: to cut, to strike, to beat, to mourn, to lament, to be cut down, to be struck, to be beaten
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb κόπτω. It generally means 'to cut' or 'to strike'. In the passive voice, as it is here, it means 'to be cut' or 'to be struck'. It can also refer to the act of beating one's breast in mourning or lamentation, or to be cut down or destroyed.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΑΤΑΣΣΩ, ΚΟΠΤΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *kop- meaning 'to strike, beat'.
G4083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAY-khone
Translations: of cubits, of forearms
Notes: This word refers to a cubit, which is an ancient unit of length based on the length of the forearm from the elbow to the tip of the middle finger. It was commonly used for measuring distances or dimensions, such as the height of a structure or the length of an object. It can also refer to the forearm itself.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G1835
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ex-AY-kon-tah
Translations: sixty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'sixty'. It is used to indicate a quantity of sixty units. It typically remains uninflected in Koine Greek, functioning as an indeclinable numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Ancient Greek ἑξήκοντα (hexḗkonta), from ἕξ (héx, “six”) + -κοντα (-konta, “-ty”).
G4404
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PRO-ee
Translations: early, in the morning, morning, a morning
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'early' or 'in the morning'. It can also be used as a noun referring to 'the morning' itself. It describes the time of day, specifically the early hours.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as a noun)
Synonyms: ΟΡΘΡΟΣ, ΠΡΩΙΜΟΣ
Etymology: The word 'πρωί' (prōi) comes from the Proto-Indo-European root *pro-, meaning 'forward' or 'before'. It is related to words indicating precedence or an early time.
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ai-tay-SAH-meh-non
Translations: having asked, having requested, who asked, who requested
Notes: This word is an aorist middle participle, meaning 'having asked' or 'having requested'. It describes an action that was completed in the past, prior to the main action of the sentence. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or providing circumstantial information about the main verb.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ἘΡΩΤΆΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ΠΥΝΘΆΝΟΜΑΙ
G0388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-stah-vroh-SAI
Translations: to crucify again, to crucify, to impale
Notes: This word means to crucify or to impale, often carrying the nuance of doing so again or afresh. It describes the act of putting someone to death by fastening them to a cross or stake. It can be used in contexts describing execution.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΤΑΥΡΟΩ
Etymology: From ἀνά (ana, 'up, again') and σταυρόω (stauroō, 'to crucify'). The prefix ἀνά can intensify the action or indicate repetition.
G1867
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-py-NEH-sas
Translations: having praised, after praising, when he praised, he praised
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἐπαινέω' (epaineō), meaning 'to praise' or 'to commend'. As a participle, it describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence, often functioning adverbially to indicate cause, time, or manner. In this form, it specifically refers to a masculine singular subject who performed the action of praising.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑἸΝΕΣΑΣ, ΕΥ̓ΛΟΓΗΣΑΣ
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAYNE
Translations: opinion, a opinion, judgment, a judgment, purpose, a purpose, counsel, a counsel, decision, a decision, mind, a mind, will, a will
Notes: This word refers to a thought, judgment, or decision. It can denote a personal opinion, a considered judgment, a deliberate purpose, or a formal decision or counsel. It is used to express what someone thinks or intends.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΚΡΙΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G3610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEH-tays
Translations: to a servant, to a household servant, to a slave, to a domestic, to servants, to household servants, to slaves, to domestics
Notes: This word refers to a household servant, a domestic, or a slave. It is used to describe someone who works within a household, often in a position of servitude. In the provided examples, it is used in the dative plural, indicating the recipients of an action, such as giving an order to servants.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-toy-MAH-sah-meh-NOOS
Translations: having prepared, those who have prepared, whom they prepared, those whom they prepared
Notes: This is a perfect active participle, indicating an action completed in the past by the subject, which then describes a noun. It is used to describe someone or something that has already completed the act of preparing or making ready. In this form, it is accusative plural masculine, meaning it describes multiple masculine nouns that are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: The word ΕΤΟΙΜΑΖΩ comes from the adjective ΕΤΟΙΜΟΣ (hetoimos), meaning 'ready' or 'prepared'. The verb form means to make something ready or to prepare it.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STAY-sai
Translations: to stand, to set, to establish, to appoint, to make to stand
Notes: ΣΤΗΣΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb ἵστημι (histēmi). It means 'to stand' or 'to cause to stand,' and can also convey the sense of 'to set,' 'to establish,' or 'to appoint.' As an infinitive, it functions like the English 'to' + verb, indicating purpose or result, and can be used in various grammatical constructions.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ἵστημι (histēmi) comes from the Proto-Indo-European root *steh₂-, meaning 'to stand.' It is a common verb in ancient Greek, with many derivatives and compounds.
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-an
Translations: punishment, vengeance, a punishment, a vengeance
Notes: This word refers to punishment or vengeance, often implying a penalty for wrongdoing. It is typically used in contexts where someone is being held accountable for their actions and receiving a consequence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-TOY-mon
Translations: ready, prepared, at hand, a ready thing, a prepared thing
Notes: This word describes something that is ready, prepared, or at hand. It can refer to a state of readiness for an action or an event, or to something that is available and accessible. It is often used to indicate that something is set up or arranged in advance.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: The word comes from an ancient root meaning 'to be at hand' or 'to be ready'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G2691
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-GEH-lah
Translations: laughed at, mocked, ridiculed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb γελάω (gelaō), meaning 'to laugh'. Together, it means to laugh down upon someone, or to laugh at them in a scornful or derisive way. It implies mockery or ridicule. It is used to describe an action where someone is made fun of or treated with contempt.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΚΜΥΚΤΗΡΙΖΩ, ΧΛΕΥΑΖΩ
Etymology: The word καταγελάω (katagelaō) is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb γελάω (gelaō), meaning 'to laugh'. The prefix intensifies the action of laughing, giving it the sense of laughing at or ridiculing.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-RAS
Translations: of evil, of wicked, of bad, of a wicked thing, of a wicked person
Notes: This word describes something that is evil, wicked, or bad in a moral sense. It can refer to a person, an action, or a quality that is harmful or morally corrupt. It is often used to describe the nature of sin or those who commit it.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dos
Translations: of hope, of a hope
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'hope'. It refers to an expectation, a confident anticipation, or a trust in something. As a genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of an action, hence 'of hope' or 'belonging to hope'. It is commonly used to express the concept of having or lacking hope.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
Etymology: The word 'Ἐλπίς' (elpis) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to hope, to expect'. It is related to the verb 'ἐλπίζω' (elpizō), meaning 'to hope' or 'to expect'.
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-bee-SOH-meh-non
Translations: that which will happen, what will occur, the future event, a future event
Notes: This word is a future participle, neuter singular, of the verb 'συμβαίνω' (symbainō), meaning 'to happen' or 'to occur'. It refers to something that is going to happen or occur, often translated as 'that which will happen' or 'the future event'. It functions like a noun, referring to an event or outcome that is yet to come.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Future, Participle
Synonyms: ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΟΝ, ΕΣΟΜΕΝΟΝ
Etymology: The word 'συμβαίνω' (symbainō) is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', which evolved to mean 'to happen' or 'to occur'.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ay-DOHS
Translations: knowing, one who knows, he who knows
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'to know'. It describes someone who is in a state of knowing or has knowledge. It can function like an adjective, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who knows').
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ἘΠΙΣΤΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb οἶδα (oida) is an ancient Greek verb meaning 'to know'. It is a perfect tense form that functions as a present tense in meaning, indicating a state of knowing resulting from a past act of seeing or perceiving. It is related to the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see, to know'.
G5187
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TER-peh-toh
Translations: was delighted, was pleased, took pleasure, rejoiced
Notes: This word is the imperfect indicative middle/passive form of the verb 'terpō'. It describes an action of delighting or taking pleasure that was ongoing or repeated in the past. It indicates that the subject was experiencing joy or satisfaction.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΩ, ΧΑΙΡΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-nee-SOH-meh-noh
Translations: (to) those who will be, (to) those about to be, (to) the ones coming into existence
Notes: This word is a future middle participle, meaning 'to those who will be' or 'to those about to come into existence'. It describes a future state or action of becoming, often used substantively to refer to people or things that will exist or happen in the future. For example, it could be used in a phrase like 'he spoke to those who will be born'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter, Future, Middle Voice
Synonyms: ΜΕΛΛΟΝΤΩΝ, ΕΣΟΜΕΝΩΝ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tos
Translations: of night, of a night, night's
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fah-EE-reh-tai
Translations: takes away, removes, cuts off, takes off, takes away from, deprives
Notes: This word means to take away, remove, or cut off. It is often used to describe the act of depriving someone of something, or to signify the removal of an object or concept. It can be used in various contexts, such as taking away poverty, removing dishonor, or cutting off a part of something.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΚΟΠΤΩ, ἈΠΟΛΥΩ, ἈΦΙΣΤΗΜΙ
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOOP-non
Translations: sleep, a sleep
Notes: This word refers to the state of natural rest in which the eyes are closed and consciousness is suspended. It is used in sentences to denote the act or state of sleeping, often as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΜΗΣΙΣ, ΝΥΣΤΑΓΜΟΣ
G692
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ar-GOHS
Translations: idly, lazily, unprofitably, uselessly, inactively
Notes: This word describes an action performed without purpose, effort, or benefit. It indicates a state of being idle, inactive, or unproductive. It can be used to describe someone doing something in a lazy or useless manner.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΚΑΙΡΩΣ, ἈΠΡΑΚΤΩΣ
G0061
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GRYP-nee-ahn
Translations: sleeplessness, a sleeplessness, watchfulness, a watchfulness
Notes: This word refers to the state of being sleepless or awake, often implying a period of watchfulness or vigilance. It can be used to describe a night spent without sleep, or a general state of being watchful and alert.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΡΥΠΝΙΑ, ΑΓΡΥΠΝΗΣΙΣ
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dee-ah-feh-RON-tohn
Translations: differing, excellent, important, a matter of importance, of importance, of value, of consequence
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαφέρω' (diapherō), meaning 'to carry through, to differ, to excel, to be important'. In this form, it functions as an adjective or a substantive (noun), often referring to things that are important, excellent, or of consequence. It can describe something that stands out or is distinct.
Inflection: Present Active Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΠΟΥΔΑΙΩΝ, ΑΞΙΩΝ, ΚΥΡΙΩΝ
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-LOH-sai
Translations: to spend, to consume, to destroy, to waste, to use up
Notes: This verb means to spend, consume, or use up something, often implying a complete or destructive use. It can refer to expending resources, time, or even destroying something entirely. It is used here in the aorist active infinitive form.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΑΠΑΝΑΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ
Etymology: From ἀνά (ana, 'up, again') and ἁλίσκω (haliskō, 'to be captured, to be taken'). The combination suggests being completely taken up or consumed.
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-ma-TEH-ah
Translations: scribe, a scribe, secretary, a secretary, clerk, a clerk
Notes: This word refers to a person skilled in writing, a secretary, or a public notary. In a religious context, particularly in the New Testament, it often denotes a Jewish scholar or interpreter of the Law, often associated with the Pharisees. It is used to describe someone who records, writes, or keeps accounts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ, ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΟΣ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koh-MEE-san-tah
Translations: having carried, having brought, having received, having obtained
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κομίζω'. It describes an action completed in the past, indicating someone who has carried, brought, received, or obtained something. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'the one who carried' or 'having carried'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΕΡΩΝ, ΛΑΒΩΝ, ΕΧΩΝ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohn
Translations: of kings, of a king
Notes: This word refers to rulers, monarchs, or sovereigns. It is used to indicate possession or origin related to kings, such as 'the power of kings' or 'the sons of kings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAX-eh-ohn
Translations: (of) deeds, (of) acts, (of) actions, (of) practices
Notes: This word refers to actions, deeds, or practices. It is often used to describe significant or notable actions, such as the acts of apostles or the deeds of a person. It can also refer to the practical application of something, or a course of action.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-gi-NOH-skeen
Translations: to read, to recognize, to know, to understand
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. In its most common usage, it means 'to read', often implying reading aloud or reading carefully to understand. It can also mean 'to recognize' or 'to know' something by reading or by careful observation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ἘΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From ἀνά (ana, 'up, again') and γινώσκω (ginōskō, 'to know, to perceive'). The combination suggests 'to know again' or 'to know thoroughly', which evolved into the meaning 'to read'.
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-gi-NOH-skon-tos
Translations: reading, while reading, as he was reading, of one reading
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to read' or 'to know again'. It describes an action that is ongoing or happening at the same time as another event. It often translates as 'reading' or 'while reading', indicating someone who is in the act of reading. In the genitive case, as it is here, it often functions to describe 'of one who is reading' or 'of him reading'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ris-TEH-ee-an
Translations: excellence, a deed of valor, a feat of arms, a heroic deed
Notes: This word refers to a deed of excellence, valor, or heroism, often in a military context. It describes an outstanding achievement or a display of superior quality. It is typically used to commend someone for their exceptional actions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΕΤΗ, ΕΥΠΡΑΓΙΑ
G1083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-ras
Translations: privilege, a privilege, gift, a gift, honor, an honor, reward, a reward
Notes: This word is a noun referring to a privilege, a gift, an honor, or a reward. It often denotes a special mark of respect or a prize given for achievement or status. It can be used in contexts where something is given as a due or a right, rather than a mere gratuity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΤΙΜΗ, ΜΙΣΘΟΣ
Etymology: The word 'γέρας' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of old age and the respect or privileges associated with it.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ee-LAY-fohs
Translations: having taken, having received, having gotten, who has taken, who has received, who has gotten
Notes: This word is the perfect active participle of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past and has ongoing results. It can be translated as 'having taken' or 'having received', often implying a state resulting from that action. For example, 'the one having received' or 'he who has taken'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Active, Participle
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΚΤΩΜΑΙ
Etymology: The root verb 'λαμβάνω' (lambanō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to grasp' or 'to take'. It is a very common verb in Koine Greek and has cognates in other Indo-European languages.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEG-rap-toh
Translations: it was written, it had been written
Notes: This is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present or a subsequent past time. It is often used to refer to what is recorded in scripture or official documents.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ, ΓΕΓΡΑΜΜΑΙ
Etymology: The word 'γράφω' (graphō) comes from Proto-Indo-European *gerbh-, meaning 'to scratch, to carve'. It originally referred to scratching or carving marks, which evolved into the meaning of writing.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ron
Translations: another, other, different, a different thing, an other thing
Notes: This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-ty-KAY-koh-tah
Translations: having obtained, having happened, having met, having attained, having been, having succeeded, having chanced
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having obtained' or 'having happened'. It describes a completed action that has a continuing result. It is used to indicate someone or something that has come into possession of something, or has experienced a particular event or state. For example, it could refer to 'those who have obtained' or 'things that have happened'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΛΑΒΟΝΤΑ, ΕΥΡΗΚΟΤΑ, ΓΕΓΟΝΟΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *tewg- ('to strike, push, hit'). Related to τυγχάνω (tynchanō) meaning 'to hit the mark, obtain'.
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-reh-AS
Translations: gift, a gift, present, a present, bounty, a bounty, donation, a donation
Notes: This word refers to a gift, present, or donation. It signifies something freely given or bestowed, often as an act of generosity or favor. It can be used in contexts where someone receives a benefit or a grant.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΧΑΡΙΣ, ΔΟΣΙΣ
Etymology: The word δωρεά (dōrea) comes from δῶρον (dōron), meaning 'gift'. It is related to the verb δίδωμι (didōmi), 'to give'.
G3377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: may-NOO-ohn
Translations: declaring, announcing, revealing, making known, showing, reporting
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μηνύω' (menyo), meaning 'to declare' or 'to make known'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is happening concurrently with the main verb. It can be translated as 'declaring', 'announcing', or 'revealing', indicating someone who is in the act of making something known. For example, 'he came declaring' or 'the one revealing'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ἈΝΑΓΓΕΛΛΩΝ, ΔΗΛΩΝ, ΦΑΝΕΡΩΝ
Etymology: The verb μηνύω (menyo) is of uncertain origin, possibly related to μῆνις (mēnis), meaning 'wrath' or 'divine indignation', implying a 'making known' of divine displeasure, or perhaps from a root meaning 'to remind' or 'to bring to mind'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gah-bah-TAH-ee-on
Translations: Gabathaian, of Gabatha
Notes: This word is an adjective derived from the proper noun 'Gabatha' (Γαβαθά). It means 'of Gabatha' or 'Gabathaian', indicating something or someone originating from or belonging to the place called Gabatha. It would be used to describe a person, object, or characteristic associated with that location.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word is derived from the place name Γαβαθά (Gabatha), which is of Aramaic or Hebrew origin, likely referring to a high place or hill.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: theh-oh-DES-teen
Translations: Theodestes
Notes: This is a proper noun, a male personal name. It is a compound word, likely meaning 'bound by God' or 'God-bound', from 'ΘΕΟΣ' (God) and 'ΔΕΣΤΟΣ' (bound). It refers to an individual named Theodestes.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ee-boo-LEH-oo-sahn-tas
Translations: plotting against, conspiring against, devising evil against, those who plotted against, those who conspired against
Notes: This word describes someone who is plotting, conspiring, or devising evil against another. It implies a malicious intent to harm or deceive through secret plans. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the action of a noun or modifying a verb, often translated as 'those who plotted' or 'having plotted'.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΣΥΝΩΜΟΤΕΩ, ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ
G3450
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: may-noo-TAYS
Translations: informer, an informer, accuser, an accuser, revealer, a revealer, denouncer, a denouncer
Notes: This word refers to someone who reveals or discloses information, often in a negative context, such as an informer, accuser, or denouncer. It can be used to describe someone who brings a charge against another or makes something known.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΟΣ, ΠΡΟΔΟΤΗΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-noss
Translations: having become, having been born, having come into being, having been made, having happened
Notes: This word is a perfect passive participle of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, or can be used verbally to indicate an action that has been completed and has ongoing results. It describes something that has already occurred or come into existence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΓΕΓΟΝΩΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar ideas of origin or becoming.
G5419
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phra-SAN-tos
Translations: of having spoken, of having declared, of having told, of having explained
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the aorist active participle of the verb ΦΡΑΖΩ. It describes an action that has been completed in the past, often translated as 'of one who has spoken' or 'of having declared'. It functions similarly to a noun or adjective in a sentence, indicating possession or description related to the act of speaking or explaining.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΩΝ, ΛΑΛΕΩ
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-mah-TEH-ohs
Translations: (of) a scribe, (of) the scribe, (of) a secretary, (of) the secretary, (of) a clerk, (of) the clerk
Notes: This word refers to a scribe, secretary, or clerk. In ancient contexts, a scribe was often a professional writer, copyist, or public notary, particularly one skilled in religious law or official documents. They played a significant role in society, especially in the administration and interpretation of laws.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ, ΓΡΑΦΕΥΣ
Etymology: The word ΓΡΑΜΜΑΤΕΥΣ (grammateus) is derived from the Greek word ΓΡΑΜΜΑ (gramma), meaning 'letter' or 'writing'. It refers to one who deals with letters or writing.
G3327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: meh-ta-BAH-ee-non-tos
Translations: going over, passing over, departing, removing, changing, a going over, a passing over, a departing, a removing, a changing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μεταβαίνω', meaning 'to go over', 'to pass over', 'to depart', or 'to change place'. It describes an action of moving from one place or state to another. It can be used to indicate someone who is in the process of moving or changing.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ran
Translations: another, other, a different
Notes: This word is an adjective meaning 'another', 'other', or 'different'. It is used to refer to something that is distinct in kind or quality from something else already mentioned or implied. For example, it might refer to 'another kind of person' or 'a different type of thing'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAH-xin
Translations: deed, an act, action, practice, a practice
Notes: This word refers to an action, a deed, or a practice. It signifies something done or performed, often implying the result or outcome of an activity. It can also refer to a course of action or a habitual practice.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΙΗΣΙΣ
G1907
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-skhen
Translations: he held back, he restrained, he stopped, he delayed, he paid attention, he applied himself
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἐπέχω'. It means 'he held back' or 'he restrained', often implying a pause or delay. It can also mean 'to pay attention' or 'to apply oneself to something', depending on the context. In the provided examples, it seems to convey the sense of 'he delayed' or 'he waited'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΑΝΑΣΤΕΛΛΩ, ΚΩΛΥΩ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ei
Translations: he has, she has, it has, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It is used to indicate ownership, possession, or a state of being. For example, it can describe someone having an object, a quality, or a particular condition.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doth-EN
Translations: given, that which was given, a gift, a given thing
Notes: ΔΟΘΕΝ is the perfect passive participle of the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that 'has been given' or 'that which was given'. It can refer to a specific item or concept that has been bestowed or provided.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: The root verb δίδωμι (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'.
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-nah-geh-GRAH-meh-non
Translations: written up, recorded, inscribed, registered, a written thing, a recorded thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been written up' or 'recorded'. It describes something that has been formally or officially written down, inscribed, or registered. It is a compound word formed from ἀνά (ana, 'up' or 'again') and γράφω (grapho, 'to write'). It can be used to describe documents, laws, or any information that has been put into writing.
Inflection: Perfect Passive Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΝ, ΚΑΤΑΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΝ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone said or spoke in the past, often translated as 'he said' or 'she said'. It can be used in various contexts to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕΝ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: keh-LEH-oo-sas
Translations: commanding, having commanded, ordering, having ordered, bidding, having bidden
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κελεύω' (keleuō), meaning 'to command' or 'to order'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb. It can be translated as 'the one who commanded,' 'having commanded,' or 'when he commanded,' depending on the context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
Etymology: The word κελεύω (keleuō) is of uncertain origin, possibly related to κέλλω (kello), meaning 'to drive, urge on'.
G2270
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-soo-KHAH-zayn
Translations: to be quiet, to be silent, to keep quiet, to live quietly, to be at peace, to cease from work
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb meaning 'to be quiet' or 'to be at rest'. It describes the action of remaining still, refraining from activity or speech, or living a peaceful and tranquil life. It can be used in contexts where someone is commanded or encouraged to stop making noise, to cease from a particular action, or to live without disturbance.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΣΙΓΑΩ, ΗΡΕΜΕΩ
Etymology: The word Ἡσυχάζω (hēsychazō) is derived from the adjective ἥσυχος (hēsychos), meaning 'quiet', 'still', or 'peaceful'. Its origin is uncertain, but it is related to the concept of rest and tranquility.
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-rah
Translations: hour, an hour, time, season, moment
Notes: This word refers to a specific period of time, which can be an hour, a particular time of day, a season, or a crucial moment. It is often used to denote a fixed or appointed time, such as 'the hour has come' for an event to occur. It can also refer to a specific season of the year.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'year, season'. It refers to a limited period of time, a season, or a specific hour.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-tag-MEH-non
Translations: (of) those who have been appointed, (of) those who have been arranged, (of) those who have been ordered, (of) those who have been set in order
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect passive participle of the verb 'τάσσω' (tassō). It refers to things or people that have been arranged, appointed, or set in a particular order or position. It describes a state of being organized or designated. For example, it could refer to 'those who have been appointed' to a task, or 'things that have been arranged' in a certain way.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΙΑΤΕΤΑΓΜΕΝΩΝ, ΚΕΚΑΝΟΝΙΣΜΕΝΩΝ
G3722
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-thros
Translations: dawn, daybreak, morning, a dawn, a daybreak, a morning
Notes: This word refers to the early morning, specifically the period just before or at sunrise, when light first appears. It is used to describe the beginning of the day or the time when it is still dark but light is approaching. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΩΙ, ΕΩΣ
Etymology: The word ὈΡΘΡΟΣ is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to rise' or 'to stand up', referring to the rising of the sun.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-ROH-sin
Translations: they find, they may find, they might find
Notes: This is a verb meaning 'to find' or 'to discover'. It is used to describe the action of locating something or someone, or coming to know something. In this form, it indicates an action performed by 'they' (third person plural). It is often used in contexts where a search or inquiry is being made.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-RON-ta
Translations: present, being present, a present one, the present things
Notes: This word describes something or someone that is present, at hand, or currently existing. It can refer to a person who is physically in a place, or to things that are currently happening or available. It is often used in contrast to things that are absent or past/future.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative; or Plural, Masculine/Feminine, Accusative
Synonyms: ΕΝΔΗΜΟΥΝΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-re-THEH-nai
Translations: to be found, to be discovered
Notes: This word is an aorist passive infinitive, meaning 'to be found' or 'to be discovered'. It describes the action of something being located or coming into existence as a result of a search or an event. It functions as a verbal noun, often used to express purpose or result.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΚΑΛΥΦΘΗΝΑΙ, ΦΑΝΗΝΑΙ
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: THAT-ton
Translations: sooner, more quickly, faster
Notes: This word is the comparative form of the adverb 'quickly'. It means 'more quickly' or 'sooner'. It is used to indicate that an action happens with greater speed or at an earlier time than something else. For example, one might say 'he came sooner' or 'they acted more quickly'.
Inflection: Comparative degree, Neuter Singular (used adverbially)
Synonyms: ΤΑΧΥΤΕΡΟΝ, ΣΠΟΥΔΑΙΟΤΕΡΟΝ
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soon-AY-thoos
Translations: of custom, of habit, of usual, of ordinary, of customary, of familiar
Notes: This word describes something that is customary, habitual, or familiar. It refers to that which is common or usual. In the provided example, it is used in the genitive case, indicating 'of the usual' or 'than usual'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ἘΘΙΜΟΣ, ἘΓΚΡΑΤΗΣ
Etymology: From the prefix ΣΥΝ- (syn-, 'with') and the root ἦθος (ēthos, 'custom, habit'). It refers to something that is 'with custom' or 'in accordance with habit'.
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ras
Translations: of an hour, of a time, of a season, of a moment, of a day, of a time of day
Notes: This word refers to a specific period of time, such as an hour, a season, or a particular moment. It can also denote a specific time of day or a critical juncture. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship, such as 'of an hour' or 'belonging to a time'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΥ, ΧΡΟΝΟΥ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-lay-LOO-thay
Translations: had come, had gone
Notes: This is a form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The form 'ἐληλύθει' specifically indicates an action that was completed in the past before another past action. It describes someone or something that 'had come' or 'had gone' to a place or state.
Inflection: Pluperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΩ, ΠΑΡΕΓΙΝΟΜΑΙ, ΑΦΙΚΝΕΟΜΑΙ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-eh-SOH-meh-nos
Translations: about to pray, about to beg, about to implore, about to entreat
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'δεομαι' (deomai), meaning 'to pray' or 'to beg'. As a future participle, it indicates an action that is about to happen or is intended to happen. It describes someone who is on the verge of praying, begging, or making an earnest request.
Inflection: Future, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΙΤΗΣΟΜΕΝΟΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΣΟΜΕΝΟΣ
G2324
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PON-tohn
Translations: of servants, of attendants, of ministers, of assistants
Notes: This word refers to those who serve or attend to someone, often in a respectful or devoted manner. It can denote a servant, an attendant, a minister, or an assistant. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to' or 'from' servants/attendants.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΩΝ, ΔΙΑΚΟΝΩΝ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ei-PON-ton
Translations: of saying, of speaking, of telling, of those saying, of those speaking, of those telling
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action of speaking or saying, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. As a genitive plural, it typically refers to 'of those who are saying' or 'of their saying'.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΕΓΟΝΤΩΝ, ΦΩΝΟΥΝΤΩΝ
Etymology: The verb ΕἸΠΩ (eipo) is an aorist stem of the verb ΛΕΓΩ (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. It is a common verb in Koine Greek, used to introduce direct or indirect speech.
G1528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ka-LEH-sai
Translations: to call in, to invite in
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'. Therefore, it means 'to call into' or 'to invite into' a place. It is used to describe the action of summoning someone to enter a specific location.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ice-EL-thon-tos
Translations: having entered, when he entered, when it entered, when they entered, of one who entered, of one entering
Notes: This word is a participle derived from the verb 'eiserchomai', meaning 'to go in' or 'to enter'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It often conveys the sense of 'having entered' or 'when someone/something entered'. It is commonly used to introduce a temporal clause, indicating an action that takes place at the time of entry.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΕἸΣΒΑΊΝΟΝΤΟΣ, ἘΜΒΑΊΝΟΝΤΟΣ
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOW-toh
Translations: (to) myself, (for) myself
Notes: This is a first-person singular reflexive pronoun, meaning 'myself'. It is used when the subject of the verb is also the object of the action, referring back to the speaker. In this dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to myself' or 'for myself'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sym-boo-LEH-sai
Translations: to advise, to counsel, to give counsel, to consult, to deliberate
Notes: This word means to give advice or counsel, or to consult with someone. It can also mean to deliberate or plan together. It is often used in contexts where one person offers guidance or recommendations to another, or where a group discusses a course of action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PA-ra-ka-LOH
Translations: I call to, I invite, I comfort, I encourage, I appeal, I beg, I entreat
Notes: This word is a verb meaning 'to call alongside' or 'to call to one's aid'. Depending on the context, it can mean to comfort, encourage, exhort, appeal to, or entreat someone. It is often used to describe the act of providing solace or urging someone to action.
Inflection: First person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΗΓΟΡΕΩ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-MAY-sahee-mee
Translations: I might honor, I might value, I might esteem, I might set a price on
Notes: This word is a verb meaning 'to honor,' 'to value,' or 'to esteem.' It is used to express a potential or desired action of showing respect or assigning worth to someone or something. It can also mean 'to set a price on' or 'to pay a price for.'
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Optative
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΔΟΞΑΖΩ, ΑΙΝΕΩ
G4758
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: ster-GO-meh-non
Translations: being loved, being cherished, being contented, being satisfied, a loved one, a cherished one
Notes: This word is the present passive participle of the verb 'στέργω' (stergō), meaning 'to love dearly, to cherish, to be content with'. As a participle, it describes something that is in the process of being loved or cherished. It can function as an adjective, modifying a noun (e.g., 'the loved child'), or as a substantive noun itself, referring to 'a loved one' or 'a cherished thing'. It implies a deep, often familial or affectionate, love or a state of being content and satisfied.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Passive
Synonyms: ΑΓΑΠΩΜΕΝΟΝ, ΦΙΛΟΥΜΕΝΟΝ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my
Notes: This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
Synonyms: ΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-MOW-too
Translations: of myself, my own, for myself, to myself
Notes: This word is a first-person singular reflexive pronoun, meaning 'of myself' or 'my own'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action or state relates to the speaker themselves. It is a compound word formed from the genitive of the first-person pronoun (ἐμοῦ) and the genitive of the intensive pronoun (αὐτοῦ). It is typically used in the genitive, dative, or accusative cases, as the nominative form is not commonly found.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: This word is a compound of the genitive form of the first-person pronoun (ἐμοῦ, 'of me') and the genitive form of the intensive pronoun (αὐτοῦ, 'of self'). It developed to emphasize the reflexive action back to the subject.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gah-loh-froh-SOO-nays
Translations: of magnanimity, of high-mindedness, of generosity, of nobleness of spirit
Notes: This word refers to the quality of being great of soul or spirit, encompassing magnanimity, high-mindedness, and generosity. It describes a noble and elevated character, often associated with a disregard for petty concerns and a focus on what is truly important. It is used to describe the characteristic of someone who possesses such a spirit.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΓΕΝΕΙΑ, ΓΕΝΝΑΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΨΥΧΙΑ
G0516
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ax-EE-ohs
Translations: worthily, appropriately, suitably, justly, in a manner worthy of
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'ἈΞΙΟΣ' (axios), meaning 'worthy'. It describes an action performed in a manner that is fitting, appropriate, or deserving. It indicates that something is done in a way that corresponds to its true value or importance.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΠΡΕΠΟΝΤΩΣ, ΕΥ̓ΛΟΓΩΣ
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: loh-gee-SAH-meh-nos
Translations: having considered, having reasoned, having calculated, having concluded, having thought, having reckoned
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'λογίζομαι' (logizomai), meaning 'to reckon, calculate, consider, or think'. As a participle, it describes an action that has already occurred and is often translated as 'having considered' or 'having reasoned'. It indicates a completed action of thinking or calculating, often leading to a conclusion or decision. It can be used to describe someone who has taken something into account or made a judgment.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΘΕΙΣ, ΣΥΛΛΟΓΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΑΜΕΝΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH
Translations: I give, I grant, I offer, I put, I place, I deliver, I entrust
Notes: This is the first person singular present active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action of giving or granting performed by the speaker in the present tense. It can also mean to offer, to put, to place, to deliver, or to entrust, depending on the context.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩ
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fee-LEES-thai
Translations: to be loved, to be fond of, to be kissed
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'phileō', meaning 'to love' or 'to be fond of'. As an infinitive, it functions like a noun, often translated as 'to be loved' or 'being loved'. It indicates that the subject of the action is receiving the love or affection.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΓΑΠΑΣΘΑΙ, ΕΡΑΣΘΑΙ
Etymology: The word ΦΙΛΕΩ comes from the Greek noun φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friend'. It signifies a strong affection or fondness.
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-eh-toh
Translations: he thought, he supposed, he imagined, he believed
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle/passive form of the verb 'οἴομαι' (oiomai), meaning 'to think' or 'to suppose'. It describes an action of thinking or believing that was ongoing or habitual in the past. It is often used to express someone's opinion or assumption.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-RIS-tayn
Translations: best, excellent, most excellent, a best, an excellent
Notes: This word describes something as being of the highest quality, most excellent, or the best. It is used to qualify a noun, indicating its superior nature compared to others. For example, it could describe the best person, the best action, or the best quality.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-RAN
Translations: manifest, evident, visible, clear, apparent, a manifest thing, an evident thing
Notes: This word describes something that is visible, clear, or openly known. It is used to indicate that something is made apparent or becomes obvious to others. It can refer to something that is revealed or brought into the light, making it easily perceived or understood.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΦΩΣ
Etymology: The word ΦΑΝΕΡΟΣ comes from the verb φαίνω (phainō), meaning 'to bring to light, to make visible, to appear'.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LOI-oh
Translations: you might wish, you might want, you might intend, you might desire
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to want', 'to intend', or 'to desire'. It is used to express a potential or hypothetical wish or intention, often in a polite or less direct manner than a direct command or statement of will. It is a common verb in Koine Greek.
Inflection: 2nd Person, Singular, Present Tense, Optative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-s
Translations: you say, you speak, you declare
Notes: This word is a form of the verb 'to say' or 'to speak'. It is used to indicate that someone is making a statement or expressing an opinion. For example, it could be used in a sentence like 'You say that it is good' or 'You declare the truth'.
Inflection: Present, Indicative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΩ, ΛΑΛΕΩ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAN
Translations: to love, to like, to cherish, to be fond of
Notes: This word is a verb meaning 'to love' or 'to cherish'. It expresses a deep affection, often a selfless and unconditional love, distinct from other forms of love like 'eros' (romantic love) or 'philia' (friendship love). It can be used to describe love for God, for one's neighbor, or for good deeds.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΣΤΕΡΓΩ
Etymology: The origin of ἀγαπάω is uncertain, but it is a common word in Koine Greek, particularly in the Septuagint and New Testament, where it often translates the Hebrew word 'ahav' (love).
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-say
Translations: glory, a glory, honor, an honor, splendor, a splendor, majesty, a majesty, renown, a renown, reputation, a reputation, dignity, a dignity
Notes: This word refers to glory, honor, splendor, or majesty. It can describe the inherent nature of God, the visible manifestation of His presence, or the esteem and reputation of a person. It is often used in contexts of praise, worship, or divine revelation. It can also refer to human reputation or dignity.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: The word ΔΟΞΑ (doxa) comes from the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think, to suppose'. Over time, it evolved to mean 'opinion, reputation, honor, and then glory'.
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-bah-LEIN
Translations: to throw around, to put on, to clothe, to surround, to array
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'περί' (around) and the verb 'βάλλω' (to throw). It generally means to throw something around something else, which can extend to putting on clothing, surrounding a person or object, or arraying oneself in something. It implies an action of encompassing or covering.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ, ΚΥΚΛΟΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-son
Translations: do, make, perform, create, accomplish, produce, bring about
Notes: This word is a verb meaning to do, make, or perform. It is used to describe the act of bringing something into existence, carrying out an action, or accomplishing a task. It can be used in various contexts, from physical creation to the performance of duties or the execution of plans.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-poo
Translations: of a horse, of the horse, of horses, horses
Notes: This word refers to a horse. It is commonly used to denote the animal itself, often in contexts related to warfare, travel, or agriculture. It can appear in various grammatical cases depending on its function in a sentence, such as indicating possession (of a horse) or being the direct object (horses).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine; or Plural, Nominative, Masculine; or Plural, Accusative, Masculine
G5409
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: foh-ROON-tah
Translations: wearing, bearing, carrying, bringing, producing, yielding
Notes: This word is a present active participle, meaning 'wearing,' 'bearing,' or 'carrying.' It describes an ongoing action of having something on oneself, or of carrying or producing something. It can be used to describe someone who is dressed in a certain way, or a plant that is bearing fruit.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΕΧΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-ow-KHEH-nee-on
Translations: necklace, a necklace, collar, a collar
Notes: This word refers to an ornament worn around the neck, such as a necklace or a collar. It is a compound word formed from 'περί' (around) and 'αὐχήν' (neck), literally meaning 'that which is around the neck'. It is used to describe items of adornment or restraint worn on the neck.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΟΡΜΟΣ
Etymology: This is a compound noun derived from the preposition ΠΕΡΙ (peri), meaning 'around' or 'about', and the noun ΑΥΧΗΝ (auchēn), meaning 'neck'. The suffix -ΙΟΝ is a diminutive or noun-forming suffix.
G5552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khry-SOON
Translations: golden, a golden (thing)
Notes: This word describes something made of gold or having the color of gold. It is often used to describe objects, ornaments, or even a golden crown, as seen in the example usage. It functions as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proh-AH-gon-tah
Translations: leading, going before, going forward, advancing, preceding, bringing forth, bringing out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προάγω' (proagō), meaning 'to lead forward' or 'to go before'. As a participle, it describes an action or state and can function adjectivally (e.g., 'the one leading') or adverbially (e.g., 'while leading'). It often implies movement in advance of something or someone else, or the act of bringing something into existence or public view.
Inflection: Present, Active, Masculine or Neuter, Accusative, Singular
Synonyms: ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΠΡΟΒΑΙΝΩ
G0316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nang-KAI-ohn
Translations: of necessary things, of essential things, of important things, of urgent things, of indispensable things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἀναγκαῖος' (anagkaios), meaning 'necessary,' 'essential,' 'important,' or 'urgent.' It describes things that are indispensable or required. In this inflected form, it would typically be used to indicate possession, origin, or a relationship 'of' or 'belonging to' necessary or important matters.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΙΩΝ, ΧΡΗΣΙΜΩΝ, ΕΠΕΙΓΟΝΤΩΝ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G2784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kay-ROOS-sane
Translations: to preach, to proclaim, to herald, to announce
Notes: This word means to act as a herald, to proclaim or announce publicly, often with authority or a divine message. It is frequently used in the context of proclaiming the Gospel or a message from God. It describes the act of making something known openly and widely.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: From κῆρυξ (kēryx, "herald"), which is of uncertain origin, possibly from Proto-Indo-European *ker- ("to cry out, to shout").
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-leess
Translations: of whole, of all, of entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. In the provided examples, it is used in phrases like 'from all your heart,' indicating a complete and undivided commitment or feeling.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΟΣ, ΑΠΑΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MAY-see
Translations: honor, a honor, estimation, valuation, respect, a respect
Notes: This word refers to the act of honoring, valuing, or estimating something or someone. It can denote the price or worth of an object, or the respect and esteem given to a person. It is a compound word derived from the root 'τιμή' (honor, value).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΣΕΒΑΣΜΟΣ
Etymology: The word 'τιμή' (timē), from which 'τιμήση' is derived, comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to cut, to divide, to distribute', which evolved to mean 'a share, a portion', and then 'value, honor' as something that is apportioned or given due to worth.
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-boo-LEH-oo-sen
Translations: he advised, he counseled, he consulted, he deliberated
Notes: This word is a verb meaning 'to advise,' 'to counsel,' or 'to consult with.' It is often used to describe someone giving advice or making a plan in consultation with others. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'βουλεύω' (bouleuō), meaning 'to counsel' or 'to plan.'
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word συμβουλεύω (symbouleuō) is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb βουλεύω (bouleuō), meaning 'to counsel' or 'to plan.'
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: OY-oh-MEH-nos
Translations: thinking, supposing, imagining, believing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to think' or 'to suppose'. It describes someone who is currently thinking, supposing, or imagining something. It is often used to indicate a person's belief or opinion about a situation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word ΟἼΟΜΑΙ (oiomai) is of uncertain origin, possibly related to the root *oi- meaning 'to think' or 'to suppose'.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEK-sane
Translations: to come, to have come, to arrive
Notes: This word is the future active infinitive of the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of coming or arriving that is expected to happen in the future. It is often used in indirect statements or to express purpose or result.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *sekʷ- ('to follow'). It is related to Latin sequor ('to follow') and English 'sequence'.
G3929
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-rahee-NEH-seh-ee
Translations: exhortation, advice, counsel, instruction, a warning
Notes: This word refers to an act of exhorting, advising, or giving counsel. It implies a strong recommendation or encouragement, often with a moral or instructive tone. It can be used to describe the act of giving advice or a specific piece of advice itself.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΘΕΣΙΑ, ΣΥΜΒΟΥΛΗ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EL-thohn
Translations: having gone forth, having gone forward, having come forth, having advanced, having proceeded
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'προέρχομαι' (proerchomai), meaning 'to go forth' or 'to go forward'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adverbially to modify the main verb in a sentence. It indicates that someone or something has moved from one place to another, or advanced in some way, before the action of the main verb takes place.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΞΕΛΘΩΝ, ΠΡΟΒΑΙΝΩΝ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-kheis
Translations: you have, you hold, you possess, you are able, you are
Notes: This word is a form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It can also be used in a broader sense to mean 'to be' or 'to be able to'. It is commonly used to indicate possession, state, or capacity. For example, it can mean 'you have something' or 'you are in a certain state'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΕΧΩ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-pon
Translations: horse, a horse
Notes: This word refers to a horse, a large, four-legged mammal often used for riding, pulling carts, or in warfare. In Koine Greek, it is a masculine noun. The form 'ΙΠΠΟΝ' is the accusative singular case, meaning it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STO-layn
Translations: robe, a robe, garment, a garment, dress, a dress
Notes: This word refers to a long, flowing garment or robe. It can denote various types of clothing, from everyday attire to ceremonial or official robes, often implying a distinctive or formal dress.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΙΜΑΤΙΟΝ
G4766
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: STREP-ton
Translations: twisted, plaited, flexible, a twisted chain, a necklace
Notes: This word is an adjective meaning 'twisted' or 'plaited'. It can describe something that has been turned or interwoven. In the neuter form, it can also refer to a twisted object, such as a chain or necklace, as seen in the example usage.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΕΠΛΕΓΜΕΝΟΝ, ΕΙΛΗΜΜΕΝΟΝ
G1934
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-zay-TAY-son
Translations: seek, search for, desire, require, demand
Notes: This word means to seek after, search for, or earnestly desire something. It implies a diligent and persistent effort to find or obtain what is being sought. It can also mean to demand or require something. It is often used in contexts where someone is looking for a person, an object, or a specific outcome.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ἘΚΖΗΤΕΩ
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: proh-AH-gohn
Translations: leading forth, going before, advancing, bringing forward, leading, going, advancing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'leading forth' or 'going before'. It is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. It describes an action of moving ahead of others, either literally in terms of physical movement or figuratively in terms of precedence or initiation. It can be used to describe someone who is leading an army, going ahead of a group, or bringing something forward.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word προάγω (proago) is a compound of the Greek preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Its etymology reflects the core meaning of leading or going in a forward direction.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-loss
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a lover
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'lover.' As an adjective, it describes someone or something that is cherished or held in affection. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of mutual affection. It is often used to describe close relationships.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word 'philos' comes from an ancient root meaning 'to love' or 'to be fond of.' It is related to other words in Greek that express affection and friendship.
G0316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nang-KAI-os
Translations: necessary, essential, important, a necessity, a relative, a kinsman, a friend
Notes: This word describes something that is necessary, essential, or unavoidable. It can refer to things that are required or indispensable, or to people who are closely related or connected, such as kinsmen or close friends, implying a necessary or important relationship. It is often used to describe what is fitting or proper.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ἈΝΑΓΚΗ, ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ὈΦΕΛΙΜΟΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ἀνάγκη (anankē), meaning 'necessity' or 'compulsion'. It describes something that is 'of necessity' or 'belonging to necessity'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: IS-thee
Translations: be, be thou
Notes: This word is the second person singular present active imperative form of the verb 'to be'. It functions as a command or instruction, meaning 'be' or 'be thou'. It is used to tell someone to exist in a certain state or to become something.
Inflection: Second person, Singular, Present, Active, Imperative
G1249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-koh-noss
Translations: deacon, a deacon, servant, a servant, minister, a minister
Notes: This word refers to a servant, minister, or deacon. It describes someone who performs service, whether in a general sense of waiting on tables or serving others, or in a more specific religious sense as an official church leader (a deacon). It emphasizes the act of service and ministry.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
Etymology: From διά (dia, 'through') and κόνις (konis, 'dust'), possibly referring to someone who raises dust by hurrying to serve, or more generally, someone who serves through or by means of something. It denotes one who executes the commands of another, especially in a religious or official capacity.
G5543
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHRAY-stos
Translations: good, kind, useful, easy, gentle, a good one, a kind one
Notes: This word describes something or someone as good, kind, useful, or gentle. It can refer to a person's character, indicating they are benevolent or gracious. It can also describe things as being useful, beneficial, or easy to bear. For example, a yoke might be described as 'easy' (χρηστός) if it is not burdensome.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: From the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use'. It originally meant 'useful' or 'serviceable', and later developed the sense of 'good' or 'kind' in a moral or benevolent sense.
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-BOO-los
Translations: counselor, a counselor, adviser, a adviser
Notes: This word refers to someone who gives advice or counsel, an adviser or counselor. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'βουλή' (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'. It is typically used to describe a person who provides guidance or strategic advice, often to a leader or in a decision-making context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΤΟΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΤΗΣ, ΓΝΩΜΩΝ
Etymology: From the verb συμβουλεύω (symbouleuō, 'to advise'), which is formed from σύν (syn, 'with, together') and βουλή (boulē, 'counsel, plan').
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-noo
Translations: you became, you were
Notes: This is a verb meaning 'to become' or 'to be'. It describes a state of coming into being or existing. It is used to indicate a change of state or a past event of becoming something.
Inflection: Second person singular, Aorist, Middle or Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, there will be
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soh-SAN-tee
Translations: (to) having saved, (to) the one who saved, (to) saving
Notes: This word is the dative singular form of the aorist active participle of the verb 'σῴζω' (sōzō), meaning 'to save' or 'to deliver'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In the dative case, it indicates the recipient or beneficiary of an action, often translated with 'to' or 'for', referring to 'the one who has saved' or 'to the act of having saved'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-koo-SAS
Translations: having heard, when he heard, after hearing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having heard' or 'when he heard'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It is often used to introduce a clause that explains the circumstances or cause of the main action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕἸΣΑΚΟΥΩ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dah
Translations: hope, a hope, expectation, an expectation
Notes: This word refers to the feeling of expectation and desire for something to happen, often with a sense of confidence or trust. It is used to describe both a general feeling of hope and the specific object of that hope. It can be used in sentences like 'We have hope for the future' or 'He placed his hope in God'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ, ΠΙΣΤΙΣ
G4797
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ekh-YOO-thay
Translations: he was confused, he was confounded, he was thrown into confusion, he was disturbed
Notes: ΣΥΝΕΧΥΘΗ is the 3rd person singular, aorist passive indicative form of the verb ΣΥΓΧΕΩ (sygcheō). It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb ΧΕΩ (cheō), meaning 'to pour.' Literally, it means 'to pour together' or 'to mix up.' In a figurative sense, it means 'to confuse,' 'to confound,' 'to throw into disorder,' or 'to disturb.' This form indicates that 'he,' 'she,' or 'it' was subjected to this action, meaning they became confused or were thrown into a state of disorder.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΣΥΓΚΥΝΩ
G4141
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: PLAY-gees
Translations: struck, smitten, beaten, wounded, having been struck, having been smitten
Notes: This word is the aorist passive participle of the verb 'πλήσσω' (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'. As a passive participle, it describes someone or something that has received the action of being struck or smitten. It can be translated as 'having been struck' or simply 'struck' depending on the context, often functioning adjectivally to describe a noun or adverbially to describe the circumstances of an action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΤΥΠΕΙΣ, ΠΑΤΑΧΘΕΙΣ
Etymology: The verb πλήσσω (plēssō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to strike' or 'to hit'. It is related to other Greek words referring to blows or impacts.
G0276
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-may-khah-NEE-ahs
Translations: of perplexity, of distress, of helplessness, of difficulty, of impossibility
Notes: This word refers to a state of being without resources, at a loss, or in a difficult situation. It describes a feeling of helplessness or perplexity when faced with an insurmountable problem or an impossible task. It is often used to describe a situation where there is no way out or no solution.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΡΙΑ, ΔΥΣΚΟΛΙΑ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-sin
Translations: goes out, comes out, issues forth, proceeds, goes away
Notes: This word means 'to go out', 'to come out', 'to issue forth', or 'to proceed'. It describes movement from an inside or enclosed space to an outside or open area. It can be used to describe a person leaving a place, water flowing out of a river, or a sound issuing from a source.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΞΙΗΜΙ is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to let go'. Together, they convey the sense of 'sending out' or 'letting go out', which evolves into 'going out' or 'coming out'.
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GOHN
Translations: contest, struggle, fight, race, a contest, a struggle, a fight, a race
Notes: This word refers to a gathering, especially for a contest or struggle. It can denote a physical struggle, a race, a battle, or a more general conflict or struggle in life. It is often used in the context of athletic games or a spiritual struggle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΠΑΛΗ, ΔΡΟΜΟΣ
Etymology: From the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead, to bring, to drive'. The noun refers to a gathering or assembly, particularly for a competition or struggle.
G4209
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-FY-ran
Translations: purple, a purple garment, purple dye
Notes: This word refers to the color purple, or more commonly, a purple garment or cloth, often associated with royalty, wealth, or high status due to the expense of the dye. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eu-RON
Translations: finding, having found, discovering, obtaining
Notes: ΕΥΡΩΝ is the masculine, singular, nominative, aorist active participle of the verb εὑρίσκω (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing an action performed by the subject. It indicates an action that has been completed in the past relative to the main verb, often translated as 'having found' or simply 'finding' in context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΕΞΕΥΡΙΣΚΩ
Etymology: The word εὑρίσκω (heuriskō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to find' or 'to obtain' in other Indo-European languages.
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-de-DY-me-non
Translations: clothed, dressed, wearing, having put on
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'endyo', meaning 'to put on' or 'to clothe'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has been clothed or is wearing something. It can be used to describe a person who is dressed in a particular garment or adorned with something.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΠΕΡΙΒΕΒΛΗΜΕΝΟΝ
G0659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-poh-THEM-eh-non
Translations: having laid aside, having put away, having taken off, having cast off, having laid down
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apotithēmi', meaning 'to lay aside' or 'to put away'. It describes an action that has been completed by the subject, often implying a removal or discarding of something, whether literally (like clothes) or figuratively (like a burden, sin, or old way of life). It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates that the subject has performed the action of laying aside.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DY-sas-thai
Translations: to put on, to clothe oneself, to be clothed, to array oneself
Notes: This verb means to put on clothing or to be clothed. It can be used literally for dressing oneself, or metaphorically for taking on a quality, characteristic, or spiritual state. For example, one might 'put on' righteousness or 'be clothed' with power.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ἈΜΦΙΕΝΝΥΜΙ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ἘΝΔΥΩ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'on', and the verb ΔΥΩ (dyo), meaning 'to sink' or 'to enter'. Thus, it literally means 'to go into' or 'to sink into' clothing.
G5512
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khleh-VAH-zes-thai
Translations: to be mocked, to be scoffed at, to be ridiculed
Notes: This word is a verb meaning 'to mock' or 'to scoff at'. In this form, it is a passive infinitive, indicating 'to be mocked' or 'to be ridiculed'. It describes the action of being made fun of or treated with contempt.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΜΠΑΙΖΩ, ΚΑΤΑΓΕΛΑΩ
Etymology: The word ΧΛΕΥΑΖΩ is derived from χλεύη (chleue), meaning 'a jest, a joke, mockery'.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MEE-zohn
Translations: thinking, supposing, considering, believing, accustomed, observing, a thinking, a supposing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'νομίζω'. It describes someone who is currently thinking, supposing, or considering something. It can also refer to someone who is accustomed to a certain practice or observes a custom. It is often used to introduce a thought or belief held by the subject of the sentence.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAH-kees-teh
Translations: most evil, worst, vilest, most wicked
Notes: This word is the vocative singular form of the superlative adjective 'kakistos,' meaning 'worst' or 'most evil.' It is used to directly address someone, often as an insult, calling them the 'worst' or 'vilest' person. For example, it might be used in a phrase like 'O worst of all people!'
Inflection: Singular, Vocative, Masculine or Feminine, Superlative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΤΑΤΟΣ, ΑΝΟΜΩΤΑΤΟΣ
Etymology: The root word 'κακός' (kakos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It generally refers to something bad, evil, or worthless.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-fo-RAIS
Translations: misfortune, calamity, disaster, an event, an occurrence
Notes: This word refers to an unfortunate event, a calamity, or a disaster. It can also refer more broadly to an event or occurrence, especially one that happens by chance. It is often used in the plural to describe multiple misfortunes or troubles.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΠΑΘΟΣ, ΣΥΜΠΤΩΜΑ
G1915
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peng-geh-LAS
Translations: to mock, to scoff at, to deride, to laugh at
Notes: This word is a compound verb meaning to laugh at, mock, or scoff at someone, often with a sense of malicious pleasure or contempt. It implies making fun of another's misfortune or weakness. It is formed from the preposition ἐπί (upon, at) and the verb ἐγγελάω (to laugh at, mock), which itself comes from ἐν (in) and γελάω (to laugh).
Inflection: Aorist Active, Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΓΕΛΑΩ, ΧΛΕΥΑΖΩ, ΜΥΚΤΗΡΙΖΩ
Etymology: The verb ἐπεγγελάω (epeggelao) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'at', and the verb ἐγγελάω (engelao), meaning 'to laugh at' or 'to mock'. The verb ἐγγελάω itself is derived from the preposition ἐν (en), meaning 'in', and the verb γελάω (gelao), meaning 'to laugh'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOOT
Translations: this, that, this one, that one, of this, of that, to this, to that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun and adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either nearby or previously mentioned. As a pronoun, it can stand alone, referring to a person or thing. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. Its meaning can shift slightly depending on the context, often emphasizing proximity or a specific reference.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DOH-kōs
Translations: having given, having granted, having put, having delivered, having committed
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having given' or 'having granted'. It describes someone who has completed the action of giving. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who has given').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΔΕΔΟΜΕΝΟΣ, ΔΟΤΗΡ
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite to, in exchange for
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It indicates substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, 'for' or 'in return for' something, or 'opposite to' or 'against' something. It is used to show that one thing is given or done in the stead of another.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΝΤΙΠΕΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is cognate with Latin ante ('before') and Sanskrit anti ('opposite, in front of').
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LENG-xass
Translations: having convicted, having reproved, having exposed, having rebuked, having shown, having proved
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having convicted' or 'having reproved'. It describes an action completed in the past, often with the sense of bringing to light, exposing, or demonstrating something to be true or false. It can be used to describe someone who has successfully proven a point, exposed a fault, or rebuked another.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DEW-eh-tai
Translations: he puts on, she puts on, it puts on, he clothes himself, she clothes herself, it clothes itself, he wears, she wears, it wears
Notes: This word is a verb meaning 'to put on' or 'to clothe oneself with'. It is often used in the context of putting on clothing or garments, but can also be used metaphorically for taking on a quality or characteristic. It describes an action performed by a third person singular subject.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ, ἈΜΦΙΕΝΝΥΜΙ
Etymology: The word ἘΝΔΥΩ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'on', and the verb ΔΥΩ (dyō), meaning 'to enter' or 'to sink'. Thus, it literally means 'to go into' or 'to sink into' clothing.
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-ron
Translations: of taxes, of tributes, of a tax, of a tribute
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'φόρος' (phoros), which means 'tribute' or 'tax'. It refers to payments made, often to a governing authority, as a form of obligation or revenue. In a sentence, it would indicate possession or origin related to taxes or tributes, such as 'the collection of taxes' or 'the burden of tributes'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΔΑΣΜΟΣ
Etymology: From the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry', referring to something that is brought or borne as a payment.
G0104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-EH-ee
Translations: always, ever, continually, at all times
Notes: This word is an adverb meaning 'always' or 'ever'. It indicates something that happens without interruption, continuously, or at all times. It can be used to describe an action or state that is perpetual or ongoing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΟΤΕ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: The word 'ἈΕΙ' comes from an ancient root meaning 'ever' or 'always'. It is related to words indicating duration or perpetuity.
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-TEE-theh-tai
Translations: he puts around, he places around, he puts on, he bestows, he confers, he crowns
Notes: This word is a compound verb formed from περί (peri, 'around') and τίθημι (tithēmi, 'to place' or 'to put'). It means to place something around another object or person, to put something on, or to bestow/confer something upon someone, such as a crown or honor. It can also imply surrounding or encircling.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1910
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-BAS
Translations: having stepped upon, having mounted, having gone aboard, having entered, having come upon
Notes: This word is the masculine nominative singular form of the aorist active participle of the verb 'epibainō'. It describes someone who has completed the action of stepping on, mounting, or entering something. It is used to indicate a past action that has a bearing on the present situation, often functioning adverbially or adjectivally.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΝΑΒΑΣ, ΕΙΣΕΛΘΩΝ, ΠΡΟΣΕΛΘΩΝ
G2944
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KOO-kloh
Translations: around, round about, in a circle
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'round about'. It is used to describe something that encompasses or surrounds another object or location, or movement in a circular path. It can indicate position or direction.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΕΡΙΞ, ΠΕΡΙ
Etymology: The word ΚΥΚΛΩ is derived from the noun ΚΥΚΛΟΣ (kyklos), meaning 'circle' or 'ring'. It describes something related to a circular shape or movement.
G4022
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-AY-ee
Translations: went about, went around, traveled around, wandered, went about with
Notes: This is a compound verb formed from 'περί' (around) and 'ἔρχομαι' (to come, to go). It describes the action of moving or traveling around a place or among people. It can imply a general movement, wandering, or going about for a specific purpose, such as teaching, ministering, or even engaging in deceitful activities. In the provided context, it suggests going about with gifts or going about pretending to think something.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proh-AH-gon-tos
Translations: leading, going before, going on, going forward, going ahead, advancing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to lead forward' or 'to go before'. It describes someone or something that is leading, going ahead, or advancing. It can be used to indicate a person or thing that precedes another in location, time, or action.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word προάγω (proagō) is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G2784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kay-ROOS-son-tos
Translations: preaching, proclaiming, heralding, announcing, a preacher, one who preaches
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κηρύσσω' (kēryssō), meaning 'to preach' or 'to proclaim'. It describes someone who is actively engaged in the act of preaching, proclaiming, or heralding a message. It can function adjectivally, describing a person or thing that is preaching, or substantively, referring to 'one who preaches' or 'a preacher'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΟΜΑΙ, ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STERK-say
Translations: love, affection, fondness, a love, an affection, a fondness
Notes: This word refers to a strong feeling of affection or love, often implying a deep fondness or attachment. It can be used to describe the love between people, or a general sense of affection towards something. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΦΙΛΙΑ
Etymology: The word 'ΣΤΕΡΞΗ' is derived from the verb 'στέργω' (stergō), meaning 'to love, to be fond of, to be content with'. It describes the state or result of this affection.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-on
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing, a fitting thing
Notes: This word is an adjective meaning 'worthy,' 'deserving,' or 'fitting.' It is used to describe something or someone that is of appropriate value, merit, or suitability for a particular purpose or situation. It can be used to say that something is 'worthy of' something else, often followed by a genitive case.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ (axios) comes from the Proto-Indo-European root *ag- meaning 'to drive, draw, move'. It is related to the idea of weighing or balancing, thus leading to the sense of 'having weight' or 'being worthy'.
G1382
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-kee-MAH-see
Translations: testing, a testing, proving, a proving, approval, an approval, trial, a trial, experience, an experience
Notes: This word refers to the act of testing or proving something, often with the aim of discerning its genuineness, quality, or worth. It can also denote the result of such a test, leading to approval or a state of being approved. It is used to describe a process of examination or a period of trial.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΙΡΑ, ΔΟΚΙΜΗ, ΕΛΕΓΧΟΣ
Etymology: The word ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ (dokimasia) is derived from the verb δοκιμάζω (dokimazo), meaning 'to test, prove, or approve'. It is related to δόκιμος (dokimos), meaning 'approved, tested, or genuine'.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G1537, G4012, G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-peh-ree-EEL-thon
Translations: went around, went about, traversed
Notes: This is a compound verb formed from the prepositions 'εκ' (out of), 'περι' (around), and the verb 'ερχομαι' (to go/come). It means to go around or traverse a place. It describes the action of moving completely around something or covering an area by going through it.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΕΡΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the prepositions ΕΚ (ek, meaning 'out of' or 'from'), ΠΕΡΙ (peri, meaning 'around' or 'about'), and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai, meaning 'to come' or 'to go').
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-SKHOO-nays
Translations: of shame, of disgrace, of dishonor, of confusion
Notes: This word refers to the feeling of shame, disgrace, or dishonor. It can also denote the state of being put to confusion or humiliation. It is often used to describe the negative emotional or social consequence of wrongdoing or failure.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΡΟΠΗ, ΑΤΙΜΙΑ
Etymology: The word Αἰσχύνη (aischynē) comes from the verb αἰσχύνω (aischynō), meaning 'to shame, to disgrace'. It is related to αἶσχος (aischos), meaning 'shame, disgrace'.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-GHI-ne-tai
Translations: comes, arrives, is present, appears, comes alongside, draws near, is at hand
Notes: This word describes the action of coming, arriving, or being present. It can refer to a person or thing arriving at a particular place or time, or to something appearing or becoming available. It is often used to indicate the presence or arrival of someone or something important.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G1144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAK-roo-ohn
Translations: of tears, tears
Notes: This word refers to tears, the drops of liquid that come from the eyes, typically due to emotion or irritation. It is used to describe the act of weeping or crying.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LOYS
Translations: to friends, for friends, with friends
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'φίλος' (philos), meaning 'friend'. It is used to indicate the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done, or with whom an action is performed. For example, it could mean 'to friends' when giving something, or 'with friends' when associating with them.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙΣ
G4819
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: soom-beh-bee-KO-tah
Translations: things that have happened, events, occurrences, incidents, circumstances
Notes: This word is the neuter plural perfect active participle of the verb 'συμβαίνω' (symbainō), meaning 'to happen' or 'to occur'. When used in the neuter plural, it functions as a noun, referring to 'things that have happened' or 'events'. It describes the outcome or circumstances of a situation.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Active Participle
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
G0293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-my-NAH-sthai
Translations: to defend, to ward off, to avenge, to retaliate, to help, to assist
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'amynō', meaning 'to ward off' or 'to defend'. In the middle voice, as it is here, it often takes on the meaning of defending oneself, avenging oneself, or retaliating. It can also mean to help or assist someone. It describes an action of protection or retribution.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΑΝΤΙΔΙΚΕΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gon
Translations: they were saying, they said, they used to say
Notes: This is an inflected form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is used to indicate that a group of people were in the process of speaking or had a habit of saying something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-nee-SEH-sthai
Translations: to be able, to be powerful, to have power, to be capable
Notes: This word is the future infinitive form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It indicates the ability or potential to do something in the future. It is often used with other verbs to express what someone will be able to do.
Inflection: Future, Infinitive, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that the action of the verb is performed by each member of a group upon the other members. For example, 'they loved one another'. It is a compound word formed from the word ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine. Reciprocal pronouns do not have singular forms and are only found in the genitive, dative, and accusative cases.
G3656
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-mee-LOON-tohn
Translations: of those speaking, of those conversing, of those associating, of those communing, of those gathering
Notes: This word is a genitive plural masculine or neuter present active participle derived from the verb 'homileō'. It describes a group of people who are in the act of speaking, conversing, associating, or communing with one another. It is often used to indicate the subject of a genitive absolute construction, providing context for the main clause.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΩΝ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΕΝΩΝ, ΣΥΝΟΜΙΛΟΥΝΤΩΝ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-kon
Translations: they came, they had come, they arrived, they had arrived
Notes: This word is the third person plural imperfect or aorist indicative form of the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of coming or arriving that occurred in the past, either as a continuous action (imperfect) or a completed action (aorist). It is used to indicate that a group of people or things came to a certain place or state.
Inflection: Third Person, Plural, Indicative, Imperfect or Aorist
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἥκω (hēkō) is of uncertain origin, possibly related to ἵκω (hikō), meaning 'to come'.
G2135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOO-khoi
Translations: eunuchs, a eunuch
Notes: This word refers to a castrated man, often employed in ancient courts as an attendant, chamberlain, or guardian of a harem. It can also refer to someone who is celibate or abstains from marriage for religious or spiritual reasons, or someone who is naturally impotent. In a broader sense, it can denote a high-ranking official or trusted servant in a royal household, regardless of their physical state.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΣΠΑΔΩΝ, ΚΑΣΤΡΑΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek εὐνοῦχος (eunoukhos), from εὐνή (eunē, 'bed') + ἔχω (echō, 'to have, to keep'). Literally, 'one who guards the bed'.
G1970
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-SPEV-don-tes
Translations: hastening, urging on, pressing on, those who are hastening, those who are urging on
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἘΠΙΣΠΕΥΔΩ'. It describes an action of hastening or urging something or someone forward. It functions like an adjective or adverb in a sentence, indicating that the subject is actively engaged in the process of speeding something up or pressing for something to happen.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΣΠΕΥΔΟΝΤΕΣ, ΣΠΕΥΔΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-boo-KHAH-das
Translations: Sabuchadas
Notes: This is a proper noun, referring to a specific individual named Sabuchadas. Proper nouns are used to identify unique entities and are typically capitalized. In this context, it functions as the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Sabuchadas is likely of Persian or Aramaic origin, possibly a variant or transliteration of a name found in ancient Near Eastern cultures.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G4716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stow-RON
Translations: cross, a cross, stake, a stake
Notes: This word refers to an upright stake, pole, or a cross. In the New Testament, it commonly denotes the instrument of crucifixion, particularly the cross on which Jesus Christ was crucified. It can also be used metaphorically to represent the suffering or sacrifice associated with following Christ.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-ah
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, family, a family
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a home. It can also refer to the people living in a house, meaning a household or family. It is a feminine noun and is commonly used in various contexts to denote a physical structure or the inhabitants within it.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
Etymology: From the root word οἶκος (oikos), meaning 'house'.
G4078
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-PEH-go-tah
Translations: fixed, set, planted, built, congealed, frozen, a fixed, a set, a planted, a built, a congealed, a frozen
Notes: ΠΕΠΗΓΟΤΑ is the perfect active participle of the verb πήγνυμι (pēgnymi), meaning 'to fix, set, plant, build, congeal, or freeze'. As a participle, it describes something that has been fixed or set in a particular state or place. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action. For example, it could describe a cross that has been 'fixed' or 'planted' in the ground, or a liquid that has 'congealed' or 'frozen'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΔΡΑΙΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-es-keh-VAH-kee-san
Translations: they had prepared, they had made ready, they had provided
Notes: This is a verb meaning 'to prepare', 'to make ready', or 'to provide'. The form 'ΠΑΡΕΣΚΕΥΑΚΕΙΣΑΝ' is in the pluperfect tense, indicating an action that was completed in the past before another past action. It is used to describe something that was already prepared or made ready by a group of people.
Inflection: Pluperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poo-THOH-meh-nos
Translations: having learned, having inquired, having heard, having ascertained, having understood
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πυνθάνομαι', meaning 'to learn by inquiry', 'to inquire', or 'to ascertain'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and is related to the main verb of the sentence. It often conveys the sense of 'having learned' or 'having heard' something, leading to a subsequent action. For example, 'Having learned the news, he departed.'
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΚΟΥΣΑΣ, ΜΑΘΩΝ, ΕΠΙΓΝΟΥΣ
G3610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEH-tohn
Translations: of servants, of household servants, of slaves
Notes: This word refers to household servants or slaves. It is used to describe individuals who are part of a household and serve its members, often in a position of servitude or bondage. It is a compound word derived from 'οἶκος' (house) and 'ἔχω' (to have/hold), literally meaning 'one who holds the house' or 'one belonging to the house'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΩΝ, ΘΕΡΑΠΟΝΤΩΝ
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-toy-MAH-sah-meh-noy
Translations: having prepared, having made ready, having been prepared, having been made ready
Notes: This word is a perfect middle or passive participle, meaning 'having prepared oneself' (middle voice) or 'having been prepared' (passive voice). It describes an action that was completed in the past and has ongoing results. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, indicating that the subject of the participle has either performed the action of preparing for themselves or has undergone the action of being prepared.
Inflection: Perfect, Middle or Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: The word ΕΤΟΙΜΑΖΩ comes from the adjective ΕΤΟΙΜΟΣ (hetoimos), meaning 'ready' or 'prepared'. The verb form means 'to make ready' or 'to prepare'.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: GNOOS
Translations: knowing, having known, understanding, perceiving, recognizing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having known' or 'knowing' in a completed sense. It describes someone who has gained knowledge or understanding. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'the one who knows' or 'the one who has known'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΕΙΔΩΣ, ΕΠΙΓΝΟΥΣ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-on
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine being
Notes: This word describes something as divine or godly, pertaining to God or a god. It can refer to the nature, power, or attributes of a deity, or to something that is sacred or consecrated. When used as a noun, it can refer to a divine being or a divine quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΙΕΡΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-line
Translations: to be about to, to intend to, to be destined to, to delay, to hesitate
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb μέλλω. It is commonly used with an infinitive to express an action that is imminent, intended, or destined to happen. It can also indicate a delay or hesitation in doing something. For example, it might be used to say 'he is about to go' or 'they intend to speak'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΘΕΛΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *melh₂- 'to grind, crush'. The meaning evolved to 'to be about to' or 'to delay', possibly through the idea of 'grinding to a halt' or 'being on the verge of something'.
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-TEES-thai
Translations: to ask, to request, to demand, to beg
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'αἰτέω'. It means 'to ask for oneself', 'to request', or 'to demand'. It implies seeking something for one's own benefit or with a sense of entitlement, and can also be used in a more general sense of asking or begging.
Inflection: Present, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ἘΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: The word αἰτέω is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to seek' or 'to desire'.
G2271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-soo-KHEE-an
Translations: quietness, a quietness, silence, a silence, tranquility, a tranquility, rest, a rest
Notes: This word refers to a state of quietness, stillness, or tranquility. It can describe a lack of noise or disturbance, or a peaceful and calm disposition. It is often used to denote a state of rest or freedom from trouble.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΡΕΜΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-gen
Translations: he led, he brought, he drove, he carried
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἄγω' (agō). It describes an action of leading, bringing, driving, or carrying that occurred in the past. The specific nuance often depends on the context, but it generally refers to someone or something being moved or guided by another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩΓΕΥΩ, ΟΔΗΓΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂eǵ- meaning 'to drive, draw, move'.
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-oh-KHEH-thees
Translations: having feasted, having fared sumptuously, having made merry, having dined well
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to feast' or 'to fare sumptuously'. It describes someone who has partaken in a rich meal or celebration. It is used to indicate an action that has already occurred, often preceding another action, similar to 'after feasting' or 'having feasted'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΔΕΙΠΝΕΩ, ΕΥ̓ΦΡΑΙΝΩ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KSEE-oo
Translations: was thinking worthy, was deeming worthy, was demanding, was asking, was requesting, was claiming, was expecting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to demand.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was continuously or repeatedly considering something worthy, or making a request or demand. It often implies a sense of entitlement or a belief that one has a right to something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: too-KHEIN
Translations: to obtain, to happen, to meet, to attain, to get, to receive, to befall
Notes: This word means to obtain or get something, often by chance or fortune, but also through effort. It can also mean to happen or to meet someone or something. It is frequently used in the sense of 'to attain' a goal or 'to receive' a benefit. It is an infinitive form, often used after verbs like 'to be able' or 'to desire'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΤΥΓΧΑΝΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to hit' or 'to obtain'. It is related to words signifying 'chance' or 'fortune'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: LAY-pso-MEH-nayn
Translations: about to receive, going to take, who will receive, the one about to receive
Notes: This word is a future participle, indicating an action that is about to happen or will happen. It describes someone or something that is going to take or receive something. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also act as a noun itself, meaning 'the one who is about to receive'.
Inflection: Future, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: The word Λαμβάνω (lambanō) comes from the Proto-Indo-European root *sleǵ- meaning 'to seize, take'. It has cognates in various Indo-European languages.
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-ahn
Translations: desire, a desire, lust, a lust, longing, a longing, craving, a craving
Notes: This word refers to a strong desire, longing, or craving. It can be used in both a positive sense (a good desire) and a negative sense (a sinful lust or covetousness), depending on the context. It describes an intense inclination or passion towards something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khee
Translations: may have, might have, should have, may hold, might hold, should hold, may possess, might possess, should possess
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' It is commonly used to express possession, a state of being, or to indicate a condition. As a subjunctive form, it often appears in clauses expressing possibility, desire, or purpose, frequently translated with 'may,' 'might,' or 'should.'
Inflection: Third Person Singular, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-non
Translations: danger, a danger, peril, a peril, risk, a risk
Notes: This word refers to a state of danger, peril, or risk. It is commonly used to describe a situation where harm or loss is possible. For example, one might face danger in a difficult journey or be exposed to a risk in a challenging endeavor.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DYR-eh-toh
Translations: he lamented, she lamented, it lamented, he bewailed, she bewailed, it bewailed, he mourned, she mourned, it mourned
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἀποδύρομαι' (apodúromai), meaning 'to lament, bewail, or mourn deeply'. It describes an action of expressing grief or sorrow, often with strong emotion. It is used to indicate that someone was in the process of lamenting or bewailing something or someone.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΘΡΗΝΕΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΠΕΝΘΕΩ
G1620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-DEH-dohs-thai
Translations: to be given out, to be delivered, to be handed over, to be published
Notes: This word is the perfect infinitive passive form of the verb ἐκδίδωμι (ekdidōmi). It means 'to have been given out,' 'to have been delivered,' or 'to have been handed over.' It describes an action that has been completed in the past and whose result is still relevant, viewed from a passive perspective, meaning the subject is the recipient of the action.
Inflection: Perfect, Infinitive, Passive
Synonyms: ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G1352
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: DEE-oh
Translations: therefore, wherefore, for this reason, on account of which
Notes: This is a compound conjunction formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'. It is used to introduce a consequence or conclusion, indicating that what follows is a result of what has just been stated. It functions similarly to 'therefore' or 'for this reason' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-sthai
Translations: to make, to do, to create, to produce, to perform, to cause, to bring about, to appoint, to observe, to celebrate
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō). It generally means 'to make' or 'to do', but in the middle voice, it often implies 'to make for oneself' or 'to do for oneself', or 'to cause to be done'. It can also be used idiomatically in various contexts, such as 'to perform' an action, 'to celebrate' a festival, or 'to appoint' someone. It is a very common and versatile verb in Koine Greek.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1776
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-noh-KHLEH-keh-nai
Translations: to have troubled, to have annoyed, to have harassed, to have disturbed
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'enochleō'. It means 'to have troubled' or 'to have annoyed' someone or something. It describes an action that was completed in the past and whose effects continue into the present or are relevant to the present situation. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs like 'it is necessary' or 'it is possible', or to express purpose or result.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΧΛΕΩ, ΠΑΡΕΝΟΧΛΕΩ
G4089
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pik-RAN
Translations: bitter, a bitter, bitterly
Notes: This word describes something that is bitter in taste, or metaphorically, something that is harsh, grievous, or painful. It can refer to a person's disposition or an experience. In the provided examples, it is used to describe a state of bitterness or grief.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΙΚΡΙΑ, ΠΙΚΡΟΤΗΣ
G1716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pem-po-lee-THEE-nai
Translations: to be sold, to be traded away, to be given over for sale
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἐμπολάω (empolaō), meaning 'to buy' or 'to sell'. In this form, it means 'to be sold away' or 'to be traded away'. It describes the action of someone or something being sold or given over for sale, often implying a separation or removal from a previous state or owner.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΩΛΕΩ, ΔΙΔΩΜΙ
G3357
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-tree-on
Translations: moderate, reasonable, modest, sufficient, a moderate thing, a reasonable thing
Notes: This word describes something that is moderate, reasonable, or modest in quantity, quality, or extent. It implies a sense of balance, appropriateness, or sufficiency, avoiding extremes. It can be used to describe a person's character, a quantity of something, or a general state of affairs.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΕΥΛΟΓΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΡΙΟΣ (metrios) comes from μέτρον (metron), meaning 'measure' or 'limit'. It refers to something that is within proper measure or limits.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kon
Translations: evil, bad, harmful, wicked, a bad thing, an evil thing, a wrong, a misfortune, a disaster
Notes: This word describes something that is bad, evil, or harmful. It can refer to moral wickedness, physical harm, or general poor quality. When used as a substantive (like a noun), it refers to an evil thing, a wrong, or a misfortune. It can be used to describe actions, intentions, or conditions.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-KAH-lei
Translations: he was calling alongside, he was exhorting, he was comforting, he was urging, he was appealing, he was entreating
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to call someone to one's side, to summon, to invite, to encourage, to exhort, to comfort, to console, to appeal to, or to entreat.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
G0525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pal-lah-GAY-nai
Translations: to be delivered, to be released, to be set free, to be rid of, to be discharged
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb ἀπαλλάσσω (apallassō). It means 'to be delivered from,' 'to be released from,' or 'to be set free from' something. It implies a separation or removal from a state, condition, or person, often with the sense of relief or escape. It can be used in contexts where someone is freed from a debt, a disease, a legal obligation, or a difficult situation.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ἘΚΛΥΘΗΝΑΙ, ἘΛΕΥΘΕΡΩΘΗΝΑΙ
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-roh-TAY-san-tos
Translations: having asked, when he asked, after he asked, of one who asked
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to ask' or 'to question'. It describes an action that has already occurred, often indicating the cause or circumstance of another action. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'having asked', 'when he asked', or 'after he asked'. As a genitive participle, it often modifies a noun or pronoun in the genitive case, indicating possession or a relationship of origin.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
Etymology: From a root meaning 'to ask' or 'to question'. It is related to the concept of seeking information or making an inquiry.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-nah
Translations: things that have happened, events, occurrences, what has come to pass
Notes: This word is the perfect passive participle, neuter plural, of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen'. It refers to things that have come into existence, occurred, or taken place. It is often used substantively, meaning 'the things that have happened' or 'events'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative, Accusative, or Vocative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΑ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: LOY-pon
Translations: remaining, the rest, the remainder, other, finally, henceforth, for the rest
Notes: This word can function as an adjective meaning 'remaining' or 'other', a noun meaning 'the rest' or 'the remainder', or an adverb meaning 'finally', 'henceforth', or 'for the rest'. As an adjective, it describes what is left over. As a noun, it refers to the remaining portion or people. As an adverb, it introduces a concluding thought or indicates a future time.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G5320
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fah-neh-ROHS
Translations: openly, publicly, clearly, manifestly, plainly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'phaneros', meaning 'visible' or 'manifest'. It describes an action or state that is done or exists in a way that is clear, evident, or not hidden. It is used to emphasize that something is done without concealment, in plain sight, or in a way that is easily understood by everyone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΛΩΣ, ΕΜΦΑΝΩΣ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-keu-AH-keh-nai
Translations: to prepare, to make ready, to build, to construct, to furnish, to equip
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb κατασκευάζω (kataskeuazō). It means 'to have prepared,' 'to have made ready,' or 'to have built/constructed.' It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It can be used in various contexts, such as preparing a place, building a structure, or equipping something.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΚΑΤΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word κατασκευάζω (kataskeuazō) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to,' and the verb σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare' or 'to make ready.' The root σκευάζω is related to σκεῦος (skeuos), meaning 'vessel' or 'implement.'
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-leng-khen
Translations: he convicted, he exposed, he rebuked, he reproved, he punished
Notes: This is a verb meaning to convict, expose, rebuke, or reprove. It is used to describe the act of bringing someone's wrongdoing to light, often with the intention of correction or punishment. It can also mean to demonstrate or prove something conclusively.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΔΙΑΛΕΓΧΩ
Etymology: The word ἐλέγχω (elenchō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to put to the test' or 'to shame'.
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tah-rakh-THEN-tos
Translations: having been troubled, having been disturbed, having been agitated, of one having been troubled, of one having been disturbed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'tarassō', meaning 'to trouble' or 'to disturb'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has undergone the action of being troubled or disturbed. It indicates a state of agitation or inner turmoil that has already occurred. For example, it could be used in a phrase like 'the man having been troubled' or 'because of the one having been disturbed'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΘΟΡΥΒΗΘΕΝΤΟΣ, ΣΥΓΚΕΧΥΜΕΝΟΥ
Etymology: The word ταράσσω (tarassō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to stir, to trouble'. It is related to words signifying agitation or confusion.
G0386
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-na-pee-DAY-san-tos
Translations: having sprung up, having leaped up, having jumped up
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to spring up' or 'to leap up'. It describes an action that has already occurred, indicating that someone or something has made a sudden upward movement, often in response to something. It can be used to describe a person quickly rising from a seated position or an animal jumping.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΝΑΒΑΊΝΩ, ἘΚΠΗΔΆΩ
G2780
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KEE-poos
Translations: gardens, a garden
Notes: This word refers to a garden or an enclosed piece of ground, typically cultivated for plants, fruits, or vegetables. It can be used in various contexts to describe a cultivated area, such as a private garden, an orchard, or even a public park.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ, ΑΜΠΕΛΩΝ
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-po-SEE-oo
Translations: of a drinking party, of a banquet, of a feast, of a symposium
Notes: This word refers to a drinking party, a banquet, or a feast, often involving conversation and entertainment. It is a compound word derived from 'σύν' (together with) and 'πόσις' (a drinking). It describes a gathering where people drink together, typically in a social setting.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΕΙΠΝΟΝ, ΕΥΩΧΙΑ
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-XAH-toh
Translations: began, started
Notes: This is a verb form meaning 'he/she/it began' or 'he/she/it started'. It is used to indicate the commencement of an action or state, often implying that the subject initiated the action themselves (middle voice) or that the action simply began (passive voice).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word ἄρχω (archō), meaning 'to be first, to rule, to begin'. The middle voice ἄρχομαι means 'to begin' or 'to take the lead'.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-sthai
Translations: to beg, to pray, to ask, to entreat, to implore, to need
Notes: This word is a verb meaning to beg, pray, ask, or entreat. It often implies a sense of need or supplication, indicating a strong desire or request for something. It can be used in contexts where one is asking for a favor, making a petition, or expressing a deep need.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
Etymology: The word Δέομαι (deomai) is derived from the Proto-Indo-European root meaning 'to bind' or 'to lack'. It developed in Greek to signify a sense of need or a request stemming from that need.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: pah-rah-kah-LEH-in
Translations: to call to one's side, to exhort, to comfort, to encourage, to appeal, to beseech, to implore
Notes: This is a compound verb formed from 'παρά' (para, 'beside, alongside') and 'καλέω' (kaleo, 'to call'). It means to call someone to one's side, often with the intention of offering comfort, encouragement, or exhortation. It can also mean to appeal to someone, to beg, or to implore them. Its usage varies depending on the context, ranging from gentle encouragement to urgent pleading.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΕΙΝ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΙΣΘΑΙ, ΔΕΕΣΘΑΙ
Etymology: From Ancient Greek 'παρά' (para, 'beside, alongside') and 'καλέω' (kaleo, 'to call'). The combination implies calling someone to one's side for a specific purpose, such as help, comfort, or instruction.
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-gno-NAI
Translations: to forgive, to pardon, to excuse, to make allowance for
Notes: This word means to forgive, pardon, or make allowance for someone or something. It implies a recognition of a fault or mistake, followed by an act of leniency or understanding. It is often used in contexts where one person grants forgiveness to another.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. Thus, it literally means 'to know with' or 'to know together', evolving to mean 'to agree with', 'to acknowledge', and eventually 'to pardon' or 'to forgive'.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hay-mar-tay-MAY-non
Translations: (of) sins, (of) wrongdoings, (of) errors, (of) offenses, (of) those who have sinned, (of) the things sinned
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'ΑΜΑΡΤΑΝΩ' (hamartanō), meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. As a participle, it functions like an adjective or a noun. In this form, it refers to things that have been sinned, done wrong, or committed as errors. It describes actions or states that are the result of sinning.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΩΝ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΤΩΝ, ΑΔΙΚΗΜΑΤΩΝ
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EE-kay
Translations: he understood, he comprehended, he perceived, he discerned, he paid attention
Notes: This word means to understand, comprehend, or perceive. It is often used to describe the act of grasping the meaning of something, whether it be words, concepts, or situations. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΙΗΜΙ (to send, to put), implying a bringing together of ideas or facts to form understanding.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΝΟΕΩ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-KOYS
Translations: (to) evils, (to) bad things, (to) bad people, (for) evils, (for) bad things, (for) bad people
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ' (kakos), meaning 'bad', 'evil', 'harmful', or 'wicked'. In this dative plural form, it indicates the recipient or beneficiary of an action, or the means by which something is done, often translated as 'to' or 'for'. It can refer to 'bad things' or 'evil people' when used substantively.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΙΣ, ΦΑΥΛΟΙΣ
G2825
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klee-NEES
Translations: of a bed, of a couch, of a divan
Notes: This word refers to a bed, couch, or divan, typically used for resting or reclining. It is a feminine noun and in this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΤΗ, ΚΡΑΒΑΤΤΟΣ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: peh-SON-tos
Translations: having fallen, of one who has fallen, of having fallen
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. As a genitive singular participle, it describes an action that has already occurred, often translated as 'having fallen' or 'of one who has fallen'. It functions adjectivally or substantively, indicating the possessor or source of something related to the act of falling.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΠΤΩΣΙΣ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-ka-LOON-tos
Translations: of one calling alongside, of one exhorting, of one comforting, of one entreating, of one appealing, of one encouraging
Notes: This word is a participle derived from the verb 'parakaleo'. It describes someone who is in the act of calling alongside, exhorting, comforting, entreating, or encouraging. As a genitive singular masculine or neuter participle, it often translates as 'of one who is exhorting' or 'of him who is comforting', indicating possession or source.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΟΥΜΕΝΟΣ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ
G1896
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-py-sel-THON
Translations: having come in upon, having entered, having gone in besides, having come in besides
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having come in upon' or 'having entered'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It is a compound word formed from the verb 'ἔρχομαι' (to come) and the prefixes 'ἐπί-' (upon, besides) and 'εἰς-' (into).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΙΣΕΛΘΩΝ, ΕΙΣΕΛΘΟΝΤΟΣ
G3706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-sin
Translations: sight, appearance, face, a sight, an appearance, a face
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the visible appearance of something. It can denote a vision, a physical appearance, or even the face or countenance of a person. It is used to describe what is seen or perceived.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΕΙΔΟΣ, ΘΕΑ
Etymology: The word ὄψις (opsis) comes from the Proto-Indo-European root *okʷ- meaning 'to see'. It is related to other Greek words concerning sight and vision.
G3947
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pah-rok-soon-THEYS
Translations: having been provoked, having been incited, having been exasperated, having been angered
Notes: This word describes someone who has been provoked, incited, or angered. It is a passive participle, indicating that the subject has experienced the action of being provoked by an external force. It is often used to describe a strong emotional reaction, such as indignation or irritation, that leads to further action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΡΕΘΙΣΘΕΙΣ, ΘΥΜΩΘΕΙΣ, ΟΡΓΙΣΘΕΙΣ
G2021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-khei-REIS
Translations: you attempt, you undertake, you try, you endeavor
Notes: This word means to put one's hand to something, to undertake, attempt, or try to do something. It implies an effort or an initiative to begin an action or task. It is often used in contexts where someone is making an effort to achieve a goal or to perform an action.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΕΙΡΑΩ, ΤΟΛΜΑΩ
G2655
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-plah-GEN-tos
Translations: of being astonished, of being amazed, of being struck with amazement, of being astounded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kataplēssō', meaning 'to strike with a blow' or 'to strike with terror'. In its passive form, as seen here, it means 'to be struck with amazement', 'to be utterly astonished', or 'to be overwhelmed with wonder'. It describes a state of profound surprise or shock, often implying a loss for words or an inability to react due to the intensity of the emotion. It is used to describe someone who is deeply impressed or taken aback by something.
Inflection: Aorist, Participle, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΕΚΠΛΑΓΕΝΤΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΑΝΤΟΣ
G5350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FTHENG-xass-THAI
Translations: to utter, to speak, to sound, to declare
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb 'phthéngomai', meaning 'to utter a sound, to speak, or to declare'. It is often used to describe the act of producing a voice or sound, whether human or animal, or to express something verbally. In a sentence, it would function as an infinitive, often following verbs like 'to be able' or 'to wish'.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΩΝΕΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-nee-THEN-tos
Translations: (of) having been able, (of) being able, (of) being powerful, (of) being strong
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been able' or 'being able'. It is derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), which means 'to be able', 'to be powerful', or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing a noun or verb, and indicates an action completed in the past (aorist) that was done to the subject (passive voice). It is used in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΣΧΥΣΑΝΤΟΣ, ΚΡΑΤΗΣΑΝΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-boo-ZAH-nees
Translations: Sabouzanis
Notes: This is a proper noun, likely a personal name. In the provided context, it refers to a specific individual, a eunuch named Sabouzanis.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of this specific proper noun is not readily available in standard Koine Greek lexicons, as it appears to be a foreign name adopted into Greek.
G2135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOO-khos
Translations: eunuch, a eunuch, chamberlain, an officer
Notes: This word refers to a eunuch, a castrated man, often employed in ancient courts as a chamberlain or guardian of a harem. It can also refer to an officer of the court, regardless of whether they were literally castrated, as the term became associated with high-ranking officials in royal households. In a broader sense, it can refer to someone who has renounced marriage for the sake of the kingdom of God.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Ancient Greek εὐνοῦχος (eunoûkhos), from εὐνή (eunḗ, “bed”) + ἔχω (ékhō, “to have, to keep”). Literally meaning 'bed-keeper' or 'guardian of the bedchamber'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EU-roy
Translations: may find, might find, would find, find
Notes: This is a verb meaning 'to find' or 'to discover'. It is used to express a potential or desired action, often in a context of seeking or searching for something. It can also imply coming upon something unexpectedly. In the provided examples, it is used in a wish or a statement of potential discovery.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΥΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-as
Translations: of a house, of a home, of a household, of a family, of a dwelling
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a home. It can also extend to mean a household or a family, encompassing the people living within the house. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'from the house' or 'of the house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-es-keh-vas-MEH-non
Translations: prepared, made ready, ready, a prepared thing, that which is prepared
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been prepared' or 'being in a state of readiness'. It describes something that has undergone preparation and is now in a state of being ready or equipped. It can be used to describe a person, object, or situation that is fully prepared for an action or event.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΥΤΡΕΠΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ is a compound word formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΣΚΕΥΑΖΩ (skeuazo), meaning 'to prepare' or 'to make ready'.
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poon-THA-noh-meh-noh
Translations: inquiring, asking, learning, finding out, (to) inquire, (to) ask, (to) learn, (to) find out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πυνθάνομαι', meaning to inquire, ask, learn, or find out. It describes someone who is in the process of seeking information or discovering something. It is often used to indicate the action of gaining knowledge through questioning or investigation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G3610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-keh-TEN
Translations: servant, a servant, household servant, a household servant
Notes: This word refers to a household servant, often one who is part of the family's domestic staff. It can also refer to a slave, but typically implies a closer relationship to the master than a mere laborer. It is used to describe someone who serves within a household.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-LEH-sohn
Translations: will call, going to call, one who will call, having called (future sense)
Notes: This word is a future active participle derived from the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to invite'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that will happen in the future. It can be translated as 'one who will call' or 'going to call', indicating someone who is about to perform the action of calling.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Future, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΛΟΥΝΤΑ, ΚΑΛΟΥΜΕΝΟΝ
G4083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pay-KHEH-ohn
Translations: of cubits, of forearms
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'πῆχυς' (pēchys). It refers to a cubit, which is an ancient unit of length based on the length of the forearm from the elbow to the tip of the middle finger. It can also refer to the forearm itself. In context, it is typically used to describe dimensions, such as 'a length of cubits' or 'a width of cubits'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forearm'. It is related to words in other Indo-European languages referring to the arm or a measurement derived from it.
G5311
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Y-PSOS
Translations: height, a height, high, on high, top, summit, heaven
Notes: This word refers to the state of being high or elevated. It can denote physical height, such as the height of a tree or a building, or a more abstract sense of being 'on high' or in a lofty position, often referring to heaven or a place of divine authority. It is used to describe both literal elevation and metaphorical exaltation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΩ, ΟΥΡΑΝΟΣ
Etymology: The word "ΥΨΟΣ" comes from the adjective "ὑψύς" (hypsys), meaning "high" or "lofty." It is related to the Proto-Indo-European root *up-, meaning "up, over."
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lay
Translations: another, other, a different one
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ἈΛΛΟΣ', meaning 'another' or 'other'. It is used to refer to a distinct or different entity from one already mentioned or implied. In the provided examples, it appears as part of the reciprocal pronoun 'ἀλλήλων' (one another), but 'ἈΛΛΗ' itself, when standing alone, refers to a feminine singular 'other' or 'another'.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative or Dative
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-ah
Translations: punishment, vengeance, retribution, a punishment, a vengeance, a retribution
Notes: This word refers to punishment, vengeance, or retribution. It is often used in the context of divine or human justice, signifying the act of inflicting a penalty for an offense. It can be used to describe the consequence of wrongdoing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΙΣ, ΔΙΚΗ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
Etymology: From Ancient Greek τιμωρία (timōría, “help, aid, vengeance, punishment”), from τιμωρός (timōrós, “avenging”), from τιμή (timḗ, “honor, price”) + ὀράω (horáō, “to see, look to”).
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-BAL-lain
Translations: to throw around, to put on, to clothe, to surround, to encompass, to embrace, to invest, to involve
Notes: This word means to throw or cast something around, often implying surrounding or encompassing. It can be used literally, such as putting on clothing, or figuratively, like surrounding a city or involving someone in a situation. It describes an action of placing something around an object or person.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΕΧΩ
Etymology: From the preposition περί (peri), meaning 'around', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw'.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KREE-nen
Translations: he judged, he decided, he determined, he condemned, he ruled
Notes: This word is a verb meaning 'to judge,' 'to decide,' 'to determine,' 'to condemn,' or 'to rule.' It describes an action of making a judgment or decision, often with authority or finality. It is used to indicate that someone has made a definitive choice or rendered a verdict.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ
Etymology: From an assumed root meaning 'to separate, put asunder.'
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: NEH-noh-MAY-nay
Translations: (to) conceived, (to) intended, (to) thought out, (to) understood
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'νοέω' (noeo), meaning 'to perceive, understand, think, or intend'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun. In this form, it describes something that has been conceived, intended, or thought out. It indicates a completed action that results in a state of being conceived or understood.
Inflection: Singular, Dative, Feminine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΕΝΝΟΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΩ
Etymology: The word 'νοέω' (noeo) comes from 'νοῦς' (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. It refers to the act of using one's mind to perceive, understand, or form intentions.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-oo-ee
Translations: he commands, he orders, he urges, he bids
Notes: This word means to command, order, or urge someone to do something. It is used to express a directive or an instruction given by an authority or someone in a position to give orders. For example, 'he commands them to go' or 'he orders the work to be done'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G4716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stow-ROO
Translations: (of) a cross, (of) the cross, (of) a stake, (of) the stake
Notes: This word refers to an upright stake, pole, or a cross, often used for crucifixion. In the New Testament, it primarily denotes the instrument of Jesus' crucifixion, symbolizing his death and the Christian faith. It can also refer to the act of crucifixion itself or metaphorically to the suffering and self-denial required of a follower of Christ.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΠΑΣΣΑΛΟΣ
Etymology: From the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. The noun refers to something that stands upright, hence a stake or pole.
G2910
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kre-mas-THEN-ta
Translations: having been hanged, having been suspended, having been crucified
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been hanged' or 'having been suspended'. It describes someone or something that has undergone the action of being hung or suspended. In a New Testament context, it often refers to crucifixion.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΤΑΥΡΩΘΕΝΤΑ, ΑΝΑΡΤΗΘΕΝΤΑ
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ER-kheh-tai
Translations: comes upon, comes, approaches, overtakes, befalls, attacks
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (upon, over) and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (to come, to go). It generally means to come upon, approach, or arrive at a place or person. It can also imply an attack or an event befalling someone, often with a sense of suddenness or inevitability. It is used to describe something that happens to someone or something that arrives.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thav-MAH-zayn
Translations: to wonder, to marvel, to be amazed, to admire
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'θαυμάζω'. It means to be filled with wonder, amazement, or admiration. It can be used to express surprise, awe, or a deep sense of respect for something or someone. For example, one might 'wonder at' a great deed or 'marvel at' a beautiful sight.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΑΠΟΡΕΩ
Etymology: The word 'θαυμάζω' (thaumazō) comes from 'θαῦμα' (thauma), meaning 'a wonder, a marvel, a sight'. Its origin is likely related to the root 'thea-' meaning 'to see' or 'to gaze at', implying something that causes one to gaze in wonder.
G2626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-man-THA-neen
Translations: to learn thoroughly, to understand fully, to observe carefully, to consider, to comprehend
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'thoroughly') and the verb μανθάνω (manthanō, meaning 'to learn'). It signifies learning or understanding something completely, observing it closely, or considering it in detail. It implies a deep and comprehensive grasp of a subject or situation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΝΟΕΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koh-LA-san-tos
Translations: of having punished, of one who punished, of punishing, of chastising
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb κολάζω (kolazo), meaning 'to punish,' 'to chastise,' or 'to torment.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by someone or something. In this genitive form, it indicates possession or relationship, often translated as 'of one who punished' or 'of having punished.' It describes a completed action in the past.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΙΜΩΡΟΥ, ΕΠΙΤΙΜΩΝΤΟΣ
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-an
Translations: wickedness, evil, malice, mischief, a wickedness, an evil
Notes: This word refers to the state or quality of being wicked or evil. It denotes moral depravity, malice, or mischievousness. It can be used to describe actions, intentions, or a general disposition towards evil.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: AL-loo
Translations: of another, of others, elsewhere, to another place, to another
Notes: This word can function as an adjective meaning 'other' or 'another', or as an adverb meaning 'elsewhere' or 'to another place'. When used as an adjective, it refers to a different person or thing from one already mentioned or implied. As an adverb, it indicates a different location or direction. It is an inflected form of the word 'ΑΛΛΟΣ'.
Inflection: Genitive Singular (Masculine or Neuter), or Adverb
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ, ΕΚΕΙ
G3180
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: meh-mee-kha-nee-MEH-neen
Translations: devised, contrived, invented, fabricated, a devised, a contrived
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been devised' or 'having been contrived'. It describes something that has been skillfully or cunningly planned or brought about. It implies a deliberate and often intricate act of creation or plotting.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΕΠΙΝΟΕΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΤΕΧΝΑΟΜΑΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-ay-SAN-tos
Translations: of having made, of having done, of having produced, of having created
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to make' or 'to do'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes the one who has performed an action, often translated as 'of the one who made' or 'of him who did'. It indicates a completed action by a specific agent, functioning like an adjective modifying a noun in the genitive case, or as a substantive noun itself.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΥ, ΠΡΑΞΑΝΤΟΣ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ma-THEIN
Translations: to learn, to understand, to be taught, to find out
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'μανθάνω'. It means 'to learn' or 'to understand' something. It is often used to express the purpose or result of an action, indicating that someone is acquiring knowledge or information. For example, one might 'go to learn' or 'send someone to find out'.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *mn̥-dʰh₁- (to put one's mind to), related to English 'mind'.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-NAI
Translations: to know, to understand, to perceive, to learn, to recognize
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know'. It expresses the action of knowing or coming to know in a general sense, without specifying the time of the action. It is often used as the object of another verb or as a complement to an adjective, indicating purpose or result, such as 'to be able to know' or 'for the purpose of knowing'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-es-KEE-koh-tos
Translations: of having provided, of having granted, of having offered, of having presented, of having afforded
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide' or 'to grant'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. In this form, it indicates someone or something that 'has provided' or 'has granted' something, often in a context where the action is completed and its result is ongoing or relevant.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-es-ke-YOO-a-se
Translations: he prepared, he made ready, he provided
Notes: This is a verb meaning 'to prepare', 'to make ready', or 'to provide'. It is often used to describe the act of getting something or someone ready for a specific purpose or event. It can also imply the act of furnishing or supplying something needed.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lan-THA-nei
Translations: escapes notice, is hidden, is unknown, is concealed, does secretly
Notes: This word means to escape notice, to be hidden, or to be unknown. It can also imply doing something secretly or without being observed. It is often used impersonally, meaning 'it escapes notice that...' or 'it is hidden from...'.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΑΓΝΟΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leh₂-dʰ- (to be hidden, to escape notice).
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-toy-MAH-sah-meh-nos
Translations: having prepared, having made ready, having gotten ready
Notes: This word is a perfect middle/passive participle derived from the verb 'ΕΤΟΙΜΑΖΩ', meaning 'to prepare' or 'to make ready'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past and has ongoing results. It indicates that the subject has either prepared something for themselves (middle voice) or has had something prepared for them (passive voice). For example, 'having prepared himself' or 'having been prepared'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
G280
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-MEH-tray-tohs
Translations: immeasurably, without measure, boundlessly, exceedingly
Notes: This word is an adverb meaning 'immeasurably' or 'without measure'. It describes an action or state that is boundless, limitless, or exceedingly great in extent or degree. It is used to emphasize the vastness or extreme nature of something, indicating that it cannot be quantified or limited.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΕΙΡΩΣ, ΑΠΕΡΑΝΤΩΣ, ΥΠΕΡΒΑΛΛΟΝΤΩΣ
Etymology: The word ἀμετρήτως (ametretos) is derived from the adjective ἀμέτρητος (ametretos), meaning 'unmeasured' or 'immeasurable'. This adjective is formed from the negative prefix ἀ- (a-) and the verb μετρέω (metreo), meaning 'to measure'. Thus, it literally means 'without measure'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: KHROH-meh-nos
Translations: using, employing, having, dealing with, associating with, a user, an employer
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΧΡΑΟΜΑΙ' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone or something that is in the act of using, employing, or dealing with something. It can also imply having or associating with something. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used adverbially.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEE-may
Translations: honor, a price, value, respect, a sum, esteem, dignity
Notes: This word refers to honor, respect, or esteem, often implying a high regard for someone or something. It can also denote a monetary value or price, indicating the worth of an item or a sum paid. It is used in sentences to describe the value or respect attributed to a person, object, or action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΕΡΔΟΣ
Etymology: This word comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ef-THA-ree
Translations: was corrupted, was destroyed, was ruined, was spoiled, was depraved
Notes: This word describes something that has been corrupted, destroyed, or ruined. It can refer to physical decay or destruction, or to moral depravity and corruption. It is often used to indicate a state of being utterly spoiled or made useless.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
Etymology: From διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. The compound verb thus means 'to thoroughly corrupt' or 'to utterly destroy'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-SEE-an
Translations: substance, a substance, essence, an essence, property, a property, wealth, a wealth, being, a being
Notes: This word refers to a person's property or wealth, or more abstractly, to the fundamental nature, essence, or being of something. It is used to describe what something truly is at its core, or the material possessions one owns.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΑΡΞΙΣ, ΠΛΟΥΤΟΣ, ΚΤΗΜΑ
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-hah-REE-sah-toh
Translations: he gave freely, he granted, he forgave, he showed favor
Notes: This word describes an action of giving freely, granting, or showing favor, often implying a gift or an act of grace. It can also mean to forgive. It is used to indicate a completed action in the past, performed by a singular male or unspecified subject.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: The word ΧΑΡΙΖΩ comes from the noun ΧΑΡΙΣ (charis), meaning 'grace' or 'favor'. It signifies an action related to or stemming from grace.
G4341
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-kal-eh-SAH-meh-nos
Translations: having called to oneself, having summoned, having invited, having called, having sent for
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that they 'called to themselves' or 'summoned' someone. It implies an initiative taken by the subject to bring someone closer, often for a specific purpose like giving instructions or having a discussion.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ, ΜΕΤΑΠΕΜΠΟΜΑΙ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-loh-sen
Translations: he showed, she showed, it showed, he revealed, she revealed, it revealed, he made clear, she made clear, it made clear, he declared, she declared, it declared
Notes: This word is a verb meaning 'to show,' 'to reveal,' 'to make clear,' or 'to declare.' It is used to describe an action where something previously hidden or unclear is brought into plain sight or understanding. It often implies a disclosure of information or a manifestation of something. For example, it could be used in a sentence like 'He showed the truth' or 'It was revealed to them.'
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
Etymology: The word ΔΗΛΟΩ comes from the adjective δῆλος (dēlos), meaning 'visible' or 'clear.' The verb form means to make something visible or clear.
G4772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soong-GEH-ni-an
Translations: kinship, a kinship, relationship, a relationship, family, a family, kindred, a kindred
Notes: This word refers to the state of being related by blood or marriage, encompassing concepts such as kinship, family, or kindred. It denotes a connection between individuals based on shared lineage or marital ties.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΙΚΟΣ, ΣΥΓΓΕΝΗΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-ken
Translations: he gave, she gave, it gave, he has given, she has given, it has given
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It describes an action of giving that was completed in the past by a singular subject (he, she, or it). It is used to state a simple fact about a past event.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-MAH-nay
Translations: Haman
Notes: This is a proper noun, referring to Haman, a prominent antagonist in the biblical Book of Esther. He is depicted as a high-ranking official in the Persian Empire who plots to annihilate the Jewish people.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Haman is of Persian origin, likely derived from the Old Persian name 'Haumana', meaning 'having good thoughts' or 'well-minded'. It is the name of a historical or legendary figure from the Achaemenid Persian Empire.
G1146
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dak-TOO-lee-on
Translations: ring, a ring
Notes: This word refers to a ring, typically worn on a finger, but it can also refer to a signet ring used for sealing documents or as an emblem of authority. It is a small, circular band.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Etymology: From the Greek word δάκτυλος (dáktylos), meaning 'finger', referring to something worn on the finger.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DIH-doh-see
Translations: gives, he gives, she gives, it gives
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It is used to describe the action of someone providing something to another person or entity. For example, it can be used in a sentence like 'He gives a gift' or 'God gives grace'.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΔΩΡΕΩ, ΠΑΡΕΧΩ
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-REH-teh
Translations: gives freely, bestows, grants, presents
Notes: This word means to give as a gift, to bestow, or to grant something freely and without expectation of return. It emphasizes the freeness and graciousness of the act of giving. It is typically used in sentences where someone is giving something to another person.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-sin
Translations: possession, a possession, property, acquisition
Notes: This word refers to something that is acquired or owned, such as property, wealth, or an asset. It can also denote the act of acquiring something. It is used in sentences to indicate the direct object of an action, for example, 'they acquired a possession' or 'they took the property'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΥΠΑΡΞΙΣ, ΚΤΗΜΑ
G1162
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-teh
Translations: needs, is in need of, lacks, begs, entreats, asks
Notes: This word describes a state of needing or lacking something. It can also mean to beg or entreat, indicating a strong desire or necessity for something. It is often used impersonally, meaning 'it is necessary' or 'there is need'. When used with a genitive case, it means 'to be in need of' or 'to lack' something.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΧΡΗΖΩ, ΕΝΔΕΩ
G525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pal-LAX-ai
Translations: to deliver, to release, to set free, to remove, to get rid of, to be rid of
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἀπαλλάσσω (apallassō). It means to deliver someone or something from a state or condition, to release them, or to set them free. It can also mean to remove something or to get rid of it. It is often used with a genitive case to indicate what one is delivered from.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἘΚΛΥΩ, ἘΛΕΥΘΕΡΟΩ, ΛΥΩ
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ays
Translations: (of) life, (of) a life
Notes: Ζωῆς (zōēs) is the genitive singular form of the noun ζωή (zōē), which means 'life'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of life' or 'belonging to life'. It can refer to physical life, spiritual life, or a way of living. For example, it might be used in phrases like 'the word of life' or 'the tree of life'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: grah-FEN-tah
Translations: written, having been written, things written, what was written
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'to write'. It describes something that has been written or recorded. It is used to refer to 'the things that were written' or 'what has been written'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑ, ΒΙΒΛΙΑ
G3968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TREE-doss
Translations: (of) fatherland, (of) homeland, (of) native country, (of) ancestral land
Notes: This word refers to one's fatherland, homeland, or native country. It is used to denote the place of one's birth or origin, often carrying a sense of belonging or heritage. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, such as 'of the fatherland' or 'belonging to the homeland'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΕΩΣ, ΓΕΝΕΑΣ, ΠΟΛΕΩΣ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-af-thar-EE-sees
Translations: having been corrupted, having been destroyed, having been ruined, having been spoiled
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαφθείρω', meaning 'to corrupt, destroy, ruin, or spoil'. As a perfect passive participle, it describes a state of having been completely corrupted or destroyed by an external agent. It is used to indicate a completed action that has resulted in a state of decay or ruin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Perfect, Passive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΗΣ, ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΟΜΕΝΗΣ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-mo-FY-lon
Translations: of the same race, of the same nation, of the same tribe, of the same kind
Notes: This word describes something or someone belonging to the same race, nation, or kind as another. It is a compound word formed from 'homo-' (same) and 'phylon' (race, tribe). It is used to refer to people who share a common ethnic or national background.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΩΝ, ΟΜΟΕΘΝΩΝ
Etymology: The word ΟΜΟΦΥΛΟΣ is a compound of ὅμος (homos), meaning 'same, like', and φυλή (phylē), meaning 'tribe, race, nation'. It refers to sharing a common lineage or group.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-lo-MEH-non
Translations: of those perishing, of those destroyed, of those lost
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀπόλλυμι' (apollymi), meaning 'to destroy', 'to lose', or 'to perish'. As a participle, it describes an action or state, functioning like an adjective or noun. In this form, it refers to 'those who are perishing' or 'those who have been destroyed/lost'. It is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (apo, 'from, away from') and 'ὄλλυμι' (ollymi, 'to destroy, to lose').
Inflection: Aorist Middle Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PES-kheh-toh
Translations: he promised, she promised, it promised
Notes: This word is a verb meaning 'to promise' or 'to pledge'. It is used to indicate that someone made a commitment or gave an assurance. In this form, it refers to a singular subject (he, she, or it) who made a promise in the past.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΟΜΝΥΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ΥΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'in return for', and the verb ΙΣΧΝΕΟΜΑΙ (iskhneomai), which is related to ΙΣΧΩ (iskhō), meaning 'to hold' or 'to have'. The combination suggests 'to hold oneself under obligation' or 'to take upon oneself'.
G0884
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KHA-ris
Translations: ungrateful, unthankful, thankless, ungracious
Notes: This word means ungrateful or unthankful. It describes someone who does not show gratitude or appreciation for kindness received. It can also refer to something that is thankless or yields no return. The provided form 'ἈΧΑΡΙ' is likely a misspelling or a truncated form of 'ἈΧΑΡΙΣΤΟΣ' (acharistos), which is the standard form found in Koine Greek texts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter (likely a misspelling of ἈΧΑΡΙΣΤΟΣ)
Synonyms: ἈΧΑΡΙΣΤΟΣ, ἈΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word ἀχάριστος (acharistos) is a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and χάρις (charis), meaning 'grace', 'favor', or 'thanks'. Thus, it literally means 'without grace' or 'without thanks'.
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-poo-DAH-ken
Translations: he has been diligent, he has made haste, he has been eager, he has striven, he has been earnest
Notes: This is the third person singular, perfect active indicative form of the verb σπουδάζω. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It means to be diligent, to make haste, to be eager, or to strive earnestly. It indicates a strong commitment or effort towards an action or goal.
Inflection: 3rd Person Singular, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΤΑΧΥΝΩ, ΣΠΕΥΔΩ
Etymology: The word σπουδάζω (spoudazō) comes from σπουδή (spoudē), meaning 'haste, earnestness, zeal'.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb, Preposition
Sounds like: eh-NAN-tee-on
Translations: opposite, contrary, hostile, in the presence of, before, against, an opposite thing
Notes: This word can function as an adjective, an adverb, or a preposition. As an adjective, it describes something as being opposite or contrary. As an adverb, it means 'opposite' or 'over against'. When used as a preposition, it typically takes the genitive case and means 'in the presence of', 'before', or 'against'. It denotes a position or action in opposition to or in front of something or someone.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΤΙ, ΚΑΤΑ
Etymology: The word ἘΝΑΝΤΙΟΣ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (in) and ἈΝΤΙΟΣ (opposite, facing).
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grah-FEIN
Translations: to write, to draw, to engrave, to record
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'graphō'. It means 'to write' or 'to draw'. It can be used in various contexts, such as writing letters, recording events, or even drawing pictures. It often implies the act of producing text or images on a surface.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΓΓΡΑΦΩ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tos
Translations: of name, of a name, of reputation, of character
Notes: This word refers to a name, a reputation, or a character. It is often used to denote the authority or person of someone, especially God or Christ. For example, it can be used in phrases like 'in the name of' to signify acting under someone's authority or representing them.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: say-may-NAH-may-nane
Translations: having been signified, having been indicated, having been shown, having been made known
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been signified' or 'having been indicated'. It describes something that has already been marked, shown, or made known. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also act as a verb within a clause, indicating an action that has been completed and whose subject is acted upon.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect, Passive
Synonyms: ΔΗΛΟΥΜΕΝΗΝ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΕΝΗΝ
Etymology: The word 'σημαίνω' (sēmainō) comes from 'σῆμα' (sēma), meaning 'sign' or 'mark'. It refers to the act of giving a sign, indicating, or signifying something.
G4973
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfra-GHEE-dee
Translations: to a seal, to a signet, to a mark, to a stamp, to a token
Notes: This word refers to a seal, a signet ring, or any device used for stamping or marking. It can also denote the impression made by such a device, serving as a mark, token, or proof of authenticity or ownership. In a broader sense, it can signify a sign or a symbol. This form is used when the seal is the indirect object of an action, indicating 'to' or 'for' a seal.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΤΥΠΟΣ, ΧΑΡΑΓΜΑ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-peen
Translations: to send, to dispatch, to escort, to conduct
Notes: This word means to send, dispatch, or conduct someone or something. It can be used in various contexts, such as sending a messenger, dispatching troops, or escorting a person on a journey. It implies an action of causing something or someone to go from one place to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΣΤΕΛΛΩ, ΑΓΩ
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-gno-SOH-meh-noos
Translations: those who are about to read, those who will read, those who are going to read
Notes: This word is a future participle, meaning 'those who are about to read' or 'those who will read'. It describes people who are in the process of, or are destined to, read something. It is often used to refer to readers or those who will be reading a text.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Future, Middle Voice, Participle
Synonyms: ἈΝΑΓΝΩΣΤΑΙ
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-man-TEE-ross
Translations: seal, signet, a seal, a signet
Notes: This word refers to a seal or a signet ring, which was used to make an impression in wax or clay to authenticate documents, secure property, or signify ownership. It could also refer to the impression itself. It is typically used in contexts involving official documents, letters, or valuable items.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΦΡΑΓΙΣ
Etymology: This word comes from the Greek verb σημαίνω (sēmainō), meaning 'to show, signify, or mark,' which itself is derived from σῆμα (sēma), meaning 'sign' or 'mark.'
G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ees-fah-lees-MEH-nas
Translations: secured, made safe, confirmed, guaranteed, those who are secured, those who are made safe
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been secured' or 'having been made safe'. It describes something that has been firmly established, made certain, or protected. It functions adjectivally, modifying a noun to indicate that the noun has undergone the action of being secured or confirmed.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΣ, ΑΣΦΑΛΗΣ
Etymology: The word ἈΣΦΑΛΙΖΩ comes from the Greek word ἀσφαλής (asphalēs), meaning 'safe, secure', which is derived from 'a-' (not) and σφάλλω (sphallō), meaning 'to cause to fall, to stumble'. Thus, it literally means 'not falling' or 'unfailing'.
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-to-LAS
Translations: letters, epistles, a letter, an epistle
Notes: This word refers to written communications, such as letters or epistles. It is commonly used in the plural to denote multiple letters or a collection of writings. It can be used in sentences like 'He wrote letters' or 'They received the epistles'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΑ, ΒΙΒΛΙΑ
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eng-geh-GRAH-meh-nohn
Translations: (of) written in, (of) inscribed, (of) recorded
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect passive participle of the verb 'ἐγγράφω' (engraphō), meaning 'to write in' or 'to inscribe'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that has been written or inscribed. In this form, it refers to 'of those things/people having been written in' or 'of those things/people having been inscribed'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΩΝ, ΚΕΧΑΡΑΓΜΕΝΩΝ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-nan-tee-OH-seh-sthai
Translations: to oppose, to resist, to set oneself against
Notes: This word is a verb meaning to oppose, resist, or set oneself against something or someone. It describes an action of standing in opposition or being contrary to a person, idea, or force. It is used to express active resistance or antagonism.
Inflection: Future, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΝΘΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΝΤΙΛΕΓΩ, ΑΝΤΙΤΑΤΤΩ
Etymology: The word ἘΝΑΝΤΙΌΩ (enantioō) is derived from the Greek preposition ἘΝ (en), meaning 'in', and ἈΝΤΊΟΣ (antios), meaning 'opposite' or 'against'. It signifies the act of being in opposition or contrary to something.
G3343
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tah-pem-FTHEN-tas
Translations: having been sent for, summoned, called for
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been sent for' or 'summoned'. It describes someone or something that has been called to come from one place to another. It is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ΜΕΤΑΠΕΜΠΩ is a compound verb derived from the preposition μετά (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. It signifies sending for someone or something to come to oneself.
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KOOS
Translations: royal, kingly, of the king, imperial
Notes: This word describes something belonging to a king, characteristic of a king, or pertaining to a kingdom. It is used to indicate a connection to royalty or the monarchy. For example, it can refer to royal property, royal officials, or royal decrees. In the provided context, it appears to be used substantively, referring to 'royal ones' or 'royal people/things'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ (basilikos) is derived from the noun ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king'. It signifies 'of a king' or 'royal'.
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-mah-TAYSS
Translations: scribes, secretaries, clerks
Notes: This word refers to individuals who were skilled in writing, often serving as copyists, record-keepers, or public notaries. In ancient societies, especially in Jewish contexts, scribes were highly respected for their knowledge of the law and scriptures, often acting as interpreters and teachers. They could also serve in administrative roles for kings or officials.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΙ, ΝΟΜΙΚΟΙ
Etymology: From γράμμα (gramma, "a letter, writing") and the suffix -εύς (-eus, indicating an agent or profession). It literally means "one who deals with letters or writing."
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-neh-see
Translations: to nations, for nations, among nations, nations, to Gentiles, for Gentiles, among Gentiles, Gentiles
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ἔθνος' (ethnos), meaning 'nation' or 'Gentile'. In the dative case, it indicates the indirect object, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'among', showing the recipient or the sphere of action. It can refer to a group of people, a nation, or, especially in a biblical context, non-Jewish people (Gentiles).
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙ, ΓΕΝΗ
G3623
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-ko-NO-moys
Translations: to a steward, to stewards, to a manager, to managers, to a household administrator, to household administrators
Notes: This word refers to a steward, manager, or household administrator. It describes someone entrusted with the management of a household, estate, or affairs, often on behalf of another. It is used here in the dative plural, indicating the recipients of an action or the persons to whom something is directed.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΤΡΟΠΟΙΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΙΣ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khoo-sin
Translations: (to) rulers, (to) chiefs, (to) magistrates, (to) authorities
Notes: This word refers to those who hold a position of authority, such as rulers, leaders, or magistrates. It is used here in the dative plural, indicating that the action or relationship is directed towards or concerns these individuals.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΣΙΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΑΙΣ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-goo-MEH-noys
Translations: (to) leaders, (to) rulers, (to) governors, (to) chiefs
Notes: This word refers to those who lead, rule, or govern. It is used to describe individuals in positions of authority or leadership, such as heads of families, communities, or religious groups. It can also refer to those who are considered preeminent or principal among a group.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEH-teh-rah
Translations: our, ours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'ours'. It indicates possession by the first person plural (we). It functions similarly to the English word 'our', modifying a noun to show that something belongs to 'us'. For example, 'our house' or 'our land'.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative, Genitive or Dative
Synonyms: ΗΜΩΝ
Etymology: The word ΗΜΕΤΕΡΟΣ (hēmeteros) is derived from the first person plural pronoun ΗΜΕΙΣ (hēmeis), meaning 'we'. It is a possessive adjective formed from this pronoun.
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phro-NOO-see
Translations: they think, they understand, they set their mind on, they are minded, they are disposed
Notes: This word describes the act of thinking, understanding, or having a particular mindset or disposition. It can refer to intellectual activity, but often emphasizes the direction or focus of one's thoughts and intentions. It is used to express what someone is thinking about, what they are concerned with, or how they are disposed towards something or someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
Etymology: From φρήν (phrēn), meaning 'mind, understanding, will'. It refers to the seat of intellectual and emotional activity.
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khai-REIN
Translations: to rejoice, to be glad, to greet, hail
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'to rejoice' or 'to be glad'. In ancient Greek letters and documents, it was commonly used as a formal greeting, similar to saying 'Greetings!' or 'Hail!' to the recipient, expressing well-wishing or good health. It can also simply mean 'to rejoice' or 'to be glad' in other contexts.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
Etymology: The word ΧΑΙΡΩ comes from Proto-Indo-European *ǵʰer- 'to desire, to want'. It is related to words meaning 'joy' or 'gladness'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thos
Translations: greatness, magnitude, size, a greatness, a magnitude, a size
Notes: This word refers to the quality of being great in size, extent, or importance. It can describe physical dimensions, as in the size of an object, or abstract concepts like the greatness of a person or an event. It is typically used to denote a significant scale or degree.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ
Etymology: The word "ΜΕΓΕΘΟΣ" comes from the adjective "μέγας" (megas), meaning "great" or "large." It is formed with the suffix "-θος" which is used to create nouns denoting a quality or state.
G2108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-er-geh-SEE-as
Translations: (of) beneficence, (of) kindness, (of) a good deed, (of) a benefit
Notes: This word refers to an act of kindness, a good deed, or a benefit received. It describes the positive action or its result, often implying a favor or charitable act.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: The word is a compound of two parts: εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'good work' or 'good deed'.
G5236
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-bo-LAYN
Translations: excess, abundance, surpassing, preeminence, exceedingly, beyond measure
Notes: This word refers to an excess, an abundance, or something that goes beyond the usual measure. It is often used to describe something that is outstanding, preeminent, or exceedingly great. In context, it can function adverbially to mean 'exceedingly' or 'beyond measure'. It is a compound word formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and 'βολή' (bole), meaning 'a throwing' or 'a cast'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ, ΥΠΕΡΕΧΗ
G5544
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khray-sto-TAY-tos
Translations: of goodness, of kindness, of uprightness, of benevolence
Notes: This word refers to the quality of being good, kind, or benevolent. It describes a moral excellence and a disposition to act kindly towards others. It is often used to describe God's kindness and goodness towards humanity. This is an inflected form of the noun 'goodness' or 'kindness'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΩΣΥΝΗ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΙΑ, ΕΥΝΟΙΑ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-EKH-on-ton
Translations: providing, supplying, furnishing, presenting, offering, causing, giving, granting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'providing' or 'supplying'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantivally, acting as a noun itself (e.g., 'those who provide'). It is often used in contexts where something is being given, offered, or caused.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΔΙΔΟΝΤΩΝ, ΠΑΡΑΣΧΟΝΤΩΝ, ΠΡΟΣΦΕΡΟΝΤΩΝ
G2592
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-kar-POO-n-toh
Translations: they were bearing fruit, they were profiting, they were gathering fruit
Notes: This word describes an ongoing action in the past, meaning 'they were bearing fruit' or 'they were profiting'. It refers to the act of producing fruit, either literally from a plant, or figuratively in terms of results or benefits. It can also mean to gather or enjoy the fruits of something.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΚΑΡΠΟΦΟΡΈΩ, ΚΑΡΠΌΣ
G5250
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-po-deh-eh-STEH-roos
Translations: inferior, more inferior, less, lesser, more lacking, those who are more inferior
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'more inferior' or 'lesser'. It describes someone or something that is of lower rank, quality, or ability compared to others. It is used to indicate a deficiency or a state of being subordinate.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΕΛΑΣΣΟΝΑΣ, ΜΕΙΟΤΕΡΟΥΣ
G1800
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-yoo-BREE-zoh-sin
Translations: they insult, they outrage, they treat with contempt, they treat with insolence
Notes: This word describes the action of treating someone with excessive pride, insolence, or contempt. It implies a severe form of insult or outrage, often stemming from a feeling of superiority or disregard for others. It is used to describe a group of people performing this action.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΥΒΡΙΖΩ, ΕΠΗΡΕΑΖΩ
Etymology: The word ΕΞΥΒΡΙΖΩ is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ὑβρίζω (hybrizō), meaning 'to act with insolence, to insult, to outrage'. The prefix intensifies the meaning of the base verb.
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dee-KEIN
Translations: to do wrong, to harm, to injure, to be unjust, to wrong
Notes: This verb means to act unjustly, to do wrong, or to cause harm to someone. It describes an action that is contrary to justice or righteousness. It can be used in contexts where someone is treated unfairly or suffers injury due to another's actions.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΔΙΚΙΑ, ἈΔΙΚΟΣ, ΒΛΑΠΤΩ
Etymology: The word Ἀδικέω (adikeō) comes from the adjective ἄδικος (adikos), meaning 'unjust', which is formed from the negative prefix ἀ- (a-) and δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'to be without justice' or 'to act unjustly'.
G3635
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-KNEE-san
Translations: they hesitated, they were reluctant, they shrank from, they delayed
Notes: This word describes the action of hesitating, being reluctant, or shrinking from doing something. It implies a delay or a lack of willingness to proceed with an action. It is used to express a state of indecision or apprehension.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΣΤΑΖΩ, ΑΠΟΡΕΩ, ΜΕΛΛΩ
Etymology: From ὀκνέω (okneō), meaning 'to shrink from, hesitate'. Its origin is uncertain, but it is related to ὄκνος (oknos), meaning 'hesitation, reluctance'.
G2109
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: yoo-er-geh-TOON-tas
Translations: benefiting, doing good, showing kindness, those who benefit, those who do good, those who show kindness
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to do good' or 'to benefit'. It describes someone who is actively performing good deeds or providing benefits to others. It is used to refer to 'those who are doing good' or 'those who are benefiting' someone.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Active
Synonyms: ΑΓΑΘΟΠΟΙΟΥΝΤΑΣ, ΚΑΛΟΠΟΙΟΥΝΤΑΣ
G2170
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-KHA-ris-ton
Translations: thankful, grateful, pleasant, agreeable, a thankful thing, a pleasant thing
Notes: This word describes something or someone as being thankful, grateful, pleasant, or agreeable. It is often used to express a state of gratitude or to describe something that is pleasing or acceptable. In the provided context, it refers to the concept of gratitude itself, which is being removed from people.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥ̓ΓΝΩΜΩΝ, ΧΑΡΙΕΝ
Etymology: The word εὐχάριστος (eucharistos) is a compound word derived from εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and χάρις (charis), meaning 'grace' or 'favor'. Thus, it literally means 'well-graced' or 'full of grace', leading to the sense of being thankful or pleasant.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-ee-ROON-tes
Translations: taking up, taking away, destroying, killing, putting to death, abolishing, doing away with
Notes: This word is a present active participle of the verb 'anaireō'. It describes an action that is ongoing or habitual. Depending on the context, it can mean 'taking up' or 'lifting up', but more commonly in Koine Greek, it refers to 'taking away', 'destroying', 'abolishing', or 'killing'. It implies an action of removal or termination.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pee-roh-kah-LEE-ahn
Translations: lack of taste, bad taste, vulgarity, a lack of taste, a bad taste, a vulgarity
Notes: This word refers to a lack of good taste, refinement, or appreciation for beauty. It describes a state of being uncultured or vulgar, often implying a deficiency in aesthetic judgment or a preference for what is crude or unrefined. It is a compound word formed from 'ἄπειρος' (apeiros), meaning 'inexperienced' or 'unacquainted with', and 'καλός' (kalos), meaning 'beautiful' or 'good'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΕΝΕΙΑ, ΑΜΟΥΣΙΑ
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-doh-KAY-san
Translations: they expected, they waited for, they looked for, they hoped for
Notes: This is a verb meaning 'to expect', 'to wait for', 'to look for', or 'to hope for'. It describes an action of anticipating something, often with a sense of eager expectation or patient waiting. It is a compound word formed from πρός (pros, 'to, toward') and δοκάω (dokao, 'to think, to seem').
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, 'to, toward') and δοκάω (dokao, 'to think, to seem'). The combination implies looking forward or thinking towards something.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: of good, of good things, of good people, of benefits
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
Etymology: The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KO-ron
Translations: satiety, a satiety, excess, an excess, fullness, a fullness
Notes: This word refers to satiety, fullness, or an abundance, often to the point of excess or surfeit. It describes a state of having more than enough, sometimes implying an undesirable overabundance. It is frequently used with prepositions like εἰς (eis) or διά (dia) to form adverbial phrases, such as 'to satiety' or 'through excess'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΥΠΕΡΒΟΛΗ
Etymology: The word ΚΟΡΟΣ (koros) is of uncertain origin, possibly related to the verb κορέννυμι (korennumi), meaning 'to satiate' or 'to fill'.
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-TI-oos
Translations: guilty, responsible, cause, author, a cause, an author
Notes: This word describes someone or something that is responsible for an action or outcome, often implying blame or guilt. It can be used as an adjective to modify a noun, or as a substantive (functioning as a noun) to refer to the person or thing itself, such as 'the guilty one' or 'the cause'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΝΟΧΟΣ, ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-FEN-tes
Translations: having sent away, having let go, having left, having forgiven, having allowed, having abandoned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aphiēmi'. It describes an action that has been completed, often translated as 'having sent away,' 'having let go,' 'having left,' 'having forgiven,' or 'having allowed.' It indicates that the subject has performed the action of sending, letting, leaving, or forgiving something or someone. For example, it could be used in a phrase like 'having left their nets,' referring to fishermen who have abandoned their equipment.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἈΠΟΛΥΣΑΝΤΕΣ, ἘΚΒΑΛΟΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΛΙΠΟΝΤΕΣ
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lay-SEH-sthai
Translations: to escape notice, to be hidden, to be forgotten, to escape, to lie hidden, to be unobserved
Notes: This word is the future middle/passive infinitive form of the verb λανθάνω (lanthanō). It means 'to escape notice,' 'to be hidden,' or 'to be forgotten.' It describes an action where someone or something remains unobserved or goes unnoticed. It can also imply doing something secretly or without others knowing.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MEE-zoo-see
Translations: they think, they suppose, they believe, they consider, they practice, they observe
Notes: This word means to think, suppose, believe, or consider something to be true or customary. It can also refer to the practice or observance of a custom or law. It is used to describe what a group of people generally hold as an opinion or custom.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G1300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FEF-xeh-sthai
Translations: to escape, to flee through, to get away
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. Therefore, διαφεύγω means 'to flee through' or 'to escape completely'. It describes the act of successfully getting away from a dangerous situation, a pursuer, or a difficult circumstance. It is often used to indicate a successful evasion or deliverance.
Inflection: Future, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
Etymology: The word διαφεύγω is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and φεύγω (pheugō), meaning 'to flee'. The prefix διά intensifies the action of fleeing, implying a complete or successful escape.
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kane
Translations: justice, a justice, judgment, a judgment, penalty, a penalty, punishment, a punishment, vengeance, a vengeance
Notes: This word refers to the concept of justice, both in the sense of what is right and fair, and in the sense of a legal judgment or the penalty imposed as a result of such a judgment. It can also denote the act of vengeance or retribution. It is often used in contexts relating to divine or human legal proceedings and their outcomes.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΚΗ (dikē) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out', suggesting an original sense of 'that which is shown to be right' or 'that which is established'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-nee-oy
Translations: some, certain, certain ones
Notes: This word is an indefinite adjective or pronoun, meaning 'some' or 'certain'. It is used to refer to an unspecified group of people or things. In this form, it functions as a plural masculine nominative, often translated as 'some people' or 'certain ones'.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΙΝΕΣ, ΟἹ ΜΕΝ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly related to the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'among'.
G4384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-ta-SEE-an
Translations: protection, a protection, patronage, a patronage, guardianship, a guardianship, leadership, a leadership, administration, an administration, superintendence, a superintendence
Notes: This word refers to the act of standing before or over someone or something, implying protection, leadership, or administration. It describes the role or function of someone who provides oversight, care, or defense. It can also refer to the position of authority or responsibility itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΣΙΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΦΥΛΑΚΗ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ee-trap-EN-tes
Translations: having been entrusted, having been permitted, having been allowed, having been committed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΕΠΙΤΡΕΠΩ', meaning 'to permit', 'to allow', 'to entrust', or 'to commit'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or a state resulting from that action. In this form, it indicates that the subjects have been the recipients of permission, allowance, or entrustment.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ, ΕΠΙΤΑΣΣΩ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-on
Translations: own, its own, private, peculiar, a private thing
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own', 'private', or 'peculiar'. It refers to something that belongs to or is characteristic of a particular person or thing. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating that something is distinct from what belongs to others. For example, it can be used to say 'his own house' or 'their own brother'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
Etymology: The word comes from a Proto-Indo-European root meaning 'separate, distinct, personal'. It is related to words in other Indo-European languages that convey a sense of individuality or privacy.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G3884
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-lo-gi-SA-me-noi
Translations: deceiving, having deceived, misleading, having misled, deluding, having deluded, cheating, having cheated
Notes: This word describes the action of deceiving, misleading, or deluding someone, often by false reasoning or sophistry. It implies an act of trickery or cheating. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of deceiving or has already done so.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ, ΕΞΑΠΑΤΑΩ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kra-TOON-tas
Translations: holding, grasping, seizing, laying hold of, ruling, prevailing, those holding, those grasping, those seizing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'krateō', meaning 'to be strong, to rule, to hold, or to grasp'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it refers to 'those who are holding' or 'those who are ruling' something or someone. It can imply physical holding, mental grasping, or exercising authority.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΧΟΝΤΑΣ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΑΣ, ΑΡΧΟΝΤΑΣ
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSEV-deh-sin
Translations: to lies, to falsehoods, to untruths
Notes: This word refers to lies, falsehoods, or untruths. It is a plural noun used in the dative case, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done. For example, it might be used in a phrase like 'to believe in lies' or 'to be led by falsehoods'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ, ΑΔΙΚΙΑ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-ais
Translations: causes, reasons, charges, accusations, pretexts, grounds, (for) causes, (for) reasons, (for) charges, (for) accusations, (for) pretexts, (for) grounds
Notes: This word refers to a cause, reason, charge, or accusation. It can also mean a pretext or ground for something. It is often used in legal or judicial contexts to refer to the charges brought against someone, or the reasons for a particular action. In the provided examples, it refers to charges or reasons.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΕΙΣ, ἘΓΚΛΗΜΑΤΑ
Etymology: The word Αἰτία (aitia) comes from the Proto-Indo-European root *h₂eydʰ- meaning 'to burn, to shine', which developed into the sense of 'cause' or 'reason' in Greek, possibly through the idea of 'that which makes something happen' or 'that which illuminates a situation'.
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-bo-LAIS
Translations: slanders, accusations, calumnies, false charges
Notes: This word refers to slanders, accusations, or false charges. It describes malicious statements made to damage someone's reputation or to accuse them falsely. It is often used in contexts where someone is being unjustly accused or maligned.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΙ, ΣΥΚΟΦΑΝΤΙΑΙ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEI-san
Translations: they persuaded, they convinced, they won over, they induced
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'peithō'. It means 'they persuaded' or 'they convinced'. It describes an action completed in the past where a group of people successfully influenced or convinced others to do something or believe something.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ
G91
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-dee-KOON-tone
Translations: of those doing wrong, of wrongdoers, of the unjust, of those who act unjustly
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀδικέω', meaning 'to do wrong' or 'to be unjust'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of doing wrong or who habitually does wrong. In this genitive plural form, it refers to 'those who are doing wrong' or 'wrongdoers' in a possessive or descriptive sense, often translated with 'of' or 'belonging to'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ἈΝΟΜΩΝ, ΠΟΝΗΡΩΝ, ἈΣΕΒΩΝ
Etymology: The word ἀδικέω (adikeō) comes from the Greek word ἄδικος (adikos), meaning 'unjust', which is formed from the privative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' and δίκη (dikē) meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'not just' or 'without justice'.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-lah-BANE
Translations: to take up, to receive, to assume, to pick up, to take along
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb ἀναλαμβάνω. It is a compound word formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It generally means to take something up, to lift, to receive, or to assume something. It can be used in contexts of taking someone along, picking something up, or even being taken up into heaven.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-kin-DY-noo-san
Translations: they were in danger, they risked, they were imperiled
Notes: This is a verb meaning 'to be in danger,' 'to run a risk,' or 'to be imperiled.' It describes a state of being exposed to harm or loss, or the act of taking a chance. It is used to indicate that a group of people faced a perilous situation or undertook a risky action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΩ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΑΣ
G0744
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-khai-oh-TEH-rohn
Translations: of older, of more ancient, of former, of older things, of more ancient things
Notes: This word is the genitive plural form of the comparative adjective 'ΑΡΧΑΙΟΣ' (archaios), meaning 'ancient' or 'old'. As a comparative, it means 'older' or 'more ancient'. In this genitive plural form, it typically refers to 'of older things' or 'of more ancient things/people', indicating possession or origin from something older.
Inflection: Comparative, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΑΛΑΙΟΤΕΡΩΝ, ΠΡΟΤΕΡΩΝ
G0189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KO-ay
Translations: hearing, a hearing, report, a report, fame, a fame, rumor, a rumor, (of) hearing, (to) hearing
Notes: This word refers to the faculty of hearing, the act of hearing, or what is heard, such as a report, rumor, or news. It can also refer to the message or teaching that is heard. For example, one might speak of 'the hearing of faith' or 'a report of what happened'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΥΣΜΑ, ΦΗΜΗ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: From the Greek verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'.
G1109
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gno-REE-mon
Translations: of acquaintances, of friends, of well-known people
Notes: This word refers to those who are well-known or familiar, often translated as 'acquaintances' or 'friends'. It is used to describe people with whom one has a personal relationship or who are recognized within a community. In the provided context, it appears in the genitive plural, indicating 'among acquaintances' or 'in the midst of well-known people'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΦΙΛΩΝ, ΟΙΚΕΙΩΝ, ΣΥΝΗΘΩΝ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEIN
Translations: to see, to perceive, to behold, to look, to know, to understand
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. It is used to express the action of seeing or perceiving in a general sense, often without a specific time frame. It can also imply understanding or knowing something through observation. For example, it might be used in a sentence like 'He desired to see the truth' or 'It is good to see the light'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
Etymology: The verb 'ὁράω' (horao) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. The aorist stem 'ἰδ-' (id-) is derived from a different, but related, Proto-Indo-European root, which also means 'to see' or 'to know'.
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEH-teh-ras
Translations: of our, of ours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'ours'. It indicates possession by the first person plural (we). It functions similarly to the English word 'our', modifying a noun to show that something belongs to 'us'. For example, 'our house' or 'our strength'.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-tol-MEE-may-non
Translations: of things dared, of things ventured, of daring deeds, of audacious acts
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been dared' or 'having been ventured.' It is often used substantively to refer to 'daring deeds,' 'audacious acts,' or 'things that have been ventured.' It describes actions that have been undertaken with boldness or audacity.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΩΝ, ΠΡΑΞΕΩΝ, ΕΡΓΩΝ
Etymology: The word ΤΟΛΜΑΩ comes from the Greek noun ΤΟΛΜΑ (tolma), meaning 'courage' or 'boldness.'
G2724
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tay-go-REE-ais
Translations: accusations, charges
Notes: This word refers to formal accusations or charges brought against someone, often in a legal or public context. It describes the act of making a statement that blames someone for wrongdoing. It is a compound word, formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak in the assembly' or 'to declare publicly'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΓΚΛΗΜΑΤΑ, ΑΙΤΙΑΙ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EKH-ayn
Translations: to pay attention, to give heed, to attend to, to beware, to apply oneself, to hold to
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb προσέχω. It means to direct one's mind or attention towards something, often implying caution, diligence, or adherence. It can be used to mean 'to pay attention to', 'to be careful', 'to beware of', 'to apply oneself to', or 'to hold to' a teaching or person. It often takes a dative object or a prepositional phrase.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΠΡΟΣΕΧΟΜΑΙ, ΕΠΕΧΩ
Etymology: The word προσέχω is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'to hold towards' or 'to have towards', which developed into the sense of directing one's attention or mind towards something.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-roy
Translations: others, different ones, another group
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'different'. It is used to refer to a distinct group or individual that is not the same as the one previously mentioned or implied. It emphasizes a qualitative difference, indicating something of a different kind or nature.
Inflection: Plural, Nominative Masculine or Feminine, or Vocative Masculine
Synonyms: ΑΛΛΟΙ, ΔΙΑΦΟΡΟΙ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pay-THAYN
Translations: to persuade, to convince, to win over, to obey, to trust, to yield
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb. In the active voice, it means 'to persuade' or 'to convince' someone. In the middle or passive voice, it often takes on the meaning of 'to be persuaded', 'to obey', 'to trust', or 'to yield to'. It describes the act of influencing someone's belief or action, or the act of being influenced and complying.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΠΙΣΤΕΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bheidh- 'to compel, to advise, to trust'. It is related to the Latin 'fido' (to trust) and 'fides' (faith).
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-kheh-ROO-sin
Translations: they attempt, they undertake, they try, they endeavor
Notes: This word means to put one's hand to something, to attempt, or to undertake an action. It describes the act of making an effort or beginning a task, often with the implication of a deliberate or planned action.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΤΟΛΜΑΩ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kree-NEIN
Translations: to judge, to decide, to discern, to condemn, to evaluate
Notes: ΚΡΙΝΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ΚΡΙΝΩ. It means 'to judge' or 'to decide', encompassing various nuances such as to discern, to evaluate, to distinguish, or even to condemn. It is used to express the action of making a judgment or decision, often in a legal or moral context, or to indicate the act of distinguishing between things.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *krey- (to sift, distinguish, separate).
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-den
Translations: knows, has known, understands
Notes: This verb means 'to know' or 'to understand'. It is a perfect tense verb that is used with a present meaning, indicating a state of knowing that has been acquired and continues. It describes what someone or something is aware of or comprehends.
Inflection: 3rd Person, Singular, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *weyd- ('to see, to know'). In Greek, it developed into a perfect tense verb with a present meaning.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pep-RAG-me-na
Translations: things done, deeds, actions, accomplishments, transactions
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'prassō' (to do, to accomplish), used substantively. It refers to things that have been done or accomplished, often translated as 'deeds' or 'actions'. It describes the results or outcomes of past actions.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΡΑΞΕΙΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tah
Translations: such things, such, of such a kind, these things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things that have been previously mentioned or are implied by the context, indicating their nature or quality. It often functions as a substantive, meaning 'such things' or 'people of such a kind'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHA-ri-ZES-thai
Translations: to give freely, to forgive, to grant, to show favor, to bestow, to pardon
Notes: This verb means to give something freely, to show favor or kindness, to grant a request, or to forgive someone. It implies an act of grace or generosity. It can be used in contexts of pardoning sins, granting a gift, or showing favor to someone.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ
Etymology: From χάρις (charis), meaning 'grace' or 'favor'. The verb means to act with grace or to bestow grace.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-teh-rohs
Translations: otherwise, differently, in another way, in a different manner
Notes: This word is an adverb meaning 'otherwise' or 'differently'. It is used to indicate that something is done in a way that is distinct from what has been mentioned or implied, or that a situation is different from what is expected. For example, it can be used to say 'do it otherwise' or 'it happened differently'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΩΣ, ΑΛΛΑΧΗ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-goys
Translations: to works, by works, with works, in works, to a work, by a work, with a work, in a work
Notes: This word refers to a deed, action, or work. It can encompass anything done or performed, whether good or bad, and often implies the result or product of an action. It is used in various contexts to describe human activities, divine actions, or the effects of something.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΝΕΡΓΕΙΑ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GOO-see
Translations: they say, they speak, they tell
Notes: This word is a verb meaning "to say," "to speak," or "to tell." It is used to indicate that a group of people are performing the action of speaking or stating something. For example, it can be used in sentences like "they say that..." or "they are speaking to them."
Inflection: Third person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΟΥΣΙ, ΦΑΣΙΝ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-tith-eh-MEH-non
Translations: being added, being put to, being given besides, being joined to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to add' or 'to put to'. It describes something that is in the process of being added, joined, or given in addition to something else. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate an ongoing action of addition.
Inflection: Present, Middle/Passive, Nominative/Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΕΝΤΑ, ΠΡΟΣΤΙΘΕΜΕΝΟΣ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAIS
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-mah-lay-KEE-tays
Translations: Amalekite, an Amalekite
Notes: This word refers to a descendant of Amalek, who was the grandson of Esau. The Amalekites were a nomadic people often depicted as enemies of the Israelites in the Old Testament. It is used to identify a person belonging to this ethnic group.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: Derived from the Hebrew name 'Amalek' (עֲמָלֵק), referring to the grandson of Esau and the eponymous ancestor of the Amalekite people.
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-tree-os
Translations: another's, foreign, alien, strange, a stranger, an enemy
Notes: This word describes something or someone that belongs to another, is foreign, or is alien. It can refer to property, people, or even concepts that are not one's own or are outside of one's sphere of influence or understanding. It is often used to denote something that is hostile or opposed.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From G0243 (ΑΛΛΟΣ, 'other') and G5143 (ΤΡΙΣ, 'three times' or a suffix indicating relation). It literally means 'belonging to another'.
G0129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AI-mah-tos
Translations: of blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. In Koine Greek, it is often used literally to refer to physical blood, but can also be used metaphorically to denote lineage, sacrifice, or violent death. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or material, often translated as 'of blood'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word ΑΙΜΑ (haima) comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek word that has maintained its core meaning of 'blood' throughout its history.
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-xeh-noh-THEIS
Translations: having been entertained, having been received as a guest, having been made a guest, having been lodged, having been befriended, having been made a stranger
Notes: This word is a compound word formed from the prefix ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΞΕΝΟΩ (xenoo), meaning 'to entertain a guest' or 'to be a guest'. As a participle, it describes someone who has been entertained or received as a guest. It can also imply being treated as a stranger or foreigner, depending on the context, especially in a passive sense where one is made a stranger or alienated.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΦΙΛΟΞΕΝΕΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-eh-LAU-sen
Translations: enjoyed, received benefit from, derived advantage from
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λαύω (lauō), meaning 'to enjoy' or 'to take pleasure in'. The word means to enjoy fully, to receive the full benefit or advantage from something. It is used to describe the act of experiencing or obtaining something good or beneficial.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΩ, ΚΑΡΠΟΥΜΑΙ, ΧΑΙΡΩ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tas
Translations: all, every, the whole, everyone
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate the entirety of a group or quantity. In this form, it is the masculine or feminine accusative plural, meaning it refers to 'all' or 'everyone' as the direct object of a verb, or after a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the prefix ἁ- (ha-), meaning 'together' or 'one and the same', and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. It emphasizes the totality or completeness of something.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toh-SOO-ton
Translations: so great, so much, so many, so large, so far, such, a such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It is used to indicate a quantity, size, or extent that is as great as something previously mentioned or implied. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun. For example, it might be used to say 'so great a crowd' or 'so much money.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ah-go-REH-oo-sthai
Translations: to be called, to be named, to be addressed, to be saluted, to be proclaimed
Notes: This word is a compound verb, formed from 'πρός' (to, toward) and 'ἀγορεύω' (to speak, to proclaim). In its passive infinitive form, as seen here, it means 'to be called' or 'to be named'. It is used to indicate that someone or something is referred to by a particular name or title, or that they are addressed or saluted.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΛΕΙΣΘΑΙ, ΟΝΟΜΑΖΕΣΘΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'πρός' (to, toward) and the verb 'ἀγορεύω' (to speak, to proclaim). 'Ἀγορεύω' is derived from 'ἀγορά' (agora), meaning 'assembly' or 'marketplace', referring to public speaking.
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-ky-noo-MEH-non
Translations: worshipped, being worshipped, adored, being adored
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'προσκυνέω' (proskyneō). It describes something or someone that is in the process of being worshipped or adored. It can be used to refer to a person, an object, or even a concept that receives worship or reverence.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΣΕΒΑΣΤΟΝ, ΘΡΗΣΚΕΥΟΜΕΝΟΝ
G1301
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-teh-LEH-in
Translations: to continue, to remain, to persist, to live, to spend time
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb τελέω (teleō), meaning 'to complete' or 'to finish'. Together, it means to continue through to the end, to persist, or to remain in a certain state or action. It is often used to describe an ongoing or continuous action, or to indicate that someone lives or spends their time in a particular way.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The word ΔΙΑΤΕΛΕΩ is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and τελέω (teleō), meaning 'to complete' or 'to finish'. The combination implies carrying something through to its completion or continuation.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dehf-TEH-rah
Translations: second, a second, the second
Notes: This word means 'second' and is the feminine singular form of the adjective 'δεύτερος'. It can be used to describe something as being in the second position or order. It is often used substantively, meaning 'the second one' (referring to a feminine noun) or 'the second thing'. It can also refer to the second day of the week, Monday.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word 'δευτέρα' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to follow' or 'to yield'. It is related to the concept of being next in sequence.
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KEES
Translations: royal, kingly, of a king, a king's, of the king, a palace, a royal house, a royal court, a royal residence
Notes: This word describes something belonging to or characteristic of a king or royalty. It can refer to something that is royal, kingly, or pertaining to a king. In some contexts, it can also refer to a royal building or palace, or even the royal court or residence. It is often used to describe things that are under the authority or ownership of a king.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G0667
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-FEH-res-thai
Translations: to be carried away, to be borne away, to bring back, to receive, to obtain, to carry off, to bear off
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb φέρω (phero), meaning 'to carry' or 'to bear'. In the middle or passive voice, as it is here, it means 'to be carried away', 'to be borne away', or 'to receive' or 'to obtain' something for oneself. It describes the action of something being taken or moved from one place to another, or the act of acquiring something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ
G2161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-too-KHEE-an
Translations: good fortune, prosperity, success, happiness, a good fortune, a prosperity, a success, a happiness
Notes: This word refers to good fortune, prosperity, or success. It describes a state of being fortunate or having things turn out well. It is often used in contexts referring to external circumstances that lead to a favorable outcome.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ, ΕΥ̓ΗΜΕΡΙΑ
Etymology: The word ΕΥ̓ΤΥΧΙΑ (eutychia) is a compound word derived from the Greek prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and ΤΥΧΗ (tyche), meaning 'chance', 'fortune', or 'luck'. Thus, it literally means 'good fortune' or 'good luck'.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-neng-ken
Translations: he brought, he carried, he bore, he led, he produced
Notes: This word is a verb meaning 'he brought,' 'he carried,' or 'he bore.' It is the third person singular aorist active indicative form of the verb φέρω (pherō), which means 'to bear,' 'to carry,' 'to bring,' or 'to lead.' It describes a completed action in the past, performed by a single male or neuter subject.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: The verb φέρω (pherō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to carry' or 'to bear.' It is a very ancient and common verb in Greek, with many derivatives.
G4998
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SOH-froh-nee
Translations: (to) a sound-minded one, (to) a self-controlled one, (to) a prudent one, (to) a temperate one
Notes: This word is the dative singular form of the adjective 'ΣΩΦΡΩΝ' (sōphrōn). It describes someone who is sound in mind, self-controlled, prudent, or temperate. It implies a balanced and disciplined character, often in matters of conduct and thought. In a sentence, it would indicate the recipient or beneficiary of an action, or the means by which something is done, relating to a person possessing these qualities.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΓΚΡΑΤΗΣ, ΝΗΦΑΛΙΟΣ
Etymology: The word 'ΣΩΦΡΩΝ' is a compound word derived from 'σῶς' (sōs), meaning 'safe' or 'sound', and 'φρήν' (phrēn), meaning 'mind' or 'intellect'. Thus, it literally means 'of sound mind'.
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MOH
Translations: (to) thought, (to) reasoning, (to) calculation, (to) consideration, (to) a thought, (to) a reasoning
Notes: This word refers to a thought, reasoning, or calculation. It describes the act or result of thinking, considering, or deliberating. It can be used to refer to a specific thought or to the faculty of reason itself. In the dative case, as seen here, it indicates the means by which something is done or the object to which an action is directed, often translated with 'by' or 'to'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ
G5016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-tah-mee-EH-oo-sen
Translations: stored up, laid up, treasured up, managed, dispensed, administered
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ταμιεύω' (tamieúō), meaning 'to store up,' 'to lay up,' 'to treasure up,' 'to manage,' or 'to dispense.' It describes the action of putting something away for future use, or of overseeing and distributing resources. It is typically used in a past tense context.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΗΣΑΥΡΙΖΩ, ΔΙΑΧΕΙΡΙΖΩ
Etymology: The verb 'ταμιεύω' (tamieúō) is derived from the noun 'ταμίας' (tamías), meaning 'steward' or 'dispenser,' which itself comes from 'ταμιεῖον' (tamieîon), meaning 'storehouse' or 'treasury.'
G1901
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-boo-LEH-oo-seh
Translations: plotted against, conspired against, devised evil against
Notes: This verb means to plot, conspire, or devise evil against someone. It implies a deliberate and often malicious plan to harm or undermine another person or entity. It is typically used with the dative case to indicate the person or thing being plotted against.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ, ΣΥΝΩΜΟΤΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'against', and the verb ΒΟΥΛΕΥΩ (bouleuo), meaning 'to counsel' or 'to plan'. Thus, it literally means 'to plan against'.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ai-TI-on
Translations: cause, a cause, reason, a reason, responsible, guilty, blame
Notes: This word refers to the cause or reason for something, or someone who is responsible or guilty for an action or outcome. It can function as both a noun, meaning 'a cause' or 'a reason,' and as an adjective, meaning 'responsible' or 'guilty.' It is often used to identify the origin or source of an event or state.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑἸΤΙΑ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑΡΧΗ
Etymology: The word originates from the Greek verb αἰτέω (aitéō), meaning 'to ask, beg, or demand.' Over time, it evolved to refer to that which is asked for or demanded as a reason or cause.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-LEH-sthai
Translations: to take away, to remove, to deprive, to cut off, to take from
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'aphairéō', which means to take away, remove, or deprive. It is a compound verb formed from 'apó' (away from) and 'hairéō' (to take, seize). It is used to describe the act of removing something from someone or something, often implying a forceful or definitive action. It can also mean to cut off or to deprive someone of something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΑΠΟΛΥΩ
Etymology: The word ἀφαιρέω (aphairéō) is a compound of the preposition ἀπό (apó), meaning 'from' or 'away from', and the verb αἱρέω (hairéō), meaning 'to take' or 'to seize'.
G2110
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-er-geh-TEN
Translations: benefactor, a benefactor, patron, a patron
Notes: This word refers to a benefactor, someone who does good deeds or provides help and support to others. It is used to describe a person who is a patron or a doer of good works. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΥΕΡΓΕΤΗΣ, ΕΥΠΟΙΟΣ, ΧΑΡΙΣΤΗΣ
G4990
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-TEE-ra
Translations: Savior, a Savior, Deliverer, Preserver
Notes: This word refers to a savior, deliverer, or preserver. It is a masculine noun and is used to describe someone who brings salvation or rescue. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition, often referring to God or Christ as 'the Savior'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΥΤΡΩΤΗΣ, ΡΥΣΤΗΣ
G2844
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-no-NON
Translations: partner, a partner, companion, a companion, associate, an associate, sharer, a sharer
Notes: This word refers to someone who shares in something with another, a partner, or a companion. It implies a joint participation or fellowship. It can be used to describe someone who shares in a common activity, purpose, or possession.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΜΕΤΟΧΟΣ, ΣΥΝΚΟΙΝΩΝΟΣ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-oo
Translations: of life, of livelihood, of means of living, a life
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΒΙΟΣ' (bios), which refers to life, especially in the sense of one's earthly existence, way of life, or means of living. It can also refer to one's livelihood or possessions. As a genitive form, 'ΒΙΟΥ' often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of life' or 'of livelihood' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃-wo-s, meaning 'living'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G2557
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-koor-GOHS
Translations: evilly, maliciously, wickedly, badly
Notes: This word describes an action performed in an evil, malicious, or wicked manner. It indicates that something is done with ill intent or in a harmful way. It is often used to describe the actions of someone who is a 'malefactor' or 'evildoer'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΣ, ΦΑΥΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΚΟΥΡΓΩΣ is derived from the adjective ΚΑΚΟΥΡΓΟΣ (kakourgos), meaning 'evildoer' or 'malefactor', which is a compound of ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and the root of ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'.
G0539
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PAH-tays
Translations: of deceit, of deception, of fraud, of delusion
Notes: This word refers to the act of misleading, tricking, or deluding someone. It describes the quality or state of being deceptive. It is often used to characterize something that is false or misleading in nature.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΛΑΝΗ, ΔΟΛΟΣ, ΨΕΥΔΟΣ
Etymology: The word ἈΠΑΤΗ comes from the verb ἀπατάω (apatáō), meaning 'to deceive, cheat, or trick'.
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ai-tay-SAH-meh-nos
Translations: having asked, having requested, having demanded, having begged
Notes: This word is a participle derived from the verb 'αἰτέω', meaning 'to ask', 'to request', or 'to demand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates someone who has performed the action of asking or requesting. For example, it could be used in a phrase like 'the man having asked for bread'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἘΡΩΤΆΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ΖΗΤΈΩ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-poh
Translations: (to) way, (to) manner, (to) mode, (to) means, a way, a manner
Notes: This word refers to a way, manner, or mode of doing something. It describes the method or fashion in which an action is performed or a state exists. It is often used to indicate 'in what way' or 'by what means'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ
G2132
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: yoo-NOH-oon-tohn
Translations: of those who are well-disposed, of those who are friendly, of those who are loyal, of those who are benevolent
Notes: This word is a participle derived from the verb 'eunoeō', meaning 'to be well-disposed' or 'to be friendly'. As a genitive plural participle, it refers to 'those who are well-disposed' or 'those who are friendly' in a possessive or descriptive sense, often indicating the source or origin of something related to them. It describes a group of people who hold good will or loyalty towards someone or something.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΦΙΛΟΥΝΤΩΝ, ΕΥ̓ΜΕΝΩΝ
Etymology: The word ΕΥ̓ΝΟΈΩ is a compound word formed from ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΝΟΈΩ (noeō), meaning 'to perceive', 'to think', or 'to intend'. Thus, it literally means 'to think well' or 'to have good intentions'.
G2049
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: eh-ray-MOH-sas
Translations: having desolated, having laid waste, having made desolate, having destroyed
Notes: This word is an aorist active participle, indicating an action completed in the past by the subject. It describes the act of making something desolate, laying it waste, or destroying it. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, modifying a verb.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΠΟΡΘΕΩ
Etymology: The word ΕΡΗΜΟΩ (erēmoō) comes from the Greek adjective ἔρημος (erēmos), meaning 'desolate, solitary, uninhabited'. The verb form means to make something desolate or empty.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BOO-leh-toh
Translations: he was wishing, he wanted, he intended, he purposed, he desired
Notes: This word is a verb that expresses a strong desire, intention, or purpose. It describes someone's will or resolve to do something. It is often used to indicate a deliberate choice or a settled intention, rather than a fleeting wish.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: From the root ΒΟΥΛ-, related to will or counsel. It is connected to the concept of deliberate choice or decision.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-looce
Translations: others, other, another, different
Notes: This word refers to 'other' people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a different one or a different group. For example, it can be used in a sentence like 'He saw others' meaning he saw different people.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ
G3328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-bah-LEIN
Translations: to change, to turn around, to alter, to transform
Notes: This word means to change, alter, or turn around. It is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and 'βάλλω' (ballo), meaning 'to throw'. It can refer to a change in position, state, opinion, or course of action. For example, one might 'change' their mind or 'turn around' a situation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G0251
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-li-TEE-ree-oo
Translations: of a wicked person, of a scoundrel, of a villain, of a wretch, of a criminal
Notes: This word refers to a wicked, impious, or criminal person. It describes someone who is morally corrupt or guilty of serious offenses. It is used to denote a scoundrel, a villain, or a wretch. In the provided form, it is in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with "of" or implying "belonging to" such a person.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ, ΚΑΚΟΥΡΓΟΣ
Etymology: The word ἈΛΙΤΗΡΙΟΣ (alitērios) is derived from the verb ἀλιταίνω (alitainō), meaning 'to sin' or 'to offend'. It describes someone who is guilty of offenses against divine or human law.
G1620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-doth-EN-tas
Translations: delivered up, given over, betrayed, handed over
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ekdidomi', meaning 'to give out', 'to deliver up', or 'to betray'. As a participle, it describes someone or something that has been delivered up or betrayed. It functions like an adjective, modifying a noun, or can stand on its own to refer to 'those who were delivered up'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΔΙΔΩΜΙ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROOS
Translations: evil, wicked, bad, mischievous, malicious
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, harmfulness, or general poor quality. It is often used to describe people who are morally corrupt or actions that are harmful. In the provided examples, it describes 'evil ones' (plural) and 'evil thoughts'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
G2657
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: kah-tah-no-AY-sas
Translations: having perceived, having understood, having considered, having observed, having noticed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'thoroughly') and the verb νοέω (noeo, meaning 'to perceive' or 'to understand'). It signifies a thorough and careful perception, understanding, or consideration of something. It implies a deeper level of comprehension than simply seeing or hearing, often involving mental reflection or observation. As a participle, it describes an action that has been completed, leading to a subsequent state or action.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G0712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ah-RIS-ton
Translations: breakfast, dinner, a breakfast, a dinner, best, excellent
Notes: This word can function as a noun meaning 'breakfast' or 'dinner', referring to the first or main meal of the day. It can also be an adjective meaning 'best' or 'most excellent'. As a noun, it is often used in the neuter form to refer to 'the best thing' or 'the meal'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΙΠΝΟΝ, ΠΡΩΙΝΟΝ
Etymology: From the root ἀρετή (aretē), meaning 'excellence' or 'virtue'. It originally referred to the best or most excellent, and later came to denote the best meal.
G4176
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: po-li-TEV-oh-men-oos
Translations: governing, conducting oneself, living, behaving, acting as a citizen, administering, managing
Notes: This word describes someone who is actively engaged in the affairs of a state or community, or who is conducting themselves in a particular way. It refers to the act of living as a citizen, participating in public life, or managing affairs. It can also simply mean to behave or conduct oneself.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΖΑΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΙΟΙΚΕΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-an-EH-khon-tas
Translations: attending, giving attention, paying attention, applying oneself, continuing, persevering
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of giving attention or applying oneself to something. It implies a sustained focus or perseverance in a task or towards a person. It is often used to describe someone who is diligently attending to a matter or continuing steadfastly in a particular course of action.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΑΣ, ΕΠΕΧΟΝΤΑΣ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΟΥΝΤΑΣ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G4269
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-GO-noys
Translations: ancestors, forefathers, (to) ancestors, (to) forefathers
Notes: This word refers to one's ancestors or forefathers. It is used to denote previous generations in a family line. It is a compound word formed from the prefix 'προ-' (pro-), meaning 'before' or 'in front of', and 'γονός' (gonos), meaning 'offspring' or 'birth'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΕΡΕΣ, ΠΑΛΑΙΟΙ
G1314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-fyoo-LAX-en
Translations: preserved, kept safe, guarded, protected
Notes: This word is a compound verb, combining the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', with the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard' or 'to keep'. Therefore, διαφυλάσσω means 'to guard thoroughly', 'to keep safe', or 'to preserve completely'. It is used to describe the act of protecting someone or something from harm or danger, ensuring their safety or continued existence.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΤΗΡΕΩ, ΣΩΖΩ
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOO-oh
Translations: release, set free, send away, divorce, dismiss, let go, forgive, acquit
Notes: This verb means to release, set free, or send away. It can be used in various contexts, such as releasing a prisoner, dismissing a crowd, sending someone on their way, or even divorcing a spouse. It can also mean to forgive sins or acquit someone of a charge.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ἘΚΒΑΛΛΩ, ΛΥΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, away from") and λύω (luō, "to loose, release"). It literally means "to loose from" or "to set free from."
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proh-ap-es-tal-MEH-nohn
Translations: of those having been sent forth beforehand, of those having been dispatched previously
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating an action completed in the past with ongoing results, and the subject of the action is receiving it (passive voice). The prefixes 'προ-' (pro-) and 'ἀπο-' (apo-) indicate 'before' and 'away from' respectively, so the combined meaning is 'sent forth beforehand' or 'dispatched previously'. It describes individuals who were sent on a mission or task prior to a specific point in time.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΠΡΟΠΕΜΦΘΕΝΤΩΝ, ΠΡΟΕΚΠΕΜΦΘΕΝΤΩΝ
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-as
Translations: of punishment, of vengeance, of retribution
Notes: This word refers to punishment, vengeance, or retribution. It describes the act of inflicting a penalty for an offense or wrongdoing. It is often used in contexts where someone is being held accountable for their actions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ee-SEH-teh
Translations: you will do, you will make, you will perform, you will produce, you will accomplish
Notes: This word is a verb meaning 'to do,' 'to make,' 'to perform,' or 'to accomplish.' It is used to describe actions or the creation of something. It can refer to a wide range of activities, from simple actions to significant achievements, and often implies bringing something into existence or carrying out a task.
Inflection: Second Person Plural, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-E-khon-tes
Translations: paying attention, giving heed, attending, being attentive, those who pay attention
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'προσέχω' (prosechō), meaning 'to pay attention to,' 'to give heed to,' or 'to apply oneself to.' As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally or adverbially, often translated as 'paying attention' or 'those who are paying attention.' It implies a focused and deliberate act of heeding or attending to something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole, of the entire
Notes: ΑΠΑΣΗΣ is an inflected form of the adjective ΠΑΣ (PAS), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. This form specifically indicates the genitive case, singular number, and feminine gender. It is used to show possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English, such as 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TÜNG-kha-nin
Translations: to obtain, to happen, to meet, to attain, to chance, to be
Notes: This word is a verb meaning 'to obtain' or 'to happen upon' something. It can also mean 'to meet' someone or 'to attain' a goal. In some contexts, it can simply mean 'to be' or 'to chance to be' in a certain state or place. It often implies an element of chance or fortune in obtaining or encountering something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΠΕΡΙΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. In ancient Greek, it is related to words meaning 'to hit a mark' or 'to fall upon'.
G3189
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: mee-kha-nee-SAH-meh-non
Translations: having devised, having contrived, having plotted, having schemed
Notes: This word is an aorist middle participle, meaning 'having devised' or 'having contrived'. It describes someone who has actively planned or schemed something, often with a sense of ingenuity or cunning. It can be used to describe the one who initiated or brought about a particular action or outcome.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΣΑΜΕΝΟΝ, ΤΕΧΝΑΣΑΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ comes from the Greek word μηχανή (mēchanḗ), meaning 'machine, device, contrivance'. It implies the use of skill or ingenuity to achieve a purpose.
G4440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-LOHN
Translations: gate, a gate, gateway, a gateway, door, a door
Notes: This word refers to a large gate, often one that serves as an entrance to a city, temple, or large building. It can also refer to a gateway or a portal. It is typically used in contexts describing access points or barriers.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΥΛΗ, ΘΥΡΑ
Etymology: From the root word 'πύλη' (pylē), meaning 'gate' or 'entrance'.
G303, G4717
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nes-tow-ROH-sah
Translations: I crucified, I have crucified, I impaled
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ἀνα- (ana-), meaning 'up' or 'again', and the verb σταυρόω (stauroo), meaning 'to crucify' or 'to impale'. In its aorist form, it means 'I crucified' or 'I impaled'. It describes the act of putting someone to death by nailing or binding them to a cross or stake.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΠΗΓΝΥΜΙ, ΠΡΟΣΗΛΌΩ
G1074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ge-ne-AS
Translations: of a generation, of generations, a generation, generations, of a race, of races, a race, races, of a family, of families, a family, families, of a kind, of kinds, a kind, kinds
Notes: This word refers to a generation of people, a race, a family, or a kind/species. It can also denote the time span of a generation. In the provided examples, it is used in the phrase "generations of generations" (ΓΕΝΕΑΣ ΓΕΝΕΩΝ), emphasizing a very long or eternal duration.
Inflection: Singular Genitive or Plural Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΕΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb γίνομαι (ginomai), meaning "to come into being" or "to be born."
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2182
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-foh-RON-tos
Translations: (of) looking upon, (of) beholding, (of) overseeing, (of) watching over, (of) observing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐφοράω', meaning 'to look upon', 'to behold', 'to oversee', or 'to watch over'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this genitive form, it often indicates the one who is performing the action of looking or overseeing, or it can be used in a genitive absolute construction to provide background information.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΟΣ, ΟΡΩΝΤΟΣ, ΕΠΙΣΚΟΠΟΥΝΤΟΣ
G1911
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-BAH-lon-tos
Translations: (of) throwing upon, (of) casting upon, (of) laying upon, (of) applying, (of) attacking, (of) falling upon
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epiballō', meaning 'to throw upon', 'to cast upon', 'to lay upon', 'to apply', or 'to attack'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by someone or something. In this form, it indicates an action completed in the past, often translated as 'having thrown upon' or 'of one who threw upon'. It can refer to a variety of actions depending on the context, such as casting lots, laying hands on someone, or an attack.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-toh-LEES
Translations: of a letter, of a message, of an epistle
Notes: This is a noun referring to a letter, message, or epistle. It is used to denote written communication sent from one person or group to another. In the provided examples, it consistently refers to a written document.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑ, ΒΙΒΛΙΟΝ
G1620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-THEN-tas
Translations: having set forth, having exposed, having laid out, having published, having put out, having displayed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐκτίθημι' (ektithēmi), meaning 'to set out', 'to expose', 'to lay out', or 'to publish'. As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, often functioning like an adjective or adverb. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'τίθημι' (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΡΟΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEI-nai
Translations: to let go, to send away, to forgive, to permit, to abandon, to leave, to dismiss
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀφίημι'. It means 'to let go' or 'to send away'. Depending on the context, it can also mean 'to forgive' (sins), 'to permit' (allow something to happen), 'to abandon' (leave someone or something behind), or 'to dismiss'. It describes an action of releasing or ceasing to hold onto something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΛΥΩ, ΠΑΡΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-oys
Translations: one's own, his own, her own, its own, their own, private, peculiar, proper, a private, a peculiar
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'private'. It is often used to emphasize possession or a unique relationship, indicating something that belongs specifically to a person or group, or is characteristic of them. It can be used substantively, meaning 'one's own people' or 'one's own things'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂, ΟἸΚΕΙ͂ΟΣ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KHROH-meh-noos
Translations: using, employing, having dealings with, those who use, those who employ, those who have dealings with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι', meaning 'to use' or 'to employ'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of using or employing something. It can also mean 'to have dealings with' or 'to associate with'. In a sentence, it would describe the action of the subject.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Accusative Case, Plural Number, Masculine Gender
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΟΝΤΑΣ, ΑΠΟΛΑΥΟΝΤΑΣ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G0997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-ay-THEIN
Translations: to help, to aid, to assist, to succor
Notes: This word is a verb meaning 'to help' or 'to aid'. It is often used to describe providing assistance or support to someone in need or in a difficult situation. It can be used with a dative object to indicate the person being helped.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΕΠΙΚΟΥΡΕΩ
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-too-KHE-san
Translations: they were unfortunate, they failed, they suffered misfortune, they were unsuccessful
Notes: This word describes the state of being unfortunate, failing, or suffering misfortune. It is used to indicate that a group of people experienced a negative outcome or were unsuccessful in their endeavors. It is the aorist active indicative form, meaning it describes a past action completed by 'they' (third person plural).
Inflection: Third Person Plural, Aorist Active, Indicative
Etymology: The word ἀτυχέω (atycheō) is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and τυγχάνω (tynchanō), which means 'to happen', 'to obtain', or 'to meet with'. Thus, it literally means 'not to happen well' or 'not to obtain success'.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-ee-ROYS
Translations: to times, in times, for times, of times, seasons, opportunities
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, a season, or a critical moment. It is often used in contrast to 'chronos' (χρόνος), which refers to general, sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, highlighting a suitable or fitting moment for something to happen. It can be used to indicate a period of time, a season, or a favorable opportunity.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙΣ, ΩΡΑΙΣ, ΕΥΚΑΙΡΙΑΙΣ
G91
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-dee-KAY-san-tas
Translations: those who wronged, those who acted unjustly, those who injured
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to wrong' or 'to act unjustly'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing individuals who have committed an act of injustice or wrongdoing. In this form, it refers to multiple masculine individuals who have performed such an action in the past.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ἈΝΟΜΟΥΣ, ἈΣΕΒΕΙΣ, ΠΟΝΗΡΟΥΣ
Etymology: The word ἈΔΙΚΕΩ (adikeō) comes from the Greek word ἄδικος (adikos), meaning 'unjust', which is formed from the negative prefix ἀ- (a-) and δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'not just' or 'without justice'.
G0292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-my-NO-n-tai
Translations: to defend oneself, to ward off, to avenge oneself
Notes: This word is a verb meaning to defend oneself, to ward off, or to avenge oneself. It is often used in the middle voice, indicating that the action is performed by the subject upon themselves or for their own benefit. It describes the act of protecting oneself or retaliating against an aggressor.
Inflection: Present, Middle/Passive, Subjunctive, Third Person, Plural
Synonyms: ἈΠΟΛΟΓΕΟΜΑΙ, ἈΝΤΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word Ἀμύνω comes from the Proto-Indo-European root *men- meaning 'to project, to stand out'. It is related to words signifying protection or defense.
Open in Concordance
Part of Speech: Ordinal Numeral, Adjective
Sounds like: trees-keh-DEH-kah-tay
Translations: thirteenth, a thirteenth
Notes: This word is an ordinal numeral, meaning 'thirteenth'. It is used to indicate position in a sequence, similar to how 'first', 'second', or 'third' are used in English. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. For example, it could describe 'the thirteenth day' or 'the thirteenth hour'.
Inflection: Feminine, Singular, Dative
Etymology: The word is a compound of τρίς (tris, 'thrice'), καί (kai, 'and'), and δέκατος (dekatos, 'tenth'). Literally, it means 'thrice and tenth', forming 'thirteenth'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-DAR
Translations: Adar
Notes: Adar is the twelfth month of the ecclesiastical year and the sixth month of the civil year in the Hebrew calendar. It typically falls in February–March of the Gregorian calendar. It is mentioned in the Bible, particularly in the books of Ezra and Esther, in contexts related to the completion of the Temple and the events of Purim.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word "Adar" is of Hebrew origin (אֲדָר, 'Adar), referring to the twelfth month of the Hebrew calendar. It is derived from an Akkadian word meaning 'dark' or 'cloudy', possibly referring to the weather conditions of that time of year.
G3639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-LEH-three-ahs
Translations: of destruction, of ruin, of perdition
Notes: This word refers to the state or act of destruction, ruin, or perdition. It is used to describe something that leads to or is characterized by complete devastation. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΠΩΛΕΙΑ, ΚΑΤΑΦΘΟΡΑ
G4992
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: so-TEE-ree-on
Translations: salvation, deliverance, saving health, a salvation, a deliverance, a saving health
Notes: This word refers to that which brings salvation or deliverance. It is often used to describe God's act of saving or the state of being saved. It can also refer to the means or instrument of salvation. In the New Testament, it frequently denotes the spiritual salvation offered through Christ.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΩΤΗΡΙΑ, ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ
Etymology: The word derives from the Greek verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save, preserve, rescue'. From this verb came the noun σωτήρ (sōtēr), meaning 'savior', and then the adjective σωτήριος (sōtērios), meaning 'saving' or 'salvific'. ΣΩΤΗΡΙΟΝ is the neuter form of this adjective, often substantivized to mean 'salvation' or 'that which saves'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POY-ee-ken
Translations: he has made, he has done, he has produced, he has performed
Notes: This is a verb meaning 'to make,' 'to do,' 'to produce,' or 'to perform.' It is in the perfect active indicative tense, third person singular. This tense describes an action completed in the past with continuing results or relevance in the present. It can be used in various contexts, such as 'he has made a decision' or 'he has done a good deed.'
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THEH
Translations: good, a good thing, virtuous, useful, excellent
Notes: This word describes something as good, virtuous, or excellent in nature or quality. It can refer to moral goodness, usefulness, or general excellence. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. This specific form is the feminine singular nominative case.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word Ἀγαθός (agathos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used since ancient Greek times to denote inherent goodness or excellence.
G2132
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-NO-oo-sin
Translations: they are well-disposed, they are favorable, they are friendly, they wish well
Notes: This word describes the state of being well-disposed, favorable, or friendly towards someone or something. It implies having good intentions or a benevolent attitude. It is used to express a positive inclination or a desire for someone's welfare.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ἈΓΑΠΑΩ
Etymology: The word ΕΥ̓ΝΟΕΩ (eunoeō) is a compound word derived from ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΝΟΕΩ (noeō), meaning 'to perceive, think, or understand'. Thus, it literally means 'to think well' or 'to have good thoughts'.
G5280
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pom-NEE-sis
Translations: reminder, a reminder, remembrance, recollection
Notes: This word refers to a reminder or a bringing to remembrance. It signifies the act of recalling something to mind, either for oneself or for another, often with the purpose of instruction, warning, or encouragement. It can be used to describe something that serves as a memorial or a prompt to remember past events or teachings. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, meaning 'under' or 'from below') and 'μνῆσις' (mnesis, meaning 'remembrance' or 'memory').
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΝΗΜΗ, ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek preposition 'ὑπό' (hypo, 'under, by') and 'μνῆσις' (mnesis, 'remembrance'), which comes from the verb 'μιμνήσκω' (mimnesko, 'to remind, remember'). It literally means 'a putting under memory' or 'a bringing to mind from below'.
G2851
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-LAH-seh-ohs
Translations: of punishment, of correction, of chastisement, of torment
Notes: This word refers to punishment, correction, or chastisement. It implies a process of discipline or retribution, often with the aim of improvement or restraint. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of punishment' or 'concerning punishment'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-deh-nye
Translations: to know, to understand, to perceive
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb ΟἾΔΑ, meaning 'to know' or 'to understand'. It is used to express the act of knowing or having knowledge about something. For example, it can be used in constructions like 'I want to know' or 'it is good to know'.
Inflection: Perfect Active, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The root verb ΟἾΔΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see' or 'to know'. In Greek, it evolved to primarily mean 'to know' through observation or experience, often implying a state of knowing rather than the process of learning.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G3878
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-KOO-see
Translations: disobey, disregard, refuse to listen, neglect to hear, hear amiss
Notes: This verb means to hear amiss, to disregard, or to disobey. It implies a failure to listen properly or to act in accordance with what is heard. It is often used in contexts where someone ignores instructions or a warning.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΠΕΙΘΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ree
Translations: to fire, by fire, with fire, in fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. In its dative form, as seen here, it indicates the means, instrument, or location, often translated as 'by fire,' 'with fire,' 'in fire,' or 'to fire.' It can also simply mean 'fire' when the dative case is used to express general presence or involvement.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G4603
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-DEE-roh
Translations: to iron, with iron, by iron, with an iron, by an iron
Notes: This word refers to iron, a strong metal. In its dative form, as seen here, it indicates the instrument or means by which an action is performed, meaning 'with iron' or 'by means of iron'. It can also refer to an object made of iron, such as an iron tool or weapon.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G1159
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dah-pah-nee-THEE-seh-tai
Translations: will be spent, will be consumed, will be wasted, will be destroyed
Notes: This word is a verb meaning to spend, consume, or destroy. In its passive form, it indicates that something will be spent, consumed, or destroyed by an external force. It can refer to the expenditure of resources, money, or even the destruction of something by fire or other means.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: ge-GRAH-meh-nah
Translations: written things, things written, what is written, the scriptures
Notes: This word is the perfect passive participle, neuter plural, of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it describes something that has been written. In its neuter plural form, it often functions as a noun, referring to 'the things that have been written' or 'what is written', commonly used to refer to sacred texts or scriptures.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
Etymology: The word 'γράφω' (graphō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to scratch, to carve, to write'. It is related to words in other Indo-European languages referring to drawing, engraving, or writing.
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-te-THEE-toh
Translations: let it be set forth, let it be displayed, let it be purposed, let it be placed before
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to set'. As a whole, it means 'to set before', 'to display', or 'to propose'. This specific form is a command or instruction for something to be set forth or displayed, often publicly or for a specific purpose.
Inflection: Perfect, Passive, Imperative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΚΤΙΘΗΜΙ, ΠΑΡΑΤΙΘΗΜΙ
G5218
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hoo-pee-KO-oo
Translations: obedient, submissive, subject, a subject, subjects
Notes: This word describes someone who is obedient, submissive, or subject to another. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. Thus, it literally means 'hearing under' or 'listening under', implying submission to what is heard or commanded. It can be used to describe individuals or groups who are under the authority of someone else, or who readily comply with commands.
Inflection: Plural, Genitive or Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΟΣ, ΠΕΙΘΑΡΧΙΚΟΣ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-skeh-vah-ZEH-sthoh-sahn
Translations: let them be prepared, let them get ready, let them make ready
Notes: This verb means 'to prepare' or 'to make ready'. In this form, it is an imperative, commanding a group of people to prepare themselves or to be prepared. It is often used in contexts of getting ready for an event, a journey, or a task.
Inflection: Third person, Plural, Present, Middle or Passive, Imperative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G4270
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: pro-ge-grahm-MEH-neen
Translations: written beforehand, previously written, forewritten, a previously written (thing)
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been written beforehand' or 'previously written'. It is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before', and 'γράφω' (grapho), meaning 'to write'. It describes something that has been recorded or decreed in advance. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting as a noun) referring to something that was written beforehand.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΡΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΝ
G3326, G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tel-THOH-sin
Translations: they may go after, they may pursue, they may follow after, they may come after, they may go in pursuit of
Notes: This is a compound verb formed from 'μετά' (with, after) and 'ἔρχομαι' (to come, to go). It means to go after, pursue, or follow someone or something, often with the intent of seeking, punishing, or obtaining. It can also imply a change of place or state in pursuit of something. In a sentence, it would describe a group of people taking action to follow or pursue.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΙΩΚΩ, ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. The prefix ΜΕΤΑ (meta) comes from Proto-Indo-European *met- meaning 'in the middle' or 'among'.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEIS
Translations: horsemen, cavalry, a horseman
Notes: This word refers to horsemen or cavalry. It is used to describe individuals who ride horses, especially in a military context, or a group of such individuals. It can also refer to the cavalry as a military unit.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΟΤΑΙ, ΙΠΠΟΔΡΟΜΟΙ
G1292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: dee-ah-ko-MEE-zon-tes
Translations: carrying through, conveying, transporting, those who carry through, those who convey, those who transport
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and κομίζω (komizō), meaning 'to carry' or 'to bring'. Therefore, διακομίζω means 'to carry through', 'to convey', or 'to transport' something from one place to another. As a participle, it describes an action being performed by the subject, often translated as 'carrying through' or 'those who carry through'.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΦΕΡΩ, ΑΓΩ
Etymology: The word διακομίζω is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'across', and κομίζω (komizō), meaning 'to carry' or 'to bring'. The root κομίζω is related to κομέω (komeō), 'to take care of', suggesting an original sense of 'to take care of by carrying'.
G1841
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eks-or-MEH-san-tes
Translations: having set out, having started forth, having rushed out, having gone forth
Notes: This word is a participle derived from the verb 'exhormao', meaning 'to set out, to start forth, or to rush out'. It describes an action that has been completed by the subject, indicating that they have initiated a movement or departure. It is often used to describe a sudden or decisive departure, or the beginning of a journey or action.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: pro-KEE-meh-nen
Translations: set before, lying before, placed before, proposed, present, a set before, a lying before, a placed before, a proposed, a present
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to lie before' or 'to be set before'. It describes something that is placed in front of someone or something, or something that is present or at hand. It can also refer to something that is proposed or put forward for consideration. It is often used to describe an object or a situation that is immediately visible or available.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΚΕΙΜΕΝΗΝ, ΠΑΡΟΥΣΑΝ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G0409
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-noo-on
Translations: accomplished, were accomplishing, achieved, were achieving, finished, were finishing, brought to an end, were bringing to an end, completed, were completing, effected, were effecting, performed, were performing
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural of the verb ἀνύω (anúō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, or an action that was attempted. It means to accomplish, achieve, finish, or bring to an end. It implies a process of bringing something to completion.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἀνύω (anúō) is of uncertain origin, possibly related to ἄνω (ánō), meaning 'upwards' or 'above', suggesting a sense of bringing something to a higher or complete state.
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-nah-lah-BOHN
Translations: taking up, having taken up, receiving, assuming, picking up, restoring
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ἀναλαμβάνω. It is a compound word formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It generally means to take up, pick up, or receive something, often implying an action of lifting or resuming. It can also mean to assume a role or to restore something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΩ
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KEEN
Translations: royal, a royal, kingly, a kingly, regal, a regal, imperial, an imperial
Notes: This word describes something that belongs to a king or is characteristic of a king. It can refer to a royal palace, a royal robe, or anything associated with royalty. It is often used to denote something of high status or importance due to its connection with a monarch.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G4735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-FAH-non
Translations: crown, a crown, wreath, a wreath, garland, a garland
Notes: This word refers to a crown, wreath, or garland, typically worn on the head as a symbol of royalty, victory, honor, or festive adornment. It can be made of various materials, such as gold, leaves, or flowers. In a sentence, it would function as a direct object when in the accusative case, indicating the thing being given, worn, or possessed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΔΗΜΑ, ΚΟΡΩΝΙΣ
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: peh-ree-THEH-meh-nos
Translations: having put around, having placed around, having clothed, having crowned, having laid upon
Notes: This word is a perfect middle/passive participle derived from the verb 'peritithēmi'. It describes an action that has been completed in the past, with the subject either performing the action on themselves (middle voice) or having the action done to them (passive voice). It generally means 'having put something around' or 'having placed something around', often implying clothing, adorning, or laying something upon someone or something. For example, it could refer to someone having put on a crown or having been clothed with something.
Inflection: Perfect, Middle or Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΝΔΥΣΑΜΕΝΟΣ, ΕΠΙΘΕΜΕΝΟΣ
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EEL-then
Translations: he/she/it went before, he/she/it went forward, he/she/it proceeded, he/she/it advanced
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Together, it means 'to go before', 'to go forward', or 'to proceed'. It is used to describe someone or something moving ahead or advancing in a particular direction or action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΧΩΡΕΩ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-DON-tes
Translations: seeing, having seen, when they saw, as they saw
Notes: This is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'seeing' in a completed sense. It describes an action that occurred prior to or at the same time as the main verb of the sentence. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can often be translated as a temporal clause (e.g., 'when they saw').
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: teh-tee-MEE-meh-non
Translations: honored, esteemed, valued, a valued thing, an honored thing
Notes: This word is the perfect passive participle (neuter, singular, nominative or accusative) of the verb 'τιμάω' (timáō), meaning 'to honor' or 'to value'. It describes something that has been honored or held in high esteem. It functions adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'that which is honored' or 'an honored thing'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, those who are, who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'being' or 'those who are' and functions like an adjective or a noun, describing the state of existence of a person or thing. It can be used to introduce a clause that explains the condition or identity of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-LAH-bon
Translations: they took up, they received, they supposed, they answered, they understood, they assumed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (hypo, 'under') and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambanō, 'to take, receive'). It means to take up, receive, or assume. Depending on the context, it can also mean to suppose, to answer (by taking up a statement), or to understand. It is often used to describe taking someone or something up, or forming an opinion or understanding about something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
G2159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-pra-GHEE-an
Translations: good fortune, prosperity, success, a good deed, a good action
Notes: This word refers to a state of well-being, prosperity, or good fortune. It can also denote a successful outcome or a virtuous action. It is used to describe situations where things go well or actions that are beneficial and commendable.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΗΜΕΡΙΑ, ΕΥ̓ΤΥΧΙΑ, ΕΥ̓ΠΟΙΙΑ
Etymology: From Ancient Greek εὐπραγία (eupragía), from εὖ (eu, 'well') + πράσσω (prássō, 'to do, to fare'). It literally means 'well-doing' or 'well-faring'.
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ra
Translations: joy, a joy, gladness, delight
Notes: This word refers to a state of inner gladness, delight, or joy. It is often used to describe a deep-seated happiness that comes from a positive experience or a spiritual blessing. It can be used in sentences like 'He felt great joy' or 'There was much gladness among them.'
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: From the root χαίρω (chairō), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It is related to the concept of grace or favor.
G5338
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FEN-goss
Translations: light, a light, radiance, brightness
Notes: This word refers to light, especially a radiant or shining light, such as that emitted by the sun, moon, or stars. It is used to describe the brightness or splendor of something. It functions as a noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΩΣ, ΛΑΜΨΙΣ, ΑΥΓΗ
Etymology: The word Φέγγος (phenggos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words describing brightness or shining.
G1620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-tee-the-MEH-nohn
Translations: being exposed, being set forth, being put out, being explained, being published
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἐκ (ek, 'out of') and the verb τίθημι (tithēmi, 'to place, to put'). It means to expose, to set forth, to put out, or to explain. It can be used in contexts where something is being revealed, published, or presented for public view or understanding.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grahm-MAH-tohn
Translations: of letters, of writings, of documents, of scriptures, of a writing, of a document, of a letter
Notes: This word is the genitive plural form of 'γραμμα' (gramma). It refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, written documents, scriptures, or literature. It is used to indicate possession or origin, such as 'of letters' or 'belonging to writings'. In the provided context, 'πόλις γραμμάτων' (polis grammaton) means 'city of writings' or 'city of scribes/scholars', implying a place known for its literacy or written records.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΩΝ, ΓΡΑΦΩΝ
G1907
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-khen
Translations: held, held back, occupied, restrained, applied, directed, paid attention, continued, pressed on, was imminent
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'epechō'. It describes an action that was ongoing or habitual in the past. Depending on the context, it can mean to hold, hold back, occupy, restrain, apply, direct, pay attention, continue, or press on. It can also describe something that was imminent or impending.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΩΛΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'on, upon') and ἔχω (echō, 'to have, to hold'). It literally means 'to hold upon' or 'to hold to'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bon
Translations: fear, a fear, dread, terror, reverence, awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or awe, especially in a religious context towards God. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) originates from the verb φέβομαι (phebomai), which means 'to flee' or 'to be put to flight'.
G4061
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-TEM-noh-meh-nah
Translations: being circumcised, things being circumcised
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'περιτέμνω' (peritemnō), meaning 'to circumcise'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is currently happening to the subject. In this form, it refers to 'things' or 'ones' that are in the process of being circumcised. It is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around', and 'τέμνω' (temnō), meaning 'to cut'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Plural, Neuter, Nominative or Accusative
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KIN-dy-non
Translations: safe, without danger, secure, a safe thing, a secure thing
Notes: This word is an adjective meaning 'safe' or 'without danger'. It describes something that is free from peril or risk. It is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and the word ΚΙΝΔΥΝΟΣ (KINDYNOS), meaning 'danger' or 'peril'. Thus, it literally means 'without danger'. It can be used to describe a person, place, or situation that is secure.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἈΣΦΑΛΗΣ, ἈΚΙΝΔΥΝΕΥΤΟΣ
Etymology: The word ἈΚΙΝΔΥΝΟΣ is a compound of the privative alpha (ἀ-), meaning 'not' or 'without', and the noun ΚΙΝΔΥΝΟΣ (KINDYNOS), meaning 'danger' or 'peril'. ΚΙΝΔΥΝΟΣ itself is thought to be related to the verb ΚΙΝΕΩ (KINEŌ), meaning 'to move' or 'to stir', implying a state of being unsettled or in motion towards danger.
G4231
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: prahg-mah-TEV-sah-sthai
Translations: to trade, to do business, to be engaged in, to occupy oneself with, to accomplish, to achieve, to acquire
Notes: This word describes the act of engaging in business, trading, or diligently occupying oneself with a task. It can also refer to the successful accomplishment or achievement of something, or the acquisition of something through effort. It implies active involvement and effort towards a goal.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ, ΠΟΙΕΙΝ, ΚΑΤΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: heb-RAI-oos
Translations: Hebrews, Jews, a Hebrew, a Jew
Notes: This word refers to a Hebrew or a Jew. It can be used as a noun to denote a person of Hebrew descent or Jewish faith, or as an adjective to describe something related to the Hebrews or Jews. In the provided context, it is used to refer to the people whom Moses led out of Egypt.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΣ
Etymology: From Hebrew 'Ibhri (עִבְרִי), meaning 'one from beyond' or 'one who crossed over', referring to Abraham who crossed the Euphrates River. It entered Greek through Aramaic.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LEE-tai
Translations: is called, is named, is invited
Notes: This word is the third person singular, present, passive indicative form of the verb 'to call' or 'to name'. It is used to indicate that someone or something is referred to by a particular name or title, or that they are summoned or invited. For example, 'He is called John' or 'It is named Jerusalem'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to shout, to call'. It is related to Latin 'calare' (to call out) and English 'hail'.
G3110
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-keh-DOH-nahs
Translations: Macedonians
Notes: This word refers to the inhabitants of Macedonia, a region in ancient Greece. It is used to identify people originating from or associated with Macedonia.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DYS-tross
Translations: Dystrus
Notes: Dystrus is the name of the twelfth month in the ancient Macedonian calendar. It corresponds to the Hebrew month of Adar and typically falls around February/March in the Gregorian calendar. As a proper noun, it refers specifically to this month.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Dystrus' is of Macedonian origin, referring to the twelfth month of their calendar. Its precise etymological roots beyond being a Macedonian month name are not widely documented.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koh-MEE-san-tes
Translations: having carried, having brought, having received, having obtained
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κομίζω'. It describes an action that has been completed before the main verb's action. Depending on context, it can mean 'having carried' or 'having brought' something, or 'having received' or 'having obtained' something for oneself. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates the subject has performed the action of carrying, bringing, receiving, or obtaining.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DAY-loon
Translations: they were showing, they were making clear, they were declaring, they were revealing
Notes: This is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'δηλόω' (dēloō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were showing,' 'they were making clear,' or 'they were declaring.' It implies that the action of making something known or evident was in progress or habitual at a past time.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kin-dy-NEV-sin
Translations: to be in danger, to run a risk, to be imperiled, to risk, to venture
Notes: This word is the future active infinitive form of the verb 'κινδυνεύω' (kindyneuō). It means 'to be about to be in danger' or 'to be about to run a risk'. It describes an impending state of peril or the act of undertaking a venture with potential risk. It is often used in contexts where a future threat or a risky action is being discussed.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΕΙΝ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΑΙ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-mel-lon
Translations: were about to, were going to, intended to, were on the point of
Notes: This word is the imperfect active indicative, 3rd person plural form of the verb ΜΕΛΛΩ. It signifies an action that was impending or about to happen in the past, or an intention or purpose in the past. It often indicates that the action was on the verge of occurring but may not have actually taken place, or it describes a state of being on the point of doing something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ἘΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-so-sin
Translations: they may destroy, they may perish, they may lose, they may be lost
Notes: This word is a verb meaning to destroy, to perish, or to lose. It can be used transitively, meaning to destroy something or someone, or to lose something. It can also be used intransitively, meaning to perish or be lost. The form given indicates an action that may or might happen.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: The word ἀπόλλυμι is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ὄλλυμι (ollumi), meaning 'to destroy' or 'to lose'.
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tes
Translations: rulers, the rulers, authorities, the authorities, chiefs, magistrates, princes
Notes: This word refers to individuals holding positions of authority, power, or leadership. It can denote civil magistrates, government officials, or even spiritual powers. It is used to describe those who govern or have dominion over others.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative or Accusative
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΙ, ΔΥΝΑΣΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G5183
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-RAN-noy
Translations: tyrants, rulers, absolute rulers, despots
Notes: This word refers to absolute rulers or despots, often implying a sense of oppressive or arbitrary power. It is used to describe those who hold supreme authority, sometimes without legitimate claim or with a tendency towards cruelty. In ancient Greek contexts, a 'tyrant' was simply a ruler who seized power unconstitutionally, not necessarily one who was evil, though the negative connotation developed over time.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAYS
Translations: kings
Notes: This word refers to 'kings' or 'rulers'. It is the plural form of the noun 'king' (βασιλεύς). It is used to denote multiple monarchs or sovereign leaders.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bos
Translations: fear, a fear, terror, dread, reverence, respect
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or respect, especially in a religious context, such as the 'fear of God'. It is a masculine noun and can be used in various grammatical cases depending on its role in a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *bhegʷ- meaning 'to flee, to run away'. In Greek, it evolved to refer to the emotion that causes one to flee or be afraid.
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-nahg-KAH-zen
Translations: he was compelling, he was forcing, he was urging, he was pressing, he was constraining
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb ἀναγκάζω. It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'he was compelling,' 'he was forcing,' or 'he was urging.' It implies applying pressure or necessity to someone to do something. For example, 'He was forcing them to go.'
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ἘΠΙΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
G4993
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: soh-froh-NEIN
Translations: to be of sound mind, to be self-controlled, to be temperate, to be prudent, to be sensible, to act wisely
Notes: This word describes the act of exercising self-control, being sensible, or acting prudently. It implies a state of mental soundness and moderation, often in contrast to wild or uncontrolled behavior. It can be used to describe someone who thinks clearly and makes wise decisions.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΝΗΦΩ, ΕΓΚΡΑΤΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΣΩΦΡΟΝΕΩ (sōphroneō) is derived from the adjective σώφρων (sōphrōn), meaning 'sound in mind, self-controlled, prudent'. This adjective is a compound of σῶς (sōs), meaning 'safe, sound', and φρήν (phrēn), meaning 'mind, intellect'. Thus, it literally means 'to be sound in mind'.
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grahm-MAH-tos
Translations: of a letter, of writing, of a document, of the law, of a written word
Notes: This word refers to something written, such as a letter, a document, or the written law. It can also refer to the act of writing itself or to individual letters of the alphabet. In a broader sense, it can denote the literal or external aspect of something, as opposed to its spirit or inner meaning.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΟΝ, ΕΠΙΣΤΟΛΗ
Etymology: The word ΓΡΑΜΜΑ (gramma) comes from the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'. It refers to anything written or drawn.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-no-MEH-noo
Translations: having become, having come to pass, of having become, of having come to pass
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a genitive singular participle, it often indicates a causal or temporal relationship, meaning 'of one who has become' or 'when something has happened.' It describes an action that has already taken place and is often used to modify a noun in the genitive case.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
G4899
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-peh-sen
Translations: fell, fell down, fell together, collapsed, coincided, happened, occurred
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΠΙΠΤΩ (PIPTO), meaning 'to fall'. In its aorist indicative active form, it means 'he/she/it fell together', 'collapsed', or 'coincided'. It can also mean 'to happen' or 'to occur', especially when referring to events falling together in time.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ok-TEI-nai
Translations: to kill, to slay, to put to death
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀποκτείνω'. It means 'to kill' or 'to slay'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used to express purpose, result, or as the object of another verb. For example, it can be translated as 'to kill' in a sentence like 'he came to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, off') and κτείνω (kteinō, 'to kill'). The prefix ἀπό intensifies the meaning of the verb 'to kill'.
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, enemies
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is the plural genitive form of 'enemy', indicating possession or origin, often translated as 'of enemies' or simply 'enemies' when the context implies possession or separation from them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: pen-tah-KO-see-oos
Translations: five hundred
Notes: This word is a numeral adjective meaning 'five hundred'. It is used to quantify a group of five hundred items or people, functioning similarly to an adjective in a sentence.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Etymology: From πέντε (pente, “five”) and ἑκατόν (hekaton, “hundred”).
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-o-lo-LO-ton
Translations: of those who have perished, of those who have been destroyed, of the lost, of the ruined
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect active participle of the verb 'ἀπόλλυμι' (apollymi), meaning 'to destroy' or 'to perish'. It refers to a group of people or things that have already been destroyed, lost, or ruined. It is often used to describe those who are spiritually lost or condemned.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΘΡΕΥΟΝΤΩΝ, ΑΦΑΝΙΖΟΝΤΩΝ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: day-LOH-san-tos
Translations: having shown, having made clear, having declared, having revealed, having explained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to show' or 'to make clear'. It describes an action that has already been completed by the subject. It can be used to indicate the cause or circumstance of another action, often translated as 'since he showed' or 'when he made clear'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΑΝΤΟΣ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΑΝΤΟΣ
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: POT-eh
Translations: when, at some time, ever, once, formerly, then
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time. It can mean 'when' in a general sense, or 'at some time' in the past or future, or 'ever' in a question. It can also refer to a specific past time, meaning 'once' or 'formerly', or a specific future time, meaning 'then'. It is often used to introduce a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΔΗ, ΑΡΤΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-GO-nos
Translations: that which has happened, that which has come into being, a thing that has occurred, an event, a fact, a deed
Notes: ΓΕΓΟΝΟΣ is the perfect active participle, neuter singular, nominative or accusative case, of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing something that has already come into existence or occurred. It can refer to an event, a fact, or a deed that has taken place.
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΑΓΜΑ, ΕΡΓΟΝ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G1280
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-po-ROO-n-tos
Translations: being greatly perplexed, being in great doubt, being at a loss, being utterly at a loss, being in much doubt
Notes: This word is a participle derived from the verb 'diaporeō', meaning to be greatly perplexed, to be in great doubt, or to be utterly at a loss. It describes a state of deep uncertainty or indecision, often implying a struggle to find a way forward or a solution. It is used to describe someone who is thoroughly puzzled or bewildered by a situation.
Inflection: Singular, Masculine, Genitive, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΡΕΩ, ΑΜΦΙΒΑΛΛΩ, ΔΙΣΤΑΖΩ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: yet, still, even, besides, further, more, also
Notes: This word is likely a misspelling or a truncated form of the Koine Greek adverb 'ἔτι' (eti). It is used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to time, 'further' or 'more' when referring to quantity or degree, and 'even' or 'also' for emphasis. For example, it can be used to say 'still alive' or 'even more'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΕΙΣΕΤΙ, ΕΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, further'.
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poon-THA-noh-meh-noo
Translations: (of) inquiring, (of) asking, (of) learning, (of) hearing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πυνθάνομαι', meaning 'to inquire', 'to ask', 'to learn', or 'to hear'. As a genitive participle, it often functions adverbially, indicating the circumstances or time of an action, such as 'while inquiring' or 'when he inquired'. It can also be used substantively, meaning 'of the one inquiring' or 'of the one learning'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive Voice, Participle
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΑΚΟΥΩ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: prakh-thee-SEH-sthai
Translations: to be done, to be accomplished, to be performed
Notes: This word is the future passive infinitive form of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs of saying, thinking, or intending, indicating an action that will be done to the subject. For example, it could be used in a sentence like 'He said that it was to be done.'
Inflection: Future, Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΠΟΙΗΘΗΝΑΙ, ΕΡΓΑΣΘΗΝΑΙ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ek-AL-eh-sen
Translations: he called, he summoned, he urged, he exhorted, he comforted, he encouraged, he appealed, he implored, he requested
Notes: This word is a verb meaning to call to one's side, to summon, to urge, to exhort, to comfort, or to encourage. It can also mean to appeal to, to implore, or to request. Its specific meaning often depends on the context and the direct object it takes. In the provided examples, it seems to be used in the sense of urging or requesting someone to do something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-trap-AY-nai
Translations: to permit, to allow, to entrust, to commit
Notes: This word means to permit, allow, or give permission. It can also mean to entrust or commit something to someone, implying a delegation of authority or responsibility. It is often used in contexts where one person grants another the right or ability to do something.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sas-thai
Translations: to use, to employ, to make use of, to consult
Notes: This word is an aorist infinitive form of the deponent verb 'χράομαι'. As a deponent verb, it appears in the middle or passive voice but carries an active meaning. It generally means 'to use' or 'to employ' something, and often takes an object in the dative case. It can also mean 'to consult' an oracle or person.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- 'to desire, want'. In Greek, it developed the sense of 'to need' and then 'to use'.
G5277
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-LEI-po-me-nois
Translations: (to) those remaining, (to) those left behind, (to) the rest
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb ὑπολείπω (hypoleipō), meaning 'to leave behind' or 'to remain'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing those who are left behind or who remain. In this form, it indicates a dative plural, referring to a group of people to whom something is done or for whom something is true, specifically those who are remaining or have been left.
Inflection: Present, Middle/Passive, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΟΙΠΟΙΣ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΙΣ
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah
Translations: ten
Notes: This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-das
Translations: children, boys, servants, slaves
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote young people in general, or even servants and slaves regardless of age, depending on the context. It is used here in the accusative plural form, indicating that the children/boys/servants are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΥΙΟΙ, ΔΟΥΛΟΙ
Etymology: The word 'ΠΑΙΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'child' or 'boy'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to young people or offspring.
G0483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-LEH-gayn
Translations: to speak against, to contradict, to gainsay, to oppose, to dispute
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. Therefore, it literally means 'to speak against'. It is used to describe the act of contradicting someone, gainsaying a statement, or opposing an idea or action through words. It implies a verbal disagreement or resistance.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΤΙΦΗΜΙ, ἈΝΤΙΤΑΣΣΩ, ἈΝΤΙΣΤΗΜΙ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-NAH-meh-nos
Translations: being able, able, powerful, mighty
Notes: This word is a present participle of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently able or powerful. It often translates to 'being able' or simply 'able' in English, indicating capability or capacity.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΙΣΧΥΩΝ, ΚΡΑΤΩΝ
G4962
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soos-TRAH-fen-tes
Translations: having gathered together, having assembled, having turned together, when they had gathered, those who gathered
Notes: This word is a participle derived from the verb ΣΥΣΤΡΕΦΩ, meaning 'to turn together' or 'to gather together'. It describes an action that has been completed, often indicating a group of people who have come together or assembled. It is a compound word formed from the prefix ΣΥΝ (together with) and the verb ΣΤΡΕΦΩ (to turn).
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΛΛΕΓΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DYS-troo
Translations: of Dystrus, Dystrus
Notes: Dystrus is the name of a Macedonian month, corresponding roughly to the latter half of February and the first half of March in the Julian calendar. It is used to specify a particular time of year.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Dystrus' is of Macedonian origin, referring to a specific month in the ancient Macedonian calendar.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ek-TEI-nan
Translations: they killed, they slew, they murdered
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'ἀποκτείνω' (apokteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes an action that was completed in the past by a group of people (they). It is used to indicate the act of taking a life, often with a sense of finality.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-NAN-tee-ohn
Translations: of opposites, of adversaries, of enemies, of hostile ones
Notes: This word describes something that is opposite, contrary, or hostile. In its genitive plural form, as seen here, it refers to 'those who are opposite' or 'adversaries' or 'enemies'. It is used to indicate a relationship of opposition or hostility.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΕΧΘΡΩΝ, ΠΟΛΕΜΙΩΝ
Etymology: The word ΕΝΑΝΤΙΟΣ (enantios) comes from the Greek preposition ἐν (en, meaning 'in') and ἀντίος (antios, meaning 'set against' or 'opposite'). It describes something that is in opposition or contrary.
G5146
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: tree-ah-KO-see-oos
Translations: three hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'three hundred'. It is used to quantify nouns, indicating a quantity of 300. For example, it could be used in a phrase like 'three hundred men'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of none, of not any
Notes: This word is the genitive singular form of the negative indefinite pronoun/adjective meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express the absence or non-existence of something or someone, often translated as 'of no one' or 'of nothing' when indicating possession or relationship. It can modify a noun or stand on its own.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝΟΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noys
Translations: to those, for those, with those, by those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (when singular). In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or a relationship of benefit or detriment. It can be translated as 'to those,' 'for those,' or 'with those,' depending on the context. It can refer to people or things previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓͂ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-PAR-khon-tohn
Translations: possessions, goods, property, resources, wealth, what one has, of existing things
Notes: This word is a present active participle of the verb 'υπάρχω' (hyparchō), meaning 'to exist,' 'to be,' or 'to be available.' In its genitive plural form, as seen here, it often functions as a substantive, referring to 'one's possessions,' 'goods,' or 'property.' It describes things that are currently existing or available to someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΚΤΗΜΑΤΩΝ, ΟΥΣΙΑΣ, ΠΛΟΥΤΟΥ
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEEP-san-toh
Translations: they touched, they laid hold of, they clung to
Notes: This word is a verb meaning 'to touch', 'to lay hold of', or 'to cling to'. It is often used in the middle voice to indicate an action done to oneself or for one's own benefit, such as 'to touch for oneself' or 'to cling to'. It describes an action that happened in the past, completed at a specific point.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-mah-tohn
Translations: of possessions, of property, of estates, of goods
Notes: This word refers to things that are owned, such as property, possessions, or estates. It is used in the genitive plural, indicating 'of' or 'belonging to' these items. For example, it might be used in a phrase like 'the value of the possessions' or 'the division of the estates'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ
Etymology: The word ΚΤΗΜΑ (ktēma) comes from the verb κτάομαι (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to possess'. It refers to something that has been acquired or is possessed.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-THA-non
Translations: I died, they died, he died, she died, it died
Notes: This word means 'to die' or 'to be dead'. It is the aorist active indicative form, which describes a past action completed at a specific point in time. It can be either first person singular ('I died') or third person plural ('they died'). In some contexts, it can also be used for third person singular ('he/she/it died').
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΕΚΠΝΕΩ
Etymology: The word ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ is a compound verb formed from the preposition ΑΠΟ (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΘΝῌΣΚΩ (thnēskō), meaning 'to die'. The prefix emphasizes the separation from life.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-rah
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, place, a place, field, a field
Notes: This word refers to a geographical area, territory, or a specific plot of land. It can denote a large region, a specific country, or even a cultivated field. It is used to describe the physical space or territory associated with a people or a ruler.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the concept of 'space' or 'place'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lais
Translations: (to) other, (to) another, (to) different
Notes: This word is an adjective meaning 'other,' 'another,' or 'different.' It is used to refer to something distinct from what has already been mentioned or is currently being discussed. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun is one of a different kind or an additional one.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another.' It is related to Latin alius and English 'else'.
G2034, G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: ep-TAH-kee-smy-REE-oy
Translations: seventy thousand
Notes: This word is a compound numeral, meaning 'seventy thousand'. It is formed from 'heptakis' (seven times) and 'myrioi' (ten thousand). It is used to denote a specific large quantity. For example, it could be used in a sentence like 'seventy thousand people' or 'seventy thousand talents'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: pen-TAH-kis-KHEE-lee-oy
Translations: five thousand
Notes: This word is a compound numeral meaning 'five thousand'. It is used to describe a quantity of five thousand units of something, often referring to people or things. It functions as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine or Neuter
Etymology: This word is a compound of two Greek words: πέντε (pente), meaning 'five', and χίλιοι (chilioi), meaning 'thousand'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ekh-oh-MEH-nayn
Translations: next, following, adjoining, holding, the next, the following, the adjoining
Notes: This word is the accusative feminine singular form of the present middle/passive participle of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. When used as a participle, it often conveys the sense of 'holding to', 'being next to', or 'following'. It can describe something that is immediately subsequent in time or space, or something that is adjacent or contiguous.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΕΠΙΟΥΣΑΝ, ΠΛΗΣΙΟΝ, ΕΓΓΥΣ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from the Proto-Indo-European root *seǵʰ- meaning 'to hold, to have'.
G2970
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: heh-or-TAH-see-mon
Translations: festal, festive, pertaining to a feast, a festal thing
Notes: This word is an adjective meaning 'pertaining to a feast or festival'. It describes something that is suitable for, or characteristic of, a celebration or holiday. For example, it could describe a day, an offering, or an event that is part of a religious feast.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΚΟΣ
Etymology: The word derives from the Greek noun 'ἑορτή' (heortē), meaning 'feast' or 'festival'. The suffix '-σιμος' indicates suitability or capability.
G5068
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-trah-da
Translations: fourth day, a fourth day, a group of four, a tetrad
Notes: This word refers to the fourth day of the week, or more generally, a group of four. It is often used in contexts referring to specific days for religious observances or to describe a collection of four items or individuals.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From the Greek word τέσσαρες (tessares), meaning 'four'.
G1181
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEK-ah-tayn
Translations: tithe, a tithe, tenth part, a tenth part
Notes: This word refers to a tenth part of something, most commonly used in the context of a 'tithe' or a tenth of one's produce or income given as an offering or tax. It is typically used to denote a specific portion, often in a religious or financial context.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΔΕΚΑΤΗ (dekátē) comes from the Greek word ΔΕΚΑ (déka), meaning 'ten'. It refers to the tenth part of something.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ath-ROH-eess-then-tes
Translations: having been gathered together, having assembled, having collected
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been gathered together' or 'having assembled'. It describes a group of people or things that have been brought together or collected. It is a compound word formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb ἀθροίζω (athroizō, meaning 'to gather' or 'to collect').
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΕΣ
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-oh-KHEH-thay-san
Translations: they feasted, they made merry, they fared sumptuously
Notes: This word describes the act of feasting or making merry, often implying a lavish or abundant meal. It is used to indicate that a group of people enjoyed a celebratory meal together.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΕΙΠΝΈΩ, ΕΥ̓ΦΡΑΊΝΩ
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-koo-MEH-nay
Translations: inhabited earth, the inhabited earth, a world, the world, universe, the universe
Notes: This word refers to the inhabited earth or the known world. In some contexts, particularly within the Roman Empire, it can specifically refer to the Roman Empire itself, as it was considered the 'inhabited world' by its citizens. It is a substantive participle, meaning it's a participle used as a noun.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΓΗ
Etymology: The word οἰκουμένη (oikoumenē) is the feminine singular present passive participle of the verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to inhabit' or 'to dwell'. It literally means 'that which is inhabited'.
G5129
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: TAH-oo-tas
Translations: these
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective meaning "this" or "these." It is used to point out something specific, similar to how "this" or "these" are used in English. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ΟΥ͂ΤΟΣ
G1858
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-or-TAH-zo-sin
Translations: celebrate a feast, keep a feast, celebrate
Notes: This word means to celebrate a feast or to keep a festival. It is used to describe the act of observing a religious or cultural holiday with festivities. For example, one might say 'they celebrate the Passover' or 'they keep the feast of Tabernacles'.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΠΟΙΕΩ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: From the Greek word ἑορτή (heortē), meaning 'feast' or 'festival'. The verb form means 'to keep a feast'.
G1293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-pem-POH-meh-noy
Translations: sending through, sending across, being sent through, being sent across, sending to and fro, being sent to and fro
Notes: This word is a compound verb formed from 'διά' (through, across) and 'πέμπω' (to send). As a participle, it describes an action that is ongoing or continuous. It can mean 'sending through' or 'sending across' in the active voice, or 'being sent through' or 'being sent across' in the middle or passive voice. It implies a movement or transmission from one place to another.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ΔΙΑΠΕΜΠΩ is a compound of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ΠΕΜΠΩ (pempō), meaning 'to send'.
G3310
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-ree-DAS
Translations: portions, shares, parts, divisions
Notes: This word refers to a portion, share, or part of something. It can also denote a division or a district. In the provided context, it refers to sending out portions of food or gifts, often for a celebration or distribution.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΚΛΗΡΟΣ, ΜΟΙΡΑ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loys
Translations: one another, each other, to one another, to each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual between two or more subjects. For example, 'they spoke to one another' or 'they loved each other'. It is always used in the plural.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EG-rap-sen
Translations: he wrote, she wrote, it wrote
Notes: This is a verb meaning 'to write'. In this form, it indicates a completed action in the past, performed by a single person or thing (he, she, or it). It is used to describe the act of putting words or symbols on a surface, such as paper or a tablet.
Inflection: Third person singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZOH-sin
Translations: they live, they are living, they may live, they might live
Notes: This is the third person plural present active subjunctive or indicative form of the verb 'to live'. It describes an action of living or being alive performed by a group of people or things. It can be used to express a general statement about living (indicative) or a wish, possibility, or purpose related to living (subjunctive). For example, 'that they may live' or 'they are living'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative or Subjunctive
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G3939
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-foo-LAS-sein
Translations: to guard, to observe, to keep, to keep watch, to watch over
Notes: This is a compound verb formed from 'παρά' (beside, along) and 'φυλάσσω' (to guard, to watch). It means to guard carefully, to observe diligently, or to keep watch over something or someone. It implies a close and attentive form of guarding or observing, often with the purpose of protection or adherence to a rule.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΤΗΡΕΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'along', and the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard' or 'to watch'. The combination emphasizes a close or careful guarding.
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TEN
Translations: feast, festival, a feast, a festival
Notes: This word refers to a religious festival or a holiday, often involving celebrations or special observances. It is commonly used in contexts describing Jewish or Christian feasts, such as the Feast of Unleavened Bread or the Feast of Tabernacles. It can also refer more generally to any festive occasion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-GEIN
Translations: to lead, to bring, to carry, to go, to observe, to celebrate
Notes: This verb has a broad range of meanings, primarily related to movement. It can mean to lead or bring someone or something, to carry, or simply to go. In a more abstract sense, it can also refer to observing or celebrating a festival or a period of time. Its usage depends heavily on the context of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΑΠΑΓΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to drive, pull, move'.
G1646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-GOH-noys
Translations: descendants, offspring, children, grandchildren, posterity, (to) descendants, (to) offspring, (to) children, (to) grandchildren, (to) posterity
Notes: This word refers to those born from someone, typically meaning descendants, offspring, or grandchildren. It is used to denote future generations or the progeny of a person or group. In a sentence, it would be used to refer to the people who come after someone in a family line.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΠΕΡΜΑ, ΤΕΚΝΑ, ΓΕΝΕΑ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DOO-nai
Translations: to hand over, to deliver, to give up, to betray, to entrust, to commit
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'παραδίδωμι'. It means to hand over something or someone, to deliver, or to give up. It can also carry the sense of betraying someone or entrusting something to another. It is a compound word formed from 'παρά' (beside, with) and 'δίδωμι' (to give).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ
G1265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-MEH-nai
Translations: to remain, to continue, to abide, to endure
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. Together, it signifies to remain through a period of time, to continue in a state or place, or to endure. It is used to describe something that persists or lasts.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
Etymology: The verb διαμένω (diamenō) is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. The prefix διά intensifies the meaning of remaining, emphasizing persistence or continuity through a period or situation.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EH-neh-kah
Translations: because of, on account of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that means 'because of,' 'on account of,' or 'for the sake of.' It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case, indicating the reason or purpose for something. For example, one might say 'ΕΝΕΚΑ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ' (heneka tou nomou) meaning 'because of the law.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: From an obsolete noun meaning 'cause' or 'reason'. It is related to the Greek word 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G3024
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAY-thay
Translations: forgetfulness, oblivion, a forgetfulness, an oblivion
Notes: This word refers to the state of forgetting or being forgotten, a condition of oblivion. It can be used to describe the act of losing memory or the state of being unremembered. In ancient Greek mythology, Lethe was also the name of a river in the underworld, whose waters caused forgetfulness in those who drank from them.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΜΝΗΣΙΑ
Etymology: From the Greek verb λανθάνω (lanthanō), meaning 'to escape notice, to be hidden, to forget'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-POL-les-thai
Translations: to perish, to be destroyed, to be lost, to be ruined
Notes: This word is the aorist middle infinitive of the verb 'παραπόλλυμι' (parapollymi). It means 'to perish' or 'to be utterly destroyed'. It describes a state of complete ruin or loss, often implying a deviation from a proper or safe course leading to destruction. It can be used in contexts where something is lost or ruined beyond recovery.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ
Etymology: The word 'παραπόλλυμι' is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside, alongside, by', and the verb 'ἀπόλλυμι' (apollymi), meaning 'to destroy, to lose'. The prefix 'παρά' intensifies the meaning of destruction or loss, often implying a deviation or falling away that leads to ruin.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mel-LAY-san-tas
Translations: about to, intending to, going to, destined to, on the point of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μέλλω', which means 'to be about to' or 'to intend to'. It describes an action that is imminent or a state of being on the verge of doing something. It often implies a future action or a strong intention. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the subject's intention or impending action.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΠΡΟΚΕΙΜΑΙ, ΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tays
Translations: to these, with these, by these, in these, these
Notes: This word is the dative plural feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a dative case, it indicates the indirect object, means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'in'. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FTHI-res-thai
Translations: to be destroyed, to be corrupted, to perish, to be ruined, to be spoiled
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition 'διά' (through, thoroughly) and the verb 'φθείρω' (to corrupt, to destroy). In its present infinitive middle/passive form, it means 'to be thoroughly destroyed' or 'to be utterly corrupted'. It describes a state of complete ruin or decay, often implying a process of deterioration.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΣΘΑΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΕΣΘΑΙ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-yah
Translations: just, righteous, right, fair, a just thing, a righteous thing
Notes: This word describes something or someone as being just, righteous, or in accordance with what is right. It can refer to actions, judgments, or individuals. It is often used to describe God's character or His judgments, indicating their inherent fairness and righteousness. It can also describe people who live in a way that is pleasing to God.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative; or Feminine, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΟΡΘΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with justice or right.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sane
Translations: to make, to do, to produce, to create, to perform
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It is used to describe the act of bringing something into existence, performing an action, or carrying out a task. It can also mean to produce or create. For example, it can be used in phrases like 'to make a covenant' or 'to do good works'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΚΤΙΖΩ
G1226
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-fyoo-GON-tes
Translations: having escaped, those who escaped, escaping, fled
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'διαφεύγω' (diafeugō), meaning 'to escape through' or 'to get away safely'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It often functions adjectivally, describing the ones who performed the action of escaping.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAIS
Translations: (to) them, (for) them, (with) them, (by) them
Notes: This word is a third-person personal pronoun, specifically the dative plural feminine form. It means 'to them,' 'for them,' 'with them,' or 'by them,' referring to a group of feminine nouns or persons. It indicates the indirect object or the means/instrument of an action.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tee-moh-RAY-sah-meh-noy
Translations: having punished, avenging, taking vengeance, having avenged
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τιμωρέω', meaning 'to punish' or 'to take vengeance'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning adjectivally or adverbially. In this form, it indicates a group of people who have performed the action of punishing or avenging.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΚΔΙΚΗΣΑΝΤΕΣ, ΚΟΛΑΣΑΝΤΕΣ
G3906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-tay-RAY-soo-sin
Translations: they will observe, they will watch, they will keep, they will scrutinize
Notes: This word means to observe closely, to watch carefully, or to scrutinize. It often implies a watchful, sometimes even hostile, observation, or a diligent keeping of something like a law or custom. In this form, it indicates an action that will be performed by a group of people in the future.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΣΚΟΠΕΩ
G2168
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: yoo-kha-ris-TOON-tes
Translations: giving thanks, thanking
Notes: This word is a participle, indicating an ongoing action of giving thanks or being thankful. It describes someone who is in the process of expressing gratitude. It can be used to modify a noun or pronoun, functioning like an adjective, or it can stand alone as a substantive, meaning 'those who are giving thanks'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ee-RAY-may-nas
Translations: aforementioned, aforesaid, previously said, foretold
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been said beforehand' or 'previously mentioned'. It is used to refer to things, statements, or events that have already been spoken about or referred to earlier in the text or discourse. It functions like an adjective, describing a noun that has been previously identified.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pros-ah-go-REH-oo-san-tes
Translations: having addressed, having saluted, having named, having called
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'προσαγορεύω'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that they 'addressed', 'saluted', 'named', or 'called' someone or something. It functions adjectivally or adverbially in a sentence, modifying a noun or describing the circumstances of the main verb's action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΦΩΝΕΩ
G5431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phroo-REH-as
Translations: of a guard, of a watch, of a garrison, of a fortress, of a prison
Notes: This word refers to something belonging to a guard, a watch, or a garrison. It can also denote something related to a fortress or a prison. It is typically used to describe the purpose or origin of something, such as 'days of guarding' or 'things belonging to a watch'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗΣ, ΤΗΡΗΣΕΩΣ
Etymology: The word ΦΡΟΥΡΑ (phroura) comes from the verb φρουρέω (phroureō), meaning 'to guard' or 'to watch over'. It is related to φρουρός (phrouros), meaning 'a guard' or 'a watcher'.
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LAM-pross
Translations: bright, brilliant, radiant, splendid, illustrious, a bright, a brilliant, a radiant, a splendid, an illustrious
Notes: This word describes something that is bright, shining, or radiant, often referring to light or appearance. It can also be used metaphorically to describe something splendid, magnificent, or illustrious, such as a person's reputation or a family's status. It can be used to describe a person, an object, or an abstract quality.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΦΩΤΕΙΝΟΣ, ΛΕΥΚΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ
Etymology: From the verb λάμπω (lampō), meaning 'to shine' or 'to be bright'. It describes something that possesses the quality of shining or brightness.
G4802
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-dee-EYE-pen
Translations: he conversed, he discussed, he spoke with, he reasoned with
Notes: ΣΥΝΔΙΕΙΠΕΝ is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΣΥΝΔΙΑΛΕΓΩ. It is a compound verb formed from the prefixes ΣΥΝ- (together with) and ΔΙΑ- (through, apart) and the verb ΛΕΓΩ (to speak). It means to converse, discuss, or reason with someone, implying a back-and-forth exchange of words or ideas. It describes an action completed in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ, ΛΑΛΕΩ, ΟΜΙΛΕΩ
Etymology: The word ΣΥΝΔΙΑΛΕΓΩ is a compound verb derived from the preposition ΣΥΝ (with, together), the preposition ΔΙΑ (through, apart), and the verb ΛΕΓΩ (to say, speak). The combination suggests speaking or conversing through or with others.
G0659
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-LAU-ohn
Translations: enjoying, partaking, having the benefit of, receiving benefit
Notes: This word is a present active participle, meaning 'enjoying' or 'partaking of'. It describes someone who is currently experiencing or benefiting from something. It is often used with a genitive object to indicate what is being enjoyed or partaken of.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩΝ, ΚΟΙΝΩΝΩΝ
Etymology: The word ἀπολαύω (apolauō) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λαύω (lauō), which means 'to enjoy' or 'to take pleasure in'. The prefix intensifies the meaning, indicating full enjoyment or benefit.
G2842
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-noh-NEE-ahs
Translations: of fellowship, of participation, of communion, of sharing, of contribution, of partnership
Notes: This word refers to the state of having something in common, sharing, or participating with others. It can describe a close relationship or association, a joint undertaking, or a contribution made to a common cause. It is often used in a religious context to describe spiritual communion or fellowship among believers.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΟΧΗ, ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ, ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tah
Translations: things, affairs, matters, business, deeds, circumstances
Notes: This word refers to things, affairs, or matters, often implying a state of affairs, business, or deeds. It can describe concrete objects or abstract concepts like events or situations. It is commonly used in the plural to refer to a collection of items or a set of circumstances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G0290
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MEI-noh
Translations: better, more excellent, more profitable
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ἀγαθός' (agathos), meaning 'good'. Therefore, it translates to 'better' or 'more excellent'. It is used to compare two things, indicating that one is superior to the other in quality, value, or advantage. For example, one might say 'this is better than that'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Comparative
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΩΝ, ΒΕΛΤΙΩΝ
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: bah-see-LEH-ohn-toss
Translations: of reigning, of ruling, of being king, of being a king, when he was reigning, when he was ruling, when he was king
Notes: This word is the present active participle of the verb 'βασιλεύω' (basileuō), meaning 'to reign' or 'to rule as king'. As a participle, it describes an ongoing action and functions like an adjective or adverb. In the genitive case, as seen here, it often forms a genitive absolute construction, indicating the time or circumstances during which an action occurs, typically translated as 'when [someone] was reigning' or 'during the reign of [someone]'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΟΣ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΟΣ
G4819
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: soom-BAHN-tah
Translations: events, things that happened, occurrences, incidents
Notes: This word refers to things that have happened or occurred, often translated as 'events' or 'incidents'. It is the neuter plural form of the participle of the verb 'symbainō', meaning 'to happen' or 'to come to pass'. It is commonly used to describe a series of circumstances or a particular occurrence.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ, ΕΡΓΑ
Etymology: The word ΣΥΜΒΑΙΝΩ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', leading to the sense of 'to happen' or 'to occur'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .