Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 11 / Chapter 5
Book 11, Chapter 5
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G1152
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: da-REH-yoo
Translations: of Darius
Notes: This is a proper noun referring to Darius, a common name for several kings of Persia mentioned in the Old Testament. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to Darius' or 'from Darius'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Darius is derived from Old Persian Dārayavauš, meaning 'he who holds firm the good' or 'he who upholds the good'. It was a royal name used by several Achaemenid kings of Persia.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-le-oo-TEE-san-tos
Translations: (of) one who died, (of) a dead person, (of) one having died, (of) someone who has died
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τελευτάω' (teleutaō), meaning 'to finish', 'to end', or 'to die'. As a genitive masculine singular participle, it indicates an action completed before the main verb, often translated as 'when he died', 'after he died', or 'of one who died'. It describes the state or action of someone who has passed away.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΟΣ, ΕΚΠΝΕΥΣΑΝΤΟΣ
Etymology: The word τελευτάω (teleutaō) comes from τέλος (telos), meaning 'end' or 'completion'. The verb thus signifies bringing something to an end or reaching a conclusion, which extends to the concept of dying as the end of life.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-la-BOHN
Translations: having received, having taken, having taken along, having taken aside, having taken over, having taken possession of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), meaning 'to receive' or 'to take alongside'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can imply taking something into one's possession, taking someone with oneself, or taking over a responsibility or role. The specific nuance depends on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAIS
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KSER-xays
Translations: Xerxes
Notes: This is a proper noun referring to Xerxes I, a king of the Achaemenid Empire, who ruled from 486 to 465 BC. He is known for his invasion of Greece, which led to the battles of Thermopylae and Salamis. The name appears in historical and biblical texts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Xerxes is of Old Persian origin, derived from Xšaya-ṛšā, meaning 'ruling over heroes' or 'hero among rulers'. It was transliterated into Greek as Ξέρξης.
G2816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-lay-roh-no-MEH-sen
Translations: inherited, received as an inheritance, obtained
Notes: This word means to inherit or to receive something as an inheritance. It describes the act of coming into possession of property, rights, or a legacy from someone else, typically after their death. It can also refer to obtaining or acquiring something, often by divine appointment or promise.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΤΗΣΑΜΕΝΟΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEB-eh-yan
Translations: piety, godliness, devotion, a piety, a godliness
Notes: This word refers to piety, godliness, or devotion, particularly in the context of reverence towards God or the gods. It describes a proper attitude and conduct towards the divine, often encompassing moral uprightness and religious observance. It is used to describe the quality of being devout or reverent.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΣΕΒΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MEN
Translations: honor, a price, value, respect, dignity, a sum, a reward
Notes: This word refers to honor, respect, or dignity. It can also denote a price, value, or a sum of money paid for something. It is used to describe the esteem in which someone or something is held, or the monetary worth of an item.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΜΙΣΘΟΣ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tah
Translations: all, every, the whole, all things, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It can refer to a complete group or quantity. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'all people' or 'all time'. When used in the neuter plural, it can be translated as 'all things' or 'everything'.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural; or Nominative or Accusative, Neuter, Singular or Plural
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound word formed from the prefix Α- (a-), meaning 'together' or 'completely', and ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0192
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-koh-loo-THOHSS
Translations: accordingly, consequently, in accordance with, conformably, suitably
Notes: This word is an adverb meaning 'accordingly' or 'in accordance with'. It describes an action or state that follows or conforms to something previously mentioned or established. It is often used to indicate that something is done in agreement with a rule, command, or standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΚΑΤΑ
Etymology: Derived from the verb ἀκολουθέω (akoloutheō), meaning 'to follow', which is a compound of ἀ- (a-, 'together with') and κέλευθος (keleuthos, 'path' or 'way').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thrays-KAY-ee-an
Translations: religion, a religion, religious worship, piety
Notes: This word refers to religion, religious worship, or piety. It describes the outward expression of one's devotion to God or gods, encompassing rituals, practices, and beliefs. It can be used to speak of a specific religious system or the general act of worship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ, ΣΕΒΑΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, she made, she did, it made, it did
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action completed in the past. It can be used in a wide range of contexts, from creating something (like God making the sea) to performing an action (like someone doing something for themselves).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is used to denote the Jewish people collectively or individually. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action or the focus of a statement.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-khen
Translations: he had, she had, it had, he held, she held, it held, he possessed, she possessed, it possessed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe someone holding or keeping something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from the Proto-Indo-European root *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, with a wide range of meanings and uses.
G5385
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fee-loh-tee-MOH-tah-tah
Translations: most honorably, most ambitiously, most generously, most zealously, most eagerly
Notes: This word is an adverb, meaning 'most honorably' or 'most ambitiously'. It describes an action performed with the greatest possible honor, ambition, or generosity. It is the superlative form of the adverb φιλοτίμως (philótimōs), indicating the highest degree of the quality.
Inflection: Superlative Adverb
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΤΑΤΑ, ΛΑΜΠΡΟΤΑΤΑ, ΠΡΟΘΥΜΟΤΑΤΑ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: that (one), him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned or understood from the context. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'that one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'that [noun]'. In this form, it is used for a masculine singular object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
Etymology: The word ἘΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the adverb ἐκεῖ (ekei), meaning 'there'. It refers to something 'over there' or 'that one there', indicating distance.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khee-eh-REFS
Translations: high priest, a high priest
Notes: This is a compound word formed from 'ἀρχή' (arche), meaning 'first' or 'chief', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It refers to the chief priest, the highest religious official in ancient Israel, responsible for leading the temple worship and performing the most sacred rituals. It can also refer to a chief priest in a more general sense. It is used in sentences to denote the specific individual holding this esteemed religious office.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΕΥΣ is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning, rule, chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest' or 'first priest'.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOO
Translations: of Jesus, to Jesus, of Joshua, to Joshua
Notes: This is a proper name, referring to either Jesus Christ or Joshua, the successor of Moses. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Masculine, Genitive or Dative
G2470
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-ah-KAY-moss
Translations: Jehoiakim, Joakim
Notes: This is a proper noun, a masculine name of Hebrew origin. It refers to several individuals in the Old Testament and other historical texts, most notably a king of Judah.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew יְהוֹיָקִים (Yehoyaqim), meaning 'Yahweh raises up' or 'Yahweh establishes'.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PEER-khen
Translations: was, existed, there was, there existed, had, possessed
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'to be' or 'to exist', often implying a state of being or possession that continued over a period in the past. It can mean 'was', 'existed', or 'there was/existed'. It can also mean 'to have' or 'to possess', indicating what someone had or what was available to them. It describes a continuous or repeated action or state in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΗΝ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nee
Translations: to Babylon, in Babylon
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Babylon'. It refers to the ancient city and empire of Babylon, located in Mesopotamia. In biblical contexts, it often symbolizes a place of exile, idolatry, and opposition to God's people. It is used to indicate location ('in Babylon') or direction ('to Babylon').
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-oss
Translations: righteous, just, upright, fair, a righteous one, a just one
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who acts morally and ethically, or to an action that is considered fair and equitable. When used as a noun, it refers to a righteous person.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also be used substantively as a noun)
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: This word comes from the Greek word δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It describes that which is in accordance with justice or right.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ays
Translations: of glory, of honor, of praise, of splendor, of majesty, of reputation
Notes: This word refers to glory, honor, praise, or splendor. It is used to describe the inherent greatness or magnificent nature of someone or something, often God. It can also refer to a good reputation or high standing. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of glory' or 'belonging to glory'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ, ΕΥΦΗΜΙΑΣ
G0659
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-LAU-ohn
Translations: enjoying, partaking, having the benefit of, receiving benefit
Notes: This word is a present active participle, meaning 'enjoying' or 'partaking of'. It describes someone who is currently experiencing or benefiting from something. It is often used with a genitive object to indicate what is being enjoyed or partaken of.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩΝ, ΚΟΙΝΩΝΩΝ
Etymology: The word ἀπολαύω (apolauō) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λαύω (lauō), which means 'to enjoy' or 'to take pleasure in'. The prefix intensifies the meaning, indicating full enjoyment or benefit.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THAYS
Translations: good, (of) good, (of) a good
Notes: This word describes something as good, beneficial, or virtuous. It can refer to moral goodness, practical usefulness, or general excellence. As an adjective, it modifies nouns, indicating a quality of the noun. In the genitive case, as seen in "ἈΓΑΘΗΣ", it often indicates possession or a quality belonging to something, translating as "of good" or "of a good thing/person."
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PRO-tos
Translations: first, a first, chief, principal, foremost, the first
Notes: This word means 'first' in terms of order, rank, or importance. It can be used as an adjective to describe a noun, or it can be used substantively (as a noun) to refer to 'the first one' or 'the chief person/thing'. It indicates precedence or priority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From a superlative form of the Proto-Indo-European root *pro- (forward, before). It is related to the English word 'prior'.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-REH-oos
Translations: priest, a priest
Notes: This word refers to a priest, a person authorized to perform sacred rites of a religion, especially as a mediatory agent between humans and God or gods. In ancient contexts, priests were often responsible for sacrifices, rituals, and interpreting divine will. It is typically used to refer to a male religious official.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ
Etymology: From the Greek word ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy'. The suffix -εύς (-eus) indicates a person associated with or performing a specific function.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ka-LOO-meh-nos
Translations: called, being called, named, who is called, who is named
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to name'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is being called or named. It can be translated as 'the one who is called' or simply 'called' or 'named'. It often introduces a descriptive phrase about a person or thing.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EZ-dras
Translations: Ezra
Notes: This is the name of a prominent Jewish scribe and priest who led a group of Judean exiles from Babylon to Jerusalem during the reign of King Artaxerxes I in the 5th century BC. He is a central figure in the biblical books of Ezra and Nehemiah, known for his efforts to restore the Law of Moses among the Jewish people.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The Greek name ἘΖΔΡΑΣ (Ezras) is derived from the Hebrew name עֶזְרָא (Ezra), meaning 'help' or 'helper'.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moh-y-SEH-ohs
Translations: of Moses
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Moses'. It refers to the biblical figure Moses, the prophet who led the Israelites out of Egypt. It is used to indicate possession or origin, similar to 'belonging to Moses' or 'from Moses'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-mohn
Translations: of laws, of customs, of principles
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΝΟΜΟΣ' (nomos), which means 'law,' 'custom,' or 'principle.' As a genitive plural, 'ΝΟΜΩΝ' indicates possession, origin, or relationship concerning multiple laws, customs, or principles. It is often used to specify the source or subject of something, such as 'the book of laws' or 'the authority of laws.'
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ee-kah-NOHS
Translations: sufficiently, adequately, enough, well, greatly, abundantly
Notes: This word is an adverb meaning 'sufficiently' or 'adequately'. It indicates that something is done to a satisfactory or ample degree. It can also mean 'well' or 'greatly', emphasizing the extent or quality of an action. It is often used to describe the measure or amount of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΚΟΥΝΤΩΣ, ΕΥ
G1748
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: em-PEY-ros
Translations: experienced, skilled, expert, acquainted with
Notes: This word describes someone who is experienced, skilled, or expert in a particular field or with certain things. It is often used to indicate familiarity or proficiency gained through practice or observation. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'πεῖρα' (trial, experience).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἘΠΙΣΤΗΜΩΝ, ΤΕΧΝΙΤΗΣ, ΓΝΩΣΤΗΣ
Etymology: The word 'ἐμπειρος' is derived from the preposition 'ἐν' (in) and the noun 'πεῖρα' (trial, experience, attempt). It literally means 'in trial' or 'having been in trials', thus conveying the sense of having gained knowledge or skill through experience.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-loss
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a lover
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'lover.' As an adjective, it describes someone or something that is cherished or held in affection. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of mutual affection. It is often used to describe close relationships.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word 'philos' comes from an ancient root meaning 'to love' or 'to be fond of.' It is related to other words in Greek that express affection and friendship.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KSER-kseh
Translations: Xerxes
Notes: This is the name of a famous Persian king, Xerxes I, who reigned from 486 to 465 BC. The name is often found in historical texts and biblical accounts related to the Persian Empire. In this form, it is likely a genitive or dative case of the name.
Inflection: Singular, Genitive or Dative, Masculine
Etymology: The name 'Xerxes' is derived from Old Persian 'Xšaya-ṛšā', meaning 'ruling over heroes' or 'hero among rulers'. It was transliterated into Greek as Ξέρξης.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: GNOOS
Translations: knowing, having known, understanding, perceiving, recognizing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having known' or 'knowing' in a completed sense. It describes someone who has gained knowledge or understanding. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'the one who knows' or 'the one who has known'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΕΙΔΩΣ, ΕΠΙΓΝΟΥΣ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-na-BEE-nai
Translations: to go up, to ascend, to come up, to climb, to embark, to arise
Notes: This word describes the action of moving upwards, whether literally ascending a physical height, or metaphorically rising in status or appearing. It can also refer to embarking on a ship or coming up from a lower place, such as water or a valley. It is a compound word formed from the preposition ἈΝΑ (ana), meaning 'up' or 'upwards', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΕΡΧΟΜΑΙ, ἈΝΙΣΤΑΜΑΙ, ἈΝΕΡΧΟΜΑΙ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SO-loo-mah
Translations: Jerusalem
Notes: This word refers to Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center for Jews and Christians. It is often used in the context of travel to or from the city, or events that took place within it.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (indeclinable in some contexts), Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely derived from 'Urusalim', meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It has been known by various names throughout history.
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ah-GAH-ghes-thai
Translations: to bring upon, to bring in, to lead on, to inflict, to bring forward, to introduce
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb ἐπάγω. It generally means 'to bring upon' or 'to lead on'. In a broader sense, it can mean 'to introduce' or 'to bring forward' something or someone. It implies an action of causing something to come or be brought to a particular place or state, often with a sense of consequence or initiation.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ἈΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕἸΣΑΓΩ
Etymology: The word ἐπάγω is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TIN-khan-ON-ton
Translations: obtaining, having obtained, happening, occurring, meeting, falling upon, receiving, getting, gaining, experiencing, reaching, attaining
Notes: This word is the genitive plural masculine, feminine, or neuter present active participle of the verb 'τυγχάνω'. It means 'to obtain', 'to happen', 'to meet', or 'to receive'. As a participle, it describes an action that is ongoing or concurrent with the main verb, often translated as 'those who are obtaining', 'of those who are happening', or 'of those who are receiving'. It can also imply 'by chance' or 'by accident' in some contexts.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *tewg- ('to strike, push, hit'). In ancient Greek, it evolved to mean 'to hit the mark', then 'to obtain' or 'to happen'.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ek-AL-eh-sen
Translations: he called, he summoned, he urged, he exhorted, he comforted, he encouraged, he appealed, he implored, he requested
Notes: This word is a verb meaning to call to one's side, to summon, to urge, to exhort, to comfort, or to encourage. It can also mean to appeal to, to implore, or to request. Its specific meaning often depends on the context and the direct object it takes. In the provided examples, it seems to be used in the sense of urging or requesting someone to do something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-nye
Translations: to give, to grant, to bestow
Notes: ΔΟΥΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb δίδωμι, meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or bestowing something. As an infinitive, it often functions similarly to 'to give' in English, indicating purpose, result, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΕΙΝ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G4523
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-TRAH-pass
Translations: satrap, a satrap
Notes: A satrap was a governor of a province in the ancient Persian empire. The term was also used for governors of other ancient empires, such as the Babylonian empire. It refers to a high-ranking official appointed by a king to administer a region.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ
Etymology: The word "satrap" is of Old Persian origin, derived from "xšaθrapāvan", meaning "protector of the province" or "protector of the kingdom". It entered Greek through contact with the Persian Empire.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ahs
Translations: (of) Syria
Notes: This is a proper noun referring to the ancient region of Syria, located in the Middle East. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Syria' or 'from Syria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Aramaic, referring to the region of Aram.
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-toh-LEN
Translations: letter, an epistle, a letter, an epistle, a written message
Notes: This word refers to a written message, a letter, or an epistle. It is typically used to describe a communication sent from one person or group to another, often for official or personal purposes. It can be used in contexts such as sending a decree, a personal note, or a formal communication.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑ, ΒΙΒΛΙΟΝ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G1107
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-ree-STHEE-seh-tai
Translations: will be known, will be made known, will be revealed
Notes: This word is a verb indicating that something will become known or will be revealed. It is in the future passive voice, meaning the subject will receive the action of being made known or revealed by someone or something else.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΗΛΩΘΗΣΕΤΑΙ, ΦΑΝΕΡΩΘΗΣΕΤΑΙ
Etymology: The word ΓΝΩΡΙΖΩ comes from the Greek word γνῶσις (gnōsis), meaning 'knowledge', which itself is derived from the Proto-Indo-European root *ǵneh₃-, meaning 'to know'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grah-FEI
Translations: he writes, she writes, it writes, he draws, she draws, it draws, he paints, she paints, it paints
Notes: This word means 'to write', 'to draw', or 'to paint'. It is used to describe the act of creating text, images, or figures, often with a pen, brush, or other instrument. It can refer to the physical act of inscribing or depicting something.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΖΩΓΡΑΦΩ, ΥΠΟΓΡΑΦΩ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-AN-deh
Translations: such, such a, of such a kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe a noun, indicating its nature or quality. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case, functioning similarly to the English 'such a' or 'of such a kind'. For example, it could be used to say 'such a house' or 'a man of such a kind'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΤΟΙΟΣ (toios) is derived from the demonstrative pronoun stem *to- (meaning 'this' or 'that'), combined with the suffix -ιος, which forms adjectives of quality or kind. It indicates a quality or kind related to something previously mentioned or understood.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohn
Translations: of kings, of a king
Notes: This word refers to rulers, monarchs, or sovereigns. It is used to indicate possession or origin related to kings, such as 'the power of kings' or 'the sons of kings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EZ-drah
Translations: Ezra
Notes: This is a proper noun, referring to Ezra, the Jewish scribe and priest who led the second group of exiles from Babylon to Jerusalem. The name is a transliteration from Hebrew into Greek. It is used to identify the individual.
Inflection: Singular, Nominative or Genitive or Dative or Accusative, Masculine
Etymology: The name "Ezra" is a transliteration of the Hebrew name עֶזְרָא (Ezra), meaning "help" or "helper." It is derived from the Hebrew root עזר (azar), meaning "to help."
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-ree
Translations: to a priest, to the priest, a priest, the priest, priests, the priests, O priests
Notes: This word refers to a priest, a person who performs religious rites and sacrifices. It is an inflected form of the noun 'ΙΕΡΕΥΣ' (hiereus). It can be used in various contexts, such as referring to a single priest in the dative case (indicating 'to' or 'for' a priest), or to multiple priests in the nominative, vocative, or accusative cases.
Inflection: Singular, Dative, Masculine; or Plural, Nominative, Vocative, or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΣ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-NOH-stay
Translations: reader, a reader, of a reader, to a reader
Notes: This word refers to a reader, someone who reads aloud, especially in a public or official capacity. In ancient contexts, this often involved reading sacred texts, laws, or official documents. It can be used to describe a person whose role is to interpret or proclaim written material.
Inflection: Singular, Genitive or Dative, Masculine or Feminine
Etymology: The word ἈΝΑΓΝΩΣΤΗΣ (anagnostēs) comes from the verb ἀναγιγνώσκω (anagignōskō), meaning 'to read' or 'to know again'. It is formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know'.
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khai-REIN
Translations: to rejoice, to be glad, to greet, hail
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'to rejoice' or 'to be glad'. In ancient Greek letters and documents, it was commonly used as a formal greeting, similar to saying 'Greetings!' or 'Hail!' to the recipient, expressing well-wishing or good health. It can also simply mean 'to rejoice' or 'to be glad' in other contexts.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
Etymology: The word ΧΑΙΡΩ comes from Proto-Indo-European *ǵʰer- 'to desire, to want'. It is related to words meaning 'joy' or 'gladness'.
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-MOW-too
Translations: of myself, my own, for myself, to myself
Notes: This word is a first-person singular reflexive pronoun, meaning 'of myself' or 'my own'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action or state relates to the speaker themselves. It is a compound word formed from the genitive of the first-person pronoun (ἐμοῦ) and the genitive of the intensive pronoun (αὐτοῦ). It is typically used in the genitive, dative, or accusative cases, as the nominative form is not commonly found.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: This word is a compound of the genitive form of the first-person pronoun (ἐμοῦ, 'of me') and the genitive form of the intensive pronoun (αὐτοῦ, 'of self'). It developed to emphasize the reflexive action back to the subject.
G5363
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-lan-throh-PEE-as
Translations: of philanthropy, of love for mankind, of benevolence, of kindness, of humanity
Notes: This word refers to the quality of loving humanity or showing kindness and benevolence towards people. It describes a disposition of goodwill and compassion towards others. It is a compound word formed from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'ἄνθρωπος' (anthrōpos), meaning 'human being' or 'man'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΙΑ, ΑΓΑΠΗ, ΧΡΗΣΤΟΤΗΣ
Etymology: The word ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΑ is a compound of φίλος (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ἄνθρωπος (anthrōpos), meaning 'human being' or 'man'. It literally means 'love of mankind'.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: noh-MEE-sas
Translations: having supposed, having thought, thinking, supposing, believing, considering
Notes: ΝΟΜΙΣΑΣ is the aorist active participle of the verb ΝΟΜΙΖΩ. It describes an action that was completed before the action of the main verb in the sentence. It means 'having supposed' or 'having thought', indicating that the subject formed an opinion or belief. It is often used to introduce a clause explaining the reason or basis for the main action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word ΝΟΜΙΖΩ comes from νόμος (nomos), meaning 'custom' or 'law'. It originally meant 'to do by custom' or 'to hold as a custom', and then evolved to mean 'to believe', 'to suppose', or 'to consider' in accordance with custom or general opinion.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-noos
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, those wishing, those desiring, those intending
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. It describes someone who is in the act of wishing or desiring something. In this form, it functions adjectivally or substantively, often translated as 'those wishing' or 'those desiring', depending on the context.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Accusative Case, Masculine or Feminine Gender, Plural Number
Synonyms: ΘΕΛΟΝΤΑΣ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΑΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-noos
Translations: of a nation, of the nation, of a people, of the people, of a Gentile, of the Gentile, of a heathen, of the heathen
Notes: This word refers to a nation, a people, or a race, often used in the context of non-Israelite peoples or Gentiles. It can also refer to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it frequently distinguishes between Jews and non-Jews (Gentiles).
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group united by common customs.
G3019
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: le-vee-TON
Translations: of Levites, of the Levites
Notes: This word refers to members of the tribe of Levi, who were responsible for religious duties in ancient Israel, particularly in the temple. It is the genitive plural form, indicating possession or origin, often translated as 'of the Levites' or 'belonging to the Levites'. It would be used in a sentence like 'the duties of the Levites' or 'the sons of the Levites'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-ton
Translations: of being, of existing, of those who are, of those who exist, of things that are, of things that exist
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be'. It functions like an adjective or a noun, indicating 'of those who are' or 'of things that exist'. It is often used to describe the state or condition of a group of people or things, or to refer to existing entities in a genitive context, meaning 'belonging to' or 'concerning' them.
Inflection: Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEH-teh-rah
Translations: our, ours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'ours'. It indicates possession by the first person plural (we). It functions similarly to the English word 'our', modifying a noun to show that something belongs to 'us'. For example, 'our house' or 'our land'.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative, Genitive or Dative
Synonyms: ΗΜΩΝ
Etymology: The word ΗΜΕΤΕΡΟΣ (hēmeteros) is derived from the first person plural pronoun ΗΜΕΙΣ (hēmeis), meaning 'we'. It is a possessive adjective formed from this pronoun.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G4879
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ah-PAH-ree-n
Translations: to take up together, to carry away with, to lift up with, to depart with
Notes: This is the present active infinitive form of the verb ΣΥΝΑΠΑΙΡΩ. It is a compound verb formed from 'σύν' (with, together) and 'ἀπαίρω' (to take away, to lift up). It means to take something or someone along with another, or to depart together with someone. It implies a joint action of lifting, carrying, or departing.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΣΥΝΑΠΑΙΡΩ is a compound verb derived from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΑΠΑΙΡΩ (apairō), meaning 'to take away' or 'to lift up'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-ah
Translations: I commanded, I ordered, I decreed, I enjoined
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' or 'to decree.' It is used when someone in authority gives a specific instruction or makes a formal decision that others are expected to follow. For example, a king might command his subjects, or a leader might issue an order.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-nos
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something. It often indicates the subject's will, purpose, or intention in a given action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΕΛΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΩΝ
G565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEE-toh
Translations: let him go away, let it go away, he must go away, it must go away
Notes: This word is a third-person singular imperative form of the verb 'ἀπέρχομαι' (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It functions as a command or instruction for someone or something to leave or go away. For example, it could be used in a sentence like 'Let him go away from here' or 'He must depart'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperative, Aorist, Active
Synonyms: ὙΠΑΓΕΤΩ, ἘΚΒΑΙΝΕΤΩ
G2509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: ka-THA-per
Translations: just as, even as, as, according as
Notes: This word is a compound adverb and conjunction meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is done in the same way or to the same extent as something else. It functions similarly to 'like' or 'as' in English, setting up a parallel between two actions or states.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ, ΚΑΘΟ
Etymology: ΚΑΘΑΠΕΡ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the particle ΠΕΡ (per), which emphasizes the preceding word. It literally means 'down just as' or 'exactly according to'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOK-sen
Translations: it seemed good, it seemed best, it was decided, it pleased, it was thought, it was resolved
Notes: This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'it seemed good' or 'it was decided'. It is often used impersonally to express a decision or a consensus, indicating that something was deemed appropriate or pleasing to someone or a group. For example, 'it seemed good to them' or 'it was decided by the council'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΡΕΣΚΩ, ΚΡΙΝΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-BOO-loys
Translations: (to) counselors, (to) advisers, (to) consultants
Notes: This word refers to individuals who provide advice or counsel. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'βουλή' (counsel, plan), literally meaning 'one who counsels together'. It is used in a sentence to indicate the recipients of advice or the people acting as advisers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΔΡΟΙΣ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΙΣ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-an
Translations: Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. It was a significant area in ancient times, particularly known as the homeland of the Jewish people. In Koine Greek texts, it is often used to denote the geographical region or the province.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-SKEP-son-tai
Translations: they may visit, they may look after, they may inspect, they may examine, they may care for
Notes: This word describes the action of visiting, looking after, inspecting, or examining something or someone. It implies a purposeful and often caring observation or investigation. It can be used in contexts where one is sent to oversee or provide for others, or to scrutinize a situation.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Middle Voice, Subjunctive
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moh
Translations: (to) law, (to) a law, (to) custom, (to) a custom, (to) principle, (to) a principle
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G0667
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-NENG-koh-see
Translations: carry away, bring back, bear away, take away
Notes: This word is a compound verb formed from ἀπό (apo, "from, away from") and φέρω (pherō, "to bear, carry, bring"). It means to carry something away from a place, to bring something back, or to bear or take something away. It can be used in various contexts where an object is transported from one location to another.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΦΕΡΩ
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-rah
Translations: gifts
Notes: The word refers to gifts or presents. It is the plural form of the noun 'ΔΩΡΟΝ' (doron), which means 'a gift'. It is commonly used to denote something given voluntarily, often as a token of honor, respect, or generosity.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: From the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. It refers to something given or bestowed.
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ee-LEE-tohn
Translations: of Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, who was renamed Israel, or to the inhabitants of the ancient kingdom of Israel. It is used to denote a member of the nation of Israel. This word is a derivative of 'Israel'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΩΝ, ΙΟΥΔΑΙΩΝ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-per
Translations: all, every, whole, a whole
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all' or 'every'. It is used to describe a collective totality, indicating that something applies to every single part or the entire group. It often functions as a pronoun or an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies or refers to.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΙ
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-KSAH-men
Translations: I vowed, I prayed, I wished
Notes: This is a verb form meaning 'I vowed,' 'I prayed,' or 'I wished.' It describes the act of making a solemn promise, a prayer, or expressing a desire. In many contexts, especially religious ones, it refers to making a vow or promise to God.
Inflection: 1st Person, Singular, Aorist, Middle, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ, ΔΕΟΜΑΙ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: FEE-loy
Translations: friends, a friend, friendly
Notes: This word refers to a friend or someone who is friendly. It is used to describe a close companion or an ally. In the provided examples, it consistently refers to a group of friends or associates.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-on
Translations: silver, a silver coin, money, a piece of money
Notes: This word refers to silver, either as the metal itself or, more commonly in the New Testament, as silver coins or money in general. It is often used to denote wealth or payment. For example, it can refer to the thirty pieces of silver Judas received for betraying Jesus.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: From the Greek word ἀργύριον (argyriōn), which is a diminutive of ἄργυρος (argyros), meaning 'silver'. It refers to something made of silver or a small piece of silver.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROO-see-on
Translations: gold, a gold, money, a money
Notes: This word refers to gold, either as the precious metal itself or, by extension, as money or wealth. It is commonly used in contexts discussing valuable possessions or currency. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: From the Greek word χρυσός (chrysos), meaning 'gold'. The suffix -ιον (-ion) is a diminutive suffix, but in this case, it often refers to a piece of gold or gold as a substance, rather than a small piece of gold.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REH-thay
Translations: was found, it was found, he was found, she was found
Notes: This is a verb meaning 'to be found' or 'to be discovered'. It is the aorist passive indicative form of the verb 'euriskō' (to find). It describes an action that occurred in the past and was completed, where the subject was the recipient of the action of being found. For example, 'the book was found' or 'he was found'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-rah
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, place, a place, field, a field
Notes: This word refers to a geographical area, territory, or a specific plot of land. It can denote a large region, a specific country, or even a cultivated field. It is used to describe the physical space or territory associated with a people or a ruler.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the concept of 'space' or 'place'.
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nee-ohn
Translations: of Babylonians, of the Babylonians
Notes: This is a proper noun referring to the inhabitants of Babylon. It is used to describe something belonging to or associated with the people from the city of Babylon. For example, it could refer to the king of the Babylonians or the land of the Babylonians.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3687
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: oh-no-MAS-meh-non
Translations: named, called, designated, a named thing, a designated thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been named' or 'that which has been named'. It describes something that has received a name or designation. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'the one named' or 'the thing named'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive
Synonyms: ΚΕΚΛΗΜΕΝΟΝ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΟΜΕΝΟΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-mis-THEE-nai
Translations: to receive, to obtain, to bring, to carry, to get, to recover
Notes: This word is a verb meaning to receive, obtain, or bring something. It can refer to receiving what is due, obtaining a reward, or simply carrying or bringing an object. It is often used in the context of getting something back or recovering it.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΕΧΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-as
Translations: of sacrifice, of an offering, sacrifices, offerings, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically made to a deity. It can be used to describe the act of offering something, or the thing that is offered itself. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple sacrifices or offerings.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BOO-lee
Translations: you wish, you want, you desire
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to want', or 'to desire'. It is used when referring to someone's will or intention. For example, it can be used in a sentence like 'Do you wish to go?'
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΘΕΛΕΙΣ, ΕΠΙΘΥΜΕΙΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ar-GY-roo
Translations: of silver, of money, silver, made of silver
Notes: This word refers to silver, either as the metal itself or as money made from silver. As a noun, it denotes the material or currency. As an adjective, it describes something as being made of silver or having the quality of silver. In the provided context, it is used as an adjective describing idols made of silver.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΙΟΝ, ΧΡΗΜΑ
Etymology: The word originates from the Proto-Indo-European root meaning 'white' or 'shining', referring to the metal's appearance.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khry-SOO
Translations: of gold, gold
Notes: This word refers to the precious metal, gold. It is an inflected form of the noun 'χρυσός' (chrysos), meaning 'gold'. In this genitive case, it often indicates possession or material, such as 'made of gold' or 'belonging to gold'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-skay-oo-AH-sai
Translations: to prepare, to make ready, to build, to construct, to furnish, to equip, to provide
Notes: This word means to prepare, make ready, build, or construct something. It can also imply furnishing or equipping. It is often used in contexts of setting up or arranging things, whether physical structures or abstract concepts like plans or minds. For example, one might 'prepare a road' or 'construct a house'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G1832
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ES-toh
Translations: let it be lawful, let it be permitted, it is lawful, it is permitted
Notes: This is the third person singular present active imperative form of the impersonal verb ἔξεστι (exesti). It means 'it is lawful' or 'it is permitted'. As an imperative, it expresses a command or a wish that something be lawful or permitted, often translated as 'let it be lawful' or 'let it be permitted'. It is used to indicate what is permissible or allowable.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΕΞΟΝ, ΘΕΜΙΣ
Etymology: From Ancient Greek ἔξεστι (exesti), a compound of ἐκ (ek, 'out of') and ἔστι (esti, 'it is'). It literally means 'it is out' or 'it is possible/permissible'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOHN
Translations: (of) brothers, (of) brethren, (of) fellow believers
Notes: This word refers to brothers, or more broadly, to fellow members of a community, especially in a religious or spiritual sense, like fellow believers or brethren. It is used here in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΙ, ἈΔΕΛΦΟΥΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: deh-DOH-meh-nah
Translations: given, things given, data, gifts
Notes: ΔΕΔΟΜΕΝΑ is the perfect passive participle, neuter plural, nominative or accusative case, of the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. As a participle, it describes something that 'has been given'. When used as a noun, especially in the neuter plural, it refers to 'things that have been given' or 'data'. It can be used to describe information or facts that are provided or established.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΩΡΑ, ΔΟΜΑΤΑ
Etymology: The word ΔΙΔΩΜΙ comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, a common feature in ancient Greek verbs.
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RAH
Translations: holy, sacred, a holy thing, sacred things, temple, a temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred'. When used as a noun, it typically refers to 'sacred things' or 'holy places', often specifically a 'temple' or 'sanctuary'. It describes anything set apart for divine use or associated with religious practices.
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative or Accusative, Singular; or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: The word ἱερά (hiera) comes from the Proto-Indo-European root *ish₂ros, meaning 'sacred, powerful'. It is related to words signifying strength and divine power.
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-ee
Translations: vessel, a vessel, instrument, an instrument, implement, an implement, goods, baggage, equipment, furniture
Notes: This word refers to an object or implement used for a particular purpose, such as a container (vessel), a tool (instrument), or personal belongings (goods, baggage). It can also refer to household items or equipment. It is often used in the plural to denote a collection of such items.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΞΑΡΤΥΣΙΣ, ΟΠΛΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ
Etymology: The word derives from the verb σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, make ready, or equip'. It is related to the idea of things that are prepared or made for use.
G0334
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-na-THEH-sace
Translations: offerings, dedicated things, votive offerings
Notes: This word refers to things that have been dedicated or consecrated to a deity, often as a gift or an offering in fulfillment of a vow. It is used to describe items set apart for sacred use, such as temple treasures or gifts to a god. It is a compound word formed from 'ἀνά' (ana, 'up' or 'again') and 'τίθημι' (tithēmi, 'to place' or 'to put').
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΑΦΙΕΡΩΜΑ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OH-sohn
Translations: (of) how many, (of) as many as, (of) all that, (of) whatsoever
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective/pronoun ὅσος (hosos), meaning 'how much, how great, as much as, as many as'. It is used to refer to a quantity or extent, often in a relative sense, indicating 'all that' or 'as many as' in a given context. As a genitive plural, it typically functions to show possession, origin, or a part of a larger group, often translated with 'of'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: PAS, HOLOS
G1963
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-NOY-ah
Translations: thought, a thought, purpose, a purpose, device, a device, design, a design, invention, an invention, plan, a plan
Notes: This word refers to a thought, purpose, or design, often implying a clever or inventive idea. It can also denote a plan or an invention. It is used in sentences to describe the mental activity of conceiving something or the result of such conception.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BAYS
Translations: you may take, you may receive, you may get, you may seize, you may obtain
Notes: This word is a verb meaning 'to take,' 'to receive,' 'to get,' 'to seize,' or 'to obtain.' It is used to describe the action of acquiring something, whether physically or conceptually. It can refer to taking an object, receiving a gift, getting a disease, or understanding a concept.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eks-er-GAH-see
Translations: you will work out, you will accomplish, you will finish, you will complete, you will perform, you will elaborate, you will perfect
Notes: This is a compound verb formed from πρός (pros, 'to, toward'), ἐξ (ex, 'out of, from'), and ἐργάζομαι (ergazomai, 'to work'). It means to work something out thoroughly, to bring it to completion, or to elaborate upon it. It implies a diligent and complete effort towards a task or object.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ἐργάζομαι (ergazomai) comes from ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. The prefixes πρός (pros) and ἐξ (ex) indicate direction 'towards' and completion 'out of' respectively, intensifying the meaning of the root verb.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G1159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dah-PAH-nayn
Translations: expense, cost, a cost, charge, a charge
Notes: This word refers to an expense, cost, or charge. It is typically used in contexts related to financial outlays or expenditures. For example, it can refer to the cost of maintaining something or the expense incurred for a particular purpose.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΔΟΣ, ΤΙΜΗ
Etymology: From the verb δαπανάω (dapanaō), meaning 'to spend' or 'to consume'. It is related to δάπτω (daptō), 'to devour'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-oo-MEH-nos
Translations: making, doing, performing, creating, producing, causing
Notes: This word is a present middle or passive participle derived from the verb 'to make' or 'to do'. It describes an action that is ongoing or continuous. In the middle voice, it means 'making for oneself' or 'doing for oneself', emphasizing the subject's involvement in the action. In the passive voice, it means 'being made' or 'being done'. It often functions adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative Case
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KOO
Translations: of a king, royal, kingly, of the king, a king's
Notes: This word describes something belonging to a king, pertaining to a king, or having the quality of a king. It is often used to denote something that is 'royal' or 'kingly'. For example, it can refer to a 'royal palace' or 'royal decree'. In the provided examples, it refers to a 'royal treasury' and 'royal law'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ
G1049
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-zoh-fy-lah-KAY-oo
Translations: of the treasury, of the temple treasury, of the storehouse, of the chest for offerings
Notes: This is a compound noun referring to a treasury, a place where money or valuables are kept, or a storehouse. In a religious context, it often refers specifically to the temple treasury, where offerings were deposited. It can also denote the chest or receptacle used for collecting these offerings. It is used in a genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΟΣ, ΤΑΜΕΙΟΝ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-RAP-sa
Translations: I wrote, I have written
Notes: This is the first person singular, aorist active indicative form of the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'. It indicates a completed action in the past, often translated as 'I wrote' or 'I have written'. It is used to state a fact about something that was written.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ
G1048
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-zoh-FOO-lax-in
Translations: treasurer, a treasurer, keeper of the treasury, guardian of the treasury, steward of the treasury
Notes: This is a compound noun referring to a person who is a guardian or keeper of a treasury or treasure. It describes someone responsible for managing and protecting financial resources or valuable items. It can be used in sentences to refer to officials in charge of public or temple funds.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: foy-NEE-kays
Translations: of Phoenicia
Notes: This is a proper noun referring to Phoenicia, an ancient civilization situated on the eastern coast of the Mediterranean Sea. It is used to denote the region or its people, often in a geographical or administrative context, as seen in phrases like 'the province of Phoenicia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word Φοινίκη (Phoinikē) is derived from the Greek word φοῖνιξ (phoinix), which can refer to the date palm tree or the color purple-red. The region was known for its purple dye production and its date palms.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-REH-ohss
Translations: of a priest, of the priest, priest, a priest
Notes: This word refers to a priest, a person who performs religious rites and sacrifices. It is a masculine noun and is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the priest' or 'the son of the priest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-NOH-stoo
Translations: of a reader, of the reader, of a lector, of the lector
Notes: This word is the genitive singular form of 'ἈΝΑΓΝΩΣΤΗΣ' (anagnōstēs), which means 'reader' or 'lector'. It refers to someone who reads aloud, especially public documents or sacred texts in a religious assembly. It is a compound word formed from 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'again', and 'γιγνώσκω' (gignōskō), meaning 'to know' or 'to read'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word 'ἈΝΑΓΝΩΣΤΗΣ' (anagnōstēs) is derived from the verb 'ἀναγιγνώσκω' (anagignōskō), meaning 'to read' or 'to recognize'. This verb is a compound of 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'again', and 'γιγνώσκω' (gignōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'.
G1989
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-stal-LEN-tohn
Translations: (of) having been sent, (of) having been commanded, (of) those who have been sent, (of) those who have been commanded
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been sent' or 'having been commanded'. It describes something or someone that has received a command or has been dispatched. As a participle, it functions like an adjective or a noun, modifying another word or standing in for a noun, indicating a completed action that was done to the subject.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΜΦΘΕΝΤΩΝ, ΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΩΝ
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-meh-lay-THOH-seen
Translations: they should take care of, they should care for, they should attend to, they should look after
Notes: This word is a verb meaning to take care of, to care for, or to attend to something or someone. It implies diligent oversight and concern. It is often used in contexts where responsibility for a person or task is being assigned or discussed.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΜΕΛΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: may-deh-MEE-ahn
Translations: no, not one, none, not any, (not) a single
Notes: This word is a compound negative adjective or pronoun, meaning 'no one', 'nothing', or 'not any'. It is used to emphasize the complete absence of something, often in a prohibitive or conditional context. It combines the negative particle 'μη' (mē) with 'εἷς' (heis), meaning 'one'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound of the negative particle μή (mē), meaning 'not', and εἷς (heis), meaning 'one'. It developed in ancient Greek to express a strong, subjective negation of 'one' or 'any', particularly in contexts of prohibition or potentiality.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, punishment, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion, often intense anger or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous anger or divine judgment, which often leads to punishment. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΟΡΓΗ (orgē) comes from the Proto-Indo-European root *werg-, meaning 'to work' or 'to do'. It originally referred to an impulse or natural disposition, which then evolved to mean a strong emotion or passion, and eventually anger or wrath.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative singular form of the first-person pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case, indicating the recipient of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-bay
Translations: handle, a handle, hold, a hold, opportunity, an opportunity, occasion, an occasion
Notes: This word refers to a handle or anything that can be grasped. Metaphorically, it can mean an 'occasion' or 'opportunity' to do something, especially to find fault or take advantage of a situation. It implies having a 'hold' or 'grip' on something or someone.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΦΟΡΜΗ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ
Etymology: From the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to grasp'. It refers to that by which something is taken or held.
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-on
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine being
Notes: This word describes something as divine or godly, pertaining to God or a god. It can refer to the nature, power, or attributes of a deity, or to something that is sacred or consecrated. When used as a noun, it can refer to a divine being or a divine quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΙΕΡΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Possessive Pronoun
Sounds like: eh-MOOS
Translations: my, mine, a mine, my own
Notes: This word is a possessive adjective or pronoun meaning 'my' or 'mine'. It indicates possession by the speaker. It is used to describe something that belongs to the speaker, similar to how 'my' or 'mine' is used in English. For example, 'my house' or 'this is mine'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ἸΔΙΟΣ, ἘΓΩ
G1652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-GOH-noos
Translations: descendants, offspring, children, grandchildren
Notes: This word refers to one's descendants, including children, grandchildren, or future generations. It is used to denote those who come after a person in a family line. In the provided examples, it refers to the descendants of priests and the descendants of a prophet.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΓΟΝΟΙ, ΣΠΕΡΜΑ, ΤΕΚΝΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PANT
Translations: all, every, whole, a whole, all things, everything
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or universality. It can refer to all members of a group, every single item, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'every day'. It often functions as a determiner or a substantive.
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-OH
Translations: to deem worthy, to think it right, to consider worthy, to demand, to ask, to expect
Notes: This verb means to consider someone or something worthy, to think it proper or right, or to demand something as a right. It can also imply asking for something with a sense of entitlement or expectation. It is used to express a judgment of value or a claim.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ἈΞΙΟΩ
Etymology: From the adjective ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. The verb form means to consider or make worthy.
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G4440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-ROO
Translations: of wheat, of grain, wheat, a wheat
Notes: This word refers to wheat or grain. It is a masculine noun and is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of wheat' or 'of grain'. It can refer to the plant itself or the harvested kernels.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'fire' (πῦρ, pyr) due to the golden color of wheat, or perhaps from a pre-Greek substrate.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-ROHN
Translations: crow, raven, a measure (of grain or liquids)
Notes: This word refers to a crow or raven. It can also denote a specific unit of measure, particularly for grain or liquids, which was equivalent to 100 medimnoi (a Greek dry measure) or 100 metretai (a Greek liquid measure). Its meaning depends on the context.
Inflection: Singular, Nominative; or Plural, Genitive (when referring to the measure)
Synonyms: ΚΟΡΑΞ
Etymology: The word ΚΟΡΩΝ is derived from the Proto-Indo-European root *kor-, which is imitative of the sound made by a crow.
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heh-KAH-ton
Translations: hundred, a hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'one hundred'. It is used to indicate a quantity of one hundred units of something. For example, it can be used to describe a hundred people, a hundred years, or a hundred items.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'centum' and English 'hundred'.
G2005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-teh-LEES-thai
Translations: to be completed, to be finished, to be performed, to be accomplished, to be fulfilled
Notes: This is a verb meaning to bring something to completion, to perform, or to accomplish. The form provided is a passive infinitive, indicating that something is being brought about or fulfilled. It describes an action that is carried out to its end or conclusion.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: The word ΕΠΙΤΕΛΕΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΤΕΛΕΩ (teleō), meaning 'to complete' or 'to finish'. Thus, it signifies completing something upon or in addition to a previous state, emphasizing the finality or accomplishment of an action.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-REH-oo-sin
Translations: to priests, for priests
Notes: This word refers to priests, individuals who perform religious rites and sacrifices. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΛΕΥΙΤΗΣ, ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ
G3019
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: le-VEE-tais
Translations: (to) Levites
Notes: This word refers to the Levites, members of the tribe of Levi, who were responsible for various duties in the Jewish Temple, such as assisting the priests, maintaining the sanctuary, and performing musical services. In this dative plural form, it indicates the recipients of an action or the beneficiaries of something.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-rop-SAL-tice
Translations: sacred singers, temple singers, choristers, cantors
Notes: This is a compound noun referring to those who sing sacred songs or psalms, particularly in a temple or religious context. It describes individuals who perform musical duties in religious services, often leading the congregation in song or chanting. The word is formed from 'ἱερός' (sacred) and 'ψάλτης' (singer).
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΨΑΛΤΑΙΣ, ΥΜΝΩΔΟΙΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy', and ψάλτης (psaltēs), meaning 'singer' or 'psalmist'. The term describes someone who sings sacred songs.
G2377
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ROH-roys
Translations: doorkeepers, gatekeepers, porters
Notes: This word refers to doorkeepers, gatekeepers, or porters. It describes someone who guards or attends a door or gate, controlling access. It is used in a general sense to denote individuals responsible for overseeing entrances.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΥΛΩΡΟΙ, ΦΥΛΑΚΕΣ
G2407
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-ro-DOO-loys
Translations: (to) temple servants, (to) sacred slaves
Notes: This is a compound word formed from 'ἱερός' (hieros), meaning 'sacred' or 'holy', and 'δοῦλος' (doulos), meaning 'slave' or 'servant'. It refers to individuals, often slaves or dedicated persons, who served in a temple or sacred precinct. Their duties could range from general maintenance to more specific religious functions.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΝΑΟΚΟΡΟΙ, ΝΕΩΚΟΡΟΙ
Etymology: The word is a compound of ancient Greek ἱερός (hieros, "sacred, holy") and δοῦλος (doulos, "slave, servant"). It describes someone dedicated to sacred service.
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-mah-TEH-oo-sin
Translations: to a scribe, to scribes, to a secretary, to secretaries
Notes: This word refers to a scribe or secretary, someone skilled in writing and often involved in legal or religious matters. In ancient contexts, scribes were highly educated individuals responsible for copying texts, drafting documents, and interpreting laws. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ, ΝΟΜΙΚΟΣ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROO
Translations: of holy, of sacred, of a temple, of the temple, of the sanctuary
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΙΕΡΟΣ' (hieros), meaning 'holy' or 'sacred'. When used with the definite article, it often functions as a noun, referring to 'the temple' or 'the sanctuary'. It indicates possession or origin, answering the question 'whose?' or 'from what?'. For example, 'the beauty of the temple' or 'the things of the sanctuary'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΥ, ΝΑΟΥ, ΒΗΛΟΥ
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-roos
Translations: tribute, tax, a tax, a tribute
Notes: This word refers to a payment, tribute, or tax, often imposed by a ruler or government. It signifies something that is 'borne' or 'carried' as an obligation. It is used in sentences to denote the financial or material contribution required from subjects or citizens.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΔΑΣΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΡΟΣ (phoros) comes from the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It refers to something that is 'borne' or 'brought' as a payment or tribute.
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TAH-kseh-teh
Translations: command, order, charge, give orders
Notes: This word is a verb meaning to command, order, or give instructions. It implies authority and the expectation that the command will be obeyed. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to assign'. Thus, it literally means 'to arrange upon' or 'to assign over', leading to the sense of giving orders.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun, Adverb
Sounds like: AL-lo
Translations: other, another, different, an other, another thing
Notes: This word refers to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to describe a different person, thing, or concept. It often functions as an adjective modifying a noun, but can also stand alone as a pronoun meaning 'another one' or 'another thing'. When used adverbially, it can mean 'otherwise' or 'in another way'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἈΛΛΟΤΡΙΟΣ
Etymology: The word ἈΛΛΟΣ comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G1907
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ep-ee-BOO-lon
Translations: plotting, conspiring, treacherous, hostile, a plotter, a conspirator, a treacherous person, a hostile person
Notes: This word describes someone who is plotting or conspiring against another, or something that is treacherous or hostile. It can be used as an adjective to describe a person or thing, or as a noun to refer to a plotter or conspirator. It implies malicious intent or a hidden plan to harm.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΛΙΟΣ, ΕΧΘΡΟΣ, ΕΝΕΔΡΕΥΤΗΣ
G5459
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: for-ti-KON
Translations: burdensome, heavy, oppressive, a burdensome thing
Notes: This word describes something that is difficult to bear, oppressive, or troublesome. It is used to characterize things that are a burden or a heavy load, whether literally or figuratively. It can refer to laws, commands, or situations that are hard to endure.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΑΡΥΣ, ΕΠΑΧΘΗΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ
Etymology: The word ΦΟΡΤΙΚΟΣ (phortikos) is derived from ΦΟΡΤΟΣ (phortos), meaning 'a burden' or 'a load'. It relates to the concept of carrying or bearing something heavy.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-tai
Translations: may be, might be, become, happen, come to pass, be made, be done
Notes: This word signifies 'to come into being,' 'to happen,' 'to become,' or 'to be made.' It is often used to describe events unfolding or states changing. It can also mean 'to be done' or 'to be performed' in certain contexts.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of generation or becoming.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-fee-AN
Translations: wisdom, a wisdom
Notes: This word refers to wisdom, skill, or knowledge. It is often used in a broad sense to denote practical insight, intellectual understanding, or divine wisdom. It functions as a direct object in a sentence when in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΕΠΙΣΤΗΜΗ
G0667
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DEIK-son
Translations: Show!, Prove!, Demonstrate!
Notes: This word is an imperative verb meaning to show, prove, or demonstrate something clearly and conclusively. It is used to command or request someone to present evidence or make something evident. It implies a public or formal showing.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΞΟΝ, ἘΠΙΔΕΙΞΟΝ
G2923
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kree-TAS
Translations: judges, a judge
Notes: This word refers to a judge, an arbiter, or one who makes a decision. It is used to describe individuals who preside over legal cases or who are appointed to make judgments. It can also refer to leaders or rulers who exercise authority and judgment over a people.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΚΑΣΤΗΣ, ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, or separate'.
G1348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-KAH-so-sin
Translations: they may judge, they will judge, they might judge
Notes: This word means to judge, to decide, or to administer justice. It refers to the act of making a legal or moral judgment, often in a formal setting. It can also imply the act of ruling or governing by making decisions.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ
Etymology: The word ΔΙΚΑΖΩ (dikazo) is derived from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to the act of rendering a judgment in accordance with what is just.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ah
Translations: Syria
Notes: This word refers to Syria, a geographical region and ancient country located in the Middle East, east of the Mediterranean Sea. It is used to denote the land or the people of Syria.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Syria' is believed to be derived from the ancient Semitic name 'Sūri' or 'Sūriya', which was used to refer to the region. It is also thought to be related to 'Assyria', an ancient empire in Mesopotamia.
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: foy-NEE-kee
Translations: Phoenicia
Notes: This word refers to Phoenicia, an ancient historical region on the eastern coast of the Mediterranean Sea. It is used to denote the geographical area.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From an ancient Semitic root, referring to the land of the Phoenicians. The name was adopted into Greek.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
G1987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-is-TAH-men-oos
Translations: knowing, understanding, being acquainted with, being skilled in, those who know, those who understand
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epistamai', meaning 'to know' or 'to understand'. It describes someone who possesses knowledge, skill, or understanding in a particular area. As a participle, it can function adjectivally, describing a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to 'those who know' or 'those who understand'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ag-no-O-sin
Translations: they are ignorant, they do not know, they ignore, they misunderstand
Notes: This word means to be ignorant of, not to know, or to misunderstand. It describes a state of lacking knowledge or awareness about something. It is often used to indicate that someone is unaware of facts, truths, or consequences, or that they are simply ignoring something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ἈΓΝΩΣΤΈΩ, ἈΓΝΩΜΟΝΈΩ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EX-eis
Translations: you will provide, you will furnish, you will grant, you will offer, you will give
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Together, it means to offer, provide, or furnish something, often with the sense of presenting it from oneself or from one's side. It implies making something available or giving it over to another.
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ma-THEIN
Translations: to learn, to understand, to be taught, to find out
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'μανθάνω'. It means 'to learn' or 'to understand' something. It is often used to express the purpose or result of an action, indicating that someone is acquiring knowledge or information. For example, one might 'go to learn' or 'send someone to find out'.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *mn̥-dʰh₁- (to put one's mind to), related to English 'mind'.
G3662
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-mo-ETH-non
Translations: of the same nation, of the same people, fellow countrymen
Notes: This word is a compound adjective meaning 'of the same nation' or 'of the same people'. It refers to individuals who share a common ethnic or national background. It is used to describe people who are fellow countrymen or belong to the same race or tribe.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΦΥΛΟΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix ΟΜΟ- (homo-), meaning 'same' or 'like', and ΕΘΝΟΣ (ethnos), meaning 'nation' or 'people'.
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-BAH-ee-nay
Translations: transgress, violate, go beyond, disregard, pass by
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning "beside" or "beyond," and the verb βαίνω (bainō), meaning "to go." Together, it means to go beside or beyond a boundary, rule, or law, thus to transgress or violate it. It can also mean to pass by or disregard something.
Inflection: Present, Subjunctive, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ, ΠΑΡΑΚΟΥΩ
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KON
Translations: royal, kingly, a royal thing, a royal palace, a royal court, a royal edict, a royal command, a royal decree, a royal law, a royal building
Notes: This word is an adjective meaning 'royal' or 'kingly'. It describes something belonging to, characteristic of, or associated with a king or royalty. When used as a substantive (like 'the royal thing'), it can refer to a royal palace, a royal court, a royal edict, or anything that is specifically royal in nature, depending on the context. It is derived from the word for 'king'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-POS-kheh
Translations: he may promise, he may undertake, he may offer, he may give, he may suffer, he may undergo
Notes: This word is a verb meaning 'to promise,' 'to undertake,' or 'to offer.' In some contexts, it can also mean 'to suffer' or 'to undergo,' particularly when referring to punishment or consequences. It is often used in a subjunctive mood to express a potential or hypothetical action.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΥΦΙΣΤΑΜΑΙ
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-an
Translations: punishment, vengeance, a punishment, a vengeance
Notes: This word refers to punishment or vengeance, often implying a penalty for wrongdoing. It is typically used in contexts where someone is being held accountable for their actions and receiving a consequence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G0052
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-NOY-ah
Translations: ignorance, a lack of knowledge, a want of knowledge
Notes: This word refers to a state of not knowing or being unaware of something. It describes a lack of information or understanding, often implying a blameless or unintentional state of not knowing.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΩΣΙΑ, ΑΜΑΘΙΑ, ΑΣΥΝΕΣΙΑ
Etymology: The word ἈΓΝΟΙΑ (agnoia) comes from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and the verb γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know'. Thus, it literally means 'not knowing'.
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pa-ra-BAH-ee-nohn
Translations: transgressing, violating, going beyond, a transgressor
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'παραβαίνω' (parabainō), meaning 'to go beside, to go beyond, to transgress, or to violate'. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'beyond', and 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go'. As a participle, it describes an action that is ongoing, often functioning like an adjective or adverb, indicating someone who is currently transgressing or violating a law, command, or agreement.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΑΘΕΤΩΝ, ΠΑΡΑΒΑΤΗΣ, ΥΠΕΡΒΑΙΝΩΝ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G1987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-is-TAH-men-os
Translations: knowing, understanding, being acquainted with, being skilled in, being experienced in
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'epistamai', meaning 'to know' or 'to understand'. It describes someone who possesses knowledge, skill, or understanding in a particular area. It can be used to describe a person who is knowledgeable, skilled, or experienced.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ΕΙΔΩΣ, ΣΥΝΙΩΝ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: tol-MAY-rohs
Translations: boldly, daringly, courageously, presumptuously
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'bold' or 'daring'. It describes an action performed with boldness, courage, or daring. It can also imply a sense of presumption or recklessness, depending on the context. For example, one might act 'boldly' in a good sense, or 'presumptuously' in a negative sense.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΘΡΑΣΕΩΣ, ΑΝΔΡΕΙΩΣ, ΑΠΟΤΟΛΜΩΣ
G3878
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-KOO-ohn
Translations: disobeying, refusing to hear, hearing amiss, neglecting to hear, one who disobeys
Notes: This word describes the act of hearing something incorrectly, or more commonly, hearing but refusing to obey or pay attention. It implies a deliberate act of disobedience or neglect, often in the context of not listening to instructions, commands, or warnings. It can be used to describe someone who is disobedient or neglectful.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΕΙΘΩΝ, ΑΝΥΠΟΤΑΚΤΟΣ
Etymology: The word ΠΑΡΑΚΟΥΩ is a compound word formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'amiss', and the verb ΑΚΟΥΩ (akouo), meaning 'to hear'. Thus, it literally means 'to hear amiss' or 'to hear beside', leading to the sense of hearing but not obeying.
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-froh-NOHN
Translations: despising, scorning, disdaining, looking down on, a despiser, one who despises
Notes: This word is a present active participle of the verb 'καταφρονέω', meaning 'to despise' or 'to look down on'. It describes someone who is actively despising or scorning something or someone. It is often used to indicate a lack of respect or a feeling of superiority towards another person or thing.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΕΡΙΦΡΟΝΩΝ, ΟΛΙΓΩΡΩΝ
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-las-THEH-son-tai
Translations: they will be punished, they will be chastised, they will be tormented
Notes: This word is a verb meaning 'to punish,' 'to chastise,' or 'to torment.' It is used to describe the act of inflicting punishment or correction upon someone. In this form, it indicates that a group of people will be subjected to punishment in the future.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HAY-toy
Translations: or, that is, in other words, namely
Notes: This word is a conjunction used to introduce an alternative, a clarification, or an explanation. It can be translated as 'or', 'that is', 'in other words', or 'namely'. It often serves to rephrase or specify something that has just been stated, providing a more precise or alternative description.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Ἠ
Etymology: From the Greek conjunction 'ἤ' (ē), meaning 'or', combined with the particle 'τοι' (toi), which emphasizes or affirms. The combination creates a stronger or more specific disjunctive or explanatory sense.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-NA-toh
Translations: (to) death, (by) death, (with) death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in contexts describing the act of dying, the state of being dead, or the power of death. In this inflected form, it typically indicates the dative case, meaning 'to death,' 'by death,' or 'with death,' depending on the preceding preposition or the verb it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
G2209
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZAY-mee-ah
Translations: loss, damage, penalty, punishment, a loss, a damage, a penalty, a punishment
Notes: This word refers to a loss, damage, or penalty incurred, often as a consequence of an action or circumstance. It can denote financial loss, physical harm, or a judicial punishment. It is used to describe the suffering or detriment one experiences.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΒΛΑΒΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ
Etymology: From a root meaning 'to suffer loss'. It is related to the verb ζημιόω (zēmioō), meaning 'to suffer loss, to fine, to punish'.
G5538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khree-mah-tee-KEE
Translations: pecuniary, financial, monetary, pertaining to money
Notes: This word is an adjective meaning 'pertaining to money' or 'financial'. It describes something related to wealth, transactions, or monetary affairs. For example, one might speak of 'pecuniary gain' or 'financial matters'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word χρηματικός (chrēmatikos) is derived from χρῆμα (chrēma), meaning 'money' or 'wealth', which itself comes from χράομαι (chraomai), meaning 'to use'.
G4517
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ehr-ROH-soh
Translations: farewell, be strong, be well, goodbye
Notes: This word is an imperative form of the verb meaning 'to strengthen' or 'to be strong'. It is commonly used as a formal farewell, similar to saying 'farewell' or 'be well' in English. It conveys a wish for the recipient to be strong, healthy, or prosperous.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΧΑΙΡΕ, ΥΓΙΑΙΝΕ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G5247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-EES-thay
Translations: was greatly pleased, was overjoyed, rejoiced exceedingly
Notes: This is a compound verb meaning to be exceedingly glad or to rejoice greatly. It combines the preposition 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'beyond', with the verb 'ἥδομαι' (hedomai), meaning 'to be pleased' or 'to rejoice'. Thus, it conveys a sense of extreme pleasure or joy. It is used to describe someone experiencing intense happiness or delight.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-koo-NEH-in
Translations: to worship, to prostrate oneself, to bow down, to do obeisance
Notes: This word is a verb meaning to worship, to prostrate oneself, or to bow down in reverence or submission. It is often used in the context of religious worship towards God or a deity, but can also refer to showing respect or homage to a king or a person of authority. It is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'towards', and κυνέω (kyneo), meaning 'to kiss' or 'to fawn'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΤΙΜΑΩ
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-XAH-toh
Translations: began, started
Notes: This is a verb form meaning 'he/she/it began' or 'he/she/it started'. It is used to indicate the commencement of an action or state, often implying that the subject initiated the action themselves (middle voice) or that the action simply began (passive voice).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word ἄρχω (archō), meaning 'to be first, to rule, to begin'. The middle voice ἄρχομαι means 'to begin' or 'to take the lead'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G5544
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khray-sto-TAY-tos
Translations: of goodness, of kindness, of uprightness, of benevolence
Notes: This word refers to the quality of being good, kind, or benevolent. It describes a moral excellence and a disposition to act kindly towards others. It is often used to describe God's kindness and goodness towards humanity. This is an inflected form of the noun 'goodness' or 'kindness'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΩΣΥΝΗ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΙΑ, ΕΥΝΟΙΑ
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ai-TI-on
Translations: cause, a cause, reason, a reason, responsible, guilty, blame
Notes: This word refers to the cause or reason for something, or someone who is responsible or guilty for an action or outcome. It can function as both a noun, meaning 'a cause' or 'a reason,' and as an adjective, meaning 'responsible' or 'guilty.' It is often used to identify the origin or source of an event or state.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑἸΤΙΑ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑΡΧΗ
Etymology: The word originates from the Greek verb αἰτέω (aitéō), meaning 'to ask, beg, or demand.' Over time, it evolved to refer to that which is asked for or demanded as a reason or cause.
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-moh-lo-GOHN
Translations: confessing, acknowledging, professing, agreeing, admitting
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'homologeo'. It describes someone who is in the act of confessing, acknowledging, or professing something. It can be used to describe a person who agrees with a statement or admits to a fact. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the action of confessing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-geh-NEES-thai
Translations: to have become, to have been, to have been born, to have happened, to have come into being
Notes: This is the perfect middle or passive infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It can be used to express that something has come into existence, has occurred, or has been born. For example, it might be used in a sentence like 'He believed it to have happened' or 'It was thought to have been born'.
Inflection: Perfect, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΓΟΝΕΝΑΙ, ΓΕΝΕΣΘΑΙ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-GNOOS
Translations: having read, reading, having recognized, recognizing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to read' or 'to recognize'. It describes an action that has been completed or is ongoing, often implying that the subject has gained knowledge or understanding through reading or recognition. It can be used to describe someone who has read something and is now acting based on that knowledge, or someone who is in the process of reading.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G0844
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-toh-thee
Translations: there, in that very place, on the spot
Notes: This word is an adverb meaning 'in that very place' or 'on the spot'. It emphasizes the exact location being referred to, indicating something happening or existing precisely at that point. It is used to specify a location without further elaboration.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ͂, ἘΝΤΑΥ͂ΘΑ
Etymology: From the pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ (autos, 'self, same') and the locative suffix -ΘΙ (-thi), indicating 'place where'.
G3918, G3925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-ROO-sin
Translations: they are present, they are at hand, they will encamp, they will pitch camp
Notes: This word is an inflected form of a verb, and its meaning depends on the root. It could be from 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand', or from 'παρεμβάλλω' (paremballō), meaning 'to encamp' or 'to pitch camp'. Given the context of the examples provided, 'they will encamp' or 'they will pitch camp' seems more likely, referring to setting up a military camp or dwelling. It describes an action of being or establishing presence.
Inflection: Third Person Plural, Present Indicative (from πάρεμι) or Third Person Plural, Future Indicative (from παρεμβάλλω)
Synonyms: ΕΙΣΙΝ, ΣΚΗΝΩΣΟΥΣΙΝ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oys
Translations: to Jews, for Jews, with Jews, among Jews
Notes: This word refers to Jews or Jewish people. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something. It can be translated as 'to Jews,' 'for Jews,' 'with Jews,' or 'among Jews,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TES-khen
Translations: held, he held, she held, it held, took possession of, he took possession of, she took possession of, it took possession of, restrained, he restrained, she restrained, it restrained, occupied, he occupied, she occupied, it occupied, possessed, he possessed, she possessed, it possessed, retained, he retained, she retained, it retained, seized, he seized, she seized, it seized
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κατέχω' (katechō). It means 'he/she/it held,' 'took possession of,' 'restrained,' 'occupied,' 'possessed,' 'retained,' or 'seized.' It describes an action that occurred in the past and was completed. It can be used in various contexts, such as holding onto something, taking control of a place, or restraining someone.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word 'κατέχω' is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold.' The combination implies holding down, holding fast, or holding against something.
G0499
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-TEE-grah-fon
Translations: copy, a copy, duplicate, a duplicate
Notes: This word refers to a copy or a duplicate of an original document or text. It is a compound word formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'against' or 'in place of', and 'γράφω' (grapho), meaning 'to write'. It is used to denote something that has been written out again, replicating an original.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΤΙΤΥΠΟΝ, ΑΠΟΓΡΑΦΟΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀντί (anti, 'against, in place of') and γράφω (graphō, 'to write'). It literally means 'that which is written against' or 'that which is written in place of' (the original).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tas
Translations: all, every, the whole, everyone
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate the entirety of a group or quantity. In this form, it is the masculine or feminine accusative plural, meaning it refers to 'all' or 'everyone' as the direct object of a verb, or after a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the prefix ἁ- (ha-), meaning 'together' or 'one and the same', and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. It emphasizes the totality or completeness of something.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EM-psen
Translations: sent, he sent, she sent, it sent
Notes: This word means 'sent' and is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to send'. It describes an action of sending that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used in sentences like 'He sent a letter' or 'She sent a messenger'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
G3662
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-moh-ETH-nees
Translations: of the same nation, fellow countrymen, compatriots
Notes: This word is a compound adjective meaning 'of the same nation' or 'fellow countrymen'. It is used to describe people who share the same ethnic or national origin. It is often used in a substantive sense, referring to a group of people as 'fellow countrymen'.
Inflection: Plural, Masculine or Feminine, Nominative, Accusative, or Genitive
Synonyms: ΣΥΜΦΥΛΕΤΗΣ, ΣΥΜΠΟΛΙΤΗΣ
Etymology: The word ΟΜΟΕΘΝΗΣ is a compound word formed from ὅμοιος (homoios), meaning 'like, similar, same', and ἔθνος (ethnos), meaning 'nation, people'.
G3370
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: may-DEE-ah
Translations: Media
Notes: This is a proper noun referring to Media, an ancient region in the northwestern part of present-day Iran. It was the homeland of the Medes, an ancient Iranian people. In the provided context, it is used to indicate movement towards or into Media.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tas
Translations: being, existing, those who are, those who exist
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (ΕἸΜΙ), inflected in the masculine accusative plural. It describes individuals or things that are currently in a state of being or existence. It can be translated as 'being' or 'existing', often referring to 'those who are' or 'those who exist' in a particular state or place, especially when used substantively (as a noun). For example, it might refer to 'those who are present' or 'those who are alive'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mah-THON-tes
Translations: having learned, learning, those who learned, when they learned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to learn' or 'to understand'. As a participle, it describes an action that has been completed or is ongoing, often functioning like an adjective or an adverbial clause. It can indicate a prior action (having learned) or a concurrent action (while learning), depending on context. It often implies the result or consequence of the learning.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΝΟΝΤΕΣ, ΕΙΔΟΤΕΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G2196
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EZ-dran
Translations: Ezra
Notes: This is a proper noun, referring to Ezra, the biblical priest and scribe. In this form, it is used as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Ezra is of Hebrew origin, meaning 'help' or 'helper'. It was transliterated into Greek.
G2133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-an
Translations: goodwill, favor, kindness, benevolence
Notes: This word refers to a state of having good will or a favorable disposition towards someone. It can describe a feeling of kindness, benevolence, or a friendly attitude. It is often used to express the positive regard or favor that one person holds for another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΜΕΝΕΙΑ, ΧΑΡΙΣ, ἈΓΑΘΟΤΗΣ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tes
Translations: all, everyone, the whole, every
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'everyone'. It is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to emphasize the totality or completeness of a group or thing, often translated as 'all without exception' or 'the whole of'. It can be used to describe people or things.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΙ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the adjective πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The combination emphasizes the sense of 'all' or 'the whole' in a comprehensive manner.
G5236
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-ay-GAH-pay-sahn
Translations: loved exceedingly, loved very much, loved beyond measure
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and the verb 'ἀγαπάω' (agapaō), meaning 'to love'. Therefore, it means to love someone or something to an excessive degree, or to love them very much, beyond the usual measure. It describes an intense and profound affection.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΓΑΠΑΩ, ΦΙΛΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over, beyond', and the verb 'ἀγαπάω' (agapaō), meaning 'to love'. The prefix 'ὑπέρ' intensifies the meaning of the verb 'ἀγαπάω', indicating an action that goes beyond the usual extent.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-sees
Translations: possessions, property, acquisitions
Notes: This word refers to things that are owned or acquired, such as property, wealth, or possessions. It is used to describe material goods or assets that belong to someone.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-lah-BON-tes
Translations: taking up, having taken up, picking up, receiving, assuming, restoring, recovering
Notes: This word is a participle derived from the verb 'analambanō', meaning 'to take up', 'to lift up', 'to pick up', 'to receive', or 'to assume'. It often implies an action of lifting or carrying something away, or taking on a responsibility or role. It can also refer to recovering or restoring something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject of the main verb, often translated as 'having taken up' or 'taking up'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-thon
Translations: they came, I came, he came, she came, it came
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action that happened in the past, without specifying its duration or completion. It can be used for the 1st person singular ('I came') or the 3rd person plural ('they came'), and sometimes 3rd person singular ('he/she/it came') depending on context and subject agreement.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nah
Translations: Babylon
Notes: This word refers to the ancient city of Babylon, a major city in Mesopotamia, known for its historical significance and its role in biblical narratives. It is often used in contexts describing travel to or actions directed towards the city.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poh-THOO-n-tes
Translations: longing, desiring, yearning, craving, missing, wishing for
Notes: This word is a present active participle, meaning 'longing' or 'desiring'. It describes someone who is actively feeling a strong desire or yearning for something or someone. It can also imply missing someone or something deeply. It is often used to describe an intense emotional state of wanting.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΠΟΘΟΥΝΤΕΣ, ΟΡΕΓΟΜΕΝΟΙ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΕΣ
G2597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAH-thoh-doo
Translations: of descent, of a descent, of a way down, of a going down, of a passage
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'κάθοδος', meaning 'descent' or 'a way down'. It is a compound word formed from 'κατά' (down) and 'ὁδός' (way, road). It refers to the act of going down or a path leading downwards. It can also refer to a passage or a way of access.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΣΙΣ, ΚΑΤΕΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From Ancient Greek κατά (katá, "down") + ὁδός (hodós, "way, road").
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEI-nen
Translations: remained, abode, stayed, endured, continued
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'μένω' (menō), meaning 'to remain,' 'to abide,' 'to stay,' or 'to endure.' It describes an action that occurred in the past and was completed. It can be used to indicate that someone or something stayed in a particular place, continued in a certain state, or persevered through a situation.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G1352
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: DEE-oh
Translations: therefore, wherefore, for this reason, on account of which
Notes: This is a compound conjunction formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'. It is used to introduce a consequence or conclusion, indicating that what follows is a result of what has just been stated. It functions similarly to 'therefore' or 'for this reason' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G5441
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-laks
Translations: guard, a guard, watchman, a watchman
Notes: This word refers to a guard or watchman, someone who protects or keeps watch over something or someone. It is used to describe a person assigned to protect a place or individual, or to maintain order and security. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΗΡΗΤΗΣ, ΦΡΟΥΡΟΣ
Etymology: From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard' or 'to watch'.
G4819
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-BE-bee-ken
Translations: it has happened, it has come to pass, it has occurred, it has resulted, it has turned out, it has befallen
Notes: This word is the third person singular perfect active indicative form of the verb 'symbainō'. It describes an event or outcome that has already taken place or come to pass. It is often used impersonally, meaning 'it happens' or 'it occurs', and can refer to something that has resulted from a previous action or circumstance.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΥΓΧΑΝΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G0773
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-SEE-as
Translations: of Asia
Notes: This word refers to Asia, specifically the Roman province of Asia in the New Testament, which covered the western part of modern-day Turkey. It can also refer to the continent of Asia more broadly. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Asia' or 'those from Asia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Latin Asia, from Greek Asia, likely from an Anatolian language, possibly referring to the land of the Assuwa confederation.
G2152
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yoo-ROH-pays
Translations: of Europe, Europe
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Europe'. It refers to the continent of Europe. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the people of Europe' or 'the history of Europe'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Europe' is of uncertain origin, but it is believed to come from ancient Greek mythology, referring to Europa, a Phoenician princess abducted by Zeus.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: roh-MAI-oys
Translations: (to) Romans, (to) the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used to indicate a group of people who are Romans, often in the context of their nationality or political affiliation. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to the Romans' or 'for the Romans'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: From Ρώμη (Rhōmē), meaning 'Rome', referring to the city and empire. The suffix -αιος (-aios) is used to form adjectives or nouns denoting origin or belonging.
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-pah-koo-OO-sas
Translations: obeying, listening, heeding, submitting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to obey' or 'to listen'. It describes someone or something that is in the act of obeying, listening, or submitting. It can be used to describe a person who is compliant or attentive to instructions.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΕΙΣΑΚΟΥΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah
Translations: ten
Notes: This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-lai
Translations: tribes, clans, nations, peoples
Notes: This word refers to a tribe, clan, or nation, often denoting a division of people, such as the tribes of Israel. It can also refer to a race or a people group. In a broader sense, it can mean a multitude or a large group of people.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΕΘΝΗ, ΓΕΝΗ
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: peh-RAN
Translations: beyond, over, on the other side, across
Notes: This word functions as an adverb meaning 'beyond' or 'on the other side,' indicating a location or direction. It can also be used as a preposition, typically with the genitive case, to mean 'beyond' or 'across' something, indicating movement or position relative to a boundary.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΚΕΙΝΑ, ΕΚΕΙΘΕΝ
Etymology: From the root *per- meaning 'to pass through, to go over.' It is related to the verb περάω (peraō), meaning 'to pass through' or 'to cross.'
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-sin
Translations: are
Notes: This word is the third person plural form of the verb 'to be'. It means 'they are' or 'there are'. It is used to describe the state or existence of multiple subjects, similar to how 'are' is used in English. For example, 'The men are here' or 'There are many books'.
Inflection: Third person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G2166
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yoo-FRAH-too
Translations: of Euphrates
Notes: This word refers to the Euphrates River, one of the longest and most historically significant rivers in Western Asia. It is often mentioned in biblical texts as a geographical marker or a boundary.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Euphrates' is derived from ancient Semitic languages, ultimately from a Proto-Semitic root meaning 'to flow' or 'to be fruitful'. It was adopted into Greek from Persian.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G1204
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Interjection
Sounds like: DEH-oo-roh
Translations: come, come here, hither, come now
Notes: This word is an adverb or interjection used to invite or command someone to come to a place or to do something. It functions as an imperative, often translated as 'come!' or 'come here!' It can be used to urge someone to approach or to begin an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΓΕ, ΙΔΟΥ
Etymology: From an imperative form of an obsolete verb meaning 'to come'. It is related to the idea of movement towards the speaker.
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-ri-A-des
Translations: ten thousands, myriads, countless thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. In its plural form, it can mean 'ten thousands' or 'myriads,' often used to denote an innumerable or countless quantity. It is used to describe a vast multitude of people or things.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
G0550
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PEI-roi
Translations: unexperienced, unskilled, ignorant, unacquainted, infinite, boundless, countless
Notes: This word describes someone or something that is without experience, unskilled, or ignorant in a particular area. It can also refer to something that is boundless, infinite, or countless, indicating an immeasurable quantity or extent. It is often used to describe a lack of knowledge or practical ability.
Inflection: Nominative or Vocative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΑΓΝΩΣΤΟΣ, ΑΜΑΘΗΣ, ΑΠΕΙΡΑΤΟΣ
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-rith-MOH
Translations: to number, by number, in number, by count, in count, to a number, to a count
Notes: This word refers to a number, a count, or a total. In its dative form, as seen here, it indicates 'to' or 'by' a number, or 'in' a numerical sense, often implying a specific quantity or a method of counting. It is used to express a numerical value or the act of counting.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ἈΡΙΘΜΗΣΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-STHAY-nai
Translations: to be known, to be recognized, to be understood, to become known
Notes: ΓΝΩΣΘΗΝΑΙ is the aorist passive infinitive form of the verb γινώσκω (ginōskō). It means 'to be known' or 'to become known'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs that express desire, ability, or necessity, or to indicate purpose. For example, it could be used in a phrase like 'it is necessary to be known'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-meh-nai
Translations: being able, able, powerful, mighty
Notes: This word is a present participle, meaning 'being able' or 'having power'. It describes something or someone that possesses the ability or capacity to do something. It is often used to indicate potential or capability, similar to the English 'can' or 'to be able to'.
Inflection: Present, Participle, Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
Etymology: From δύναμις (dynamis), meaning 'power, strength'.
G0876
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fik-NOO-n-tai
Translations: they arrive, they come, they reach
Notes: This word means 'they arrive' or 'they come to a place'. It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (from) and the verb ἱκνέομαι (to come, arrive). It describes the action of a group of people or things reaching a destination or point.
Inflection: Present, Indicative, Middle, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΝΤΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΝΤΑΙ
Etymology: The word ἀφικνέομαι is a compound of the preposition ἀπό (meaning 'from' or 'away from') and the verb ἱκνέομαι (meaning 'to come' or 'to arrive'). The combination signifies coming from a place to a destination.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-REH-ohn
Translations: of priests
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of priests' or 'belonging to priests'. For example, one might speak of 'the garments of priests' or 'the lineage of priests'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-roh-ROHN
Translations: of doorkeepers, of gatekeepers, of porters
Notes: This word refers to those who guard a door or gate, acting as a doorkeeper or gatekeeper. It is a compound word, formed from 'θύρα' (thyra), meaning 'door', and 'οὖρος' (ouros), meaning 'watcher' or 'guardian'. It is used to describe individuals responsible for controlling access to a building or area.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΥΛΩΡΩΝ, ΦΥΛΑΚΩΝ
Etymology: The word ΘΥΡΩΡΟΣ (thyroros) is a compound of two Greek words: θύρα (thyra), meaning 'door' or 'gate', and οὖρος (ouros), meaning 'watcher' or 'guardian'. Thus, it literally means 'door-watcher' or 'gate-guardian'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-rop-SAL-ton
Translations: of temple singers, of sacred singers, of choristers
Notes: This word refers to those who sing in a sacred context, particularly in a temple or religious service. It is a compound word formed from 'ἱερός' (hieros), meaning 'sacred' or 'holy', and 'ψάλτης' (psaltes), meaning 'singer' or 'psalmist'. Thus, it literally means 'sacred singer' or 'temple singer'. It is used to describe a group of individuals whose role is to perform musical worship.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΨΑΛΤΩΝ, ΑΟΙΔΩΝ
G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-ro-DOO-lohn
Translations: of temple servants, of temple slaves, of sacred prostitutes, of Nethinim
Notes: This word refers to temple servants or temple slaves, often associated with the Nethinim, a group of temple servants in the Old Testament. It is a compound word formed from 'ἱερός' (hieros), meaning 'sacred' or 'holy', and 'δοῦλος' (doulos), meaning 'slave' or 'servant'. While 'ἱερόδουλος' can also refer to a sacred prostitute in broader Greek literature, in the context of the Septuagint and New Testament, it almost exclusively denotes those dedicated to the service of the temple.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΝΕΘΙΝΙΜ, ΔΟΥΛΟΙ
Etymology: The word ΙΕΡΟΔΟΥΛΟΣ is a compound of two Greek words: ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy', and δοῦλος (doulos), meaning 'slave' or 'servant'. It literally means 'sacred slave' or 'temple servant'.
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: a-rith-MON
Translations: number, a number, sum, total
Notes: This word refers to a quantity or a count of things. It is used to denote a specific amount or a total sum, often appearing in contexts where enumeration or calculation is involved.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ah-gah-GOHN
Translations: having gathered, having brought together, having assembled
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'to gather' or 'to bring together'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that the subject 'having gathered' or 'having assembled' something or someone, then proceeded to do something else. It implies a completed action that precedes the main verb of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΓΕΙΡΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-loh-SEE-as
Translations: of captivity, of exile, of imprisonment, of prisoners
Notes: This word refers to the state of being taken captive, often in war, or the condition of exile or imprisonment. It can also refer to a group of captives or prisoners. It is a compound word derived from 'aichmē' (spear) and 'halōsis' (capture).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑἸΧΜΑΛΩΤΕΙΑ, ἈΠΟΙΚΙΑ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G1906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-dee-ah-TREEP-sas
Translations: having spent time, having continued, having lingered, having tarried
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ἐπιδιατρίβω, meaning to spend time, continue, or linger in a place or activity. It describes an action that was completed in the past, and the participle form indicates that the subject performed this action. It is often used to describe someone who has remained in a particular location or pursued a specific activity for a period.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΙΑΤΡΙΒΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G3521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nees-TEY-ahn
Translations: fasting, a fast
Notes: This word refers to the act of abstaining from food, often for religious or spiritual reasons. It can be used in contexts describing a period of abstinence or the practice itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΗΣΤΙΣ
Etymology: From the verb νηστεύω (nēsteuō), meaning 'to fast', which is derived from νῆστις (nēstis), meaning 'not eating'.
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ang-GEL-len
Translations: he commanded, he ordered, he instructed, he charged, he gave orders
Notes: This word describes the act of giving a command, order, or instruction. It implies a directive from a position of authority or a clear communication of what is to be done. It is often used in contexts where someone is charged with a specific task or responsibility.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The word ΠΑΡΑΓΓΕΛΛΩ is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. Thus, it originally conveyed the idea of announcing something from beside someone, or giving a message directly.
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KHAS
Translations: vows, prayers, wishes
Notes: This word is a noun referring to a solemn promise made to God or a petition/prayer offered to God. It is used to describe acts of devotion or requests made in a religious context.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΔΕΗΣΙΣ, ΑΙΤΗΜΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ay-SOHN-tay
Translations: they will make, they will do, they will perform, they will create, they will produce
Notes: This word is a verb indicating an action of making, doing, or performing. It is used to describe what a group of people will accomplish or bring about in the future. It can refer to the creation of something, the execution of a task, or the bringing forth of a result.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Middle/Passive, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΞΟΥΣΙΝ, ΕΡΓΑΣΟΝΤΑΙ, ΤΕΛΕΣΟΥΣΙΝ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-THAYN
Translations: to suffer, to experience, to undergo, to endure
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πάσχω' (paschō). It means 'to suffer,' 'to experience,' 'to undergo,' or 'to endure.' It is used to express the action of experiencing something, often something difficult or painful, but it can also refer to experiencing something generally. As an infinitive, it functions like the English 'to suffer' or 'to experience' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G0824
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-toh-pon
Translations: out of place, improper, absurd, unreasonable, wrong, evil, a wrong thing, an improper thing
Notes: This word describes something that is 'out of place' or 'improper'. It can refer to something that is absurd, unreasonable, or even morally wrong or evil. It is used to characterize actions or situations that deviate from what is considered right, fitting, or logical.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΛΟΓΟΣ, ἈΠΡΕΠΗΣ, ἈΔΙΚΟΣ
Etymology: The word ἄτοπος (atopos) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and τόπος (topos) meaning 'place'. Thus, it literally means 'without a place' or 'out of place'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-OHN
Translations: of enemies, of adversaries, of foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone, often translated as 'enemies' or 'adversaries'. It is the genitive plural form, indicating possession or relationship, so it typically translates as 'of enemies' or 'belonging to enemies'. It is used to describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΑΝΤΙΔΙΚΩΝ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: AL-loo
Translations: of another, of others, elsewhere, to another place, to another
Notes: This word can function as an adjective meaning 'other' or 'another', or as an adverb meaning 'elsewhere' or 'to another place'. When used as an adjective, it refers to a different person or thing from one already mentioned or implied. As an adverb, it indicates a different location or direction. It is an inflected form of the word 'ΑΛΛΟΣ'.
Inflection: Genitive Singular (Masculine or Neuter), or Adverb
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ, ΕΚΕΙ
G1418
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DYS-ko-loo
Translations: (of) difficult, (of) hard, (of) troublesome, (of) burdensome
Notes: This word describes something that is difficult, hard, or troublesome. It is a compound word formed from the prefix δυσ- (dys-), meaning 'bad' or 'hard', and κόλος (kolos), meaning 'food' or 'fodder', which evolved to mean 'easy to feed' or 'easy to please'. Thus, δυσκολος literally means 'hard to please' or 'hard to satisfy', and by extension, 'difficult' or 'troublesome'. It can be used to describe tasks, situations, or even people who are hard to deal with.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΧΑΛΕΠΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΕΠΙΠΟΝΟΣ
Etymology: The word ΔΥΣΚΟΛΟΣ is a compound of the prefix δυσ- (dys-), meaning 'bad', 'hard', or 'unfortunate', and κόλος (kolos), which originally referred to 'food' or 'fodder'. Over time, κόλος came to be associated with 'easy to feed' or 'easy to please', leading to the meaning of 'difficult to please' or 'hard to satisfy' for the compound word, and subsequently 'difficult' or 'troublesome'.
G4363
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-pes-ON-tos
Translations: having fallen upon, having fallen down, having prostrated oneself, having fallen at, having fallen to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to fall upon' or 'to fall down'. It describes an action that has already occurred, indicating someone or something having fallen upon, fallen down before, or prostrated themselves. It often implies an act of supplication, worship, or submission, or simply the act of encountering or arriving at something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G5348
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: FTHA-sas
Translations: having come, having arrived, having reached, having attained, having anticipated, having preceded
Notes: ΦΘΑΣΑΣ is the masculine, singular, nominative aorist active participle of the verb ΦΘΑΝΩ (phthanō). It describes an action that has been completed before the main verb's action, often implying arrival, attainment, or anticipation. It can be translated as 'having come,' 'having arrived,' 'having reached,' or 'having anticipated,' depending on the context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΦΙΚΝΕΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-SOH-see
Translations: will save, will preserve, will bring safely through
Notes: This word means to save completely, to preserve, or to bring safely through. It implies a thorough and complete act of salvation or preservation, often from danger or destruction. It is used to describe God's act of saving or delivering people.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΡΥΟΜΑΙ, ΕΚΣΩΖΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G2661
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tayk-see-OH-sen
Translations: thought worthy, deemed worthy, considered worthy, counted worthy
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, 'down, according to') and the verb ἀξιόω (axioō, 'to deem worthy'). It means to consider someone or something worthy, or to count them as deserving of something. It is often used in contexts where a person or action is judged to meet a certain standard of worthiness.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΞΙΟΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEIS
Translations: horsemen, cavalry, a horseman
Notes: This word refers to horsemen or cavalry. It is used to describe individuals who ride horses, especially in a military context, or a group of such individuals. It can also refer to the cavalry as a military unit.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΟΤΑΙ, ΙΠΠΟΔΡΟΜΟΙ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-TEE-sai
Translations: ask, request, demand, to ask, to request, to demand
Notes: This word means to ask for something, to request, or to demand. It can be used as a command (ask!) or to express the purpose or result of an action (to ask). It implies a seeking or desiring of something from another.
Inflection: Aorist Active Infinitive or 2nd Person Singular Aorist Active Imperative
Synonyms: ἘΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
G4311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-PEM-pson-tas
Translations: those who will send forth, those who will escort, those who will accompany, those who will provide for a journey
Notes: This word is a future active participle of the verb 'προπέμπω' (propempo), which means 'to send forth,' 'to escort,' 'to accompany,' or 'to provide for a journey.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that will happen in the future. In this form, it refers to 'those who will be sending forth' or 'those who will be escorting.' It often implies providing assistance or provisions for someone's journey.
Inflection: Future, Active, Participle, Accusative, Masculine or Feminine or Neuter, Plural
Synonyms: ΣΥΝΟΔΕΥΩ, ΠΕΜΠΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ee-SAH-meh-noy
Translations: having made, having done, having produced, having performed, having created
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action that has been completed by the subject. It is often translated as 'having made' or 'having done', describing a past action that precedes or enables the main verb's action in a sentence.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝΤΕΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΙ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΑΝΤΕΣ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-RAN-tes
Translations: lifting, having lifted, taking up, having taken up, raising, having raised
Notes: This word is a participle derived from the verb 'αἴρω' (airō), meaning 'to lift,' 'to take up,' or 'to raise.' As a participle, it describes an action that is happening or has happened, functioning like an adjective modifying a noun while also carrying verbal force. In the provided context, it describes someone 'having lifted' or 'raising' their hands.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΝΑΣΤΑΣ, ΥΨΩΣΑΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G1427
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doh-DEK-ah-tay
Translations: twelfth, a twelfth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'twelfth'. It is used to indicate the position in a sequence, such as 'the twelfth day' or 'the twelfth month'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Dative
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-too
Translations: of first, of the first, of the foremost
Notes: This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to describe something that is initial, primary, or preeminent in order, time, or importance. In the provided examples, it refers to the 'first month'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΥ, ΠΡΟΤΕΡΟΥ
G3376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-nos
Translations: of a month, of the month, of a new moon, of the new moon
Notes: This word refers to a month, a period of time, or a new moon. It is used to indicate a specific month in a sequence or to refer to the time of the new moon. It is often used in a genitive construction to specify a date or time.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EV-doh-moo
Translations: of the seventh
Notes: This word is an ordinal adjective meaning 'seventh'. It is used to indicate the position in a sequence, such as 'the seventh day' or 'the seventh month'. It functions similarly to English ordinal numbers.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From the Greek word 'hepta' (seven), related to the Proto-Indo-European root for 'seven'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TOOS
Translations: of a year, of the year, of year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is used to indicate a specific year or to describe events occurring within a particular year. As a genitive form, it often functions to show possession or relationship, such as 'of the year' or 'belonging to the year'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G0777
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-tak-SERK-soo
Translations: of Artaxerxes
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Artaxerxes', referring to several kings of the Achaemenid Persian Empire. In Koine Greek, this form indicates possession or origin, often translated as 'of Artaxerxes' or 'belonging to Artaxerxes'. It is used to specify that something is associated with or comes from this particular king.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-GEH-non-toh
Translations: they came, they arrived, they were present
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become' or 'to be.' Together, it means 'to come alongside,' 'to arrive,' or 'to be present.' It describes the act of someone or a group of people arriving at a particular place or being present at an event.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G3376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-nee
Translations: month, a month, (in) a month, (to) a month
Notes: This word refers to a month, a period of time. It is commonly used to indicate a specific month or to refer to a duration of time measured in months. In the dative case, as seen here, it often indicates the time 'in' or 'during' a particular month.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: PEM-pto
Translations: fifth, to the fifth, in the fifth
Notes: This word is an ordinal numeral meaning 'fifth'. It is used to indicate the position in a sequence, similar to how 'fifth' is used in English. For example, it can refer to the fifth day, the fifth month, or the fifth year.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ΠΕΜΠΤΟΣ' comes from the Proto-Indo-European root *penkʷtós, meaning 'fifth', which is derived from *penkʷe, meaning 'five'.
G3916
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-ra-KHRAY-ma
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway, instantly
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It emphasizes the suddenness or instantaneous nature of an action, indicating that something happens without delay. It is often used to describe events that occur right after something else.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'by', and χρῆμα (chrēma), meaning 'thing' or 'matter', which in this context refers to 'the present moment'. The combination conveys the sense of 'right by the thing/moment', hence 'immediately'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OO-sin
Translations: are, they are, being
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It indicates existence or a state of being, specifically referring to 'they are' or 'being'. It is often used to connect a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NOOS
Translations: of race, of kind, of family, of nation, of offspring, of stock
Notes: This word refers to a group of people sharing common ancestry, characteristics, or origin. It can also refer to a species, type, or class of things. It is often used to describe a lineage, a people group, or a category.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-tay-sen
Translations: he presented, he stood by, he offered, he showed, he made to stand, he brought forward
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside' or 'near') and the verb ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand'). It generally means to present, to stand by, or to offer. It can be used to describe someone bringing a person or thing forward, or to indicate that someone stood beside or near another person or object. It can also mean to offer something, or to demonstrate/show something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΑΓΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΔΕΙΓΝΥΜΙ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-tah
Translations: money, wealth, goods, property, things, affairs
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It can also broadly mean 'things' or 'affairs' in certain contexts, referring to matters or circumstances. In the provided examples, it consistently refers to money or financial resources.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-oo
Translations: of silver, of money, of a piece of silver, of a coin
Notes: This word refers to silver, either as the metal itself or, more commonly, as money or coins made of silver. It is often used in contexts relating to transactions, payments, or the value of goods.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΚΕΡΜΑ, ΝΟΜΙΣΜΑ
G5007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-lan-tah
Translations: talents, a talent
Notes: A talent was a unit of weight and money in ancient times, typically a very large sum. It could refer to a weight of precious metal, such as silver or gold, or a corresponding amount of currency. It is used here in the plural form.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *telh₂- 'to lift, support, weigh'. It refers to something weighed or balanced.
G1835
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eks-ah-KO-see-ah
Translations: six hundred
Notes: This word means 'six hundred'. It is used to denote a quantity of six hundred units of something. It functions as a numeral, typically modifying a noun to specify its quantity.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Ancient Greek ἑξακόσιοι (hexakósioi), from ἕξ (hex, “six”) + ἑκατόν (hekatón, “hundred”).
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: pen-TAY-kon-tah
Translations: fifty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'fifty'. It is used to indicate a quantity of fifty units of something. For example, it can be used in phrases like 'fifty men' or 'fifty days'. As a numeral, it typically precedes the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From πέντε (pente, "five") and a suffix related to -κοντα (-konta, "-ty").
G0692
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-GY-rah
Translations: silver, made of silver, silvery, of silver
Notes: This word is an adjective meaning 'made of silver' or 'silvery'. It describes something that is composed of or resembles silver. It can be used to describe objects, structures, or even qualities associated with silver, such as brightness or value. For example, one might speak of 'silver vessels' or 'silver battlements'.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΥΣ, ΑΡΓΥΡΙΟΝ
Etymology: From the Greek word ἄργυρος (argyros), meaning 'silver'. This word is related to the Proto-Indo-European root meaning 'white' or 'shining'.
G5007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-LAN-tohn
Translations: of talents, of a talent
Notes: This word refers to a talent, which was a significant unit of weight and currency in ancient times. It could represent a large sum of money or a measure of precious metal. In the provided context, it is used to denote quantities of silver.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khry-SEH-ah
Translations: golden, made of gold
Notes: This word describes something as being made of gold or having the quality of gold. It is an adjective used to modify nouns, indicating their material or appearance. For example, it could describe a 'golden crown' or 'golden vessels'.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Plural; Neuter. Or, Nominative or Vocative; Singular; Feminine.
Synonyms: ΧΡΥΣΟΥΣ
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EYE-koh-see
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units and is indeclinable, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wikm̥ti, meaning 'twenty'. It is related to Latin viginti and Sanskrit viṃśati.
G5475
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHAL-kah
Translations: bronze, of bronze
Notes: This word is an adjective meaning 'bronze' or 'made of bronze'. It describes something that is composed of or resembles the metal bronze. It is often used to describe objects, tools, or weapons. In the provided examples, it describes 'hooves' as being made of bronze.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΡΕΙΧΑΛΚΟΣ, ΚΟΠΤΟΣ
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KREIT-toh-nah
Translations: better, superior, more excellent, stronger, more advantageous
Notes: This word is an adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to compare two things, indicating that one is of higher quality, greater advantage, or stronger than the other. It can describe a person, thing, or situation that is more excellent or preferable.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΔΙΑΦΕΡΩΝ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ
G4715
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STATH-mon
Translations: weight, a weight, measure, a measure, balance, a balance
Notes: This word refers to a standard of weight or measure, or the act of weighing itself. It can also denote a balance or scales used for weighing. It is used to describe the quantity or mass of something, often in the context of precious metals or goods.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΕΤΡΟΝ, ΖΥΓΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: EKH-on-tah
Translations: having, holding, possessing, keeping, holding fast, the one having
Notes: This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. It can function adjectivally, describing a noun that 'has' something, or adverbially, indicating the manner in which an action is performed (e.g., 'while having'). In the provided examples, it describes things that 'do not have' a leader, trees 'having' branches, and 'the one having' all power.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΑ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΝ
G1427
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DOH-deh-kah
Translations: twelve
Notes: This word means 'twelve'. It is a cardinal number used to specify a quantity of twelve units or items. It is often used in contexts referring to groups of twelve, such as the twelve tribes of Israel or the twelve apostles.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the combination of the Greek words for 'two' (δύο) and 'ten' (δέκα).
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-ray-sah-toh
Translations: he gave, he granted, he bestowed, he presented
Notes: This word is a verb meaning 'to give a gift, to grant, or to bestow'. It is used to describe the act of someone providing something to another person, often as a present or a favor. It implies a voluntary act of giving, rather than an obligation.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-BOO-loy
Translations: counselors, advisors
Notes: This word refers to individuals who provide counsel or advice, often in an official or authoritative capacity. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'βουλή' (counsel, plan), literally meaning 'one who counsels together'. It is typically used to describe a group of people who offer guidance or make decisions collectively.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΤΑΙ, ΣΥΝΕΔΡΟΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-NON-tes
Translations: remaining, abiding, enduring, waiting, those who remain, while remaining
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΜΕΝΩ', meaning 'to remain' or 'to abide'. It describes an ongoing action of staying in a place, continuing in a state, or enduring over time. It can function adjectivally, describing people or things that are remaining, or adverbially, indicating an action that occurs while someone is remaining.
Inflection: Present Active Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΘΗΜΕΝΟΙ, ΠΑΡΑΜΕΝΟΝΤΕΣ
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ee-LEE-tai
Translations: Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, who was also known as Israel. It designates the people of Israel, often in a collective sense, and is used to identify members of the nation of Israel.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΟΥΔΑΙΟΙ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-DOOS
Translations: having delivered, having handed over, having given up, having betrayed, having committed, having entrusted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραδίδωμι' (paradidōmi), meaning 'to hand over,' 'to deliver,' 'to give up,' or 'to betray.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the agent who performed the action of handing over or delivering something, or the state of having done so. For example, it can be used to describe someone who has delivered a message, handed over a prisoner, or betrayed a trust.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ
G591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DOH-keh
Translations: gave back, paid back, rendered, restored, yielded, delivered
Notes: This is a compound verb meaning to give back, pay back, render, or restore. It implies a return or a fulfillment of an obligation. It can be used in contexts of repaying a debt, giving an account, or yielding fruit.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ, ΑΠΟΔΟΥΝΑΙ, ΑΠΟΤΙΝΕΙΝ
G3646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-loh-kow-TOH-seh-ohn
Translations: (of) burnt offerings, (of) whole burnt offerings
Notes: This word refers to a sacrifice that is entirely consumed by fire, often as an act of worship or atonement. It is a compound word, combining 'holos' (whole) and 'kaustos' (burnt), emphasizing the complete consumption of the offering. It is typically used in religious contexts, particularly in descriptions of ancient Jewish sacrificial practices.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΣΙΑΣ, ΠΡΟΣΦΟΡΑΣ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: neh-no-MEES-meh-nas
Translations: customary, lawful, established, usual, the customary, the lawful
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'νομίζω' (nomizo), meaning 'to consider', 'to believe', or 'to practice by custom'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been established by custom or law, or something that is considered to be the norm. It refers to things that are customary, lawful, or generally accepted.
Inflection: Participle, Perfect, Passive, Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΕΘΙΜΟΣ, ΚΑΘΕΣΤΩΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NES-thai
Translations: to become, to happen, to be, to come into being, to be born, to arise, to come to pass
Notes: This verb is very common in Koine Greek and has a broad range of meanings, primarily related to something coming into existence, happening, or changing state. It can describe a process of becoming, an event taking place, or a person being born. It is often used impersonally to mean 'it happened' or 'it came to pass'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generate' in English.
G5022
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-oo-ROOS
Translations: bulls, oxen
Notes: This word refers to male cattle, specifically bulls or oxen. It is commonly used in contexts related to agriculture, sacrifice, or livestock. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple bulls or oxen, often in the context of offerings or possessions.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΕΣ, ΜΟΣΧΟΙ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: koy-NEES
Translations: (of) common, (of) shared, (of) public, (of) ordinary, (of) a community, (of) a partnership
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective or noun 'ΚΟΙΝΟΣ'. As an adjective, it describes something that is common, shared, public, or ordinary. As a noun, it can refer to a community, a partnership, or something held in common. It is used to indicate possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΚΟΙΝΟΥ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ, ΔΗΜΟΣΙΟΣ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G2916
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-oos
Translations: rams, a ram
Notes: This word refers to male sheep, specifically rams. It is used in contexts describing animals, often in relation to sacrifices or herds. In the provided examples, it appears in lists of animals being offered or counted.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΝΙΑ, ΠΡΟΒΑΤΑ
G1767
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eh-NEH-nay-KON-tah
Translations: ninety
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'ninety'. It is used to express the quantity of ninety units of something. In Koine Greek, this numeral is typically indeclinable, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Ancient Greek ἐνενήκοντα (enenḗkonta), from Proto-Indo-European. It is related to the word for nine.
G0721
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-nas
Translations: lambs, a lamb
Notes: This word refers to a young sheep, specifically a lamb. It is often used in religious contexts, particularly in the Old Testament and New Testament, to refer to sacrificial animals or symbolically to Christ. In the provided examples, it is used in the context of animals offered for sacrifice.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΡΝΙΟΝ, ΠΡΟΒΑΤΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ev-doh-mee-KON-tah-DYOO-oh
Translations: seventy-two
Notes: This word is a compound numeral meaning 'seventy-two'. It is used to indicate the quantity of seventy-two of something. For example, it could refer to seventy-two people or seventy-two objects.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ἑβδομήκοντα (hebdomekonta), meaning 'seventy', and δύο (duo), meaning 'two'.
G2056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-RI-foos
Translations: goats, kids, young goats
Notes: This word refers to young goats, often called kids. It is used to describe the offspring of a goat, typically before they reach maturity. In the provided examples, it is used in the context of eating or tending to these animals.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: The word ἔριφος (eriphos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers specifically to a young goat.
G3862
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-EE-tay-sin
Translations: request, entreaty, excuse, refusal, a request, an entreaty, an excuse, a refusal
Notes: This word refers to a request, an entreaty, or a plea. It can also mean an excuse or a refusal, especially in the context of avoiding something or seeking exemption. It is used to describe the act of asking for something or seeking to be excused from an obligation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΝΤΕΥΞΙΣ, ΑΠΟΛΟΓΙΑ
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hay-mar-tay-MAY-non
Translations: (of) sins, (of) wrongdoings, (of) errors, (of) offenses, (of) those who have sinned, (of) the things sinned
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'ΑΜΑΡΤΑΝΩ' (hamartanō), meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. As a participle, it functions like an adjective or a noun. In this form, it refers to things that have been sinned, done wrong, or committed as errors. It describes actions or states that are the result of sinning.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΩΝ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΤΩΝ, ΑΔΙΚΗΜΑΤΩΝ
G1177
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEK-ah-DYO
Translations: twelve
Notes: This word is a compound numeral meaning 'twelve'. It is formed from 'δέκα' (deka), meaning 'ten', and 'δύο' (duo), meaning 'two'. It is used to refer to the quantity of twelve of something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word is a compound of the Koine Greek words 'δέκα' (deka), meaning 'ten', and 'δύο' (duo), meaning 'two'. Both components are ancient Greek terms for their respective numbers.
G3623
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-ko-NO-moys
Translations: to a steward, to stewards, to a manager, to managers, to a household administrator, to household administrators
Notes: This word refers to a steward, manager, or household administrator. It describes someone entrusted with the management of a household, estate, or affairs, often on behalf of another. It is used here in the dative plural, indicating the recipients of an action or the persons to whom something is directed.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΤΡΟΠΟΙΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΙΣ
G1883
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-PAR-khoys
Translations: (to) governors, (to) prefects, (to) satraps, (to) rulers
Notes: This word refers to high-ranking officials or administrators, such as governors, prefects, or satraps, who held authority over a region or province. It is used to describe those to whom something is given or directed, indicating their position of power and responsibility.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΣΙΝ, ΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΣΑΤΡΑΠΑΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KOY-lees
Translations: Hollow, Coele, Coele-Syria
Notes: This word is an adjective meaning 'hollow' or 'concave'. In the provided context, it is used as part of the geographical name 'Coele-Syria', which refers to 'Hollow Syria', a region between the Lebanon and Anti-Lebanon mountain ranges. It describes a geographical feature.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word 'κοῖλος' (koilos) comes from Proto-Indo-European *ḱoylos, meaning 'hollow' or 'cavity'.
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRAHM-mah-tah
Translations: letters, writings, documents, sacred writings, literature, learning
Notes: This word refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, writings, documents, or even literature and learning. In some contexts, it can specifically refer to the sacred writings or scriptures. It is used to describe written communication or knowledge acquired through writing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΛΟΓΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DOH-ken
Translations: gave back, returned, paid, rendered, delivered, yielded
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, back') and the verb δίδωμι (didomi, 'to give'). It means to give back, return, pay what is due, or render something. It is often used in contexts of repayment, retribution, or yielding fruit.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ, ΑΠΟΔΟΥΝΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΣΙΝ
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-TAKH-then
Translations: commanded, ordered, enjoined, appointed, a commanded thing, an ordered thing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'prostassō', meaning 'to command' or 'to order'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that has been commanded or ordered. It can refer to a specific command or to something that has been appointed or enjoined. In the neuter singular form, it can also function as a noun, referring to 'that which has been commanded' or 'an order'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΕΛΕΥΣΘΕΝ, ΕΝΤΕΤΑΛΜΕΝΟΝ, ΔΙΑΤΕΤΑΓΜΕΝΟΝ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAYN
Translations: necessity, a necessity, compulsion, distress, constraint, need, trouble
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can denote an unavoidable obligation, a binding force, or a difficult situation that imposes a constraint. It is often used to describe circumstances that are beyond one's control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΑ, ἈΝΑΓΚΑΙΟΝ
Etymology: From ἀνάγκη (anankē, “force, constraint, necessity”).
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, those who have, while having
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing something. It functions like an adjective or adverb, providing additional information about the subject of a sentence, often translated as 'having' or 'those who have'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TEE-may-san
Translations: they honored, they valued, they esteemed
Notes: This word means to honor, to value, or to esteem someone or something. It is used to describe an action where a group of people showed respect, gave importance, or set a high price on something or someone in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΔΟΞΑΖΩ, ΑΓΑΠΑΩ
Etymology: The word ΤΙΜΑΩ (timaō) comes from the noun ΤΙΜΗ (timē), meaning 'honor' or 'value'. It is related to the concept of setting a price or worth.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentiles, a Gentile
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It can be used to describe a large group of people united by common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'). It refers to a group of people sharing common customs or characteristics.
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-ee-an
Translations: need, a need, necessity, a necessity, use, a use, business, service
Notes: This word refers to a need, necessity, or requirement. It can also denote a use, purpose, or a specific business or service. It is often used to express what is lacking or what is required for a particular situation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΧΡΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use' or 'to need'.
G4903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-air-GAY-san
Translations: they worked together, they cooperated, they helped, they assisted
Notes: This word describes the action of multiple individuals working together or cooperating towards a common goal. It implies a joint effort or mutual assistance. It is often used to describe people collaborating on a task or project, or God working with people.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΜΠΡΑΤΤΩ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-boo-LEH-oo-sah-toh
Translations: he planned, he purposed, he decided, he consulted, he deliberated
Notes: This word is a verb meaning to plan, to counsel, to decide, or to deliberate. It describes an action of forming a purpose or intention, often after careful consideration. It is used to indicate that someone has made a decision or formed a plan.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΡΟΑΙΡΕΩ
Etymology: The word ΒΟΥΛΕΥΩ comes from the noun βουλή (boulē), meaning 'counsel' or 'plan', which itself is related to βούλομαι (boulomai), meaning 'to wish' or 'to will'.
G2187
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ES-dras
Translations: Ezra
Notes: This is a proper noun referring to Ezra, a prominent figure in the Old Testament, known as a scribe and priest. He led a group of Jews from Babylonian exile back to Jerusalem and played a crucial role in the restoration of the Jewish community and the rebuilding of the Temple.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew עֶזְרָא (ʿEzrāʾ), meaning 'help' or 'Yahweh helps'.
G4391
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-kho-RAY-sen
Translations: went forward, advanced, proceeded, succeeded, prospered
Notes: This word is a compound verb meaning 'to go forward' or 'to advance'. It can also mean to succeed or prosper in an endeavor. It describes movement in a forward direction, either literally in space or figuratively in progress or outcome. It is often used to indicate that something is progressing well or achieving its intended result.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΚΟΠΤΩ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kree-NAN-tos
Translations: judging, having judged, of judging, of having judged, of deciding, of having decided
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κρίνω', meaning 'to judge' or 'to decide'. As a genitive masculine singular participle, it often functions to describe the action of a male subject who is judging or has judged, or to indicate possession or origin related to such an action. It can be translated as 'of him who judges' or 'of one who has judged', depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΡΙΤΗΣ
Etymology: The verb 'κρίνω' (krinō) comes from an ancient root meaning 'to separate', 'to distinguish', or 'to decide'. It is related to the English word 'crisis'.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-on
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing, a fitting thing
Notes: This word is an adjective meaning 'worthy,' 'deserving,' or 'fitting.' It is used to describe something or someone that is of appropriate value, merit, or suitability for a particular purpose or situation. It can be used to say that something is 'worthy of' something else, often followed by a genitive case.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ (axios) comes from the Proto-Indo-European root *ag- meaning 'to drive, draw, move'. It is related to the idea of weighing or balancing, thus leading to the sense of 'having weight' or 'being worthy'.
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-mahee
Translations: I think, I suppose, I imagine, I believe
Notes: This verb means 'to think', 'to suppose', 'to imagine', or 'to believe'. It is often used parenthetically in a sentence, similar to how one might say 'I think' or 'I suppose' in English to express an opinion or a less certain statement.
Inflection: First Person, Singular, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
Etymology: The word Οἴομαι (oiomai) is of uncertain origin, possibly related to the root *oi- meaning 'to think' or 'to suppose'.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boo-lee-then-TON
Translations: of those who wished, of those who willed, of those who desired, of those who purposed
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'βούλομαι' (boulomai), meaning 'to wish', 'to will', or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing someone or something that has been willed or desired. In this form, it refers to 'those who have wished' or 'those who have willed' something, often implying a deliberate decision or purpose.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΕΛΟΝΤΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΩΝ
G5544
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khray-STOH-tay-tah
Translations: goodness, kindness, uprightness, a goodness, a kindness, an uprightness
Notes: This word refers to moral goodness, kindness, or uprightness. It describes a quality of character that is beneficial and benevolent, often implying a gentle and agreeable disposition. It can be used to describe actions or a general state of being.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΩΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΣΥΝΗ
Etymology: This word is derived from the adjective ΧΡΗΣΤΟΣ (chrēstos), meaning 'useful, good, kind'. It is related to the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use'.
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dih-kah-yoh-SOO-neen
Translations: righteousness, justice, a righteousness
Notes: This word refers to the quality of being righteous or just. It describes a state of moral uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in the context of God's character or the standard of conduct expected of believers.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΑΓΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word δικαιοσύνη (dikaiosynē) is derived from the adjective δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. It is formed by adding the suffix -σύνη (-synē), which denotes a state, condition, or quality.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noh
Translations: (to) time, (in) time, a time, season, period
Notes: This word refers to a period of time, a season, or a specific moment. It is often used to indicate when something occurs, frequently appearing with prepositions like 'ἐν' (in) to denote 'in time' or 'at a certain time'. It can also refer to a duration or an appointed time.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) comes from Proto-Indo-European. It refers to a duration of time, as opposed to καιρός (kairos), which refers to a specific, opportune time.
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HOO-steh-ron
Translations: later, afterward, last, finally, the latter, the end, a later time, the later
Notes: This word indicates a point in time that comes after another, or something that is last in a sequence. It can function as an adverb meaning 'later' or 'afterward', or as an adjective/noun meaning 'the last' or 'the latter part'. It is often used to refer to a subsequent event or a final outcome.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (when functioning as a noun/adjective), Adverbial
Synonyms: ΟΨΕ, ΕΠΕΙΤΑ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From the comparative form of the adverb 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', indicating a position or time that is subsequent or inferior.
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-el-THON-ton
Translations: (of) those who came to, (of) those who approached, (of) those who drew near
Notes: This word is a genitive plural participle derived from the verb 'προσέρχομαι' (proserchomai), meaning 'to come to' or 'to approach'. It describes the action of people moving towards someone or something. In a sentence, it functions like a noun or adjective, indicating the group of individuals who performed the action of coming near, often implying a purpose for their approach.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΛΘΟΝΤΩΝ, ΠΑΡΕΛΘΟΝΤΩΝ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nohn
Translations: of some, of certain, of any, of some one, of a certain one
Notes: This word is the genitive plural form of the indefinite pronoun 'τις' (tis), meaning 'some,' 'any,' or 'certain.' It is used to refer to an unspecified number of people or things, often implying an unknown or unmentioned group. It can be translated as 'of some,' 'of certain ones,' or 'of any.'
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΝΙΩΝ, ΤΙΝΕΣ
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-go-ROON-tone
Translations: of accusing, of those accusing, of those who accuse, of the accusers
Notes: This word is a present active participle, genitive plural, of the verb 'κατηγορέω' (katēgoreō), meaning 'to accuse' or 'to bring a charge against'. It refers to 'those who are accusing' or 'the accusers'. In a sentence, it would function like a noun or an adjective, describing the people who are performing the action of accusing, and because it is in the genitive case, it often indicates possession or origin, hence 'of those accusing'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΓΚΑΛΟΥΝΤΩΝ, ΔΙΩΚΟΝΤΩΝ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ve-BEE-ka-see
Translations: they have transgressed, they have violated, they have gone beyond, they have overstepped
Notes: This word describes the act of going beyond or overstepping a boundary, rule, or law. It implies a violation or transgression, often in a moral or legal sense. It is used to indicate that a group of people has committed such an act.
Inflection: Third Person Plural, Perfect Indicative Active
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ, ΥΠΕΡΒΑΙΝΩ
G4174
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-li-TEI-an
Translations: citizenship, a citizenship, commonwealth, a commonwealth, conduct, a conduct, way of life, a way of life
Notes: This word refers to the rights and duties of a citizen, the administration of a state or commonwealth, or one's manner of life and conduct. It can describe the political system of a community or an individual's behavior within that community. In the provided form, it is the accusative singular, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΥΜΑ, ΒΙΟΣ, ΑΓΩΓΗ
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-LOO-kah-sin
Translations: they have loosed, they have untied, they have released, they have destroyed, they have abolished, they have broken
Notes: This is the third person plural perfect active indicative form of the verb λύω (lyō). It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It means 'they have loosed' or 'they have untied,' but can also mean 'they have released,' 'they have destroyed,' 'they have abolished,' or 'they have broken,' depending on the context. It is used to indicate a state resulting from a past action.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΔΙΑΛΥΩ
G3967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TREE-oos
Translations: ancestral, traditional, hereditary, of one's fathers
Notes: This word is an adjective meaning 'ancestral' or 'traditional,' referring to things that belong to or are handed down from one's fathers or ancestors. It describes customs, laws, or practices that are inherited or established by tradition. For example, it could be used to describe 'ancestral laws' or 'traditional customs'.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOOS
Translations: laws, a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the plural to refer to a body of laws, such as the Mosaic Law. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G0246
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-loh-ETH-nays
Translations: foreigners, strangers, those of another nation
Notes: This is a compound word formed from 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another', and 'ἔθνος' (ethnos), meaning 'nation' or 'people'. It refers to people belonging to a different nation or ethnic group, often implying a sense of being an outsider or a non-native. It is used to describe individuals or groups who are not part of one's own people or country.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΞΕΝΟΙ, ΕΘΝΙΚΟΙ
Etymology: The word is a compound of Ancient Greek ἄλλος (allos, “other, another”) and ἔθνος (ethnos, “nation, people”).
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: eeg-MEH-noy
Translations: led, having been led, guided, brought, those who have been led
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that has undergone the action of being led or brought. It signifies a state of having been led or guided, often implying a completed action with ongoing results. For example, it could refer to 'those who have been led' or 'people who are in a state of being led'.
Inflection: Perfect, Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΓΟΜΕΝΟΙ, ΟΔΗΓΗΘΕΝΤΕΣ
Etymology: The verb ἄγω (agō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to lead, to drive, to pull'. It is a very ancient and fundamental verb in Greek, with cognates in many other Indo-European languages.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kas
Translations: women, wives, a woman, a wife
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is the plural form of 'woman' or 'wife' and is used when referring to multiple females or spouses. It often appears as the direct object of a verb, indicating that women or wives are receiving the action.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hee-er-ah-tee-KON
Translations: priestly, sacerdotal, a priestly thing, that which is priestly
Notes: This word describes something related to priests or the priesthood. It refers to anything that is priestly in nature, character, or function. It can be used to describe vestments, duties, or anything associated with the sacred office of a priest.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G4797
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-keh-KHYOO-kah-sin
Translations: they have confused, they have confounded, they have mixed up, they have thrown into confusion
Notes: This word describes the action of mixing things together, often to the point of confusion or disorder. It implies a state of being thrown into disarray or having things jumbled up, making them difficult to distinguish or understand. It is used to describe situations where people or things are in a state of chaos or bewilderment.
Inflection: Third Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΣΥΓΚΥΝΩ, ΑΝΑΜΙΓΝΥΜΙ
Etymology: The word συγχέω (syncheō) is a compound word formed from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb χέω (cheō), meaning 'to pour.' Thus, it literally means 'to pour together' or 'to mix together,' which evolved into the sense of confusing or confounding.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: deh-OH-meh-nohn
Translations: of those asking, of those begging, of those needing, of those praying, of those entreating, of those lacking
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δεομαι', meaning 'to ask, beg, pray, or need'. As a genitive plural participle, it refers to 'those who are asking', 'those who are begging', 'those who are needing', or 'those who are praying'. It often functions substantively, meaning it acts like a noun, referring to a group of people in a state of asking or needing.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΙΤΟΥΝΤΩΝ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΕΝΩΝ
G0997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-ay-THEE-sai
Translations: to help, to aid, to assist, to succor
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'βοηθέω' (boētheō), meaning 'to help' or 'to assist'. It describes the action of providing aid or support to someone in need. As an infinitive, it often functions like a noun, expressing the purpose or result of an action, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ, ΕΠΙΚΟΥΡΕΩ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moys
Translations: to laws, to a law, by laws, by a law, with laws, with a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the context of divine or human statutes, regulations, or established practices. In a sentence, it would indicate the recipient or instrument of an action related to laws, such as 'to the laws' or 'by means of laws'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΙΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koy-NAYN
Translations: common, a common, public, a public, shared, a shared
Notes: This word describes something that is common, public, or shared among multiple individuals or groups. It can refer to something that is accessible to all, or something that is held in common. For example, it might describe a common agreement, a public space, or shared resources.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-fo-RAS
Translations: of misfortune, of calamity, of disaster, of event, of occurrence
Notes: This word refers to an event or occurrence, often with a negative connotation, implying misfortune, calamity, or disaster. It is typically used to describe an unfortunate happening or a difficult situation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΤΥΧΙΑ, ΚΑΚΟΝ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ
G1688
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-BAH-lee
Translations: cast in, put in, throw in, bring into, enter, insert
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐν' (in, into) and the verb 'βάλλω' (to throw, cast). It generally means to throw or cast something into something else, or to put or bring something into a place or state. It can be used in various contexts, such as casting a net into the sea, putting money into a treasury, or bringing someone into a difficult situation.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΛΛΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ
G4486
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ER-rayk-seh
Translations: tore, broke, burst, rent, split
Notes: This word means 'to tear, break, or burst'. It is often used to describe the tearing of garments as a sign of grief, distress, or anger, or the breaking of something like a net or a wall. It can also refer to bursting forth, as in a loud cry.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΣΧΙΖΩ, ΔΙΑΣΠΑΩ, ΡΗΓΝΥΩ
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: YOO-thoos
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
Etymology: From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LY-pees
Translations: of grief, of sorrow, of pain, of distress, of sadness, a grief, a sorrow, a pain, a distress, a sadness
Notes: This word refers to a state of emotional pain, sorrow, or grief. It can also denote physical pain or distress. It is often used to describe the deep sadness or affliction experienced by an individual.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΝΘΟΥΣ, ΟΔΥΝΗΣ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΥ
G2077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-THAY-tah
Translations: clothing, garment, robe, a clothing, a garment, a robe
Notes: This word refers to clothing or a garment, often a more formal or special robe. It is used to describe what someone wears, whether for everyday use or for specific occasions, such as priestly vestments or royal attire.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΜΑΤΙΟΝ, ΧΙΤΩΝ, ΣΤΟΛΗ
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or origin, depending on the context, such as 'the head of a household' or 'the head of a river'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'head' or 'top' in other Indo-European languages.
G4682
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-pa-RAS-sen
Translations: tore, tore apart, rent, convulsed, threw into convulsions
Notes: This word describes the action of tearing, rending, or convulsing something. It can refer to physically tearing something apart, or metaphorically to a violent agitation or convulsion, often used in the context of evil spirits causing seizures or fits. It is typically used in a past tense to describe an action that has already occurred.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΣΠΑΡΑΤΤΩ, ΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΥΝΤΑΡΑΣΣΩ
Etymology: The word σπαράσσω (sparassō) is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to tear' or 'to pull'.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-neh-ah
Translations: race, family, lineage, kind, a kind, nation, a nation
Notes: ΓΕΝΕΙΑ is an inflected form of the noun ΓΕΝΟΣ (genos), which refers to a race, family, lineage, or kind of people or things. It can describe a group of individuals sharing common ancestry or characteristics, or a nation. It is often used to denote origin or descent.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΑ
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-BREE-zohn
Translations: insulting, abusing, treating with contempt, acting with insolence, doing violence, outrageously, a person who insults
Notes: This word is a present active participle, meaning 'insulting' or 'abusing'. It describes someone who is currently engaged in acts of insolence, contempt, or violence. It can be used to describe a person who is acting in an arrogant or overbearing manner, often with harmful intent or disregard for others' dignity.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΣΤΙΚΟΣ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-rip-sen
Translations: he threw, she threw, it threw, he cast, she cast, it cast
Notes: This word means to throw, cast, or hurl, often implying a forceful or violent action. It is used to describe the act of throwing something away, down, or into something else. For example, one might say 'he threw the stone' or 'he cast the net'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tooss
Translations: first, foremost, chief, first ones, foremost ones, chief ones
Notes: This word refers to something or someone that is first in time, order, rank, or importance. It can describe the initial item in a sequence, the most prominent person in a group, or the primary cause of an event. It is often used to denote preeminence or priority.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΩΤΕΥΣ
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loh-ghi-ZOH-meh-nos
Translations: considering, reckoning, thinking, calculating, counting, supposing, inferring, imputing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λογίζω' (logizō), meaning to reckon, calculate, or consider. It describes an action of the subject, indicating that they are in the process of thinking, considering, or evaluating something. It can be used to describe someone who is making a judgment, forming an opinion, or attributing something to someone.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-bal-EIN
Translations: to cast out, to throw out, to drive out, to expel, to send away, to divorce
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'ekballo'. It means to remove something or someone forcefully, often implying expulsion, dismissal, or even divorce in specific contexts. It is a compound word formed from 'ek' (out of) and 'ballo' (to throw).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΞΩΘΕΩ, ΑΠΟΛΥΩ
G4368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PROS-tax-ee
Translations: command, order, instruction, a command, an order, an instruction
Notes: This word refers to a command, order, or instruction given by an authority. It implies something that is laid upon someone to do or observe, often with an imperative sense.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΚΕΛΕΥΣΜΑ
Etymology: The word προσταγή (prostágē) comes from the verb προστάσσω (prostássō), meaning 'to command' or 'to appoint', which is itself formed from πρός (prós, 'to, toward') and τάσσω (tássō, 'to arrange, to order').
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koo-sthay-SEH-tai
Translations: will be heard
Notes: This word means 'will be heard' and refers to an action that will be perceived through the sense of hearing. It is used to describe something that will become audible or known by being heard.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΝΩΣΘΗΣΕΤΑΙ, ΦΑΝΗΣΕΤΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to hear'.
G1265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-MEH-nen
Translations: he remained, she remained, it remained, he continued, she continued, it continued, he abode, she abode, it abode
Notes: This word means to remain, continue, or abide. It describes an action of staying in a particular state, place, or condition over a period of time. It is often used to indicate persistence or endurance.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: From Ancient Greek διά (diá, 'through, throughout') and μένω (ménō, 'to remain, stay'). It implies remaining through or continuing throughout a period.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KEE-meh-nos
Translations: lying, lying down, situated, placed, set, appointed, destined
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'κειμαι' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid'. It describes something or someone that is in a state of lying, being placed, or being situated. It can refer to physical position, or metaphorically to something that is established, appointed, or destined. For example, it can describe a person lying down, an object placed in a certain location, or a law that is set forth.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΟΣ, ΕΣΤΩΣ, ΚΑΘΗΜΕΝΟΣ
G4936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-e-TRE-khon
Translations: ran together, assembled, rushed together, concurred
Notes: This is a compound verb formed from 'σύν' (together with) and 'τρέχω' (to run). It means to run together, to assemble, or to rush together. It can also imply concurring or agreeing with someone or something. It describes a group of people moving or gathering in unison.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΑΓΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'τρέχω' (trecho), meaning 'to run'.
G3357
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-tree-oy
Translations: moderate, reasonable, fair, modest, temperate, moderate ones, reasonable ones
Notes: This word describes something that is moderate, reasonable, or within proper bounds, not excessive or extreme. It can refer to a person who is temperate or modest in their behavior, or to things that are of a reasonable size, amount, or quality. It is used to indicate a middle ground or a balanced state.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΣΩΦΡΩΝ
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KLAI-on-tes
Translations: weeping, crying, mourning, lamenting
Notes: This is a present active participle of the verb 'κλαίω' (klaio), meaning 'to weep' or 'to cry'. As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb of the sentence. It can function adjectivally, describing someone who is weeping, or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action. For example, 'they went away weeping' or 'the weeping ones'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΔΥΡΟΜΕΝΟΙ, ΠΕΝΘΟΥΝΤΕΣ, ΘΡΗΝΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The word 'κλαίω' (klaio) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of weeping.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-noh
Translations: (to) having become, (to) having been born, (to) those who have become, (to) those who have been born
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to be born'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of becoming or being born. In this form, it indicates a completed action with ongoing results, often translated as 'having become' or 'having been born'. It is used in a dative case, indicating the indirect object of an action or a recipient.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΩ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G4841
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-meh-tah-lam-BAH-non-tes
Translations: sharing with, partaking with, having a share with, participating with
Notes: This word is a compound verb meaning 'to share with', 'to partake with', or 'to have a share with'. It describes the act of participating in something alongside others. It is formed from the prefixes ΣΥΝ- (meaning 'with' or 'together'), ΜΕΤΑ- (meaning 'with' or 'among'), and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (meaning 'to take' or 'to receive'). Thus, it literally means 'to take or receive together with'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΣΥΓΚΟΙΝΩΝΟΙ, ΣΥΜΜΕΤΟΧΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-na-STAS
Translations: having risen, having stood up, rising, standing up, getting up
Notes: This word is a masculine, singular, nominative participle derived from the verb ἀνίστημι (anistēmi), meaning 'to rise' or 'to stand up'. As a participle, it describes an action performed by the subject of the main verb, often indicating an action that has already occurred or is occurring concurrently. It can be translated as 'having risen' or 'standing up', depending on the context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΣ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-TEI-nahs
Translations: having stretched up, having stretched out, having lifted up, having raised
Notes: This word is an aorist active participle, indicating an action completed in the past. It describes someone who has stretched or lifted something upwards or outwards. It is often used in contexts of raising hands, eyes, or other body parts.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΥΨΟΩ, ΑΙΡΩ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NON
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the physical sky above the earth, or more commonly, to the dwelling place of God and the angels, often used in a theological sense. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G0153
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-SKHOO-nes-thahee
Translations: to be ashamed, to feel shame, to be put to shame, to be disgraced
Notes: This verb describes the state of feeling shame or being disgraced. It is often used to express a sense of embarrassment or humiliation. It can also imply being put to shame by someone or something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ἘΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
G0308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-BLEP-sai
Translations: to look up, to regain sight, to see again
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and the verb βλέπω (blepō, meaning 'to see' or 'to look'). It means to look upwards, or to regain one's sight after being blind. It is often used in contexts of physical sight being restored, or metaphorically looking up to God or heaven.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ὉΡΑΩ
Etymology: The word ἀναβλέπω is a compound of ἀνά (ana, 'up', 'again') and βλέπω (blepō, 'to see'). The prefix ἀνά often indicates upward motion or repetition/restoration.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hay-mar-TEE-may-nah
Translations: sins, errors, wrongdoings, a sin, an error, a wrongdoing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'that which has been sinned' or 'that which has been done wrong'. It is often used substantively as a noun to refer to 'sins' or 'wrongdoings'. It describes actions that have missed the mark or fallen short of a standard, implying a state of having erred.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑΙ, ΑΔΙΚΗΜΑΤΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *sm̥-mr̥t- (to stumble, err), related to *mer- (to rub, harm). In Greek, it developed the sense of 'missing the mark' or 'failing'.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OH
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-mays
Translations: of memory, of remembrance, of a memorial, of a monument
Notes: This word refers to the faculty of memory, the act of remembering, or a memorial that serves as a reminder. It is used to speak about the recollection of past events or people, or a physical object that commemorates something. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΝΕΙΑ, ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-bah-len
Translations: he cast out, he threw out, he drove out, he sent out, he expelled
Notes: This word is an inflected form of the verb ἐκβάλλω (ekballō), which means to cast out, throw out, drive out, or send out. It describes the action of forcefully removing someone or something from a place, position, or state. It can be used in various contexts, such as expelling demons, sending out workers, or throwing something away.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΞΑΓΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-tra-sin
Translations: (to) fathers, (to) ancestors
Notes: This is the dative plural form of the noun 'father' or 'ancestor'. It indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' fathers or ancestors. It is used to refer to male parents or forefathers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΙΣ, ΓΟΝΕΥΣΙΝ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G0763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-seh-BEYE-ahn
Translations: ungodliness, impiety, wickedness, an ungodliness, an impiety, a wickedness
Notes: This word refers to a state or act of ungodliness, impiety, or wickedness. It describes a lack of reverence or respect for God, often manifesting as impious or immoral behavior. It is used to denote actions or attitudes that are contrary to divine law or moral principles.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΟΜΙΑ, ἈΔΙΚΙΑ
G4896
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-peh-SON-tah
Translations: things that happened, events, what befell, things that occurred, things that fell together
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συμπίπτω' (sympiptō), meaning 'to fall together,' 'to happen,' or 'to occur.' In this form, it refers to things that have happened or occurred, often implying events or circumstances that have befallen someone. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall.'
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Aorist, Active
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΑ, ΣΥΜΒΑΝΤΑ, ΠΕΠΡΑΓΜΕΝΑ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-KAH-lei
Translations: he was calling alongside, he was exhorting, he was comforting, he was urging, he was appealing, he was entreating
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to call someone to one's side, to summon, to invite, to encourage, to exhort, to comfort, to console, to appeal to, or to entreat.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPER-mah
Translations: seed, a seed, offspring, descendants, children, posterity
Notes: This word refers to 'seed' in a literal sense, like the seed from which a plant grows. It is also commonly used metaphorically to mean 'offspring' or 'descendants', referring to a lineage or posterity. It can be used in contexts like 'the seed of Abraham' to mean Abraham's descendants.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΓΕΝΝΗΜΑ
Etymology: The word 'σπέρμα' comes from the Proto-Indo-European root *sper- meaning 'to strew, sow'. It is related to the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEIP-sah-non
Translations: remnant, a remnant, residue, remains, relic, a relic
Notes: This word refers to something left over or remaining after a larger part has been removed, destroyed, or used. It can denote a small group of people who have survived a disaster or a small portion of something that remains. It is often used in the plural to refer to 'remains' or 'relics'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΜΜΑ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΝ
Etymology: From the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to be left behind'. It refers to that which is left over.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G4061
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-SOH-san-tah
Translations: having saved completely, having preserved, having kept safe, the one having saved, him having saved
Notes: This word is an aorist active participle of the verb "περισῴζω" (perisōzō), meaning "to save completely," "to preserve," or "to keep safe." It is a compound word formed from "περί" (peri), meaning "around" or "completely," and "σῴζω" (sōzō), meaning "to save." As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially, often referring to the one who performed the action of saving or preserving.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΖΩ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-an
Translations: one's own, a private, a proper, a suitable, a domestic, a household, a family
Notes: This word describes something that belongs to oneself, or is proper, suitable, or domestic. It is often used to refer to one's own family, household, or possessions. It can also imply something that is appropriate or fitting for a particular situation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΕΜΟΣ, ΣΟΣ
G0600
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-kah-tah-STAY-san-tah
Translations: restoring, having restored, to restore, to establish again, to bring back
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apokathistēmi', meaning to restore, re-establish, or bring back to a former state. It implies a complete and thorough restoration, often to a rightful or original condition. It can be used in contexts of physical restoration, spiritual renewal, or the re-establishment of order.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΝΑΚΑΙΝΙΖΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΑΝΟΡΘΟΩ
G4067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PER-sohn
Translations: of Persians, Persians
Notes: This word refers to the people of Persia, an ancient empire. It is used to denote origin or possession, often appearing in phrases like 'King of the Persians'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word 'Πέρσης' (Perses) is derived from the Old Persian word 'Pārsa', which was the name of the people and their land.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ahs
Translations: kings, a king, (of) kings, (to) kings
Notes: This word refers to a king or ruler. It is used to denote a monarch, sovereign, or anyone who holds supreme authority over a territory or people. It can be used in a literal sense for earthly rulers or metaphorically for God or Christ as the ultimate ruler. In this form, it is the accusative plural, meaning it would typically function as the direct object of a verb, indicating 'kings' as the recipients of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G0316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nang-KAH-san-tah
Translations: compelling, forcing, urging, constraining, pressing, a compelling, a forcing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having compelled' or 'one who compelled'. It describes someone who has exerted force or pressure to make another person do something. It can be used to describe a past action of compulsion or as an adjective describing the one who compelled.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
Etymology: From ἀνάγκη (anankē), meaning 'necessity' or 'compulsion'. The verb means 'to put under necessity' or 'to compel'.
G3628
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OIK-ton
Translations: pity, compassion, mercy, a pity, a compassion, a mercy
Notes: This word refers to a feeling of deep sympathy and sorrow for the suffering of others, often leading to a desire to help. It can be translated as pity, compassion, or mercy. It is used to describe the emotional response one has towards someone in distress.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-gno-mo-NEH-sai
Translations: to be forgiving, to be merciful, to pardon, to excuse
Notes: This word is the aorist infinitive form of the verb 'συγγνωμονέω' (synggnōmoneō), meaning 'to be forgiving' or 'to show mercy'. It describes the act of pardoning someone or excusing their actions. As an infinitive, it often functions like a noun or can be used with other verbs to express purpose or result, such as 'to be able to forgive' or 'to desire to pardon'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: hay-mar-tay-MEH-noys
Translations: (to) those who have sinned, (to) those who have erred, (to) the sinful, (to) the erring
Notes: This word is a perfect passive participle, used here as an adjective or substantive, meaning 'having sinned' or 'having erred'. It describes individuals who have committed a sin or made a mistake. In this dative plural form, it indicates the recipients of an action, meaning 'to' or 'for' those who are in a state of having sinned.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΑΝΟΜΟΙΣ, ΑΣΕΒΕΣΙΝ, ΑΔΙΚΟΙΣ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-EE-ah
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing
Notes: This word describes something or someone as having a certain value, merit, or worth. It is used to indicate that something is deserving of a particular treatment, honor, or consequence, or that it is appropriate and fitting for a given situation. It often implies a correspondence between a person's character or actions and what they receive.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥ̓ΠΡΕΠΗΣ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-poy-EE-koh-sin
Translations: to those who have made, to those who have done, to those who have produced
Notes: This word is the perfect active participle, dative plural, of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. It refers to 'those who have made' or 'those who have done' something, emphasizing a completed action with continuing results. As a dative plural, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' those who have performed the action.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣΙΝ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΙΣ
Etymology: The word ποιέω (poieō) comes from the Proto-Indo-European root *kʷey- meaning 'to build, to make'. It is a fundamental verb in Greek, indicating creation, action, or performance.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, an existing thing, that which is
Notes: This word is the present active participle, neuter singular, of the verb 'to be'. It describes something that is 'being' or 'existing'. It can function as a noun, referring to 'a being' or 'that which exists', or as an adjective, describing something as 'being' or 'existent'. It is often used to describe the state or nature of something.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G5544
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khray-sto-TEE-tee
Translations: (to) goodness, (to) kindness, (to) uprightness, (to) a goodness, (to) a kindness, (to) an uprightness
Notes: This word refers to the quality of being good, kind, or benevolent. It describes a disposition or character that is gentle, mild, and beneficial. It is often used to describe God's kindness and graciousness towards humanity. In a sentence, it would indicate the recipient or instrument of an action related to goodness or kindness.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΩΣΥΝΗ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΙΑ, ΕΥΝΟΙΑ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tooss
Translations: such, such a kind, such as these, such people
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to persons or things that have been previously mentioned or are implied by the context. It describes the quality or nature of something, indicating that it is of the type or character just described or understood.
Inflection: Masculine or Feminine, Plural, Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'οὗτος' (this) and the correlative particle 'τοῖος' (such).
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive
Sounds like: ah-fee-EH-nai
Translations: to send away, to let go, to forgive, to permit, to leave, to abandon, to dismiss
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἈΦΙΗΜΙ'. It is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'ἵημι' (hiēmi), meaning 'to send' or 'to throw'. Its meaning varies depending on context, but generally involves the idea of sending something away, letting go of something, or leaving something behind. It can be used in the sense of forgiving sins, permitting an action, or abandoning a person or place.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΛΥΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ἘΑΩ
G2851
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-LAH-seh-ohs
Translations: of punishment, of correction, of chastisement, of torment
Notes: This word refers to punishment, correction, or chastisement. It implies a process of discipline or retribution, often with the aim of improvement or restraint. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of punishment' or 'concerning punishment'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OW-sa-toh
Translations: he ceased, she ceased, it ceased, he stopped, she stopped, it stopped, he rested, she rested, it rested
Notes: This is a verb that means to stop, cease, or rest. It is often used to indicate the cessation of an action or state. For example, it can describe someone stopping an activity or a period of rest coming to an end.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΟΠΑΖΩ
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOOKH-ohn
Translations: of a vow, of vows, of a prayer, of prayers
Notes: This word refers to a vow, a solemn promise made to God, or a prayer, an act of communication with God. It is used in contexts where people are making commitments or engaging in supplication. It is a compound word, formed from the prefix 'eu-' (well, good) and the root 'euchomai' (to pray, to vow).
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΔΕΗΣΙΣ
G2354
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: thray-NOON-tone
Translations: of those lamenting, of those wailing, of those mourning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to lament' or 'to wail'. It describes people who are in the act of expressing grief, sorrow, or distress, often audibly. It is used to indicate a group of people who are mourning or weeping.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΚΛΑΙΟΝΤΩΝ, ΟΔΥΡΟΜΕΝΩΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-soy
Translations: as many as, all who, whoever, how many
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'all who'. It introduces a relative clause and refers to a quantity or number of people or things. It is used to connect a dependent clause to a main clause, specifying the extent or number of the antecedent.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ὅς (hos, 'this, that') and the suffix -σος (-sos), indicating quantity or degree. It is related to other words indicating quantity or extent.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-xin
Translations: to women, for women, women
Notes: This word refers to women or wives. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to women' or 'for women'. It can also simply refer to 'women' in certain contexts where the dative case is used to express location or association.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-noys
Translations: to children, for children, with children, by children, children
Notes: This word refers to children, offspring, or descendants. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the means/instrument by which something is done. It can also be used to indicate possession or association.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EEL-thon
Translations: came together, gathered, assembled, met
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, meaning "to come together" or "to assemble." It describes a past action where multiple individuals or groups converged or gathered in one place. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (to come).
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΧΟΝΤΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-KHO-nee-os
Translations: Achonios
Notes: This is a proper noun, specifically a masculine personal name. It is used to identify an individual, much like a name in English. In the provided context, it appears as the name of a person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of the name Achonios is not clearly documented in standard Greek lexicons. It appears to be a personal name of unknown origin.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: (to) name, (to) a name, (to) reputation, (to) authority
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ὈΝΟΜΑ' (onoma), meaning 'name'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, or simply by the context. It can refer to a person's name, their reputation, or their authority.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
G2415
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-loo-MEE-tohn
Translations: (of) Jerusalemites, (of) inhabitants of Jerusalem
Notes: This word refers to the inhabitants or residents of Jerusalem. It is used to describe people who are from or associated with the city of Jerusalem.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word is derived from 'Ιεροσόλυμα' (Hierosolyma), the Greek name for Jerusalem, and the suffix '-ίτης' (-ites), which denotes an inhabitant or a person belonging to a place.
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pros-EL-thohn
Translations: having come to, approaching, having approached, coming near
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having come to' or 'having approached'. It describes an action that happened prior to the main verb of the sentence. It is often used to indicate someone drawing near to a person or place, or coming forward to do something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΛΘΩΝ, ΕΓΓΙΣΑΣ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hah-mar-TEIN
Translations: to sin, to miss the mark, to err, to do wrong
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'hamartanō'. It means 'to sin' or 'to miss the mark'. It describes the act of failing to meet a standard, whether moral, ethical, or a target. It is often used in a religious context to refer to transgressions against God's law or will. It can be used in sentences like 'He desired to sin' or 'It is better not to sin'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ, ΑΣΕΒΕΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G1774
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-noy-kee-SAH-meh-noos
Translations: having settled, having caused to dwell, having inhabited, having taken up residence
Notes: This word is a participle derived from the verb 'enoikizo', meaning 'to cause to dwell in' or 'to settle in'. It describes someone who has caused others to dwell in a place, or who has taken up residence themselves. It is often used to describe the act of settling people in a new location or establishing a dwelling.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΙΖΩ, ΟΙΚΙΖΩ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEI-theh
Translations: he was persuading, he was convincing, he was trying to persuade, he was obeying, he was trusting
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō), which means 'to persuade', 'to convince', 'to trust', or 'to obey'. In this specific form, 'ἘΠΕΙΘΕ', it indicates an ongoing or repeated action in the past, meaning 'he was persuading' or 'he was trying to persuade'. It can also mean 'he was obeying' or 'he was trusting' depending on the context, as the verb has both an active sense (persuading) and a middle/passive sense (being persuaded, obeying, trusting).
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
G1844
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-OR-kee-sai
Translations: to exorcise, to adjure, to put under oath
Notes: This word means to put someone under oath, to solemnly charge them, or to cast out evil spirits (exorcise). It implies a forceful or authoritative command, often invoking a higher power. It can be used in contexts of legal or religious adjuration, or in the context of expelling demons.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΡΚΙΖΩ, ΕΠΙΤΙΜΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tas
Translations: them, themselves
Notes: This word is a pronoun meaning 'them' or 'themselves'. It is used to refer to a group of feminine nouns or persons in the accusative case, indicating that they are the direct object of a verb or the object of a preposition. It can function as a simple pronoun or as an intensive pronoun, emphasizing the subjects themselves.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΦΑΣ, ΣΦΕΑΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek pronoun that has been in use since classical times, referring to 'self' or 'same', and developing into a general third-person pronoun.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-nah
Translations: things that have happened, events, occurrences, what has come to pass
Notes: This word is the perfect passive participle, neuter plural, of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen'. It refers to things that have come into existence, occurred, or taken place. It is often used substantively, meaning 'the things that have happened' or 'events'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative, Accusative, or Vocative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΑ
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-las-thee-SEH-sthai
Translations: to be punished, to be tormented
Notes: This word is a future passive infinitive of the verb 'κολάζω' (kolazo), meaning 'to punish' or 'to torment'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs like 'to intend' or 'to be about' to express the purpose or result of an action. In this form, it indicates that someone or something will be subjected to punishment or torment.
Inflection: Future, Passive, Infinitive
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: hoo-pah-koo-SAN-tas
Translations: having obeyed, those who obeyed, having listened, those who listened
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ΥΠΑΚΟΥΩ' (hypakouō), meaning 'to obey' or 'to listen to'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it refers to 'those who have obeyed' or 'those who have listened', often acting as the object of a verb or preposition.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΕΙΘΑΡΧΗΣΑΝΤΑΣ, ΕΠΑΚΟΥΣΑΝΤΑΣ
Etymology: The verb ΥΠΑΚΟΥΩ (hypakouō) is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'in response to', and the verb ΑΚΟΥΩ (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. Thus, it literally means 'to hear under' or 'to listen in response to', leading to the sense of obeying or giving heed.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: peess-THEYS
Translations: having been persuaded, having been convinced, having obeyed, having trusted
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb ΠΕΙΘΩ (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that the subject has undergone the process of being persuaded or convinced. It can also imply having obeyed or trusted, as a result of being persuaded. It functions adjectivally or adverbially in a sentence, often indicating the cause or circumstance of another action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΣ, ΠΕΠΟΙΘΩΣ
Etymology: The word ΠΕΙΘΩ (peithō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to bind, to tie, to persuade, to believe'. It is related to concepts of trust, faith, and obedience.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-moh-sai
Translations: to swear, to take an oath
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to swear' or 'to take an oath'. It refers to making a solemn declaration, often with an appeal to a divine being or sacred object as a witness. It can be used in contexts where someone makes a promise, affirms a truth, or binds themselves by an oath.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΡΚΙΖΩ, ΟΡΚΟΩ
Etymology: The word ὄμνυμι (omnymi) comes from the Proto-Indo-European root *h₃meh₁- meaning 'to swear'.
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LAR-khoos
Translations: chiefs of tribes, tribal chiefs, heads of tribes, rulers of tribes
Notes: This word is a compound noun, meaning a 'chief of a tribe' or 'tribal ruler'. It refers to a leader or head of a specific tribe or clan. It is used to denote those in authority over a tribal group, often in a governmental or administrative capacity.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΑΣ, ΗΓΕΜΟΝΑΣ
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-PEM-psas-thai
Translations: to send away, to divorce, to dismiss, to send off
Notes: This word is a compound verb meaning 'to send away' or 'to dismiss'. It can be used in various contexts, such as sending someone on a mission, dismissing a group of people, or even divorcing a spouse. The prefix 'ἀπο-' (apo-) means 'away from', and 'πέμπω' (pempo) means 'to send'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ἘΚΒΑΛΛΩ, ΔΙΑΛΥΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-KHO-nee-oo
Translations: of Achonius, of Achan
Notes: This word is the genitive singular form of a proper noun, likely a personal name. It is a less common variant or a specific spelling of a name that might be related to 'Achan' or 'Achonius'. It would be used in a sentence to indicate possession or origin, similar to 'of John' or 'belonging to Mary'. Given its rarity in standard Koine Greek texts, it might be a specific transliteration or a name found in less common or apocryphal writings.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The etymology of this specific form is not clearly documented. It appears to be a Greek transliteration of a Semitic name, possibly related to the Hebrew 'Achan' (עָכָן).
G4824
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-boo-LEE-an
Translations: counsel, advice, a counsel, an advice, plan, purpose
Notes: This word refers to counsel or advice, a plan, or a purpose. It is often used in contexts where someone is seeking or giving guidance, or when a decision or intention is being discussed. It can also refer to the act of deliberating or consulting.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G3727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-koos
Translations: oaths
Notes: This word refers to solemn promises or declarations, often made with an appeal to a divine being or a sacred object. It is used to denote a formal pledge or a sworn statement. In a sentence, it would typically function as the object of a verb, indicating what is being sworn or pledged.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΣΥΝΘΗΚΗ
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ohr-MEH-sen
Translations: rushed, hurried, launched, impelled, charged
Notes: This word describes a sudden, forceful movement, often implying a strong impulse or a rapid advance. It is used to indicate that someone or something moved quickly and decisively, often with a specific goal or direction in mind, such as rushing into battle or launching a ship.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΗΔΑΩ, ΕΠΙΤΡΕΧΩ
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pas-toh-foh-REE-on
Translations: chamber, a chamber, cell, a cell, treasury, a treasury, storeroom, a storeroom
Notes: This word refers to a chamber, cell, or storeroom, often within a temple or palace complex. It can also denote a treasury or a place where sacred items or provisions are kept. It is a compound word derived from 'πάστος' (pastos), meaning 'bridal chamber' or 'inner room', and 'φορέω' (phoreo), meaning 'to carry' or 'to bear', implying a place that holds or contains something. In the Septuagint, it is frequently used to translate the Hebrew word for 'chamber' or 'storeroom' in the temple.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΑΜΕΙΟΝ, ΟΙΚΟΣ, ΚΟΙΤΩΝ
Etymology: The word "ΠΑΣΤΟΦΟΡΙΟΝ" is derived from the Greek words 'πάστος' (pastos), meaning 'bridal chamber' or 'inner room', and 'φορέω' (phoreo), meaning 'to carry' or 'to bear'. It refers to a place that holds or contains something, often an inner chamber or storeroom.
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-noo
Translations: of John
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'John'. It is a common name in the Bible, referring to several individuals, most notably John the Baptist and John the Apostle. It is used to indicate possession or origin, such as 'the son of John' or 'the Gospel of John'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'John' is derived from the Hebrew name Yochanan (יוחנן), meaning 'Yahweh is gracious' or 'God is gracious'. It was a very common name among Jews in the Second Temple period.
G1662
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-lee-ah-SEE-boo
Translations: of Eliashib
Notes: This is the genitive form of the proper name Eliashib. It refers to a specific individual named Eliashib, often translated as 'God restores' or 'God will restore'. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the son of Eliashib' or 'the house of Eliashib'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of any, of anything
Notes: This word is the genitive singular form of the pronoun/adjective 'μηδείς' (mēdeis), meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to indicate possession or relationship, similar to 'of no one' or 'of nothing' in English. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', agreeing in case, number, and gender with the noun it modifies. It is used in negative clauses, often following a negative particle like 'μή' (mē).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΙΣ
G3654
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-lohs
Translations: wholly, entirely, altogether, at all, completely
Notes: This word is an adverb meaning 'wholly,' 'entirely,' or 'altogether,' indicating completeness or totality. It can also be used in negative contexts to mean 'at all.' For example, it might be used to say 'not at all' or 'completely not'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΤΕΛΕΙΩΣ
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LY-peen
Translations: sorrow, grief, pain, distress, a sorrow, a grief, a pain, a distress
Notes: This word refers to a feeling of deep distress, sadness, or pain, whether emotional or sometimes physical. It is used to describe sorrow, grief, or affliction, often indicating a state of emotional suffering. It can be used in contexts describing the experience of profound sadness or the cause of such sadness.
Inflection: Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΔΥΝΗ, ΠΕΝΘΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be sick, to suffer'.
G1089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-oo-SAH-meh-nos
Translations: having tasted, tasting, having eaten, eating, having experienced, experiencing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γεύω' (geuō), meaning 'to taste' or 'to eat'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, functioning like an adjective or adverb. It can refer to the literal act of tasting food or drink, or metaphorically to experiencing something. For example, it can be used to say 'having tasted the food' or 'having experienced hardship'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΑΓΩΝ, ΕΣΘΙΩΝ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-neen
Translations: that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something or someone distant in space or time, or something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G1289
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ee-GAH-gen
Translations: led through, passed through, conducted, spent
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. It means to lead or bring someone or something through a place, or to pass through a period of time. It is often used to describe movement or the duration of an activity.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΕΛΘΕΙΝ
Etymology: The word διαγώ (diagō) is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. The prefix intensifies or specifies the direction of the action of the base verb.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-no-MEH-noo
Translations: having become, having come to pass, of having become, of having come to pass
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a genitive singular participle, it often indicates a causal or temporal relationship, meaning 'of one who has become' or 'when something has happened.' It describes an action that has already taken place and is often used to modify a noun in the genitive case.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
G2782
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kay-ROOG-mah-tos
Translations: of a proclamation, of a preaching, of a message, of a declaration
Notes: This word refers to the content of what is proclaimed or preached, a message, or a declaration. It is often used in the context of a public announcement or a divine message. It is the genitive singular form of the noun.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ, ΛΟΓΟΣ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-el-THAIN
Translations: to come together, to assemble, to gather, to meet, to associate with
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (with, together) and the verb 'ἔρχομαι' (to come, to go). It means to come or go together with others, to assemble, or to meet. It can be used in various contexts to describe people gathering for a specific purpose or simply coming into each other's presence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΣΥΝ (meaning 'with' or 'together') and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (meaning 'to come' or 'to go').
G1416
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DYS-in
Translations: setting, sunset, west, a setting, a sunset, a west
Notes: This word refers to the act of setting, particularly of the sun or other celestial bodies. It can also refer to the direction where the sun sets, which is the west. In a sentence, it would be used to indicate the time of day when the sun goes down or the geographical direction of the west.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΜΗ
Etymology: From the verb δύω (dyō), meaning 'to enter, to sink, to set'. It refers to the action of something sinking or setting, especially the sun.
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREE-sin
Translations: (to) three
Notes: This word is the dative plural form of the numeral 'three'. It is used to indicate the number three, often in the sense of 'to three' or 'for three', depending on the context. It can refer to three of any gender (masculine, feminine, or neuter).
Inflection: Plural, Dative, All genders
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G522
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pan-TAY-san-TON
Translations: of those who met, of those who came to meet, of those who encountered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to meet' or 'to encounter'. It describes an action of meeting or coming face-to-face with someone or something. As a genitive plural participle, it typically functions to describe the action of a group of people in a possessive or relational sense, often translated with 'of those who' or 'when they'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΆΩ, ὙΠΑΝΤΆΩ
G0526
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pal-loh-tree-oh-thay-so-MEH-nohn
Translations: of being alienated, of being estranged, of being made an alien
Notes: This word is a compound participle, meaning 'of those who are about to be alienated' or 'of those who will be estranged'. It describes a future state of separation or estrangement from something or someone. It is used to refer to individuals or groups who will be made alien or cut off.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Future, Passive
Synonyms: ἈΛΛΟΤΡΙΟΣ, ΞΕΝΟΣ
Etymology: The word is derived from the prefix ἀπο- (apo-), meaning 'from' or 'away from', and ἀλλοτριόω (allotrioo), meaning 'to alienate' or 'to estrange'. The latter comes from ἄλλος (allos), meaning 'other'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-SEE-as
Translations: of substance, of being, of essence, of property, of wealth
Notes: This word refers to the fundamental nature or essence of something, its true being. It can also denote material possessions or wealth. In a philosophical context, it refers to the underlying reality of a thing. In a practical sense, it can mean one's property or estate. The form provided is genitive, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΑΡΞΙΣ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ
Etymology: From the present participle feminine of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It refers to 'being' or 'existence', and by extension, the essential nature of something.
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: pres-by-TEH-ron
Translations: of elders, of older men, of presbyters, of older, of older ones
Notes: This word refers to older men, elders, or presbyters. It is often used in a religious or administrative context to denote leaders or respected individuals within a community, such as church elders or members of a council. It can also simply mean 'older' when used as an adjective.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΩΝ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΩΝ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fee-eh-roh-thee-so-MEH-ness
Translations: about to be dedicated, about to be consecrated, about to be devoted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to dedicate' or 'to consecrate'. It describes something that is 'about to be dedicated' or 'about to be consecrated'. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates a future action that will be performed on the noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Future, Passive
Synonyms: ΑΝΑΤΙΘΕΜΑΙ, ΚΑΘΙΕΡΟΩ
G2451
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-kays
Translations: of Jewish, Jewish
Notes: This word is an adjective meaning 'Jewish' or 'Judaic'. It describes something belonging to or characteristic of the Jews, their culture, or their religion. It can be used to modify nouns, indicating their origin or association with Jewish identity.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0958
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: beh-nee-ah-mee-TEE-doss
Translations: (of) Benjamin, (of) the tribe of Benjamin, (of) the land of Benjamin
Notes: This word refers to something belonging to or associated with Benjamin, specifically the tribe of Benjamin or the territory inhabited by the tribe of Benjamin. It is a feminine noun, often used to describe the land or the people collectively. For example, it might be used in a phrase like 'the land of Benjamin' or 'the people of Benjamin'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ee-KAH-dee
Translations: on the twentieth, twentieth
Notes: This word is an inflected form of the numeral 'twenty'. It is typically used in the dative case to indicate a specific day of the month, meaning 'on the twentieth' day.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G1766
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: eh-NAH-too
Translations: of the ninth, ninth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'ninth'. It is used to indicate the position in a sequence, such as 'the ninth day' or 'the ninth month'. In this form, it is used to describe something belonging to or associated with the ninth item.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From the cardinal number ἘΝΝΈΑ (ENNEA), meaning 'nine'.
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: heb-RAI-oos
Translations: Hebrews, Jews, a Hebrew, a Jew
Notes: This word refers to a Hebrew or a Jew. It can be used as a noun to denote a person of Hebrew descent or Jewish faith, or as an adjective to describe something related to the Hebrews or Jews. In the provided context, it is used to refer to the people whom Moses led out of Egypt.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΣ
Etymology: From Hebrew 'Ibhri (עִבְרִי), meaning 'one from beyond' or 'one who crossed over', referring to Abraham who crossed the Euphrates River. It entered Greek through Aramaic.
G3579
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KSEH-nee-os
Translations: hospitable, a hospitable, friendly, a friendly, relating to a guest, relating to a stranger
Notes: This word describes someone or something as hospitable, friendly, or pertaining to guests or strangers. It can be used to characterize a person who shows hospitality, or to describe customs, laws, or deities associated with the protection and treatment of guests and strangers. For example, Zeus was often referred to as 'Zeus Xenios' as the protector of guests.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΙΛΟΞΕΝΟΣ, ΦΙΛΟΦΡΩΝ
Etymology: Derived from the Greek word ξένος (xenos), meaning 'stranger, guest, foreigner'. The suffix -ιος (-ios) forms adjectives indicating relation or belonging.
G3110
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-keh-DOH-nahs
Translations: Macedonians
Notes: This word refers to the inhabitants of Macedonia, a region in ancient Greece. It is used to identify people originating from or associated with Macedonia.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-pel-LAI-oss
Translations: Apellaios, the month Apellaios
Notes: This word refers to Apellaios, which is the name of a month in the ancient Macedonian calendar. It typically corresponds to parts of November and December in the Gregorian calendar. It is used to denote a specific period of time.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Apellaios' is derived from the Macedonian festival 'Apellaia', which was dedicated to Apollo. It is related to the Doric month name 'Apellaios' and the festival 'Apellaia' celebrated in various Greek regions.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LEE-tai
Translations: is called, is named, is invited
Notes: This word is the third person singular, present, passive indicative form of the verb 'to call' or 'to name'. It is used to indicate that someone or something is referred to by a particular name or title, or that they are summoned or invited. For example, 'He is called John' or 'It is named Jerusalem'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to shout, to call'. It is related to Latin 'calare' (to call out) and English 'hail'.
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-thee-SAN-tohn
Translations: of sitting down, of having sat down, of settling, of establishing
Notes: This word is the genitive plural masculine participle of the verb καθίζω (kathizō), meaning 'to sit down' or 'to cause to sit down'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or, as in this case, the subject of a genitive absolute construction, meaning 'when they had sat down' or 'of those who sat down'. It can also mean to settle or establish.
Inflection: Participle, Aorist, Active, Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ, ΚΑΘΗΜΑΙ
G5277
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hoo-PAI-throh
Translations: in the open air, outdoors, in the open, under the sky
Notes: This word refers to being in the open air or outdoors, not under a roof or inside a building. It is often used with prepositions like 'ἐν' (in) to describe a location or state of being outside. It can function as an adjective meaning 'open-air' or as a noun referring to 'the open air' itself.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, “under”) and αἰθήρ (aithḗr, “upper air, ether”). It literally means 'under the ether' or 'under the sky'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pah-RON-tohn
Translations: of those present, of the ones present, of the bystanders
Notes: This word is the genitive plural form of the present active participle of the verb 'to be present' (πάρειμι). It is often used substantively, meaning 'those who are present' or 'the bystanders'. It describes people who are physically in a particular place at a given time.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G2929
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KROO-oos
Translations: cold, a cold, frost, a frost
Notes: This word refers to coldness or frost. It can be used as an adjective to describe something as cold, or as a noun referring to the state of cold or frost itself. In its inflected form, it might describe multiple things that are cold or multiple instances of frost.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΨΥΧΡΟΣ, ΠΑΓΟΣ
Etymology: The word κρύος (kryos) comes from the Proto-Indo-European root *kreus-, meaning 'to form a crust, freeze'. It is related to words for ice and cold in other Indo-European languages.
G0003
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-AY-dohss
Translations: unpleasantly, reluctantly, unwillingly, with displeasure
Notes: This word describes an action or state that is done or experienced with a feeling of displeasure, reluctance, or unwillingness. It indicates an aversion or a lack of enjoyment towards something. For example, one might do something 'unwillingly' or 'with displeasure'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΥΣΧΕΡΩΣ, ἈΠΡΟΘΥΜΩΣ
Etymology: The word ἀηδῶς (aēdōs) is derived from the adjective ἀηδής (aēdēs), meaning 'unpleasant' or 'disagreeable'. It is formed by adding the adverbial suffix -ως (-ōs) to the adjective stem.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-kee-MEH-non
Translations: being disposed, being in a certain state, being situated, being affected, being ill, being sick, being in a bad way
Notes: This word is a participle derived from the verb 'diakeimai', meaning 'to be disposed' or 'to be in a certain state'. It describes a condition or state of being, often referring to one's physical or mental disposition. It can indicate being well, ill, or simply how one is situated or affected.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΧΟΝΤΩΝ, ΟΝΤΩΝ, ΠΑΣΧΟΝΤΩΝ
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-tee-AH-toh
Translations: accused, was accused, blamed, was blamed
Notes: This word is a verb meaning 'to accuse' or 'to blame'. It is used to describe someone who is making an accusation or assigning blame to another person or group. It often implies a formal charge or a strong criticism.
Inflection: 3rd Person Singular, Imperfect, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΕΓΚΑΛΕΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAY-noos
Translations: those, them, those ones
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'that' or 'those'. It is used to point out something or someone at a distance, or to refer to something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun (e.g., 'those men'). As a pronoun, it stands in place of a noun (e.g., 'he saw those').
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-no-ME-say
Translations: to transgress the law, to act contrary to law, to violate the law, to sin
Notes: This word describes the act of violating or transgressing a law, whether divine or human. It implies acting contrary to established legal or moral norms. It is often used in contexts where someone has committed an offense against a commandment or a legal statute.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΑΝΟΜΕΩ
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gee-MAHN-tahs
Translations: marrying, having married, those who marry, those who married
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having married' or 'those who marry/married'. It describes an action completed in the past relative to the main verb, or a characteristic of the noun it modifies. It is used to describe the ones performing the action of marrying.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural, Aorist Active Participle
Etymology: The root verb ΓΑΜΕΩ (gameō) comes from the Proto-Indo-European root *gem- meaning 'to marry'.
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-mo-FY-lon
Translations: of the same race, of the same nation, of the same tribe, of the same kind
Notes: This word describes something or someone belonging to the same race, nation, or kind as another. It is a compound word formed from 'homo-' (same) and 'phylon' (race, tribe). It is used to refer to people who share a common ethnic or national background.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΩΝ, ΟΜΟΕΘΝΩΝ
Etymology: The word ΟΜΟΦΥΛΟΣ is a compound of ὅμος (homos), meaning 'same, like', and φυλή (phylē), meaning 'tribe, race, nation'. It refers to sharing a common lineage or group.
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sane
Translations: to make, to do, to produce, to create, to perform
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It is used to describe the act of bringing something into existence, performing an action, or carrying out a task. It can also mean to produce or create. For example, it can be used in phrases like 'to make a covenant' or 'to do good works'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΚΤΙΖΩ
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: keh-kha-REES-meh-na
Translations: graced, favored, endowed with grace, freely given, bestowed, things freely given, favors, gifts
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'χαρίζω' (charizō), meaning 'to show favor, to give freely, to bestow grace'. As a participle, it describes something that has been graced or favored. In its neuter plural form, it can refer to 'things that have been freely given' or 'favors/gifts'. It implies an action that has been completed in the past and whose results continue into the present, indicating a state of being favored or gifted.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΔΩΡΕΑ, ΧΑΡΙΣ, ΔΩΡΟΝ
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: soom-FEH-ron-tah
Translations: profitable, advantageous, useful, beneficial, expedient, a profitable thing, things that are profitable, things that are advantageous
Notes: This word is a present active participle of the verb 'συμφέρω' (sympherō), meaning 'to bring together' or 'to be profitable/advantageous'. It can function as an adjective, describing something as profitable or beneficial, or as a noun, referring to 'things that are profitable' or 'advantages'. It is often used to describe what is expedient or for one's good.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΑ, ΧΡΗΣΙΜΑ, ΛΥΣΙΤΕΛΟΥΝΤΑ
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-PEM-psah-meh-NOOS
Translations: having sent away, having dismissed, having divorced
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀποπέμπω', meaning 'to send away', 'to dismiss', or 'to divorce'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially, often indicating the cause or circumstance of another action. It implies a completed act of sending someone or something away.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ἈΠΟΛΥΣΑΝΤΑΣ, ἘΞΑΠΕΣΤΕΙΛΑΝ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-eh-BO-ay-san
Translations: they cried out, they shouted out, they exclaimed
Notes: This word describes the act of crying or shouting out loudly, often with a strong emotion like excitement, fear, or protest. It implies a public or emphatic declaration made with a raised voice. It is a compound word formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb 'βοάω' (boaō), meaning 'to shout' or 'to cry out.'
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΒΟΑΩ, ΑΝΑΚΡΑΖΩ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-ran
Translations: hour, a hour, time, a time, season, a season
Notes: This word refers to a specific point in time, a period of time, or a particular season. It can denote a literal hour of the day, a specific occasion, or a broader period like a season of the year. It is used to indicate when something happens or the duration of an event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G5494
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khee-meh-REE-on
Translations: wintry, stormy, of winter, a wintry thing, a stormy thing
Notes: This word is an adjective derived from the noun for 'winter' or 'storm'. It describes something that is characteristic of winter, such as cold, stormy, or tempestuous weather. It can also refer to something that belongs to or is associated with the winter season.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΕΙΜΕΡΙΟΣ, ΧΕΙΜΩΝ
Etymology: The word ΧΕΙΜΕΡΙΟΝ (cheimerion) is derived from the noun ΧΕΙΜΩΝ (cheimōn), meaning 'winter' or 'storm'. It refers to something pertaining to or characteristic of winter.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AHS
Translations: (of) one, (of) a
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the numeral and adjective 'one'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, meaning 'of one' or 'of a single' feminine entity. For example, it could refer to 'of one day' or 'of a certain woman'.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΟΝΗΣ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dehf-TEH-ras
Translations: second, a second, (of) second
Notes: This word means 'second' and is used to indicate the ordinal position in a sequence. It can refer to a second person, thing, or event. In the genitive case, as seen in 'ΔΕΥΤΕΡΑΣ', it often indicates possession or origin, meaning 'of the second' or 'from the second'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAR-khayn
Translations: to be, to exist, to be present, to belong, to possess, to be available
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb meaning 'to be' or 'to exist'. It often implies a pre-existing state or condition, or that something is inherently or truly so. It can also convey the sense of possessing something or belonging to someone, or simply being available or present.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MOH-nes
Translations: rulers, governors, leaders, commanders, a ruler, a governor, a leader, a commander
Notes: This word refers to those who hold a position of authority or leadership, such as a governor, a commander, or a chief. It is often used in the context of political or military leadership. It is the plural form of the noun.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ, ΒΑΣΙΛΕΙΣ
Etymology: The word ΗΓΕΜΩΝ comes from the Greek verb ἥγημαι (hēgēmai), meaning 'to lead' or 'to guide'. It refers to one who leads or guides others.
G4924
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-oy-KOON-tes
Translations: dwelling together, living together, cohabiting
Notes: This word is a compound participle formed from 'σύν' (together with) and 'οἰκέω' (to dwell, inhabit). It describes people who are dwelling or living together, often implying a shared household or intimate relationship. It can be used to describe spouses or people sharing a residence.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΜΒΙΟΥΝΤΕΣ, ΣΥΝΟΙΚΟΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G0246
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-fy-loys
Translations: (to) foreigners, (to) strangers, (to) aliens, (to) those of another race
Notes: This word describes someone who is of another tribe, race, or nation, often implying a non-Israelite or a non-native. It is a compound word formed from 'ἄλλος' (allos), meaning 'other', and 'φυλή' (phylē), meaning 'tribe' or 'race'. It is used to refer to people who are not part of one's own group or community, particularly in an ethnic or national sense.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΙΚΟΙΣ, ΞΕΝΟΙΣ
Etymology: The word is a compound of Ancient Greek ἄλλος (allos, “other”) and φυλή (phylē, “tribe, race”).
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ge-NES-thoh-san
Translations: let them come, let them arrive, let them be present, let them appear
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside, alongside') and the verb γίνομαι (ginomai, meaning 'to become, to be, to happen'). In this form, it means 'to come alongside, to arrive, to be present'. It is used to express a command or an exhortation for a group of people to come or arrive at a particular place or time.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist, Imperative, Middle Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: lah-BON-tes
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed. It often conveys the sense of 'having taken' or 'having received' and can be used to introduce a subordinate clause, indicating the circumstances or cause of the main action. For example, 'having taken the letter, they did not hurry'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-by-TEH-roos
Translations: elders, old men, presbyters
Notes: This word refers to older men, often those who hold positions of authority, leadership, or respect within a community or religious group. In a Christian context, it can specifically refer to church leaders or presbyters. It is used here in the accusative case, indicating that the elders are the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΑΙ
Etymology: From πρέσβυς (presbys, “old, elder”), which is related to πρό (pro, “before”) and possibly to βῆμα (bēma, “step, pace”). It originally referred to an older person and later to an ambassador or delegate, and then to an elder or leader.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LEE-soh-sin
Translations: they may wish, they may want, they may desire, they may intend, they may be willing
Notes: This is a verb indicating a wish, desire, or intention. It describes an action that a group of people (they) might perform, expressing their will or preference. It is often used in contexts where a condition or possibility is being discussed.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-poo
Translations: of a place, of a region, of a spot, of a locality, of a position, of a situation
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'τόπος' (topos), meaning 'place' or 'region'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it might be used in phrases like 'the people of the place' or 'from that place'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑΣ, ΤΟΠΟΥ
G4891
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ep-is-KEP-so-me-noos
Translations: those who will visit together, those who will inspect together, those who will look over together
Notes: This is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἐπισκέπτομαι' (to visit, inspect, look after). It describes individuals who are in the process of or are about to visit, inspect, or look after something or someone in a collective or shared manner. It implies a joint effort in oversight or examination.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Future, Middle Voice
Synonyms: ΕΠΙΣΚΕΠΤΟΜΑΙ, ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ, ΕΦΟΡΑΩ
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ge-ga-mee-KO-tohn
Translations: of those who have married, of those who have been married, of those who are married
Notes: This word is a perfect active participle, genitive plural, derived from the verb 'γαμέω' (gameō), meaning 'to marry' or 'to be married'. It refers to a group of people who have completed the act of marriage or are in a married state. It is used to describe something belonging to or related to these married individuals.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΖΥΓΩΝ, ΕΓΓΑΜΩΝ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ar-KSAH-meh-noy
Translations: beginning, having begun, starting, having started
Notes: This is a participle derived from the verb 'ΑΡΧΩ', meaning 'to begin' or 'to rule'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is beginning or has begun. It is often used to indicate the start of an action or a sequence of events.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΕΝΟΙ
G3561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noo-MAY-nee-ah
Translations: new moon, a new moon, new moon festival
Notes: This word refers to the new moon, which was a significant time in ancient Jewish and other cultures, often marked by religious festivals or observances. It is a compound word formed from 'νέος' (neos), meaning 'new', and 'μήν' (men), meaning 'month' or 'moon'. It is typically used in the context of these monthly celebrations or the start of a new lunar cycle.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΝΟΥΜΗΝΙΑ is a compound of two Greek words: ΝΕΟΣ (neos), meaning 'new', and ΜΗΝ (men), meaning 'month' or 'moon'. It literally means 'new moon'.
G1182
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-kah-too
Translations: of the tenth
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'tenth'. It refers to the ordinal number following ninth, indicating position in a sequence. It is used to describe something belonging to or related to the tenth item or position.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-zay-TEIN
Translations: to seek out, to search for, to look for, to investigate
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb ζητέω (zēteō), meaning 'to seek'. It implies a diligent and thorough search, often with the aim of finding something lost or hidden, or to investigate a matter carefully. It is used to describe the act of actively trying to discover or find something or someone.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ἘΠΙΖΗΤΕΩ, ἘΚΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ἀναζητέω is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and ζητέω (zēteō), meaning 'to seek'. The prefix ἀνά intensifies the action of seeking, suggesting a thorough or repeated search.
G4927
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-oy-KOON-tas
Translations: dwelling together, living together, cohabiting, those who dwell together, those who live together
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συνοικέω', meaning 'to dwell together' or 'to live together'. It describes individuals who share a common dwelling or life. It can refer to people living in the same house, city, or even those united in a marriage or partnership.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΣΥΜΒΙΟΥΝΤΑΣ, ΣΥΝΟΙΚΟΥΝΤΕΣ
G0241
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: al-loh-ETH-neh-sin
Translations: to foreigners, to Gentiles, to those of another nation, to aliens
Notes: This is a compound word formed from 'ἄλλος' (allos), meaning 'other', and 'ἔθνος' (ethnos), meaning 'nation' or 'people'. It refers to people of a different nation or ethnicity, often translated as 'foreigners' or 'Gentiles' in a biblical context. It is used to describe those who are not part of one's own people group, particularly non-Israelites.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΘΝΕΣΙΝ, ΞΕΝΟΙΣ
Etymology: The word is a compound of Ancient Greek ἄλλος (allos, “other”) and ἔθνος (ethnos, “nation, people”).
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EU-ron
Translations: I found, they found, I have found, they have found
Notes: This is a form of the verb 'to find' or 'to discover'. It can refer to the act of locating something, encountering something, or even understanding or realizing something. It is often used in narratives to describe the outcome of a search or an unexpected discovery.
Inflection: Aorist Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-oh-MEH-noo
Translations: holding, having, possessing, being near, next, following, adjacent, of the next
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. It can mean 'holding', 'having', or 'possessing'. In a spatial or temporal sense, it can mean 'being near', 'next', 'following', or 'adjacent'. It often describes something that is immediately succeeding or bordering.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G3561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noo-MAY-nee-as
Translations: (of) new moons, (of) new moon festivals
Notes: This word refers to the first day of the lunar month, which was often observed as a religious festival or a time of special worship in ancient cultures, particularly among the Israelites. It signifies the beginning of a new month according to the lunar calendar.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΜΗΝΙΑ
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-REH-oo-nahn
Translations: search, a search, investigation, an investigation, inquiry, an inquiry
Notes: This word refers to the act of searching, investigating, or inquiring. It is often used in contexts where a thorough examination or a detailed quest for information is implied. For example, one might undertake an 'ereuna' for truth or for hidden objects.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΗΤΗΣΙΣ, ΕΞΕΤΑΣΙΣ
Etymology: The word 'ereuna' is derived from the verb 'ereunao' (G2045), meaning 'to search out, examine'. It is likely related to the concept of digging or delving deeply.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G1657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-GO-non
Translations: of descendants, of offspring, of grandchildren
Notes: This word refers to those born from someone, typically grandchildren or later generations. It is used to denote the progeny or lineage that follows after a person.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΣΠΕΡΜΑ, ΓΕΝΟΣ, ΤΕΚΝΑ
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ohs
Translations: (of) high priest, (of) chief priest
Notes: This is a compound noun, meaning 'high priest' or 'chief priest'. It refers to the principal priest, often the head of the priestly order, who held significant religious and sometimes political authority. It is used to indicate possession or origin, such as 'belonging to the high priest' or 'from the high priest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ, ΠΡΩΤΟΣ
Etymology: The word ἀρχιερεύς (archiereus) is a compound of ἀρχι- (archi-), meaning 'chief' or 'first', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fy-LAH-kays
Translations: (of) guard, (of) prison, (of) watch, (of) custody, (of) a guard, (of) a prison, (of) a watch, (of) a custody
Notes: This word refers to the act of guarding, a place of confinement like a prison, or a period of watching, such as a night watch. It can also refer to the people who are guarding or keeping watch. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, such as 'of the guard' or 'belonging to the prison'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΡΟΥΡΑ
G5360
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHIL-tron
Translations: of love charms, of love potions
Notes: This word refers to love charms or love potions, substances believed to induce love or affection. It is used in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of love charms' or 'belonging to love potions'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-oo-MEH-noy
Translations: making, doing, performing, producing, creating, causing, practicing, carrying out
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action being performed by or to the subject. It can convey the sense of 'those who are making/doing' (middle voice) or 'those who are being made/done' (passive voice), depending on the context. It is often used to describe actions or activities being carried out.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΟΝΤΕΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-nah
Translations: more, many, a greater number, a greater amount
Notes: This word is an adjective meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, number, or degree of something. It can function as a comparative adjective, meaning 'more than' or 'greater than', or as a substantive, referring to 'the majority' or 'the greater part'.
Inflection: Accusative, Singular, Neuter or Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΜΕΙΖΩΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'full' or 'many'. It is the comparative form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-EH-bal-on
Translations: they cast out, they threw out, they drove out, they expelled
Notes: This word means 'they cast out,' 'they threw out,' or 'they expelled.' It is a compound verb formed from the prefix ἘΞ- (ex-), meaning 'out of' or 'from,' and the root ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw.' It describes an action of forcefully removing someone or something from a place, completed in the past by a group of people.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΚΔΙΩΚΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ
G1845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-yoo-MEH-nee-zon-tes
Translations: propitiating, appeasing, reconciling, making favorable
Notes: This word is a present active participle, meaning 'propitiating' or 'appeasing'. It describes the action of someone who is actively trying to make someone else favorable or well-disposed towards them, often through offerings or actions that seek to avert wrath or gain favor. It implies an ongoing effort to reconcile or pacify.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἹΛΑΣΚΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ
Etymology: The word is a compound of ἐκ (ek, 'out of, from') and εὐμενίζω (eumenizō, 'to be gracious, to show favor'). Εὐμενίζω itself comes from εὐμενής (eumenēs, 'kindly, gracious'), which is derived from εὖ (eu, 'well') and μένος (menos, 'mind, spirit, passion'). Thus, it literally means 'to make well-minded' or 'to make gracious'.
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AY-neg-kan
Translations: they brought upon, they inflicted, they added, they brought against, they brought forward
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. In this form, it means 'they brought upon' or 'they inflicted'. It describes an action of bringing something, often negative, upon someone or something else, or bringing something forward.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΝΕΓΚΑΝ, ΠΡΟΣΗΝΕΓΚΑΝ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-THOO-san-tes
Translations: having sacrificed, who sacrificed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having sacrificed' or 'who sacrificed'. It describes an action completed in the past by the subject. The verb 'καταθύω' is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'θύω' (to sacrifice, to offer). The prefix 'κατά' can intensify the action of sacrificing, implying a complete or thorough sacrifice.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΘΥΣΑΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΦΕΡΟΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'καταθύω' is formed from the preposition 'κατά' (down, against, according to) and the verb 'θύω' (to sacrifice, to offer by burning). 'Θύω' itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to rush, to rage, to smoke'.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-ta
Translations: names, a name
Notes: This word refers to a name, a designation, or a reputation. It is used to identify individuals, places, or concepts. In a broader sense, it can also signify character, authority, or renown. For example, it can be used in sentences like 'They wrote down the names' or 'His name was great among the people.'
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G0316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nang-KAI-on
Translations: necessary, important, essential, fitting, a necessary thing
Notes: This word describes something that is necessary, unavoidable, or indispensable. It can also refer to something that is proper, fitting, or closely related, such as a close friend or relative. It is often used impersonally to mean 'it is necessary' or 'it is important'.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ἘΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
Etymology: The word ἈΝΑΓΚΑΙΟΣ (anankaios) is derived from the noun ἈΝΑΓΚΗ (anankē), meaning 'necessity' or 'compulsion'. It describes that which pertains to or is caused by necessity.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-MAR-tay-mah
Translations: sin, a sin, trespass, a trespass, offense, an offense
Notes: This word refers to a sin, a trespass, or an offense. It describes an act of wrongdoing, a deviation from what is right or expected, or a failure to meet a standard. It is commonly used in religious contexts to denote a moral or spiritual transgression.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΝΟΜΙΑ
Etymology: From the verb ἀμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin'. It is formed with the suffix -μα, which indicates the result of an action.
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ga-MOOS
Translations: marriages, a marriage, wedding, a wedding, wedding feast, a wedding feast
Notes: This word refers to a marriage, a wedding, or a wedding feast. It is often used in the plural to refer to the entire wedding celebration, including the festivities and the union itself. It can be used in contexts describing the act of marrying or the event of a wedding.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΩΝ, ΓΑΜΟΙ
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-ee-ray-MEH-non
Translations: of the aforementioned, of the aforesaid, of the previously mentioned, of the things said before
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been said beforehand' or 'previously mentioned'. It is used to refer to things, statements, or people that have already been spoken about or referred to earlier in the text or conversation. It functions like an adjective or a noun, often translated as 'the aforementioned' or 'the aforesaid'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΛΕΛΕΓΜΕΝΩΝ, ΠΡΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΩΝ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G1882
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pan-or-THOH-sas
Translations: having corrected, having restored, having set right, having reformed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epanorthoo', meaning to correct, restore, or set right. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already taken place. It indicates someone or something that has performed the act of correcting or restoring.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΔΙΟΡΘΩΣΑΣ, ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΑΣ, ΑΠΟΚΑΤΕΣΤΗΣΑΣ
G2511
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ka-THA-ri-sen
Translations: he cleansed, she cleansed, it cleansed, he purified, she purified, it purified
Notes: This word is a verb meaning 'to cleanse' or 'to purify'. It is used to describe the act of making something clean, either physically or ritually. It can refer to removing dirt, defilement, or sin. In the provided form, it indicates that 'he, she, or it' performed the action of cleansing or purifying in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΓΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΙΡΩ
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-AY-thee-ah
Translations: custom, habit, practice, a custom, a habit, a practice
Notes: This word refers to a custom, habit, or practice. It describes something that is done regularly or is a common way of behaving. It can be used to refer to both good and bad habits or established traditions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΘΟΣ, ΕΘΙΣΜΟΣ, ΠΡΑΞΙΣ
Etymology: From σύν (syn, "with") and ἔθος (ethos, "custom, habit"), referring to something that is done together or habitually.
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OHST
Translations: so that, with the result that, therefore, consequently
Notes: This word is an elided form of ΩΣΤΕ (hōste), meaning 'so that' or 'with the result that'. It introduces a clause expressing the consequence or result of a preceding action or statement. It can also be used to indicate a logical conclusion, similar to 'therefore' or 'consequently'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΑΡΑ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, 'as, how') and the particle τέ (te, 'and, also'). It literally means 'as also' or 'as then', developing into a conjunction indicating result.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: loy-POO
Translations: of the rest, of the remainder, of the others, finally, for the rest, henceforth, from now on, moreover, then, now, what remains
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the adjective 'λοιπός' (loipos), meaning 'remaining' or 'the rest'. When used as an adjective, it refers to 'of the rest' or 'of the others'. It is very commonly used adverbially, meaning 'finally', 'for the rest', 'henceforth', or 'moreover', indicating a transition or conclusion in discourse. It can also introduce a new point or summarize what has been said.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ
Etymology: The word 'λοιπός' (loipos) comes from the verb 'λείπω' (leipō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G3431
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MO-nee-mon
Translations: lasting, enduring, permanent, stable, a lasting thing, an enduring thing
Notes: This word describes something that is lasting, enduring, or permanent. It refers to something that remains stable and does not change or perish over time. It can be used to describe qualities, states, or objects that possess a quality of persistence.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΩΝΙΟΣ, ΔΙΑΜΕΝΩΝ, ΑΚΙΝΗΤΟΣ
Etymology: From μένω (menō, "to remain, abide").
G1442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eb-DO-moh
Translations: seventh
Notes: This word is an adjective meaning 'seventh'. It is used to indicate the ordinal position of something, such as a day, month, or year, as seen in the provided examples.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4638
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-no-pay-GEE-an
Translations: Feast of Tabernacles, Feast of Booths, a Feast of Tabernacles, a Feast of Booths
Notes: This is a compound word derived from 'skēnē' (tent, tabernacle) and 'pēgnymi' (to fix, to pitch). It refers to the Jewish Feast of Tabernacles, also known as the Feast of Booths, which was an annual festival commemorating the Israelites' forty years of wandering in the wilderness, living in temporary shelters. It is used to refer to this specific religious festival.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word is a compound of two Greek words: σκηνή (skēnē), meaning 'tent' or 'tabernacle', and πήγνυμι (pēgnymi), meaning 'to fix' or 'to pitch'. It literally means 'the pitching of tents' or 'the dwelling in tents', referring to the temporary shelters used during the festival.
G1858
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-or-TAH-zon-tes
Translations: celebrating, keeping a feast, feasting, observing a festival
Notes: This word is a present active participle, meaning 'celebrating' or 'keeping a feast'. It describes an ongoing action of observing a festival or engaging in festive activities. It can be used to describe people who are in the act of celebrating.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΑΙ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΚΩΜΑΖΩ
Etymology: The word ΕΟΡΤΑΖΩ comes from the Greek word ἑορτή (heortē), meaning 'feast' or 'festival'.
G4975
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: skheh-DON
Translations: almost, nearly, well-nigh, about, approximately
Notes: This word is an adverb meaning 'almost' or 'nearly'. It is used to indicate that something is very close to being true or happening, but not quite. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, conveying a sense of approximation or proximity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΜΟΝΟΝ
Etymology: From the root of Ancient Greek 'σχεῖν' (scheîn), meaning 'to have, to hold, to be near'. It implies being 'close at hand' or 'nearly'.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) the whole
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the adjective 'ἅπας' (hapas). It means 'of all' or 'of every' and is used to refer to a totality or the entirety of something. It emphasizes the completeness or inclusiveness of a group or quantity, meaning 'all together' or 'the whole of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΝΤΟΣ, ΟΛΟΥ
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-lay-LOO-thoh-toss
Translations: of having come together, of having assembled, of having gathered, of having met
Notes: This word is a perfect participle of the verb 'συνέρχομαι', meaning 'to come together' or 'to assemble'. As a participle, it describes an action that has been completed and functions like an adjective, modifying a noun. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of having' or 'of those who have'. It describes a group that has already gathered or met.
Inflection: Perfect Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΛΘΕΙΝ
Etymology: From the prefix 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G0424
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: an-EL-thon-tes
Translations: having gone up, having ascended, going up, ascending
Notes: This word is a participle derived from the verb ἀνέρχομαι (anerchomai), meaning "to go up" or "to ascend." As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adverbially to modify the main verb of the sentence. It indicates that the subject has performed the action of going up or ascending.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΝΑΒΑΙΝΟΝΤΕΣ, ΑΝΙΟΝΤΕΣ
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEE-meh-non
Translations: let loose, relaxed, slackened, given up, neglected, released, abandoned, a neglected, a released
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb ἀνίημι (aniēmi), meaning 'to let go, relax, slacken, give up, or neglect'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that has been let loose, relaxed, or neglected. It can refer to something that is no longer held tightly, or something that has been abandoned or allowed to become lax.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ΧΑΛΑΩ
Etymology: From ἀνά (aná, 'up, back') and ἵημι (hiēmi, 'to send, let go'). It literally means 'to send back' or 'to let go up'.
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oo
Translations: of a temple, of the temple, to a temple, to the temple, temples
Notes: This word refers to a temple or a sanctuary, specifically the inner part of a temple where the deity was worshipped. It can also refer to the entire sacred edifice. In the provided examples, it appears in the genitive singular (of the temple) and the nominative/accusative plural (temples).
Inflection: Singular, Genitive or Dative; or Plural, Nominative, Accusative, or Vocative; Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
Etymology: The word ΝΑΟΣ (naos) is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It refers to a dwelling place, particularly of a god.
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poo-LEEN
Translations: gate, a gate, entrance, a door
Notes: This word refers to a gate, an entrance, or a doorway, often one that is large or fortified, such as the gate of a city or a large building. It is used to denote the point of entry or exit.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of a 'pass' or 'opening'.
G0395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-toh-LEN
Translations: east, a rising, dawn, a branch, a shoot
Notes: This word refers to the direction of the east, where the sun rises. It can also metaphorically refer to the rising of the sun itself, or the dawn. In some contexts, it can also mean a sprout or a shoot, particularly in prophetic or messianic contexts, referring to a descendant or a new beginning. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΑΤΟΛΑΙ, ἈΝΑΤΟΛΗ
Etymology: From the Greek verb ἀνατέλλω (anatellō), meaning 'to rise up' or 'to cause to rise'. It is formed from ἀνά (ana), meaning 'up', and τέλλω (tellō), meaning 'to accomplish' or 'to rise'.
G0679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-poh-BLEH-poo-sahn
Translations: looking away, looking intently, fixing one's eyes on, considering
Notes: This word is a present active participle, meaning 'looking away from' or 'looking intently at' something. It implies a focused gaze or consideration directed towards a particular object or goal, often with the sense of disregarding other things. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and βλέπω (blepō), meaning 'to look' or 'to see'.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΣΚΟΠΕΩ
Etymology: The word ἀποβλέπω (apoblepō) is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb βλέπω (blepō), meaning 'to look' or 'to see'. It signifies looking away from one thing to another, or looking intently at something.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-deh-THEH-san
Translations: they begged, they implored, they prayed, they entreated
Notes: This word is the third person plural, aorist passive indicative form of the verb 'δεομαι' (deomai). It means 'they begged,' 'they implored,' or 'they prayed.' It describes an action completed in the past where a group of people made an earnest request or supplication. It is often used in contexts of prayer or urgent pleading.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-GNO-nai
Translations: to read, to recognize, to know again
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἀναγιγνώσκω. It means 'to read' or 'to recognize' something, often implying a re-cognition or knowing again through reading. It is used to express the action of reading or discerning text.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΓΡΑΦΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soss
Translations: middle, midst, among, between, a middle, a midst
Notes: This word describes something that is in the middle, in the midst of, or between other things. It can refer to a physical location, a period of time, or a state of being. For example, it can be used to say 'in the middle of the road' or 'in the midst of the crowd'. It can also be used to describe someone who is 'neutral' or 'impartial' in a dispute.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΟΝ, ΕΝΔΙΑΜΕΣΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to Latin 'medius' and English 'mid' or 'middle'.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: sta-THEIS
Translations: having stood, having been appointed, having been established, having been set, having been placed
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having stood' or 'having been placed/appointed/established'. It describes an action that has been completed in the past, with the subject having undergone the action. It is often used to indicate someone who has taken a stand, been positioned, or been formally appointed to a role or place.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΤΕΘΕΙΣ, ΚΑΤΑΣΤΑΘΕΙΣ, ΑΝΑΣΤΑΣ
Etymology: The root verb ἵστημι (histēmi) comes from Proto-Indo-European *steh₂-, meaning 'to stand'. It is related to words for standing, setting, and placing in many Indo-European languages.
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EG-noh
Translations: read, read aloud
Notes: This word means 'to read' or 'to read aloud'. It is typically used to describe the act of perusing written text or proclaiming it verbally for others to hear. In the provided examples, it is used in the past tense, indicating that someone 'read' or 'read aloud' something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΝΑΓΙΝΩΣΚΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOOT
Translations: this, that, this one, that one, of this, of that, to this, to that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun and adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either nearby or previously mentioned. As a pronoun, it can stand alone, referring to a person or thing. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. Its meaning can shift slightly depending on the context, often emphasizing proximity or a specific reference.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ar-KHO-me-nays
Translations: beginning, ruling, leading, governing, being led, being ruled, of beginning, of ruling
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'archō'. It means 'beginning' or 'ruling' when used in the active sense, or 'being led' or 'being ruled' when used in the passive sense. In the provided examples, it is used in the genitive case, often translated as 'of beginning' or 'from the beginning of'. It is a compound word, but the root is a single verb.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΕΝΗΣ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΕΝΗΣ
G3314
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-seem-BREE-as
Translations: of midday, of noon, of south
Notes: This word refers to midday or noon, the middle of the day. It can also refer to the south, as the sun is in the south at midday in the northern hemisphere. It is a compound word formed from 'μέσος' (middle) and 'ἡμέρα' (day). It is used to indicate a specific time of day or a cardinal direction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΣΟΝΥΚΤΙΟΝ, ΝΟΤΟΣ
Etymology: The word ΜΕΣΗΜΒΡΙΑ is a compound of μέσος (mesos), meaning 'middle', and ἡμέρα (hēmera), meaning 'day'. Thus, it literally means 'middle of the day'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-koo-SAN-tes
Translations: having heard, hearing, listening, having listened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hear'. It describes an action of hearing or listening that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can indicate a cause or a preceding action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ἘΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-gih-noh-skoh-MEH-nohn
Translations: of those being read, of things being read, of reading
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'of those being read' or 'of things being read'. It describes an action that is currently happening to the subject, specifically the act of being read or recognized. It functions adjectivally or substantively in a sentence, indicating the genitive plural of whatever is undergoing the action of reading.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ἈΝΑΓΙΝΩΣΚΟΝΤΩΝ, ἈΝΑΓΝΩΣΕΩΣ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAI-oy
Translations: righteous, just, upright, innocent
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who is morally upright, innocent, or acting in accordance with what is right. It is often used to describe God's character or the character of those who follow His will.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle, Noun
Sounds like: pa-RON
Translations: present, being present, the present, the present time, a present thing
Notes: This word is the neuter singular nominative or accusative form of the present active participle of the verb 'to be present'. It can function as an adjective meaning 'present' or 'being present', or as a noun referring to 'the present time' or 'a present thing'. It describes something that is currently existing or happening.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΕΣΤΩΣ, ΝΥΝ
Etymology: The word ΠΑΡΩΝ (PARON) comes from the preposition ΠΑΡΑ (PARA), meaning 'beside' or 'with', and the verb ΕΙΜΙ (EIMI), meaning 'to be'. Thus, it literally means 'being beside' or 'being with', conveying the sense of presence.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon
Translations: about to, going to, destined to, future, that which is about to be, the future
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω', meaning 'to be about to' or 'to be destined to'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is imminent or will happen in the future. It can refer to a future event or a person/thing that is on the verge of doing something or experiencing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DI-das-kon-toh
Translations: they were taught, they were being taught
Notes: This word is a verb meaning 'they were taught' or 'they were being taught'. It describes an ongoing action in the past where a group of people were receiving instruction or learning from someone. It is used to indicate that the subjects were the recipients of teaching.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-oh-khee-MEH-non
Translations: (of) past, (of) gone by, (of) bygone
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect passive participle of the verb 'παροίχομαι' (paroichomai), meaning 'to have passed by' or 'to be gone'. It refers to things that are in the past or have already occurred. It is often used to describe events, times, or circumstances that are no longer present.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΡΕΛΘΟΝΤΩΝ, ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ
Etymology: The word παροίχομαι (paroichomai) is a compound word formed from παρά (para), meaning 'beside' or 'past', and οἴχομαι (oichomai), meaning 'to go' or 'to be gone'.
G1416
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-doos-fo-ROO-oon
Translations: were displeased, were indignant, were annoyed, were distressed, were vexed, were impatient
Notes: This word describes a state of being displeased, annoyed, or indignant. It implies a feeling of being burdened or distressed by something, often leading to a strong negative reaction or impatience. It is used to express a strong sense of dissatisfaction or vexation.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΓΑΝΑΚΤΕΩ, ΛΥΠΕΩ, ΒΑΡΥΝΩ
G1147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DAK-roo-ayn
Translations: to weep, to cry, to shed tears
Notes: This word is a verb meaning 'to weep' or 'to cry'. It describes the act of shedding tears, often due to sorrow, grief, or sometimes even joy. It is used to express the emotional action of crying.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΚΛΑΙΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-AKH-thay-san
Translations: they were led forward, they were brought forward, they were brought out, they advanced, they proceeded
Notes: This is a compound verb formed from 'pro' (before/forward) and 'agō' (to lead/bring). It means to lead or bring someone or something forward, to advance, or to proceed. In the passive voice, as in this form, it indicates that the subjects were led or brought forward by someone or something else. It can be used to describe people being brought before an authority, or things being brought out into the open.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΕΞΑΓΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring.' Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G1761
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: en-thy-MOO-meh-noy
Translations: considering, pondering, thinking, reflecting, meditating, taking to heart
Notes: This word is a participle derived from the verb 'enthymeomai', meaning 'to consider' or 'to ponder'. It describes an action of deep thought or reflection. It is used to indicate someone who is actively thinking about something, often with a sense of deliberation or taking something to heart. For example, it could be used in a sentence like 'they, considering these things, decided to act'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΟΓΙΖΟΜΕΝΟΙ, ΣΚΟΠΟΥΝΤΕΣ, ΦΡΟΝΟΥΝΤΕΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-peh-rah-MEH-non
Translations: of those who have been tested, of those who have been tried, of those who have been experienced
Notes: This is a form of the verb 'peiraō' or 'peirazō', which means 'to test', 'to try', or 'to tempt'. This particular form is a perfect passive participle, indicating a state of having been tested or tried. It is used in the genitive plural, often to describe a group of people who have undergone a trial or experience.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΔΟΚΙΜΩΝ, ΕΜΠΕΙΡΩΝ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-KOHN
Translations: (of) bad things, (of) evils, (of) calamities, (of) troubles
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ', meaning 'bad' or 'evil'. When used substantively, as it often is in the genitive plural, it refers to 'evils', 'calamities', or 'troubles'. It describes things that are harmful, morally corrupt, or cause distress. It can be used to describe the source or nature of something negative.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil'. It is related to words signifying 'to hurt' or 'to wound'.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-thon
Translations: we suffered, they suffered, we endured, they endured, we experienced, they experienced
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'πάσχω', meaning to suffer, endure, or experience. It describes an action that occurred in the past, either by 'we' (first person plural) or 'they' (third person plural). It can refer to experiencing something, whether good or bad, but often implies suffering or hardship.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Plural or 3rd Person Plural
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G1314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-fyoo-LAHT-ton
Translations: they were guarding, they were keeping, they were preserving, they were protecting
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'δια-' (through, thoroughly) and the verb 'φυλάσσω' (to guard, keep). It means to guard or keep thoroughly, to preserve, or to protect. It describes an ongoing action in the past, indicating that a group of people were continuously engaged in guarding or protecting something.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΣΩΖΩ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: oh-RON
Translations: seeing, the one seeing, he who sees, a seer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of seeing or observing. It can be translated as 'seeing' when modifying a noun, or as 'the one who sees' or 'he who sees' when used substantively.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-on-tas
Translations: having, holding, possessing, those having, the ones holding
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions both as a verb, indicating an action, and as an adjective, modifying a noun. In this form, it describes individuals or things that are in the process of having or holding something.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΥΣ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΑΣ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, with cognates in other Indo-European languages.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pee-EH-nai
Translations: to go away, to depart, to leave, to go off
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἀπεῖμι', meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes the action of moving from one place to another, specifically leaving a location. It can be used in various contexts to indicate a physical departure or a general act of going.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΕΡΧΕΣΘΑΙ, ἘΞΕΡΧΕΣΘΑΙ, ἈΝΑΧΩΡΕΙΝ
Etymology: The word 'ἀπεῖμι' is a compound verb formed from the prefix 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'εἶμι' (eimi), meaning 'to go'.
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TEN
Translations: feast, festival, a feast, a festival
Notes: This word refers to a religious festival or a holiday, often involving celebrations or special observances. It is commonly used in contexts describing Jewish or Christian feasts, such as the Feast of Unleavened Bread or the Feast of Tabernacles. It can also refer more generally to any festive occasion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEIN
Translations: to be necessary, to be needful, to be proper, to be right, to be fitting, to be binding, to be obligatory, to be due, to be destined, to be fated, to be required, to be compelled, to be obliged, to need, to have to, must, ought
Notes: This is the present active infinitive form of the impersonal verb 'ΔΕΙ'. It means 'to be necessary' or 'it is necessary'. It is often used to express obligation, necessity, or what is proper or destined to happen. It typically takes an infinitive as its subject, indicating what must or ought to be done.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KLAI-ein
Translations: to weep, to cry, to lament
Notes: This word means 'to weep' or 'to cry'. It is the present active infinitive form of the verb, indicating the action of weeping or crying. It is often used to describe a strong emotional expression of sorrow or grief.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΑΚΡΥΩ, ΘΡΗΝΕΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be onomatopoeic, imitating the sound of wailing or crying.
G1832
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EYE-nye
Translations: to be lawful, to be permitted, to be possible
Notes: This is an impersonal verb, meaning 'it is lawful,' 'it is permitted,' or 'it is possible.' It is often used with an infinitive to express what one is allowed or able to do, or with a dative case to indicate for whom something is permissible. For example, 'it is lawful for him to go' or 'it is permitted to speak'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΔΥΝΑΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἔξεστι (exesti), a compound of ἐκ (ek, 'out of') and ἔστι (esti, 'it is'). It literally means 'it is out' or 'it is possible to go out', hence 'it is permitted'.
G4389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-TREH-peh-toh
Translations: he was encouraging, he was exhorting, he was urging
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative form of the verb 'προτρέπω' (protrepo), meaning 'to encourage', 'to exhort', or 'to urge forward'. It describes an ongoing or repeated action in the past. As a compound word, it combines 'πρό' (pro), meaning 'forward' or 'before', with 'τρέπω' (trepo), meaning 'to turn' or 'to direct'. Thus, it literally means 'to turn forward' or 'to direct someone forward', hence 'to encourage' or 'to urge on'.
Inflection: Imperfect, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-oh-KHEE-ah
Translations: feast, a feast, feasting, good cheer, revelry
Notes: This word refers to a feast or a banquet, often implying a time of good cheer, revelry, or luxurious living. It describes a gathering for eating and drinking, typically on a grand scale, and can also denote the enjoyment or pleasure derived from such an event. It is used in sentences to describe the act of holding a feast or participating in one.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΠΟΣΙΟΝ, ΔΕΙΠΝΟΝ, ΕΥ̓ΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: The word Εὐωχία (euōchia) comes from the Greek words εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'having well' or 'being well off', referring to a state of prosperity or good living, which then extended to mean a feast or good cheer.
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hor-MEE-san-tas
Translations: having rushed, having set in motion, having urged on, having started, having attacked
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having rushed' or 'having set in motion.' It describes an action completed in the past that has a bearing on the present situation. It is used to describe someone who has initiated a movement, an attack, or a strong impulse. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also convey a sense of cause or circumstance.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΕΜΕΝΟΥΣ, ΕΠΙΔΡΑΜΟΝΤΑΣ, ΕΠΙΧΕΙΡΟΥΝΤΑΣ
Etymology: The word Ὁρμάω (hormaō) comes from the ancient Greek word ὅρμη (hormē), meaning 'a rapid motion, a start, an impulse, an assault.' It conveys the idea of a sudden, forceful movement or urge.
G4376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-fo-RAH
Translations: offering, an offering, sacrifice, a sacrifice, gift, a gift
Notes: This word refers to an offering or sacrifice, typically something brought or presented to God or a deity as an act of worship or devotion. It can also refer more generally to a gift or presentation. It is often used in a religious context, particularly in the Septuagint and New Testament, to describe various types of offerings, including burnt offerings, grain offerings, or other sacrificial gifts.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΥΣΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΔΩΡΗΜΑ
Etymology: From Ancient Greek προσφέρω (prospherō, “to bring to, offer”), from πρός (pros, “to, toward”) + φέρω (pherō, “to bear, carry”).
G1858
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TEE
Translations: feast, a feast, festival, a festival, holiday, a holiday
Notes: This word refers to a religious festival or holiday, a time of celebration and special observance. It is often used in the context of Jewish or Christian religious feasts. It can be used to denote the specific day of a festival or the entire period of celebration.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (though it can appear in other cases and numbers depending on context, e.g., Genitive as in ΕΟΡΤΗΣ)
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
Etymology: The word ΕΟΡΤΗ comes from an older Greek word, perhaps related to a root meaning 'to gather' or 'to celebrate'. It has been used since ancient times to refer to public festivals or holidays.
G3341
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-TAH-noy-ahn
Translations: repentance, a repentance, change of mind, a change of mind
Notes: This word refers to a change of mind, a turning around, or a transformation of one's inner disposition, often implying a turning away from sin. It signifies a fundamental shift in one's thinking and behavior, leading to a new direction in life.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ, ΜΕΤΑΜΕΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek words μετά (meta), meaning 'after' or 'change,' and νοέω (noeō), meaning 'to perceive' or 'to think.' It literally means 'a change of mind' or 'a change of perception.'
G1715
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: em-PROS-then
Translations: before, in front, in front of, in the presence of, ahead, formerly, previously
Notes: This word functions as both an adverb and a preposition. As an adverb, it means 'before' or 'in front,' indicating a position or time. As a preposition, it means 'in front of' or 'in the presence of,' typically taking the genitive case. It can also refer to something that happened 'formerly' or 'previously.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From the preposition ἐν (en, 'in') and the adverbial form of πρός (pros, 'to, toward'). It literally means 'in front of' or 'in the direction of'.
G1626
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: eks-ay-mar-TEE-may-noys
Translations: having sinned, having erred, having gone astray, those who have sinned, those who have erred
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'exhamartanō', meaning 'to sin' or 'to err'. In this form, it describes individuals or groups who have committed a sin or made a mistake, emphasizing the completed action and its resulting state. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting like a noun) referring to 'those who have sinned' or 'the ones who have erred'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΗΜΑΡΤΗΚΟΤΕΣ, ΠΕΠΛΑΝΗΜΕΝΟΙ
G803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-fah-LI-an
Translations: security, safety, certainty, assurance, a security, a safety
Notes: This word refers to the state of being safe, secure, or free from danger. It can also denote certainty or assurance in a matter. It is often used to describe a condition of stability or protection.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ, ΠΙΣΤΙΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to be in a state of
Notes: ΕΞΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It can denote possession, capability, or a state of being. It is used to express an action or state without specifying a subject, often functioning like 'to have' in English.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΩ
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-la-KAYN
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to the act of guarding or keeping, a place of custody like a prison, or a period of watching, such as a night watch. It can be used to describe a literal prison or a state of being held in custody. It can also refer to the act of keeping or observing something, like a command or a law.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΚΟΥΣΤΩΔΙΑ
Etymology: The word ΦΥΛΑΚΗ (phylakē) comes from the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, protect'.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-moy-on
Translations: like, similar, a like thing, a similar thing
Notes: This word describes something that is similar or like something else. It is used to compare two things, indicating that they share characteristics or appearance. For example, one might say 'the house is like a castle' to describe its grandeur.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G4899
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-peh-SEIN
Translations: to fall together, to collapse, to meet, to happen, to coincide
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'συμπίπτω'. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'πίπτω' (to fall). It means to fall together, to collapse, or to meet. In a broader sense, it can also mean to happen or to coincide, especially when events occur simultaneously or unexpectedly.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΠΙΠΤΩ
G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-rah-ee-NOON-tos
Translations: advising, exhorting, encouraging, urging, counseling, of one advising, of one exhorting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'parainō', meaning 'to advise' or 'to exhort'. It describes someone who is in the act of giving advice, counsel, or encouragement. It can function adjectivally, describing a person who is advising, or adverbially, indicating the manner in which an action is performed (e.g., 'while advising').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΝΟΥΘΕΤΩΝ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩΝ, ΠΡΟΤΡΕΠΩΝ
G1858
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-or-TAH-zayn
Translations: to celebrate, to keep a feast, to observe a festival
Notes: This verb means to celebrate a festival or to keep a feast. It is often used in the context of religious or communal celebrations, indicating the act of observing a special day or period with festivities and rituals. For example, one might 'celebrate' the Passover or another holiday.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΖΩ, ΑΓΩ
Etymology: The word originates from the Greek noun ΕΟΡΤΗ (heorte), meaning 'feast' or 'festival'. The verb form means 'to do a feast' or 'to celebrate a feast'.
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: heer-XAHN-toh
Translations: they began, they started
Notes: This word is a verb meaning 'to begin' or 'to rule'. In this specific form, it indicates that a group of people 'began' or 'started' an action. It is often followed by an infinitive verb, indicating what they began to do.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OON-tes
Translations: doing, making, performing, practicing, those who do, those who make
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an ongoing action. In the provided context, it refers to 'those who are doing' or 'those who are making' something, often implying a continuous or habitual action.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: OK-toh
Translations: eight
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'eight'. It is used to indicate a quantity of eight of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of the gender, number, or case of the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'eight'. It is cognate with English 'eight' and Latin 'octo'.
G4633
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NAIS
Translations: in tents, in tabernacles, in dwellings, in booths
Notes: This word refers to a tent, booth, or tabernacle, often a temporary dwelling or shelter. It can also refer to a sacred tent, like the Tabernacle in the Old Testament. In this inflected form, it indicates the location or means, often translated as 'in tents' or 'in tabernacles'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑΙΣ, ΚΑΤΟΙΚΙΑΙΣ
G0340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-KHO-ray-san
Translations: they withdrew, they departed, they went away, they retired
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb ἀναχωρέω (anachōreō). It means to withdraw, depart, or go away, often implying a movement from one place to another, or a retreat. It can be used to describe people leaving a location, or retreating from a situation.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΚΧΩΡΕΩ, ΦΕΥΓΩ
Etymology: The word ἀναχωρέω (anachōreō) is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room, go, proceed'. Thus, it literally means 'to go back' or 'to make room away from'.
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ah
Translations: one's own, proper, suitable, belonging to, domestic, a household
Notes: This word describes something that is proper to, belonging to, or characteristic of a person or thing. It often relates to one's own family, household, or domestic affairs. It can be used to indicate a close relationship or a sense of belonging.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΟΙΚΟΣ
Etymology: From G3624 ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'household'. It refers to that which pertains to a house or family.
G5215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOM-non
Translations: of hymns, hymns
Notes: This word refers to songs of praise, often directed towards God or a deity. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of hymns' or simply 'hymns' when the context implies a relationship or source.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΩΔΗ, ΨΑΛΜΟΣ
G1882
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pan-or-THOH-seh-ohs
Translations: (of) correction, (of) restoration, (of) setting right, (of) improvement
Notes: This word is a noun referring to the act or process of setting something straight, correcting it, or restoring it to a proper state. It implies an improvement or rectification of something that was amiss. It is often used in contexts of moral or spiritual correction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΟΡΘΩΣΙΣ, ἘΠΙΣΤΡΟΦΗ
G4174
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-li-TEV-mah
Translations: commonwealth, citizenship, government, state, body of citizens, a commonwealth, a citizenship, a government, a state, a body of citizens
Notes: This word refers to a form of government, a body of citizens, or the rights and privileges associated with citizenship. It can describe the political system of a city or nation, or the collective group of people who hold citizenship within that system. It can also refer to the act of living as a citizen or the conduct of one's life as a member of a community.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΛΙΣ, ΔΗΜΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΑ
Etymology: From the verb πολιτεύω (politeuō), meaning 'to be a citizen, to live as a citizen, to administer a state', which in turn comes from πόλις (polis), meaning 'city, state'.
G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-no-mee-THEN-ton
Translations: of those who acted unlawfully, of those who transgressed, of those who violated the law
Notes: This word is a participle derived from the verb 'paranomeō', meaning 'to act unlawfully' or 'to transgress'. It is a compound word formed from 'para' (beside, against) and 'nomos' (law). As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who has committed an unlawful act. In this form, it refers to a group of people who have acted contrary to the law or custom.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΑΝΟΜΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-DOH-tes
Translations: knowing, having known, being aware, understanding
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to be aware'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in a state of knowing or having known something. It can be used to indicate the reason for an action or the state of a subject.
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ, ΣΥΝΙΕΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'oida' (from which 'eidotes' is derived) comes from the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'. In Greek, it evolved to signify knowledge gained through observation or experience.
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BEH
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it befell
Notes: This is an impersonal verb form meaning 'it happened' or 'it occurred'. It describes an event or circumstance that took place, often used to introduce a consequence or a development in a narrative. It is typically used in the third person singular.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word συμβαίνω (symbainō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', which evolved into the meaning 'to happen' or 'to occur'.
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gee-RAH-yoh
Translations: to grow old, to become old, to be old
Notes: This verb means 'to grow old' or 'to become old'. It describes the process of aging or the state of being old. It can be used to describe a person, animal, or even an object that has aged.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular (I grow old); or Present, Active, Subjunctive, First Person Singular (that I may grow old); or Present, Active, Imperative, Second Person Singular (grow old!)
Synonyms: ΠΑΛΑΙΟΩ, ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΕΥΩ
Etymology: From the Greek word γῆρας (gēras), meaning 'old age'.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-leoo-TEE-sai
Translations: to die, to finish, to end, to complete
Notes: This word means 'to die' or 'to finish/complete'. It is often used in the context of someone's life ending, or an action being brought to completion. For example, it can be used to say 'he died' or 'to finish a task'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΕΚΠΝΕΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: From Ancient Greek τελευτάω (teleutaō, “to finish, to die”), from τέλος (telos, “end, completion”).
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-FEE-nai
Translations: to be buried, to be interred
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'to bury'. It means 'to be buried' or 'to be interred'. It is used to express the action of being placed in a grave or tomb, often in a context where the subject of the verb is receiving the action of burial.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΝΤΑΦΙΑΖΩ, ΚΗΔΕΥΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEES
Translations: (of) much, (of) great, (of) many, (of) a great (amount)
Notes: This word is an adjective meaning 'much', 'many', or 'great'. It is used to describe the quantity or extent of something. For example, it can refer to a large amount of something or a great number of people. It is often used in phrases like 'with much peace' or 'of great supply'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G5385
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-loh-tee-MEE-as
Translations: (of) ambition, (of) a love of honor, (of) a desire for honor, (of) eagerness, (of) zeal
Notes: This word refers to a love of honor, ambition, or a strong desire to achieve something, often with a sense of eagerness or zeal. It is a compound word derived from 'φίλος' (philos, meaning 'dear' or 'loving') and 'τιμή' (timē, meaning 'honor' or 'value'). It can describe a positive drive for excellence or a negative, self-serving ambition.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΖΗΛΟΣ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-ro-so-LY-moys
Translations: (to) Jerusalem, (in) Jerusalem, (at) Jerusalem
Notes: This word refers to the city of Jerusalem, a significant city in ancient Israel and a central location in many biblical narratives. It is used here in the dative case, indicating location or direction, such as 'in Jerusalem' or 'to Jerusalem'.
Inflection: Dative, Plural
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Hebrew origin, meaning 'foundation of peace' or 'city of peace'. It is a compound word derived from 'yara' (to found, to lay a cornerstone) and 'shalom' (peace).
G2496
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-ah-KEE-moo
Translations: of Jehoiakim
Notes: This word refers to Jehoiakim, a king of Judah mentioned in the Old Testament. The form "ἸΩΑΚΕΙΜΟΥ" indicates possession or origin, meaning "of Jehoiakim" or "belonging to Jehoiakim." It is used to show that something is related to or comes from Jehoiakim.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-poh-tha-NON-tos
Translations: of having died, of one who died, of a dead one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to die'. It describes someone or something that has died, often functioning like an adjective or a noun. In this genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of the one who died' or 'of the dead person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΤΕΘΝΗΚΟΤΟΣ, ΝΕΚΡΟΥ
Etymology: The word ἀποθνῄσκω (apothnēiskō) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb θνῄσκω (thnēiskō), meaning 'to die'. The prefix intensifies the meaning, emphasizing the finality of death.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-leh-AH-see-bos
Translations: Eliashib
Notes: This word is a proper noun, likely a personal name. It appears to be a misspelling or variant of the common biblical name 'Eliashib' (Ἐλιασίβ), which means 'God restores' or 'God will restore'. It would be used in a sentence as the name of a person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is a proper noun of Hebrew origin, meaning 'God restores' or 'God will restore'. It is a compound name formed from 'El' (God) and 'yashub' (to restore).
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-roh-SY-neen
Translations: high priesthood, office of high priest
Notes: This word refers to the office or position of a high priest. It is a compound word, combining 'ἈΡΧΙ' (archi), meaning 'chief' or 'principal', with 'ΙΕΡΩΣΥΝΗ' (hierosyne), meaning 'priesthood'. It describes the state or function of being a high priest, often in a religious or ceremonial context.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΩΣΥΝΗ (archierōsynē) is derived from the combination of the prefix ἈΡΧΙ- (archi-), meaning 'chief' or 'principal', and the noun ΙΕΡΩΣΥΝΗ (hierōsynē), meaning 'priesthood'.
G1237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-DEK-sah-toh
Translations: succeeded, took over, followed after
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. Together, it means to succeed someone in office or position, to take over from them, or to follow after them in a sequence. It is often used in historical contexts to describe the succession of rulers or leaders.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΔΕΧΩ, ΕΠΙΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb διαδέχομαι (diadechomai) is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'.
G0163
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ahee-khma-loh-TIS-then-tohn
Translations: of those who were taken captive, of those who were made prisoners, of the captives
Notes: This word is a participle derived from the verb 'αἰχμαλωτίζω' (aichmalōtizō), meaning 'to take captive' or 'to make prisoner'. It refers to individuals who have been captured or taken as prisoners of war. As a genitive plural, it indicates possession or relation, often translated as 'of those who were taken captive' or 'of the captives'. It is a compound word formed from 'αἰχμή' (aichmē), meaning 'spear' or 'point', and 'ἁλίσκομαι' (haliskomai), meaning 'to be captured'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΕΣΜΙΩΝ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΩΝ
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-NO-kho-os
Translations: cupbearer, a cupbearer, butler, a butler
Notes: This is a compound noun formed from 'οἶνος' (wine) and 'χέω' (to pour). It refers to a person whose duty it is to pour and serve wine, especially at a royal or noble table. In ancient courts, a cupbearer often held a position of trust and importance, sometimes even acting as an advisor or confidant to the ruler.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟἸΝΟΦΟΡΟΣ, ΟἸΝΟΠΩΛΗΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek noun 'οἶνος' (oinos), meaning 'wine', and the verb 'χέω' (cheō), meaning 'to pour'. It literally means 'wine-pourer'.
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: neh-eh-MEE-ahs
Translations: Nehemiah
Notes: Nehemiah was a prominent figure in the Old Testament, known for leading the rebuilding of Jerusalem's walls after the Babylonian exile. He served as a cupbearer to the Persian king Artaxerxes I before being granted permission to return to Jerusalem and oversee the reconstruction efforts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew נְחֶמְיָה (Nəḥemyāh), meaning 'comforted by Yahweh' or 'Yahweh comforts'.
G4043
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-pa-TON
Translations: walking, going about, living, conducting oneself, one who walks, while walking
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ' (peripateō), meaning 'to walk around' or 'to go about'. It describes an action that is ongoing. In a broader sense, it can refer to one's manner of life or conduct, indicating how someone lives or behaves. It is often used to describe someone who is literally walking, but can also be used metaphorically for one's spiritual or moral journey.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΒΑΔΙΖΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G3389
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: may-tro-PO-leh-ohs
Translations: of a mother city, of a metropolis, of a capital city
Notes: This word refers to a 'mother city' or a 'metropolis,' which was often the capital or chief city of a region or colony. It is a compound word derived from 'mother' (ΜΗΤΗΡ) and 'city' (ΠΟΛΙΣ). It is used to indicate possession or origin from such a city, for example, 'the citizens of the mother city' or 'the laws of the capital city.'
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΣ, ΚΕΦΑΛΗΠΟΛΙΣ
Etymology: The word ΜΗΤΡΟΠΟΛΙΣ is a compound of two Greek words: ΜΗΤΗΡ (mētēr), meaning 'mother,' and ΠΟΛΙΣ (polis), meaning 'city.' It literally means 'mother city,' referring to a city that founded colonies or was the chief city of a region.
G5758
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SOO-son
Translations: Susa
Notes: This word refers to Susa, an ancient city in the Elamite, Persian, and Parthian empires. It was one of the capitals of the Achaemenid Persian Empire and is mentioned in biblical texts, particularly in the books of Esther, Nehemiah, and Daniel, as a significant administrative and royal center.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The name 'Susa' is of ancient origin, likely derived from the Elamite language. It was known by various names throughout history, including 'Šušan' in Elamite and 'Šušā' in Old Persian.
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: kseh-NOHN
Translations: of strangers, of foreigners, of guests, of hosts, of aliens, of Gentiles
Notes: This word refers to those who are foreign, alien, or simply guests. It can be used as a noun meaning 'stranger' or 'foreigner,' or as an adjective meaning 'foreign' or 'alien.' In the provided examples, it is used in the genitive plural, indicating possession or relation to multiple strangers or foreigners.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΟΓΕΝΗΣ, ΠΑΡΟΙΚΟΣ
G3117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-KRAS
Translations: long, far, distant, great, a long
Notes: This word is an adjective meaning 'long' in terms of length, duration, or distance. It can describe a long period of time, a long distance, or something that is far away. It is often used to emphasize the extent or duration of something.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΜΕΓΑΣ
G3597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-doy-poh-REE-as
Translations: of a journey, of a travel, of a wayfaring, of a trip
Notes: This word refers to the act of traveling or journeying, often specifically by foot. It describes the process of moving from one place to another, indicating a journey or a trip. It is used to denote the activity of wayfaring.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ, ΔΡΟΜΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: 'ὁδός' (hodos), meaning 'way' or 'road', and 'πορεία' (poreia), meaning 'a going' or 'journey'. It literally means 'a going on a way'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eis-ee-ON-tone
Translations: of those entering, of those coming in, of those going in
Notes: This word is a participle derived from the verb 'eiserchomai', meaning 'to go in' or 'to enter'. As a genitive plural participle, it describes the action of 'entering' or 'coming in' and functions like a noun, referring to 'those who are entering' or 'those who have entered'. It indicates possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΕΙΣΕΛΘΟΝΤΩΝ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The word εἰσέρχομαι (eiserchomai) is a compound word formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G1873
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ep-ah-KOO-sas
Translations: having heard, having listened, having answered, having given ear
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hear' or 'to listen'. It describes an action that has already occurred, indicating someone who has heard, listened to, or answered. It often implies a completed action of hearing or giving heed to something, or responding to a call or prayer. As a participle, it functions like an adjective modifying a noun or pronoun, while also carrying verbal force.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ἈΚΟΎΣΑΣ, ὙΠΑΚΟΎΣΑΣ
Etymology: The word ἘΠΑΚΟΎΩ is a compound of the preposition ἘΠΊ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and ἈΚΟΎΩ (akouō), meaning 'to hear'. The combination suggests hearing attentively or in response to something.
G1447
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: heb-ra-IS-tee
Translations: in Hebrew, Hebrew
Notes: This word is an adverb meaning 'in the Hebrew language' or 'Hebrew-wise'. It is used to specify that something is said, written, or done in Hebrew. For example, it might describe a name or a phrase as being in Hebrew.
Inflection: Does not inflect
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that the action of the verb is performed by each member of a group upon the other members. For example, 'they loved one another'. It is a compound word formed from the word ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine. Reciprocal pronouns do not have singular forms and are only found in the genitive, dative, and accusative cases.
G3656
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-mee-LOON-tohn
Translations: of those speaking, of those conversing, of those associating, of those communing, of those gathering
Notes: This word is a genitive plural masculine or neuter present active participle derived from the verb 'homileō'. It describes a group of people who are in the act of speaking, conversing, associating, or communing with one another. It is often used to indicate the subject of a genitive absolute construction, providing context for the main clause.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΩΝ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΕΝΩΝ, ΣΥΝΟΜΙΛΟΥΝΤΩΝ
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PYN-tha-neh-toh
Translations: he was asking, he was inquiring, he was learning, he was finding out
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle voice of the verb 'πυνθάνομαι'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means 'he was asking', 'he was inquiring', 'he was learning', or 'he was finding out' something, often through questioning or investigation.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-then
Translations: from where, whence, from what source
Notes: This adverb is used to inquire about the origin, source, or place from which something comes. It can be translated as 'from where' or 'whence'. It is often used in interrogative sentences to ask about the starting point of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΙ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the pronominal stem *po- (related to interrogative pronouns) and the suffix -θεν indicating origin or source.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-en
Translations: may they be, let them be, would they be
Notes: This word is the third person plural, present tense, optative mood form of the verb 'to be'. The optative mood expresses a wish, a possibility, or a potential action. Therefore, 'ΕἸΕΝ' means 'may they be', 'let them be', or 'would they be', indicating a desire or a hypothetical situation concerning a group of people or things.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Optative
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-geh-NO-meh-noy
Translations: having come, having arrived, having appeared, having been present, those who have come, those who have arrived
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'παραγίνομαι' (paraginomai), meaning 'to come alongside, to arrive, to be present'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb, indicating a state or action of the subject. In this form, it refers to a group of masculine individuals who have performed the action of coming or arriving.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: The word 'παραγίνομαι' is a compound of 'παρά' (para), meaning 'beside, alongside', and 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become, to come into being, to happen'. Thus, it literally means 'to come alongside' or 'to come into being beside'.
G611
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-kree-NAH-meh-nohn
Translations: having answered, when they answered, after they answered, answering
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to answer' or 'to reply'. It describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It often indicates a preceding action or the manner in which something is done, functioning similarly to an adverbial clause in English, such as 'when they answered' or 'after they had answered'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΟΓΟΥΜΕΝΩΝ, ΑΝΤΙΛΕΓΟΝΤΩΝ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HE-kane
Translations: to have come, to be present, to arrive, to come, to be fitting, to pertain to
Notes: This word is the present active infinitive of the verb ἥκω. It describes the state of having arrived and being present, or the action of coming. It can also be used impersonally to mean 'it is fitting' or 'it pertains to' when followed by an infinitive.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *sekʷ- 'to follow'. In Greek, it evolved to mean 'to have come' or 'to be present', implying a state of having followed a path to a destination.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-as
Translations: of Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. In ancient times, it was the name of the mountainous southern part of the Kingdom of Judah, and later a Roman province. It is often used to specify the origin or location of something or someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ei
Translations: he has, she has, it has, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It is used to indicate ownership, possession, or a state of being. For example, it can describe someone having an object, a quality, or a particular condition.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-tro-PO-lees
Translations: metropolis, a metropolis, mother city, capital city
Notes: This word refers to a 'mother city' or a 'capital city'. It is a compound word formed from 'μήτηρ' (mother) and 'πόλις' (city). In ancient times, it often referred to the founding city of a colony, or the chief city of a region or province. It can be used in sentences to describe a major urban center or the administrative heart of an area.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΣ, ΚΕΦΑΛΗ
Etymology: From Ancient Greek 'μήτηρ' (mḗtēr, "mother") and 'πόλις' (pólis, "city"). It literally means "mother city" and was used to denote the chief city of a region or the founding city of a colony.
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poon-THA-nes-thai
Translations: to inquire, to learn, to ascertain, to ask, to find out
Notes: This word means to inquire, to learn by asking, or to find out information. It often implies a process of investigation or discovery, rather than simply hearing something. It is used when someone seeks to gain knowledge or understanding through questioning or research.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G2560
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-KOS
Translations: badly, wrongly, wickedly, ill, severely
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad'. It describes an action or state that is done in a bad, evil, wrong, or harmful manner. It can also indicate suffering or being in a poor condition. For example, it might be used to say someone acted 'badly' or was 'ill'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΚΑΚΟΣ)
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ei-PON-ton
Translations: of saying, of speaking, of telling, of those saying, of those speaking, of those telling
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action of speaking or saying, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. As a genitive plural, it typically refers to 'of those who are saying' or 'of their saying'.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΕΓΟΝΤΩΝ, ΦΩΝΟΥΝΤΩΝ
Etymology: The verb ΕἸΠΩ (eipo) is an aorist stem of the verb ΛΕΓΩ (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. It is a common verb in Koine Greek, used to introduce direct or indirect speech.
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-thee-REH-sthai
Translations: to be taken down, to be pulled down, to be cast down, to be destroyed, to be overthrown, to be brought low
Notes: ΚΑΘΗΡΗΣΘΑΙ is the perfect passive infinitive form of the verb καθαιρέω (kathairéō). It describes an action that has been completed in the past and whose result continues into the present, with the subject being the recipient of the action. It is used to express the state of something having been taken down, pulled down, or destroyed. For example, it could refer to walls having been demolished or a powerful entity having been overthrown.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-da-phos
Translations: ground, a ground, floor, a floor, base, a base, foundation, a foundation, soil, a soil
Notes: This word refers to the ground, floor, or base upon which something rests or is built. It can denote the earth's surface, the floor of a building, or the underlying support of an object. It is used in a general sense to refer to the solid surface beneath one's feet.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΗ, ΧΩΡΑ, ΘΕΜΕΛΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'to sit' or 'to settle'.
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEI-khee
Translations: walls, a wall
Notes: This word refers to walls, typically those of a city or fortress, providing defense or enclosure. It is used in the plural form to denote multiple walls or the collective structure of a city's defenses.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΤΕΙΧΙΟΝ
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PEH-rix
Translations: around, all around, round about, nearby, neighboring
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'all around'. It describes something that is located in the vicinity or on all sides of a particular point or object. It can refer to a physical location or a general area.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΥΚΛΩ, ΠΕΡΙ
Etymology: From the preposition περί (peri), meaning 'around', with the adverbial suffix -ξ.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, peoples, Gentiles
Notes: This word refers to groups of people, tribes, or nations. In a biblical context, especially in the New Testament, it often refers to non-Israelite peoples, commonly translated as 'Gentiles'. It can be used generally to mean any group of people.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΛΑΟΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-tee-THEH-nye
Translations: to arrange, to dispose, to make a covenant, to appoint, to administer, to put in order
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΔΙΑΤΙΘΗΜΙ. It is a compound verb formed from διά (dia, meaning 'through' or 'apart') and τίθημι (tithemi, meaning 'to place' or 'to put'). It generally means to arrange, dispose, or set in order. In a legal or religious context, it can mean to make a covenant or to appoint something. It describes the act of setting things up or establishing them.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ, ΟΡΙΖΩ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kah
Translations: evil things, bad things, evils, misfortunes, troubles, a bad thing, an evil thing
Notes: This word is an inflection of the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. As 'ΚΑΚΑ', it typically functions as a neuter plural noun or adjective, referring to 'evil things', 'bad things', 'misfortunes', or 'troubles'. It describes things that are morally wrong, harmful, or unpleasant. For example, it can be used to speak of calamities or wicked deeds.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΑ, ΦΑΥΛΑ, ΒΛΑΒΕΡΑ
G2602
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-TREH-khon-tohn
Translations: of those running down, of those rushing down, of those overrunning, of those invading
Notes: This word is a compound participle derived from the verb κατατρέχω, meaning 'to run down,' 'to rush down,' 'to overrun,' or 'to invade.' It describes the action of moving swiftly downwards or over a place, often with hostile intent. As a genitive plural participle, it refers to 'those who are running down' or 'those who are overrunning' something, indicating possession or origin related to their action.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΠΙΤΡΕΧΩ, ΕΠΙΔΡΑΜΩΝ, ΕΠΙΧΩΡΕΩ
G1283
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ar-PAH-zon-ton
Translations: of those plundering, of those seizing as spoil, of those robbing
Notes: This word is a present active participle, genitive plural, of the verb διαρπάζω (diarpazō), meaning 'to plunder,' 'to seize as spoil,' or 'to rob.' It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart,' and ἁρπάζω (harpazō), meaning 'to seize' or 'to snatch.' As a participle, it functions like an adjective or noun, describing the action of plundering. In the genitive case, it often indicates possession or the agent of an action, hence 'of those plundering.'
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΠΑΖΟΝΤΩΝ, ΛΗΙΖΟΜΕΝΩΝ, ΣΚΥΛΕΥΟΝΤΩΝ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tos
Translations: of night, of a night, night's
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G0603
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-per-gah-ZOH-meh-nohn
Translations: of those working out, of those producing, of those accomplishing, of those performing
Notes: This word is a present participle of the verb 'apergazomai', meaning to work out, produce, accomplish, or perform. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. In this genitive plural form, it refers to 'those who are working out' or 'those who are producing' something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Genitive, Plural
Synonyms: ΠΟΙΟΥΝΤΩΝ, ἘΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The word 'apergazomai' is a compound word formed from the preposition 'apo' (ἀπό), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'ergazomai' (ἐργάζομαι), meaning 'to work' or 'to labor'. The combination suggests working something out to completion or producing a result.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
Translations: of Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as a holy city and is central to many biblical narratives.
Inflection: Plural, Genitive
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-LOH-tooss
Translations: captives, prisoners, a captive, a prisoner
Notes: This word refers to individuals who have been taken captive, typically in war, and are held as prisoners. It is used to describe people who have lost their freedom and are under the control of an enemy or captor. In a sentence, it would refer to 'the captives' or 'the prisoners'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΣ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΙΣ
G0577
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ekh-THAI
Translations: to be hated, to be an object of hatred, to be odious, to be detested
Notes: This word is the perfect infinitive of the verb 'ἀπεχθάνομαι' (apechthanomai), meaning 'to be hated' or 'to incur hatred'. It describes a state of being an object of dislike or enmity. It is often used to indicate that someone has become odious or detestable to others.
Inflection: Perfect, Infinitive, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΜΙΣΕΩ, ἘΧΘΡΑΙΝΩ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DOOS
Translations: way, path, road, journey, course, manner
Notes: This word refers to a physical road, path, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of life, a manner of conduct, or a method of doing something. In the provided examples, it refers to 'ways' or 'paths' of action or life.
Inflection: Singular or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G4134
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-rays
Translations: full, filled, complete
Notes: This word describes something that is full, complete, or filled with something. It indicates a state of abundance or being entirely occupied. It can be used to describe people, objects, or even abstract concepts as being 'full of' a particular quality or substance.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΓΕΜΩΝ, ΜΕΣΤΟΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-ris-KES-thai
Translations: to be found, to be discovered, to be obtained, to be perceived, to be acquired
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'ΕΥΡΙΣΚΩ' (eurisko), which means 'to find'. Therefore, 'ΕΥΡΙΣΚΕΣΘΑΙ' means 'to be found' or 'to be discovered'. It describes the action of something being located or coming into existence, often implying a process of searching or coming across something. It can also mean to be obtained or acquired.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΥΡΕΘΗΝΑΙ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΕΣΘΑΙ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: NEK-ron
Translations: of the dead, of dead ones
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΝΕΚΡΟΣ', meaning 'dead' or 'a dead person'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of the dead' or 'belonging to the dead'. It can refer to deceased individuals collectively or to the state of being dead.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΘΝΕΩΤΩΝ, ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΩΝ
Etymology: From an ancient root meaning 'to lie down' or 'to be still', related to the idea of a corpse or something lifeless.
G1145
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DAK-roo-sen
Translations: wept, cried, shed tears
Notes: This word means 'he/she/it wept' or 'he/she/it cried'. It describes the act of shedding tears, typically due to sadness, grief, or sometimes joy. It is used to indicate a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΛΑΙΩ, ὈΔΥΡΟΜΑΙ
Etymology: The word ΔΑΚΡΥΩ comes from the noun δάκρυ (dakry), meaning 'a tear'.
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-leh-AY-sas
Translations: having mercy, having pity, having compassion, showing mercy, showing pity, showing compassion
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'eleeō', meaning 'to have mercy' or 'to show compassion'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates someone who has performed the act of showing mercy or pity.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-moh-FY-looss
Translations: of the same race, of the same nation, of the same tribe, fellow countryman, fellow tribesman
Notes: This word describes someone or something belonging to the same race, nation, or tribe as another. It is used to refer to people who share a common ethnic or national origin, emphasizing their shared identity or heritage. It is a compound word formed from 'ὁμός' (homos), meaning 'same', and 'φῦλον' (phylon), meaning 'race' or 'tribe'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΕΘΝΗΣ
G0308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-BLEP-sas
Translations: looking up, having looked up, regaining sight, having regained sight
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'anablepō'. It describes an action that has been completed in the past. It can mean 'looking up' in a physical sense, or 'regaining sight' for someone who was previously blind. It is often used to describe someone who has lifted their eyes to look at something or someone, or to describe the restoration of vision.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ἈΝΑΚΥΠΤΩ, ἈΝΟΙΓΩ
G0891
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Adverb
Sounds like: AKH-ree
Translations: until, up to, as far as, while, unto, even to
Notes: This word functions as a preposition, conjunction, or adverb, indicating a limit in time or space. As a preposition, it means 'until' or 'up to' and is typically followed by the genitive case. As a conjunction, it means 'until' or 'while', introducing a clause that specifies a time limit. As an adverb, it can mean 'even to' or 'as far as'. It denotes a point or period that something reaches or continues.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΕΩΣ, ΑΧΡΙΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word ἄκρος (akros), meaning 'highest' or 'extreme', suggesting a sense of reaching a limit or extremity.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DES-po-tah
Translations: O Master, O Lord, O Sovereign
Notes: ΔΕΣΠΟΤΑ is a Koine Greek noun meaning 'master' or 'lord'. It is used as a respectful form of direct address, particularly when speaking to God or a powerful ruler, emphasizing their authority and ownership over others.
Inflection: Singular, Masculine, Vocative
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΡΧΩΝ
Etymology: The word ΔΕΣΠΟΤΗΣ is a compound word derived from the Greek words δόμος (domos), meaning 'house', and πόσις (posis), meaning 'husband' or 'master'. Thus, it originally referred to the 'master of the house'.
G4064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-OP-see
Translations: you will overlook, you will disregard, you will permit, you will allow
Notes: This word means to overlook, disregard, or permit. It implies a sense of allowing something to happen, often by not intervening or by turning a blind eye. It can also mean to look around or survey. In this form, it is a future tense verb, indicating an action that will happen.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: The word περιοράω is a compound word formed from περί (peri), meaning 'around' or 'about', and ὁράω (horaō), meaning 'to see' or 'to look'.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PAS-khon
Translations: suffering, experiencing, undergoing, enduring, being affected, a suffering thing, an experiencing thing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'πάσχω' (paschō), meaning 'to suffer,' 'to experience,' or 'to undergo.' It describes an ongoing action of suffering or experiencing something. It can function adjectivally, describing something that is suffering, or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Nominative or Accusative, Singular; or Masculine or Neuter, Genitive or Dative, Plural
Synonyms: ΠΑΘΩΝ, ΥΠΟΜΕΝΩΝ, ΠΟΝΟΥΜΕΝΟΣ
G0725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-PAG-ma
Translations: something seized, plunder, booty, prey, a thing to be grasped, a thing seized
Notes: This word refers to something that has been seized, plundered, or carried off, often with force or violence. It can describe spoils of war, stolen goods, or anything taken as prey. In some contexts, it can also refer to something considered a prize or something to be eagerly grasped or held onto.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΦΥΡΟΝ, ΣΚΥΛΟΝ, ΠΡΟΝΟΜΗ
Etymology: From the verb ἁρπάζω (harpazō), meaning 'to seize, snatch, carry off by force'. The suffix -μα (-ma) forms nouns indicating the result of an action.
G2981
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-fy-ron
Translations: booty, spoil, plunder, a booty, a spoil, a plunder
Notes: This word refers to goods, property, or valuables taken from an enemy in war, often after a victory. It is commonly used in contexts describing the spoils of war or plunder. It functions as a noun in a sentence, typically as the object of an action like 'taking' or 'seizing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΚΥΛΟΝ, ΑΡΠΑΓΜΑ
Etymology: The word 'λαφυρον' is of uncertain origin, possibly related to 'λαφυω' (laphyō), meaning 'to devour' or 'to consume', suggesting something that is consumed or taken.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-non
Translations: having become, having happened, having been, having been born, that which has come into being, a thing that has happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it describes an action that has already occurred. It can function as an adjective, describing a noun, or as a noun itself, referring to 'that which has come into being' or 'a thing that has happened'. It implies a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΣ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G1304
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-TREE-bon-tos
Translations: spending, passing time, tarrying, delaying, staying, remaining
Notes: This word describes the action of spending time, passing time, or tarrying in a place. It can refer to a prolonged stay or a delay. It is often used to indicate someone remaining in a particular location or engaging in an activity for a period.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Present, Active
Synonyms: ΜΕΝΟΝΤΟΣ, ΚΑΘΗΜΕΝΟΥ, ΕΠΙΜΕΝΟΝΤΟΣ
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POO-lay
Translations: gate, a gate, door, a door, entrance, an entrance
Notes: This word refers to a gate, door, or entrance, typically a large one, such as the gate of a city or a large building. It can also metaphorically refer to a way or access point. It is commonly used in contexts describing entry or exit.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑ, ΠΥΛΩΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'folding' or 'closing'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DY-roh-MEH-noo
Translations: lamenting, bewailing, weeping, mourning, complaining
Notes: This word is the present middle/passive participle of the verb 'ἀποδύρομαι', meaning 'to lament, bewail, or mourn deeply'. It describes an action of expressing profound sorrow or grief, often publicly or intensely. It is used to describe someone who is in the process of lamenting or complaining.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΠΕΝΘΕΩ, ΚΟΠΤΟΜΑΙ
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EL-thohn
Translations: having gone forth, having gone forward, having come forth, having advanced, having proceeded
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'προέρχομαι' (proerchomai), meaning 'to go forth' or 'to go forward'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adverbially to modify the main verb in a sentence. It indicates that someone or something has moved from one place to another, or advanced in some way, before the action of the main verb takes place.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΞΕΛΘΩΝ, ΠΡΟΒΑΙΝΩΝ
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eeng-GEL-len
Translations: he announced, he reported, he proclaimed, he told
Notes: This word is a verb meaning to announce, report, proclaim, or tell. It is used to describe the act of delivering a message or news. It is often followed by an indirect object (to whom the message is delivered) and then the content of the message.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΕΓΩ, ΕἸΠΩ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-line
Translations: to be about to, to intend to, to be destined to, to delay, to hesitate
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb μέλλω. It is commonly used with an infinitive to express an action that is imminent, intended, or destined to happen. It can also indicate a delay or hesitation in doing something. For example, it might be used to say 'he is about to go' or 'they intend to speak'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΘΕΛΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *melh₂- 'to grind, crush'. The meaning evolved to 'to be about to' or 'to delay', possibly through the idea of 'grinding to a halt' or 'being on the verge of something'.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G2625
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-klee-NES-thigh
Translations: to recline, to lie down, to sit down (at a meal)
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down') and the verb κλίνω (klinō, meaning 'to lean' or 'to incline'). It means to recline, especially to recline at a table for a meal, which was the custom in ancient times. It can also simply mean to lie down or sit down.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΚΛΙΝΩ, ΑΝΑΠΙΠΤΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (katá), meaning 'down' or 'against', and the verb κλίνω (klínō), meaning 'to lean', 'to incline', or 'to bend'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G0628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-po-LOO-sah-MEH-nos
Translations: having washed off, having bathed, having cleansed oneself
Notes: This word is a compound verb participle, formed from ἀπό (apo, 'from, off') and λούω (louō, 'to wash, bathe'). It means 'having washed oneself off' or 'having bathed'. It describes an action of washing or cleansing that has been completed by the subject. It is often used reflexively, implying that the person performs the washing on themselves.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΟΥΣΑΜΕΝΟΣ, ΚΑΘΑΡΙΣΑΜΕΝΟΣ
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: dee-ah-koh-nee-SOHN
Translations: will serve, going to serve, about to serve, to serve
Notes: This word is a future active participle derived from the verb ΔΙΑΚΟΝΕΩ, meaning 'to serve' or 'to minister'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action that will happen in the future. It can describe someone who is about to serve or whose purpose is to serve.
Inflection: Future, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-PEV-sen
Translations: he hurried, he hastened, he sped, he rushed, he made haste
Notes: This word describes the action of hurrying or hastening. It implies a sense of urgency or speed in performing an action. It can be used to indicate that someone quickly moved to do something or to go somewhere.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΡΕΧΩ, ΕΠΕΙΓΩ, ΦΘΑΝΩ
G4213
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-TOO
Translations: of drinking, of a drink, of a feast, of a banquet
Notes: This word refers to the act of drinking, or to a drink itself. It can also denote a drinking party, a feast, or a banquet. It is used in contexts where consumption of beverages, especially alcoholic ones, is central. In the provided example, it contrasts with 'house of mourning,' suggesting a 'house of feasting' or 'house of drinking.'
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΥΜΠΟΣΙΟΝ, ΟΙΝΟΠΟΣΙΑ
Etymology: From the verb πίνω (pinō), meaning 'to drink.'
G1248
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-koh-NEE-ahn
Translations: service, a service, ministry, a ministry, relief, administration
Notes: This word refers to service, ministry, or administration, often in a religious or charitable context. It can describe the act of serving, the office of a minister, or the provision of aid or relief. It is used to denote practical assistance or the carrying out of duties.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
G1173
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEEP-non
Translations: dinner, supper, a dinner, a supper, feast, a feast
Notes: This word refers to the main meal of the day, typically eaten in the evening, often a more substantial meal than breakfast or lunch. It can also refer to a formal banquet or feast. It is used in sentences to denote the act of dining or the meal itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΧΗ, ΕΥΩΧΙΑ
Etymology: The word 'ΔΕΙΠΝΟΝ' is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to eat' or 'to take'.
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-KHOO-thay
Translations: was poured out, was spread out, was dispersed, was scattered
Notes: This word is the aorist passive form of the verb 'διαχέω' (diacheō), which is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'χέω' (cheō), meaning 'to pour'. In the passive voice, it means to be poured out, spread abroad, or dispersed. It describes something that has been caused to flow or spread out over an area, or to be scattered.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
Etymology: The verb 'διαχέω' (diacheō) is formed from the preposition 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb 'χέω' (cheō), meaning 'to pour'. Its etymology reflects the action of pouring or spreading something out completely or in different directions.
G2236
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-DEE-ohn
Translations: sweeter, more pleasant, more agreeable, a sweeter, a more pleasant, a more agreeable
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'sweeter,' 'more pleasant,' or 'more agreeable.' It is derived from the adjective 'sweet' or 'pleasant.' It is used to describe something that possesses a quality to a greater degree than something else, often implying a sense of enjoyment or favor.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Comparative
Synonyms: ΓΛΥΚΥΤΕΡΟΣ, ΧΑΡΙΕΣΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ΗΔΥΣ (hēdys), from which ΗΔΙΩΝ is derived, comes from Proto-Indo-European, meaning 'sweet' or 'pleasant'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G0577
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EB-lep-sen
Translations: looked away, looked intently, looked steadfastly, considered
Notes: This word is a compound verb, formed from ἀπό (apo, 'away from') and βλέπω (blepō, 'to look'). It means to look away from something in order to fix one's gaze or attention on something else, or to look intently and steadfastly at something. It implies a focused and deliberate act of looking or considering.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ, ΠΡΟΣΒΛΕΠΩ
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: neh-eh-MEE-ahn
Translations: Nehemiah
Notes: This is a proper noun referring to Nehemiah, a significant figure in the Old Testament, known for rebuilding the walls of Jerusalem. It is used to identify the person as the direct object of an action.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G2726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-koo-throh-PAH-koh-tah
Translations: gloomy, sad, downcast, looking sad, looking gloomy, having a sad countenance
Notes: This word describes someone who has a gloomy or sad countenance, indicating a state of dejection or sorrow. It is often used to describe a person's facial expression or general demeanor when they are unhappy or troubled. It is a compound word formed from the prefix 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'σκυθρωπάζω' (skythropazo), meaning 'to be gloomy' or 'to look sad'.
Inflection: Perfect Active Participle, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΣΚΥΘΡΩΠΟΣ, ΣΚΥΘΡΩΠΑΖΩ
Etymology: The verb κατασκυθρωπάζω (kataskythropazo) is derived from the adjective σκυθρωπός (skythropós), meaning 'of a sad countenance', which itself comes from σκυθρός (skythros), meaning 'sullen' or 'gloomy'. The prefix κατά- (kata-) intensifies the meaning.
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: theh-ah-SAH-meh-nos
Translations: seeing, beholding, looking at, having seen, when he saw
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'theaomai'. It describes an action completed in the past, often translated as 'having seen' or 'when he saw/beheld'. It indicates the subject personally observed or contemplated something.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΟΡΩΝ, ΕΙΔΩΝ
Etymology: The word 'theaomai' comes from 'thea' (a sight, spectacle), which is related to 'theaomai' (to gaze at, behold). It implies a careful or deliberate observation.
G2709
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-TEE-fays
Translations: downcast, gloomy, sad, dejected, sorrowful
Notes: This word describes someone who is downcast, gloomy, or dejected in appearance or mood. It implies a visible sadness or sorrow, often reflected in one's countenance or demeanor. It is used to describe a person who is not cheerful or joyful.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΚΥΘΡΩΠΟΣ, ΣΤΥΓΝΟΣ, ΛΥΠΗΡΟΣ
Etymology: The word ΚΑΤΗΦΗΣ (katēphēs) is derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down', and a root related to φάος (phaos) or φῶς (phōs), meaning 'light', or φημί (phēmi), meaning 'to speak'. It literally means 'looking down' or 'down-faced', referring to a person whose gaze is directed downwards due to sadness or shame.
G0350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEK-ree-nen
Translations: he was examining, he was questioning, he was investigating, he was inquiring, he was judging
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἈΝΑΚΡΙΝΩ'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means to examine, question, investigate, or inquire into something, often with the aim of making a judgment or discerning the truth. It implies a thorough and careful scrutiny.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ἘΞΕΤΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ἘΡΩΤΑΩ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: deh-THEYS
Translations: having prayed, having implored, having begged, having entreated
Notes: ΔΕΗΘΕΙΣ is the aorist passive participle of the verb δέομαι (deomai), meaning 'to pray,' 'to implore,' 'to beg,' or 'to entreat.' As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adverbially to indicate the circumstances or cause of the main verb's action. It implies that the subject has performed the act of praying or imploring.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΥΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ
Etymology: The verb δέομαι (deomai) is believed to be derived from the noun δέος (deos), meaning 'fear' or 'need,' suggesting an original sense of being in need or lacking something, which then evolved into the sense of making a request or prayer.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAY-thoh
Translations: I persuade, I convince, I obey, I trust, I yield, I believe
Notes: This verb generally means to persuade or convince someone. In the active voice, it means to persuade, while in the passive or middle voice, it often means to be persuaded, to obey, to trust, or to yield. It can be used in contexts where one is trying to influence another's opinion or actions, or where one is submitting to authority or belief.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeydʰ-, meaning 'to persuade, to compel, to trust'. It is related to Latin fīdo ('I trust') and fides ('faith').
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-KHEIN
Translations: to provide, to grant, to give, to supply, to afford, to present
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb παρέχω (parechō), meaning 'to provide' or 'to grant'. It is used to express the action of giving or supplying something, often in a context where a benefit or resource is being made available. It can be used with a dative object indicating to whom something is provided, and an accusative object indicating what is provided.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its original sense is 'to hold out' or 'to offer'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tee
Translations: to one saying, to him saying, to the one saying, to one speaking, to him speaking, to the one speaking
Notes: This word is a present active participle, meaning 'saying' or 'speaking'. It is in the dative case, indicating the recipient of an action or the person to whom something is being said or spoken. It describes an ongoing action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΙ, ΦΩΝΟΥΝΤΙ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHAY-sin
Translations: he says, she says, it says, he said, she said, it said
Notes: This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-oo
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king or ruler. It is used to denote a sovereign, monarch, or any person holding royal authority. In the provided examples, it refers to kings in general or a specific king, such as the Assyrian king.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-na-mahee
Translations: I am able, I can, I have power, I am strong enough
Notes: This verb means 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It is often used to express capability or possibility, indicating that someone has the capacity or permission to do something. It can be followed by an infinitive to show what one is able to do.
Inflection: First person singular, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
Etymology: From δύναμις (dynamis), meaning 'power' or 'ability'. It is related to the concept of inherent strength or capacity.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEH-pes-thai
Translations: to be seen, to be looked at, to be observed
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'βλέπω', meaning 'to see'. Therefore, 'βλέπεσθαι' means 'to be seen' or 'to be looked at'. It is used to express an action being done to the subject, rather than by the subject, in an ongoing or continuous sense. For example, 'it is to be seen' or 'they are to be observed'.
Inflection: Infinitive, Present, Passive
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΑΟΜΑΙ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tos
Translations: such, such a, such a kind, such a one
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something or someone previously mentioned or implied, indicating their nature or quality. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, standing in for a noun (e.g., 'such a one').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It inflects to agree with the noun it modifies in gender, number, and case.
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun οὗτος (houtos, "this") and the correlative pronoun οἷος (hoios, "such as"). It literally means "this kind of".
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G0254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: al-GEH-een
Translations: to suffer, to feel pain, to be in pain, to be distressed, to grieve
Notes: This word is a verb meaning 'to suffer' or 'to feel pain'. It can refer to physical pain or emotional distress and grief. It is often used to describe experiencing hardship or affliction. In a sentence, it would describe the action of someone or something undergoing pain or suffering.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΘΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΛΥΠΕΩ
Etymology: From the root word ἄλγος (algos), meaning 'pain' or 'grief'.
G3699
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-poo
Translations: where, whither, in what place, to what place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'where' or 'whither'. It can indicate a location or a direction. It is often used to introduce a clause that specifies a place, similar to how 'where' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΗ, ΟΥ
Etymology: From the interrogative stem *po- (from which also ΠΟΥ, 'where?') and the particle -ου (from which also ΟΥ, 'where'). It indicates a place or direction.
G3968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TREE-doss
Translations: (of) fatherland, (of) homeland, (of) native country, (of) ancestral land
Notes: This word refers to one's fatherland, homeland, or native country. It is used to denote the place of one's birth or origin, often carrying a sense of belonging or heritage. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, such as 'of the fatherland' or 'belonging to the homeland'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΕΩΣ, ΓΕΝΕΑΣ, ΠΟΛΕΩΣ
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-foy
Translations: tombs, graves
Notes: This word refers to tombs or graves, places where the dead are buried. It is used to denote a burial place, often a constructed monument or a dug-out cavity in the earth. It is typically used in the plural form when referring to multiple such places.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΜΝΗΜΕΙΑ, ΜΝΗΜΑΤΑ
G3418
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-mah-tah
Translations: tombs, graves, monuments, sepulchers
Notes: This word refers to a place of burial, a tomb, or a grave. It can also denote a monument or memorial erected to preserve the memory of a person or event. It is commonly used in the context of death and burial practices.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΑΦΟΣ, ΜΝΗΜΕΙΟΝ
Etymology: From μιμνήσκω (mimnēskō, "to remind, to remember"), referring to something that serves as a reminder or memorial.
G4269
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-GO-non
Translations: of ancestors, of forefathers, of parents
Notes: This word refers to those who came before, such as ancestors, forefathers, or even parents. It is used to denote a lineage or a preceding generation. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, like 'the traditions of our ancestors'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΕΡΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Adjective
Sounds like: eh-MOHN
Translations: of my, of mine
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'my' or 'mine'. It is used to indicate possession or belonging, similar to how 'my' or 'mine' is used in English. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. In this form, it is the genitive plural, meaning 'of my' or 'of mine'.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-oh
Translations: hear, listen, obey, understand
Notes: This verb means to hear, to listen, or to perceive sound. It can also imply understanding or obeying what is heard, especially when followed by a genitive case for the person or thing heard, or an accusative case for the sound itself. It is commonly used in contexts of receiving information or commands.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ὙΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂kowh₂- (to hear). It is related to other words meaning 'to hear' in various Indo-European languages.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: beb-LEES-thai
Translations: to have been thrown, to have been cast, to have been put, to have been laid
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'ballō', meaning 'to throw' or 'to cast'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs that express desire, ability, or necessity. In the perfect passive tense, it indicates an action that has been completed in the past and whose subject is the recipient of the action. For example, it might be used in a phrase like 'he desired to have been thrown' or 'it was necessary for it to have been laid'.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
Etymology: The verb 'ballō' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to throw' or 'to strike'. It is a very common verb in ancient Greek, with a wide range of applications.
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-las
Translations: gates
Notes: This word refers to gates, an entrance, or a portal, typically those of a city, a house, or a temple. It is used to denote the physical barrier or opening that controls access to a place. In a sentence, it would function as the direct object of a verb, indicating something being done to or with gates.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑ, ΠΥΛΩΝ
G1709
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: em-pep-REES-me-nas
Translations: burned up, set on fire, consumed by fire
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'ἐμπίπρημι', meaning 'to burn up' or 'to set on fire'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that has undergone the action of being burned or set ablaze. It indicates a completed action with a continuing result, meaning something that has been burned and remains in that state.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΚΕΚΑΥΜΕΝΑΣ, ΠΕΠΥΡΩΜΕΝΑΣ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kha-RI-sai
Translations: grant, give, forgive, show favor, pardon, bestow, present
Notes: This word means to grant, give freely, or show favor. It can also mean to forgive or pardon. It is often used in contexts where a person is bestowing a gift or showing grace to another, or when someone is pardoning an offense. It is an inflection of the verb 'charizō'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular OR Aorist, Active, Optative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: por-yoo-THEN-tee
Translations: to one having gone, to one having traveled, to one having departed, to one having proceeded
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having gone' or 'having traveled'. It describes someone who has completed the action of going or traveling. As a dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' someone.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek πορεύω (poreúō, “to make to go, carry, convey”), from πόρος (póros, “a way, a passage”).
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-ee-khos
Translations: wall, a wall
Notes: This word refers to a wall, typically a defensive wall around a city or a fortress. It is a neuter noun and can be used in various contexts where a physical barrier or structure is implied, such as a city wall or a dividing wall.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΧΟΣ, ΤΕΙΧΙΟΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'fixing' or 'building'. It is an ancient Greek word that has been in use since classical times.
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-eh-GEH-rai
Translations: to raise up, to build up, to awaken, to restore
Notes: This verb means to raise something or someone up, to build or rebuild, or to awaken. It can refer to physical construction, like building a temple, or to bringing someone back to life or a state of activity. It can also imply restoration or revival.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: LEI-pon
Translations: remaining, lacking, left, left behind, as for the rest, finally, moreover
Notes: This word is the neuter singular form of the present active participle of the verb 'λείπω' (leipo), meaning 'to leave,' 'to lack,' or 'to be left behind.' It can describe something that is remaining or deficient. When used adverbially, it can mean 'as for the rest,' 'finally,' or 'moreover,' often introducing a concluding or additional point.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΠΩ, ΕΚΛΕΙΠΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: PROSS-oy
Translations: to, toward, with, near, at, by, against, in addition to
Notes: This word is a preposition or adverb indicating direction, proximity, or addition. It can mean 'to' or 'toward' when indicating movement, 'with' or 'near' when indicating position, or 'against' in a hostile sense. It can also mean 'in addition to' or 'besides'. The form 'ΠΡΟΣΟΙ' is not a standard inflection of the preposition 'πρός' itself, but rather appears to be a misspelling or a very rare/obscure form. It is highly probable that this is a typo for 'πρόσοι' (pros-oi), which would be the dative plural of a noun like 'πρόσοδος' (income, approach) or 'πρόσοψις' (appearance), or perhaps a verb form. However, given the context, it is most likely a misspelling of 'πρός' (pros), which is a very common preposition.
Inflection: Unknown or likely a misspelling. If it were a noun, it would likely be Dative Plural. If it were a verb, it would be a specific conjugation.
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΑΡΑ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *pro- (forward, forth).
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-MEH-say
Translations: to build, to construct, to edify, to restore, to rebuild
Notes: This word means to build, construct, or erect something, often a house or a building. It can also be used metaphorically to mean to edify, strengthen, or restore, especially in a spiritual sense. In this form, it is an aorist infinitive, indicating a completed action without specifying the subject.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The word ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ is a compound word derived from ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house,' and ΔΕΜΩ (demō), meaning 'to build.' It literally means 'to build a house.'
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-DOH-nai
Translations: to give, to grant, to bestow, to offer, to deliver
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or delivering something. For example, it can be used in constructions like 'to be able to give' or 'for the purpose of giving'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΩΡΕΩ, ΠΑΡΕΧΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₃- 'to give'. It is a reduplicated present form, characteristic of many verbs in Ancient Greek.
G1432
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: doh-reh-AHN
Translations: freely, for nothing, without cause, in vain, gratuitously, undeservedly
Notes: This word means 'freely' or 'gratuitously,' indicating something given or done without cost or obligation. It can also mean 'without cause' or 'in vain,' implying that something is done without a valid reason or achieves no purpose. It is used to describe actions that are unmerited or without charge.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: From the noun δωρεά (dōrea), meaning 'a gift' or 'a present,' which itself comes from δῶρον (dōron), also meaning 'gift.' The suffix -αν makes it an adverb.
G2654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-NEV-sen
Translations: nodded, assented, granted, signified by nodding
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΚΑΤΑΝΕΥΩ. It means to nod down, to assent, or to grant something, often by a physical gesture of nodding. It is used to indicate agreement, approval, or the act of giving permission.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΝΕΥΩ, ΣΥΝΕΥΔΟΚΕΩ, ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ΚΑΤΑΝΕΥΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΝΕΥΩ (NEUŌ), meaning 'to nod' or 'to incline'. Thus, it literally means 'to nod down' or 'to incline downwards'.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ko-MEE-sai
Translations: to bring, to carry, to receive, to obtain, to recover
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb 'κομίζω'. It generally means 'to bring' or 'to carry' something. In some contexts, it can also mean 'to receive' or 'to obtain' something, especially what is due or promised. It can also imply 'to recover' something that was lost.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-OH-so-see
Translations: they may deem worthy, they may think worthy, they may demand, they may ask, they may claim
Notes: This is a verb meaning to deem or consider worthy, to think fit, or to demand/claim something as due. It is often used in contexts where someone is considered deserving of something, or when a request is made with a sense of entitlement or appropriateness. It can also imply a request or demand for something that is considered just or proper.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ἈΠΑΙΤΈΩ, ἈΞΙΌΩ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-KHO-sin
Translations: they may provide, they may offer, they may present, they may furnish, they may cause, they may grant
Notes: This is a verb meaning 'to provide,' 'to offer,' 'to present,' 'to furnish,' 'to cause,' or 'to grant.' It is often used to describe the act of supplying something or making something available. It can also mean to cause something to happen or to grant a request.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G5525
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-ray-GEE-an
Translations: supply, a supply, provision, a provision, abundance, a abundance, liberality, a liberality
Notes: This word refers to the act of providing or supplying something, often with a sense of abundance or liberality. It can denote the material provisions themselves, or the act of providing them, such as financial support or resources for a project. It is a compound word derived from 'choros' (a chorus or dance) and 'agein' (to lead), originally referring to the expense of equipping and training a chorus for public festivals.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΧΗ, ΕΠΙΧΟΡΗΓΙΑ, ΔΟΣΙΣ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-tai
Translations: he wishes, he wants, he intends, he wills
Notes: This word means to wish, to want, to intend, or to purpose. It expresses a desire or a deliberate intention. It is often used to describe what someone desires or plans to do.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word ΒΟΥΛΟΜΑΙ comes from an ancient root meaning 'to will' or 'to wish'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-PAH-soo
Translations: you will have ceased, you will have stopped, they will have ceased, they will have stopped
Notes: This is a verb form meaning 'to have ceased' or 'to have stopped'. It indicates an action that will be completed in the future. It can be used to describe someone who will have brought an activity to an end, or an activity that will have been brought to an end by someone else. It is a future perfect middle or passive voice form.
Inflection: Future Perfect, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, 2nd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΠΑΥΟΜΑΙ
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-see
Translations: he says, she says, it says
Notes: This word is an inflected form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone or something is saying in the present tense. For example, 'he says that...' or 'it says in the book...'.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: loo-POO-meh-nos
Translations: grieving, being grieved, sorrowing, being sorrowful, distressed, being distressed
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'λυπέω' (lupeō), meaning 'to grieve' or 'to cause pain'. As a participle, it describes someone who is currently experiencing grief, sorrow, or distress, or who is being grieved. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the state of sorrow or distress.
Inflection: Present, Middle or Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΕΝΘΩΝ, ΣΚΥΘΡΩΠΟΣ, ΑΘΥΜΩΝ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: khai-RON
Translations: rejoicing, being glad, joyful, glad, happily, with joy
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ΧΑΙΡΩ' (chairo), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb, often functioning adjectivally to describe a noun (e.g., 'the rejoicing man') or adverbially to describe the manner of an action (e.g., 'he came rejoicing'). It conveys a state of joy or happiness.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΩΝ, ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΕΝΟΣ
G2868
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KO-nee
Translations: (to) dust, (to) a dust, (to) ashes, (to) a speck
Notes: This word refers to fine, dry particles of earth or other matter, often found on surfaces or in the air. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done. It can also refer to ashes or a small speck.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΠΟΔΟΣ, ΤΕΦΡΑ
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pros-koo-NAY-sas
Translations: worshiping, having worshiped, bowing down, having bowed down, prostrating oneself, having prostrated oneself
Notes: This word is a participle derived from the verb 'proskyneo', meaning to prostrate oneself, to bow down, or to worship. It describes an action that has been completed or is ongoing, often indicating an act of reverence, homage, or adoration towards a deity, a king, or a person of high status. It can be used to describe someone who has performed an act of worship or obeisance.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pos-KHE-seh-ohs
Translations: of promise, of a promise
Notes: This word refers to a promise or an assurance given by someone. It is often used in the context of divine promises or pledges. In a sentence, it would indicate the source or nature of something as being 'of a promise' or 'related to a promise'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΙΑ, ΔΙΑΘΗΚΗ
G2168
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: yoo-khah-ris-TAY-sas
Translations: having given thanks, having been thankful, having blessed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having given thanks' or 'having been thankful'. It describes an action completed in the past, often indicating the cause or circumstance of the main verb. It is used to express gratitude or to give thanks, often to God.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΗΣΑΣ, ΑἸΝΕΣΑΣ
G2709
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-TEE-fess
Translations: downcast, gloomy, sad, dejected, sorrowful
Notes: This adjective describes someone or something that is downcast, gloomy, or dejected. It refers to a state of sadness or sorrow, often implying a physical manifestation like a downcast face or eyes. It can be used to describe a person's emotional state or appearance.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΚΥΘΡΩΠΟΣ, ΛΥΠΗΡΟΣ
Etymology: From κατά (kata, 'down') and φάος (phaos, 'light'), literally meaning 'down-light' or 'down-shining', referring to a face that is turned downwards, hence gloomy or dejected.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G4790
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-keh-KHOO-meh-non
Translations: confused, confounded, disturbed, thrown into confusion, mixed up, a confused thing, a disturbed thing
Notes: This word is the perfect passive participle, neuter singular, nominative or accusative case, of the verb 'συγχέω' (syncheō). It describes something that has been, or is in a state of being, confused, mixed up, or thrown into disorder. It can refer to a state of mental agitation or a physical jumbling of things. In a sentence, it would describe a noun that is the recipient of the action of being confused or disordered.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΑΡΑΧΩΔΕΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΤΟΝ, ΑΤΑΚΤΟΝ
Etymology: The word 'συγχέω' (syncheō) is a compound verb formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'χέω' (cheō), meaning 'to pour.' Thus, its literal meaning is 'to pour together' or 'to mix up,' which evolved to mean 'to confuse' or 'to confound.'
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-ka-THEE-ren
Translations: cleansed, purified, removed impurities
Notes: This word is a compound verb meaning 'to cleanse thoroughly' or 'to purify completely'. It describes the act of removing all dirt, defilement, or impurities, often with a sense of making something pure or clean again. It can be used in both a literal sense (cleaning a physical object) and a figurative sense (purifying a person or a group from moral or spiritual defilement).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΘΑΙΡΩ, ΕΚΚΑΘΑΙΡΩ
Etymology: The word ἀποκαθαίρω (apokathairō) is a compound verb formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and καθαίρω (kathairō), meaning 'to cleanse' or 'to purify'. The prefix ἀπό intensifies the action of cleansing, implying a complete removal or separation from impurity.
G1861
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: ep-ang-gel-MEH-non
Translations: of things promised, of things announced, of things proclaimed
Notes: This word is a perfect passive participle, genitive plural, derived from the verb 'epaggellō', meaning 'to promise, announce, or proclaim'. It refers to things that have been promised, announced, or proclaimed. In a sentence, it would typically modify a noun or function as a substantive, indicating possession or relationship, such as 'the fulfillment of the promised things'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ἘΠΗΓΓΕΛΜΕΝΑ, ἘΠΑΓΓΕΛΙΑ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAY
Translations: pleasure, a pleasure, delight, lust
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It can also carry the negative connotation of sensual pleasure or lust. It is used to describe a feeling of gratification or satisfaction, whether physical or emotional.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ
Etymology: The word ΗΔΟΝΗ (hēdonē) comes from the Proto-Indo-European root *sweh₂d- meaning 'sweet, pleasant'. It is related to words like 'sweet' in English.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-LEH-sas
Translations: having called, having invited, having summoned, having named
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'καλέω'. It describes an action that has been completed in the past, performed by the subject. It can mean 'having called' someone, 'having invited' them to an event, 'having summoned' them, or 'having named' them.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΑΣ, ΕΠΙΚΑΛΕΣΑΣ, ΟΝΟΜΑΣΑΣ
G1966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-OO-see
Translations: next, following, coming, approaching, on the next day, the following day
Notes: This word is an adjective meaning 'next,' 'following,' or 'coming.' It is often used substantively, especially in the dative feminine singular (as in the provided examples, 'τῇ ἐπιούσῃ'), where it implies 'day' or 'morning,' thus translating to 'on the next day' or 'on the following day.' It describes something that is imminent or immediately succeeding.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΟΜΕΝΗ, ΕΦΕΞΗΣ
Etymology: The word ἘΠΙΟΥΣΗ is derived from the verb ΕΠΕΙΜΙ (epeimi), meaning 'to come upon' or 'to follow.' It is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to,' and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to go' or 'to come.'
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-doh-sin
Translations: gives, he gives, she gives, it gives
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It describes the action of bestowing something upon someone or something. It is used when a subject performs the action of giving.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ad-DAH-ee-on
Translations: Addaion
Notes: This word is a proper noun, likely a personal name. It appears to be a transliteration of a Hebrew or Aramaic name into Greek. Without further context, its specific identity or significance is not clear, but it functions as a name within a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The etymology of this specific Greek form is not readily available, as it appears to be a transliteration of a foreign name rather than a word with a Greek root. It likely originates from a Semitic language.
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mah-REH-ee-ahs
Translations: of Samaria
Notes: This word refers to Samaria, a historical and biblical region in the ancient Near East, located in the central part of the Land of Israel. It was the capital city of the northern kingdom of Israel. In the New Testament, it is often mentioned in the context of Jesus' interactions with Samaritans. It is used to indicate possession or origin, as in 'the mountain of Samaria' or 'the region of Samaria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Samaria' is derived from the Hebrew word 'Shomron' (שֹׁמְרוֹן), which means 'watch-mountain' or 'watch-tower'. It was named after Shemer, who sold the hill to Omri, King of Israel, who then built the city of Samaria on it.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ep-AR-khon
Translations: governor, a governor, prefect, a prefect, ruler, a ruler, chief, a chief
Notes: This word refers to a governor, prefect, or chief, someone in a position of authority or command. It describes a person who presides over a region or a group, often with administrative or military power. It can also function as an adjective meaning 'ruling' or 'presiding'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: The word ἔπαρχος (eparchos) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the noun ἀρχός (archos), meaning 'ruler' or 'leader'. Thus, it literally means 'one who rules over'.
G3494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: neh-eh-MEE-oo
Translations: of Nehemiah
Notes: This is the genitive form of the proper noun Nehemiah. Nehemiah was a significant figure in the Old Testament, known for rebuilding the walls of Jerusalem. The word refers to him or the book named after him.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew נְחֶמְיָה (Nəḥemyāh), meaning 'comforted by Yahweh' or 'Yahweh comforts'.
G5524
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-ray-GHEE-as
Translations: of supply, of provision, of abundance, of equipment, of a supply, of a provision, of an abundance, of an equipment
Notes: This word refers to the act of providing or supplying something, often with a sense of abundance or ample provision. It can also refer to the supply itself, or the equipment and resources needed for a task. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΧΗ, ΕΠΙΧΟΡΗΓΙΑ, ΔΟΣΙΣ
G3619
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-ko-do-MEE-an
Translations: building, a building, edification, construction
Notes: This word refers to the act or process of building or constructing something, such as a house or a temple. It can also be used metaphorically to mean edification or spiritual building up, referring to the improvement or instruction of a person's character or faith. In the provided context, it refers to the physical construction of the temple.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗ, ΟΙΚΟΔΟΜΗΣΙΣ
G1989
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-STAL-kee
Translations: he had sent, she had sent, it had sent
Notes: This is a form of the verb 'epistellō', meaning 'to send a message, to send a letter, to write'. This specific form indicates an action that was completed in the past before another past action. It describes someone having sent something, typically a letter or message.
Inflection: Third Person Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΓΡΑΦΩ
Etymology: From 'epi' (upon, to) and 'stellō' (to send, to set in order). The combination implies sending a message or letter to someone.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: eh-THEH-lon-tee
Translations: willingly, voluntarily, of one's own accord, (to) a volunteer
Notes: This word is the dative singular form of the present active participle of the verb 'ἐθέλω' (ethelō), meaning 'to wish' or 'to be willing'. As a participle, it functions adjectivally or adverbially, often translated as 'willingly' or 'voluntarily'. It describes an action done by choice or with consent, rather than under compulsion. When used as a noun, it can refer to 'a volunteer'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΚΟΥΣΙΩΣ, ΑΥΤΟΜΑΤΩΣ
G0190
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-koh-loo-THOON-tas
Translations: following, accompanying, attending, going along with
Notes: This word is a present active participle, meaning 'following' or 'accompanying'. It describes someone who is in the act of following or going along with another. It is often used to indicate a continuous action of following, whether literally in movement or figuratively in adherence to teachings or principles. It can be used with a dative object to indicate who is being followed.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ἙΠΟΜΕΝΟΣ, ΣΥΝΕΠΟΜΕΝΟΣ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-ken
Translations: he came, she came, it came, he has come, she has come, it has come, he arrived, she arrived, it arrived
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of movement towards a speaker or a specified place. It is used to indicate that someone or something has reached a destination or has appeared.
Inflection: Third Person Singular, Aorist or Perfect Indicative Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Ordinal Numeral, Adjective
Sounds like: PEM-p-ton
Translations: fifth, a fifth
Notes: This word means 'fifth' and is used to denote the ordinal position in a sequence. It functions as an adjective, modifying a noun to indicate that it is the fifth in a series. For example, it could refer to 'the fifth day' or 'the fifth person'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΠΕΜΠΤΟΣ (pemptos) is derived from the cardinal number πέντε (pente), meaning 'five'. It follows a common pattern for forming ordinal numbers in Greek.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Ordinal Numeral, Adjective
Sounds like: ee-KOS-ton
Translations: twentieth, a twentieth
Notes: This word is an ordinal numeral meaning 'twentieth'. It functions as an adjective and is used to indicate the position in a sequence, such as 'the twentieth day' or 'the twentieth year'. It can modify a noun to specify its order.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word comes from the Greek word εἴκοσι (eíkosi), meaning 'twenty'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tos
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event in terms of years. For example, it can be used to say 'in that year' or 'for many years'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'coming' or 'passing'.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: bah-see-LEH-ohn-toss
Translations: of reigning, of ruling, of being king, of being a king, when he was reigning, when he was ruling, when he was king
Notes: This word is the present active participle of the verb 'βασιλεύω' (basileuō), meaning 'to reign' or 'to rule as king'. As a participle, it describes an ongoing action and functions like an adjective or adverb. In the genitive case, as seen here, it often forms a genitive absolute construction, indicating the time or circumstances during which an action occurs, typically translated as 'when [someone] was reigning' or 'during the reign of [someone]'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΟΣ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΟΣ
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DEEK-sas
Translations: having shown, having pointed out, having displayed, having made known
Notes: ΔΕΙΞΑΣ is the aorist active participle of the verb ΔΕΙΚΝΥΜΙ, meaning 'to show' or 'to point out'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, indicating an action that occurred prior to the main verb. It can be translated as 'having shown' or 'after showing', and often describes the agent who performed the action of showing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΑΣ, ΕΠΙΔΕΙΞΑΣ, ΑΠΟΔΕΙΞΑΣ
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-to-LAS
Translations: letters, epistles, a letter, an epistle
Notes: This word refers to written communications, such as letters or epistles. It is commonly used in the plural to denote multiple letters or a collection of writings. It can be used in sentences like 'He wrote letters' or 'They received the epistles'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΑ, ΒΙΒΛΙΑ
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DI-doh-sin
Translations: he gives back, he pays back, he renders, he restores, he repays
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, back') and the verb δίδωμι (didomi, 'to give'). It means to give something back, to pay what is due, to render an account, or to restore something. It is used to describe actions where something is returned or compensated.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΤΕΣ, ΑΠΟΔΙΔΟΜΕΝ
G0076
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AD-dah-yoh
Translations: Addai, Addaeus
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name. It is a transliteration of a Hebrew name, often found in historical or biblical contexts. It functions as a subject or object in a sentence, much like any other proper name.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Ἀδδαῖος (Addaios) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name 'Adday (עַדַּי), meaning 'my witness' or 'my ornament'. It was a common name in ancient Jewish and early Christian communities.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G4779
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soong-kah-LEH-sas
Translations: having called together, having summoned, having assembled
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'συγκαλέω' (sygkaleō), meaning 'to call together' or 'to summon'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. It describes the action of gathering people or things into one place.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΣΥΝΑΓΑΓΩΝ, ΚΑΛΕΣΑΣ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STAS
Translations: a standing, a stand, a position, a revolt, a dissension, a sedition, a party, a faction
Notes: This word refers to the act of standing or a position taken. It can also denote a state of standing still, a halt, or a fixed position. In a more abstract sense, it can mean a revolt, dissension, or a faction, indicating a group that takes a stand against another. It is used to describe both physical posture and social or political alignment.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΣΤΑΣΙΣ, ΣΤΑΣΙΑΣΜΟΣ, ΣΤΑΣΙΑ
Etymology: The word derives from the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to make to stand, to set, to place'. It is related to the concept of 'standing' or 'being placed'.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soh
Translations: middle, midst, among, between, in the midst (of), (in the) middle (of), (among), (between)
Notes: This word refers to the middle or center of something. It is often used in a prepositional phrase, such as 'in the midst of' or 'among', indicating a position surrounded by others. It can also describe something that is intermediate or in between two points.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROH
Translations: holy, sacred, temple, a temple, sacred place, a sacred place, (to) a temple, (to) a sacred place
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred', or as a noun meaning 'temple' or 'sacred place'. When used as a noun, it refers to a sacred building or area, often specifically the Temple in Jerusalem. As an adjective, it describes something set apart for God or dedicated to religious purposes. In the provided form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' a holy thing or place.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ἱερός (hieros) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to sacrifice, to consecrate'. It is related to words signifying 'sacred' or 'holy' in various Indo-European languages.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-poy-AY-sah-toh
Translations: made, did, performed, accomplished, produced, caused, made for himself, did for himself
Notes: This is an inflected form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. In the middle voice, as seen here, it often implies that the action is done by the subject for themselves, or for their own benefit, or that the subject is involved in the result of the action. It can be used in various contexts, such as making something, performing an action, or causing an event.
Inflection: Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dres
Translations: men
Notes: This word means 'men' and is the plural form of 'man'. It refers to adult male human beings. In Koine Greek, it is often used generally to refer to people, especially in a collective sense, or specifically to males.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oy
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to the Jewish people, the inhabitants of Judea, or those who are ethnically or religiously Jewish. It is often used in the New Testament to distinguish the Jewish people from Gentiles (non-Jews).
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: The word originates from the Hebrew word 'Yehudi' (יהודי), meaning 'of Judah' or 'from the land of Judah'. It refers to the descendants of Judah, one of the twelve sons of Jacob, and later to the inhabitants of the kingdom of Judah.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: IS-teh
Translations: you know, you understand, you all know, you all understand
Notes: This word is a form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to understand'. It is used when addressing multiple people, indicating that 'you all' possess knowledge or understanding of something. It can be used in various contexts to express familiarity with facts, skills, or concepts.
Inflection: Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΕΤΕ, ΕΠΙΣΤΑΣΘΕ
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-may
Translations: memory, remembrance, a memory, a remembrance
Notes: This word refers to the faculty by which things are recalled to the mind, or the act of remembering. It can also refer to the state of being remembered or the record of something. It is typically used in sentences to denote the concept of recollection or a memorial.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ, ΜΝΕΙΑ
Etymology: The word ΜΝΗΜΗ comes from the Proto-Indo-European root *men-, meaning 'to think, remember'. It is related to other Greek words concerning the mind and memory.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-rohn
Translations: of fathers, of parents, of ancestors
Notes: This word refers to the male parent or ancestor. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to fathers' or 'from fathers'. It can be used to refer to physical fathers, but also to forefathers, ancestors, or even spiritual fathers.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΠΑΤΟΡΕΣ, ΓΟΝΕΙΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ab-RAH-moo
Translations: of Abraham
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Abraham', referring to the patriarch Abraham, a significant figure in the Abrahamic religions. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'Abraham's' or 'belonging to Abraham' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-SAH-koo
Translations: hear, listen, listen to, answer, obey
Notes: This word is a form of the verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It often implies not just hearing a sound, but also paying attention to it, understanding it, and potentially responding or obeying. It can be used in contexts where someone is listening to a prayer or a request, or obeying a command.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ἈΚΟΥΩ, ὙΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The word ΕἸΣΑΚΟΥΩ is a compound word formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἈΚΟΥΩ (akouō), meaning 'to hear'.
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KO-boo
Translations: of Jacob
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Jacob'. Jacob is a significant figure in the Old Testament, one of the patriarchs of Israel, whose name was later changed to Israel. The word is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Jacob' or 'from Jacob'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Jacob' is of Hebrew origin, from the Hebrew name Ya'akov (יַעֲקֹב), meaning 'supplanter' or 'he grasps the heel'. It is a common name in biblical texts.
G3887
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pah-rah-MEH-non-tah
Translations: remaining, abiding, continuing, enduring, a remaining one, those remaining
Notes: This word is a participle derived from the verb 'paramenō', meaning 'to remain alongside' or 'to continue'. As a participle, it describes an action that is ongoing or a state of being that persists. It can function adjectivally, describing something that is remaining or enduring, or substantively, referring to 'the one who remains' or 'those who remain'. It implies steadfastness or persistence in a particular state or place.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΜΕΝΟΝΤΑ, ΔΙΑΜΕΝΟΝΤΑ, ΥΠΟΜΕΝΟΝΤΑ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nays
Translations: of righteousness, of justice, of a righteousness, of a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right, just, or righteous. It encompasses both the state of being right with God and the act of doing what is right. It is often used in a theological context to describe divine justice or human uprightness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΕΥΘΥΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns, indicating a state or quality.
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-kah-tah-LEI-pon-tah
Translations: abandoning, forsaking, leaving behind, deserting, giving up
Notes: This word is a present active participle, meaning 'abandoning' or 'forsaking'. It describes an ongoing action of leaving someone or something behind, often implying a sense of desertion or neglect. It can be used to describe someone who is in the process of abandoning a person, a place, or a principle.
Inflection: Present Active Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ΛΕΙΠΩ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-NOY-an
Translations: providence, forethought, provision, a provision, care, foresight
Notes: This word refers to the act of thinking ahead, planning, or making preparations for the future. It can also denote divine foresight or care, often translated as 'providence'. In a practical sense, it signifies the provision of what is needed or the exercise of careful planning.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ, ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: ah-MEH-ley
Translations: doubtless, certainly, surely, indeed, neglect, be careless, take no care
Notes: This word can function as an adverb meaning 'doubtless' or 'certainly', emphasizing a statement. It can also be an imperative form of the verb 'ἀμελέω', meaning 'do not neglect' or 'be careless'. Its meaning depends on the context.
Inflection: Adverb (does not inflect), or Verb (Present Active Imperative, 2nd Person Singular)
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΔΗΛΟΝΟΤΙ, ἈΛΗΘΩΣ
Etymology: From ἀ- (a-, 'not') and μέλει (melei, 'it is a care, it concerns'). The root verb ἀμελέω means 'to be careless of, neglect'.
G4903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-air-GAY-sen
Translations: worked together, cooperated, helped, assisted
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ (to work). It means to work together with someone, to cooperate, or to assist in an effort. It describes a joint action or collaboration towards a common goal.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word ΣΥΝΕΡΓΕΩ is derived from the prefix ΣΥΝ (meaning 'with' or 'together') and the verb ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ (meaning 'to work' or 'to labor'). It literally means 'to work with'.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, a right, jurisdiction, a jurisdiction, liberty, a liberty
Notes: This word refers to the right or power to do something, often implying delegated authority or freedom to act. It can describe official power, the ability to act, or even the freedom to choose.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἔξεστι (exesti), meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It denotes the state of being free to act, hence authority or power.
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-STAY-soh
Translations: I will raise up, I will cause to stand up, I will restore, I will build up
Notes: This word is a future tense form of the verb 'ἀνίστημι', meaning 'to raise up' or 'to cause to stand up'. It can refer to raising someone from the dead, causing something to stand, or restoring something that has fallen. It is often used in a causative sense, meaning to make something or someone rise.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ἘΓΕΙΡΩ, ὈΡΘΟΩ, ἈΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-LEH-ee-OH-soh
Translations: I will complete, I will finish, I will perfect, I will accomplish, I will bring to an end
Notes: This word is a verb meaning 'to complete,' 'to finish,' 'to perfect,' or 'to bring to an end.' It implies bringing something to its intended goal or full realization. It is often used in contexts of fulfilling a task, a prophecy, or a divine purpose.
Inflection: First Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BOO-loh-my
Translations: to wish, to want, to desire, to intend, to purpose
Notes: This verb expresses a deliberate and considered wish or intention, often implying a choice or purpose. It is used to indicate what someone wants to do or what they intend to happen. For example, it can be used in sentences like 'I wish to go' or 'He intends to speak'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΘΕΛΩ
Etymology: From the root *βουλ- (boul-), meaning 'will, counsel, plan'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'will, counsel, plan'.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G1067
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GAY-toh-NEV-on-ton
Translations: of those neighboring, of neighbors, of those dwelling nearby
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be a neighbor' or 'to dwell nearby'. It describes people who are in the act of neighboring or living in close proximity to others. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of those who are neighbors' or 'of neighbors'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΓΓΙΖΟΝΤΩΝ, ΠΛΗΣΙΟΝ ΟΝΤΩΝ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples, of the nations, of the Gentiles, of the peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of people, often specifically used in the New Testament to refer to non-Jewish people, i.e., the Gentiles. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of nations' or 'of Gentiles'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
G1420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doos-MEH-ni-ah
Translations: hostility, ill will, enmity, a hostility, an ill will, an enmity
Notes: This word refers to a state of hostility, ill will, or enmity towards someone. It describes a feeling of strong opposition or unfriendliness. It is typically used to describe a negative disposition or animosity that one person or group holds against another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΑ, ΑΝΤΙΠΑΘΕΙΑ
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAH-fohs
Translations: clearly, plainly, distinctly, evidently, certainly
Notes: This word is an adverb that describes an action or state as being done or existing in a clear, plain, or distinct manner. It emphasizes the lack of ambiguity or obscurity in something. It can be used to indicate that something is easily understood or perceived.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΛΩΣ, ΕΝΑΡΓΩΣ, ΦΑΝΕΡΩΣ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ay-DOH-tas
Translations: knowing, having known, those who know, those who have known
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'οἶδα' (oida), meaning 'to know' or 'to understand'. As a participle, it functions like an adjective or an adverb, describing someone or something that possesses knowledge or has come to know something. In this form, it refers to 'those who know' or 'knowing ones', often implying a state of having acquired knowledge.
Inflection: Perfect Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΑΣ, ΕΠΙΣΤΑΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The verb 'οἶδα' (oida) is a perfect tense form that functions as a present tense in meaning, meaning 'I know'. It is derived from the Proto-Indo-European root meaning 'to see' or 'to perceive', which evolved into 'to know' in Greek.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-THOY-en
Translations: might learn, would learn, should learn, might understand, would understand, should understand
Notes: This word is a verb meaning 'to learn' or 'to understand'. It is in the optative mood, which expresses a wish, a potential action, or a possibility. Therefore, it often translates as 'might learn' or 'would learn', indicating something that could happen or is desired to happen.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΙΔΩ
Etymology: The word ΜΑΝΘΑΝΩ comes from the Proto-Indo-European root *men- meaning 'to think, remember'. It is related to words like 'mind' and 'memory' in English.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G5389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: fee-loh-tee-MOO-meh-noos
Translations: being ambitious, striving earnestly, making it one's ambition, being zealous, showing honor, honoring, being honored
Notes: This word is a compound verb formed from 'φίλος' (philos, meaning 'dear' or 'friend') and 'τιμή' (timē, meaning 'honor' or 'value'). It means to be ambitious, to strive earnestly, or to make something one's ambition. It can also mean to show honor or to be honored. It describes someone who is eager to achieve something or to gain honor, often with a sense of zeal or earnestness.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΠΟΥΔΑΖΩ, ΖΗΛΟΩ, ΦΙΛΟΝΕΙΚΕΩ
Etymology: The word ΦΙΛΟΤΙΜΕΩ is derived from the Greek words φίλος (philos, 'dear, friend') and τιμή (timē, 'honor, value'). It literally means 'to love honor' or 'to be fond of honor', evolving to signify ambition or earnest striving.
G1764
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-SIS-ton-tai
Translations: will be present, will come, will be at hand, will stand in, will set in
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐν' (in, on, among) and the verb 'ἵστημι' (to stand, to set). It means to stand in or among, to be present, to be at hand, or to come upon. It is often used to describe events or times that are imminent or have arrived.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΑΡΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The verb 'ἐνίστημι' is formed from the preposition 'ἐν' (in, on, among) and the verb 'ἵστημι' (to stand, to set). 'ἵστημι' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to stand'.
G4231
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: prahg-mah-TEH-oo-son-tai
Translations: they will engage in business, they will trade, they will occupy themselves
Notes: This word is a verb meaning to be engaged in business, to trade, or to occupy oneself with something. It implies diligent effort and involvement in a particular activity, often with a focus on practical matters or transactions. It can be used in contexts where people are working, managing affairs, or pursuing a specific endeavor.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΜΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: em-po-DEE-ah
Translations: hindrance, impediment, obstruction, an impediment
Notes: This word refers to something that gets in the way or prevents progress. It describes an obstacle or a barrier that hinders an action or movement. It is typically used to denote a difficulty or a block.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΩΛΥΜΑ, ΕΜΠΟΔΙΣΜΟΣ
Etymology: The word ἘΜΠΟΔΙΑ (empodia) is derived from the verb ἐμποδίζω (empodizo), meaning 'to hinder' or 'to impede', which itself comes from ἐν (en, 'in') and πούς (pous, 'foot'). Thus, it literally means 'in the way of the foot' or 'to put a foot in the way'.
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thar-REH-in
Translations: to be courageous, to take courage, to be confident, to be bold, to be of good cheer
Notes: This word is a verb meaning 'to be courageous,' 'to take courage,' or 'to be confident.' It is often used to encourage someone or to describe a state of mind where one feels bold and unafraid, even in difficult circumstances. As an infinitive, it functions like 'to be courageous' or 'to have courage' in a sentence.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩ, ΕΥΨΥΧΕΩ
Etymology: The word comes from the Greek root θάρσος (tharsos), meaning 'courage' or 'boldness.'
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-EKH-thi-an
Translations: hatred, enmity, ill will, a hatred, an enmity, an ill will
Notes: This word refers to a strong feeling of dislike or hostility towards someone or something. It describes a state of antagonism or animosity. It is often used to describe the deep-seated resentment or ill will that can exist between individuals or groups.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΑ, ΜΙΣΟΣ, ΑΝΤΙΠΑΘΕΙΑ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: stay-SOH-meh-noos
Translations: about to stand, about to be set, about to be established, about to be appointed
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. As a future participle, it indicates an action that is 'about to happen' or 'intended to happen'. It describes someone or something that is on the verge of standing, being set, or being established. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, and can convey purpose or result.
Inflection: Future, Middle or Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΕΛΛΟΝΤΑΣ, ΕΣΟΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word ἵστημι (histēmi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to stand'. It is a common verb in Greek, used to describe various forms of standing, setting, or establishing.
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nee-EH-nai
Translations: to let go, to relax, to give up, to loosen, to release, to neglect, to abandon
Notes: This word is a verb meaning 'to let go,' 'to relax,' 'to give up,' or 'to loosen.' It can be used in various contexts to describe the act of releasing something, whether physically or metaphorically, or to indicate a cessation of effort or attention. For example, it can mean to relax a grip, to abandon a task, or to neglect a duty.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΧΑΛΑΩ, ΛΥΩ
Etymology: From ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back,' and ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to let go.'
G3619
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-ko-do-MEE-as
Translations: of building, of edification, of construction
Notes: This word refers to the act or process of building, construction, or erection. It can also be used metaphorically to mean edification or spiritual building up, referring to the development or improvement of someone's character or faith. In the provided context, it clearly refers to physical construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗ, ΟΙΚΟΔΟΜΗΣΙΣ
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEH
Translations: haste, a haste, diligence, earnestness, eagerness, zeal, a zeal, effort, a carefulness, a carefulness
Notes: This word refers to a state of being eager, diligent, or zealous. It can describe the speed or haste with which something is done, or the earnest effort and carefulness applied to a task. It implies a strong commitment and focused attention.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
Etymology: From σπεύδω (speudō, "to hasten, to be eager").
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KHROH-meh-noos
Translations: using, employing, having dealings with, those who use, those who employ, those who have dealings with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι', meaning 'to use' or 'to employ'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of using or employing something. It can also mean 'to have dealings with' or 'to associate with'. In a sentence, it would describe the action of the subject.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Accusative Case, Plural Number, Masculine Gender
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΟΝΤΑΣ, ΑΠΟΛΑΥΟΝΤΑΣ
G4912
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-khine
Translations: to hold together, to constrain, to oppress, to afflict, to seize, to occupy, to press hard, to be distressed, to be held by
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΕΧΩ (to have, to hold). It means to hold together, to constrain, to oppress, or to seize. It can describe being held by a disease or a crowd, or to be distressed by circumstances. It implies a strong, often forceful, holding or pressing.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΠΙΕΖΩ
Etymology: The word ΣΥΝΕΧΩ is a compound of the Greek preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-ROS
Translations: time, a time, season, a season, appointed time, an appointed time, opportune time, an opportune time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical moment or a season of activity, as opposed to chronological time (chronos). It is used to denote the right or proper time for something to happen or be done.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
Etymology: The etymology of 'ΚΑΙΡΟΣ' is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'κείρω' (keirō), meaning 'to cut', possibly referring to a 'cut' or 'decisive' moment in time.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-os
Translations: one's own, private, peculiar, proper, a private, a peculiar
Notes: This word describes something that belongs to or is characteristic of a particular person or thing, emphasizing ownership, privacy, or distinctiveness. It can be used to indicate something that is personal, private, or unique to an individual or group. It often implies a sense of belonging or a specific relationship.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
Etymology: The word ἸΔΙΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be related to the reflexive pronoun and emphasizes individuality or distinctiveness.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PONE
Translations: having said, saying, speaking, after saying
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'after saying'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is often used to introduce direct or indirect speech, indicating that someone has spoken. For example, 'Having said this, he left.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ, ΦΑΣΚΩΝ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tas
Translations: ruler, a ruler, prince, a prince, chief, a chief, magistrate, a magistrate, official, an official
Notes: This word refers to a ruler, prince, chief, or magistrate. It is used to describe someone in a position of authority or power, often a leader in a community or government. It can be used in a general sense for any person holding a position of command or influence.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΗΣ
G3354
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-tray-sahy
Translations: to measure, to mete, to apportion, to estimate
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to measure'. It describes the action of determining the size, quantity, or extent of something, or of distributing something in a measured way. It can also imply evaluating or estimating. For example, one might 'measure' a distance or 'measure out' a portion of food.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΤΡΩ, ΜΕΡΙΖΩ, ΣΤΑΘΜΙΖΩ
Etymology: The word ΜΕΤΡΕΩ (metreo) comes from the noun μέτρον (metron), meaning 'measure' or 'rule'. This noun is derived from a Proto-Indo-European root related to measuring or marking out.
G1232
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-NEH-meh
Translations: to distribute, to divide, to apportion, to assign
Notes: This is a compound verb formed from 'διά' (through, apart) and 'νέμω' (to distribute, to assign). It means to distribute or divide something among several people or to assign tasks or portions. It is often used in contexts of sharing resources or responsibilities.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΔΙΔΩΜΙ, ΜΕΡΙΖΩ, ΚΑΤΑΝΕΜΩ
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: er-ga-SEE-an
Translations: work, labor, business, activity, a work, a labor, a business, an activity
Notes: This word refers to work, labor, or activity, often implying effort or diligence. It can also denote a business or occupation. It is used to describe the act of doing something, whether physical or mental, and the result of that action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΝΟΣ, ΠΡΑΞΙΣ
G2968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-mas
Translations: villages, a village
Notes: This word refers to villages or small towns, typically unfortified settlements in the countryside, distinct from larger cities. It is used to describe places where people live outside of major urban centers.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΙΣ, ΧΩΡΑΙ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-toys
Translations: (to) each, (to) every, (to) everyone
Notes: This word is a distributive adjective meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to each' or 'to every (one)'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-NAH-ton
Translations: able, powerful, mighty, possible, strong, a powerful one
Notes: This word describes something or someone as being able, powerful, or mighty. It can refer to a person who is strong or influential, or to something that is possible or feasible. It is often used to describe God's power or the power of individuals.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΣ
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pos-KHO-meh-nos
Translations: promising, having promised, to promise
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to promise'. It describes someone who is in the act of promising or who has already made a promise. It functions like an adjective or adverb in a sentence, modifying a noun or verb to indicate the action of promising.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'in return for', and the verb ΙΣΧΝΕΟΜΑΙ (ischneomai), meaning 'to hold back' or 'to restrain'. The combination implies 'to hold oneself under obligation' or 'to undertake', leading to the meaning 'to promise'.
G3610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEH-tohn
Translations: of servants, of household servants, of slaves
Notes: This word refers to household servants or slaves. It is used to describe individuals who are part of a household and serve its members, often in a position of servitude or bondage. It is a compound word derived from 'οἶκος' (house) and 'ἔχω' (to have/hold), literally meaning 'one who holds the house' or 'one belonging to the house'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΩΝ, ΘΕΡΑΠΟΝΤΩΝ
G4822
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sool-layp-SEH-sthai
Translations: to conceive, to help, to seize, to arrest, to catch, to take part with
Notes: This word is the future middle infinitive form of the verb 'συλλαμβάνω' (syllambanō). It means 'to conceive' (as in a woman conceiving a child), 'to help' or 'to assist' someone, or 'to seize' or 'to arrest' someone or something. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Future, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΠΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EH-loo-seh
Translations: dissolved, dispersed, broke up, separated, destroyed, settled, reconciled
Notes: This word describes the action of breaking something apart, dissolving it, or causing it to separate into its components. It can refer to the physical dissolution of matter, the dispersal of a crowd, the breaking up of a meeting, or even the resolution of a dispute, leading to reconciliation. It implies an action that brings an end to a unified state or gathering.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΥΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-an
Translations: assembly, a church, the church, a congregation, the congregation
Notes: This word refers to an assembly or a gathering of people, often for a specific purpose. In the New Testament, it commonly refers to the Christian church or a local congregation of believers. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'a calling out' or 'those called out'. It can be used in sentences like 'They gathered the assembly' or 'He spoke to the church'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-es-keh-oo-AH-zon-toh
Translations: they were preparing, they were getting ready, they were making ready
Notes: This word describes an action of preparing or getting ready, often for a specific task or event. It implies a continuous or repeated action in the past. For example, it could be used to say 'they were preparing for battle' or 'they were getting ready to leave'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-lay-THEH-san
Translations: they were called, they were invited
Notes: This word is the aorist passive form of the verb 'to call' or 'to invite'. It indicates that a group of people were called or invited by someone or something else, rather than performing the action themselves. It is used to describe an event that happened in the past, where the subjects were the recipients of the calling or invitation.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΚΕΛΕΥΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΑΠΟ (APO), which means 'from' or 'away from'. The final vowel of ΑΠΟ is dropped (elided) when it precedes a word that begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the apostrophe-like symbol over the vowel). It indicates separation, origin, or cause, often translated as 'from' or 'away from'. It can also denote the agent 'by' or the source 'of'.
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab, English off, and German ab.
G0900
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nos
Translations: of Babylon
Notes: This word refers to the ancient city and empire of Babylon. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Babylon' or 'from Babylon'. For example, 'king of Babylon'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-BEE-sahn
Translations: they went up, they ascended, they climbed, they came up, they embarked
Notes: This word is a verb meaning 'to go up,' 'to ascend,' 'to climb,' or 'to embark.' It describes movement from a lower to a higher place, whether physically, like climbing a mountain or getting into a boat, or sometimes metaphorically. It is used here in the past tense, indicating an action that was completed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ἈΝΕΡΧΟΜΑΙ, ἈΝΙΣΤΑΜΑΙ
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: Judah, of Judah
Notes: This is a proper noun referring to Judah, the fourth son of Jacob and Leah, from whom the tribe of Judah descended. It can also refer to the tribe itself, the territory occupied by the tribe, or the southern kingdom of Judah. It is used to identify a person, a lineage, or a geographical region.
Inflection: Singular, Nominative, Vocative, Accusative, or Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Yehudah (יְהוּדָה), meaning 'praised'.
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LEES
Translations: of a tribe, of a race, of a clan, of a nation
Notes: This word refers to a tribe, race, or clan, often denoting a division of people based on ancestry or shared characteristics. It is used to indicate belonging or origin, as in 'of the tribe of Judah'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tays
Translations: of first, of the first, first
Notes: This word is an adjective meaning 'first' in order, rank, or importance. It is used to describe something that comes before all others. For example, it can refer to the first day, the first group, or the most important person.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THOO-sees
Translations: having come, of having come, of coming, of going
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, functioning like an adjective or adverb in a sentence. In this form, it indicates a feminine singular genitive, often translated as 'of her having come' or 'when she had come'. It is used to describe the action of someone or something feminine that has arrived or gone.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poos
Translations: places, a place, regions, a region, localities, a locality
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is commonly used to denote a physical space or a particular spot. In the provided examples, it is used in the plural to refer to multiple locations or areas.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΧΩΡΙΟΝ
G4343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-ay-go-REE-an
Translations: appellation, address, a name, a title, a designation
Notes: This word refers to an address, an appellation, or a name given to someone or something. It can also mean a title or a designation. It is used to describe the act of addressing someone or the name by which they are called.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΝΟΜΑ, ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
G3335
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-LAH-bon
Translations: they took a share of, they partook of, they shared in, they received
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'μετά' (with, among) and the verb 'λαμβάνω' (to take, to receive). It means to take a share of something, to partake in it, or to receive a portion. It implies participation or acquisition of a part of something, often used in contexts of sharing food, experiences, or divine blessings.
Inflection: Aorist Active Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΜΕΤΕΧΩ
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAY-khon
Translations: of a wall, of walls
Notes: This word refers to a wall, typically a defensive structure like a city wall or a fortification. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of walls' or 'belonging to walls'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΗ, ΤΕΙΧΕΑ
G3619
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-ko-do-MEN
Translations: building, an edifice, construction, edification
Notes: This word refers to the act of building or the structure that is built, such as an edifice or a house. It can also be used metaphorically to mean edification or spiritual building up. It is a compound word formed from ΟΙΚΟΣ (house) and ΔΟΜΗ (building, structure).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΜΗ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ
Etymology: The word ΟΙΚΟΔΟΜΗ is derived from the verb ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ (to build a house), which itself comes from ΟΙΚΟΣ (house) and ΔΟΜΗ (building).
G4692
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: SPEV-doh-MEH-neen
Translations: being hastened, being hurried, being urged on, a being hastened, a being hurried, a being urged on
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being hastened' or 'being hurried'. It describes an action that is currently being done to the subject. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, and can also convey a sense of 'while being hastened' or 'because it is being hastened' depending on the context.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΕΠΙΣΠΕΥΔΟΜΕΝΗΝ, ΤΑΧΥΝΟΜΕΝΗΝ
G0282
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: am-mah-NEE-tai
Translations: Ammonites
Notes: This word refers to the Ammonites, an ancient Semitic-speaking people who inhabited the region east of the Jordan River, in present-day Jordan. They were often in conflict with the Israelites in biblical narratives. The word is used here in its plural form to denote the people as a group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word derives from the Hebrew 'Ammon' (עַמּוֹן), referring to the son of Lot and the ancestor of the Ammonite people. It entered Greek through translation of Hebrew scriptures.
G3479
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moh-ah-BEE-tai
Translations: Moabites
Notes: This word refers to the inhabitants of Moab, an ancient kingdom located east of the Dead Sea. They were a people frequently mentioned in the Old Testament, often in conflict or interaction with the Israelites.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative
Etymology: The word "Μωαβίτης" (Moabites) is derived from "Μωάβ" (Moab), the name of the ancient kingdom. The suffix -ίτης is commonly used in Greek to denote an inhabitant or a descendant of a place.
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mah-RAY-tee
Translations: Samaritans
Notes: This word refers to the Samaritans, an ethnoreligious group of the Levant. They are descendants of the ancient Israelites and have their own distinct religious traditions, which differ from Judaism. In ancient times, they were often in conflict with the Jews.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word "Samaritan" comes from the Greek Σαμάρεια (Samareia), which refers to the region of Samaria, the central region of ancient Israel. The name of the region itself is derived from the Hebrew שֹׁמְרוֹן (Shomron), the name of the ancient capital city of the Kingdom of Israel.
G2840
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KOY-lee
Translations: hollow, a hollow, deep, a deep, valley, a valley
Notes: This word describes something that is hollow, concave, or deep. It can refer to a physical depression, like a valley or a hollow space. It is often used to describe geographical features or parts of the body that are sunken.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
G3552
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: NEH-moh-meh-noy
Translations: feeding, pasturing, grazing, dwelling, inhabiting, distributing, apportioning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'nemō'. It describes an action of feeding, pasturing, or grazing, often referring to animals. It can also imply dwelling or inhabiting a place, or metaphorically, distributing or apportioning something. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to describe someone or something that is performing the action of feeding or dwelling.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΒΟΣΚΟΝΤΕΣ, ΟΙΚΟΥΝΤΕΣ, ΔΙΑΝΕΜΟΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'nemō' (νέμω) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to distribute, allot, take'. It originally referred to the distribution of land or resources, and later extended to the pasturing of animals, as land was allotted for grazing.
G5464
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kha-le-POSS
Translations: with difficulty, hardly, severely, fiercely, dangerously, grievously, badly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'difficult' or 'hard'. It describes an action or state as being done with great difficulty, severity, or danger. It can indicate that something is hard to bear, hard to do, or that it causes great trouble or pain.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΧΑΛΕΠΟΣ)
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΒΑΡΕΩΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-feh-ron
Translations: they were carrying, they were bringing, they brought, they bore
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb "φέρω" (pherō), meaning "to carry" or "to bring." It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that "they" were in the process of carrying or bringing something. It can also imply that they brought something to a specific place.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-teh-LOON
Translations: they continued, they were continuing, they persisted, they were persisting, they remained, they were remaining, they lived, they were living
Notes: This word is a compound verb meaning to continue, persist, or remain in a state or action. It describes an ongoing or sustained activity or condition. It is often used to indicate that something was happening continuously over a period of time in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ
Etymology: The word διατελέω (diateleo) is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and τελέω (teleo), meaning 'to complete' or 'to finish'. The combination suggests carrying something through to completion or continuing throughout a period.
G1917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-BOO-las
Translations: of a plot, of a conspiracy, of a design, of a scheme, plots, conspiracies, designs, schemes
Notes: This word refers to a plot, conspiracy, or treacherous design, often with malicious intent. It describes a secret plan or scheme, typically to achieve an evil or unlawful end. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'against', and 'βουλή' (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΜΗΧΑΝΗ, ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ
G4934
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-TEE-then-tes
Translations: putting together, agreeing, making a covenant, those who put together, those who agree
Notes: This word is a present active participle, masculine or feminine, nominative or accusative plural, derived from the compound verb συντίθημι. It describes the action of 'putting together' or 'agreeing' in a continuous or ongoing sense. It can refer to individuals who are in the process of assembling something, or more commonly, those who are making an agreement or covenant.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΟΥΝΤΕΣ, ΣΥΜΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The word συντίθημι is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb τίθημι (tithemi), meaning 'to put' or 'to place'. Thus, its core meaning is 'to put together'.
G4286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-ahee-REH-sin
Translations: choice, purpose, intention, a choice, a purpose, an intention
Notes: This word refers to a deliberate choice, purpose, or intention. It implies a decision made after careful consideration, often reflecting one's character or will. It can be used to describe a person's settled disposition or a specific decision they have made.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΘΕΛΗΜΑ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: em-po-DI-zon-tes
Translations: hindering, obstructing, impeding, preventing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'hindering' or 'obstructing'. It describes an action of putting obstacles in the way or preventing something from happening. It can be used to describe someone or something that is actively causing a delay or difficulty.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΩΛΥΟΝΤΕΣ, ΕΜΠΛΕΚΟΝΤΕΣ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ek-TEI-nan
Translations: they killed, they slew, they murdered
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'ἀποκτείνω' (apokteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes an action that was completed in the past by a group of people (they). It is used to indicate the act of taking a life, often with a sense of finality.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ZAY-toon
Translations: they were seeking, they sought, they were asking, they asked, they were desiring, they desired
Notes: This word is a verb meaning to seek, to look for, to ask for, to demand, or to desire. It is used to describe an action that was ongoing or repeated in the past. For example, it could be used in a sentence like 'They were seeking the truth' or 'They asked for mercy'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ΖΗΤΕΩ (zēteō) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek verb that has been in use since classical times.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-af-THAY-rah-ee
Translations: to destroy, to corrupt, to ruin, to spoil, to deprave, to waste, to perish
Notes: This word means to destroy, corrupt, or ruin something or someone. It can refer to physical destruction, moral corruption, or the spoiling of goods. It is often used in contexts where something is brought to a state of decay or worthlessness.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΦΘΕΙΡΩ
G3409
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: mis-thoo-MEH-noi
Translations: hiring, renting, being hired, being rented, those hiring, those being hired
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'hiring for oneself' (middle voice) or 'being hired' (passive voice). It describes an action of hiring or being hired, often functioning like an adjective or adverb in a sentence, indicating a group of people who are engaged in this activity. For example, it could refer to 'those who are hiring' or 'those who are being hired'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ, ΠΡΟΣΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΟΙ
G246
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: al-LO-foo-LOHN
Translations: of foreigners, of aliens, of other tribes, of other nations, of strange people
Notes: This word is a compound adjective or noun, meaning 'of another tribe or nation'. It refers to people who are not of the same race, tribe, or nationality as the speaker, often implying a sense of being foreign or alien. It is used to describe things belonging to or associated with such people.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΘΝΩΝ, ΞΕΝΩΝ, ΑΛΛΟΓΕΝΩΝ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ἄλλος (allos), meaning 'other' or 'another', and φυλή (phylē), meaning 'tribe' or 'race'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, by, with, at, into, to, for, toward, during, through, a, an
Notes: This word is a very common preposition in Koine Greek, meaning 'in', 'on', 'among', 'by', or 'with'. It is used to indicate location, time, or means. When used with the dative case, it typically means 'in', 'on', 'at', or 'among'. When used with the accusative case, it indicates motion 'into' or 'to' a place, or a purpose 'for' something. It can also function as an adverb meaning 'therein' or 'within'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition). Governs the dative or accusative case.
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΡΟΣ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in'. It is a very ancient and fundamental preposition.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-LOH-sin
Translations: take up, kill, destroy, remove, do away with
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'. Depending on the context, it can mean to take up, lift, or carry away. More commonly, especially in the New Testament, it means to kill, destroy, or do away with someone or something. It is often used in the context of putting someone to death.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person Plural
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bon
Translations: fear, a fear, dread, terror, reverence, awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or awe, especially in a religious context towards God. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) originates from the verb φέβομαι (phebomai), which means 'to flee' or 'to be put to flight'.
G5016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ta-ra-KHEEN
Translations: disturbance, a disturbance, trouble, a trouble, agitation, an agitation, commotion, a commotion
Notes: This word refers to a state of disturbance, agitation, or commotion. It can describe a physical upheaval, a mental or emotional distress, or a general state of disorder. It is often used to describe a tumultuous situation or a feeling of being troubled.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΟΡΥΒΟΣ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ
G1688
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EH-bal-lon
Translations: they were throwing in, they were putting in, they were casting in, they were bringing in, they were causing to fall, they were attacking
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb 'Ἐμβάλλω' (emballo). It describes an ongoing or repeated action in the past. It means 'to throw in, to put in, to cast in, to bring in, to cause to fall, or to attack'. It can be used to describe physically placing something into a container or causing someone to fall into a state or situation, such as fear or trouble.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΙΣΦΕΡΩ, ΕΙΣΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word Ἐμβάλλω is a compound verb formed from the preposition Ἐν (en), meaning 'in' or 'into', and the verb Βάλλω (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G5345
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FEE-mas
Translations: reports, rumors, fame, sayings, a report, a rumor
Notes: This word refers to a report, rumor, or saying that is widely circulated. It can also denote fame or public reputation. In this form, it is the plural accusative, indicating that it is the direct object of a verb and refers to multiple reports or rumors.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΑΚΟΗ, ΦΩΝΗ
G1291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ess-TEL-lon
Translations: distinguished, separated, commanded, charged
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb στέλλω (stellō), meaning 'to send' or 'to set'. Together, it means 'to send apart', 'to separate', 'to distinguish', or 'to give a command/charge'. In the given form, it describes an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΧΩΡΙΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G1962
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-strat-YOO-ane
Translations: to make war against, to march against, to campaign against, to attack
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (upon, against) and the verb ΣΤΡΑΤΕΥΩ (to make war, to serve as a soldier). It means to lead an army against someone or something, to make war upon, or to campaign against. It implies a military action directed towards an opponent.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ
Etymology: The verb ΕΠΙΣΤΡΑΤΕΥΩ is derived from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'against', and the verb ΣΤΡΑΤΕΥΩ (strateuō), meaning 'to make war' or 'to serve as a soldier'. ΣΤΡΑΤΕΥΩ itself comes from ΣΤΡΑΤΟΣ (stratos), meaning 'army' or 'encampment'.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEL-lon-TON
Translations: (of) those about to, (of) future (things/people), (of) those going to, (of) those intending to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μέλλω' (mellō), which means 'to be about to', 'to intend to', or 'to be destined to'. As a participle, it describes someone or something that is on the verge of doing something or that pertains to the future. It often indicates an imminent action or a future state.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΟΙΜΩΝ, ΜΕΛΛΟΝΤΕΣ, ΜΕΛΛΟΥΣΩΝ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G1613
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-ta-RAS-so-me-noy
Translations: being greatly disturbed, being greatly agitated, being greatly troubled, being greatly alarmed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ektarassō', meaning 'to greatly disturb' or 'to throw into great confusion'. It describes someone or something that is in a state of intense agitation, alarm, or distress. It is a compound word formed from 'ek' (out of, from) and 'tarassō' (to trouble, disturb).
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΣΥΓΧΕΩ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: mee-KROO
Translations: (of) small, (of) little, (of) short, (of) young, (of) unimportant, (of) the small one, (of) the little one, (of) the least
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΜΙΚΡΟΣ' (mikros), meaning 'small' or 'little'. It can describe something as being of small size, quantity, or importance. When used substantively, it refers to 'the small one' or 'the least'. It is often used in phrases contrasting with 'great' or 'large', such as 'from great to small' (ἀπὸ μεγάλου ἕως μικροῦ), meaning 'from the greatest to the least' or 'from everyone, regardless of status'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ (mikros) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to the Latin 'minor' and 'minimus'.
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pes-TAY-san
Translations: they departed, they withdrew, they stood away, they revolted, they fell away
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb meaning 'to stand off from', 'to depart', 'to withdraw', or 'to revolt'. It describes an action of separation or defection that occurred in the past. It can be used to describe physical departure or a spiritual or political falling away.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἈΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from") and ἵστημι (histēmi, "to stand"), literally meaning "to stand from" or "to stand off".
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G1839
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ES-tay-sen
Translations: he amazed, he astonished, he confounded, he put out of mind, he drove mad, he displaced, he removed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΕΞΙΣΤΗΜΙ (existēmi). It means to put out of place, to displace, to remove, or to cause to stand out. Figuratively, it means to amaze, astonish, or confound someone, causing them to be beside themselves or out of their senses due to wonder, fear, or madness. It can also mean to drive someone mad or to cause them to lose their mind. In a transitive sense, it describes an action that affects another person, causing them to be overwhelmed or disoriented.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΥΜΑΖΩ, ΣΥΓΧΕΩ
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEHS
Translations: (of) diligence, (of) haste, (of) earnestness, (of) zeal, (of) eagerness
Notes: This word refers to a state of earnestness, diligence, or eagerness. It can also denote speed or haste in action. It is used to describe the quality of being diligent or the act of doing something quickly and with great effort.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: The word σπουδή (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It refers to the quality of being quick or earnest in action.
G4744
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STEE-phos
Translations: crowd, a crowd, throng, a throng, band, a band, company, a company, body, a body
Notes: This word refers to a compact body of people or animals, a dense crowd, or a close-knit band or company. It emphasizes the idea of a mass or group that is tightly packed together, often implying a military formation or a large gathering.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ, ΣΥΣΤΗΜΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb στείβω (steibō), meaning 'to tread, to press hard'. This connection suggests the idea of a compact or pressed-together group.
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EH-neh-kah
Translations: because of, on account of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that means 'because of,' 'on account of,' or 'for the sake of.' It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case, indicating the reason or purpose for something. For example, one might say 'ΕΝΕΚΑ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ' (heneka tou nomou) meaning 'because of the law.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: From an obsolete noun meaning 'cause' or 'reason'. It is related to the Greek word 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tos
Translations: of body, of a body, of flesh, of a flesh, of substance, of a substance
Notes: This word refers to the physical body, whether human or animal, or to a substance or material. It can also refer to a collective body, like a group of people. In a broader sense, it can denote the substance or reality of something, as opposed to its shadow or image. It is used to describe the physical aspect of a being or object.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΟΥΣΙΑ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-BAL-loh-meh-nos
Translations: putting around, putting on, clothing, surrounding, encompassing, embracing
Notes: This word is a compound verb formed from 'περί' (around) and 'βάλλω' (to throw). As a participle, it describes an action of 'throwing around' or 'placing around' something. It can refer to putting on clothing, surrounding a place, or embracing someone. In the provided context, it likely refers to 'surrounding oneself' or 'being surrounded' for protection.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΕΧΩ
G0888
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-TROO-tohs
Translations: unweariedly, indefatigably, unceasingly, tirelessly
Notes: This word describes an action performed without weariness or exhaustion. It indicates that something is done with persistent and untiring effort, continuing without giving up or becoming fatigued.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΚΑΤΑΠΑΥΣΤΩΣ, ἈΔΙΑΛΕΙΠΤΩΣ
Etymology: The word ἈΤΡΥΤΩΣ is derived from the adjective ἈΤΡΥΤΟΣ (atrytos), meaning 'unwearied' or 'indefatigable'. It is formed by combining the negative prefix 'ἀ-' (a-) with the root 'τρύω' (tryo), meaning 'to wear out' or 'to exhaust'.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-MEH-nen
Translations: he endured, he remained, he persevered, he waited patiently, he stood firm
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (under) and the verb ΜΕΝΩ (to remain, abide). It describes the act of remaining under or enduring a difficult situation, often implying patience, steadfastness, or perseverance. It is used to express someone's continued presence or resilience in the face of adversity.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ
Etymology: The word ΥΠΟΜΕΝΩ is derived from the prefix ΥΠΟ- (hypo-), meaning 'under' or 'beneath', and the verb ΜΕΝΩ (menō), meaning 'to stay', 'to remain', or 'to abide'. The combination suggests remaining steadfast or enduring under pressure or difficulty.
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-thoo-MEE-as
Translations: of desire, of longing, of lust, of covetousness, of passion
Notes: This word refers to a strong desire, longing, or craving. It can be used in a neutral sense for any strong desire, but often carries a negative connotation, referring to lust, covetousness, or unbridled passion, especially in a moral or ethical context. It is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (upon, over) and ΘΥΜΟΣ (passion, spirit).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΠΟΘΟΣ, ΗΔΟΝΗ
G0425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nahee-STHAY-tohn
Translations: of insensible ones, of those without feeling, of the unfeeling, of the senseless
Notes: This word describes someone or something that is insensible, without feeling, or unfeeling. It can refer to a lack of physical sensation or, more commonly, a moral insensitivity or lack of perception, especially regarding spiritual matters. It is used to describe those who are dull of understanding or morally callous.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ἈΝΟΗΤΟΣ, ἈΣΥΝΕΤΟΣ
G5004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-lai-po-REE-ahs
Translations: of distress, of misery, of affliction, of wretchedness
Notes: This word refers to a state of suffering, hardship, or great difficulty. It describes a condition of being worn out or miserable due to adverse circumstances. It is often used to convey a sense of deep trouble or affliction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΩΣ, ΚΑΚΩΣΕΩΣ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΥ
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: soon-teh-TAH-meh-nohss
Translations: strenuously, earnestly, intensely, with all one's might, with full force
Notes: This word is an adverb derived from the verb 'συντείνω' (synteinō), meaning 'to stretch together' or 'to strain'. As an adverb, it describes an action performed with great effort, intensity, or determination. It implies doing something with full force or commitment, often in a vigorous or zealous manner.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΕΝΤΟΝΩΣ
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: proh-noh-ay-tee-KOS
Translations: providently, thoughtfully, prudently, carefully, with foresight
Notes: This word is an adverb meaning 'providently' or 'with foresight'. It describes an action done with careful planning and consideration for the future, often implying a sense of prudence or thoughtfulness. It is used to qualify verbs, indicating that an action is performed in a way that anticipates needs or potential issues.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΛΑΒΩΣ, ΣΟΦΩΣ, ΦΡΟΝΙΜΩΣ
Etymology: The word is derived from the verb ΠΡΟΝΟΕΩ (pronoéō), meaning 'to foresee' or 'to take thought for', which itself comes from ΠΡΟ (pro, 'before') and ΝΟΕΩ (noéō, 'to perceive, to think').
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH-ee
Translations: no, not at all, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative adverb, meaning 'no' or 'not at all'. It is used to express a definite and emphatic denial, often in response to a question or to strongly contradict a statement. It is a more emphatic form of the negative particle οὐ (ou).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle -χι (-chi), which adds emphasis. It is a more emphatic form of the simple negative particle.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: foh-BOO-meh-nos
Translations: fearing, being afraid, revering, respecting, one who fears, he who fears
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb ΦΟΒΕΩ, meaning 'to fear' or 'to be afraid'. In a religious context, it can also mean 'to revere' or 'to respect God'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the state of fearing or revering, or describing an action done while fearing. It can be translated as 'fearing' or 'one who fears'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΙΛΙΑΩ, ΤΡΕΜΩ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-PEES-meh-nos
Translations: persuaded, having been persuaded, convinced, having been convinced
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been persuaded' or 'having been convinced'. It describes a state of having been brought to a belief or conviction by someone or something else. It is often used to indicate a settled state of mind or a firm belief.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΕΠΙΣΤΕΥΜΕΝΟΣ, ΠΕΠΛΗΡΟΦΟΡΗΜΕΝΟΣ
Etymology: The root word ΠΕΙΘΩ (peithō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to bind, to tie, to persuade'. It originally conveyed the idea of binding someone by words or arguments, leading to the sense of persuading or convincing.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LEF-teen
Translations: end, death, a death, outcome, result
Notes: This word refers to an end, completion, or conclusion of something. It can also specifically mean death, as the end of life. It is commonly used to describe the final outcome or result of an event or process. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the termination of an action or state.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΕΞΟΔΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEE-tays
Translations: (to) citizens, (to) fellow citizens
Notes: This word refers to citizens or fellow citizens. It is the dative plural form of the noun 'ΠΟΛΙΤΗΣ' (politēs), meaning 'citizen'. It is used to indicate the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done, as in 'to the citizens' or 'for the citizens'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΟΤΗΣ, ΣΥΜΠΟΛΙΤΗΣ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-STAY-seh-tai
Translations: will rise, will stand up, will be raised, will appear, will come into existence
Notes: This word is a future tense form of the verb 'ἀνίστημι'. It means 'he/she/it will rise' or 'he/she/it will stand up'. It can refer to rising from a seated or lying position, being raised from the dead, or a kingdom or person appearing or coming into existence.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, “up, again”) + ἵστημι (hístēmi, “to stand, to set up”).
G1836
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ex-ACE
Translations: next, following, in a row, in succession, consecutively, thereafter, subsequently
Notes: This word is an adverb meaning 'next' or 'in succession'. It is used to indicate that something follows in order, either spatially or temporally. For example, it can describe events happening one after another, or items arranged consecutively.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΦΕΞΗΣ, ΚΑΘΕΞΗΣ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and ἑξῆς, which is related to ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It conveys the idea of 'holding out' or 'following out' in sequence.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oy-ko-do-MOON-tas
Translations: building, constructing, edifying, those building, those constructing, those edifying
Notes: This word is a present active participle meaning 'building' or 'constructing'. It is often used to describe the act of erecting a structure or, metaphorically, to 'build up' or 'edify' someone spiritually. It is a compound word formed from 'οἶκος' (house) and 'δομέω' (to build).
Inflection: Present Active Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΓΕΙΡΩ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lah
Translations: arms, weapons, armor, hoofs
Notes: This word is a plural noun that can refer to military equipment such as arms, weapons, or armor. It can also refer to the hoofs of an animal. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΠΛΙΣΙΣ, ΟΠΛΙΣΜΟΣ, ΟΝΥΞ
Etymology: The word ὅπλον (hoplon) is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *sep-, meaning 'to handle, to grasp'. It originally referred to any tool or implement, and later specialized to mean 'weapon' or 'armor'.
G4024
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-ZOH-noo-meh-noos
Translations: girding, being girded, wearing around, putting on, being clothed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'περιζώννυμι', meaning 'to gird around' or 'to put on a garment or belt around oneself'. It describes an action of encircling or clothing. In this form, it indicates a continuous or ongoing action of being girded or clothed, often implying readiness or preparation. It is a compound word formed from 'περί' (around) and 'ζώννυμι' (to gird).
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΝΔΥΟΜΑΙ, ΖΩΝΝΥΜΙ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: er-GAH-zes-thai
Translations: to work, to do, to perform, to labor, to trade, to earn, to accomplish
Notes: This verb means to work, to do, or to perform an action. It can refer to physical labor, mental effort, or the act of accomplishing something. It is often used in a general sense to describe engaging in an activity or carrying out a task.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
Etymology: From ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-ko-DO-mos
Translations: builder, a builder, house-builder
Notes: This is a compound word formed from 'οἶκος' (house) and 'δόμος' (building/structure). It refers to someone who constructs or builds, specifically a house or a wall. It is used to describe a person engaged in the act of building.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΤΩΝ, ΔΟΜΗΤΩΡ
Etymology: The word is a compound of 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'dwelling', and 'δόμος' (domos), meaning 'building' or 'structure', derived from the verb 'δέμω' (demo), meaning 'to build'.
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ma-KHA-ee-rahn
Translations: sword, a sword, dagger, a dagger
Notes: This word refers to a sword or a dagger, a short sword. It is commonly used to denote a weapon for cutting or thrusting, often associated with warfare, defense, or judgment. It can be used in contexts describing literal weapons or metaphorically for conflict or spiritual authority.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΙΦΟΣ, ΡΟΜΦΑΙΑ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOO-len
Translations: material, matter, wood, a wood, forest, a forest
Notes: This word refers to raw material, matter, or substance from which something is made. It can also denote wood, timber, or a forest. In a broader sense, it can refer to the subject matter of a discussion or a topic. It is used in sentences to describe the physical components of an object or the natural environment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΥΠΟΣΤΑΣΙΣ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-ko-MEE-zon
Translations: carrying past, carrying away, removing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'παρακομίζω'. It describes an action of carrying something past, carrying it away, or removing it. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΙΡΩΝ, ΦΕΡΩΝ, ΑΠΟΦΕΡΩΝ
Etymology: The verb 'παρακομίζω' is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside, by, along', and the verb 'κομίζω' (komizo), meaning 'to carry, to bring'.
G2375
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-REH-oos
Translations: shields
Notes: This word refers to a large, oblong shield, typically used by Roman soldiers. It was designed to cover the entire body, providing extensive protection during combat. It is often contrasted with smaller, rounder shields.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΣΠΙΔΕΣ, ΣΑΚΟΙ
G1451
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eng-GISS-tah
Translations: nearest, closest, very near, very close
Notes: This word is a superlative adverb meaning 'nearest' or 'closest'. It indicates the highest degree of proximity in space or time. It is used to describe something that is extremely close to something else.
Inflection: Superlative Adverb, Does not inflect
Synonyms: ἘΓΓΥΤΑΤΩ, ΠΛΗΣΙΟΝ
Etymology: The word ἐγγύς (engys), from which ἐγγίστα is derived, comes from an uncertain origin, possibly related to the preposition 'en' (in).
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KAY-sthai
Translations: to lie, to be laid, to be placed, to be set, to be situated, to be appointed
Notes: ΚΕΙΣΘΑΙ is the infinitive form of the verb meaning 'to lie' or 'to be laid/placed'. It describes something being in a state of rest or being positioned in a particular place. It can refer to objects, people, or even abstract concepts being established or appointed.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ, ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ
G4536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sal-ping-TAS
Translations: trumpeter, a trumpeter
Notes: This word refers to a person who plays a trumpet or a bugle. It is used to describe someone whose role is to sound a trumpet, often in a military context or for signaling purposes.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word ΣΑΛΠΙΓΚΤΗΣ (salpinktēs) is derived from the Greek word σάλπιγξ (salpinx), meaning 'trumpet'. The suffix -της (-tēs) indicates an agent or one who performs an action.
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: pen-tah-ko-SEE-ohn
Translations: of five hundred, five hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'five hundred'. It is used to indicate a quantity of 500. As an adjective, it modifies a noun, indicating that there are 500 of that noun. It is a compound word formed from 'πέντε' (five) and 'ἑκατόν' (hundred).
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: The word ΠΕΝΤΑΚΟΣΙΟΙ (pentakosioi) is a compound word derived from the Greek numeral πέντε (pente), meaning 'five', and the word ἑκατόν (hekaton), meaning 'hundred'.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TEE-sen
Translations: he stood, he set, he established, he appointed, he caused to stand, he fixed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἵστημι' (histēmi). It means 'he stood,' 'he set,' 'he established,' or 'he appointed.' It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to describe someone taking a stand, setting something in place, or establishing a boundary or rule.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΘΗΚΕΝ, ἘΣΤΗΡΙΞΕΝ
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-DOHN
Translations: of feet
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'foot'. It refers to the lower extremity of the leg, used for standing and walking. In a sentence, it would indicate possession or origin related to multiple feet, such as 'the sound of feet' or 'the path of feet'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'foot' in many other Indo-European languages.
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TAK-sas
Translations: having commanded, having ordered, having instructed, having appointed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having commanded' or 'having ordered'. It describes an action that was completed in the past and has a direct bearing on the present situation or subsequent events. It is often used to indicate that someone has given an authoritative directive or instruction.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΙΛΑΜΕΝΟΣ, ΚΕΛΕΥΣΑΣ, ΕΠΙΤΑΞΑΣ
Etymology: The word ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and ΤΑΣΣΩ (tassō), meaning 'to arrange' or 'to appoint'. Thus, it literally means 'to arrange towards' or 'to appoint to', leading to the sense of commanding or ordering.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-FAH-noh-sin
Translations: manifestation, display, appearance, a manifestation, a display, an appearance
Notes: This word refers to a manifestation, display, or appearance of something, often implying a sudden or striking revelation. It describes the act of making something visible or known, especially something previously hidden or unseen. It is a compound word derived from 'ἐπί' (upon, over) and 'φαίνω' (to shine, appear).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ, ΦΑΝΕΡΩΣΙΣ
Etymology: The word ΕΠΙΦΑΝΩΣΙΣ is derived from the verb ἐπιφαίνω (epiphainō), meaning 'to appear, to shine upon', which itself comes from ἐπί (epi, 'upon, over') and φαίνω (phainō, 'to shine, to appear').
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oy
Translations: enemies, hostile, opponents, those at enmity
Notes: This word refers to those who are hostile or at enmity with someone or something. It can be used as an adjective to describe something as hostile, or as a noun to refer to enemies or adversaries. It is often used in a military or adversarial context, but can also describe general opposition or antagonism.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΧΘΡΟΙ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ, ΑΝΤΙΔΙΚΟΙ
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: say-MAY-nye
Translations: to signify, to show, to indicate, to give a sign, to make known, to announce, to command, to give orders
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'σημαίνω' (sēmainō). It means 'to signify,' 'to show,' or 'to indicate.' It can also mean 'to make known,' 'to announce,' or 'to give orders,' especially in a military context. It is used to express the action of conveying information or giving a command.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΙΝΩ, ΜΗΝΥΩ
G3695
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: op-li-SAH-me-noy
Translations: having armed, having equipped, having furnished, having prepared
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hoplizō', meaning 'to arm' or 'to equip'. As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, often translated as 'having armed' or 'having equipped oneself'. It indicates that the subject has taken up weapons or prepared themselves for battle or a task. It can be used to describe people who are ready for a confrontation or a journey.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΞΟΠΛΙΖΩ, ΚΑΘΟΠΛΙΖΩ
G3164
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ma-KHON-tai
Translations: they fight, they contend, they quarrel, they strive
Notes: This word describes the action of engaging in a fight, conflict, or dispute. It can refer to physical combat, but also to verbal arguments or disagreements. It is used to describe people who are actively contending with one another.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Middle/Passive, Subjunctive
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΕΡΙΖΩ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G1131
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gym-NOYS
Translations: to the naked, to the poorly clothed, to the unclothed, to the destitute
Notes: This word describes someone who is naked, unclothed, or poorly clothed. In a broader sense, it can refer to someone who is destitute or lacking necessary provisions. It is used here in the dative plural, indicating the recipients of an action, such as giving clothes to those who are naked.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΨΙΛΟΙΣ, ΑΠΛΟΙΣ
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-PEH-soh-sin
Translations: they may fall upon, they may fall on, they may fall down on, they may embrace
Notes: This word is a compound verb meaning to fall upon, fall on, or fall down on. It can also mean to embrace someone, often with affection. It is used to describe an action where something or someone descends upon another, either literally or figuratively, such as falling upon a person or a place, or falling into a state or condition.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NYK-tor
Translations: by night, at night, in the night
Notes: This word is an adverb meaning 'by night' or 'at night'. It indicates that an action takes place during the nighttime hours. It is used to specify the time of an event.
Inflection: Does not inflect
G4023
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-AIR-kheh-toh
Translations: went about, went around, traveled around, wandered about
Notes: This is a compound verb meaning 'to go around' or 'to travel about'. It describes movement that encompasses an area or a group of people, often implying a circuitous or extensive journey. It can be used to describe someone moving from place to place, or a rumor spreading throughout a region.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G2945
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-klon
Translations: circle, a circle, circuit, around, surrounding region
Notes: This word refers to a circle, a ring, or anything that is round. It can also denote a circuit or the area surrounding something. In a sentence, it would typically function as a noun, often indicating the object of an action or the subject of a description, depending on its case.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΕΡΙΒΟΛΟΣ, ΣΤΡΟΓΓΥΛΟΝ
G2577
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle, Adjective
Sounds like: KAHM-nohn
Translations: being weary, being sick, being ill, being exhausted, toiling, suffering, a sick person, the sick, a weary one
Notes: This word is the present active participle of the verb 'κάμνω' (kamnō), meaning 'to be weary,' 'to be sick,' or 'to toil.' It describes someone who is in a state of weariness, illness, or exhaustion due to labor or suffering. It can function as a verb (e.g., 'he being weary'), an adjective (e.g., 'the weary man'), or even a noun (e.g., 'the sick one').
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΣΘΕΝΩΝ, ΚΟΠΙΩΝ, ΠΟΝΟΥΜΕΝΟΣ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-goys
Translations: to works, by works, with works, in works, to a work, by a work, with a work, in a work
Notes: This word refers to a deed, action, or work. It can encompass anything done or performed, whether good or bad, and often implies the result or product of an action. It is used in various contexts to describe human activities, divine actions, or the effects of something.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΝΕΡΓΕΙΑ
G1250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-ee-tay
Translations: way of living, manner of life, mode of life, diet, a diet
Notes: This word refers to a way of living, a manner of life, or a mode of existence. It can also specifically refer to a diet or regimen, particularly in a medical or philosophical context. It describes the habitual practices and customs that characterize someone's life.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΖΩΗ, ΤΡΟΠΟΣ
Etymology: From the verb διαιτάω (diaitaō), meaning 'to live, to regulate one's life', which is derived from διά (dia, 'through') and αἶσα (aisa, 'fate, portion'). It originally referred to a way of life or a dwelling.
G5258, G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: HYP-noys
Translations: sleep, a sleep, (to) sleep, you sleep
Notes: This word can function as both a noun and a verb. As a noun, it refers to the state of sleep. As a verb, it means 'to sleep'. In the provided examples, it appears as both a verb (meaning 'you sleep') and a noun in the dative plural (meaning 'in sleep').
Inflection: Noun: Plural, Dative, Masculine; Verb: Present, Indicative, Active, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΚΟΙΜΗΣΙΣ, ΚΑΘΕΥΔΩ, ΝΥΣΤΑΖΩ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nee
Translations: to no one, to nothing, for no one, for nothing, by no means, in no way
Notes: This word is an inflected form of the pronoun/adjective 'οὐδείς' (oudeis), meaning 'no one' or 'nothing'. In this dative case, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to no one' or 'to nothing'. It can also function adverbially, meaning 'by no means' or 'in no way', emphasizing the complete absence or negation of something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝΙ, ΟΥ̓ΔΑΜΩΣ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYN
Translations: pleasure, a pleasure, delight, enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It is often used to describe a feeling of satisfaction or gratification. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating what is being experienced or sought after.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ray-toh
Translations: he used, he was using, he employed, he was employing
Notes: This word is the third person singular imperfect middle or passive indicative form of the verb 'χράομαι' (chraomai). It means 'to use' or 'to employ'. It often takes an object in the dative case, indicating what is being used or for what purpose.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΧΡΩΜΑΙ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pe-MEH-nee
Translations: he endured, he persevered, he remained, he waited patiently
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (under) and the verb ΜΕΝΩ (to remain, abide). It means to remain under, to bear up under, to endure, or to persevere. It describes the act of steadfastly remaining in a difficult situation or continuing in a course of action despite challenges. It is often used to convey the idea of patient endurance or steadfastness.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΦΕΡΩ
G5004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-lai-po-REE-an
Translations: misery, distress, affliction, hardship, a misery, a distress, an affliction, a hardship
Notes: This word refers to a state of misery, distress, or affliction. It describes a condition of suffering or hardship. It is often used to convey a sense of deep trouble or difficulty.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΩΣΙΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
Etymology: From the adjective ταλαίπωρος (talaipōros), meaning 'wretched' or 'suffering', which is a compound of τάλαν (talan, 'suffering, enduring') and πῶρος (pōros, 'callus, hard skin', metaphorically 'hardship'). Thus, it literally means 'enduring hardship'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G3376, G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: MAY-nas
Translations: month, a month, Manasseh
Notes: This word can refer to a 'month,' which is a period of time, typically one of the twelve divisions of the year. It can also be a proper noun, 'Manasseh,' referring to a specific person, such as a king of Judah or a tribe of Israel. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΗΝ, ΜΑΝΑΣΣΗΣ
Etymology: The word for 'month' (ΜΗΝΑΣ) comes from an ancient root referring to the moon, as months were originally lunar cycles. The proper noun 'Manasseh' (ΜΗΝΑΣ) is a transliteration of a Hebrew name, meaning 'causing to forget'.
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TESS-sah-ras
Translations: four
Notes: This word is a cardinal number meaning 'four'. It is used to indicate a quantity of four of something. It can be used with both masculine and feminine nouns.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: The word comes from Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'four' in other Indo-European languages.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0361
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-oh-koh-do-MEH-thay
Translations: was rebuilt, was built up, was restored
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix ἀνά (anew, again) and οἰκοδομέω (to build). It means 'to be built up again' or 'to be rebuilt'. It is used to describe the reconstruction or restoration of a building or structure that has been damaged or destroyed. For example, 'The temple was rebuilt'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G3589
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OG-doh-oh
Translations: to the eighth, in the eighth, for the eighth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'eighth'. It is used to indicate position in a sequence, such as 'the eighth day' or 'the eighth month'. In the provided examples, it is used with a preposition (like 'in' or 'on') to specify a particular time.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: The word ὈΓΔΟΟΣ (ogdoos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'eight'.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: ee-KOS-toh
Translations: (to) twentieth, a twentieth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'twentieth'. It is used to indicate a position in a sequence, such as 'the twentieth year' or 'the twentieth day'. It functions like an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tei
Translations: year, a year, (to) a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event, often appearing with prepositions like 'in' or 'at' to specify a time.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: The word ἔτος (etos) comes from Proto-Indo-European *wet- (year). It is related to Latin vetus (old) and English wether (a castrated ram, originally referring to an animal of a certain age).
G1766
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-NAH-toh
Translations: ninth, to the ninth, for the ninth, in the ninth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'ninth'. It is used to indicate position in a sequence, similar to how 'first', 'second', or 'third' are used in English. It often appears in contexts referring to dates, times, or order.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BON-tone
Translations: of those having taken, of those having received, of those having seized, of those having grasped
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambano), meaning 'to take', 'to receive', 'to seize', or 'to grasp'. As a genitive plural participle, it describes the action of 'taking' or 'receiving' in relation to multiple subjects, often translated as 'of those who took' or 'when they had taken'. It functions adverbially or adjectivally, providing additional information about the main verb or noun in a sentence.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΙΡΕΩ
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THOO-san
Translations: they sacrificed, they offered, they killed
Notes: This verb describes an action performed by a group of people in the past, meaning 'to sacrifice' or 'to kill,' especially in the context of religious offerings or preparing food. It is commonly used when referring to the act of offering sacrifices to God or to idols, but can also denote the killing of animals for consumption.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ
Etymology: The word θύω (thyo) comes from an ancient Greek root meaning 'to rush, to rage, to smoke, to sacrifice.' Its meaning evolved from the idea of a 'rushing' or 'smoking' offering to the more specific sense of 'sacrificing' or 'offering by fire.'
G1289
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-AH-gon
Translations: they were leading, they were bringing, they were passing, they were spending
Notes: This is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'διάγω' (diagō). It describes an ongoing or repeated action in the past. It can mean 'to lead through,' 'to bring through,' 'to pass time,' or 'to spend one's life.' In the provided context, it seems to refer to leading or bringing people through something, possibly in a ritualistic or sacrificial sense.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΖΑΩ
Etymology: The word 'διάγω' is a compound verb formed from the preposition 'διά' (dia), meaning 'through' or 'across,' and the verb 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to bring.'
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: yoo-oh-KHOO-meh-noy
Translations: feasting, making merry, reveling, enjoying oneself, living sumptuously
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'feasting' or 'making merry'. It describes someone who is enjoying a lavish meal or celebration, often implying a sense of revelry or living sumptuously. It is used to describe people who are currently engaged in such activities.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΥ̓ΦΡΑΙΝΟΜΕΝΟΙ, ΚΩΜΑΖΟΝΤΕΣ
Etymology: The word εὐωχέω is a compound word derived from εὖ (eu), meaning 'well', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'to have well' or 'to be well off', which evolved to mean 'to feast' or 'to fare sumptuously'.
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-toh-KEE-meh-nah
Translations: inhabited, dwelt in, settled, things inhabited, places inhabited
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been inhabited' or 'dwelt in'. It describes something that has been settled or lived in. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun) to refer to 'that which has been inhabited' or 'the inhabited things/places'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΑ, ΕΝΟΙΚΟΥΜΕΝΑ
G4009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-ras
Translations: end, a limit, a boundary, a goal, a conclusion
Notes: This word refers to an end, a limit, or a boundary. It can denote the termination of something, a physical border, or the ultimate goal or conclusion of an action or process. It is often used to indicate that something is without limit or endless when combined with a negative.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΟΡΙΟΝ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ
Etymology: From the root *per-, meaning 'to pass through, to go beyond'. It refers to the point where one passes through or reaches the limit.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-koos-THEY-sees
Translations: having been heard, when it was heard, after it was heard, a having been heard
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hear'. It describes an action that has already occurred, indicating something that has been heard or perceived. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to provide additional information about the circumstance of hearing.
Inflection: Aorist, Passive, Feminine, Singular, Genitive
Synonyms: ΕΠΑΚΟΥΣΘΕΙΣΗΣ, ΠΡΟΣΕΧΘΕΙΣΗΣ
G1413
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-dyss-foh-REH-ee
Translations: was ill at ease, was vexed, was annoyed, was displeased, was impatient, was indignant
Notes: This word is a compound verb meaning to be ill at ease, to be vexed, or to be displeased. It describes a state of discomfort, annoyance, or indignation. It is often used to express a strong negative reaction or feeling towards a situation or action.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΓΑΝΑΚΤΕΩ, ΒΑΡΥΝΟΜΑΙ, ΛΥΠΕΩ
Etymology: The word ΔΥΣΦΟΡΕΩ is a compound of the prefix ΔΥΣ- (dys-), meaning 'badly, ill, hard', and the verb ΦΟΡΕΩ (phoreō), meaning 'to bear, carry'. Thus, it literally means 'to bear badly' or 'to carry with difficulty', leading to the sense of being ill at ease or vexed.
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-lee-gan-throh-poo-MEH-neen
Translations: being depopulated, being thinly populated, being sparsely inhabited
Notes: This word is a compound participle, meaning 'being depopulated' or 'being sparsely inhabited'. It describes a place or area that has few people living in it, or whose population has decreased. It combines 'ὀλίγος' (oligos, 'few') and 'ἄνθρωπος' (anthropos, 'man, human'), indicating a scarcity of people.
Inflection: Present, Passive, Feminine, Singular, Accusative
Etymology: The verb ΟΛΙΓΑΝΘΡΩΠΕΩ is derived from the adjective ΟΛΙΓΑΝΘΡΩΠΟΣ (oligánthrōpos), meaning 'thinly populated'. This adjective is a compound of ὀλίγος (olígos, 'few, little') and ἄνθρωπος (ánthrōpos, 'man, human being').
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-race
Translations: priests
Notes: This word refers to individuals who perform sacred rites and offer sacrifices, acting as intermediaries between people and the divine. In ancient contexts, priests were often associated with temples and religious cults, responsible for maintaining religious traditions and rituals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ, ΘΥΤΗΡΕΣ
G3019
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: le-OO-ee-tas
Translations: Levites, the Levites
Notes: This word refers to the Levites, members of the Israelite tribe of Levi, who were responsible for religious duties and services in the Temple. They served as assistants to the priests and performed various functions related to worship and the maintenance of the sanctuary.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1631
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-LEE-pon-tas
Translations: failing, lacking, abandoning, leaving, dying out, ceasing, those who failed, those who lacked, those who abandoned, those who left
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ekleipō', meaning 'to fail, to cease, to abandon, to leave behind, or to die out'. It is a compound word formed from 'ek' (out of, from) and 'leipō' (to leave). As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often translated as 'those who...' or 'having...'. In this form, it refers to multiple masculine individuals who performed the action of failing, abandoning, or leaving.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural, Aorist Active Participle
Synonyms: ἈΠΟΛΕΙΠΩ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G3333
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tel-THAYN
Translations: to go after, to pursue, to follow, to come after, to avenge, to punish
Notes: This word is a compound verb meaning 'to go after' or 'to pursue'. It can be used in various contexts, such as following someone, coming after an event, or even pursuing justice to avenge or punish. It combines the preposition 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
Inflection: Aorist Infinitive, Active
Synonyms: ΔΙΩΚΩ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΜΩΡΕΩ
Etymology: The word ΜΕΤΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with, after', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come, to go'.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-neen
Translations: to remain, to abide, to stay, to endure, to continue, to wait for, to await
Notes: This word means to remain, abide, or stay in a place or state. It can also mean to endure or continue, indicating persistence over time. In some contexts, it can mean to wait for or await someone or something. It is often used to describe a continuous action or a state of being that persists.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΚΑΤΑΜΕΝΩ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-skay-oo-AH-sas
Translations: having prepared, having built, having made ready, having constructed, having furnished
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κατασκευάζω'. It describes an action that was completed in the past by the subject of the verb. It often functions like an adjective or adverb, modifying a noun or describing the circumstances of an action.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗΣΑΣ, ΕΤΟΙΜΑΣΑΣ
Etymology: The word is a compound of 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'according to', and 'σκευάζω' (skeuazō), meaning 'to prepare' or 'to make ready'. The combination suggests a thorough or complete preparation or construction.
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-as
Translations: of a house, of a home, of a household, of a family, of a dwelling
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a home. It can also extend to mean a household or a family, encompassing the people living within the house. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'from the house' or 'of the house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-DEE-ohn
Translations: of one's own, of private things, of peculiar things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἴδιος' (idios). It refers to something that is one's own, private, or peculiar to an individual or group. It is often used to emphasize possession or a unique characteristic. For example, it can mean 'their own' or 'his own' when referring to possessions or personal matters.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥ̓ΤΩΝ, ἙΑΥΤΩΝ
Etymology: The word ἴδιος (idios) comes from Proto-Indo-European *swe-dʰ-yo-, meaning 'one's own'. It is related to the reflexive pronoun 'self' and emphasizes personal possession or distinctiveness.
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NAH-loh-MAH-tohn
Translations: of expenses, of costs, of expenditures
Notes: This word refers to expenses, costs, or expenditures. It is typically used in contexts where financial outlays or resources spent are being discussed.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΑΠΑΝΩΝ, ΕΞΟΔΩΝ
G1090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: geh-or-GOON-tah
Translations: farming, cultivating, tilling, working the ground, a farmer, one who farms
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'γεωργέω', meaning 'to farm' or 'to cultivate'. It describes someone who is actively engaged in farming or tilling the land. It can function adjectivally, describing a person or group as 'farming', or substantively, referring to 'a farmer' or 'one who farms'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΝ, ΚΑΛΛΙΕΡΓΟΥΝΤΑ
G1181
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEK-ah-tas
Translations: tithes, a tenth part
Notes: This word refers to a tenth part, specifically a tithe or a tenth of one's income or produce, often given as an offering or tax. It is commonly used in contexts related to religious offerings or taxation, where a portion of something is set aside.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΚΑΤΗ
Etymology: From the Greek word δέκα (deka), meaning 'ten'. It refers to the tenth part of something.
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-PON
Translations: of fruits, of fruit, fruits
Notes: This word refers to the produce of the earth, such as fruits, crops, or harvest. It can also metaphorically refer to the results or outcomes of actions, deeds, or efforts. It is used in sentences to describe the yield of plants or the consequences of human behavior.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑΤΩΝ, ΕΚΒΟΛΩΝ, ΟΠΩΡΩΝ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEH-oo-seh
Translations: commanded, ordered, bade
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. It describes an action that was completed in the past, indicating that 'he', 'she', or 'it' gave a command or issued an order. It is typically followed by an infinitive or a clause indicating what was commanded.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-rine
Translations: to bear, to carry, to bring, to lead, to endure, to produce
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΦΕΡΩ. It means "to bear," "to carry," or "to bring." It can also imply enduring something or producing fruit/results. It is used to express an action without specifying a subject or tense, often functioning like an English infinitive phrase.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰer- meaning 'to carry, to bear'. It is cognate with Latin ferō, English bear, and Sanskrit bharati.
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-fes-thai
Translations: to be nourished, to be fed, to be brought up, to be reared
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'τρέφω'. It means 'to be nourished' or 'to be fed', often in the sense of receiving sustenance or being brought up and educated. It describes the state of being sustained or nurtured.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΘΡΕΠΤΟΣ
G1336
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: dee-ee-NEH-koss
Translations: continually, perpetually, forever, always
Notes: This word is an adverb meaning 'continually' or 'perpetually'. It describes an action or state that goes on without interruption, indicating an ongoing or unending duration. It is used to emphasize the continuous nature of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΕΙ, ΠΑΝΤΟΤΕ
G3019
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: le-VEE-tai
Translations: Levites, to Levites
Notes: This word refers to the Levites, members of the Israelite tribe of Levi, who were responsible for religious duties and services in the Temple. They served as assistants to the priests and performed various tasks related to worship and the upkeep of the sanctuary. This particular form is the plural of the word.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Etymology: The word 'Levites' is derived from the Hebrew name 'Levi', one of the twelve sons of Jacob, whose descendants formed the tribe of Levi.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LEI-po-see
Translations: they leave behind, they abandon, they forsake, they desert, they neglect
Notes: This word means to leave behind, abandon, or forsake. It can also imply neglecting or deserting someone or something. It is used to describe the act of departing from a place or person, often with the implication of leaving them in a particular state or condition.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G2234
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: HAY-deh-ohs
Translations: gladly, cheerfully, with pleasure, willingly
Notes: This word is an adverb meaning 'gladly' or 'with pleasure'. It describes an action that is performed willingly, joyfully, or with a sense of delight. It indicates a positive disposition towards the action being taken.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΩΣ
Etymology: The word Ἡδέως is derived from the adjective Ἡδύς (hēdys), meaning 'sweet' or 'pleasant'. It describes something that is agreeable or delightful.
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pay-KOO-san
Translations: they obeyed, they listened, they submitted, they hearkened
Notes: This word means to obey, to listen to, or to submit to someone or something. It is a compound word formed from the preposition ὙΠΌ (HYPO), meaning 'under' or 'in submission to', and the verb ἈΚΟΎΩ (AKOUO), meaning 'to hear' or 'to listen'. Thus, it literally means 'to hear under' or 'to listen in submission'. It is used to describe an action of compliance or attentiveness to authority or instruction.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΕΙΣΑΚΟΥΩ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G1299
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TAH-xah-toh
Translations: commanded, ordered, arranged, appointed, directed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb ΤΑΣΣΩ (TASSŌ), meaning 'to arrange' or 'to put in order'. Together, it means to arrange thoroughly, to give a detailed command, or to issue a specific order. It implies a definitive and authoritative instruction or disposition.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The verb ΔΙΑΤΑΣΣΩ is formed from the prefix ΔΙΑ- (DIA-), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΤΑΣΣΩ (TASSŌ), meaning 'to arrange' or 'to put in order'. ΤΑΣΣΩ itself comes from an ancient root meaning 'to arrange'.
G4183, G444
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-y-an-throh-POH-teh-ran
Translations: more populous, more densely populated
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'more populous' or 'more densely populated'. It describes something, like a city or region, that has a greater number of people living in it compared to another. It is a compound word formed from 'πολύς' (many) and 'ἄνθρωπος' (man, human).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Comparative
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: kah-LAH
Translations: good, well, beautiful, excellent, right, proper, good things
Notes: This word is the neuter plural form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. It can be used to describe things that are morally good, excellent in quality, or aesthetically pleasing. When used adverbially, it means 'well' or 'rightly'. It can function as a noun meaning 'good things' or 'benefits'.
Inflection: Neuter, Nominative, Accusative, Vocative, Plural
Synonyms: ΑΓΑΘΑ, ΕΥ
G1867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pai-NOHN
Translations: praising, commending, approving
Notes: This word is a present active participle, meaning 'praising' or 'commending'. It describes an action of giving praise or approval to someone or something. It can be used to describe someone who is currently engaged in the act of praising.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ
G5389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: fee-loh-tee-may-SAH-meh-nos
Translations: having been ambitious, having been eager, having been zealous, having been honored, having been generous, having been self-sacrificing
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'philotimeomai'. It describes someone who has acted with ambition, eagerness, or zeal, often in a positive sense of striving for excellence or showing generosity. It can also imply a sense of being honored or showing honor to others through one's actions. It is used to describe a past action completed by the subject.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΠΟΥΔΑΖΩ, ΖΗΛΟΩ, ΕΠΙΘΥΜΕΩ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-teh-LEF-tee-sen
Translations: he died, he finished, he ended, he completed
Notes: This word is a verb that primarily means 'to die'. It can also mean 'to finish', 'to complete', or 'to bring to an end'. It is often used in narratives to indicate the end of a person's life or the completion of an action or event.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ, ΤΕΛΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GHEE-ras
Translations: old age, an old age
Notes: This word refers to the state of being old or advanced in years. It is typically used to describe the period of life after youth, often associated with physical decline or wisdom.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ, ΠΑΛΑΙΟΤΗΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'wearing out' or 'decaying'.
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fee-KO-meh-nos
Translations: having come, having arrived, coming, arriving
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀφικνέομαι', meaning 'to come' or 'to arrive'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the state of having come or arrived.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀφικνέομαι is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἱκνέομαι (hikneomai), meaning 'to come' or 'to reach'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G5543
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHRAY-stos
Translations: good, kind, useful, easy, gentle, a good one, a kind one
Notes: This word describes something or someone as good, kind, useful, or gentle. It can refer to a person's character, indicating they are benevolent or gracious. It can also describe things as being useful, beneficial, or easy to bear. For example, a yoke might be described as 'easy' (χρηστός) if it is not burdensome.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: From the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use'. It originally meant 'useful' or 'serviceable', and later developed the sense of 'good' or 'kind' in a moral or benevolent sense.
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-sin
Translations: nature, a nature, kind, a kind, birth, a birth, natural order, a natural order, natural disposition, a natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the way something is born or comes into being, or the innate disposition of a person or animal. It is often used in contrast to things that are artificial, man-made, or contrary to the natural order.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G5383
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-loh-tee-MOH-tah-toss
Translations: most honor-loving, most ambitious, most generous, most honorable, most zealous
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'φιλότιμος' (philótimos), meaning 'honor-loving' or 'ambitious'. As a superlative, it describes someone who is 'most honor-loving,' 'most ambitious,' 'most generous,' or 'most zealous.' It is used to describe a person who exhibits these qualities to the highest degree.
Inflection: Superlative, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΤΑΤΟΣ, ΕΥΓΕΝΕΣΤΑΤΟΣ
G3419
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mnee-MEH-on
Translations: tomb, monument, memorial, a tomb, a monument, a memorial
Notes: This word refers to a place of remembrance, typically a tomb or a monument. It is used to designate a structure or site that serves to commemorate a person or event, often associated with burial or a significant historical occurrence. It can be used in sentences to refer to a burial place or a commemorative structure.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΑΦΟΣ, ΜΝΗΜΑ, ΜΝΗΜΟΣΥΝΟΝ
Etymology: From μνᾶσθαι (mnasthai), meaning 'to remember'. It refers to something that serves as a reminder or memorial.
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee-on
Translations: eternal, everlasting, age-long, perpetual
Notes: This word describes something that pertains to an age or period of time, often implying a duration that is either without end or of very long duration. It can refer to something that has always existed, will always exist, or is characteristic of a particular age. In many contexts, it is translated as 'eternal' or 'everlasting', emphasizing endless duration.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑἸΔΙΟΣ, ΑΚΑΤΑΛΥΤΟΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ΑἸΩΝ (AIŌN), meaning 'age' or 'eternity'.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-lee-PON
Translations: leaving, forsaking, abandoning, deserting, remaining, being left behind
Notes: ΚΑΤΑΛΙΠΩΝ is the aorist active participle of the verb ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, meaning 'to leave behind, forsake, abandon, or desert'. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΛΕΙΠΩ (to leave). As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often translated as 'having left' or 'by leaving'. It can also imply a state of being left behind or remaining.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .