Home / Interlinears (Beta) / Clement of Alexandria / Exhortation to the Greeks (Protrepticus) / Chapter 8
Exhortation to the Greeks (Protrepticus), Chapter 8
Interlinear version from Clement of Alexandria (Beta)
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-rah
Translations: hour, an hour, time, season, moment
Notes: This word refers to a specific period of time, which can be an hour, a particular time of day, a season, or a crucial moment. It is often used to denote a fixed or appointed time, such as 'the hour has come' for an event to occur. It can also refer to a specific season of the year.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'year, season'. It refers to a limited period of time, a season, or a specific hour.
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOY-noon
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so then
Notes: This word is an adverb used to indicate a logical consequence or transition. It often introduces a conclusion, a summary, or a new point that follows from what has just been said. It can be translated as 'therefore,' 'then,' or 'accordingly,' signaling that what follows is a result or a logical next step.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΑΡΑ, ΔΙΟ
Etymology: From the demonstrative particle τοι (toi), meaning 'indeed, surely,' and the enclitic particle νυν (nun), meaning 'now, then.' It emphasizes a logical connection or consequence.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G5010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-xey
Translations: (to) order, (to) arrangement, (to) rank, (to) course, (to) position
Notes: This word refers to an orderly arrangement, a fixed position, a rank, or a course of action. It implies a structured or organized state of things. In a sentence, it would typically indicate the manner or state in which something is done or exists, often in a dative construction meaning 'in order' or 'in a certain arrangement'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΤΑΓΜΑ
Etymology: From the Greek verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange, to put in order'. It refers to the result of arranging or ordering something.
G1379
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pro-dee-ay-noos-MEH-non
Translations: of having been completed, of having been finished, of having been accomplished, of having been passed through
Notes: This word is a compound perfect passive participle, genitive plural, derived from the verb ΔΙΑΝΥΩ (dianyo), meaning 'to accomplish' or 'to complete', with the prefix ΠΡΟ- (pro-), meaning 'before' or 'previously'. Therefore, it describes something that has been completed or accomplished beforehand. It is used to refer to things or people that have already gone through a process or task.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΤΕΤΕΛΕΣΜΕΝΩΝ, ΠΕΠΛΗΡΩΜΕΝΩΝ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4397
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-fay-tee-KAS
Translations: prophetic
Notes: This word describes something that is prophetic, pertaining to a prophet, or related to prophecy. It is used to qualify nouns, indicating that they have a prophetic nature or origin.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-EH-nai
Translations: to go, to come, to proceed, to walk
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'to go' or 'to come'. It is used to express the action of moving from one place to another, or to indicate a future action or intention. It can be used in various contexts to mean 'to proceed', 'to walk', or simply 'to be on one's way'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΕΣΘΑΙ, ΒΑΙΝΕΙΝ, ΠΟΡΕΥΕΣΘΑΙ
Etymology: The verb εἶμι (eimi), from which ἰέναι (ienai) is derived, comes from the Proto-Indo-European root *h₁ey- meaning 'to go'. It is an ancient and fundamental verb in the Greek language.
G1124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-FAS
Translations: writings, scriptures, a writing, a scripture
Notes: This word refers to writings or documents, often specifically to the sacred scriptures. It is used to denote written records, letters, or any form of written communication. In a religious context, it frequently refers to the Old Testament or the entire body of sacred texts.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΕΠΙΣΤΟΛΑΙ
Etymology: The word ΓΡΑΦΗ (graphē) comes from the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'. It refers to the act or result of writing.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G5538
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREES-moy
Translations: oracles, divine responses, prophecies
Notes: This word refers to divine responses or prophecies, often given through an oracle or a prophet. It is used to describe a message or revelation believed to come from a deity. In this form, it is a plural noun, indicating multiple such divine pronouncements.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΛΟΓΙΑ, ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-os-EB-ee-an
Translations: the piety, piety, the godliness, godliness, the reverence, reverence
Notes: This is a compound word formed from 'theos' (God) and 'sebeia' (reverence or worship). It refers to the quality of being devout or godly, showing reverence and respect towards God. It is used to describe a person's religious devotion or piety. In the given example, 'ΤΗΝΘΕΟΣΕΒΕΙΑΝ' is a combination of the definite article 'ΤΗΝ' (the) and the noun 'ΘΕΟΣΕΒΕΒΕΙΑΝ' (piety/godliness), indicating 'the piety' or 'the godliness'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
G874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-for-MAS
Translations: occasions, opportunities, pretexts, starting points, bases, advantages
Notes: This word is a compound noun, formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ὁρμή (hormē), meaning 'a start' or 'a rush'. It refers to a starting point, an occasion, an opportunity, or a pretext. It can be used to describe the basis or foundation for an action, or an advantage that one might seize.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑΙΤΙΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-ar-GESS-tah-tah
Translations: most clearly, most evidently, most plainly, most obviously
Notes: This word is a superlative adverb, meaning 'most clearly' or 'most evidently'. It is used to emphasize the degree of clarity or obviousness of something, indicating that it is presented or perceived in the most distinct and unmistakable way possible. It describes an action or state as being extremely manifest or apparent.
Inflection: Superlative, Adverbial
Synonyms: ΣΑΦΕΣΤΑΤΑ, ΦΑΝΕΡΩΤΑΤΑ
G4390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-TEE-non-tes
Translations: stretching out, extending, offering, proposing, presenting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'stretching out' or 'extending'. It can also mean 'offering' or 'proposing' something. It describes an ongoing action of reaching out or presenting, and can function adjectivally (e.g., 'the one stretching out') or adverbially (e.g., 'while stretching out').
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΒΑΛΛΩ
G2311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-meh-lee-OO-see
Translations: they lay a foundation, they found, they establish, they settle, they strengthen
Notes: This word describes the act of laying a foundation, establishing something firmly, or strengthening it. It is often used in the context of building or creating something stable and secure. It can refer to literally laying the groundwork for a structure or metaphorically establishing principles or institutions.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΙΔΡΥΩ, ΣΤΗΡΙΖΩ
Etymology: The word ΘΕΜΕΛΙΟΩ (themelióō) is derived from the noun ΘΕΜΕΛΙΟΝ (themelion), meaning 'foundation' or 'base'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ahn
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with what is real. In a sentence, it typically functions as the direct object when in the accusative case, indicating the thing that is known, spoken, or done truthfully.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ
G1124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-FAH-ee
Translations: writings, scriptures, records, documents
Notes: This word refers to written documents or records. In a religious context, especially within the New Testament, it often specifically refers to the sacred writings or scriptures. It can be used to denote any form of written material, from legal documents to literary works.
Inflection: Plural, Nominative, Vocative or Dative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΣΥΓΓΡΑΜΜΑΤΑ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: THEY-ah-ee
Translations: divine, godly, sacred
Notes: This word describes something that pertains to God or a god, or is of a divine nature. It is used to characterize things, actions, or qualities that originate from or are associated with the divine realm. For example, one might speak of 'divine power' or 'divine wisdom'.
Inflection: Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΑΓΙΟΣ
Etymology: The word ΘΕΙΟΣ (theios) comes from the Greek word θεός (theos), meaning 'God' or 'god'. It refers to that which belongs to or is characteristic of God.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G4174
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-li-TEH-ee-ahee
Translations: citizenship, a citizenship, commonwealth, a commonwealth, constitution, a constitution, government, a government, way of life, a way of life
Notes: This word refers to the rights and duties of a citizen, the administration of a state, or the form of government. It can also denote a person's way of life or conduct as a member of a community. In a broader sense, it encompasses the entire political structure or the body of citizens.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΣ, ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ, ΚΟΙΝΩΝΙΑ
Etymology: From Ancient Greek πολιτεύω (politeuō, 'to be a citizen, to govern'), from πολίτης (politēs, 'citizen'), from πόλις (polis, 'city-state').
G4998
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SOH-froh-nes
Translations: sensible, prudent, self-controlled, temperate, sound-minded, discreet
Notes: This word describes someone who is sensible, prudent, and exercises self-control. It implies a sound mind and a disciplined approach to life, often in matters of conduct and behavior. It can be used to describe individuals who are moderate and well-balanced in their actions and thoughts.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΓΚΡΑΤΕΙΣ, ΝΗΦΑΛΙΟΙ, ΣΥΝΕΤΟΙ
G4936, G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soon-TOH-moys-soh-tee-REE-as
Translations: of concise salvation, of brief salvation, of quick salvation, of short salvation
Notes: This is a compound phrase, likely an adjective modifying a noun, meaning 'of concise salvation' or 'of brief salvation'. It describes a salvation that is quick, short, or to the point, rather than lengthy or drawn out. The first part, ΣΥΝΤΟΜΟΣ, means 'short, concise, brief', and the second part, ΣΩΤΗΡΙΑ, means 'salvation, deliverance, preservation'. The ending indicates a genitive singular feminine form, meaning 'of concise salvation'.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOY
Translations: roads, ways, paths, (to) roads, (to) ways, (to) paths
Notes: This word refers to a road, a way, or a path. It can also metaphorically refer to a course of life or a manner of acting. In the provided examples, it is used in the dative plural, indicating location 'in the roads' or 'on the paths'.
Inflection: Plural, Nominative, Dative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΙ, ΠΛΑΤΕΙΑΙ
G1131
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gym-NAI
Translations: naked, unclothed, bare
Notes: This word is an adjective meaning 'naked' or 'unclothed'. It describes someone or something as being without clothing or covering. It is used to indicate a state of being exposed or uncovered.
Inflection: Nominative or Vocative, Plural, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kom-mo-tee-KEES
Translations: (of) hairdressing, (of) hair styling, (of) adornment
Notes: This word is an adjective meaning 'pertaining to hairdressing' or 'related to hair styling and adornment'. It is typically used to describe things associated with the art or practice of arranging hair, such as tools, techniques, or the profession itself. It is the genitive singular feminine form of the adjective.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word derives from κομμωτής (kommotēs), meaning 'hairdresser' or 'beautician', which itself comes from κομμόω (kommoō), meaning 'to adorn' or 'to arrange hair'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1622
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: EK-tos
Translations: outside, out, without, except, apart from
Notes: This word functions as an adverb meaning 'outside' or 'out'. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to mean 'outside of', 'apart from', or 'except for'. It indicates separation or exclusion from something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΩ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', combined with the suffix -τος, indicating place or direction.
G2570, G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kal-lee-foh-NEE-as
Translations: of beautiful sound, of a beautiful voice, of euphony, of eloquence
Notes: This is a compound noun, meaning 'beautiful sound' or 'beautiful voice'. It refers to the quality of having a pleasant or melodious voice, or the art of speaking or singing beautifully. It can also refer to eloquence in speech. It is used to describe something that possesses this quality.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: KAI-stoh-MY-lee-as
Translations: and, of mills, of millstones
Notes: This word appears to be a compound or a misspelling. The first part, 'ΚΑΙ' (kai), means 'and'. The second part, 'ΣΤΩΜΥΛΙΑΣ', is not a recognized Koine Greek word. It is possible that 'ΣΤΩ' is a garbled or misspelled prefix, or it could be a typo. The 'ΜΥΛΙΑΣ' portion strongly resembles the genitive singular or accusative plural of 'μυλίας' (mylias), meaning 'of a mill' or 'mills/millstones'. Given the context, it's highly probable that 'ΚΑΙΣΤΩΜΥΛΙΑΣ' is a corrupted form of 'ΚΑΙ ΣΤΩΜΥΛΙΑΣ' or 'ΚΑΙ ΣΤΟ ΜΥΛΙΑΣ' or similar, where 'ΣΤΩ' is a typo or a very obscure form. It's not clear what this word means as a whole. It could be garbled or badly misspelled.
Inflection: Unknown
G2850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-lah-KAY-ee-as
Translations: of flattery, of adulation, of sycophancy, of servility
Notes: This word refers to flattery, adulation, or servile behavior, often with the intention of gaining favor or advantage. It describes insincere praise or excessive compliments given to someone, typically for selfish motives. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, so it would translate as 'of flattery' or 'of adulation'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΚΕΥΣΙΣ, ΘΩΠΕΙΑ
Etymology: The word ΚΟΛΑΚΕΙΑ (kolakeia) is derived from the Greek word κόλαξ (kolax), meaning 'flatterer' or 'sycophant'. The origin of κόλαξ itself is uncertain, but it is associated with fawning or servile behavior.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-PAR-khoo-sai
Translations: being, existing, having, possessing, present, available
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to be' or 'to exist', often implying a state of being or possession that is already in effect or inherent. It can describe something that is present, available, or already belongs to someone. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, 'under') and 'ἄρχω' (archo, 'to begin, to rule').
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΚΤΗΣΙΣ
Etymology: The word Ὑπάρχω (hyparchō) is a compound of the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'from under', and the verb ἄρχω (archō), meaning 'to begin', 'to lead', or 'to rule'. The combination suggests 'to begin from under' or 'to be originally'.
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nis-TOH-sin
Translations: they raise up, they cause to stand, they restore, they rise, they stand up
Notes: This word is a verb meaning 'to raise up,' 'to cause to stand,' or 'to restore.' It can also mean 'to rise' or 'to stand up' when used in the middle voice. It is often used in contexts of physical rising, such as from sleep or a seated position, or in a more figurative sense, such as raising someone from the dead or restoring something to its former state. This particular form indicates a third-person plural action.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΑΩ
G0043
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ANG-kho-me-non
Translations: being choked, being distressed, being pressed, being throttled
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'ἄγχω' (anchō), meaning 'to choke' or 'to press tightly'. As a participle, it describes an ongoing action being done to the subject. It can be translated as 'being choked' or 'being distressed', indicating a state of being under pressure or constriction, either literally or figuratively.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΝΙΓΟΜΕΝΟΝ, ΘΛΙΒΟΜΕΝΟΝ
Etymology: The verb ἄγχω (anchō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to constrict' or 'to press'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-kee-AS-ton
Translations: indestructible, imperishable, not to be destroyed, not to be undone
Notes: This word describes something that cannot be destroyed, undone, or brought to an end. It implies a quality of permanence or invincibility. It is often used to describe things that are eternal or beyond the reach of destruction.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΦΘΑΡΤΟΝ, ΑΝΩΛΕΘΡΟΝ, ΑΔΙΑΛΥΤΟΝ
Etymology: The word ΚΑΚΙΑΣΤΟΣ is a compound adjective formed from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'un-', and the verb ἰάω (iaō), meaning 'to heal' or 'to restore', combined with the suffix -στος (-stos), which forms verbal adjectives. Thus, it literally means 'not to be healed' or 'not to be restored', implying something that cannot be undone or destroyed.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-pohn
Translations: man, a man, person, a person, human being, a human being
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to denote an individual man or woman, or the human race collectively. It can be used in various contexts to refer to any person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G5237
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-per-ee-DOO-sai
Translations: overlooking, having overlooked, despising, having despised, disregarding, having disregarded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hyperoraō', meaning 'to overlook', 'to despise', or 'to disregard'. It describes an action that has already occurred, indicating that the subject has completed the act of overlooking or despising something. It is often used to convey a sense of neglect, disdain, or a failure to pay attention to something important.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-lis-thon
Translations: a slip, a fall, a stumbling, a lapse
Notes: This word refers to a slip, a fall, or a stumbling, often implying a moral or spiritual lapse. It describes an act of losing one's footing, either literally or figuratively, leading to an error or failure. It can be used in contexts where someone deviates from the right path or makes a mistake.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΤΩΣΙΣ, ΣΦΑΛΜΑ
G0900
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bee-oh-tee-KON
Translations: of life, pertaining to life, worldly, material, a worldly thing, a thing of life
Notes: This word is an adjective meaning 'pertaining to life' or 'worldly'. In its neuter singular form, as seen here, it often functions as a noun, referring to 'worldly things' or 'the affairs of life'. It describes anything related to the practical, everyday aspects of human existence, often in contrast to spiritual or divine matters.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΟΣΜΙΚΟΣ, ΥΛΙΚΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: mee-ah-KAI
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or garbled form of a Koine Greek word. It might be a corrupted form of 'μια και' (mia kai), meaning 'one and' or 'once and for all', or perhaps 'μια και' (mia kai) as a feminine singular form of 'one' followed by 'and'. However, without further context or correction, its exact meaning and grammatical function are uncertain.
Inflection: Unknown
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAY
Translations: voice, sound, noise, a voice, a sound, a noise
Notes: This word refers to a voice, a sound, or a noise. It is commonly used to describe the sound produced by living beings, such as a human voice or the sound of an animal, but can also refer to inanimate sounds like thunder or the sound of a trumpet. It is a feminine noun.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to speak, tell, say). Cognate with Latin fari (to speak) and English ban.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-rah-PEH-oo-sai
Translations: healing, serving, worshiping, curing, attending to, restoring
Notes: This word is a participle derived from the verb 'therapeuō'. It describes an action of healing, serving, or worshiping. It can be used to describe someone who is actively engaged in these actions, often with a sense of care or attention.
Inflection: Present, Active, Feminine, Nominative, Plural
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΥΓΙΑΙΝΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-TREH-poo-sai
Translations: turning away, averting, dissuading, causing to turn away
Notes: This word is a participle, functioning like an adjective or adverb, describing an action of turning something or someone away, or dissuading them from a course of action. It implies a movement or influence that causes a departure or avoidance.
Inflection: Present Active Participle, Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G1951
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-ZAY-mee-oo
Translations: of injurious, of harmful, of damaging, of involving loss, of a harmful thing, of a damaging thing
Notes: This word is an adjective meaning 'injurious,' 'harmful,' or 'damaging,' often implying that something involves loss or penalty. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, in addition to) and 'ζημία' (damage, loss, penalty). It describes something that causes harm or results in a penalty or loss.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΛΑΒΕΡΟΣ, ὈΛΕΘΡΙΟΣ
G0539
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PAH-tays
Translations: of deceit, of deception, of fraud, of delusion
Notes: This word refers to the act of misleading, tricking, or deluding someone. It describes the quality or state of being deceptive. It is often used to characterize something that is false or misleading in nature.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΛΑΝΗ, ΔΟΛΟΣ, ΨΕΥΔΟΣ
Etymology: The word ἈΠΑΤΗ comes from the verb ἀπατάω (apatáō), meaning 'to deceive, cheat, or trick'.
G4389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pro-TREH-poo-sai
Translations: exhorting, encouraging, urging, inciting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προτρέπω', meaning 'to exhort' or 'to encourage'. It describes an action of urging someone forward or inciting them to do something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or describing the manner of an action.
Inflection: Plural, Feminine, Nominative, Present Active Participle
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΣΑΙ, ΠΑΡΟΡΜΩΣΑΙ
Etymology: The word προτρέπω (protrepō) is a compound of πρό (pro), meaning 'forward' or 'before', and τρέπω (trepō), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn forward' or 'to turn towards', which evolved into the sense of urging or exhorting someone to move in a particular direction.
G1717
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: em-fah-NOHS
Translations: openly, publicly, clearly, evidently, plainly, manifestly
Notes: This word describes an action or state that is done or appears in a way that is visible, obvious, or apparent to everyone. It emphasizes a lack of concealment or secrecy, indicating that something is done in plain sight or with clear evidence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣ, ΔΗΛΩΣ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
Etymology: The word ἘΜΦΑΝΩΣ is derived from the adjective ἘΜΦΑΝΗΣ (emphanēs), meaning 'manifest, visible, evident'. It combines the prefix ἘΝ- (en-), meaning 'in' or 'among', with the root ΦΑΝ- (phan-), related to appearing or shining.
G4253, G3700, G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PROO-oop-ton SOH-tay-ree-ahn
Translations: evident salvation, manifest salvation, clear salvation, obvious salvation
Notes: This is a compound phrase consisting of an adjective and a noun. 'ΠΡΟΥ̓ΠΤΟΝ' (proupton) is the accusative singular neuter form of the adjective 'προύπτος' (prouptos), meaning 'evident,' 'manifest,' or 'clear.' It describes something that is visible beforehand or obvious. 'ΣΩΤΗΡΙΑΝ' (sōtērian) is the accusative singular feminine form of the noun 'σωτηρία' (sōtēria), meaning 'salvation,' 'deliverance,' or 'preservation.' Together, the phrase refers to a salvation that is evident, manifest, or clearly visible.
Inflection: ΠΡΟΥ̓ΠΤΟΝ: Singular, Accusative, Neuter; ΣΩΤΗΡΙΑΝ: Singular, Accusative, Feminine
G0849
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-tee-kah
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway, instantly, directly
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It is used to indicate that an action happens without delay, right after something else, or without any intervening time. It emphasizes the promptness or suddenness of an event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ̓ΘΥΣ, ΠΑΡΑΧΡΗ͂ΜΑ, ΤΑΧΈΩΣ
Etymology: This word is derived from the pronoun αὐτός (autos), meaning 'self' or 'same', combined with the suffix -ικα, which forms adverbs of time or manner. It originally conveyed the sense of 'on the spot' or 'by itself'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: goon
Translations: then, therefore, accordingly, at least, at any rate
Notes: This word is an inferential particle used to draw a conclusion or consequence from what has just been said. It often introduces a statement that follows logically from the preceding one, indicating a result or a summary. It can also be used to emphasize a point, meaning 'at least' or 'at any rate'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΟΥΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be a strengthened form of the particle 'γε' (ge).
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tis
Translations: prophetess, a prophetess
Notes: This word refers to a female prophet, a woman who speaks by divine inspiration or foretells future events. It is used in contexts where a woman is recognized as having a prophetic gift or role, such as Deborah or Miriam in the Old Testament.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the Greek word ΠΡΟΦΗΤΗΣ (PROPHĒTĒS), meaning 'prophet', with the feminine suffix -ΙΣ (-IS). The word ΠΡΟΦΗΤΗΣ itself comes from ΠΡΟ (PRO), meaning 'before' or 'for', and ΦΗΜΙ (PHĒMI), meaning 'to speak'. Thus, it literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks for' (God).
G0103
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-SAH-toh
Translations: let him sing, let her sing, let it sing, he should sing, she should sing, it should sing
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἀδω' (ado), meaning 'to sing' or 'to chant'. It is used to command or express a wish for someone or something to sing. For example, it could be used in a sentence like 'Let him sing praises to the Lord'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΥΜΝΕΩ, ΨΑΛΛΩ
Etymology: The word ἀδω (ado) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to sing' or 'to praise' in various Indo-European languages.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tay
Translations: first, a first, foremost, chief, principal, earliest
Notes: This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to describe something that comes before all others in order, time, or importance. For example, it can refer to the first day, the first person, or the most important thing. It can also be used to indicate a position of leadership or preeminence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΤΕΡΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-BOO-lah
Translations: Sibyl
Notes: This word refers to a Sibyl, a female prophetess or oracle in ancient Greece and Rome. Sibyls were believed to be divinely inspired and to deliver prophecies, often in a trance-like state. The term is used to denote these specific prophetic figures.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The origin of the name 'Sibyl' is uncertain, but it is thought to be of ancient Greek or Phoenician origin. It became a common term for female prophets in the classical world.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G0103
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AS-ma
Translations: song, a song, hymn, a hymn
Notes: This word refers to a song or a hymn. It is a neuter noun and can be used in various contexts to denote a musical composition, often one sung in praise or worship. For example, one might speak of 'singing a song' or 'composing a hymn'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΜΝΟΣ, ΩΔΗ
Etymology: From the verb ᾄδω (adō), meaning 'to sing'.
G4992
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: so-TEE-ree-on
Translations: salvation, deliverance, saving health, a salvation, a deliverance, a saving health
Notes: This word refers to that which brings salvation or deliverance. It is often used to describe God's act of saving or the state of being saved. It can also refer to the means or instrument of salvation. In the New Testament, it frequently denotes the spiritual salvation offered through Christ.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΩΤΗΡΙΑ, ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ
Etymology: The word derives from the Greek verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save, preserve, rescue'. From this verb came the noun σωτήρ (sōtēr), meaning 'savior', and then the adjective σωτήριος (sōtērios), meaning 'saving' or 'salvific'. ΣΩΤΗΡΙΟΝ is the neuter form of this adjective, often substantivized to mean 'salvation' or 'that which saves'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: Behold, Look, See, Lo
Notes: ἸΔΟΥ is an interjection used to draw attention to something, often introducing a new or significant statement. It functions similarly to 'Behold!' or 'Look!' in English, signaling that what follows is important or noteworthy. It can also function as an adverb meaning 'here' or 'there'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἸΔΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ὉΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes-see
Translations: to all, for all, to every, for every
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. ΠΑΝΤΕΣΣΙ is an inflected form, specifically the dative plural, indicating that something is given 'to all' or 'for all' people or things. It is used to express totality or universality.
Inflection: Dative, Plural, All Genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4585
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sa-FES
Translations: clear, plain, evident, distinct, a clear, a plain, an evident, a distinct
Notes: This word describes something that is clear, plain, evident, or distinct. It is used to refer to something that is easily understood, perceived, or demonstrated, leaving no room for doubt or ambiguity. For example, one might speak of a 'clear explanation' or 'evident truth'.
Inflection: Nominative or Accusative, Singular, Masculine, Feminine, or Neuter. As an adjective, it inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
Etymology: The etymology of ΣΑΦΗΣ is uncertain, but it is thought to be related to the verb σαόω (saóō), meaning 'to make safe' or 'to make clear'.
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-plah-NAY-tos
Translations: unwandering, unerring, fixed, steadfast, certain, sure
Notes: This word describes something that does not wander or stray, implying a sense of being fixed, certain, or unerring. It can be used to describe a path that is straight and true, a star that is fixed in its position (as opposed to a planet, which 'wanders'), or a truth that is reliable and not subject to error. It conveys stability and dependability.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΣΦΑΛΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ
Etymology: This word is a compound of the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'un-', and the word ΠΛΑΝΗΤΟΣ (planētos), meaning 'wandering' or 'roaming'. Thus, it literally means 'not wandering'.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAR-khei
Translations: to exist, to be, to be present, to belong to, to be available, to be in possession of
Notes: This verb signifies existence, being, or presence. It can also indicate possession or belonging, meaning 'to be in possession of' or 'to belong to'. It is often used to describe a state of being or a condition that already exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΚΕΙΜΑΙ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-theh-ohs
Translations: divinely, with divine inspiration, inspiredly
Notes: This word describes an action or state that is influenced or guided by divine power or inspiration. It indicates that something is done in a way that suggests a connection to God or a higher spiritual force. For example, one might speak or act 'divinely' when conveying a message believed to come from God.
Inflection: Does not inflect
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G0539
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pah-TEN
Translations: deceit, a deceit, deception, a deception, delusion, a delusion, fraud, a fraud
Notes: This word refers to deceit, deception, or delusion. It describes an act or state of misleading someone, often with the intent to trick or betray. It can be used to describe a lie, a trick, or a false appearance. In a sentence, it might describe the nature of a misleading statement or the state of being deceived.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΑΝΗ, ΔΟΛΟΣ, ΨΕΥΔΟΣ
Etymology: The word ἈΠΑΤΗ (apate) is derived from the verb ἀπατάω (apataō), meaning 'to deceive' or 'to cheat'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek term.
G0520
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-peh-KAI-zoo-sah
Translations: likening, comparing, representing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'likening' or 'comparing'. It describes an action that is happening concurrently with the main verb of the sentence. It is used to show that something is being made similar to or compared with something else.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΟΜΟΙΟΩ, ΠΑΡΑΒΑΛΛΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-teh-ee
Translations: (to) darkness, (to) a darkness, (to) gloom, (to) a gloom
Notes: This word refers to darkness or gloom. It is an inflected form of the noun 'σκότος' (skotos), meaning 'darkness'. In this dative case, it indicates the recipient or location of an action, often translated with 'to' or 'in' (when preceded by 'ἐν'). It is commonly used to describe a lack of light, but can also refer to spiritual or moral darkness.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΖΟΦΟΣ, ΑΧΛΥΣ
G1108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-sin
Translations: knowledge, a knowledge, understanding, a knowing
Notes: This word refers to knowledge or understanding, often implying a personal or experiential knowing rather than mere intellectual acquaintance. It can be used in various contexts to describe insight, recognition, or comprehension of facts, truths, or spiritual realities. It is often used in a general sense, but can also refer to specific knowledge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-LEE-oh
Translations: to the sun, for the sun, with the sun
Notes: This is the dative singular form of the noun 'sun'. It refers to the celestial body that gives light and heat to the Earth. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object of a verb, the means by which something is done, or the time when something occurs (e.g., 'at sunrise').
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The word 'ΗΛΙΟΣ' (helios) comes from the Proto-Indo-European root *seh₂wol-, meaning 'sun'. It is cognate with Latin 'sol' and English 'sun'.
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-tee
Translations: to light, to a light, to a lamp, to fire, to a fire, to a torch, to a torchlight, to a day, to a daylight, to a daybreak, to a morning, to a dawn, to a revelation, to a manifestation, to a truth, to a knowledge, to a understanding, to a spiritual illumination
Notes: This word is an inflected form of the noun 'φῶς' (phōs), meaning 'light'. It refers to physical light, such as from the sun, a lamp, or fire, but can also metaphorically refer to spiritual or intellectual light, such as revelation, truth, or understanding. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, often translated with 'to' or 'for', or indicating the means 'by' or 'with'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΥΧΝΩ, ΠΥΡΙ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: AM-foh
Translations: both
Notes: This word is an adjective or pronoun meaning 'both'. It is used to refer to two people or things previously mentioned or understood from the context, indicating that the statement applies to each of them. It is often used in conjunction with a noun or pronoun to specify 'both of them' or 'both of these'.
Inflection: Dual, Nominative or Accusative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'around' or 'on both sides'.
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-the-ME-nee
Translations: having placed beside, having set before, having compared, having entrusted, having committed
Notes: This word is a compound verb participle, formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithēmi), meaning 'to place' or 'to set'. As a whole, it means 'to place beside', 'to set before', or 'to compare'. It can also mean 'to entrust' or 'to commit' something to someone. In the provided context, it likely refers to the act of placing two things side-by-side for comparison.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΣΥΓΚΡΙΝΩ
G4794
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syng-KREE-say
Translations: comparison, a comparison, contrast, a contrast, combination, a combination, (in) comparison, (in) contrast
Notes: This word refers to the act of comparing or contrasting two or more things. It can also denote a combination or mixture. In a sentence, it is often used in phrases like 'in comparison to' or 'by contrast with' to highlight similarities or differences between subjects.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΒΟΛΗ, ΠΑΡΑΘΕΣΙΣ
G1589
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-lo-GAYN
Translations: choice, a choice, election, a selection, chosen ones, the elect
Notes: This word refers to the act of choosing or selecting something or someone. It can also refer to the group of people who have been chosen or elected. In a theological context, it often refers to God's act of choosing individuals or a people for a specific purpose.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΡΕΣΙΣ, ΕΠΙΛΟΓΗ
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: di-DAS-kee
Translations: teaches, is teaching, does teach
Notes: This word means 'to teach' or 'to instruct'. It describes the action of imparting knowledge or skill to someone. It can be used in various contexts, such as teaching a subject, instructing on a moral principle, or training someone in a skill.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΔΙΔΑΣΚΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ, ΚΑΤΗΧΕΩ
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSEV-dos
Translations: lie, a lie, falsehood, a falsehood, untruth, an untruth
Notes: This word refers to something that is not true, a deception, or an untruth. It is often used to describe a statement or belief that is intentionally false, or a state of being that is contrary to truth. It can be used in contexts referring to moral failings or the opposite of truth.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ
Etymology: From ψεύδω (pseudō, "to lie").
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G5595
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: psee-LEH
Translations: bare, smooth, mere, simple, a bare, a smooth, a mere, a simple
Notes: This word describes something that is bare, smooth, or mere, often implying a lack of covering, adornment, or complexity. It can refer to a smooth surface, a bare head, or a simple, unadorned style. In some contexts, it can also mean 'mere' or 'only', emphasizing the minimal nature of something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΥΜΝΟΣ, ΑΠΛΟΥΣ
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-THEH-see
Translations: to a deposit, to a placing, to a setting before, to a provision, to a supply, to a store, to a meal, to a feast
Notes: This word is a noun referring to the act of placing something beside or before, often implying a deposit, a setting before (as of food), or a provision/supply. In a broader sense, it can refer to a meal or a feast. It is used here in the dative case, indicating the indirect object or means.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΘΕΣΙΣ, ΕΠΙΘΕΣΙΣ, ΠΑΡΑΚΑΤΑΘΗΚΗ
G0227, G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Verb
Sounds like: tah-lay-THOOS-dee-ah-skeh-DAN-ny-tai
Translations: of the truth, of the true, is scattered, is dispersed, is dissipated
Notes: This is a compound phrase formed by an elision and a verb. The first part, "τἀληθοῦς" (t'alēthous), is an elision of "τὸ ἀληθοῦς" (to alēthous) or "τὰ ἀληθοῦς" (ta alēthous), meaning "of the truth" or "of the true thing." It is the genitive singular form of the adjective "ἀληθής" (alēthēs), meaning "true" or "truthful." The second part, "διασκεδάννυται" (diaskedannutai), is the present passive indicative third person singular of the verb "διασκεδάννυμι" (diaskedannymi), meaning "to scatter," "to disperse," or "to dissipate." Therefore, the phrase collectively means "is scattered from the truth" or "is dispersed concerning the truth."
Inflection: Genitive, Singular, Neuter (for τἀληθοῦς); Present, Passive, Indicative, Third Person, Singular (for διασκεδάννυται)
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΣΚΟΡΠΙΖΩ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-say
Translations: will use, will make use of, will employ, will treat, will deal with
Notes: This word is a future active indicative form of the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to make use of'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that someone or something 'will use' or 'will employ' something. It can also mean 'to treat' or 'to deal with' in certain contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΧΡΗΣΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΤΕΥΣΩ
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THAY-ahs
Translations: of truth, of reality, of sincerity, of verity
Notes: This word refers to the quality of being true, real, or sincere. It is often used to describe facts, reality, or moral uprightness. In a sentence, it typically functions as a possessive or descriptive element, indicating that something belongs to or is characterized by truth.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G1542
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-bee-AH-zo-me-non
Translations: forcing, compelling, doing violence to, a forcing, a compelling
Notes: This word describes the act of using force or compulsion to achieve something, or to do violence to someone or something. It implies a strong, often aggressive, exertion of will or power to overcome resistance. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'βιάζω' (to force, to do violence).
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ΑΝΑΓΚΑΖΩ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fy-gah-DEH-veh-tai
Translations: is exiled, is banished, is driven into exile
Notes: This word is a verb meaning 'to be exiled' or 'to be banished'. It describes someone being forced to leave their home country or region, often as a punishment or due to political reasons. It is used in the passive voice, indicating that the subject is receiving the action of being exiled.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΕΤΑΙ, ΕΞΟΡΙΖΕΤΑΙ
Etymology: The word ΦΥΓΑΔΕΥΩ comes from the Greek word φυγας (phygas), meaning 'a fugitive' or 'an exile', which itself is derived from φεύγω (pheugō), meaning 'to flee'.
G2408
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-er-eh-MEE-as
Translations: Jeremiah
Notes: This is the name of a major prophet in the Old Testament, known for his prophecies of judgment and restoration for Judah. The book of Jeremiah in the Bible is attributed to him. It is used to refer directly to the prophet himself.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew Yirmeyahu (יִרְמְיָהוּ), meaning 'Yahweh will exalt' or 'Yahweh will lift up'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tays
Translations: prophet, a prophet
Notes: A prophet is a person who speaks for God, often delivering divine messages, interpreting God's will, or foretelling future events. They are seen as inspired by God to communicate His word to humanity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek προφήτης (prophḗtēs), from πρό (pró, “before”) + φημί (phēmí, “to speak”). It literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks for'.
G3834
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-SOH-fahs
Translations: all-wise, most wise, supremely wise
Notes: This is a compound adjective meaning 'all-wise' or 'supremely wise'. It is formed from the Greek words 'πᾶν' (pan), meaning 'all' or 'every', and 'σοφός' (sophos), meaning 'wise'. It is used to describe someone or something possessing ultimate or complete wisdom, often in a divine or highly esteemed context.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΟΦΟΣ, ΠΟΛΥΣΟΦΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek prefix πᾶν (pan), meaning 'all' or 'every', and the adjective σοφός (sophos), meaning 'wise'.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G2408
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-reh-MEE-ah
Translations: Jeremiah
Notes: This is the name of the prophet Jeremiah, a major prophet in the Old Testament. It is used to refer to the person himself or, by extension, to the book of Jeremiah. In the provided context, it appears in the dative case, indicating 'to Jeremiah' or 'in Jeremiah'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name 'Jeremiah' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Yirmeyahu (יִרְמְיָהוּ), meaning 'Yahweh will exalt' or 'Yahweh will lift up'. It was transliterated into Greek.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KOO-ree-oss
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
Notes: This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW
Translations: he, she, it, him, her, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: This word is an elided form of the pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ (autos), meaning 'he, she, it' or 'himself, herself, itself'. The coronis (̓) indicates that the final vowel of the original word has been dropped due to elision, usually before a word starting with a vowel. It functions as a personal pronoun (third person) or an intensive/demonstrative pronoun, depending on its position and context in a sentence. It can refer to a person or thing already mentioned, or emphasize the subject or object.
Inflection: Singular, Masculine, Feminine, or Neuter, Accusative
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-SAH-ee-oo
Translations: of Isaiah
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Isaiah', referring to the Old Testament prophet or the book bearing his name. It is used to indicate possession or origin, such as 'the book of Isaiah' or 'the prophecy of Isaiah'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Yesha'yahu (יְשַׁעְיָהוּ), meaning 'Yahweh is salvation'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3354
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-tray-see
Translations: he will measure, she will measure, it will measure, you will measure (singular)
Notes: This is a verb meaning 'to measure'. It is used to describe the act of determining the size, amount, or extent of something. It can also imply a figurative sense of evaluating or assessing. In the provided examples, it is used in the context of physical measurement.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular or Second Person Singular
Synonyms: ΜΕΤΡΕΩ, ΜΕΤΡΙΑΖΩ, ΜΕΤΡΩ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-see
Translations: he says, she says, it says
Notes: This word is an inflected form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone or something is saying in the present tense. For example, 'he says that...' or 'it says in the book...'.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NON
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the physical sky above the earth, or more commonly, to the dwelling place of God and the angels, often used in a theological sense. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G4696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spi-THA-mee
Translations: span, a span
Notes: This word refers to a 'span', which is a unit of measurement based on the distance between the tip of the thumb and the tip of the little finger when the hand is fully extended. It was a common ancient measurement, roughly equivalent to nine inches or 22.5 centimeters. It is used to describe the length or dimension of objects.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΗΧΥΣ
Etymology: The word 'σπιθαμή' is of uncertain origin, possibly related to 'σπάω' (spaō), meaning 'to draw, to pull out', referring to the stretching of the hand.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G1405
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DRAH-kee
Translations: handful, a handful
Notes: This word refers to a handful, specifically the amount that can be held in the hollow of the hand. It is often used in contexts describing measurements or quantities, such as a handful of flour or a handful of earth. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΕΙΡ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-RA
Translations: see!, look!, behold!, beware!, take heed!
Notes: This is a verb in the imperative mood, meaning 'see!' or 'look!'. It is used to command or urge someone to observe something, to pay attention, or to be careful. It can also be used to draw attention to something, similar to 'behold!' or 'lo!'. In some contexts, it can convey a warning, meaning 'beware!' or 'take heed!'.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *wer- 'to perceive, watch'.
G3588, G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Noun
Sounds like: toh-MEH-geh-thos
Translations: the greatness, the magnitude, the size
Notes: This is a compound phrase consisting of the neuter singular definite article 'το' (the) and the noun 'μέγεθος' (greatness, magnitude, size). It refers to the extent, scale, or importance of something. It is used to indicate 'the greatness' or 'the magnitude' of a subject.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ
G2655
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-plah-GAY-thee
Translations: be amazed, be astonished, be struck with wonder
Notes: This word is an imperative verb meaning 'be amazed' or 'be astonished'. It is used to command or exhort someone to be filled with wonder or awe, often in response to something extraordinary or overwhelming. It is a compound word formed from κατά (kata, 'down, completely') and πλήσσω (plēssō, 'to strike').
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΥΜΑΖΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-koo-nee-SOH-men
Translations: let us worship, we may worship, we should worship, let us bow down, we may bow down, we should bow down
Notes: This word means to prostrate oneself in homage, adoration, or supplication. It implies an act of reverence, often involving bowing down or kneeling before someone or something, and is frequently used in the context of worshipping God or a deity. It can also refer to showing respect to a person of authority.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oo-FEE-sin
Translations: he does not say, he does not speak, he does not affirm
Notes: This is a compound word formed from the negative particle ΟΥ (ou, meaning 'not') and the verb ΦΗΣΙΝ (phēsin), which means 'he says' or 'he speaks'. Therefore, the combined meaning is 'he does not say' or 'he does not speak'. It is used to negate an action of speaking or affirming.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΕΡΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-RE
Translations: mountains, hills
Notes: This word refers to elevated landforms, such as mountains or hills. It is typically used in the plural to denote multiple such geographical features.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
G5080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-KAY-son-tai
Translations: will melt, will dissolve, will waste away
Notes: This word is a verb meaning 'to melt', 'to dissolve', or 'to waste away'. It is used to describe something that will undergo a process of softening, liquefaction, or decay, often implying a complete disintegration or consumption. It is typically used in a future passive sense, indicating that the subject will be acted upon and experience this melting or dissolving.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΙΑΛΥΘΗΣΟΝΤΑΙ, ΦΘΑΡΗΣΟΝΤΑΙ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0651
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: ah-po-PRO-so-poo
Translations: from the face of, from the presence of, from before, from
Notes: This word is a compound adverb or noun, meaning 'from the face of' or 'from the presence of'. It is formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the noun 'πρόσωπον' (prosopon), meaning 'face' or 'presence'. It is used to indicate separation or distance from a person or place, often implying a departure or removal from someone's sight or authority. It can function adverbially, or as a noun in the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the Greek noun 'πρόσωπον' (prosopon), meaning 'face' or 'presence'.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ros
Translations: of fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. It can be used literally to describe a burning flame or figuratively to represent judgment, purification, or divine presence. As a noun, it functions as the subject or object in a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΚΑΥΣΙΣ
Etymology: The word 'πῦρ' (pyr) comes from Proto-Indo-European *peh₂wr̥, meaning 'fire'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G5080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TAY-keh-tai
Translations: melts, is melted, dissolves, is dissolved, wastes away, perishes
Notes: This word means to melt, dissolve, or waste away. It is often used in a passive sense, indicating that something is being melted or consumed, such as wax by fire. Metaphorically, it can refer to something perishing or wasting away.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΥΩ, ΦΘΕΙΡΩ
G2782
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAY-ross
Translations: wax, a wax
Notes: This word refers to wax, a substance produced by bees. It is often used metaphorically to describe something that melts or dissolves easily, especially in the presence of heat or fire, indicating a state of vulnerability or destruction.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΙΟΝ
Etymology: The word ΚΗΡΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, suggesting an ancient root.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHAY-sin
Translations: he says, she says, it says, he said, she said, it said
Notes: This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: OO-THROH-nos
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or garbled text. It is not a recognized word in Koine Greek. It might be a compound of 'οὐ' (ou, meaning 'not') and 'θρόνος' (thronos, meaning 'throne'), which would imply 'no throne' or 'not a throne'. However, this is speculative given its unknown status.
Inflection: Unknown
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOS
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the visible sky, the atmosphere above the earth, or the dwelling place of God and the angels. It is often used in the plural to refer to the heavens, encompassing the celestial bodies and the spiritual realm. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑἸΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek. It is related to the name of the Greek god Uranus, who personified the sky.
G5283
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-PO-dee-on
Translations: footstool, a footstool
Notes: This word refers to a low stool or support for the feet. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and 'πούς' (pous), meaning 'foot'. It is often used metaphorically in the Bible to describe something subservient or conquered, or as a place of humble reverence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the Greek preposition ὑπό (hypo, 'under') and the noun πούς (pous, 'foot'). It literally means 'that which is under the foot'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NOY-xay
Translations: open, to open, to unseal
Notes: This word means 'to open' or 'to unseal'. It is commonly used to describe the act of making something accessible or revealing something. It can refer to opening a physical object like a mouth, a pit, or a door, or it can be used metaphorically for opening one's understanding or revealing a secret.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ἈΝΑΠΕΤΑΝΝΥΜΙ, ΔΙΑΝΟΙΓΩ
G5156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-mos
Translations: trembling, a trembling, terror, a terror, fear, a fear
Notes: This word refers to a trembling or quaking, often due to fear, terror, or awe. It can describe a physical shaking or an emotional state of dread. It is typically used to convey a strong sense of apprehension or alarm.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΔΕΙΛΙΑ
Etymology: From the verb τρέμω (tremō), meaning 'to tremble' or 'to quake'.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEEP-seh-tai
Translations: he will take, he will receive, he will get, he will seize, he will obtain
Notes: This is an inflected form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It indicates a future action, specifically that 'he', 'she', or 'it' will take or receive something. It can be used in various contexts where an action of acquiring or grasping is implied.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΕΧΩ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BOO-lee
Translations: you wish, you want, you desire
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to want', or 'to desire'. It is used when referring to someone's will or intention. For example, it can be used in a sentence like 'Do you wish to go?'
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΘΕΛΕΙΣ, ΕΠΙΘΥΜΕΙΣ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G1497
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-DOH-lohn
Translations: of idols, of images, of false gods
Notes: This word refers to an idol, an image, or a false god. It is often used in contexts referring to pagan worship or objects of worship other than the true God. It is the genitive plural form of the noun, indicating possession or origin, similar to saying 'belonging to idols' or 'from idols'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΛΜΑΤΩΝ, ΕΙΚΟΝΩΝ
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sai
Translations: to hear, to listen, to understand
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'to hear'. It signifies the action of hearing or listening, often implying a completed or simple act of hearing, without emphasis on the duration of the action. It can also mean to understand or perceive through hearing.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕΙΝ, ἘΝΩΤΙΖΕΣΘΑΙ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3856, G1723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adverb
Sounds like: pa-ra-deeg-ma-tee-sthee-SON-tai-em-PROS-then
Translations: they will be made an example of before, they will be publicly exposed before, they will be punished publicly before
Notes: This is a compound word formed by the verb 'παραδειγματίζω' (paradeigmatizo) and the adverb 'ἔμπροσθεν' (emprosthen). The verb means 'to make an example of, to expose to public shame, to punish publicly,' and it is in the future passive voice, third person plural. The adverb means 'before, in front of, in the presence of.' Therefore, the combined word means 'they will be made an example of before' or 'they will be publicly exposed/punished before' someone or something.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person Plural (for the verb); Does not inflect (for the adverb)
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HAY-lee-oo
Translations: of the sun, sun
Notes: This word refers to the sun, the celestial body that gives light and warmth to the Earth. It is used in contexts describing the sun's position, its light, or as a reference point for direction (e.g., east or west). As a genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'of the sun' or 'belonging to the sun'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *sóh₂wl̥, meaning 'sun'. It is related to Latin sol and English 'sun'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, there will be
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thnee-SEE-mah-yah
Translations: dead bodies, carcasses, things that have died
Notes: This word refers to dead bodies or carcasses, especially those of animals that have died naturally or by accident, rather than being slaughtered. It is often used in a context referring to things that are unclean or forbidden to eat according to Mosaic law. It is a plural noun, typically used in the neuter plural.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΕΚΡΟΣ, ΠΤΩΜΑ
Etymology: The word ΘΝΗΣΙΜΑΙΟΣ (thnēsimaios) is derived from the Greek verb θνῄσκω (thnēskō), meaning 'to die'. The suffix -ιμαῖος (-imaios) forms adjectives indicating a state or condition, thus 'that which has died' or 'pertaining to death'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G1033
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BROH-ma-ta
Translations: foods, meats, provisions
Notes: This word refers to anything that is eaten, serving as nourishment or provisions. It is used broadly to describe food in general, whether solid or liquid, and can refer to a meal or a supply of food.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΙΤΙΑ, ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑΤΑ
Etymology: The word ΒΡΩΜΑ (broma) comes from the verb βιβρώσκω (bibrosko), meaning 'to eat'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4071
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-TEH-noyce
Translations: to birds, for birds, with birds
Notes: This word refers to flying creatures, most commonly birds. It is used to indicate something given to, for, or with birds, depending on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΡΝΙΘΕΣ, ΠΤΗΝΑ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOO
Translations: of heaven, of sky, of the heaven, of the sky
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ' (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. In the genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of heaven' or 'from heaven'. It is commonly used in religious and philosophical texts to refer to the celestial realm, the dwelling place of God, or simply the visible sky above.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-oys
Translations: to beasts, to wild animals, to animals, to creatures
Notes: This word refers to wild animals or beasts, often with a connotation of ferocity or danger. It can also refer more generally to any living creature. In the provided examples, it is used in the context of animals of the field or those that consume flesh.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΙΣ, ΚΤΗΝΕΣΙΝ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G4595
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sah-pee-SEH-tai
Translations: will rot, will decay, will become corrupt, will spoil
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΣΑΠΩ' (sapō), meaning 'to rot' or 'to decay'. It describes something that will undergo a process of decomposition or corruption in the future. It is used to indicate that an object, fruit, or even a person's character will become spoiled or morally corrupt.
Inflection: Future, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΘΕΙΡΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
Etymology: The word 'ΣΑΠΩ' (sapō) is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root meaning 'to be moist' or 'to be wet', which could lead to the idea of decay.
G5259, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Article
Sounds like: hoo-po-TOO
Translations: by the, under the, from the
Notes: This is a compound phrase consisting of the preposition 'ὑπό' (hypo) and the genitive masculine or neuter singular form of the definite article 'ὁ' (ho), which is 'τοῦ' (tou). The preposition 'ὑπό' can mean 'by' (indicating agency), 'under' (indicating position), or 'from' (indicating source), depending on the context and the case of the noun it governs. When combined with the genitive case, as it is here with 'τοῦ', it typically denotes agency ('by') or source ('from under'). For example, it could be used to say 'by the man' or 'from under the table'.
Inflection: Preposition with Singular, Genitive, Masculine or Neuter Article
G4582
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: seh-LAY-nays
Translations: of the moon, moon
Notes: This word refers to the moon, the natural satellite of the Earth. It is used to describe the celestial body itself or its light. In the provided examples, it is used in phrases like 'light of the moon' or 'rising of the moon'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-gah-PAY-sahn
Translations: they loved, they have loved, they did love
Notes: This word is a verb meaning 'to love' in the aorist active indicative tense, third person plural. It describes an action of loving that occurred in the past, often with a focus on the action itself rather than its duration. It can be used to describe a deep, unconditional love, or simply a strong affection or preference for something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΦΙΛΈΩ, ἘΡΆΩ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOO-lev-san
Translations: they served, they were enslaved, they were subject
Notes: This word is a verb meaning 'to serve,' 'to be a slave,' or 'to be subject to.' It describes the action of rendering service, often implying a state of subjection or servitude, whether voluntary or involuntary. It can be used to describe people serving a master, a nation serving another nation, or even serving God or sin.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G1708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-prays-THEH-seh-tai
Translations: will be burned, will be set on fire, will be consumed by fire
Notes: This word describes an action where something is set ablaze or consumed by fire. It is used to indicate that an object or place will undergo destruction or purification by burning. It is a passive form, meaning the subject will be the recipient of the burning action.
Inflection: Future, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΠΥΡΟΩ
Etymology: The word ἐμπρήθω (emprēthō) is a compound word formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and the verb πρήθω (prēthō), meaning 'to burn' or 'to blow'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G5351
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fthar-ay-SES-thai
Translations: to be corrupted, to be destroyed, to perish, to be ruined, to be spoiled
Notes: This word is a future passive infinitive of the verb φθείρω (phtheirō). It means 'to be about to be corrupted,' 'to be about to be destroyed,' or 'to be about to perish.' It indicates an action that will happen to the subject, where the subject is acted upon rather than performing the action.
Inflection: Future, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
Etymology: The verb φθείρω (phtheirō) comes from Proto-Indo-European. It is related to concepts of destruction and decay.
G4747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stoy-KHEH-yah
Translations: elements, principles, rudiments, basic components, basic teachings, fundamental truths
Notes: This word refers to the fundamental components or basic principles of something. It can denote the physical elements of the world (like earth, air, fire, water), the basic building blocks of matter, or the elementary teachings and rudiments of a subject. In a philosophical or theological context, it can refer to foundational truths or spiritual powers.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙ, ΒΑΣΕΙΣ, ΘΕΜΕΛΙΑ
Etymology: The word ΣΤΟΙΧΕΙΟΝ comes from the verb στοιχέω (stoicheō), meaning 'to be in a row, to march in order'. It originally referred to 'one of a row or series', then 'a component part', and later 'an element' or 'a principle'.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mon
Translations: world, a world, universe, an universe, adornment, an adornment, order, an order
Notes: This word refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean adornment, decoration, or arrangement. In the New Testament, it often refers to humanity or the sinful world system, but can also refer to the physical world. As an accusative noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G3822
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-lah-ee-oh-THEE-seh-tai
Translations: will grow old, will become old, will wear out, will decay
Notes: This word describes something becoming old, worn out, or decaying over time. It is often used to refer to things that are subject to the passage of time and will eventually deteriorate or become obsolete. It implies a process of aging or obsolescence.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΩ, ΓΗΡΑΣΚΩ, ΦΘΕΙΡΩ
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-el-EV-seh-tai
Translations: will pass by, will pass away, will go by, will come to an end
Notes: This word means to pass by, to go past, or to come to an end. It is used to describe something moving past a point or an event concluding and ceasing to exist. It can refer to time, events, or physical objects.
Inflection: Future Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'by' or 'alongside', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-ma
Translations: word, a word, saying, a saying, thing, a thing, matter, a matter, utterance, an utterance
Notes: This word refers to something spoken, an utterance, a saying, or a word. It can also refer to a matter or a thing that is spoken about or decided. It is often used in contexts referring to divine pronouncements or significant statements.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb ῥέω (rheō), meaning 'to speak' or 'to flow'. It refers to that which is spoken or uttered.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-neh-ee
Translations: remains, abides, stays, endures, waits for
Notes: This word describes the action of remaining in a place, continuing in a state, or enduring through time. It can also mean to wait for someone or something. It is used to express persistence, steadfastness, or simply the act of staying put.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nah
Translations: age, an age, the age, eternity, the world
Notes: This word refers to a period of time, which can be a specific age or an indefinite duration, even eternity. It can also refer to the world or the present order of things. Its meaning often depends on the context, sometimes indicating a finite period and other times an unending one.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEIK-noo-nai
Translations: to show, to point out, to make known, to display, to prove
Notes: This verb means to show, point out, or make known. It can be used to present evidence, reveal something, or demonstrate a truth. It is often used in contexts where something is being made visible or clear to others.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΞΑΙ, ΕΝΔΕΙΞΑΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *deik- meaning 'to show, to point out'. It is related to Latin 'dicere' (to say) and English 'teach'.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-lee-THEE
Translations: wished, willed, desired, intended, was willing, was pleased
Notes: This word is a verb that expresses a strong desire, will, or intention. It can mean 'to wish,' 'to will,' 'to desire,' or 'to intend.' In the passive voice, as seen here, it often conveys the sense of 'to be willing' or 'to be pleased.' It describes an internal disposition or decision to do something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word βούλομαι (boulomai) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the concept of 'will' or 'counsel'.
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moh-y-SEH-ohs
Translations: of Moses
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Moses'. It refers to the biblical figure Moses, the prophet who led the Israelites out of Egypt. It is used to indicate possession or origin, similar to 'belonging to Moses' or 'from Moses'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEH-teh
Translations: See!, Behold!, Look!
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'see!' or 'behold!' It is used to command or urge a group of people to observe or pay attention to something. It functions as an exclamation to draw focus to a particular object or situation.
Inflection: Second person plural, Aorist Active Imperative
Synonyms: ΒΛΕΠΕΤΕ, ΘΕΑΣΑΣΘΕ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-MEE
Translations: I am, to be, exist, happen
Notes: This is the Koine Greek verb 'to be', 'to exist', or 'to happen'. It is a fundamental and highly irregular verb, often used as a copula (a linking verb) to connect the subject of a sentence to a predicate noun or adjective, indicating identity or a state of being. It can also indicate existence or occurrence. For example, 'Ἐγὼ εἰμι' translates to 'I am'.
Inflection: First person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: This verb is one of the oldest and most fundamental verbs in the Greek language, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ross
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word means 'other' or 'another', specifically implying a qualitative difference or a different kind, as opposed to 'allos' which means 'another of the same kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct in nature or type. For example, 'a different man' or 'another kind of thing'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case.
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'different'. It is related to Latin 'alter' and English 'other'.
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my
Notes: This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
Synonyms: ΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pok-teh-NOH
Translations: kill, slay, put to death
Notes: This word means to kill or slay, often with the implication of putting someone to death. It is used to describe the act of causing the death of a living being, whether by violence or other means. It can be used in various contexts, from literal killing to more figurative senses of destruction.
Inflection: Future, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ἈΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ΚΤΕΙΝΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀποκτείνω (apokteínō), from ἀπό (apó, 'from, off') + κτείνω (kteínō, 'to kill').
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-soh
Translations: I will do, I will make, I will perform, I will create
Notes: This word is a verb indicating an action that will be carried out in the future. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to create'. It is often used to describe the execution of a task, the production of something, or the bringing about of an event.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΩ, ΕΡΓΑΣΟΜΑΙ
G3817
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-TA-xoh
Translations: I will strike, I will smite, I will beat, I will wound, I will kill
Notes: This is a verb meaning 'to strike' or 'to smite'. In its future tense form, it indicates an action that will be performed by the speaker, such as 'I will strike' or 'I will smite'. It can refer to hitting someone or something, causing injury, or even killing.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΩ
G2532, G1473, G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-goh-ee-AH-soh-mai
Translations: and I will heal, I also will heal, and I will cure, I also will cure
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'καὶ' (and, also), the pronoun 'ἐγώ' (I), and the verb 'ἰάομαι' (to heal, to cure). It means 'and I will heal' or 'I also will heal'. It describes an action of healing that the speaker will perform in the future. For example, it could be used in a sentence like 'And I will heal them from their sicknesses.'
Inflection: First Person, Singular, Future, Middle, Indicative
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ahee-REH-tahy
Translations: he will deliver, he will rescue, he will take out, he will pluck out
Notes: This word means to deliver, rescue, or take out, often implying removal from danger or a difficult situation. It is used to describe an action where someone or something is removed from a harmful or undesirable state. For example, it can be used in the sense of God delivering people from their enemies.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐξ (ex, 'out of') and αἱρέω (hairéō, 'to take, to seize'). It literally means 'to take out' or 'to take away from'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHEH-ee-rohn
Translations: Chiron
Notes: Chiron is a proper noun referring to a centaur in Greek mythology, renowned for his wisdom, knowledge of medicine, and teaching abilities. He was a tutor to many Greek heroes, including Achilles, Asclepius, and Heracles.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Chiron is of Greek origin, possibly related to the Greek word 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', which could allude to his skill in healing or his manual dexterity.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-TEH-roo
Translations: (of) another, (of) other, (of) a different one
Notes: This word means 'another' or 'other', often implying a difference in kind or quality, distinguishing it from something else. It is used to refer to a second or different entity from one already mentioned or implied. For example, 'the other man' or 'a different way'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
G1874
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ah-KOO-sai
Translations: to hear, to listen, to hearken, to answer, to give ear
Notes: This word means to hear, listen, or give ear to someone or something, often implying a favorable or responsive hearing, such as hearing and answering a prayer. It can also mean to obey or heed. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The word ἐπακούω (epakouō) is derived from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. This combination suggests hearing in response to something or hearing with attention.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LEHS
Translations: you want, you wish, you desire, you intend
Notes: This word is a verb meaning 'to want', 'to wish', 'to desire', or 'to intend'. It is used to express a person's will, purpose, or inclination. It can be used in various contexts, such as expressing a simple desire or a firm intention to do something.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G5537
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khrees-mo-DOH-oo
Translations: of one delivering an oracle, of one prophesying, of one uttering a prophecy
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χρησμῳδέω' (chrēsmōdeō), meaning 'to deliver an oracle' or 'to prophesy'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of delivering an oracle or prophesying. It refers to the one who speaks divine messages or prophecies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ, ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word χρησμῳδέω (chrēsmōdeō) is a compound word formed from χρᾱσμός (chrāsmos), meaning 'an oracle' or 'prophecy', and ᾠδέω (ōideō), meaning 'to sing' or 'to chant'. Thus, it literally means 'to sing or chant an oracle'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-kheis
Translations: you have, you hold, you possess, you are able, you are
Notes: This word is a form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It can also be used in a broader sense to mean 'to be' or 'to be able to'. It is commonly used to indicate possession, state, or capacity. For example, it can mean 'you have something' or 'you are in a certain state'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΕΧΩ
G5525
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ron
Translations: chorus, a chorus, dance, a dance, choir, a choir, band, a band
Notes: This word refers to a chorus, a dance, or a band of people, often associated with singing, dancing, or a group performing together. It can describe a group of singers, a circular dance, or a company of people.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΜΙΛΟΣ, ΣΥΝΟΔΙΑ, ΘΙΑΣΟΣ
Etymology: The word ΧΟΡΟΣ (choros) comes from an ancient Greek root, likely related to a circular dance or a place for dancing.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588, G4397
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Adjective
Sounds like: ton-pro-fay-ti-KON
Translations: the prophetic, a prophetic
Notes: This is a compound phrase consisting of the definite article 'ΤΟΝ' (the) and the adjective 'ΠΡΟΦΗΤΙΚΟΝ' (prophetic). 'ΤΟΝ' is the masculine singular accusative form of the definite article, meaning 'the'. 'ΠΡΟΦΗΤΙΚΟΝ' is the masculine singular accusative form of the adjective 'prophetic', meaning 'pertaining to a prophet or prophecy'. Together, they refer to something that is prophetic, often used to describe writings, words, or individuals associated with prophecy.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΥΤΙΚΟΣ, ΜΑΝΤΙΚΟΣ
Etymology: The word ΠΡΟΦΗΤΙΚΟΣ (prophetic) comes from the Greek word ΠΡΟΦΗΤΗΣ (prophet), which is derived from πρό (before) and φημί (to speak). It refers to one who speaks for God or declares divine will.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4913
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-thee-ah-SOH-tas
Translations: fellow-worshipper, a fellow-worshipper, fellow-devotee, a fellow-devotee, companion in worship, a companion in worship
Notes: This word refers to someone who is a fellow-worshipper or a companion in a religious or cultic association (a 'thiasos'). It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'θιασώτης' (thiasōtēs), meaning 'a member of a thiasos' or 'worshipper'. It is used to describe individuals who share a common devotion or participate in the same religious rites.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and ΘΙΑΣΩΤΗΣ (thiasōtēs), which derives from ΘΙΑΣΟΣ (thiasos), referring to a company or band of worshippers, especially in a religious context. It describes someone who is part of the same 'thiasos' or group of devotees.
G3588, G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Noun
Sounds like: TO PNEV-ma
Translations: the spirit, the wind, the breath, a spirit, a wind, a breath
Notes: This word is a compound of the neuter definite article "ΤΟ" (the) and the neuter noun "ΠΝΕΥΜΑ" (spirit, wind, breath). It refers to the spirit, breath, or wind. In a theological context, it often refers to the Holy Spirit. It can also refer to a human spirit, a non-human spirit (like a demon or angel), or simply the physical breath or wind. The lack of a space between the article and the noun is common in ancient Greek manuscripts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΝΟΗ, ΑΝΕΜΟΣ
Etymology: ΠΝΕΥΜΑ comes from the verb πνέω (pneō), meaning 'to blow' or 'to breathe'.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-gee-on
Translations: holy, sacred, a holy thing, a sacred thing, set apart
Notes: This word is an adjective meaning 'holy,' 'sacred,' or 'set apart.' It describes something that is consecrated to God, pure, or morally blameless. It can refer to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In its neuter form, it can also refer to a 'holy thing' or 'sacred place.'
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΟΣΙΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which inspires awe and reverence, particularly in a religious context.
G5617
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-SEE-eh
Translations: Hosea
Notes: This is a proper noun referring to Hosea, one of the twelve minor prophets in the Old Testament. It is used to refer to the prophet himself or the book of prophecy attributed to him. For example, one might say 'the words of Hosea' or 'as Hosea said'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The Koine Greek name Ὠσηε (Hosea) is a transliteration of the Hebrew name הוֹשֵׁעַ (Hoshea), meaning 'salvation' or 'he saves'.
G3635
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ok-NEE-soh
Translations: I will hesitate, I will delay, I will shrink back, I will be afraid
Notes: This word is the future active indicative form of the verb 'okneō', meaning to hesitate, delay, or shrink back from doing something. It implies a reluctance or fear to proceed with an action. It can be used in sentences to describe someone who is unwilling to take a step forward or is holding back due to apprehension.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΛΛΩ, ΔΙΣΤΑΖΩ, ΦΟΒΕΟΜΑΙ
Etymology: The verb ὀκνέω (okneō) is derived from ὄκνος (oknos), meaning 'hesitation' or 'shrinking'. Its origin is uncertain, but it is thought to be related to the idea of being slow or sluggish.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G4731, G4732
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: steh-reh-OHN
Translations: firm, solid, strong, steadfast, strengthening, making firm, establishing
Notes: This word can function as an adjective meaning 'firm,' 'solid,' or 'strong,' describing something that is unyielding or stable. It can also be a present participle of the verb 'στερεόω,' meaning 'to make firm,' 'to strengthen,' or 'to establish.' In this participial form, it describes an ongoing action of making something firm or strong. Its meaning depends on the context, whether it's describing a quality or an action.
Inflection: Masculine, Genitive, Plural (as adjective); Masculine, Nominative, Singular, Present Active Participle (as participle)
Synonyms: ΣΤΕΡΡΟΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G1027
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bron-TEEN
Translations: thunder, a thunder
Notes: This word refers to thunder, the loud noise that accompanies lightning. It is used to describe a powerful, booming sound, often associated with divine power or a significant event. It can be used in sentences like 'We heard the thunder' or 'The sound was like thunder'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: KTEE-zohn
Translations: creating, building, forming, making
Notes: This word is a present active participle, meaning 'creating' or 'building'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It is often used to describe God as the one who creates or forms things, such as the heavens, the earth, or even evil (in a theological sense of allowing or ordaining, not actively producing evil). It functions like an adjective modifying a noun, or as a verb in a participial phrase.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word refers to 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' In a physical sense, it can mean a gust of wind or the act of breathing. Theologically, it often refers to the Holy Spirit, a spiritual being, or the human spirit. It is a neuter noun and its meaning can vary depending on the context, from a literal breeze to a divine essence.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: The word ΠΝΕΥΜΑ derives from the verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe,' 'to blow,' or 'to gasp.' It refers to something that is breathed or blown.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-res
Translations: hands
Notes: This word refers to the hands, the terminal part of the arm beyond the forearm in humans and other primates. It is commonly used to denote physical actions, control, or power. For example, it can refer to the act of giving or receiving, or to the power or authority of a person or God.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ahn
Translations: army, host, a host
Notes: This word refers to an army or a military force. It can also be used more broadly to describe a large group or multitude, such as a heavenly host or a company of angels. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G3772, G2311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oo-ra-NOO-eh-theh-meh-LEE-oh-san
Translations: they founded the heavens, they established the heavens
Notes: This is a compound word formed from the genitive singular of 'heaven' or 'sky' (οὐρανοῦ) and the aorist active indicative, third person plural form of the verb 'to lay a foundation' or 'to establish' (ἐθεμελίωσαν). It means 'they founded the heavens' or 'they established the heavens'. This form would be used in a sentence to describe an action where multiple subjects established the heavens.
Inflection: Compound word, Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural (for the verb part), Genitive Singular (for the noun part)
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-mnee-moh-NEH-oo-soh
Translations: I will recall, I will remember, I will record, I will relate, I will recount
Notes: This word means to recall, remember, or recount something from memory. It implies bringing something back to mind or narrating it. In its future tense form, it indicates an action that will be performed in the future, such as 'I will recall' or 'I will recount'.
Inflection: First Person Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ, ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩ
Etymology: The word ἀπομνημονεύω is a compound verb formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and μνημονεύω (mnēmoneuō), meaning 'to remember' or 'to call to mind'. The prefix ἀπό intensifies the action of remembering or implies remembering from a source.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAYN
Translations: voice, a voice, sound, a sound, report, a report
Notes: This word refers to a voice, sound, or report. It is often used to describe the sound produced by a living being, such as a human voice or the sound of an animal. It can also refer to a general sound or noise, or a message or report that is heard.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΛΑΛΙΑ
G3649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: oh-lah-LOHN
Translations: wailing, crying aloud, howling, lamenting, shouting
Notes: This word is a present active participle of the verb ὀλολύζω (ololýzō). It describes the action of wailing, crying aloud, or shouting, often in a mournful or lamenting way, but it can also refer to a shout of joy or triumph. It indicates an ongoing action. In a sentence, it would describe someone who is currently wailing or shouting.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΚΛΑΙΩΝ, ΘΡΗΝΩΝ, ΒΟΩΝ
Etymology: The word ὀλολύζω is of onomatopoeic origin, meaning it imitates the sound it describes. It is related to similar words in other Indo-European languages that convey the sound of a cry or howl.
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dih-kah-yoh-SOO-neen
Translations: righteousness, justice, a righteousness
Notes: This word refers to the quality of being righteous or just. It describes a state of moral uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in the context of God's character or the standard of conduct expected of believers.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΑΓΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word δικαιοσύνη (dikaiosynē) is derived from the adjective δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. It is formed by adding the suffix -σύνη (-synē), which denotes a state, condition, or quality.
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nang-GEL-lohn
Translations: announcing, declaring, reporting, proclaiming, telling, bringing word
Notes: This word describes the action of announcing, declaring, or reporting something. It is used to convey information or news, often with an emphasis on making it known publicly or clearly. It can be used in contexts where someone is bringing a message, proclaiming a truth, or simply telling a story.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ἈΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ἈΠΑΓΓΕΛΛΩ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-akh-THEE-teh
Translations: be gathered, be assembled, come together, gather together, assemble
Notes: This word is a compound verb meaning 'to gather together' or 'to assemble'. It implies a coming together of people or things from different places into one location. It is often used in the imperative to command a group to convene or meet.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΝΕΛΘΕΤΕ
Etymology: The word συνάγω (synagō) is a compound of σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'to lead together' or 'to bring together'.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-keh-teh
Translations: you have come, you came, come
Notes: This is a verb meaning 'to have come' or 'to be present'. It is often used to indicate arrival or presence. In the provided examples, it functions as an imperative or a statement of arrival, urging or stating that 'you all come' or 'you all have come'.
Inflection: Second Person, Plural, Present Indicative or Aorist Imperative, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΕΣΘΕ, ΠΑΡΕΣΤΕ
Etymology: The word ἥκω (hēkō) is of uncertain origin, possibly related to an Indo-European root meaning 'to reach' or 'to arrive'.
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-oo-sas-theh
Translations: counsel!, plan!, deliberate!, advise!
Notes: This word means to counsel, plan, or deliberate. It is often used in the sense of making a decision after careful thought or consultation. It can also mean to advise someone. In this form, it is an imperative, commanding or urging someone to counsel or deliberate.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΣΚΟΠΕΩ
Etymology: The word ΒΟΥΛΕΥΩ is derived from the noun βουλή (boulē), meaning 'counsel, plan, will'. It signifies the act of taking counsel or forming a plan.
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soh-ZOH-meh-noy
Translations: being saved, those who are being saved, delivered, preserved
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being saved' or 'those who are being saved'. It describes an ongoing action of being rescued, delivered, or preserved. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun formed from a participle) referring to the people who are in the process of being saved.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples, of the nations, of the Gentiles, of the peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of people, often specifically used in the New Testament to refer to non-Jewish people, i.e., the Gentiles. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of nations' or 'of Gentiles'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH-san
Translations: they knew, they understood, they recognized, they learned, they perceived
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'to know' or 'to come to know'. It describes a past action where a group of people gained knowledge, understanding, or recognition. It signifies a completed act of knowing or perceiving.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ἘΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: AI-ron-tes
Translations: lifting, taking up, carrying, bearing, taking away, removing, those who lift, those who take up, those who carry, those who bear, those who take away, those who remove
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'αἴρω' (airō). It describes an action that is currently happening or ongoing. It means 'lifting,' 'taking up,' 'carrying,' 'bearing,' 'taking away,' or 'removing.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, often describing the subject of a sentence or providing additional information about an action. For example, it can be translated as 'those who are lifting' or 'while lifting.'
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KSEE-lon
Translations: wood, a wood, tree, a tree, timber, a timber, staff, a staff, club, a club, cross, a cross
Notes: This word refers to wood in various forms. It can mean a living tree, cut timber, a piece of wood used as a staff or club, or even a structure made of wood, such as a cross or gallows. Its meaning is determined by the context in which it is used.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΔΟΚΟΣ, ΣΤΑΥΡΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of cutting or hewing.
G1194
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GLYM-ma
Translations: carved work, engraving, graven image, sculpture, a carved work, an engraving, a graven image, a sculpture
Notes: This word is a noun referring to something that has been carved, engraved, or sculpted. It can denote a piece of carved work, an engraving, or even a graven image. It is often used in contexts describing artistic or skilled craftsmanship involving stone or other materials.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΙΚΩΝ, ΞΟΑΝΟΝ
Etymology: The word ΓΛΥΜΜΑ (glymma) is derived from the verb γλύφω (glyphō), meaning 'to carve' or 'to engrave'. It refers to the result of such an action.
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-yoo-KHO-me-noy
Translations: praying, supplicating, making a prayer, a praying one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to pray'. It describes someone who is in the act of praying or who is characterized by prayer. It is often used to indicate an ongoing action or state of prayer.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΙ, ΑΙΤΟΥΝΤΕΣ, ΕΥΧΟΜΕΝΟΙ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OYS
Translations: to gods, for gods, to the gods, for the gods
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'god' or 'God'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it could mean 'to the gods' or 'for the gods', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΣΙΝ, ΕΙΔΩΛΟΙΣ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oo-SOH-soo-sin
Translations: they will not save, they will not deliver, they will not preserve, they will not heal
Notes: This is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, meaning 'not') and the verb σῴζω (sōzō, meaning 'to save'). Therefore, it means 'they will not save' or 'they will not deliver'. It describes an action that will not be performed by a group of people in the future.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AYTH
Translations: then, thereupon, next, afterward
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'thereupon'. It is often used in conjunction with 'οὕτως' (houtōs), meaning 'thus' or 'so', to indicate a sequence of events, as in 'then thus' or 'then in this way'. The form ΕἸΘ is an elision of Εἶτα (eita), where the final alpha has been dropped before a word beginning with a vowel, often οὕτως.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΞΗΣ, ΥΣΤΕΡΟΝ
Etymology: The word Εἶτα (eita), from which ΕἸΘ is an elision, is an ancient Greek adverb derived from the demonstrative pronoun stem *e- (this, that). It indicates sequence or consequence.
G5223
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: hoo-po-BAS
Translations: having gone down, having stepped under, having come under, having descended, having entered
Notes: ΥΠΟΒΑΣ is the aorist active participle of the verb ΥΠΟΒΑΙΝΩ (hypobainō), meaning 'to go down,' 'to step under,' or 'to come under.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It often conveys the sense of someone having gone to a lower place, having entered a situation, or having submitted to something.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΣ, ΕΙΣΕΛΘΩΝ, ΕΜΒΑΣ
Etymology: The word ΥΠΟΒΑΙΝΩ is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'below,' and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step.'
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-oss
Translations: righteous, just, upright, fair, a righteous one, a just one
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who acts morally and ethically, or to an action that is considered fair and equitable. When used as a noun, it refers to a righteous person.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also be used substantively as a noun)
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: This word comes from the Greek word δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It describes that which is in accordance with justice or right.
G4990
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-TAIR
Translations: Savior, Deliverer, Preserver, a Savior
Notes: This word refers to one who saves, delivers, or preserves. It is often used in a religious context to refer to God or Jesus Christ as the ultimate rescuer. It can also be used more generally for anyone who brings salvation or deliverance from danger or destruction.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΥΣΤΗΣ, ΛΥΤΡΩΤΗΣ, ΣΩΖΩΝ
Etymology: From the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save, preserve, rescue'.
G3950
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: par-EX
Translations: except, besides, apart from, other than, without
Notes: This word functions as both an adverb and a preposition. As an adverb, it means 'besides' or 'except'. As a preposition, it takes the genitive case and means 'apart from' or 'without', indicating exclusion or separation from something. It is used to specify what is excluded from a general statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΗΝ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From Ancient Greek παρά (pará, “beside”) and ἔξω (éxō, “out, outside”). It literally means 'beside outside' or 'out from beside'.
G1994, G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Preposition
Sounds like: ep-is-traf-EH-teh-pros
Translations: turn back to, return to, convert to, turn toward
Notes: This is a compound phrase, likely a verb followed by a preposition, written without a space. The first part, ἘΠΙΣΤΡΑΦΗΤΕ, is an inflected form of the verb ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ (epistrephō), meaning 'to turn back, return, or convert'. The second part, ΠΡΟΣ (pros), is a preposition meaning 'to, toward, with, or against'. Together, they convey the idea of turning or returning in the direction of something or someone, often implying a change of direction or allegiance.
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Passive, Imperative (for ἘΠΙΣΤΡΑΦΗΤΕ); Does not inflect (for ΠΡΟΣ)
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: so-THEE-ses-theh
Translations: you will be saved, you will be delivered, you will be made whole, you will be preserved
Notes: This word is a verb meaning "you will be saved" or "you will be delivered." It is used to describe the future state of being rescued, preserved, or made whole. It implies receiving salvation or deliverance from danger, illness, or spiritual peril.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΙΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ES-kha-too
Translations: last, outermost, uttermost, extreme, final, of the last
Notes: This word describes something that is at the very end, the furthest point, or the most extreme. It can refer to a physical location, like the 'ends of the earth,' or to a point in time, such as 'the last days.' It is often used to emphasize the ultimate or final nature of something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ, ἘΠΙΣΧΑΤΟΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-MOW-too
Translations: of myself, my own, for myself, to myself
Notes: This word is a first-person singular reflexive pronoun, meaning 'of myself' or 'my own'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action or state relates to the speaker themselves. It is a compound word formed from the genitive of the first-person pronoun (ἐμοῦ) and the genitive of the intensive pronoun (αὐτοῦ). It is typically used in the genitive, dative, or accusative cases, as the nominative form is not commonly found.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: This word is a compound of the genitive form of the first-person pronoun (ἐμοῦ, 'of me') and the genitive form of the intensive pronoun (αὐτοῦ, 'of self'). It developed to emphasize the reflexive action back to the subject.
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OM-noo-oh
Translations: swear, take an oath, make an oath, vow
Notes: This verb means to swear, take an oath, or make a vow. It is often used in legal or religious contexts, indicating a solemn declaration or promise, often invoking a higher power or a sacred object as a witness. It can be used transitively (to swear something) or intransitively (to swear by something or someone).
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΟΡΚΙΖΩ, ΟΡΚΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₃meh₁- ('to swear, to take an oath'). In Koine Greek, it refers to the act of making a solemn declaration or promise.
G1496
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-doh-loh-LA-trais
Translations: (to) idolaters, (for) idolaters, idolaters
Notes: This word refers to those who worship idols or images, or who are devoted to anything other than God. It is a compound word formed from 'εἴδωλον' (eidōlon), meaning 'idol' or 'image', and 'λάτρης' (latrēs), meaning 'worshipper' or 'servant'. It is used to describe people who engage in idolatry.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΙΚΟΙ, ΑΣΕΒΕΙΣ, ΑΠΙΣΤΟΙ
G1412
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dys-kheh-RAI-nei
Translations: to be displeased, to be annoyed, to be vexed, to be indignant, to be distressed, to be troubled, to be grieved, to be impatient
Notes: This word describes the state of being displeased, annoyed, or vexed. It implies a feeling of discomfort or irritation, often leading to a complaint or a difficult reaction. It can be used to express a strong negative emotional response to a situation or person.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΓΑΝΑΚΤΕΩ, ΛΥΠΕΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G3666
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-moi-OH-sah-teh
Translations: you made like, you likened, you compared, you resembled
Notes: This word is a verb meaning 'to make like,' 'to liken,' or 'to compare.' It is used when someone or something is made to resemble another, or when a comparison is drawn between two entities. It can also mean 'to be like' or 'to resemble' in some contexts.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΕΙΚΑΖΩ, ΠΑΡΑΒΑΛΛΩ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-on
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner
Notes: This word means 'Lord,' 'master,' or 'owner.' It is frequently used in ancient Greek texts, including the New Testament, to refer to God or Jesus Christ, or to a human master or owner. As an accusative singular form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating 'the Lord' or 'a Lord' as the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G3667, G3666
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: ho-MOY-oh-mah-tee ho-MOY-oh-sah-teh
Translations: likeness, a likeness, form, to make like, to liken, to compare
Notes: This appears to be a garbled or concatenated form of two distinct Koine Greek words: ΟΜΟΙΩΜΑΤΙ (homoiomati), which is the dative singular of the noun ΟΜΟΙΩΜΑ (homoioma), meaning 'likeness' or 'form', and ΩΜΟΙΩΣΑΤΕ (homoiōsate), which is the aorist active indicative 2nd person plural of the verb ΟΜΟΙΟΩ (homoioō), meaning 'to make like', 'to liken', or 'to compare'. In context, these words would typically appear separately, as in 'to what likeness did you liken him?'
Inflection: ΟΜΟΙΩΜΑΤΙ: Singular, Dative, Neuter. ΩΜΟΙΩΣΑΤΕ: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Plural.
Synonyms: ΕΙΚΩΝ, ΜΟΡΦΗ, ΑΦΟΜΟΙΟΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1504
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-KOH-nah
Translations: image, an image, likeness, a likeness, representation, a representation
Notes: This word refers to an image, likeness, or representation of something. It can be used to describe a physical statue or idol, or a more abstract concept like a reflection or a resemblance. It often implies a close correspondence or similarity to the original.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΜΟΙΩΜΑ, ΤΥΠΟΣ, ΜΟΡΦΗ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, she made, she did, it made, it did
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action completed in the past. It can be used in a wide range of contexts, from creating something (like God making the sea) to performing an action (like someone doing something for themselves).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G5079
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-tone
Translations: carpenter, craftsman, artisan, builder, a carpenter, a craftsman, an artisan, a builder
Notes: This word refers to a craftsman or artisan, particularly one who works with wood, such as a carpenter or builder. It can also refer more broadly to any skilled worker or artisan, including those who work with other materials like metal. It is used to describe someone who constructs or creates things.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, ΕΡΓΑΤΗΣ
Etymology: The word ΤΕΚΤΩΝ comes from an ancient root meaning 'to build' or 'to fabricate'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to construction or craftsmanship.
G5554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khry-SO-kho-os
Translations: goldsmith, a goldsmith
Notes: This is a compound word formed from 'chrysos' (gold) and 'cheo' (to pour or melt). It refers to a craftsman who works with gold, typically by melting and shaping it to create objects, jewelry, or idols. A goldsmith is skilled in the art of metalworking, specifically with gold.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΧΝΙΤΗΣ, ΑΡΓΥΡΟΚΟΠΟΣ
Etymology: The word is a compound of ancient Greek 'χρυσός' (chrysos), meaning 'gold', and 'χέω' (cheo), meaning 'to pour, to melt'. It literally means 'one who pours gold'.
G5518, G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: khoh-NEH-oo-sas KHRY-see-on
Translations: having melted gold, having refined gold, having cast gold
Notes: This is a compound word formed from the aorist active participle of the verb 'χωνεύω' (choneuō), meaning 'to melt' or 'to refine,' and the noun 'χρυσίον' (chrysion), meaning 'gold.' Together, it describes the action of someone having melted or refined gold. It functions as a descriptive phrase, indicating a completed action related to gold.
Inflection: Aorist Active Participle (ΧΩΝΕΥΣΑΣ), Nominative, Masculine, Singular; Noun (ΧΡΥΣΙΟΝ), Nominative or Accusative, Neuter, Singular
Synonyms: ΤΗΚΩ ΧΡΥΣΙΟΝ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ ΧΡΥΣΙΟΝ
G4021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ekh-ryoo-SOH-sen
Translations: gilded all around, overlaid with gold all around, plated with gold all around
Notes: This is a compound verb, formed from the prefix 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb 'χρυσόω' (chrysoō), meaning 'to gild' or 'to overlay with gold'. Therefore, 'περιεχρύσωσεν' means 'he/she/it gilded all around' or 'he/she/it overlaid with gold all around'. It describes the action of covering something completely with gold on all sides.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΧΡΥΣΟΩ, ΕΠΙΧΡΥΣΟΩ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G1496
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-DOH-loh-LAH-trai
Translations: idolaters, worshippers of idols
Notes: This word refers to people who worship idols or images. It is a compound word formed from 'εἴδωλον' (eidōlon), meaning 'idol' or 'image', and 'λάτρης' (latrēs), meaning 'worshipper' or 'servant'. It is used to describe those who engage in the practice of idolatry.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΙΚΟΙ, ΑΣΕΒΕΙΣ
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAX-as-theh
Translations: guard, keep, watch, beware, observe, preserve, protect, guard yourselves, keep yourselves, watch yourselves, beware of
Notes: This word is a verb meaning to guard, keep, watch, or observe. It is often used in the sense of being on guard against something or someone, or to carefully observe a command or law. It can also mean to protect or preserve something. In its middle voice, as here, it often implies guarding oneself or for one's own benefit, or being on one's guard.
Inflection: Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ, ΕΧΩ
G0547
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pee-LAS
Translations: threats, menaces
Notes: This word refers to threats or menaces, often implying a warning of impending danger or punishment. It is typically used in a context where someone is expressing an intention to harm or cause trouble, or when describing dangers that are looming.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΟΙ, ΚΙΝΔΥΝΟΙ
G3649, G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Particle
Sounds like: oh-loh-LYX-ay-gar
Translations: for he will wail, for he will shriek, for he will cry aloud
Notes: This is a compound word formed from the verb 'ὈΛΟΛΥΞΕΙ' (he will wail/shriek) and the postpositive particle 'ΓΑΡ' (for/because). The combined meaning is 'for he will wail' or 'for he will shriek'. It indicates a future action of crying out loudly, often in lamentation or distress, and provides a reason or explanation for something previously stated.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative Active (ὈΛΟΛΥΞΕΙ); Does not inflect (ΓΑΡ)
Synonyms: ΚΛΑΥΣΕΙ, ΘΡΗΝΗΣΕΙ
G1194
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GLOOP-tah
Translations: carved images, idols, graven images
Notes: This word refers to carved or graven images, typically those used for idolatrous worship. It is often used in the plural to denote multiple idols or objects of worship that have been fashioned by human hands.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΙΔΩΛΑ, ΞΟΑΝΑ
Etymology: The word ΓΛΥΠΤΟΝ (glypton) comes from the verb ΓΛΥΦΩ (glypho), meaning 'to carve' or 'to engrave'. It refers to something that has been carved or sculpted.
G5499
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kheh-roh-poy-EE-tah
Translations: man-made, made by hand, handmade, things made by hand
Notes: This word describes something that has been created or fashioned by human hands, as opposed to something that is natural or divinely made. It is often used in a context that contrasts human creations with the work of God or nature.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΠΟΙΗΤΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0846, G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Participle
Sounds like: oo-TOYS-peh-POY-thoh-tes
Translations: trusting in them, having trusted in them, relying on them
Notes: This is a compound phrase formed from the dative plural of the pronoun 'αὐτός' (autós), meaning 'to/for them', and the perfect active participle 'πεποιθότες' (pepoithótes) from the verb 'πείθω' (peíthō), meaning 'to persuade' or 'to trust/rely on'. Together, it means 'trusting in them' or 'having trusted in them'. It describes a state of reliance or confidence placed upon a group of people or things.
Inflection: Dative Plural (for ΑΥ̓ΤΟΙΣ), Perfect Active Participle, Nominative Masculine Plural (for ΠΕΠΟΙΘΟΤΕΣ)
G0425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NAI-sthay-tos
Translations: insensible, unfeeling, without perception, without sensation, stupid, dull, ignorant
Notes: This word describes someone who is without sensation or perception, either physically or mentally. It can refer to a lack of feeling, awareness, or understanding, often implying a state of dullness, stupidity, or insensitivity. It is used to describe someone who is unfeeling or ignorant.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Singular
Synonyms: ἈΝΟΗΤΟΣ, ἈΦΡΩΝ, ἈΣΥΝΕΤΟΣ
Etymology: This is a compound word formed from the prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'without', and αἴσθησις (aisthēsis), meaning 'perception' or 'sensation'. Thus, it literally means 'without perception'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOO-lay
Translations: wood, a wood, forest, a forest, material, matter, a matter
Notes: This word refers to wood, timber, or a forest. It can also denote material in a broader sense, or even the 'matter' or 'substance' from which something is made. In philosophical contexts, it can refer to prime matter or the raw material of the universe. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΥΛΗΜΑ
Etymology: The word 'hyle' comes from Proto-Indo-European, referring to 'wood' or 'forest'. It developed in Greek to encompass the broader meanings of 'material' or 'matter'.
G4579, G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAY-say-POH-lays
Translations: city-shaker, shaker of cities, city-destroyer, city-toppler
Notes: This is a compound word formed from 'seio' (to shake, to move violently) and 'polis' (city). It refers to someone or something that shakes or destroys cities, often implying a powerful force or a devastating event like an earthquake. It can be used to describe a person who causes great upheaval in cities or a natural phenomenon that devastates urban areas.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΟΡΚΗΤΗΣ, ΠΟΛΕΜΙΣΤΗΣ
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-toy-koo-MEH-nahs
Translations: inhabited, dwelling, residing, settled
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is inhabited or where people dwell. It can refer to places that are settled or populated.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative, Present, Passive
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΑΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΜΕΝΑΣ
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-koo-MEH-nen
Translations: the inhabited earth, the world, the Roman Empire
Notes: This word refers to the inhabited earth, often specifically the Roman Empire during the time of the New Testament. It can also refer more generally to the entire world or a specific region that is populated. It is used to describe the scope of events or authority, such as a decree affecting the whole world.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΓΗ
Etymology: The word ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ (oikoumenē) is the feminine present passive participle of the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to inhabit' or 'to dwell'. It literally means 'the inhabited (land)' or 'that which is inhabited'.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-len
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word means 'whole', 'all', or 'entire'. It is an adjective used to describe something as complete or undivided. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'the whole city' or 'all the people'. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine singular noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-layp-SEH-tai
Translations: will overtake, will apprehend, will seize, will lay hold of, will comprehend, will grasp, will attain
Notes: This word describes the action of taking hold of something, either physically by seizing or apprehending, or mentally by comprehending or grasping. It can also mean to overtake someone or something, or to attain a goal. The meaning often depends on the context, particularly whether it refers to a physical or mental action.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. The combination suggests the action of taking something down or taking hold of it firmly.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ree
Translations: to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
Notes: This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nos-SEE-ahn
Translations: nest, a nest
Notes: This word refers to a bird's nest, a place where birds lay their eggs and raise their young. By extension, it can also refer to a dwelling place or a secure habitation. It is used to describe a home or a place of refuge, often implying a sense of security or establishment.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΣΚΗΝΗ
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-fee-AS
Translations: of wisdom, of skill, of cleverness
Notes: This word refers to wisdom, skill, or cleverness. It is often used in a religious or philosophical context to denote divine or human insight and understanding. It can also refer to practical skill or expertise in a craft or art. In a sentence, it would typically follow a noun or verb that it modifies, indicating possession or the object of an action.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΕΩΣ, ΣΥΝΕΣΕΩΣ, ΦΡΟΝΗΣΕΩΣ
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nang-GEL-loh
Translations: report, announce, declare, tell, proclaim, bring word, make known
Notes: This verb means to report, announce, or declare something. It is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to tell'. It is used to describe the act of bringing a message, making something known, or giving an account of events.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word is a compound of the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to tell'. The root ἀγγέλλω is related to ἄγγελος (angelos), meaning 'messenger'.
G3466
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-stee-REE-ah
Translations: mysteries, secrets
Notes: This word refers to something hidden, secret, or revealed only to a select few. In a religious context, it often denotes a divine secret or truth that is revealed by God, rather than discovered by human reason. It is used to describe things that are not yet fully understood or are intentionally kept from general knowledge.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΑ, ΑΠΟΚΕΚΡΥΜΜΕΝΑ
G4488
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-sace
Translations: sayings, words, utterances, statements
Notes: This word refers to spoken words, statements, or utterances. It is often used in a general sense to mean 'things said' or 'declarations'. It is the plural form of the noun 'ῥῆσις' (rhesis).
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΟΓΟΙ, ΡΗΜΑΤΑ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-doss
Translations: of a child, of a boy, of a servant, of a son
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΠΑΙΣ' (pais). It refers to a child, a boy, a servant, or a son. As a genitive case, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, 'the house of the servant' or 'the father of the child'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΥ, ΥΙΟΥ, ΔΟΥΛΟΥ
G1445
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-BRAH-yoo
Translations: (of) a Hebrew, (of) the Hebrew
Notes: This word refers to a Hebrew person, an Israelite, or someone of Jewish descent. It is used to describe individuals belonging to the Hebrew people, often in a cultural or ethnic sense. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of a Hebrew' or 'belonging to a Hebrew'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΗΣ
G4679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: seh-so-fees-MEH-noo
Translations: of having been made wise, of having been taught wisdom, of having been made skillful, of having been made cunning
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating a state of having been made wise or skillful. It describes someone or something that has acquired wisdom or cunning through instruction or experience. It is used to modify a noun in the genitive case.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΟΦΟΣ, ΣΥΝΕΤΟΣ
G2936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EK-tee-sen
Translations: he created, he founded, he made, he built
Notes: This word means 'he created' or 'he founded'. It describes an action of bringing something into existence or establishing something. It is often used in contexts referring to God's creation of the world or the establishment of something new.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΩ
Etymology: The word κτίζω (ktizō) comes from an ancient root meaning 'to found' or 'to build'. It is related to the idea of establishing a settlement or creating something from scratch.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-dohn
Translations: of ways, of roads, of paths, of journeys, of courses
Notes: This word refers to a physical path, road, or journey. It can also be used metaphorically to describe a course of conduct, a way of life, or a method of doing something. In the provided context, it is used to describe a course of action or behavior.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΑΘΟΣ, ΤΡΙΒΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'way' or 'path'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: OW-too-EES
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a compound of two distinct Koine Greek words: ΑΥ̓ΤΟΥ (autou), meaning 'of him/it/her' or 'his/her/its', and ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to'. However, 'ΑΥ̓ΤΟΥΕἸΣ' is not a recognized word in Koine Greek. It is highly probable that this is a misspelling, a transcription error, or a garbled text. It is not clear what this word means in its current form.
Inflection: Unknown
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or things done. It can encompass both good and bad deeds depending on the context, describing the outcome or result of an effort. It is often used to describe the actions of people or God.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΕΔΟΜΕΝΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DIH-doh-see
Translations: gives, he gives, she gives, it gives
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It is used to describe the action of someone providing something to another person or entity. For example, it can be used in a sentence like 'He gives a gift' or 'God gives grace'.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΔΩΡΕΩ, ΠΑΡΕΧΩ
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-fee-AN
Translations: wisdom, a wisdom
Notes: This word refers to wisdom, skill, or knowledge. It is often used in a broad sense to denote practical insight, intellectual understanding, or divine wisdom. It functions as a direct object in a sentence when in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΕΠΙΣΤΗΜΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-too-GNO-sis
Translations: self-knowledge, a self-knowledge
Notes: This is a compound word formed from 'autos' (self) and 'gnosis' (knowledge). It refers to the understanding of one's own character, feelings, motives, and desires. It describes the state of being aware of one's inner self.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ΑΥ̓ΤΟΣ (autos), meaning 'self', and ΓΝΩΣΙΣ (gnosis), meaning 'knowledge'.
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOON-eh-sis
Translations: understanding, an understanding, intelligence, an intelligence, discernment, a discernment, insight, an insight
Notes: Σύνεσις refers to the faculty of understanding, intelligence, or discernment. It denotes the ability to comprehend, grasp, and interpret information, often implying a practical wisdom or insight into situations. It describes the mental capacity to put things together and make sense of them.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΡΟΝΗΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ
Etymology: From the verb συνίημι (syniēmi), meaning 'to understand' or 'to bring together', which is a compound of σύν (syn, 'with, together') and ἵημι (hiēmi, 'to send, to put').
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G3636
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OK-nay-reh
Translations: lazy, slothful, idle, a lazy one, O lazy one
Notes: This word describes someone who is lazy, slothful, or idle. It is an adjective used to characterize a person or thing as unwilling to work or exert effort. In the provided examples, it is used in the vocative case to directly address a lazy person.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΡΓΟΣ, ΝΩΘΡΟΣ
G2621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-KAY-sahy
Translations: you lie down, you recline, you are laid
Notes: This word means to lie down or recline. It is often used in the context of someone being ill and confined to bed, or of people reclining at a meal. It can also mean to be laid or placed.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ, ΚΕΙΜΑΙ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HYP-noo
Translations: of sleep, sleep, a sleep
Notes: This word refers to the state of natural rest in which consciousness is suspended. It can be used to describe literal sleep, or metaphorically for spiritual apathy or death. In its genitive form, as 'ΥΠΝΟΥ', it often indicates possession or origin, such as 'of sleep' or 'belonging to sleep'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΜΗΣΙΣ, ΝΥΣΤΑΓΜΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the English word 'sleep' and Latin 'somnus'.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GER-thee-see
Translations: you will be raised, you will be awakened, you will arise
Notes: This word is a verb meaning 'you will be raised' or 'you will be awakened'. It is used to describe an action that will happen to the subject in the future, indicating that they will be caused to rise or wake up, or will rise/wake up themselves. It can refer to physical rising from sleep or a prone position, or metaphorically to being roused from a state of inactivity or spiritual slumber.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-OK-nos
Translations: diligent, a diligent, unwearied, unhesitating, not slothful, not lazy
Notes: This word describes someone who is not lazy or hesitant, but rather diligent, unwearied, and prompt in action. It is used to commend a person's industriousness and readiness to perform tasks without delay or reluctance.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ἘΝΕΡΓΗΣ, ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ, ΠΡΟΘΥΜΟΣ
Etymology: From the negative prefix ἀ- (a-) and ὀκνέω (okneō), meaning 'to shrink from, hesitate, delay'. Thus, it literally means 'not shrinking from' or 'not hesitating'.
G2269
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EE-sow
Translations: Esau
Notes: This word appears to be a truncation or misspelling of the proper noun ἨΣΑΥ (Esau). In the provided context, it refers to Esau, the elder son of Isaac and Rebekah in the Old Testament, often associated with the land of Edom or Mount Seir. It is used to denote a specific person or their lineage/territory.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Esau is of Hebrew origin (עֵשָׂו, Esav), meaning 'hairy' or 'rough', referring to his appearance at birth.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HE-xay
Translations: will come, will arrive
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb ἥκω (heko), meaning 'to come' or 'to arrive'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that 'he/she/it will come' or 'he/she/it will arrive'. It is often used to speak of future events or the arrival of a person or thing.
Inflection: Future Indicative, Third Person Singular, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G4077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pay-GAY
Translations: spring, a spring, fountain, a fountain, well, a well, source, a source
Notes: This word refers to a spring of water, a fountain, or a well. Metaphorically, it can also refer to the source or origin of something, such as wisdom or life. It is typically used in a literal sense for a natural water source, but its figurative use is also common.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΗΝΗ, ΠΗΓΑΙΟΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'to gush forth'. It is related to words signifying 'to fix' or 'to fasten', suggesting a fixed point from which water flows.
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-MEE-toss-soo
Translations: (of) harvest, (of) reaping
Notes: This word refers to the act of harvesting or the time of harvest. It is used to describe the gathering of crops or the results of such an action. In a broader sense, it can refer to the outcome or fruit of one's labor or actions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΡΙΣΜΟΣ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G3967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-tree-KOS
Translations: paternal, ancestral, of a father, of one's father, of the fathers
Notes: This adjective describes something that pertains to a father, or to one's ancestors. It can refer to things inherited from a father, or traditions passed down from ancestors. It is used to qualify nouns, indicating a relationship or origin connected to a father or forefathers.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΩΙΟΣ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father', combined with the adjectival suffix -ικός (-ikos).
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THOS
Translations: good, a good thing, good, useful, beneficial, upright, virtuous, kind
Notes: This word describes something or someone as good in various senses. It can refer to moral goodness, something that is beneficial or useful, or something that is pleasant or agreeable. It is often used to describe the character of God or a person's virtuous actions.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common Greek word found throughout ancient Greek literature, including the Septuagint and the New Testament.
G3088
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-khnos
Translations: lamp, a lamp, light, a light
Notes: A lamp, typically an oil lamp, used as a source of light. It can refer to the physical device itself or metaphorically to the light it provides, often symbolizing guidance, truth, or spiritual illumination. It is used in sentences to denote a source of light or a guiding principle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΩΣ, ΛΑΜΠΑΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'to shine'.
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ah-GOHN
Translations: bringing upon, bringing in, leading on, inflicting, adding, bringing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epagō', meaning 'to bring upon', 'to bring in', 'to lead on', or 'to inflict'. It describes an action of causing something to come upon or be added to something else. It can be used in contexts of bringing judgment, bringing a person into a place, or adding something to a list or situation.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΠΙΦΕΡΩ
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOHSS
Translations: light, a light, fire
Notes: This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-an
Translations: salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
Notes: This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: poy-AY-sas
Translations: having made, having done, making, doing, who made, who did
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often translates as 'having made' or 'having done', indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can also be translated as 'making' or 'doing' in certain contexts, or as a relative clause like 'who made' or 'who did'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-KHOO-ee
Translations: to strength, to power, to might, to ability, by strength, by power, by might, by ability
Notes: This word refers to strength, power, or might. It can denote physical strength, moral power, or inherent ability. It is often used to describe the capacity to do something or to overcome obstacles. In the dative case, as seen here, it indicates the means by which something is done, or the recipient of an action related to strength.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0371
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-or-THOH-sen
Translations: he straightened, he restored, he raised up, he set upright, he rebuilt
Notes: This word describes the action of making something straight, upright, or restoring it to its proper position. It can refer to physical straightening, like setting a broken bone, or to rebuilding something that has fallen. It can also be used metaphorically to mean restoring someone to health or a good state, or raising them up.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ἘΓΕΙΡΩ, ἈΝΙΣΤΗΜΙ, ἈΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
G3625, G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Preposition
Sounds like: Oy-koo-MEH-nen-EN
Translations: the inhabited earth in, the world in, a world in, in the inhabited earth, in the world, in a world
Notes: This appears to be a compound word or a concatenation of two distinct Koine Greek words: ΟἸΚΟΥΜΕΝΗΝ (oikoumenēn) and ἘΝ (en). ΟἸΚΟΥΜΕΝΗΝ means 'the inhabited earth' or 'the world' and is in the singular, accusative, feminine form. ἘΝ is a preposition meaning 'in', 'on', 'among', or 'by means of'. When combined, it would mean 'in the inhabited earth' or 'in the world'. This construction suggests a close grammatical relationship between the two words, often found in ancient texts where spaces might be omitted.
Inflection: ΟἸΚΟΥΜΕΝΗΝ: Singular, Accusative, Feminine; ἘΝ: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΓΗ
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-FEE-ah
Translations: wisdom, a wisdom
Notes: This word refers to wisdom, which is the quality of having experience, knowledge, and good judgment. It often implies practical insight and skill in living, or divine wisdom. It is used as a feminine noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'skill' or 'cleverness', evolving to mean 'wisdom' or 'prudence'.
G0638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-po-peh-SON-tas
Translations: fallen away, having fallen away, falling away, those who have fallen away, those who fell away
Notes: This word is a compound verb meaning 'to fall off' or 'to fall away'. It describes an action of separating or detaching from something, often implying a failure or a loss of position. It can be used to describe literal falling, or metaphorically, like falling from grace or failing in a task.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΙΠΤΩ
G1497
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EYE-doh-lah
Translations: idols, an idol
Notes: This word appears to be a misspelling of the Koine Greek word 'εἴδωλα' (eidōla), which is the plural form of 'εἴδωλον' (eidōlon). It refers to images or representations of deities, often used in pagan worship, or more generally, anything that takes the place of God in one's devotion. It is typically used in the context of false gods or objects of worship.
Inflection: Likely a misspelling of a Nominative or Accusative, Plural, Neuter noun. If the 'η' ending were intentional, it would suggest a Nominative or Vocative, Singular, Feminine form, but 'εἴδωλον' is neuter.
Synonyms: ΑΓΑΛΜΑΤΑ, ΞΟΑΝΑ
Etymology: The word 'εἴδωλον' comes from the Greek word 'εἶδος' (eidos), meaning 'form, shape, appearance'. It originally referred to a mental image or phantom, and later came to mean a physical image or representation, particularly of a deity.
G0461
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nor-THOY
Translations: raises up, restores, makes straight, sets upright
Notes: This word means to raise up, restore, or make straight. It is often used in the context of setting something upright that has fallen, or restoring someone to a previous state of health or well-being. It can also refer to making something physically straight or correcting a wrong.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ἘΓΕΙΡΩ, ἈΝΙΣΤΗΜΙ, ἈΝΟΡΘΌΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-rap-TOH-ma-tos
Translations: (of) trespass, (of) a trespass, (of) fault, (of) a fault, (of) sin, (of) a sin, (of) lapse, (of) a lapse
Notes: This word refers to a false step, a lapse, a trespass, or a sin. It implies a deviation from the right path or a transgression of a rule or law. It is often used in a moral or religious context to describe an offense against God or a moral standard. In the provided examples, it consistently refers to a transgression or sin.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΒΑΣΙΣ, ΑΓΝΟΗΜΑ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-na-STA-sis
Translations: resurrection, a resurrection, rising again, a rising
Notes: This word refers to a 'rising up' or 'standing up again'. It is most commonly used in the context of a 'resurrection', particularly the resurrection of the dead. It can also refer to a general 'rising' or 'restoration'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἘΓΕΡΣΙΣ, ἈΝΟΡΘΩΣΙΣ
Etymology: The word ἀνάστασις (anastasis) is derived from the verb ἀνίστημι (anistēmi), meaning 'to stand up', 'to raise up', or 'to cause to rise'. It combines the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', with the root στάσις (stasis), meaning 'a standing' or 'a state of standing'.
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-TREP-ohn
Translations: turning away, averting, dissuading, a turning away, an averting, a dissuading
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apotrepō', meaning 'to turn away' or 'to dissuade'. As a participle, it describes an action or state of turning something or someone away, or of dissuading someone from a course of action. It can function adjectivally, describing a noun that is performing the action, or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative Singular
Synonyms: ΑΠΟΤΡΕΠΩ, ΑΠΟΤΡΕΠΩΣΙΣ, ΑΠΟΤΡΕΠΤΙΚΟΣ
Etymology: The word 'apotrepō' is a compound word formed from the prefix 'apo' (meaning 'from' or 'away from') and the verb 'trepō' (meaning 'to turn').
G1495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-doh-loh-la-TREH-ee-as
Translations: (of) idolatry, (of) idol worship
Notes: This word refers to the worship of idols or images, or the practice of idolatry. It is a compound word formed from 'εἴδωλον' (eidōlon), meaning 'idol' or 'image', and 'λατρεία' (latreia), meaning 'service' or 'worship'. It describes the act of rendering religious service or devotion to anything other than the true God.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole, of the entire
Notes: ΑΠΑΣΗΣ is an inflected form of the adjective ΠΑΣ (PAS), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. This form specifically indicates the genitive case, singular number, and feminine gender. It is used to show possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English, such as 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G2312
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thes-PEH-see-oss
Translations: divine, wonderful, excellent, marvelous, admirable
Notes: This adjective describes something as divinely inspired, wonderful, or excellent. It is used to convey a sense of awe or admiration for something that is exceptionally good or of supernatural origin.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΘΕΙΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ, ΕΞΑΙΡΕΤΟΣ
Etymology: From theos (God) and a root related to speech or oracle, suggesting 'spoken by God' or 'divinely uttered'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pahng-KAH-lohs
Translations: very beautifully, most beautifully, excellently, perfectly, splendidly
Notes: This word is an adverb meaning 'very beautifully' or 'excellently'. It is used to describe an action or state as being done in a superb or perfect manner. For example, one might say something was 'done most beautifully' or 'arranged splendidly'. It is derived from the adjective 'πάγκαλος' (pagkalos), meaning 'all-beautiful' or 'most beautiful'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΑΡΙΣΤΑ, ΕΥ
Etymology: The word 'ΠΑΓΚΑΛΩΣ' is an adverbial form derived from the adjective 'πάγκαλος' (pagkalos), which is a compound of 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every', and 'καλός' (kalos), meaning 'beautiful' or 'good'. Thus, it literally means 'all-beautiful' or 'most beautiful'.
G0340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-KEK-rah-geh
Translations: cried out, shouted, exclaimed, cried aloud
Notes: This word is a compound verb, formed from 'ἀνά' (ana, 'up' or 'again') and 'κράζω' (krazō, 'to cry out'). It means to cry out, shout, or exclaim, often with a loud and sudden sound. It implies a strong, often urgent, vocalization. It is used to describe someone raising their voice in a shout or an exclamation.
Inflection: Perfect Active Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΒΟΑΩ, ΦΩΝΕΩ
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEES
Translations: Moses
Notes: This is the name of Moses, the great prophet and lawgiver of ancient Israel. In the Bible, he is known for leading the Israelites out of slavery in Egypt and for receiving the Ten Commandments from God on Mount Sinai. It is used as a direct subject in sentences, referring to the person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew מֹשֶׁה (Moshe), possibly meaning "drawn out" (from water).
G0191, H3478
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Proper Noun
Sounds like: ah-KOO-eh-is-rah-EL
Translations: Hear, O Israel!, You hear, Israel
Notes: This is a compound phrase, combining the verb 'ἀκούεις' (akoueis), meaning 'you hear' or 'hear!' (as a command), and the proper noun 'Ἰσραήλ' (Israēl), referring to the nation or people of Israel. It functions as an imperative phrase, often used to call for attention or to introduce an important declaration, similar to the Hebrew 'Shema Yisrael'.
Inflection: Second Person Singular, Present Active Indicative (for ἀκούεις); Does not inflect (for Ἰσραήλ)
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G2316, G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Pronoun
Sounds like: theh-ON-soo
Translations: your God, a God of yours
Notes: This word is a compound of the accusative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (God) and the genitive singular form of the personal pronoun 'ΣΥ' (you). It means 'your God' or 'a God of yours', indicating possession. It would be used in a sentence to refer to a specific deity belonging to or associated with the person being addressed.
Inflection: Compound word: Noun (Accusative, Singular, Masculine), Pronoun (Genitive, Singular, Second Person)
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-koo-NEE-sace
Translations: you shall worship, you will worship, you shall bow down, you will bow down, you shall prostrate yourself, you will prostrate yourself
Notes: This word means to prostrate oneself, to bow down, or to do obeisance, typically as an act of homage or worship. It implies a deep reverence or submission. It is used to describe the act of showing respect or adoration, often by falling to one's knees or face.
Inflection: Future Indicative, Second Person, Singular or Plural, Active Voice
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-noh
Translations: to only, to alone, to single, to unique, to solitary
Notes: This word is an adjective meaning 'only,' 'alone,' 'single,' or 'unique.' It is used to describe something that is singular or exclusive. As a dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before the English equivalent.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
G3000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-TREW-says
Translations: you will serve, you shall serve, you will worship, you shall worship
Notes: This word means to serve or to worship, often with a connotation of religious service or devotion. It implies rendering service or homage, particularly to God or a deity. It is used to describe the act of performing sacred duties or offering adoration.
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΔΟΥΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EE-teh
Translations: you understand, you comprehend, you perceive, you discern, you consider
Notes: This word is a verb meaning 'to understand' or 'to comprehend'. It implies a deep understanding or discernment, often of a spiritual or intellectual nature. It is used to ask if someone has grasped the meaning of something or to state that they do understand. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἵημι' (to send, to set in motion), implying a 'sending together' of thoughts or ideas to form understanding.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The root verb ΣΥΝΙΗΜΙ (syniēmi) is formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to put in motion'. The combination suggests 'sending together' or 'bringing together' in the mind, leading to comprehension.
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poy
Translations: people, men, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is the plural form of 'ἈΝΘΡΩΠΟΣ' (anthropos), meaning 'man' or 'human'. It is used to denote a group of individuals belonging to the human race.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΒΡΟΤΟΙ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3107
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-KAH-ree-on
Translations: blessed, happy, fortunate, a blessed one, a happy one, a fortunate one
Notes: This word describes someone or something as blessed, happy, or fortunate. It is often used to describe a state of spiritual well-being or divine favor. It can be used to describe people, but also abstract concepts or states of being, indicating a desirable or enviable condition.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥΤΥΧΗΣ
G5568
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psal-MOH-don
Translations: psalmodist, a psalmodist, singer of psalms, a singer of psalms
Notes: This word refers to a psalmodist or a singer of psalms. It is used to describe someone who sings or recites psalms, often in a religious context. In this form, it is the singular accusative case, meaning it would typically be the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΥΜΝΩΔΟΣ, ΑΟΙΔΟΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: that (one), him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned or understood from the context. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'that one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'that [noun]'. In this form, it is used for a masculine singular object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
Etymology: The word ἘΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the adverb ἐκεῖ (ekei), meaning 'there'. It refers to something 'over there' or 'that one there', indicating distance.
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DAH-veed
Translations: David
Notes: This is a proper noun referring to David, the second king of the United Kingdom of Israel and Judah, a significant figure in the Old Testament. It is used to identify the person by name.
Inflection: Singular, indeclinable (does not change form for case or number)
Etymology: The name Δαβίδ (David) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name דָּוִד (Dawid), meaning 'beloved' or 'uncle'. It entered Greek through the Septuagint translation of the Old Testament.
G1405
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: drah-XAS-theh
Translations: take hold of, grasp, seize, lay hold of
Notes: This word means to take hold of something, to grasp it firmly, or to seize it. It implies a deliberate and strong action of taking possession or control. It can be used in various contexts where one needs to secure or apprehend something, often with the nuance of gaining control.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΠΙΑΖΩ
Etymology: The word ΔΡΑΣΣΟΜΑΙ is believed to be derived from the noun δράξ (draks), meaning 'a handful'. It describes the action of taking something with the hand or a handful.
G3809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-DEH-yahs
Translations: of training, of instruction, of discipline, of correction, of education, of nurture
Notes: This word refers to the process of training, instruction, and discipline, often with the aim of moral and spiritual development. It encompasses education, correction, and the upbringing of children, emphasizing the guidance and teaching necessary for proper conduct.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΣ, ΝΟΥΘΕΣΙΑΣ
G3710
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: or-GISS-thay
Translations: to be angry, to become angry, to be enraged
Notes: This word describes the act of becoming angry or enraged. It is used to express a strong emotional reaction of displeasure or wrath. In this form, it indicates that the subject of the verb is the one experiencing the anger, rather than causing it.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΘΥΜΟΩ, ΠΑΡΟΞΥΝΩ
Etymology: The word originates from the Greek noun ὀργή (orgē), meaning 'anger' or 'wrath'. The verb form means to be filled with or to experience this emotion.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-stheh
Translations: you will perish, you will be destroyed, you will be lost
Notes: This is a verb meaning 'to perish,' 'to be destroyed,' or 'to be lost.' It is often used to describe a complete and utter destruction or ruin, not just a temporary loss. It implies a state of being utterly undone or brought to an end.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: OLLESTHAI, PHTHEIRESTHAI, APOLLESTHAI
Etymology: The word ἀπόλλυμι (apollumi) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb ὄλλυμι (ollumi), meaning 'to destroy' or 'to lose.'
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOO
Translations: (of) way, (of) road, (of) journey, (of) path
Notes: This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of action, a journey, or a way of life. In a sentence, it would indicate possession or origin related to a way or path, such as 'the end of the road' or 'the beginning of the journey'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAI-ahs
Translations: of righteous, of just, of right, of innocent
Notes: This word describes something or someone as being righteous, just, or innocent. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses these qualities. For example, it could describe a 'righteous judgment' or 'just laws'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G1572
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KOW-thee
Translations: it was burned up, it was kindled, it was set ablaze, it was inflamed
Notes: This word describes something being intensely burned, kindled, or set ablaze. It can refer to literal fire or, metaphorically, to strong emotions like anger or lust being inflamed. It is often used in a passive sense, indicating that something is being acted upon by fire or passion.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΙΩ, ΑΝΑΚΑΙΩ, ΦΛΕΓΩ
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: TA-khei
Translations: quick, swift, fast, speedy, soon, quickly, swiftly, speedily
Notes: This word describes something that is quick, swift, or fast. It can be used to describe a person, an action, or a process. When used as an adverb, it indicates that something happens quickly or soon.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter; or Dative, Singular, Feminine; or Adverbial form
Synonyms: ΕΝΤΑΧΕΙ, ΤΑΧΕΩΣ
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mos
Translations: passion, anger, rage, wrath, indignation, a passion, a rage
Notes: This word refers to a strong, often intense, emotional state. It can denote a passionate outburst, a fit of anger, or a deep-seated wrath or indignation. It is often used to describe a powerful emotional response, sometimes impulsive and volatile.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From an assumed primary word meaning 'to rush, breathe hard'. It refers to the soul as the seat of emotion, hence 'passion' or 'anger'.
G3107
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ma-KA-ri-oy
Translations: blessed, happy, fortunate
Notes: This word describes someone who is in a state of spiritual well-being, divinely favored, or supremely fortunate. It is often used to describe those who receive God's favor or are in a state of inner contentment and joy, regardless of external circumstances. It can be used to describe individuals or groups.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΟΛΒΙΟΣ, ΕΥΤΥΧΗΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-poy-THOH-tes
Translations: trusting, having trusted, confident, relying, persuaded, having been persuaded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΠΕΙΘΩ', meaning 'to persuade' or 'to trust'. As a perfect active participle, it describes someone who has been persuaded or has come to trust, and therefore is in a state of confidence or reliance. It often takes a dative object, indicating what or whom one is trusting or relying upon.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΕΣ, ΘΑΡΡΟΥΝΤΕΣ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G3627, G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-per-oyk-TEY-ron
Translations: having great pity, having great compassion, greatly pitying, greatly compassionate
Notes: This word is a present active participle, meaning 'having great pity' or 'showing great compassion'. It is a compound word formed from the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over, beyond, exceedingly', and the verb ΟΙΚΤΕΙΡΩ (oikteiro), meaning 'to pity, to have compassion'. Thus, it conveys the sense of having an overwhelming or excessive amount of pity or compassion for someone.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΛΕΩΝ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΕΝΟΣ
G1747
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DI-doh-see
Translations: give, give in, yield, grant, allow, bestow, present
Notes: This verb means to give, give in, or yield. It can be used in contexts where someone grants something, allows something to happen, or surrenders to a situation or pressure. For example, one might 'give in' to a request or 'yield' to an opponent.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΥΠΟΧΩΡΕΩ
G3196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-los
Translations: member, a member, part, a part, limb, a limb, song, a song, melody, a melody
Notes: This word refers to a part of a body, such as a limb or member. It can also refer to a musical piece, like a song or melody. In general usage, it denotes a component part of a larger whole, whether physical or abstract.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΚΩΛΟΝ, ΥΜΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mel- (strong, great). It is related to words meaning 'limb' or 'part' and also 'song' or 'melody', suggesting a connection between the structured parts of the body and the structured parts of music.
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-on
Translations: such as, of what kind, what sort of, as, like, a such thing, a what sort of thing
Notes: ΟΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective/pronoun ΟΙΟΣ. It is used to introduce a comparison, meaning 'such as' or 'as', or to ask about the quality or nature of something, meaning 'of what kind' or 'what sort of'. It can also function as a demonstrative, referring to something of a specific kind.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΙΑ, ΟΙΟΙ
Etymology: The word ΟΙΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (this) or the interrogative pronoun ΤΙΣ (who, what).
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: em-ba-TEE-ree-on
Translations: a marching song, an entrance hymn, an embarkation song
Notes: This word refers to a song or hymn sung when entering, embarking, or marching. It signifies a piece of music associated with movement into a place or onto a journey, often with a celebratory or processional character.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ἘΜΒΑΤΗΡΙΟΝ is derived from the Greek verb ἐμβαίνω (embainō), meaning 'to step in, to enter, to embark,' combined with the suffix -τήριον (-tērion), which forms nouns indicating a place, instrument, or result of an action. Thus, it literally means 'that which is for entering or embarking.'
G4500
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: roo-THMON
Translations: rhythm, a rhythm, order, an order, form, a form, pattern, a pattern
Notes: This word refers to a regular, measured movement, flow, or arrangement. It can denote a specific pattern, form, or order in something. It is used to describe the way things are structured or how they proceed in a consistent manner.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΣΧΗΜΑ, ΤΥΠΟΣ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G926
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-roo-KAR-dee-oy
Translations: heavy-hearted, dull of understanding, obstinate, stubborn, those who are heavy-hearted, those who are dull of understanding
Notes: This is a compound adjective formed from 'heavy' (βαρύς) and 'heart' (καρδία). It describes someone who is slow to understand, dull of comprehension, or obstinate in their thinking, often implying a spiritual or intellectual dullness rather than a physical one. It is used to describe people who are resistant to truth or understanding.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΑΔΥΚΑΡΔΙΟΙ, ΣΚΛΗΡΟΚΑΡΔΙΟΙ
Etymology: The word ΒΑΡΥΚΑΡΔΙΟΣ is a compound of two Greek words: βαρύς (barys), meaning 'heavy' or 'weighty', and καρδία (kardia), meaning 'heart'. It literally translates to 'heavy-hearted', referring to a dullness or slowness of understanding.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAH-teh
Translations: you love, you all love, love
Notes: This word means 'to love' or 'to have affection for'. It is used here in the imperative mood, commanding a group of people to love or to continue loving. It can also be used in the indicative mood to state that 'you (plural) love'.
Inflection: Present, Active, Indicative or Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΣΤΕΡΓΩ
G3153
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-tah-YOH-tay-tah
Translations: vanity, a vanity, futility, emptiness, meaninglessness, a meaninglessness
Notes: This word refers to the state of being empty, useless, or without purpose. It often describes the transient and unsatisfying nature of worldly pursuits or things that lack true value. It can be used to describe actions, words, or even life itself as being futile or meaningless.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΝΟΤΗΣ, ΑΝΩΦΕΛΕΙΑ
Etymology: From the adjective μάταιος (mataios), meaning 'empty, vain, futile'. It describes the quality or state of being μάταιος.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-TEH-ee-teh
Translations: you seek, you are seeking, you demand, you require, you desire, you investigate, you try to find
Notes: This word means to seek, search for, or try to find something or someone. It can also imply demanding, requiring, or desiring something. It is used when someone is actively looking for an object, a person, or even a solution to a problem.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural; or Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
G3153
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-tah-EE-oh-tays
Translations: vanity, futility, emptiness, meaninglessness, a vanity
Notes: This word refers to the quality of being empty, useless, or without lasting value. It describes something that is vain, futile, or meaningless. It is often used in philosophical or theological contexts to express the transient and ultimately unsatisfying nature of worldly pursuits or possessions.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΕΝΟΤΗΣ, ΜΑΤΑΙΟΝ, ΑΝΩΦΕΛΕΙΑ
Etymology: From the adjective μάταιος (mataios), meaning 'vain, empty, foolish'. It describes the state or quality of being vain or futile.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HAH-gee-os
Translations: holy, sacred, pure, saint, a saint
Notes: This word describes something or someone as holy, sacred, or set apart for God. It can refer to God Himself, to people who are consecrated to God, or to things that are dedicated to religious use. It is often used in a moral sense to describe purity or righteousness. When used as a noun, it refers to a saint or a holy one.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΌΣΙΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: The etymology of ΑΓΙΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to words meaning 'awe' or 'reverence', suggesting something that inspires veneration and is set apart.
G0652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-STOH-los
Translations: apostle, a messenger, an envoy, a delegate
Notes: This word refers to someone who is sent out with a specific mission or message, acting as a representative or delegate. In a Christian context, it often refers to one of the twelve disciples of Jesus, or other early Christian leaders who were commissioned to spread the gospel. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb στέλλω (stellō), meaning 'to send'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΕΣΒΕΥΤΗΣ, ΚΗΡΥΞ
Etymology: The word ἀπόστολος (apostolos) is derived from the verb ἀποστέλλω (apostellō), meaning 'to send away' or 'to dispatch'. It originally referred to a naval expedition or a fleet, and later to a person sent on a mission, an envoy, or a messenger.
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEL-lay-nas
Translations: Greeks, a Greek, a Gentile
Notes: This word refers to a Greek person, someone of Greek descent or culture. In a broader sense, especially in the New Testament, it can also refer to a Gentile, distinguishing them from Jews. It is used to describe people who are not Jewish, often implying a non-Christian or pagan background in a religious context. This specific form is the masculine accusative plural.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΙΚΟΣ, ΕΘΝΟΣ
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ai-tee-OH-meh-nos
Translations: accusing, blaming, finding fault, a blaming one, a fault-finding one
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'to accuse' or 'to blame'. It describes someone who is in the act of accusing or blaming. It can be used adjectivally to describe a person who is accusing, or adverbially to indicate the action of accusing.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative Participle
Synonyms: ἘΓΚΑΛΩ͂Ν, ΚΑΤΗΓΟΡΩ͂Ν
Etymology: The word ΑἸΤΙΆΟΜΑΙ (aitiaomai) is derived from the noun ΑἸΤΙΑ (aitia), meaning 'cause' or 'charge'. It signifies to attribute a cause or fault to someone.
G1834
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ay-GAY-seh-tai
Translations: he will explain, he will interpret, he will declare, he will narrate
Notes: This word means to explain, interpret, or declare something, often with a sense of leading out or bringing to light. It implies a detailed and thorough exposition of a subject. It is used to describe someone who will provide a clear and comprehensive account or interpretation of a matter.
Inflection: Third person singular, Future, Indicative, Middle voice
Synonyms: ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΕΡΜΗΝΕΥΩ, ΔΗΛΟΩ
G1097, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Article
Sounds like: GNON-tes-TON
Translations: having known, the
Notes: This word appears to be a compound or a transcription error combining the aorist active participle 'ΓΝΟΝΤΕΣ' (gnontes), meaning 'having known' or 'knowing', and the masculine singular accusative definite article 'ΤΟΝ' (ton), meaning 'the'. In standard Koine Greek, these two words would typically be written separately. 'ΓΝΟΝΤΕΣ' describes an action completed prior to or concurrent with the main verb, indicating that the subjects have gained knowledge. 'ΤΟΝ' functions as a definite article, specifying a masculine singular direct object.
Inflection: Participle: Aorist, Active, Nominative, Masculine, Plural; Article: Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΙΔΟΤΕΣ, ΕΠΙΓΝΟΝΤΕΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOX-ah-san
Translations: they glorified, they honored, they praised, they magnified
Notes: This word is a verb meaning 'to glorify,' 'to honor,' 'to praise,' or 'to magnify.' It is used to describe the act of giving glory or honor to someone or something, often God or a person of authority. It can also mean to make something glorious or to exalt it.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΥΨΟΩ, ΤΙΜΑΩ
G2168
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-khah-ris-TAY-san
Translations: gave thanks, thanked
Notes: This word is a verb meaning 'to give thanks' or 'to be thankful'. It describes the action of expressing gratitude. It is often used in contexts of prayer or acknowledging blessings.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΈΩ, ΔΟΞΆΖΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G3154, G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Preposition
Sounds like: eh-mah-tai-OH-thay-sahn-en
Translations: they were made vain in, they were made foolish in, they became futile in
Notes: This appears to be a compound phrase, likely a transcription of the verb 'ἐματαιώθησαν' (emataiōthēsan) followed by the preposition 'ἐν' (en). The verb 'ἐματαιώθησαν' means 'they were made vain,' 'they became futile,' or 'they were made foolish.' It describes a state of being rendered useless, empty, or without purpose. The preposition 'ἐν' means 'in,' 'on,' 'among,' or 'by means of,' indicating location, time, or instrument. When combined, 'ἐματαιώθησαν ἐν' would mean 'they were made vain in' or 'they became futile in' something, indicating the sphere or context of their futility.
Inflection: Verb: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural; Preposition: Does not inflect
G1261
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-loh-ghee-SMOYS
Translations: (to) thoughts, (to) reasonings, (to) considerations, (to) reflections, (to) purposes, (to) disputes, (to) arguments
Notes: This word refers to thoughts, reasonings, or considerations, often implying an internal debate or deliberation. It can also denote purposes, plans, or even disputes and arguments, especially when referring to the inner workings of the mind or discussions among people. It is the plural dative form of the noun.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΕΙΣ, ΛΟΓΙΣΜΟΙ
G0236
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eel-LAX-an
Translations: they changed, they exchanged, they altered
Notes: This word describes the action of changing, exchanging, or altering something. It is used to indicate that a group of people (they) performed this action in the past. For example, it can refer to changing clothes, altering laws, or exchanging one thing for another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΑΜΕΙΒΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ἀλλάσσω (allassō) comes from the Greek word ἄλλος (allos), meaning 'other' or 'another'. It signifies the act of making something different or turning it into something else.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-oh-MOI-oh-mah-tee
Translations: to a likeness, in a likeness, by a likeness, a likeness, to a form, in a form, by a form, a form, to a resemblance, in a resemblance, by a resemblance, a resemblance
Notes: This word refers to a likeness, form, or resemblance. It is often used to describe something that is made to be like something else, or that shares a similar nature or appearance. It is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (in) and 'ὁμοίωμα' (likeness).
Inflection: Dative, Singular, Neuter
Synonyms: ΟΜΟΙΩΜΑ, ΜΟΡΦΗ, ΕΙΚΩΝ
G1504
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-KO-nos
Translations: of an image, of a likeness, of a statue, of a representation
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΕΙΚΩΝ' (eikōn). It refers to the likeness, image, or representation of something, often a statue or a portrait. In a sentence, it would typically be used to show possession or origin, such as 'the form of the image' or 'made from an image'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΜΟΙΩΜΑ, ΤΥΠΟΣ, ΜΟΡΦΗ
G5350
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fthar-TOO
Translations: (of) perishable, (of) corruptible, (of) destructible
Notes: This word describes something that is subject to decay, corruption, or destruction. It refers to things that are mortal, transient, or capable of being ruined. It is often used in contrast to things that are immortal, incorruptible, or eternal.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΘΕΙΡΟΜΕΝΟΥ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΟΜΕΝΟΥ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poo
Translations: (of) man, (of) a man, (of) human, (of) a human
Notes: This word refers to a human being, mankind, or humanity in general. It can denote an individual person, male or female, or the human race collectively. In its genitive form, as seen here, it indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of man' or 'of a human'. It is commonly used in contexts discussing human nature, actions, or relationships.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G3000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LA-trev-san
Translations: they served, they worshipped, they rendered service
Notes: This word describes the act of serving, worshipping, or rendering religious service, often to a deity or a master. It implies a devotion or homage, and in the provided context, it refers to the act of worshipping idols. It is used to describe actions performed by a group of people in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΟΥΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ, ΘΡΗΣΚΕΥΩ
Etymology: From λάτρις (latris, "hired servant") + -εύω (-euō, verbal suffix). It originally referred to the service of a hired servant, but in Koine Greek, it often took on the meaning of religious service or worship.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: KTIS-ei-PA-ra
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled combination of two separate Koine Greek words: 'κτίσει' (ktisei) and 'παρά' (para). 'Κτίσει' is the dative singular form of 'κτίσις' (ktisis), meaning 'creation' or 'foundation'. 'Παρά' is a common preposition meaning 'beside', 'from', 'by', or 'with', depending on the case it governs. As a single word 'ΚΤΙΣΕΙΠΑΡΑ', it is not recognized in Koine Greek and likely represents a textual error or a very unusual, non-standard compound.
Inflection: Unknown
G2936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTIS-an-ta
Translations: created, having created, who created, the one who created
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to create' or 'to found'. It describes someone or something that has performed the action of creating in the past. It is often used to refer to God as the creator of the heavens and the earth.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΟΙΗΣΑΝΤΑ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΑΝΤΑ
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEE
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, first, origin, a first, a ruler, dominion, a dominion, principality, a principality
Notes: This word refers to the beginning of something, the first in a series, or the origin. It can also denote a position of authority, rule, or dominion, and by extension, the person holding such authority (a ruler or magistrate). It is used to describe the starting point of time, a sequence, or a source of power.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΡΧΗ, ΚΕΦΑΛΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *h₂ergʰ-, meaning 'to begin, rule'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POI-ay-seh
Translations: he made, he did, he performed, he created, he produced
Notes: This word means 'he made' or 'he did'. It describes an action completed in the past by a single male or unspecified subject. It can be used in various contexts to indicate creation, action, or performance.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: NO-eis
Translations: you understand, you perceive, you think, you consider
Notes: This word means to understand, perceive, or think with the mind. It refers to the act of mental apprehension or comprehension. It is used when someone is being asked if they grasp a concept or idea.
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-eh
Translations: Hear!, Listen!, Obey!
Notes: This word means to hear, to listen, or to give attention to. It can also imply understanding or obeying what is heard. As an imperative, it is a command to a single person to perform the action of hearing or listening.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕ, ΥΠΑΚΟΥΕ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TOO
Translations: of a prophet, of the prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks for God or proclaims a divine message. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of a prophet' or 'belonging to a prophet'. For example, it might be used in phrases like 'the word of the prophet' or 'the book of the prophet'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: leh-GON-tos
Translations: of saying, of speaking, of telling, of calling, of meaning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΛΕΓΩ', meaning 'to say' or 'to speak'. As a genitive participle, it often functions adverbially, indicating the time or circumstance of an action, such as 'while saying' or 'when he was speaking'. It can also function adjectivally, modifying a noun in the genitive case, meaning 'of the one saying'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LI-pseh
Translations: will fail, will cease, will vanish, will be lacking, will be eclipsed
Notes: This word describes something coming to an end, failing, or ceasing to exist. It can refer to a physical object disappearing, a supply running out, or a light being obscured (like an eclipse). It is often used to indicate a future state of absence or termination.
Inflection: Future Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΑΥΣΩ, ΛΗΓΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-os
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the sun, the star that the Earth orbits. It is commonly used to denote the celestial body itself or its light and warmth. It can be used in sentences like 'the sun rose' or 'the sun shone brightly'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'sol' and English 'sun'.
G4656
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sko-TIS-the-seh-tai
Translations: will be darkened, will grow dark
Notes: This verb means to be darkened or to grow dark. It is often used in a prophetic context, particularly when referring to celestial bodies like the sun or moon losing their light, indicating a time of judgment or significant event.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΚΟΤΟΥΜΑΙ, ΣΚΟΤΙΑΖΩ
G2985, G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Conjunction
Sounds like: LAM-psei-deh
Translations: it will shine, and it will shine, but it will shine
Notes: This is a compound word formed from the future active indicative third person singular of the verb 'λάμπω' (lampō), meaning 'to shine' or 'to give light', and the postpositive conjunction 'δέ' (de), which means 'but', 'and', or 'now'. Therefore, 'λαμψειδε' translates to 'it will shine, but' or 'and it will shine', indicating a future action of shining, often in contrast or continuation to a previous statement.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΑΥΓΑΖΩ
Etymology: The verb 'λάμπω' (lampō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to shine'. The conjunction 'δέ' (de) is an ancient Greek particle with various connective functions.
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pan-to-KRA-tor
Translations: Almighty, Omnipotent, All-ruling, Sovereign, the Almighty
Notes: This word is a compound word meaning 'all-ruling' or 'all-powerful'. It is often used as an epithet for God, emphasizing His supreme power and authority over all things. It can be translated as 'Almighty' or 'the Almighty' and is frequently found in the Septuagint (Greek Old Testament) and the New Testament, particularly in the book of Revelation, to describe God's absolute sovereignty.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΥΡΙΟΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: The word ΠΑΝΤΟΚΡΑΤΩΡ is a compound of two Greek words: πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every', and κράτος (kratos), meaning 'strength', 'power', or 'rule'. Thus, it literally means 'all-powerful' or 'all-ruling'.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dy-NAH-mees
Translations: powers, mighty works, forces, abilities, miracles
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can denote physical or moral power, the ability to perform something, or even miraculous powers. In a military context, it can refer to an army or forces. It is often used to describe acts of power, such as miracles or mighty deeds.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
G3772, G4531
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oo-ra-NON-sah-le-THEE-son-tai
Translations: the heavens will be shaken, the skies will be shaken, of the heavens will be shaken, of the skies will be shaken
Notes: This is a compound word formed from 'οὐρανός' (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky', and 'σαλεύω' (saleuō), meaning 'to shake' or 'to cause to waver'. The combined word means 'the heavens will be shaken' or 'the skies will be shaken'. It describes a future event where the celestial bodies or the very fabric of the heavens will undergo a significant disturbance or upheaval.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person Plural
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOI
Translations: heavens, skies
Notes: This word refers to the heavens or the sky, often understood as the dwelling place of God or the celestial realm. It can also refer to the physical sky above the earth. In the provided examples, it is used in a plural form, referring to multiple heavens or the expanse of the sky.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'to cover' or 'to enclose'.
G1667
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-lee-gee-SOHN-tie
Translations: they will be rolled up, they will be folded up, they will be wrapped up
Notes: This word is a future passive form of the verb 'eilissō', meaning 'to roll up' or 'to fold up'. It describes an action that will be done to a subject, indicating that the subject will be rolled or folded by an external force. It is used to describe things like scrolls being rolled up or heavens being folded.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΠΤΥΣΣΩ, ΣΥΣΤΕΛΛΩ
G1194
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DER-rees
Translations: tent, a tent, dwelling, a dwelling, skin, a skin
Notes: This word refers to a tent or a dwelling, often made of skins. It can also refer to the skin itself, especially a hide or leather. It is used to describe temporary shelters or the material from which they are made.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΚΗΝΗ, ΔΕΡΜΑ
Etymology: The word "δέρρις" is of uncertain origin, possibly related to "δέρμα" (derma), meaning "skin."
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-TEE-noh-men-oy
Translations: stretching out, extending, reaching out, being stretched out, being extended
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ekteinō', meaning 'to stretch out' or 'to extend'. As a participle, it describes someone or something that is in the process of stretching or extending, or has been stretched out. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, modifying a verb.
Inflection: Present, Middle/Passive, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΠΕΤΑΝΝΥΜΙ, ΕΚΤΕΝΗΣ
G4958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soos-TEL-loh-men-oy
Translations: contracting, drawing together, shortening, shrinking, being restricted, being confined
Notes: This word describes the action of drawing something together, contracting it, or making it shorter. It can also refer to being restricted or confined in some way. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the process of contracting or being contracted.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΣΥΣΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΣΥΣΤΕΛΛΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tye
Translations: these, they, themselves
Notes: This word is a demonstrative or personal pronoun. It is used to refer to a group of feminine nouns, functioning as the subject of a sentence. It can mean 'these' when pointing something out, or 'they' when referring back to a previously mentioned group of feminine entities, or 'themselves' for emphasis.
Inflection: Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑΙ
G4397
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-fay-ti-KAI
Translations: prophetic, a prophetic, of prophetic
Notes: This word describes something related to a prophet or prophecy. It is used to indicate that something is of a prophetic nature, pertaining to predictions or divine revelations.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΚΟΣ, ΘΕΙΟΣ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAI
Translations: voices, sounds, a voice, a sound
Notes: This word refers to voices or sounds. It can be used to describe human voices, animal sounds, or even inanimate sounds like the sound of a trumpet. It is often used in contexts related to communication, speech, or audible phenomena.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gee-FEVK-seh-tai
Translations: will be silent, will be still, will be quiet
Notes: This word is a verb indicating a future state of silence, stillness, or quietness. It describes something or someone becoming silent or ceasing to make noise. It is used to express a future action or state of being quiet.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, Third Person, Singular
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .