Home / Interlinears (Beta) / Clement of Alexandria / Exhortation to the Greeks (Protrepticus) / Chapter 4
Exhortation to the Greeks (Protrepticus), Chapter 4
Interlinear version from Clement of Alexandria (Beta)
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEH-rohn
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, leading, one who bears, one who carries, one who brings
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΦΕΡΩ' (phero). It describes an action that is ongoing or habitual. It can mean 'bearing,' 'carrying,' 'bringing,' 'enduring,' or 'leading.' As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing how an action is performed. For example, it can describe 'the one who is carrying' or 'while carrying.'
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GAL-mah-tah
Translations: images, idols, statues
Notes: This word refers to statues, images, or idols, often those dedicated to a deity or used in worship. It is the plural form of the word 'agalma'. It can be used to describe cultic images or any sculpted representation.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΙΔΩΛΑ, ΞΟΑΝΑ
Etymology: The word 'agalma' comes from the Greek verb 'agallō', meaning 'to glorify' or 'to adorn'. It originally referred to anything that brings glory or honor, and later came to specifically mean an object of adornment, especially a statue or image.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G1985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-ko-PEH-in
Translations: to look upon, to inspect, to oversee, to visit, to care for
Notes: This verb means to look upon, inspect, or oversee. It can also mean to visit someone, often with the intention of caring for them or providing aid. In some contexts, it implies a supervisory role, like an overseer or bishop. It is used to describe the act of paying attention to something or someone, often with a protective or administrative purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΠΙΣΚΕΠΤΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΠΙΣΚΟΠΕΩ is a compound word derived from the preposition ἘΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΣΚΟΠΕΩ (SKOPEO), meaning 'to look' or 'to observe'. Thus, it literally means 'to look upon' or 'to look over'.
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-THEY-een
Translations: I might set before, I might present, I might offer, I might commit, I might entrust
Notes: This word is an inflected form of the verb 'paratithēmi', which means 'to place beside', 'to set before', 'to present', 'to offer', or 'to commit/entrust'. It is often used in contexts of providing food, presenting arguments, or entrusting something to someone. The form 'paratheiēn' specifically indicates a potential or desired action.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Optative
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩΜΙ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-ON-tes
Translations: coming upon, approaching, going against, attacking, advancing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are coming upon' or 'those who are approaching'. It describes an action of moving towards something or someone, often with an implication of hostility or purpose, such as to attack or to inspect. It can be used to describe people or things that are advancing or appearing.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΕΝΟΙ, ΠΡΟΣΙΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΒΑΙΝΟΝΤΕΣ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0230
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-lay-THOHS
Translations: truly, indeed, certainly, verily, in truth, really
Notes: This word is an adverb meaning 'truly' or 'indeed'. It is used to emphasize the truthfulness or certainty of a statement, often appearing at the beginning of a clause or phrase to affirm what is being said. It can also be used to confirm something that has been stated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΝΤΩΣ, ΑΜΗΝ, ΒΕΒΑΙΩΣ
G3026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAY-ron
Translations: nonsense, foolishness, idle talk, a trifle
Notes: This word refers to something foolish, nonsensical, or trivial. It can describe idle talk, empty words, or something of no value or importance. It is often used in contexts where something is dismissed as absurd or unbelievable.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΩΡΙΑ, ΜΑΤΑΙΟΤΗΣ, ΚΕΝΟΦΩΝΙΑ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to words meaning 'to babble' or 'to talk foolishly'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REE-seh-teh
Translations: you will find, you will discover, you will obtain
Notes: This word means 'to find' or 'to discover'. It is used to indicate the act of locating something or someone, or coming to know something. It can also mean to obtain or acquire. In a sentence, it would be used when referring to a future action of finding or discovering by a group of people (you plural).
Inflection: Future, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΥΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G4932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAYN-syoo-NAY-theh-ee-ahn
Translations: the custom, a custom, the habit, a habit, the practice, a practice, the usage, a usage
Notes: This is a compound word formed from the definite article 'ΤΗΝ' (the) and the noun 'ΣΥΝΗΘΕΙΑ' (custom, habit, practice). The word refers to an established way of doing things, a common practice, or a personal habit. It is used to describe something that is customary or habitual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΘΟΣ, ΠΑΡΑΔΟΣΙΣ
Etymology: The word 'συνήθεια' (synētheia) comes from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἔθος' (ethos), meaning 'custom' or 'habit'. It refers to something that is done together or commonly, thus becoming a custom or habit.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or things done. It can encompass both good and bad deeds depending on the context, describing the outcome or result of an effort. It is often used to describe the actions of people or God.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΕΔΟΜΕΝΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHEH-ee-rohn
Translations: Chiron
Notes: Chiron is a proper noun referring to a centaur in Greek mythology, renowned for his wisdom, knowledge of medicine, and teaching abilities. He was a tutor to many Greek heroes, including Achilles, Asclepius, and Heracles.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Chiron is of Greek origin, possibly related to the Greek word 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', which could allude to his skill in healing or his manual dexterity.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G0363
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nah-EE-sthay-tah
Translations: insensible, unfeeling, without sensation, inanimate, senseless, irrational
Notes: This word describes something that lacks sensation, feeling, or perception. It can refer to things that are inanimate or lifeless, or to beings that are unfeeling or irrational. It is often used to describe objects or concepts that are not capable of thought or emotion.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΨΥΧΑ, ΑΛΟΓΑ
G4350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-TREH-poh-meh-noy
Translations: turning towards, turning to, resorting to, having recourse to, appealing to
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'turning oneself towards' or 'resorting to'. It describes an action where someone or something directs themselves towards another, often for help, refuge, or appeal. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, towards', and the verb ΤΡΕΠΩ (trepo), meaning 'to turn'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΤΡΕΠΩ is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, towards, with', and the verb ΤΡΕΠΩ (trepo), meaning 'to turn'. It signifies a turning movement directed towards something.
G3819
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-LAI
Translations: long ago, of old, formerly, anciently
Notes: This word is an adverb of time, meaning 'long ago' or 'of old'. It is used to refer to events or states that occurred in the distant past. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, indicating that the action or quality described happened or existed a considerable time before the present.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΘΕΝ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'to spread, flat'. In Greek, it developed to refer to something that is 'old' or 'ancient', leading to its use as an adverb for 'long ago'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G4658
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SKOO-thai
Translations: Scythians
Notes: This word refers to the Scythians, an ancient nomadic people of Iranian origin who inhabited the Eurasian Steppe from the 9th century BC to the 4th century AD. They were known for their equestrian skills and distinctive culture. In ancient Greek texts, they are often mentioned in historical and geographical contexts.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Etymology: The word 'Σκύθης' (Scythēs) is of uncertain origin, possibly derived from an Old Iranian ethnonym. It was used by ancient Greeks to refer to the nomadic peoples inhabiting the steppes north of the Black Sea.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-kee-NAH-kane
Translations: akinakes, a short sword, a dagger
Notes: An akinakes is a type of short sword or dagger, typically associated with the Scythians, Persians, and other peoples of the ancient Near East. It was a straight, double-edged weapon, often worn on the right side. It is used in sentences like 'He drew his akinakes' or 'They worshipped the akinakes'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΞΙΦΟΣ, ΜΑΧΑΙΡΑ, ΔΟΡΥ
Etymology: The word ἀκινάκης is of Persian origin, likely borrowed into Greek. It refers to a specific type of short sword used by various peoples in the ancient Near East.
G0688
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: A-RA-bes
Translations: Arabs
Notes: This word refers to the inhabitants of Arabia, a region located to the east and south of ancient Judea. It is used to describe people of Arab descent or those living in the Arabian peninsula.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thon
Translations: stone, a stone
Notes: This word refers to a stone or rock. It is a common noun used to describe a piece of rock or mineral, often used in construction, as a boundary marker, or as a weapon. It can also be used metaphorically.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΕΤΡΑ, ΒΡΑΧΟΣ
G4067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PER-sai
Translations: Persians
Notes: This word refers to the people of Persia, an ancient empire located in what is now Iran. It is used to denote the inhabitants or descendants of this region.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word is derived from the Old Persian word 'Pārsa', which was the name of the people and their land. It entered Greek through contact with the Persian Empire.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-TA-mon
Translations: river, a river, stream, a stream
Notes: This word refers to a river or a stream. It is used to denote a natural flowing watercourse, often larger than a brook. In the provided examples, it is used with the preposition 'προς' (pros) or 'επι' (epi) to indicate movement towards or upon a river.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΡΕΥΜΑ, ΝΑΜΑ
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-ky-NOO-oon
Translations: they were worshiping, they were bowing down, they were prostrating themselves
Notes: This word describes the act of showing reverence or homage, typically by bowing down, prostrating oneself, or kissing the ground. It can refer to worshiping God or showing respect to a king or a person of authority. In the provided context, it describes people bowing down to someone, likely a king, as a sign of respect or obedience.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΤΙΜΑΩ
Etymology: The word προσκυνέω (proskyneō) is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'towards' or 'in the direction of', and κυνέω (kyneō), meaning 'to kiss'. Thus, it literally means 'to kiss towards' or 'to kiss the ground towards someone', signifying an act of reverence or submission.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G2089, G3820
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-tee-pah-lie-OH-teh-roy
Translations: still older, even older, yet older, still more ancient, even more ancient, yet more ancient
Notes: This is a compound adjective meaning 'still older' or 'even older'. It is the comparative form of 'old' or 'ancient' (παλαιός) intensified by the adverb 'ἔτι' (eti), meaning 'still' or 'yet'. It describes something that is more ancient than something else already considered old.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΡΧΑΙΟΤΕΡΟΙ
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KSEE-lah
Translations: wood, woods, tree, trees, timber, timbers, stick, sticks, log, logs
Notes: This word refers to wood in general, or to a piece of wood, a stick, or a log. It can also refer to a living tree, especially one that produces timber. In the provided examples, it is used in the plural to refer to cut wood for building or to trees in a field.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΦΥΤΟΝ
G2417
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ih-DROO-on-toh
Translations: they were being founded, they were being established, they were being set up, they were being settled
Notes: This word is the third person plural, imperfect passive indicative form of the verb Ἱδρύω (hidryō). It describes an ongoing action in the past where a group of subjects were being founded, established, or set up by someone or something else. It implies a process of creation or settlement.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΘΙΔΡΥΩ, ΘΕΜΕΛΙΟΩ
Etymology: From ἵδρος (hidros, “sweat”) or ἕδρα (hedra, “seat, base”). The verb Ἱδρύω means to cause to sit, to seat, to set up, to establish, or to found.
G4025
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-ree-fah-NEH
Translations: conspicuous, manifest, glorious, a glorious, famous, a famous
Notes: This word describes something that is clearly visible, evident, or outstanding. It implies a high degree of prominence or distinction, often in a positive sense, indicating something that is well-known or celebrated. It can be used to describe people, events, or qualities that stand out.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative or Vocative; or Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΕΠΙΦΑΝΗΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
G2953
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-OH-nas
Translations: pillars, columns
Notes: This word refers to a pillar or column, typically a structural support in a building or a monument. It is used to describe the upright supports that hold up a roof or a structure. In the provided examples, it refers to the physical pillars of a house or temple.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: IS-tohn
Translations: standing, setting, causing to stand, establishing, appointing, weighing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'histēmi', meaning 'to stand', 'to set', 'to cause to stand', or 'to establish'. It describes someone or something that is in the process of standing, setting, or establishing. It can also refer to the act of weighing, as in weighing something on a scale.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΕΦΙΣΤΗΜΙ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thohn
Translations: of stones, of rocks
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'λίθος' (lithos), which means 'stone' or 'rock'. It is used to indicate possession, origin, or material, often translated as 'of stones' or 'made of stones'. For example, one might speak of 'a wall of stones'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΑ, ΒΡΑΧΟΣ
Etymology: From an unknown pre-Greek source, possibly related to words for 'rock' or 'stone' in other ancient languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KSO-ah-nah
Translations: wooden images, idols, statues
Notes: This word refers to wooden images, often uncarved or roughly hewn, that were worshipped as idols or statues, particularly in ancient Greek religious contexts. It is the plural form of the noun 'ξόανον' (xoanon).
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΛΜΑΤΑ, ΕΙΚΟΝΕΣ
Etymology: The word 'ξόανον' (xoanon) is derived from the Greek verb 'ξέω' (xeō), meaning 'to scrape, to carve, to smooth'. It refers to something that has been scraped or carved, specifically a wooden image or statue.
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ay-go-REH-oo-toh
Translations: was called, was named, was addressed, was proclaimed
Notes: This word is a verb meaning 'to call by name,' 'to address,' 'to proclaim,' or 'to name.' It is often used in the passive voice to indicate that someone or something was given a particular name or title, or was referred to in a certain way. For example, 'he was called Hermes' or 'it was named Gaius.'
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards,' and the verb ΑΓΟΡΕΥΩ (agoreuō), meaning 'to speak' or 'to proclaim.' Thus, it literally means 'to speak towards' or 'to address,' which evolved into 'to call by name' or 'to proclaim.'
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-XES-thai
Translations: to scrape off, to smooth, to polish, to finish
Notes: This word is a verb meaning to scrape off, to smooth, or to polish something. It implies a process of refining or finishing a surface by removing imperfections. It can also be used metaphorically to mean to perfect or complete something. As an infinitive, it functions like 'to scrape off' or 'to be scraped off' in a sentence.
Inflection: Perfect, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΕΑΙΝΩ, ΞΥΩ, ΤΕΛΕΙΟΩ
Etymology: The word is a compound of ἀπό (apo, 'from, off') and ἐξέω (exeō, 'to scrape, to smooth'). The prefix ἀπό intensifies the action of scraping or indicates removal.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOO-lays
Translations: of wood, of forest, of material, of matter, a forest, a wood, a material, a matter
Notes: This word refers to wood, a forest, or more broadly, to material or matter. It can be used to describe the substance from which something is made, or a collection of trees. In a philosophical context, it can refer to the raw material of the universe.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΞΥΛΟΝ, ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ὕλη (hylē) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It originally referred to a forest or wood, and later extended to mean 'material' or 'matter' in a more general sense, especially in philosophical contexts.
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: ah-MEH-ley
Translations: doubtless, certainly, surely, indeed, neglect, be careless, take no care
Notes: This word can function as an adverb meaning 'doubtless' or 'certainly', emphasizing a statement. It can also be an imperative form of the verb 'ἀμελέω', meaning 'do not neglect' or 'be careless'. Its meaning depends on the context.
Inflection: Adverb (does not inflect), or Verb (Present Active Imperative, 2nd Person Singular)
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΔΗΛΟΝΟΤΙ, ἈΛΗΘΩΣ
Etymology: From ἀ- (a-, 'not') and μέλει (melei, 'it is a care, it concerns'). The root verb ἀμελέω means 'to be careless of, neglect'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-KAH-roh
Translations: Ikaros, Icarus
Notes: Ikaros refers to a mythological figure, Icarus, son of Daedalus, known for flying too close to the sun. It can also refer to the island of Icaria (or Ikaria) in the Aegean Sea, which is traditionally associated with the legend of Icarus. In the provided context, it likely refers to the island.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Ikaros is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is associated with the mythological figure Icarus and the island of Icaria.
G0735
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-TEH-mi-dos
Translations: of Artemis
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Artemis', referring to the Greek goddess of the hunt, wilderness, wild animals, the Moon, and chastity. She was often depicted with a bow and arrow. In the New Testament, she is particularly associated with the city of Ephesus, where she had a prominent temple.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The etymology of Artemis is uncertain, but it is believed to be pre-Greek or of Lydian origin. It may be related to the Greek word 'artemes' meaning 'safe' or 'unharmed'.
G0059
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-gal-mah
Translations: image, idol, statue, an image, an idol, a statue
Notes: This word refers to a cult image, a statue, or an idol, often one dedicated to a deity. It can also refer to an ornament or a source of glory. It is typically used in contexts describing objects of worship or representation.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΙΚΩΝ, ΞΟΑΝΟΝ
Etymology: From ἀγάλλομαι (agallomai), meaning 'to glorify' or 'to adorn', suggesting something made to be glorified or admired.
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KSEE-lon
Translations: wood, a wood, tree, a tree, timber, a timber, staff, a staff, club, a club, cross, a cross
Notes: This word refers to wood in various forms. It can mean a living tree, cut timber, a piece of wood used as a staff or club, or even a structure made of wood, such as a cross or gallows. Its meaning is determined by the context in which it is used.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΔΟΚΟΣ, ΣΤΑΥΡΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of cutting or hewing.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-gas-MEH-non
Translations: worked, done, performed, made, a thing worked, a thing done
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been worked' or 'having been done'. It describes something that has been completed or produced through effort or labor. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'that which has been worked' or 'a thing done'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΕΛΕΩ
G2532, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kahee-TACE
Translations: and, of this, of that, of him, of her, of it
Notes: This word is a compound of the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and', and the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. Therefore, 'ΚΑΙΤΗΣ' means 'and of this' or 'and of that', or 'and of him/her/it'. It is used to connect a phrase referring to the genitive case of something previously mentioned.
Inflection: Compound word: 'καί' (does not inflect) + 'οὗτος' (Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter)
Synonyms: ΚΑΙ, ΟΥ̓ΤΟΥ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kee-thigh-roh-NEE-ahs
Translations: Cithaeronian, of Cithaeron
Notes: This word is an adjective meaning 'Cithaeronian' or 'of Cithaeron'. It refers to anything associated with Mount Cithaeron, a mountain range in Greece, famous in Greek mythology and history. It is used to describe something that originates from, belongs to, or is characteristic of this mountain.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: Derived from the proper noun Κιθαιρών (Kithairon), referring to Mount Cithaeron. The suffix -ιος (-ios) is used to form adjectives of origin or relation.
G3584
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: xee-RAS
Translations: dry, parched, withered, barren
Notes: This word describes something that is dry, parched, or withered. It can refer to land that is barren, or to plants that have dried up. It is often used in contrast to something that is wet or fertile.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΥΧΜΗΡΟΣ, ΑΝΥΔΡΟΣ
Etymology: The word derives from the Proto-Indo-European root *kseros, meaning 'dry'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: thess-PEH-yah
Translations: Thespia
Notes: Thespia was an ancient Greek city in Boeotia, located at the foot of Mount Helicon. It was known for its worship of Eros and the Muses. The word refers to the city itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name 'Thespia' is of uncertain origin, but it is believed to be derived from the mythical founder Thespius, or from the word 'θέσπις' (thespis), meaning 'divinely inspired' or 'prophetic'.
G4290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PREM-non
Translations: stump, a stump, trunk, a trunk, stock, a stock
Notes: This word refers to the stump or trunk of a tree, or the stock from which a plant grows. It can also refer to the base or foundation of something. It is typically used to describe the part of a tree that remains in the ground after it has been cut down.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΟΡΜΟΣ, ΣΤΕΛΕΧΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'πρέμνω' (premno), meaning 'to cut off'.
G1581
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ek-keh-KOM-meh-non
Translations: cut out, cut off, hewn, felled, a cut out thing, a hewn thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been cut out' or 'having been cut off'. It describes something that has undergone the action of being cut or hewn. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb κόπτω (koptō), meaning 'to cut' or 'to strike'. Thus, it literally means 'cut out from'. It can be used to describe trees that have been felled or branches that have been removed.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΤΕΜΝΩ, ΚΟΠΤΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-MEE-as
Translations: Samias, a Samian
Notes: This word is a proper noun, referring to a male person from Samos, or a person named Samias. It is used to identify an individual's origin or name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word is derived from the geographical name Samos (Σάμος), referring to the island in the Aegean Sea. The suffix -ίας is commonly used to form demonyms (names for people from a specific place).
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHAY-sin
Translations: he says, she says, it says, he said, she said, it said
Notes: This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ETH-lee-os
Translations: wretched, miserable, unfortunate, pitiable, a wretched one, a miserable one
Notes: This word describes someone who is in a state of great misery, distress, or suffering. It denotes a person who is unfortunate or pitiable due to their circumstances. It can be used to describe a person's condition or character.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΣ, ΔΥΣΤΥΧΗΣ
Etymology: The word is derived from the Greek word 'ἄεθλος' (aethlos), meaning 'contest' or 'struggle', and the suffix '-ιος' (-ios), indicating a relationship or quality. Thus, it originally referred to someone who had undergone a struggle or contest, and by extension, someone who was worn out or miserable from such an experience.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAH-nees
Translations: plank, board, tablet, a plank, a board, a tablet
Notes: This word refers to a plank or a board, typically made of wood. It can also refer to a tablet, especially one used for writing. It is a common noun used to describe flat, rigid pieces of material.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The etymology of ΣΑΝΙΣ is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek origin.
G5305, G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: hy-STEH-ron-deh
Translations: afterwards, later, later on
Notes: This word is a compound adverb formed from ΥΣΤΕΡΟΝ (hysteron), meaning 'later' or 'afterwards', and the postpositive particle ΔΕ (de), which adds a sense of continuation or contrast, often translated as 'but', 'and', or 'moreover'. Together, ΥΣΤΕΡΟΝΔΕ emphasizes the sequence of events, indicating something that happens at a subsequent time. It is used to transition to an event that occurs after a previously mentioned one.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΜΕΤΑ ΤΑΥΤΑ, ΥΣΤΕΡΟΝ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pro-KLEH-oos
Translations: of Procles
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Procles', which is a common ancient Greek personal name. It would be used in a sentence to indicate possession or origin, similar to 'Procles's' or 'belonging to Procles'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Procles is derived from the Greek words 'pro' (before, forward) and 'kleos' (glory, fame), meaning 'foremost in glory' or 'renowned'.
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tos
Translations: of a ruler, of a prince, of a chief, of a magistrate, of an official
Notes: This word refers to a ruler, prince, chief, or official. It is used to describe someone in a position of authority or leadership. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G1491
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: an-dree-an-to-EE-des
Translations: statue-like, like a statue, resembling a statue, an image, a statue
Notes: This is a compound word formed from 'ἀνδριάς' (statue of a man) and 'εἶδος' (form, shape). It describes something that has the form or appearance of a statue, or is statue-like. It can be used to describe an object or a person that resembles a statue in its form or rigidity. As a noun, it refers to a thing that is statue-like.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΛΜΑ, ΕΙΚΩΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
Notes: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-koh-NEE-zeh-sthai
Translations: to be copied, to be represented, to be portrayed, to be depicted
Notes: This word is a verb, meaning 'to be copied', 'to be represented', or 'to be portrayed'. It is a compound word formed from the prefix ἀπο- (apo-, 'from, away from') and εἰκονίζω (eikonizo, 'to portray, to make an image'). It describes the action of something being made into an image or likeness of something else, or being represented in some form.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΜΙΜΕΟΜΑΙ, ΕΙΚΟΝΙΖΩ, ΑΦΟΜΟΙΟΩ
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-XAH-toh
Translations: began, started
Notes: This is a verb form meaning 'he/she/it began' or 'he/she/it started'. It is used to indicate the commencement of an action or state, often implying that the subject initiated the action themselves (middle voice) or that the action simply began (passive voice).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word ἄρχω (archō), meaning 'to be first, to rule, to begin'. The middle voice ἄρχομαι means 'to begin' or 'to take the lead'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: VREH-tay
Translations: wooden image, primitive idol, statue
Notes: This word refers to an ancient wooden image, particularly one of a deity, often a primitive idol or statue. It is typically used in the plural form to denote such objects. It describes a simple, often uncarved, representation of a god or goddess.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΛΜΑ, ΕΙΚΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0982
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bro-TON
Translations: of mortals, of men, of mankind, of humans
Notes: This word refers to mortals or human beings, emphasizing their transient and perishable nature. It is often used in contrast to immortal beings like gods. In a sentence, it would typically appear in a genitive construction, indicating possession or relationship, such as 'the fate of mortals' or 'among men'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΟΙ
G2034
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-oh-noo-MEE-an
Translations: name, a name, surname, a surname, appellation, a designation
Notes: This word refers to a name, a surname, or a designation given to someone or something. It can also refer to the act of naming or the origin of a name. It is often used to indicate the source or reason for a name being given.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΝΟΜΑ, ΠΡΟΣΗΓΟΡΙΑ
Etymology: The word ἘΠΩΝΥΜΙΑ (epōnymia) is a compound word derived from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and ΟΝΟΜΑ (onoma), meaning 'name'. It literally means 'that which is upon a name' or 'a name given upon something'.
G2592
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-kar-POH-sah-toh
Translations: he bore fruit, she bore fruit, it bore fruit, he yielded fruit, she yielded fruit, it yielded fruit, he produced fruit, she produced fruit, it produced fruit
Notes: This word is the aorist middle or passive indicative form of the verb 'καρπόω', meaning 'to bear fruit', 'to yield fruit', or 'to produce fruit'. It describes an action completed in the past, indicating that someone or something produced or yielded fruit, either literally or figuratively. It can be used in contexts referring to agricultural produce, or metaphorically to the results or outcomes of actions.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΈΡΩ, ΠΟΙΈΩ, ΓΕΝΝΆΩ
Etymology: The verb 'καρπόω' is derived from the noun 'καρπός' (karpos), meaning 'fruit' or 'produce'.
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: ROH-may
Translations: Rome, strength, power, might, a strength, a power, a might
Notes: This word can refer to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. It can also mean 'strength,' 'power,' or 'might,' referring to physical or moral force. In the context of strength, it describes the inherent ability or vigor to accomplish something. It can be used to describe the strength of a person, an animal, or even a concept.
Inflection: Singular, Nominative or Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ῥώμη (rhōmē) meaning 'strength' is of uncertain origin, possibly related to ῥώννυμι (rhōnnymi, 'to strengthen'). The city name 'Rome' (Ῥώμη) is thought to be derived from this word, implying 'the city of strength' or 'the strong city'.
G3820
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-LAI-on
Translations: old, ancient, former, an old thing, the old
Notes: This word describes something that is old, ancient, or belongs to a former time. It can refer to age, as in an old person or an old custom, or to something that existed previously, like a former covenant or an old way of life. It is often used to contrast with something new or recent.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the Greek word πάλαι (palai), meaning 'long ago' or 'formerly'.
G1390
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOR-oo
Translations: spear, a spear, lance, a lance, pole, a pole, tree, a tree, wood, a wood
Notes: This word refers to a spear or lance, often used as a weapon. It can also refer to a pole or the trunk of a tree, or more generally, wood. Its meaning can vary depending on the context, but it generally denotes a long, rigid piece of wood, often with a point.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΧΗ, ΞΥΛΟΝ
Etymology: From an unknown root, possibly related to δέρω (dero, "to flay"), referring to a peeled or stripped tree branch.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-see
Translations: he says, she says, it says
Notes: This word is an inflected form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone or something is saying in the present tense. For example, 'he says that...' or 'it says in the book...'.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GO-ne-nai
Translations: to have become, to have been, to have happened, to have come into being
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that has been completed in the past, with the results or state continuing into the present. It is often used to express a state of being that has come about, or an event that has occurred.
Inflection: Perfect, Infinitive, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0699
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: A-REH-ohs
Translations: (of) Ares
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Ares', referring to the Greek god of war. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Ares' or 'Ares'' in English. For example, 'the spear of Ares' or 'Ares' spear'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Ancient Greek Ἄρης (Arēs), the name of the Greek god of war. Its ultimate origin is uncertain, possibly pre-Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kso-AH-non
Translations: wooden image, cult statue, idol, a wooden image, a cult statue, an idol
Notes: This word refers to an ancient wooden cult statue, often one that was carved or hewn. It typically denotes an archaic image, especially one believed to have fallen from heaven or to be of divine origin, rather than a finely sculpted work of art. It is used to describe religious figures or idols.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΛΜΑ, ΕΙΚΩΝ, ΒΡΕΤΑΣ
Etymology: The word is derived from the Greek verb ξέω (xeō), meaning 'to scrape, to hew, to carve,' referring to the process of shaping wood.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oo-AR-rohn
Translations: Varro
Notes: This is a proper noun, referring to the Roman polymath and writer Marcus Terentius Varro (116–27 BC). He was a prolific author on a wide range of subjects, including agriculture, Latin language, and Roman history. The name is used here in the nominative case, indicating the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This is a Latin name, Οὐάρρων (Ouárrōn) being the Greek transliteration of the Roman cognomen Varro. The origin of the Latin cognomen 'Varro' is uncertain, but it was used by a prominent Roman family.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G4860
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syng-grah-FYOOS
Translations: writer, author, historian, a writer, an author, a historian
Notes: This word refers to a writer, author, or historian. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. It is used to describe someone who composes written works, such as books, histories, or other documents.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΟΙΗΤΗΣ, ΛΟΓΟΓΡΑΦΟΣ
Etymology: From the verb συγγράφω (syngraphō, "to write together, compose"), which is formed from σύν (syn, "with, together") and γράφω (graphō, "to write").
G3768
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oo-deh-POH
Translations: not yet, never yet
Notes: This is a compound adverb meaning 'not yet' or 'never yet'. It is used to indicate that an action or state has not occurred up to the present moment. It emphasizes the continuation of a negative condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΠΩ, ΟΥ̓ΚΕΤΙ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΕΠΩ is a compound word formed from ΟΥ̓ΔΕ (oude), meaning 'not even' or 'nor', and ΠΩ (po), meaning 'yet' or 'up to this time'.
G5079
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tech-nee-TON
Translations: of craftsmen, of artisans, of skilled workers
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'τεχνίτης' (technites), meaning a craftsman, artisan, or skilled worker. It refers to the possession or origin related to multiple such individuals. For example, it might be used in phrases like 'the work of craftsmen' or 'the skill of artisans'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΩΝ, ΕΡΓΑΤΩΝ
G2155
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-PRO-so-pon
Translations: good-looking, handsome, comely, fair of face, beautiful, a good-looking one, a handsome one
Notes: This word describes something or someone as having a pleasing or beautiful appearance, literally 'good-faced'. It is used to indicate attractiveness or comeliness. In the provided example, it likely refers to the pleasing appearance of a statue.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΠΡΟΣΩΠΟΣ is a compound word formed from the prefix ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and ΠΡΟΣΩΠΟΝ (prosopon), meaning 'face' or 'countenance'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-koh-TEKH-nee-ahn
Translations: evil skill, a trick, a stratagem, a mischievous art, a mischievous device, a mischievous trick
Notes: This word refers to a mischievous or evil skill, a trick, or a stratagem. It describes the use of art or skill for bad purposes, often implying deceit or cunning. It is a compound word formed from 'κακός' (kakos), meaning 'bad' or 'evil,' and 'τέχνη' (techne), meaning 'art,' 'skill,' or 'craft.'
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΟΥΡΓΙΑ, ΔΟΛΟΣ, ΑΠΑΤΗ
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hor-MAY-koh-tohn
Translations: of having rushed, of having set in motion, of having urged on, of having started, of having attacked
Notes: This word is a perfect active participle, indicating an action that has been completed and whose results are still relevant. It describes those who have rushed, set themselves in motion, or attacked. It is used in a genitive plural context, often to describe the possessor or source of something, or in relation to a noun that it modifies.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ, ΟΡΜΑΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: ep-AY-day
Translations: since, because, for, inasmuch as, seeing that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause that provides a reason or cause for the main clause. It can be translated as 'since,' 'because,' or 'for,' indicating a logical connection between events or statements. It is often found at the beginning of a sentence or clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΓΑΡ, ΕΠΕΙ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi, 'upon, on') and the conjunction ἘΠΕΙ (epei, 'when, since'), with the particle ΔΗ (de, 'indeed, now'). It emphasizes the causal relationship.
G0182
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ayn-THEY-sen
Translations: bloomed, blossomed, flourished
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἀνθέω', meaning 'to bloom' or 'to blossom'. It describes an action that happened in the past, indicating that something came into flower or reached a state of flourishing. For example, 'the vine bloomed' or 'the art flourished'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ἘΞΑΝΘΈΩ, ΘΆΛΛΩ
Etymology: The word ἀνθέω comes from the Greek word ἄνθος (anthos), meaning 'flower' or 'blossom'. It describes the act of producing flowers or flourishing like a flower.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G5078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEKH-nay
Translations: art, skill, craft, trade, a craft, a skill
Notes: This word refers to an art, skill, or craft, often implying a practical ability or a specific trade. It can describe human ingenuity or the method by which something is made or done. It is used to denote a particular profession or a specialized knowledge.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΤΗΜΗ, ΣΟΦΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *teks- meaning 'to weave, to fabricate, to make'. It is related to words like 'textile' and 'technical' in English, reflecting its connection to making and skill.
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eew-XEE-sen
Translations: he increased, she increased, it increased, he grew, she grew, it grew, he made to grow, she made to grow, it made to grow
Notes: This word means to increase, to grow, or to cause something to grow or become larger. It is used to describe an action that happened in the past, indicating that someone or something caused an increase or growth, or that something itself grew.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΛΗΘΥΝΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
G4106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLA-nay
Translations: error, a deception, delusion, wandering, a straying
Notes: This word refers to a wandering or straying, often in a moral or spiritual sense, leading to error, deception, or delusion. It describes a state of being led astray from truth or right conduct. It can be used to describe a false belief or a misleading teaching.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΟΣ, ΠΛΑΝΗΤΗΣ
Etymology: From the verb πλανάω (planáō), meaning 'to wander, to go astray, to deceive'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thooss
Translations: stones, rocks
Notes: This word refers to stones or rocks. It is used to describe physical pieces of rock, whether large or small, and can appear in various contexts, such as building materials, natural formations, or objects used for throwing.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΠΕΤΡΑΙ, ΒΡΑΧΟΙ
G4887
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-EL-on-tee
Translations: to sum up, to put it briefly, in short, to be concise, to conclude
Notes: This word is a participle derived from the verb 'synaireō', meaning 'to take together' or 'to gather'. In this specific form, it functions adverbially, often translated as 'to sum up', 'in short', or 'to be concise'. It is used to introduce a summary or a brief statement of something that has been discussed at length, indicating that the speaker is about to provide a condensed version of the information.
Inflection: Aorist Active Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΤΟΜΩΣ, ΒΡΑΧΕΩΣ
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-NAI
Translations: to appear, to shine, to show, to be seen, to become visible
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'phainō'. It means 'to appear', 'to shine', or 'to show'. It can be used to describe something becoming visible or being revealed, or to describe light shining. For example, 'the sun began to appear' or 'the light shone brightly'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ, ΕΠΙΦΑΙΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to shine). It is related to words meaning 'light' or 'to show' in various Indo-European languages.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOO-len
Translations: material, matter, wood, a wood, forest, a forest
Notes: This word refers to raw material, matter, or substance from which something is made. It can also denote wood, timber, or a forest. In a broader sense, it can refer to the subject matter of a discussion or a topic. It is used in sentences to describe the physical components of an object or the natural environment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΥΠΟΣΤΑΣΙΣ
G0435, G1503, G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: an-DREI-ke-la eh-POI-eh-san-to
Translations: man-like images, idols, they made, they did
Notes: This is a compound phrase consisting of the noun "ἈΝΔΡΕΙΚΕΛΑ" (andreikela) and the verb "ἘΠΟΙΗΣΑΝΤΟ" (epoiesanto). "ἈΝΔΡΕΙΚΕΛΑ" refers to man-like images, statues, or idols. It is the plural form of "ἈΝΔΡΕΙΚΕΛΟΝ" and can function as either the nominative or accusative case. "ἘΠΟΙΗΣΑΝΤΟ" means "they made" or "they did." It is the aorist middle indicative third person plural of the verb "ΠΟΙΕΩ" (poieō). Together, the phrase means "they made man-like images" or "they made idols."
Inflection: ἈΝΔΡΕΙΚΕΛΑ: Plural, Neuter, Nominative or Accusative. ἘΠΟΙΗΣΑΝΤΟ: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Plural.
Synonyms: ΕΙΔΩΛΑ, ΑΓΑΛΜΑΤΑ, ΕΙΚΟΝΕΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-mor-PHA-zeh-teh
Translations: you are fashioning, you are forming, you are shaping
Notes: This word is a verb meaning 'to fashion', 'to form', or 'to shape'. It implies the act of giving a specific form or appearance to something. It is a compound word, likely from 'ἐπί' (upon, over) and 'μορφή' (form, shape), suggesting an intensive or directed forming.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΜΟΡΦΟΩ, ΠΛΑΣΣΩ, ΤΥΠΟΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb 'μορφόω' (morphoo), meaning 'to form' or 'to shape'. The root 'μορφή' (morphē) refers to form or shape.
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEB-eh-yan
Translations: piety, godliness, devotion, a piety, a godliness
Notes: This word refers to piety, godliness, or devotion, particularly in the context of reverence towards God or the gods. It describes a proper attitude and conduct towards the divine, often encompassing moral uprightness and religious observance. It is used to describe the quality of being devout or reverent.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΣΕΒΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G4811
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soo-koh-fan-TOON-tes
Translations: extorting, accusing falsely, slandering, defrauding, oppressing, blackmailing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are extorting' or 'those who are falsely accusing'. It describes the action of someone who is engaged in extortion, false accusation, or slander, often with the intent to gain money or advantage. It implies a malicious and deceptive act of bringing charges or making demands without just cause.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΑΒΑΛΛΟΝΤΕΣ, ΚΑΤΗΓΟΡΟΥΝΤΕΣ, ΕΚΒΙΑΖΟΝΤΕΣ
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ahn
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with what is real. In a sentence, it typically functions as the direct object when in the accusative case, indicating the thing that is known, spoken, or done truthfully.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G0844
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ow-TOH-then
Translations: from himself, from itself, from themselves, from the very place, spontaneously, of one's own accord, by itself, of itself
Notes: This adverb indicates origin or source, meaning 'from the very place' or 'from the person/thing itself'. It can also convey the idea of spontaneity, meaning 'of one's own accord' or 'by itself', without external influence. It is used to emphasize that an action or state originates from within the subject or from the immediate location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΜΑΤΩΣ, ΑΥ̓ΤΟΣ
Etymology: This word is a compound formed from the pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ (autos), meaning 'self' or 'same', and the suffix -ΘΕΝ (-then), which indicates origin or source 'from'.
G1212
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DAY-lon
Translations: clear, evident, manifest, obvious, a clear thing
Notes: This word describes something that is clear, evident, or manifest. It is used to indicate that something is easily seen, understood, or proven. For example, one might say that a truth is 'clear' or that a sign is 'evident'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ
Etymology: From the root *del- meaning 'to show, make clear'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G0585
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-DEIK-seh-ohs
Translations: (of) demonstration, (of) proof, (of) evidence
Notes: This word refers to a clear and convincing demonstration, proof, or evidence. It implies a process of showing or proving something beyond doubt, often through logical argument or factual presentation. It is used to describe the act or result of making something evident or certain.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἘΛΕΓΧΟΣ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ
G4214
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PO-sees
Translations: of how much, of how great, of how many
Notes: This word is an interrogative and relative adjective, meaning 'how much,' 'how great,' or 'how many.' It is used to inquire about quantity, size, or number, or to refer to an amount that is already known or implied. As an adjective, it modifies a noun and agrees with it in gender, number, and case. In this genitive form, it indicates possession or relation.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
G1933
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-deh-OH-meh-noo
Translations: needing, being in need of, lacking, being deficient, being in want of
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb δέομαι (deomai), meaning 'to beg, pray, or need'. Therefore, it means to be in need of something, to lack, or to be deficient. It describes a state of wanting or requiring something, often with an implication of dependence or necessity. It is typically used with a genitive object to indicate what is being needed.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΧΡΗΙΖΩ, ΕΝΔΕΗΣ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-poo
Translations: of a place, of a region, of a spot, of a locality, of a position, of a situation
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'τόπος' (topos), meaning 'place' or 'region'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it might be used in phrases like 'the people of the place' or 'from that place'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑΣ, ΤΟΠΟΥ
G3868
Open in Concordance
Part of Speech: Verbal Adjective
Sounds like: pah-rahee-TEE-oh-n
Translations: one must refuse, it is necessary to decline, it is necessary to avoid, it is necessary to reject
Notes: This word is an impersonal verbal adjective, indicating necessity or obligation. It means that something 'must be refused' or 'it is necessary to decline/avoid' something. It is often used impersonally, meaning 'one must refuse' or 'it is necessary to avoid'.
Inflection: Neuter, Singular
Synonyms: ΑΠΟΦΕΥΚΤΕΟΝ, ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΟΝ
G3746
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-lym-PEE-ah-see
Translations: to Olympia, at Olympia, in Olympia, to the Olympic games, at the Olympic games, in the Olympic games
Notes: This word refers to Olympia, a sanctuary in ancient Greece famous for being the site of the Olympic Games. It is used here in the dative plural, indicating location ('at' or 'in') or direction/recipient ('to') related to Olympia or the Olympic Games.
Inflection: Dative, Plural
Etymology: The word 'Ὀλυμπιάς' (Olympias) refers to the ancient Greek site of Olympia, which was named after Mount Olympus, the mythical home of the gods.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-thay-NAY-see
Translations: at Athens, in Athens
Notes: This word is an adverbial form derived from the proper noun 'Athens'. It indicates location, meaning 'at Athens' or 'in Athens'. It is used to specify that an action or state occurs within the city of Athens.
Inflection: Locative Adverb
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-lee-AH-da
Translations: city-goddess, protectress of the city
Notes: This word refers to a deity, typically a goddess, who serves as the protector or patron of a specific city. It is often used in reference to Athena in her role as the guardian of Athens. It describes the divine figure responsible for the welfare and defense of an urban center.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khry-SOO
Translations: of gold, gold
Notes: This word refers to the precious metal, gold. It is an inflected form of the noun 'χρυσός' (chrysos), meaning 'gold'. In this genitive case, it often indicates possession or material, such as 'made of gold' or 'belonging to gold'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G1663
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LEH-fan-tos
Translations: of elephant, of ivory, of an elephant, of an ivory
Notes: This word refers to an elephant or, more commonly in ancient texts, to ivory, which is derived from elephant tusks. It is often used to describe objects or materials made from ivory.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly from a non-Indo-European source, perhaps Egyptian or Semitic, and was adopted into Greek.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-skay-oo-AH-sai
Translations: to prepare, to make ready, to build, to construct, to furnish, to equip, to provide
Notes: This word means to prepare, make ready, build, or construct something. It can also imply furnishing or equipping. It is often used in contexts of setting up or arranging things, whether physical structures or abstract concepts like plans or minds. For example, one might 'prepare a road' or 'construct a house'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G0292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: am-fee-BAL-leh-teh
Translations: you doubt, you hesitate, you waver
Notes: This word means to doubt, hesitate, or waver. It implies a state of uncertainty or indecision. While it can also mean to throw around or cast about, its most common usage in Koine Greek, especially in a figurative sense, is related to mental uncertainty. It is used here in the context of a command or exhortation not to doubt.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΔΙΣΤΑΖΩ, ἈΠΟΡΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἀμφί (amphi), meaning 'around' or 'on both sides', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'. The literal sense of 'throwing around' evolved into the figurative meaning of 'being tossed about in mind', hence 'to doubt' or 'to hesitate'.
G4586
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SEM-non
Translations: of reverent, of venerable, of honorable, of serious, of dignified
Notes: This word describes something or someone as reverent, venerable, honorable, serious, or dignified. It is often used to describe things that are worthy of respect or awe, such as laws, customs, or individuals. In this inflected form, it indicates possession or origin, meaning 'of' those who are reverent or things that are venerable.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΕΒΑΣΤΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ, ΑΞΙΟΣ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-loo-MEH-nohn
Translations: of those being called, of those being named, of those being invited, of those called, of those named, of those invited
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to call' or 'to name'. It refers to a group of people or things that are being called, named, or invited. It is used to describe the possessive relationship or origin of something related to these 'called' or 'named' entities.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΩΝ, ΠΡΟΣΚΕΚΛΗΜΕΝΩΝ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-OHN
Translations: of God, of gods
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of God' or 'of the gods', depending on the context. For example, it might be used in phrases like 'the temple of the gods' or 'the will of God'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΑΙΜΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: MEN-dyo
Translations: unknown
Notes: This word, "ΜΕΝΔΥΟ", does not appear to be a standard or recognized word in Koine Greek. It is highly probable that it is a misspelling, a garbled text, or a very obscure term. Given the context of the example usage ("ΤΑΣ ΜΕΝΔΥΟ ΣΚΟΠΑΣ"), it might be intended as a numeral or an adjective modifying "σκόπας" (watchtowers/views), but its exact meaning and origin are unclear. It could potentially be a corruption of a phrase or a different word entirely.
Inflection: Unknown
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SKO-pas
Translations: Scopas
Notes: This is a proper noun, referring to Scopas, a prominent Aetolian general who served under Ptolemy V Epiphanes. He was known for his military campaigns in Coele-Syria. The word is used to identify this specific historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Scopas is of Greek origin, derived from the word 'σκοπός' (skopos), meaning 'watcher' or 'one who looks out'. It was a common personal name in ancient Greece.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, she made, she did, it made, it did
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action completed in the past. It can be used in a wide range of contexts, from creating something (like God making the sea) to performing an action (like someone doing something for themselves).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ka-loo-MEH-noo
Translations: called, named, a called, a named, of the called, of the named
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'to call' or 'to name'. It describes someone or something that is being called or named. It often functions like an adjective, modifying a noun and indicating that the noun is known by a particular name or title. For example, 'the river called Eleutheros' or 'the place named Gilgal'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΟΥ, ΛΕΓΟΜΕΝΟΥ
G3088
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lookh-NEH-ohs
Translations: lamp-stone, a lamp-stone, of a lamp-stone
Notes: This word refers to a stone used for a lamp or a lamp-stand. It is a compound word derived from 'λύχνος' (lamp) and 'λίθος' (stone), though the 'λίθος' part is implied in the suffix. It describes the material or origin of a lamp or a part of it.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thoo
Translations: of stone, of a stone, of rock, of a rock
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'λίθος' (lithos), meaning 'stone' or 'rock'. It is used to indicate possession, origin, or material, often translated with 'of' in English. For example, it could describe something made of stone or belonging to a stone.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-seen
Translations: middle, midst, a middle
Notes: This word describes something that is in the middle, central, or in the midst of other things. It can be used to indicate a position or a state of being surrounded.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΕΣΑΙΟΣ, ΕΝΔΙΑΜΕΣΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAIHN
Translations: of them, to them, for them
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos), meaning 'he, she, it, or self'. In this form, it functions as a genitive or dative plural pronoun, typically referring to 'them'. It can be translated as 'of them' when used in the genitive case, indicating possession or relationship, or 'to them' or 'for them' when used in the dative case, indicating the indirect object or recipient of an action.
Inflection: Plural, Genitive or Dative, All genders
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: iss-toh-ROO-nah
Translations: inquiring, narrating, relating, learning, those inquiring, those narrating
Notes: This word is a present active participle, meaning 'inquiring,' 'narrating,' 'relating,' or 'learning.' It describes an ongoing action of seeking information or recounting events. It can function adjectivally to describe someone or something that is performing these actions, or substantively as 'those who are inquiring' or 'those who are narrating.'
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine; or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΔΙΗΓΟΥΜΕΝΟΙ, ΛΕΓΟΝΤΕΣ, ΜΑΘΟΝΤΕΣ
Etymology: The word ΙΣΤΟΡΕΩ comes from the Greek word ἵστωρ (histor), meaning 'one who knows' or 'one who inquires.' It is related to the verb οἶδα (oida), 'to know.'
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oh
Translations: have, hold, possess, keep, be able, be in a state of
Notes: This word means "to have" or "to hold." It is a very common verb used to express possession, to describe a state or condition, or to indicate that one is holding something. It can also be used in a broader sense to mean "to be able" or "to be in a certain state."
Inflection: First Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *seǵʰ- 'to hold, to have'. It is cognate with Latin 'habeo' (to have) and English 'seek'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: po-LEH-mo-na
Translations: Polemon
Notes: This is the name of a person, Polemon. It is used to refer to an individual with this name in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEIK-noo-nai
Translations: to show, to point out, to make known, to display, to prove
Notes: This verb means to show, point out, or make known. It can be used to present evidence, reveal something, or demonstrate a truth. It is often used in contexts where something is being made visible or clear to others.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΞΑΙ, ΕΝΔΕΙΞΑΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *deik- meaning 'to show, to point out'. It is related to Latin 'dicere' (to say) and English 'teach'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G5067
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: teh-TAR-tee
Translations: fourth, a fourth, the fourth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'fourth'. It is used to indicate position in a sequence, such as 'the fourth day' or 'the fourth kingdom'. It functions like an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative; also Dative Singular
Etymology: From τέσσαρες (tessares), meaning 'four'.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-MAI-on
Translations: Timaeus
Notes: Timaeus is a proper masculine name of Greek origin, meaning 'honorable' or 'valued'. It refers to a specific individual. In Koine Greek, proper nouns like this are often used as subjects or objects in sentences, depending on their case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Timaeus is derived from the Greek word τιμή (timē), meaning 'honor' or 'value'. It signifies someone who is honored or esteemed.
G3361, G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MAYD
Translations: not, lest, neither, nor, not even
Notes: This word is a negative particle used to express prohibition, a negative condition, or a negative wish. It often appears in conjunction with other words, such as in the compound word 'μηδέ' (neither, nor, not even) or 'μηδαμῶς' (by no means). It is used with the subjunctive mood to forbid an action or express a negative purpose. It can also indicate a negative consequence or a fear that something might happen.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ, ΟΥΧ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₂- (not). It is a primary negative particle, expressing a subjective or conditional negation.
G3959
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pa-TA-roys
Translations: Patara, to Patara
Notes: Patara was an ancient city on the southwest coast of Lycia in Asia Minor, known for its oracle of Apollo and as a significant port city. It is mentioned in the New Testament as a place where Paul stopped during his third missionary journey. The word refers to the city itself.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Etymology: The name 'Patara' is of ancient origin, likely pre-Greek, referring to the city in Lycia. Its precise etymology is uncertain.
G3071
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: loo-KEE-as
Translations: of Lycia
Notes: Lycia was an ancient region on the south-western coast of Anatolia (modern-day Turkey). It was known for its rugged coastline and mountainous terrain. The word is used here in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'the cities of Lycia' or 'from Lycia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2203
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DEE-os
Translations: (of) Zeus, (of) Jupiter
Notes: This word is the genitive singular form of the proper noun 'Zeus'. Zeus was the supreme deity in Greek mythology, the king of the gods, and ruler of Mount Olympus. In English, it is often equated with the Roman god Jupiter. The genitive case indicates possession or origin, so 'ΔΙΟΣ' typically translates to 'of Zeus' or 'belonging to Zeus'. It can be used to describe something associated with Zeus, such as 'the temple of Zeus' or 'the day of Zeus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Zeus' (ΖΕΥΣ) is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'sky' or 'day', reflecting his role as a sky god.
G0603
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-pol-LOH-nos
Translations: of Apollo
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Apollo'. Apollo was a major Greek and Roman deity, son of Zeus and Leto, and twin brother of Artemis. He was the god of music, poetry, art, archery, healing, medicine, and light. He was also associated with the sun and prophecy.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The origin of the name 'Apollo' is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or related to an Anatolian deity. It was adopted into Greek mythology and became one of the most important Olympian gods.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: FEY-dee-as
Translations: Pheidias
Notes: This is a proper noun referring to Pheidias, a renowned ancient Greek sculptor, painter, and architect. He is famous for his colossal statues, particularly the statue of Zeus at Olympia and the statue of Athena Parthenos in the Parthenon, both considered wonders of the ancient world. The word is used to identify the artist himself.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Pheidias is of ancient Greek origin. It is believed to be derived from the Greek word φείδομαι (pheídomai), meaning 'to spare' or 'to be thrifty', though the exact connection to the sculptor's name is not definitively established.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often emphasizing distance or distinction from the speaker or listener. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' specific noun. It is used to point out something or someone 'over there' or 'the one previously mentioned', contrasting with 'this' (οὗτος).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From ἐκεῖ (ekeî, 'there'). It refers to something or someone at a distance, contrasting with οὗτος (hoûtos, 'this one, here').
G0026, G2509
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Conjunction
Sounds like: ah-GAL-mah-tah-KAH-thah-per
Translations: statues just as, images just as, idols just as
Notes: This is a compound word formed by combining 'ἈΓΑΛΜΑΤΑ' (agalmata), meaning 'statues' or 'images', and 'ΚΑΘΑΠΕΡ' (kathaper), meaning 'just as' or 'even as'. The combined word means 'statues just as' or 'images just as'. It would be used to compare the statues or images to something else, for example, 'the statues, just as the lions...'.
Inflection: ἈΓΑΛΜΑΤΑ: Plural, Nominative or Accusative, Neuter. ΚΑΘΑΠΕΡ: Does not inflect.
Synonyms: ΕΙΚΟΝΕΣ, ΞΟΑΝΑ
G3023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: leh-ON-tas
Translations: lion, a lion
Notes: This word refers to a lion, a large carnivorous feline mammal. It is often used metaphorically in ancient texts to describe strength, courage, or ferocity. In the provided examples, it appears in contexts relating to animals or dangers.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Etymology: From an unknown root, possibly of Semitic origin.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G0345
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: ah-nah-KEE-meh-noos
Translations: those reclining, those at table, guests, a guest
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to recline' or 'to lie down'. In the context of ancient banquets, it refers to people who are reclining at a table, which was the custom for dining. Therefore, it often translates to 'guests' or 'those who are dining'. It can function as a noun, referring to the people themselves, or as an adjective describing them.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΝΑΚΕΙΜΕΝΟΙ, ΣΥΜΠΟΤΑΙ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-GAS-tai
Translations: has been worked, has been tilled, has been done, has been performed, has been accomplished, has been made
Notes: This is a verb in the perfect tense, middle/passive voice, third person singular. It describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It can refer to something that has been worked, tilled (like land), done, or accomplished. In the provided examples, it refers to land that has not been tilled or worked.
Inflection: Perfect, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΕΠΟΙΗΤΑΙ, ΤΕΤΕΛΕΣΤΑΙ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-deh
Translations: he saw, she saw, it saw, he perceived, she perceived, it perceived, he knew, she knew, it knew
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb meaning 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or understanding in the past. It can be used in sentences like 'He saw the light' or 'She perceived the truth'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΈΠΩ, ΘΕΆΟΜΑΙ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHA-see
Translations: they say, they speak, they assert
Notes: This word is the third person plural, present active indicative form of the verb 'ΦΗΜΙ' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to indicate that 'they' (a group of people) are currently saying or speaking something. For example, it can be used in sentences like 'they say that...' or 'they speak concerning...'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΟΥΣΙΝ, ΕἸΠΟΥΣΙΝ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: BRY-ax-ee-oss
Translations: of Bryaxis
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Bryaxis'. Bryaxis was a famous Greek sculptor who lived in the 4th century BC, known for his work on the Mausoleum at Halicarnassus. The genitive case indicates possession or origin, so 'of Bryaxis' means something belonging to or related to him.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Bryaxis' is of Greek origin, referring to the historical sculptor.
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FEH-roh-my
Translations: to differ, to be superior, to be carried through, to be spread abroad, to be important, to be better, to excel, to be distinguished
Notes: This is the present middle/passive indicative form of the verb διαφέρω (diapherō). It means to be carried through or apart, to be spread abroad, to differ, to be superior, or to be of importance. It can be used to describe things that are distinct from one another, or to indicate that something is better or more significant than something else.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-kheis
Translations: you have, you hold, you possess, you are able, you are
Notes: This word is a form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It can also be used in a broader sense to mean 'to be' or 'to be able to'. It is commonly used to indicate possession, state, or capacity. For example, it can mean 'you have something' or 'you are in a certain state'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΕΧΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G0027
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GAL-mah-toor-GON
Translations: sculptor, a sculptor, image-maker, a maker of images
Notes: This is a compound word referring to a person who makes statues or images, specifically a sculptor. It describes someone engaged in the craft of creating cult images or artistic representations. It is used to denote the profession or role of such an artisan.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΛΜΑΤΟΠΟΙΟΣ, ΕΙΚΟΝΟΠΟΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of 'ΑΓΑΛΜΑ' (agalma), meaning 'statue' or 'image', and '-ΟΥΡΓΟΣ' (-ourgos), derived from 'ΕΡΓΟΝ' (ergon), meaning 'work' or 'worker'. Thus, it literally means 'one who works with statues' or 'statue-worker'.
G3791
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oh-po-TEH-ron
Translations: whichever, which of two, either
Notes: This word is a compound interrogative or indefinite pronoun/adjective, meaning 'whichever of two' or 'which of two'. It is used to refer to one of two distinct options or individuals. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. It implies a choice or distinction between two specific entities.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the interrogative pronoun ΟΠΟΣ (HOPOS, 'which, what kind of') and the comparative suffix -ΤΕΡΟΣ (-TEROS, 'of two'). It refers to a choice between two options.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYN
Translations: of them (two), to them (two)
Notes: This word is a pronoun referring to two people or things. It is the dual form of 'autos', meaning 'self' or 'same'. In this specific inflection, it can function as either a genitive (indicating possession or origin, 'of them two') or a dative (indicating indirect object, 'to them two'). It is used when referring specifically to a pair.
Inflection: Dual, Genitive or Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BOO-lee
Translations: you wish, you want, you desire
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to want', or 'to desire'. It is used when referring to someone's will or intention. For example, it can be used in a sentence like 'Do you wish to go?'
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΘΕΛΕΙΣ, ΕΠΙΘΥΜΕΙΣ
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-GRAF-eh
Translations: write upon, inscribe, dedicate, title, register, enroll
Notes: This word means to write upon, inscribe, or dedicate. It can also refer to titling a book or registering someone's name. It is often used in the context of writing something on a surface or assigning a name or title to something.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ἘΓΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: teh-LEH-see-oo
Translations: of Telesios
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Telesios', referring to a person named Telesios. It indicates possession or origin, similar to saying 'of Telesios' or 'Telesios's'. For example, it might be used in phrases like 'the work of Telesios' or 'the son of Telesios'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Telesios' is derived from the Greek word 'τέλος' (telos), meaning 'end', 'purpose', or 'completion'. It signifies someone who brings things to an end or fulfills a purpose.
G0113
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-thay-NAI-oo
Translations: of an Athenian, an Athenian, of Athens, Athenian
Notes: This word refers to something or someone belonging to Athens, the capital city of ancient Attica, or to an inhabitant of Athens. It can function as an adjective describing something as 'Athenian' or as a noun referring to 'an Athenian person'. As a noun, it can refer to both male and female inhabitants.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: The word ἈΘΗΝΑΙΟΣ (Athēnaios) is derived from the proper noun Ἀθῆναι (Athēnai), which is the name of the city of Athens. The suffix -ιος (-ios) is commonly used to form adjectives and nouns indicating origin or belonging.
G5384, G5525
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: fee-LOH-kho-ros
Translations: Philochorus, loving the dance, fond of the chorus
Notes: This word is a compound word, combining 'philos' (loving, fond of) and 'choros' (dance, chorus). It is most commonly known as the name of Philochorus, an ancient Athenian historian. As an adjective, it would describe someone who loves or is fond of dancing or choruses.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-sin
Translations: are
Notes: This word is the third person plural form of the verb 'to be'. It means 'they are' or 'there are'. It is used to describe the state or existence of multiple subjects, similar to how 'are' is used in English. For example, 'The men are here' or 'There are many books'.
Inflection: Third person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G0026, G1766, G4083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ah-GAL-mah-tah-en-neh-ah-PEE-khee
Translations: statues nine cubits high, images nine cubits high
Notes: This is a compound word formed from 'ἀγάλματα' (agalmata), the plural of 'ἄγαλμα' (agalma), meaning 'statues' or 'images', and 'ἐννεαπήχη' (enneapechy), an adjective meaning 'nine cubits high'. Therefore, the compound word refers to 'statues nine cubits high' or 'images nine cubits high'. It describes large, imposing figures, likely of religious or monumental significance.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative (for ἀγάλματα); Plural, Neuter, Nominative or Accusative (for ἐννεαπήχη)
G4194
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PO-sei-DOH-nos
Translations: (of) Poseidon
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Poseidon'. Poseidon is the ancient Greek god of the sea, earthquakes, storms, and horses. He was one of the twelve Olympian deities and brother to Zeus and Hades. In ancient Greek texts, this form would be used to indicate possession or origin related to Poseidon, similar to saying 'of Poseidon' or 'Poseidon's'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The etymology of Poseidon is uncertain, but it is believed to be pre-Greek, possibly from a Proto-Indo-European root related to 'lord of the waters' or 'husband of the earth'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: am-fee-TREE-tays
Translations: of Amphitrite
Notes: Amphitrite is a proper noun referring to the goddess of the sea, the personification of the sea itself, and the wife of Poseidon in Greek mythology. This form of the word indicates possession or origin, meaning 'belonging to Amphitrite' or 'of Amphitrite'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Ancient Greek Ἀμφιτρίτη (Amphitrítē), likely meaning 'the one who encircles the sea' or 'the one who surrounds'. It is a compound word from ἀμφί (amphí, 'around, on both sides') and τριτός (tritós, 'third'), or possibly related to τρέω (tréō, 'to tremble') or τρέω (treō, 'to flee').
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TAY-noh
Translations: that, that one, that man, that woman, that thing
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'ekeinos', meaning 'that' or 'that one'. It is used to point out something or someone at a distance or previously mentioned. It functions similarly to 'that' in English, indicating something specific and distinct from the speaker or listener.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-kee-NOO-meh-nah
Translations: worshiped, adored, bowed down to, prostrated before, venerated
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being worshiped' or 'being bowed down to'. It describes something or someone that is the object of worship, adoration, or prostration. It is often used to refer to idols, deities, or revered figures that receive homage. The word is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'towards' or 'facing', and ΚΥΝΕΩ (kyneo), meaning 'to kiss' or 'to fawn'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter Plural Nominative or Accusative, or Feminine Plural Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΕΒΑΣΤΑ, ΘΕΙΑ, ΑΓΑΛΜΑΤΑ
G1216
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: day-MAY-tree-os
Translations: Demetrius
Notes: This is a masculine proper name, Demetrius. It was a common name in the ancient world, borne by several historical figures, including a king of Syria and a Christian mentioned in the New Testament. It is used to refer to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Demetrius is of Greek origin, derived from the name of the goddess Demeter. It means 'devoted to Demeter' or 'follower of Demeter'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-roh
Translations: second, (to) second, (to) a second
Notes: This word is an adjective meaning 'second' in a sequence or order. It is used to describe something that comes after the first, indicating its position in a series. For example, it can refer to the second day, the second year, or the second person.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-go-li-KON
Translations: of Argolis, Argolic, of the Argives
Notes: This word is an adjective referring to things or people from Argolis, an ancient region in the Peloponnese, Greece. It describes something as being 'Argolic' or 'of Argolis', indicating its origin or association with that region or its inhabitants, the Argives. It is used to modify nouns, indicating their connection to Argolis.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Etymology: The word "ἈΡΓΟΛΙΚΟΣ" is derived from "ἈΡΓΟΛΙΣ" (Argolis), the name of the region in ancient Greece, combined with the adjectival suffix -ικός (-ikos).
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-RYN-thee
Translations: Tiryns
Notes: Tiryns is an ancient Mycenaean city in Argolis, Greece, famous for its cyclopean walls and its association with the mythical hero Heracles. The word refers to the city itself.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name 'Tiryns' is of pre-Greek, Pelasgian origin, indicating its ancient roots before the arrival of the Greek-speaking peoples.
G2339
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-RAHS
Translations: hunting, the chase, a hunt, a capture, a prey
Notes: This word refers to the act of hunting, the chase, or the capture of wild animals. It can also refer to the prey itself, or metaphorically to a snare or trap. It is typically used in contexts related to the pursuit and capture of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΡΑ, ΚΥΝΗΓΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kso-AH-noo
Translations: of a xoanon, of an idol, of a wooden image, xoanon, idol, wooden image
Notes: This word refers to a wooden cult image, especially an archaic one. It was typically a primitive, often uncarved, block of wood that served as a representation of a deity. It is used in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΛΜΑ, ΕΙΚΩΝ, ΒΡΕΤΑΣ
Etymology: The word 'xoanon' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or derived from the verb 'ξέω' (xeō), meaning 'to scrape' or 'to carve', referring to the process of shaping the wooden image.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ONG-khneen
Translations: pear tree, a pear tree, pear, a pear
Notes: This word refers to a pear tree or the fruit of a pear tree, a pear. It is used to denote either the plant itself or its produce.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The etymology of this word is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek origin.
G4163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Poy-ay-TEEN
Translations: maker, a maker, creator, a creator, poet, a poet
Notes: This word refers to someone who makes or creates something. It can also specifically mean a poet, as a poet is a 'maker' of verses or stories. It is used to describe the one who brings something into existence.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, ΚΤΙΣΤΗΣ
G0692
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AR-gon
Translations: idle, lazy, useless, unprofitable, inactive, barren, a barren
Notes: This word describes something or someone as idle, inactive, or useless. It can refer to a person who is lazy or unproductive, or to a thing that is barren or unprofitable. It is often used to denote a lack of activity or purpose.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΚΑΡΠΟΣ, ἈΠΡΑΚΤΟΣ, ἈΝΕΝΕΡΓΗΤΟΣ
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-grah-FEI
Translations: writes, records, enrolls, registers, inscribes
Notes: This word means to write down, record, or register something. It implies the act of committing information to writing, often for official purposes or for posterity. It can be used in contexts like recording laws, genealogies, or historical events.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ, ἘΓΓΡΑΦΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G5029
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TA-kha
Translations: perhaps, probably, possibly
Notes: This word is an adverb used to express possibility, probability, or uncertainty. It indicates that something is likely to happen or be true, but not with absolute certainty. It can be translated as 'perhaps,' 'probably,' or 'possibly,' depending on the context.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΣΩΣ, ΠΟΥ
Etymology: From the root ΤΑΧΥΣ (TACHYS), meaning 'swift' or 'quick.' The adverbial form indicates a quick or ready possibility.
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G2295
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thav-mah-SEE-an
Translations: wonder, a wonder, marvel, a marvel, miracle, a miracle, something wonderful
Notes: This word refers to something that causes wonder, astonishment, or admiration. It can be a marvelous event, a miracle, or simply something extraordinary. It is used to describe things that are amazing or awe-inspiring.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΑΥΜΑ, ΤΕΡΑΣ, ΣΗΜΕΙΟΝ
Etymology: From the Greek word θαυμάζω (thaumazo), meaning 'to wonder at, admire'.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-THOY-en
Translations: might learn, would learn, should learn, might understand, would understand, should understand
Notes: This word is a verb meaning 'to learn' or 'to understand'. It is in the optative mood, which expresses a wish, a potential action, or a possibility. Therefore, it often translates as 'might learn' or 'would learn', indicating something that could happen or is desired to happen.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΙΔΩ
Etymology: The word ΜΑΝΘΑΝΩ comes from the Proto-Indo-European root *men- meaning 'to think, remember'. It is related to words like 'mind' and 'memory' in English.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pal-LA-dee-on
Translations: Palladium, a Palladium
Notes: A palladium refers to a statue or image, especially one of the goddess Pallas Athena, believed to possess protective powers for a city or people. It was considered a sacred object, often thought to have fallen from the heavens, and its presence was believed to guarantee the safety and prosperity of the place where it resided. It is used in sentences to refer to such a protective idol or symbol.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word "palladium" is derived from the Greek goddess Pallas Athena, whose statue was famously believed to protect the city of Troy. It refers to an image or statue of Pallas.
G1356
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-oh-pe-TES
Translations: fallen from Zeus, heaven-sent, divinely sent, a heaven-sent (thing)
Notes: This word is a compound adjective meaning 'fallen from Zeus' or 'heaven-sent'. It describes something that is believed to have descended directly from the heavens or from a deity, often implying a divine origin or special significance. It is used to refer to objects or phenomena thought to be of divine provenance.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΘΕΙΟΣ, ΟΥΡΑΝΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of ΔΙΟΣ (DIOS), the genitive form of ΖΕΥΣ (ZEUS), meaning 'of Zeus', and ΠΕΤΗΣ (PETES), derived from the verb ΠΙΠΤΩ (PIPTO), meaning 'to fall'. Thus, it literally means 'fallen from Zeus'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-LOO-meh-non
Translations: called, named, that which is called, that which is named
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'being named'. It is often used to introduce a name or a description of something, functioning similarly to 'which is called' or 'named'. It describes something that is currently in the state of being called or named by others.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Dee-oh-MAY-dees
Translations: Diomedes
Notes: Diomedes is a proper noun referring to a prominent hero in Greek mythology, particularly known for his role in the Trojan War. He was the king of Argos and one of the bravest and most skilled Achaean warriors, often depicted as a companion of Odysseus. The name itself is a compound word meaning 'counsel of Zeus' or 'Zeus-minded'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Διομήδης (Diomedes) is of Greek origin, a compound of Διός (Dios), the genitive form of Ζεύς (Zeus), meaning 'of Zeus', and μήδεα (mēdea), meaning 'counsels' or 'plans'. Thus, it means 'counsel of Zeus' or 'Zeus-minded'.
G3642
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-doo-SEUS
Translations: Odysseus
Notes: This is the name of the legendary Greek hero Odysseus, king of Ithaca. He is famous for his ten-year journey home after the Trojan War, as recounted in Homer's epic poem, the Odyssey. He is known for his cunning and resourcefulness.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Odysseus' is of uncertain origin, possibly related to the Greek verb 'odyssomai' (ὀδύσσομαι), meaning 'to be angry' or 'to cause pain', which could refer to the pain he inflicted or the pain he suffered.
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: his-toh-ROON-tai
Translations: they are recorded, they are narrated, they are recounted, they are inquired into, they are learned by inquiry
Notes: This is a verb in the present passive indicative, third person plural. It means 'they are recorded,' 'they are narrated,' or 'they are recounted.' It can also mean 'they are inquired into' or 'they are learned by inquiry,' emphasizing the process of gaining knowledge through investigation. It describes actions or facts that are being documented, told, or discovered by others.
Inflection: Present, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΙΗΓΟΥΝΤΑΙ, ΛΕΓΟΝΤΑΙ, ΓΡΑΦΟΝΤΑΙ
G5224
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-feh-LEH-sthai
Translations: to take away, to withdraw, to steal, to remove
Notes: This word is a compound verb formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'from under', and 'αἱρέω' (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'. It signifies the action of taking something away from under, often implying a removal, withdrawal, or even theft. It can be used in contexts where something is secretly or forcibly removed.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΚΛΕΠΤΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G2435
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EE-lee-oo
Translations: (of) Ilion, (of) Troy
Notes: This is the genitive singular form of 'Ilion' (Ἴλιον), which refers to the ancient city of Troy. It is a proper noun, and in this form, it indicates possession or origin, meaning 'of Ilion' or 'of Troy'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The name Ἴλιον (Ilion) is of uncertain origin, but it is the Greek name for the city also known as Troy. It is famously associated with the Trojan War in Greek mythology and history.
G3866
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ka-ta-THES-thai
Translations: to entrust, to commit, to deposit, to put into one's hands
Notes: This word is a compound verb meaning to place something beside or with someone for safekeeping, to entrust something to another's care, or to deposit something. It implies a sense of responsibility on the part of the recipient. It is often used in contexts of entrusting spiritual truths, one's soul, or valuable possessions.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΓΧΕΙΡΙΖΩ, ΑΝΑΤΙΘΗΜΙ, ΠΙΣΤΕΥΩ
Etymology: This word is a compound of three parts: παρά (para, 'beside, with'), κατά (kata, 'down, against'), and τίθημι (tithēmi, 'to put, place'). The combination signifies placing something down beside someone for safekeeping.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: day-mo-PHON-tee
Translations: (to) Demophon
Notes: This is a proper noun, referring to the name Demophon. It is used here in the dative case, indicating 'to Demophon' or 'for Demophon'. Demophon was a common Greek name, meaning 'voice of the people' or 'light of the people'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PEH-loh-poss
Translations: of Pelops
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Πέλοψ' (Pelops). Pelops was a legendary king of Pisa in the Peloponnese, a region of Greece named after him. He was a central figure in Greek mythology, particularly known for his chariot race against King Oenomaus and his connection to the founding of the Olympic Games. The genitive case indicates possession or origin, so 'ΠΕΛΟΠΟΣ' means 'of Pelops' or 'belonging to Pelops'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Πέλοψ' (Pelops) is of Greek origin, likely derived from 'πελός' (pelos), meaning 'dark' or 'dusky', and 'ὄψ' (ops), meaning 'face' or 'eye'. It is associated with the Peloponnese peninsula, which is said to have been named after him.
G3747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oss-TON
Translations: of bones, bones
Notes: This word refers to the hard, rigid form of connective tissue constituting most of the skeleton of vertebrates. It is used to denote the skeletal structure of a living being or the remains of such a structure. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of bones'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a Proto-Indo-European word meaning 'bone'.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-keh-VAH-sthai
Translations: to have been prepared, to have been built, to have been made ready, to have been constructed, to have been furnished
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'κατασκευάζω'. It describes an action that has been completed in the past and whose result is still relevant, with the subject of the action being the recipient of it. It means 'to have been prepared' or 'to have been constructed'. For example, 'the house to have been built'.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: The word κατασκευάζω is a compound word formed from κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and σκευάζω (skeuazo), meaning 'to prepare' or 'to make ready'.
G2509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: ka-THA-per
Translations: just as, even as, as, according as
Notes: This word is a compound adverb and conjunction meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is done in the same way or to the same extent as something else. It functions similarly to 'like' or 'as' in English, setting up a parallel between two actions or states.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ, ΚΑΘΟ
Etymology: ΚΑΘΑΠΕΡ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the particle ΠΕΡ (per), which emphasizes the preceding word. It literally means 'down just as' or 'exactly according to'.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LYM-pee-on
Translations: Olympian, a thing of Olympus, a heavenly thing
Notes: This word is an adjective meaning 'Olympian' or 'belonging to Olympus'. It refers to anything associated with Mount Olympus, the mythical home of the Greek gods, or by extension, to things that are heavenly or divine. It can describe a person, a place, or an object as being related to the gods or the heavens.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΡΑΝΙΟΣ, ΘΕΙΟΣ
G0243, G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ex-AL-lohn
Translations: from others, from other things, out of others, out of other things
Notes: This word is a compound of the preposition ἘΞ (ex), meaning 'from' or 'out of', and the genitive plural form of the adjective ἈΛΛΟΣ (allos), meaning 'other' or 'another'. Together, it forms a phrase meaning 'from others' or 'out of other things'. It is used to indicate origin or source from a group of other people or things.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: in-di-KOO
Translations: of Indian, of an Indian
Notes: This word is an adjective meaning 'Indian', referring to something or someone from India. It describes a noun, indicating its origin or association with India.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Etymology: From the Greek word Ἰνδός (Indos), meaning 'Indian', which itself is derived from the name of the Indus River.
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-oo
Translations: of a wild beast, of a beast, of an animal, of a creature
Notes: This word refers to a wild animal or a beast, often implying a dangerous or untamed creature. It is used in a genitive case, indicating possession or relationship, such as 'belonging to a beast' or 'of a beast'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
G1354
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dee-oh-NY-see-on
Translations: Dionysius
Notes: Dionysius is a masculine proper name, common in ancient Greece. It refers to a follower or devotee of Dionysus, the Greek god of wine, revelry, and theater. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: PEM-pto
Translations: fifth, to the fifth, in the fifth
Notes: This word is an ordinal numeral meaning 'fifth'. It is used to indicate the position in a sequence, similar to how 'fifth' is used in English. For example, it can refer to the fifth day, the fifth month, or the fifth year.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ΠΕΜΠΤΟΣ' comes from the Proto-Indo-European root *penkʷtós, meaning 'fifth', which is derived from *penkʷe, meaning 'five'.
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-rei
Translations: (to) a part, (to) a share, (to) a portion, (to) a division, (to) a district
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something larger. It can also denote a division, district, or region. It is often used to indicate a specific segment or aspect of a whole, or a share that someone receives.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
G2944
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-kloo
Translations: of a circle, of a circuit, of a surrounding region, of a company
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'κύκλος', meaning 'circle' or 'circuit'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or implying 'around' or 'in the vicinity of' when referring to a surrounding area or group of people.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΕΡΙΞ, ΚΥΚΛΩ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the Proto-Indo-European root *kʷekʷl- meaning 'wheel' or 'circle'.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-RIS-tay-mee
Translations: to stand by, to present, to offer, to place beside, to show, to be present, to be at hand, to assist
Notes: This is a compound verb formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'alongside') and 'ἵστημι' (histemi, meaning 'to stand' or 'to cause to stand'). It generally means to stand beside someone or something, to present or offer something, or to cause something to stand. It can also mean to be present, to be at hand, or to assist. Its meaning can vary depending on the context and the case of the object it takes.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΠΑΡΕΙΝΑΙ, ΠΡΟΣΑΓΕΙΝ, ΔΕΙΞΑΙ
Etymology: From Ancient Greek 'παρά' (para, 'beside, alongside') and 'ἵστημι' (histemi, 'to stand, to cause to stand').
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-PEL-las
Translations: Apellas
Notes: Apellas is a proper noun, referring to a male individual. It is the name of several historical figures, including a Greek writer and a philosopher. In the provided context, it likely refers to a specific person being quoted or referenced.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Apellas is of Greek origin, derived from the root 'Apell-' which is associated with assembly or gathering, similar to the word 'apella' (ἀπέλλα), referring to the Spartan assembly.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1179
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: del-fee-KOYS
Translations: Delphic, of Delphi
Notes: This word is an adjective meaning 'Delphic' or 'of Delphi'. It is used to describe something that originates from, is related to, or is characteristic of Delphi, an ancient Greek city famous for its oracle and the sanctuary of Apollo. For example, it could refer to Delphic prophecies, Delphic games, or anything associated with the city.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pal-LA-dee-ah
Translations: Palladia, a Palladion, statues of Pallas
Notes: This word refers to sacred statues, particularly those of Pallas Athena, which were believed to protect a city or a people. The plural form 'Palladia' indicates multiple such statues. It is a term primarily found in classical Greek literature, referring to ancient Greek religious artifacts.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word "Palladion" is derived from Pallas (Παλλας), an epithet of the goddess Athena, and the suffix -ion, indicating a diminutive or a sacred object. It refers to an image or statue associated with Pallas Athena.
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: AM-foh
Translations: both
Notes: This word is an adjective or pronoun meaning 'both'. It is used to refer to two people or things previously mentioned or understood from the context, indicating that the statement applies to each of them. It is often used in conjunction with a noun or pronoun to specify 'both of them' or 'both of these'.
Inflection: Dual, Nominative or Accusative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'around' or 'on both sides'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G0444, G1161, G1216
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Particle, Verb
Sounds like: an-THROH-pohn-DEH-day-mee-oor-GAYS-thigh
Translations: of men, of people, but, and, moreover, to have been created, to have been made
Notes: This is a compound phrase formed by three distinct Koine Greek words joined together without spaces, which is common in ancient manuscripts. It combines the genitive plural of 'ἈΝΘΡΩΠΟΣ' (man, human being), the particle 'ΔΕ' (but, and), and the perfect infinitive passive of 'ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΩ' (to create, to make). The phrase collectively means 'of men, but to have been created' or 'and to have been created by men'. It describes something that has been brought into existence by human beings.
Inflection: ἈΝΘΡΩΠΩΝ: Plural, Genitive, Masculine. ΔΕ: Does not inflect. ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΘΑΙ: Perfect, Infinitive, Passive.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEHSS
Translations: no one, nothing, none, no, not any
Notes: This word is a compound of the negative particle 'ΜΗ' (not) and the numeral 'ΕΙΣ' (one). It functions as a negative pronoun meaning 'no one' or 'nothing', or as a negative adjective meaning 'no' or 'not any'. It is used to express a prohibition or a hypothetical negative statement, often in contexts where a specific action or entity is being denied or excluded.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: hoo-po-la-BEE
Translations: to take up, to receive, to assume, to suppose, to think, to answer, to interrupt, an assumption, an opinion, a reply
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo, 'under' or 'from under') and the verb λαμβάνω (lambanō, 'to take' or 'to receive'). It can mean to take up, to receive, to assume, or to suppose. In some contexts, it can also mean to answer or to interrupt someone speaking. As a noun, it refers to an assumption, an opinion, or a reply. Its meaning often depends on the context and the case of the object it takes.
Inflection: Aorist Active Subjunctive, Aorist Active Imperative, Singular, Third Person; or Noun, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ὙΠΟΛΑΜΒΑΝΩ is a compound of the preposition ὙΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from under,' and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive.' The combination suggests the idea of taking something up from below, or taking something into one's mind.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ag-NOY-ah-par-EYE-keh-nai
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a concatenation or a misspelling of two separate Koine Greek words: ἈΓΝΟΙΑ (agnoia), meaning 'ignorance' or 'lack of knowledge', and ΠΑΡΕΙΚΕΝΑΙ (pareikenai), which is the perfect active infinitive of the verb ΠΑΡΕΧΩ (parechō), meaning 'to provide', 'to furnish', 'to offer', or 'to cause'. It is highly unlikely that these two words would be combined into a single word in standard Koine Greek. Therefore, it is not clear what this word means as a single entity. It could be garbled or badly misspelled, or it might be a very rare or unique compound not found in standard lexicons.
Inflection: Unknown
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-THEE-so-mai
Translations: I will commit, I will entrust, I will place before, I will set before
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside' or 'with') and the verb τίθημι (tithēmi, meaning 'to place' or 'to put'). In its future middle voice form, it means 'I will place beside myself,' 'I will commit to myself,' or 'I will entrust to myself.' It is often used in the sense of committing something into someone's hands or entrusting something to their care, or setting food before someone.
Inflection: Future, Middle Voice, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΑΝΑΤΙΘΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moh-RY-khoo
Translations: of Morychos
Notes: This word is the genitive singular form of the proper noun "Morychos". Morychos was an ancient Greek comic actor, known for his gluttony and effeminate behavior. The name is often used to refer to someone with these characteristics. In a sentence, it would be used to indicate possession or origin, similar to "of Morychos" or "belonging to Morychos".
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Morychos (Μόρυχος) is of uncertain origin, but it is associated with the Greek word μύριχος (myrichos), meaning 'effeminate' or 'wanton', which aligns with the character's reputation.
G1352
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dee-oh-NEE-soo
Translations: of Dionysus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Dionysus'. Dionysus was the ancient Greek god of wine, winemaking, grape cultivation, fertility, ritual madness, theater, and religious ecstasy. The genitive case indicates possession or origin, so 'of Dionysus' means something belonging to or related to Dionysus.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Ancient Greek Διόνυσος (Diónusos). The first part, Διός (Diós), is the genitive of Zeus, meaning 'of Zeus'. The second part, -νυσος (-nusos), is of uncertain origin, possibly related to a Thracian or Phrygian root.
G0001, G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-thay-nay-see-geh-GO-neh-nai
Translations: to have been born in Athens, to have come into being in Athens, to have happened in Athens
Notes: This is a compound word formed from the locative form of 'Athens' (Ἀθῆναι) and the perfect infinitive of 'to become' or 'to be born' (γίνομαι). It means 'to have been born in Athens' or 'to have come into being in Athens'. It describes an event or a birth that took place specifically in the city of Athens.
Inflection: Perfect Infinitive, Compound
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fel-LA-ta
Translations: cork, a cork, cork-tree, a cork-tree
Notes: This word refers to cork or a cork-tree. It is used to describe the material or the tree from which it comes. In ancient contexts, it might refer to objects made of cork or the tree itself.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-KOH-nos
Translations: of Sicon, Sicon's
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Sicon'. It refers to someone named Sicon, and in this form, it indicates possession or origin, meaning 'of Sicon' or 'Sicon's'. It is used when something belongs to Sicon or comes from Sicon.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The etymology of the proper name 'Sicon' is not readily available in standard Koine Greek lexicons, as it is likely a personal or place name of non-Greek origin or an obscure Greek name.
G2139
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-PAH-lah-moo
Translations: of the ingenious, of the skillful, of the clever
Notes: This word is a compound adjective, meaning 'ingenious' or 'skillful'. It describes someone who is clever or adept at devising things, often with their hands or through their intellect. It is formed from 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'παλάμη' (palame), meaning 'palm of the hand' or 'skill'. In this form, it is used to indicate possession or origin, as in 'belonging to the ingenious one' or 'of the skillful person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΞΙΟΣ, ΣΟΦΟΣ, ΤΕΧΝΙΚΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΠΑΛΑΜΟΣ (eupalamos) is a compound of the Greek prefix εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and παλάμη (palame), meaning 'palm of the hand' or 'skill'. It describes someone who is 'good with their hands' or 'skillful'.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: POH-leh-mohn
Translations: war, battle, fight, of wars, of battles, of fights, Polemon
Notes: This word can refer to a war, battle, or fight. It is often used in the plural to refer to multiple conflicts. It can also be used as a proper noun, referring to the personal name Polemon. In the provided examples, it appears both as a common noun in the genitive plural (meaning 'of wars') and potentially as a proper noun (Polemon).
Inflection: Singular, Nominative (Proper Noun); Plural, Genitive (Common Noun)
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-toh-LEE
Translations: letter, an epistle, a letter, an epistle
Notes: This word refers to a written communication, a message sent from one person or group to another. It is commonly used in the context of official correspondence or personal letters.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑ, ΒΙΒΛΙΟΝ
Etymology: From Ancient Greek ἐπιστέλλω (epistellō, “to send a message”), from ἐπί (epi, “upon, to”) + στέλλω (stellō, “to send, to prepare”).
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NES-thayn
Translations: they became, they were, they came into being, they happened
Notes: This is a verb form indicating that two subjects 'became', 'were', 'came into being', or 'happened'. It describes an action that occurred in the past, specifically referring to a dual subject (two people or things). It is often used to describe the coming into existence or the occurrence of something.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Dual, 3rd Person
Synonyms: ΓΙΓΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵenh₁- (to produce, beget, give birth).
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AHL-loh
Translations: (to) another, (to) other, (for) another, (for) other, (by) another, (by) other, (with) another, (with) other, (in) another, (in) other
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ἈΛΛΟΣ', meaning 'another' or 'other'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἙΤΕΡΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TI-ne
Translations: some, any, certain, certain ones, who, what
Notes: ΤΙΝΕ is an inflected form of the indefinite pronoun or adjective ΤΙΣ. It is used to refer to an unspecified person or thing, often translated as 'some' or 'any'. As an adjective, it can mean 'certain' or 'a certain'. As a pronoun, it can mean 'someone' or 'anyone'. In interrogative contexts, it can mean 'who' or 'what'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΙΝΕΣ, ΤΙΝΑ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DYO
Translations: two
Notes: This word means 'two' and is used to denote the quantity of two of something. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number, making it straightforward to use in sentences.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'two'. It is cognate with English 'two' and Latin 'duo'.
G2914
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kree-tee-KO
Translations: Cretan, two Cretans
Notes: This word describes something or someone as being from Crete, the largest island in Greece. It functions as an adjective, modifying a noun to indicate its origin. In the provided form, it is likely a dual form, referring to two individuals or things that are Cretan.
Inflection: Dual, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative or Genitive or Dative
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-mahee
Translations: I think, I suppose, I imagine, I believe
Notes: This verb means 'to think', 'to suppose', 'to imagine', or 'to believe'. It is often used parenthetically in a sentence, similar to how one might say 'I think' or 'I suppose' in English to express an opinion or a less certain statement.
Inflection: First Person, Singular, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
Etymology: The word Οἴομαι (oiomai) is of uncertain origin, possibly related to the root *oi- meaning 'to think' or 'to suppose'.
G0430, G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-dree-an-to-poy-OH
Translations: sculptor, a sculptor, statue-maker, an image-maker
Notes: This is a compound word formed from 'ἀνδριάς' (statue, image) and 'ποιέω' (to make, to do). It refers to a person who makes statues or images, hence a sculptor or image-maker. It is used to describe someone engaged in the craft of creating figures, typically out of stone, metal, or other materials.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΛΜΑΤΟΠΟΙΟΣ, ΕΙΚΟΝΟΠΟΙΟΣ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G1304
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-TREE-boh
Translations: to spend, to pass, to continue, to stay, to remain, to delay
Notes: This verb means to spend time, to pass time, or to continue in a place or activity. It can also mean to stay or remain somewhere for a period. It is often used to describe someone lingering or delaying.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΚΑΘΙΖΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
Etymology: This word is a compound of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb ΤΡΙΒΩ (tribo), meaning 'to rub' or 'to wear away'. The combined meaning evolved to 'wear away time' or 'spend time'.
G1832
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: EX-on
Translations: it is lawful, it is permitted, it is possible, being lawful, being permitted, being possible
Notes: This word is the neuter singular present active participle of the impersonal verb ἔξεστι (exesti), which means 'it is lawful,' 'it is permitted,' or 'it is possible.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is lawful, permitted, or possible. It is often used in constructions where something is allowed or permissible.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΜΙΣ, ΔΥΝΑΤΟΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: meh-gah-loh-DAI-moh-nah
Translations: great-demon, great-spirit, a great-demon, a great-spirit
Notes: This is a compound word formed from 'μέγας' (great) and 'δαίμων' (demon or spirit). It describes something or someone possessing a great spirit or being a great demon. It can be used as an adjective to modify a noun, or as a noun itself to refer to such a being.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-DEIK-sai
Translations: to show, to display, to demonstrate, to exhibit, to prove
Notes: This word is a verb meaning 'to show' or 'to display'. It can be used to indicate the act of presenting something for others to see, or to demonstrate a skill, a truth, or a proof. It implies making something evident or clear.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: HOS-tis
Translations: whoever, whatever, whichever, anyone who, anything which, everyone who, everything which
Notes: This is a compound relative pronoun, formed from the relative pronoun ὅς (who, which) and the indefinite pronoun τις (anyone, someone). It is used to introduce a relative clause and conveys a sense of indefiniteness or generality, meaning 'whoever' or 'whatever'. It can refer to persons or things and is used when the antecedent is not specific or is unknown.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-OKH-ayn
Translations: eminence, distinction, prominence, excellence, a prominence, an eminence
Notes: This word refers to a state of being prominent, distinguished, or excellent. It describes something that stands out or is superior in some way. It can be used to refer to a person of high standing or a place that is elevated.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΟΧΗ, ΔΙΑΦΟΡΑ, ΠΡΩΤΕΙΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4576
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: seh-bas-MOO
Translations: of reverence, of worship, of honor, of awe
Notes: This word refers to the feeling of deep respect, awe, or veneration, often directed towards something sacred or highly esteemed. It can also imply the act of worship or adoration. As a genitive form, it indicates possession or relation, meaning 'of reverence' or 'belonging to reverence'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΠΡΟΣΚΥΝΗΣΙΣ, ΤΙΜΗ
G2661, G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-ksee-OH-meh-non ah-KOO-oh-men
Translations: we hear, we listen, we are deemed worthy, we are counted worthy
Notes: This appears to be a compound word formed by combining two distinct Koine Greek words: ΚΑΤΗΞΙΩΜΕΝΟΝ (katēxiōmenon), which is likely an inflected form of καταξιόω (kataxioō), meaning 'to deem worthy' or 'to count worthy', and ἈΚΟΥΟΜΕΝ (akouomen), which is the first person plural present active indicative of ἀκούω (akouō), meaning 'we hear' or 'we listen'. The direct concatenation of these two words without a space is highly unusual and suggests a possible transcription error, a unique scribal practice, or a very rare compound. If it were a single word, it would imply a meaning like 'we hear having been deemed worthy' or 'we hear that which has been deemed worthy'. However, it is more probable that these are two separate words that have been joined together in the text.
Inflection: ΚΑΤΗΞΙΩΜΕΝΟΝ: Perfect Passive Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative. ἈΚΟΥΟΜΕΝ: Present Active Indicative, First Person Plural.
G876
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-khei-ro-POY-ay-ton
Translations: not made by hand, unmade by hand, not man-made, a not man-made thing
Notes: This word describes something that is not constructed or created by human hands. It implies a divine or supernatural origin, contrasting with things that are man-made or artificial. It is often used to refer to spiritual or heavenly things that are eternal and not subject to human limitations or destruction.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΘΑΝΑΤΟΣ, ΑΙΩΝΙΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-tol-MEE-ka-sin
Translations: have dared, have been bold, have ventured
Notes: This word means to dare, to be bold, or to venture. It describes an action that requires courage or audacity, often implying a willingness to take risks or act without fear. It is used to express that someone has taken a bold step or has had the courage to do something.
Inflection: Perfect Active Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ai-GYP-tee-on
Translations: Egyptian
Notes: This word is an adjective meaning 'Egyptian', referring to something or someone from Egypt. It is used to describe a person, object, or concept as originating from or belonging to Egypt. For example, it can describe an 'Egyptian man' or 'Egyptian land'.
Inflection: Singular, Nominative Neuter or Accusative Masculine or Accusative Neuter
Etymology: From Αἴγυπτος (Aigyptos), meaning 'Egypt'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-RAH-pin
Translations: Sarapis, Serapis
Notes: Sarapis (or Serapis) was a syncretic Greco-Egyptian deity. His cult was established in Alexandria by Ptolemy I Soter, who sought to create a god that could be worshipped by both Greeks and Egyptians. He was often depicted as a man with a beard, wearing a modius (a basket-like headdress) on his head, symbolizing abundance and the underworld. The word 'ΣΑΡΑΠΙΝ' is the accusative singular form of 'ΣΑΡΑΠΙΣ', indicating that it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: his-to-ROO-sin
Translations: they relate, they narrate, they inquire, they investigate, they learn by inquiry
Notes: This is a verb meaning 'to inquire', 'to investigate', 'to learn by inquiry', or 'to relate' or 'to narrate' something learned through inquiry. It is used to describe the action of people recounting events or information they have gathered. For example, 'they relate the story' or 'they investigate the matter'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΛΕΓΩ
Etymology: From ἵστωρ (histor, 'knowing, expert'), which is related to εἴδω (eidō, 'to see, to know'). The word originally meant 'to inquire' or 'to learn by inquiry', and later developed the sense of 'to relate' or 'to narrate' what has been learned.
G5468
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-ris-TEE-ree-on
Translations: thank offering, a thank offering, thank-offering, a thank-offering, gift of gratitude, a gift of gratitude, sacrifice of thanksgiving, a sacrifice of thanksgiving
Notes: This word is a noun referring to a thank offering or a gift given out of gratitude. It signifies something presented as an expression of thanks, often in a religious context, such as a sacrifice or a votive offering made to a deity in return for a favor or blessing. It can also refer to a place where such offerings are made.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΘΥΣΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣΤΗΡΙΟΝ is derived from the Greek word ΧΑΡΙΣ (charis), meaning 'grace' or 'favor', combined with the suffix -ΤΗΡΙΟΝ (-terion), which denotes a place or instrument. Thus, it literally means 'that which pertains to grace' or 'a means of expressing grace/gratitude'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-noh-PEH-ohn
Translations: of Sinopeans, of the people of Sinope
Notes: This word refers to the inhabitants of Sinope, an ancient Greek city on the Black Sea coast of Anatolia. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, meaning 'of the Sinopeans' or 'belonging to the people of Sinope'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: From Σινώπη (Sinōpē), the name of the city, and the suffix -εύς (-eus) indicating an inhabitant.
G4424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PTO-le-MAI-oh
Translations: (to) Ptolemy
Notes: This is a proper noun referring to Ptolemy, a common name for several kings of Egypt, particularly after the time of Alexander the Great. It is used to indicate the recipient of an action or the person to whom something is directed.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5361
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-lah-DEL-foh
Translations: brother-loving, loving one's brothers, fond of brothers, affectionate to brethren
Notes: This word is an adjective meaning 'brother-loving' or 'loving one's brothers'. It describes someone who has affection for their siblings or fellow members of a community. It is a compound word formed from ΦΙΛΟΣ (philos, 'loving, dear') and ΑΔΕΛΦΟΣ (adelphos, 'brother').
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-GYP-tee-ohn
Translations: of Egyptians, of the Egyptians, Egyptian
Notes: This word refers to something or someone belonging to Egypt or the Egyptians. It is often used to describe people from Egypt or things associated with that country. It is a genitive plural form, indicating possession or origin from multiple Egyptians.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: From ΑἼΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos), meaning 'Egypt'.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pem-FTHAY-nai
Translations: to be sent, to be dispatched, to be conveyed
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send'. As an infinitive, it functions like a verbal noun and can be used in various grammatical constructions, often indicating purpose or result, such as 'in order to be sent' or 'to have been sent'. It describes the action of being sent or dispatched by someone or something else.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G3042
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lee-MOH
Translations: (to) famine, (to) hunger, (by) famine, (by) hunger
Notes: This word refers to a severe scarcity of food, leading to widespread hunger and starvation, or simply the state of being hungry. It is used here in the dative case, often indicating the means or instrument by which something occurs, or the state in which something happens, such as 'by famine' or 'in hunger'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΕΙΝΑ
G5147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: troo-KHO-meh-noos
Translations: being worn out, being distressed, being afflicted, being harassed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'trycho,' which means to wear out, waste away, or afflict. As a participle, it describes someone or something that is in the process of being worn out, distressed, or afflicted. It can be used to describe people suffering from hardship, hunger, or other forms of distress.
Inflection: Present, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΚΟΥΜΕΝΟΥΣ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΥΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The verb 'trycho' is of uncertain origin, possibly related to the idea of rubbing or wearing down.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to Egypt, an ancient country in northeastern Africa, known for its rich history and significant role in biblical narratives, particularly as the place where the Israelites were enslaved before their exodus. It is often mentioned in contexts relating to its geographical location or its people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3343, G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: meh-tah-PEM-psah-meh-NOOS-SEE-ton
Translations: having sent for grain, having sent for food
Notes: This word appears to be a compound of two distinct Koine Greek words: ΜΕΤΑΠΕΜΨΑΜΕΝΟΥΣ (metapempsamenous), which is the masculine plural accusative participle of the verb ΜΕΤΑΠΕΜΠΟΜΑΙ (metapempomai), meaning 'to send for' or 'to summon', and ΣΙΤΟΝ (siton), which is the accusative singular of the noun ΣΙΤΟΣ (sitos), meaning 'grain' or 'food'. Therefore, the combined meaning is 'having sent for grain' or 'having sent for food'. It is highly probable that these two words were intended to be written separately, as their combination into a single word is not standard Koine Greek morphology.
Inflection: ΜΕΤΑΠΕΜΨΑΜΕΝΟΥΣ: Masculine, Plural, Accusative, Aorist Middle Participle. ΣΙΤΟΝ: Masculine, Singular, Accusative.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PTO-le-my-os
Translations: Ptolemy
Notes: Ptolemy is a common Greek proper name, most famously associated with the Ptolemaic dynasty of Hellenistic pharaohs who ruled Egypt after the death of Alexander the Great. It is used to refer to a specific individual named Ptolemy.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ptolemy is derived from the ancient Greek word 'πόλεμος' (polemos), meaning 'war' or 'battle'. It is thought to mean 'warlike' or 'aggressive'.
G308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ek-TEH-sa-to
Translations: recovered, regained, acquired back, bought back, redeemed
Notes: This is a verb in the aorist middle indicative form, meaning 'recovered' or 'regained'. It describes an action completed in the past where the subject recovered or acquired something for themselves. It is often used in contexts of regaining freedom, property, or a position that was lost.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ἈΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ἀνακτάομαι (anaktaomai) is a compound verb formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up, back, again', and the verb κτάομαι (ktaomai), meaning 'to acquire, to get, to possess'. Thus, it literally means 'to acquire back' or 'to regain'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G0026, G4157
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GAL-mah-PLOO-toh-nos
Translations: statue of Pluto, image of Pluto, a statue of Pluto, an image of Pluto
Notes: This is a compound word formed from 'agalma' (statue, image) and 'Plouton' (Pluto, the god of the underworld). It refers to a statue or image dedicated to or representing the god Pluto. It is used to describe a physical representation of the deity.
Inflection: Singular, Genitive (for ΠΛΟΥΤΩΝΟΣ), Neuter (for ἈΓΑΛΜΑ)
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-KSAH-meh-nos
Translations: receiving, having received, accepting, having accepted, welcoming, having welcomed, taking, having taken
Notes: This word is a participle derived from the verb 'dechomai', meaning 'to receive' or 'to accept'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is ongoing. It often conveys the sense of someone who has taken something into their possession, welcomed someone, or accepted a proposition.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΥΠΟΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΔΕΞΑΜΕΝΟΣ
G0403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DRI-an-ta
Translations: statue, an image, a statue
Notes: This word refers to a statue or an image, typically one of a human figure. It is used to denote a sculpted representation, often of a god, emperor, or important person. In the provided context, it refers to statues that were intended to be placed in the temple.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΙΚΩΝ, ΑΓΑΛΜΑ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kath-id-ROO-sen
Translations: established, founded, settled, set down, placed
Notes: This word is a verb meaning 'to establish,' 'to found,' 'to settle,' or 'to set down.' It implies a firm and permanent placement or establishment of something, often in a specific location or position. It is used to describe the act of setting up a building, an institution, or even a person in a particular place.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΙΔΡΥΩ, ΘΕΜΕΛΙΟΩ, ΣΤΗΡΙΖΩ
G0206
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-kras
Translations: top, highest, extreme, outermost, tip, summit, edge, end, a top, an edge
Notes: This word describes something that is at the very top, highest point, or extreme edge. It can refer to the tip of an object, the summit of a mountain, or the outermost part of something. It is often used to denote the extreme or ultimate degree of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΚΡΟΝ, ΚΟΡΥΦΗ
Etymology: From the Greek word 'ἀκή' (akē), meaning 'a point' or 'edge'. It refers to the extreme point or summit of something.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: rah-KO-tin
Translations: Rhakotis
Notes: Rhakotis was the ancient name for a settlement that existed on the site of what later became Alexandria, Egypt. It specifically refers to the Egyptian quarter of Alexandria, distinct from the Greek quarter. It is a proper noun used to identify this specific historical location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Rhakotis' is of Egyptian origin, referring to a pre-existing settlement on the site where Alexandria was founded. It was the name given by the Greeks to the native Egyptian part of the city.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LOO-sin
Translations: they call, they name, they invite
Notes: This word is a verb meaning 'they call' or 'they name'. It can also be used in the sense of 'they invite'. It describes an action performed by a group of people, such as calling someone by a name or inviting them to a place.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-tha
Translations: here, there, where
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'here', 'there', or 'where'. It indicates a specific location or point in space. It can be used to refer to a place already mentioned or understood from context, or to introduce a clause describing a location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὯΔΕ, ἘΚΕΙ͂, ὍΠΟΥ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative particle '-θα' (indicating place).
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-TEE-mee-tai
Translations: has been honored, has been valued, has been esteemed, has been priced
Notes: This word is a verb in the perfect passive indicative mood, third person singular. It describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present, with the subject being the recipient of the action. It means 'he/she/it has been honored' or 'he/she/it has been valued'.
Inflection: Third Person Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΔΟΞΑΖΩ, ΣΕΒΑΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-RAH-pee-dos
Translations: (of) Serapis
Notes: This word refers to Serapis, a syncretic Greco-Egyptian deity. He was introduced during the Ptolemaic Kingdom in Egypt by Ptolemy I Soter as a means to unify the Greeks and Egyptians. He was worshipped as a god of the underworld, fertility, and healing. The form 'ΣΑΡΑΠΙΔΟΣ' is the genitive singular form of the name, indicating possession or origin, often translated as 'of Serapis'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Serapis is a Hellenized form of the Egyptian god Osiris-Apis, a combination of Osiris and the sacred bull Apis. This syncretic deity was created during the Ptolemaic period to bridge Greek and Egyptian religious traditions.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYT-nee-ah
Translations: proximity, nearness, neighborhood, a neighborhood
Notes: This word refers to the state of being near or adjacent to something or someone, or to the actual area that is nearby, such as a neighborhood. It describes a close spatial relationship. For example, one might speak of the 'proximity' of two cities or the 'neighborhood' where someone lives.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΓΓΥΤΗΣ, ΠΛΗΣΙΟΝ
Etymology: The word ΓΕΙΤΝΙΑ (geitnia) is derived from the word γείτων (geitōn), meaning 'neighbor'. It describes the state or condition of being a neighbor or in close proximity.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poys
Translations: to places, in places, at places, in the places, at the places
Notes: This word refers to a place, location, or region. In its dative plural form, as 'ΤΟΠΟΙΣ', it indicates 'to', 'in', or 'at' multiple places or locations. It is commonly used to specify the setting or area where an action occurs.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑΙΣ, ΤΟΠΟΙ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-on
Translations: field, a field, piece of land, a piece of land, place, a place, region, a region, country, a country, village, a village
Notes: This word refers to a specific piece of land, a field, or a defined area. It can also denote a region, country, or even a village. It is often used to describe a plot of ground, especially one used for agriculture or as a dwelling place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΤΟΠΟΣ, ΚΩΜΗ
Etymology: ΧΩΡΙΟΝ is a diminutive of χῶρος (chōros), meaning 'place' or 'space'. Over time, it came to specifically denote a smaller, defined area, such as a field or a village.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: blis-TEE-khen
Translations: Blistiche
Notes: This is a proper noun, referring to Blistiche, a historical figure. She was an Athenian courtesan and charioteer who was a mistress of Ptolemy II Philadelphus.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pal-la-KEE-da
Translations: concubine, a concubine
Notes: This word refers to a concubine, a woman who lives with a man but has lower status than a wife. It is typically used to describe a female companion who is not legally married to the man she lives with, often for the purpose of childbearing or companionship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word παλλακίς (pallakis) is of uncertain origin, possibly from a pre-Greek substrate language.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-leev-TEE-sa-san
Translations: having died, having finished, having ended, the one who died, the one who finished
Notes: This word is an aorist active participle, indicating an action completed in the past. It means 'having died' or 'having finished/ended'. It describes someone or something that has completed the act of dying or coming to an end. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΩΝ, ΕΚΠΝΕΥΣΑΣ
Etymology: The word ΤΕΛΕΥΤΑΩ comes from the Greek word ΤΕΛΟΣ (telos), meaning 'end' or 'completion'. The verb form thus means 'to come to an end' or 'to die'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kah-NOH-boh
Translations: Canobus, Canopus
Notes: Canobus, also known as Canopus, was an ancient Egyptian city located on the Canopic branch of the Nile Delta, near modern-day Abu Qir. It was a significant port city and a center for the worship of Serapis. The word here is in the dative case, indicating 'to Canobus' or 'at Canobus'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name 'Canobus' is of uncertain origin, possibly derived from an Egyptian name or from the legendary pilot of Menelaus, Canobus, who was said to have been buried there.
G3325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meh-tah-gah-GOHN
Translations: leading away, bringing over, transferring, removing, having led away, who led away
Notes: ΜΕΤΑΓΑΓΩΝ is the masculine, singular, nominative aorist active participle of the verb ΜΕΤΑΓΩ. It means 'to lead away,' 'to bring over,' or 'to transfer.' As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb, indicating someone 'who has led away' or 'having led away.' It is a compound word formed from ΜΕΤΑ (meta, 'with, after, among') and ΑΓΩ (ago, 'to lead, bring').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΠΑΓΩ, ΠΑΡΑΓΩ, ΑΝΑΓΩ
Etymology: The verb ΜΕΤΑΓΩ is a compound of the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with, after, among,' and the verb ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead' or 'to bring.'
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THAP-sen
Translations: buried, he buried, she buried, it buried
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to bury'. It describes an action of burying that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to say 'he buried', 'she buried', or 'it buried' depending on the subject.
Inflection: Third person singular, Aorist, Active, Indicative
G5259, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Article
Sounds like: hoo-POH-ton
Translations: under, by, by means of, with, of, the
Notes: This is a phrase combining the preposition 'ὑπό' (hypo) and the definite article 'τόν' (ton). 'Ὑπό' means 'under' or 'by' and can indicate agency (by means of) or position (under). 'Τόν' is the masculine singular accusative form of the definite article 'ὁ' (ho), meaning 'the'. When used together, 'ὑπό τόν' typically means 'under the' or 'by the', with 'the' referring to a masculine singular noun in the accusative case that follows.
Inflection: Preposition (does not inflect), Masculine, Singular, Accusative (for the article)
G4379
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: pro-deh-dee-LOH-meh-non
Translations: already shown, previously declared, made manifest beforehand, that which has been previously shown
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'προδηλόω' (prodeloō), meaning 'to show beforehand' or 'to make manifest previously'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, or can act substantively, meaning 'that which has been previously shown'. It indicates an action that was completed in the past and has ongoing results, specifically that something has been made clear or evident prior to the current point in time.
Inflection: Perfect Passive Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΠΡΟΦΑΙΝΩ, ΠΡΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The word προδηλόω (prodeloō) is a compound word formed from the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb δηλόω (deloō), meaning 'to make clear' or 'to show'. Thus, its etymology reflects the meaning of 'to make clear beforehand'.
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAY-kon
Translations: temple, a temple, shrine, a shrine, sacred enclosure, a sacred enclosure
Notes: This word refers to a sacred enclosure, a temple, or a shrine. It is typically used in a religious context to denote a holy place or building dedicated to worship. In the provided example, it refers to 'this temple of God'.
Inflection: Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΝΑΟΣ, ΙΕΡΟΝ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loy
Translations: others, some others, different ones
Notes: This word refers to other people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a difference or distinction between entities. For example, it can be used to say 'some others' or 'different ones' in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine; or Plural, Nominative or Vocative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G4195
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pon-ti-KON
Translations: Pontic, of Pontus
Notes: This word is an adjective meaning 'Pontic' or 'belonging to Pontus'. It is used to describe someone or something that originates from or is associated with Pontus, a historical region in ancient Asia Minor. For example, it could refer to a person from Pontus or an object from that region.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From ΠΟΝΤΟΣ (PONTOS), meaning 'sea' or 'Pontus' (the region). The suffix -ΙΚΟΣ (-IKOS) is an adjectival ending indicating origin or relation.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BREH-tas
Translations: wooden image, an idol, a statue
Notes: This word refers to a wooden image, often a cult statue or idol of a deity. It is typically used to describe an ancient, often primitive, representation of a god or goddess, especially one carved from wood.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΙΔΩΛΟΝ, ΑΓΑΛΜΑ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is found in classical Greek and refers specifically to a wooden cult image.
G3329
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: met-ACH-thai
Translations: to have been transferred, to have been removed, to have been led away
Notes: This is the perfect passive infinitive form of the verb 'μετάγω' (metago), meaning 'to lead away, remove, or transfer'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used to complete the meaning of another verb or to express purpose or result. In this passive form, it indicates an action that has been completed upon the subject, specifically that the subject has undergone the process of being transferred or removed.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΟΜΙΣΘΗΝΑΙ, ΜΕΤΑΤΕΘΗΝΑΙ
Etymology: The word ΜΕΤΑΓΩ is a compound verb formed from the preposition μετά (meta), meaning 'with, after, among', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead, bring, guide'. Thus, it literally means 'to lead with' or 'to lead after', evolving to mean 'to transfer' or 'to remove'.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dree-an
Translations: Alexandria
Notes: This word refers to Alexandria, a famous ancient city in Egypt, founded by Alexander the Great. It was a major center of Hellenistic culture, trade, and learning, known for its great library and lighthouse. In Koine Greek texts, it is often used to indicate movement towards or into the city, or as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-nee-gyoo-ree-KAYS
Translations: festal, solemn, public, oratorical, panegyrical
Notes: This word describes something related to a public assembly, a festival, or a solemn gathering. It can refer to something that is festive, solemn, or public in nature. It can also describe something that is oratorical or in the style of a panegyric (a public speech or published text in praise of someone or something). In the provided context, it modifies 'τιμῆς' (honor), suggesting 'festal honor' or 'public honor'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΟΡΤΑΣΤΙΚΟΣ, ΔΗΜΟΣΙΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-SEE-doh-ros
Translations: Isidore
Notes: Isidore is a male proper name of Greek origin. It means 'gift of Isis', referring to the Egyptian goddess Isis. It is used to refer to individuals named Isidore.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Isidore is derived from the Greek words Ἶσις (Isis), referring to the Egyptian goddess, and δῶρον (doron), meaning 'gift'.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nos
Translations: only, alone, single, a single one
Notes: This word describes something as being unique, solitary, or singular. It emphasizes exclusivity, meaning 'one and no other'. It can be used to describe a person, object, or concept that stands by itself or is the sole instance of something. For example, it can refer to someone being 'alone' or 'the only one' of a kind.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case (e.g., feminine ΜΟΝΗ, neuter ΜΟΝΟΝ, plural ΜΟΝΟΙ).
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mon- (to remain, stay). It is related to the idea of being fixed or standing alone.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G4586
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: seh-lew-KEH-ohn
Translations: of the Seleucids, of the Seleucian dynasty, of Seleucia, of the people of Seleucia
Notes: This word is the genitive plural form of 'Seleucus' or 'Seleucia'. It refers to things or people belonging to the Seleucid dynasty, which was a Hellenistic kingdom founded by Seleucus I Nicator, one of Alexander the Great's generals. It can also refer to things or people associated with the city of Seleucia. In a sentence, it would be used to describe something as 'belonging to the Seleucids' or 'from Seleucia'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: The word derives from the proper name Seleucus (Σέλευκος), which was the name of several kings of the Seleucid Empire. The empire and its associated cities were named after these rulers.
G0490
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: An-tee-O-KHEH-yah
Translations: Antioch
Notes: Antioch refers to a prominent ancient city, specifically Antioch on the Orontes in Syria, which was a major center of early Christianity and a significant city in the Roman Empire. It is frequently mentioned in the New Testament, particularly in the book of Acts, as a place where the disciples were first called Christians.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Antioch' comes from the Greek name 'Antiochos', which was common among the Seleucid kings who founded many cities named Antioch. It means 'resisting' or 'standing against'.
G3329, G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-takh-THEH-nai LEH-geh-ee
Translations: to be transferred, to be moved, to be led away, he says, she says, it says
Notes: This appears to be a compound of two separate Koine Greek words, 'ΜΕΤΑΧΘΗΝΑΙ' and 'ΛΕΓΕΙ', which have been concatenated. 'ΜΕΤΑΧΘΗΝΑΙ' is the aorist passive infinitive of the verb 'μετάγω', meaning 'to be transferred' or 'to be moved'. 'ΛΕΓΕΙ' is the third person singular present active indicative of the verb 'λέγω', meaning 'he/she/it says'. Therefore, the combined phrase would mean 'he/she/it says to be transferred' or 'he/she/it says to be moved'. This kind of concatenation is common in ancient manuscripts where spaces between words were not always consistently used.
Inflection: ΜΕΤΑΧΘΗΝΑΙ: Aorist, Passive, Infinitive; ΛΕΓΕΙ: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΕΤΑΦΕΡΩ, ΦΕΡΩ, ΕΙΠΩ
G4620
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-toh-DEH-yah
Translations: famine, scarcity of grain, a famine
Notes: This is a compound word meaning a scarcity or lack of grain or food, often translated as 'famine'. It refers specifically to a shortage of staple food items, particularly grain, leading to widespread hunger. It can be used in sentences to describe a period of severe food shortage.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΙΜΟΣ, ΑΠΟΡΙΑ
Etymology: The word ΣΙΤΟΔΕΙΑ is a compound of ΣΙΤΟΣ (sitos), meaning 'grain' or 'food', and a derivative of ΔΕΩ (deō), meaning 'to lack' or 'to bind'. Thus, it literally means 'lack of grain'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: geh-no-MEH-nohn
Translations: having become, having happened, having come to pass, of those who became, of those who happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, often indicating an action that has already occurred. It can describe a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
Etymology: The word 'ginomai' comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, birth, or becoming.
G4424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAH-ee-oo
Translations: of Ptolemy
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Ptolemy," a common name for several kings of Egypt and other historical figures. It indicates possession or origin, meaning "of Ptolemy" or "Ptolemy's."
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1240
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-trah-FEN-tohn
Translations: (of) having been nourished, (of) having been fed, (of) having been sustained
Notes: This word is a compound participle derived from the verb διατρέφω (diatrephō), meaning 'to nourish through,' 'to feed thoroughly,' or 'to sustain.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates a completed action of being nourished or sustained, often implying a thorough or continuous process. It is used to describe the state or action of those who have undergone this process.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΡΕΦΩ, ΘΡΕΠΤΙΚΟΣ, ΣΥΝΤΗΡΩ
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-thay-no-DOH-ros
Translations: Athenodorus
Notes: This is a proper noun, referring to a male individual named Athenodorus. It is used to identify a specific person in a narrative or discussion.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Athenodorus is of Greek origin, meaning 'gift of Athena'. It combines 'Athena', the Greek goddess of wisdom, warfare, and handicrafts, with 'doron', meaning 'gift'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SAN-doh-nos
Translations: of Sandon
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Sandon. Sandon was an ancient Anatolian deity, particularly associated with Tarsus in Cilicia, often identified with Heracles. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of Sandon' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Sandon is of Anatolian origin, specifically from Cilicia, and is associated with an ancient deity worshipped in that region.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-KHAH-ee-zayn
Translations: to be ancient, to be old-fashioned, to use archaic language, to restore to ancient form
Notes: This word describes the act of being or becoming ancient, or of adopting ancient customs, language, or forms. It can refer to using old-fashioned language or to restoring something to its original, ancient state. It implies a connection to the past, either by adherence to tradition or by a deliberate return to older styles.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΑΛΑΙΟΩ, ΑΡΧΑΙΟΣ
Etymology: From the Greek word ἀρχαῖος (archaios), meaning 'ancient' or 'original', which comes from ἀρχή (archē), meaning 'beginning' or 'rule'. The suffix -ίζω (-izō) indicates a verb of action or state.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boo-lee-THAYS
Translations: having willed, having desired, having purposed, having intended, having wished, having chosen
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βούλομαι' (boulomai), meaning 'to will, to wish, to desire, to intend, or to purpose'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates that the subject has made a deliberate choice or formed a strong intention to do something. For example, it might be used in a sentence like 'He, having willed, went to the city,' indicating his deliberate decision to go.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΘΕΛΗΣΑΣ, ΕΠΙΘΥΜΗΣΑΣ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-den
Translations: know, understand, perceive, be aware
Notes: This is an inflected form of the verb 'oida', meaning 'to know'. It is a perfect tense form used with a present meaning, indicating a state of knowing or understanding. It can be used to express knowledge of facts, people, or situations.
Inflection: Perfect Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-toh
Translations: (to) whom, (to) which, (to) what
Notes: This word is the dative singular form of the relative pronoun 'who, which, what'. It is used to introduce a relative clause and indicates the indirect object of the verb in that clause. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G4045
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-peh-sen
Translations: fell among, fell into, happened upon, encountered, befell
Notes: This word is a compound verb meaning 'to fall around' or 'to fall into something'. It is used to describe encountering something, falling into a situation, or happening upon a person or object, often implying an unexpected or unfortunate encounter. It can also mean to befall someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΜΠΙΠΤΩ, ΣΥΜΠΙΠΤΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall'.
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LENG-xass
Translations: having convicted, having reproved, having exposed, having rebuked, having shown, having proved
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having convicted' or 'having reproved'. It describes an action completed in the past, often with the sense of bringing to light, exposing, or demonstrating something to be true or false. It can be used to describe someone who has successfully proven a point, exposed a fault, or rebuked another.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-TOH-nah-GAL-mah
Translations: self-image, self-representation, self-likeness, an image that is itself
Notes: This is a compound word formed from 'αὐτός' (autos, meaning 'self' or 'itself') and 'ἄγαλμα' (agalma, meaning 'image' or 'statue'). It refers to an image or representation that is its own original or archetype, rather than a copy of something else. It describes something that is inherently what it represents, not derived from an external source.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: A compound word derived from Ancient Greek αὐτός (autos, 'self, itself') and ἄγαλμα (agalma, 'image, statue, glory').
G1077
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: geh-NEE-ton
Translations: created, made, begotten, a created thing, that which is created
Notes: This word describes something that has been brought into existence, created, or made. It implies a beginning or an origin, contrasting with something that is uncreated or eternal. It is often used in philosophical or theological contexts to distinguish between a created being and an uncreated God.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΤΙΣΤΟΣ, ΠΟΙΗΤΟΣ
Etymology: The word ΓΕΝΗΤΟΣ (genētos) is derived from the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to come into being, to be born, to become'. It refers to something that has been brought into existence or created.
G4990
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: seh-SOHS-trin
Translations: savior, a savior, deliverer, a deliverer
Notes: This word refers to a savior or deliverer. It is a feminine noun, indicating a female savior or deliverer. It is used to describe someone who brings salvation or rescue.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΩΤΗΡ, ΡΥΣΤΗΣ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tah-PLEH-ee-stah
Translations: the most, the greatest part, the majority, most things
Notes: This word is the neuter plural superlative form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. When used with the definite article 'τα' (ta), as in 'τα πλείστα', it means 'the most' or 'the greatest part/number of things'. It refers to the largest quantity or majority of something. For example, it could be used to say 'the most people' or 'the majority of things'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative
Synonyms: ΠΛΕΙΣΤΑ, ΠΛΕΙΟΝΑ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-lay-see
Translations: (to) Greeks, (to) Gentiles, (to) Heathens
Notes: This word refers to Greeks, or more broadly, to non-Jews, often translated as Gentiles or Heathens in a religious context. It is used to indicate the recipients of an action or something belonging to them, functioning as the dative plural form of the noun 'Greek'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΕΣΙ, ΕΘΝΙΚΟΙΣ
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-ras-tay-SAH-meh-non
Translations: having presented, having stood by, having placed beside, having shown, having offered, having made available
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρίστημι' (paristēmi), which means 'to stand by, present, or offer'. As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It is often used to indicate someone who has brought something forward, made it available, or presented themselves or an object.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine or Neuter, Singular, Accusative
Synonyms: ΠΡΟΣΑΓΑΓΩΝ, ΠΑΡΕΧΩΝ, ΔΕΙΞΑΣ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples, of the nations, of the Gentiles, of the peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of people, often specifically used in the New Testament to refer to non-Jewish people, i.e., the Gentiles. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of nations' or 'of Gentiles'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
G1877
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ep-an-EL-thon-tah
Translations: having returned, having come back, having gone back
Notes: This word is an aorist participle of the verb 'ἘΠΑΝΕΡΧΟΜΑΙ', meaning 'to return' or 'to come back'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It indicates someone or something that has performed the action of returning.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ἈΝΑΚΑΜΨΑΝΤΑ, ὙΠΟΣΤΡΕΨΑΝΤΑ
G1519, G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Prepositional Phrase
Sounds like: ice-EYE-goop-ton
Translations: into Egypt, to Egypt
Notes: This is a compound phrase formed by the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the noun ΑἼΓΥΠΤΟΝ (Aigypton), which is the accusative form of ΑἼΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos), meaning 'Egypt'. The phrase indicates movement or direction towards Egypt. It is used to express going or coming into the country of Egypt.
Inflection: Does not inflect (as a fixed phrase, though the noun within it is Accusative, Singular, Feminine)
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ah-GAH-ghes-thai
Translations: to bring upon, to bring in, to lead on, to inflict, to bring forward, to introduce
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb ἐπάγω. It generally means 'to bring upon' or 'to lead on'. In a broader sense, it can mean 'to introduce' or 'to bring forward' something or someone. It implies an action of causing something to come or be brought to a particular place or state, often with a sense of consequence or initiation.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ἈΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕἸΣΑΓΩ
Etymology: The word ἐπάγω is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G5079
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TECH-nee-tas
Translations: craftsman, artisan, builder, a craftsman, an artisan, a builder
Notes: This word refers to a skilled worker, someone who practices a craft or art. It can be used to describe a builder, an artisan, or any person proficient in a particular trade. It emphasizes skill and expertise in creation or construction.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, ΕΡΓΑΤΗΣ
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-kah-NOOS
Translations: sufficient, adequate, competent, worthy, able, enough
Notes: This word describes something or someone as being sufficient, adequate, or competent for a particular purpose. It can refer to a quantity that is enough, or to a person who is capable or worthy. It is often used to indicate that something meets a required standard or is suitable for a task.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΑΞΙΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-SEE-rin
Translations: Osiris
Notes: This is the name of the ancient Egyptian god of the afterlife, the underworld, and the dead. He was typically depicted as a green-skinned man with a pharaoh's beard, partially wrapped in mummy bandages, wearing a distinctive atef crown, and holding a symbolic crook and flail. In ancient Greek texts, he is often referred to in discussions of Egyptian mythology and religion.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name 'Osiris' is the Greek form of the Egyptian name 'Wsir' (or 'Usir'). Its exact etymology in Egyptian is debated, but it is an ancient Egyptian deity name.
G4390
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-PA-tor-a
Translations: forefather, ancestor
Notes: This word refers to a forefather or an ancestor. It is used to denote a male progenitor from a previous generation. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the person being referred to as an ancestor.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΠΡΟΠΑΤΩΡ is a compound word formed from the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and πατήρ (patēr), meaning 'father'. Thus, it literally means 'before-father' or 'forefather'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dahee-DAL-theh-nahee
Translations: to be skillfully made, to be cunningly wrought, to be crafted, to be artfully constructed
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'δαίδαλω' (daidalō). It means 'to be skillfully made' or 'to be cunningly wrought'. It describes something that is crafted with great artistry, ingenuity, or intricate design. It would be used in a sentence to indicate the purpose or result of an action, such as 'he commanded it to be skillfully made'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Etymology: The verb 'δαίδαλω' is derived from 'Δαίδαλος' (Daidalos), the legendary Greek craftsman and inventor, known for his skill and ingenuity. The name itself is associated with 'δαιδάλλω' (daidallō), meaning 'to work skillfully' or 'to adorn artfully'.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G4182
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: po-ly-teh-LOHS
Translations: expensively, sumptuously, costly, splendidly, magnificently
Notes: This word is an adverb meaning 'expensively' or 'sumptuously'. It describes an action or state that is done with great cost, luxury, or splendor. It can be used to describe how something is built, prepared, or presented, emphasizing the high quality and expense involved.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΑΠΑΝΗΡΩΣ, ΠΟΛΥΔΑΠΑΝΩΣ
G2680, G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Particle
Sounds like: kah-tah-skay-VAH-zei-deh
Translations: he prepares, he builds, he constructs, he makes ready, he furnishes; but, and, moreover
Notes: This is a compound word consisting of the third person singular present active indicative form of the verb κατασκευάζω (kataskeuazō) and the postpositive particle δέ (de). The verb means 'to prepare, build, construct, make ready, or furnish'. The particle δέ typically means 'but', 'and', or 'moreover', and is used to introduce a new point or a contrast. In this specific form, it would mean 'he prepares, but' or 'he prepares, and'.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood (for the verb); Does not inflect (for the particle)
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: BRY-ax-is
Translations: Bryaxis
Notes: Bryaxis is a proper noun, referring to a famous Greek sculptor who lived in the 4th century BC. He is known for his work on the Mausoleum at Halicarnassus and for statues of various deities.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Bryaxis is of Greek origin, referring to a historical sculptor.
G1216
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-mee-oor-GOS
Translations: creator, a creator, maker, a maker, craftsman, a craftsman, architect, a master builder
Notes: This word refers to a creator, maker, or craftsman. It is a compound word formed from 'δῆμος' (demos), meaning 'people' or 'public', and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work'. Thus, it literally means 'one who works for the people' or 'one who performs public work'. In a broader sense, it refers to someone who creates or brings something into being, often used in a theological context to refer to God as the Creator of the universe.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΟΙΗΤΗΣ, ΚΤΙΣΤΗΣ, ΤΕΧΝΙΤΗΣ
Etymology: The word ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ is a compound of two Greek words: δῆμος (dēmos), meaning 'people' or 'public', and ἔργον (ergon), meaning 'work'. It originally referred to a skilled worker or craftsman who performed public works, and later evolved to mean a creator or maker in a more general sense.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G0035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-thay-NAI-oss
Translations: Athenian, an Athenian
Notes: This word refers to someone or something that originates from or is associated with the city of Athens. It can be used as an adjective to describe something as 'Athenian' or as a noun to refer to 'an Athenian person'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word ἈΘΗΝΑΙΟΣ is derived from Ἀθῆναι (Athēnai), the Greek name for the city of Athens, combined with the suffix -ιος (-ios), which forms adjectives of origin or belonging.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-los
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to distinguish one item from a group or to introduce a new, separate item.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is cognate with Latin alius and English 'else'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: EYE TIS
Translations: if anyone, if someone, if any, if some
Notes: This word appears to be a misspelling or a very rare variant of the common Koine Greek phrase "εἴ τις" (ei tis), which is a compound of the conjunction "εἰ" (ei, meaning 'if') and the indefinite pronoun "τις" (tis, meaning 'anyone, someone, any, some'). When combined, it means "if anyone" or "if someone." It is used to introduce a conditional clause, indicating a hypothetical situation or a general condition.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΙΣ
G3690
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOH-noo-mos
Translations: homonymous, having the same name, of the same name, named after
Notes: This word describes something or someone that shares the same name as another. It is often used to indicate that a person or place is named after someone or something else. For example, a son might be 'homonymous' with his father if they share the same name, or a city might be 'homonymous' with its founder.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΝΩΝΥΜΟΣ, ΟΜΟΝΟΜΑΣΤΟΣ
Etymology: This word is a compound of two Greek elements: 'ὁμός' (homos), meaning 'same' or 'common', and 'ὄνομα' (onoma), meaning 'name'. Thus, it literally means 'having the same name'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: to that, for that, with that, by that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point out something or someone that is distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument by which something is done. It often translates as 'to that', 'for that', or 'with that', depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: BRY-ax-i-dee
Translations: to Bryaxis, for Bryaxis
Notes: This is the dative singular form of the proper noun Bryaxis. Bryaxis was a renowned Greek sculptor who lived in the 4th century BC, known for his work on the Mausoleum at Halicarnassus. The word is used to indicate the recipient or beneficiary of an action, or the person to whom something is directed.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Bryaxis is of Greek origin, referring to the famous sculptor.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOO-lay
Translations: wood, a wood, forest, a forest, material, matter, a matter
Notes: This word refers to wood, timber, or a forest. It can also denote material in a broader sense, or even the 'matter' or 'substance' from which something is made. In philosophical contexts, it can refer to prime matter or the raw material of the universe. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΥΛΗΜΑ
Etymology: The word 'hyle' comes from Proto-Indo-European, referring to 'wood' or 'forest'. It developed in Greek to encompass the broader meanings of 'material' or 'matter'.
G2710
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-keh-KHREE-tai
Translations: is used up, is misused, is abused, is made full use of
Notes: This word is a compound verb, formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use'. In the perfect passive indicative, it means 'to have been used up', 'to have been misused', or 'to have been abused'. It implies a complete or intensive use, often with a negative connotation of excess or improper use.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Tense, Passive Voice, Indicative Mood
Etymology: The word is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΧΡΑΟΜΑΙ (chraomai), meaning 'to use'. The verb ΧΡΑΟΜΑΙ itself comes from an older root meaning 'to need' or 'to desire'.
G1250, G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: dee-mee-oor-GHEE-ahn MIK-tee
Translations: mixed creation, mixed making, a mixed creation, a mixed making
Notes: This is a compound word formed from 'δημιουργία' (creation, making) and 'μικτή' (mixed). It refers to a creation or making that is composed of different elements or is of a mixed nature. The word is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G4164
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: poy-KEE-lay
Translations: varied, diverse, manifold, various, a varied, a diverse, a manifold, a various, variegated, intricate, elaborate, many-colored
Notes: This word describes something that is varied, diverse, or manifold in nature. It can refer to something that has many different colors, forms, or qualities. It is often used to emphasize the richness, complexity, or multifaceted nature of a subject, such as 'manifold wisdom' or 'various trials'.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΠΟΙΚΙΛΟΣ, ΠΟΛΥΜΟΡΦΟΣ, ΠΟΛΥΤΡΟΠΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RI-nee-ma
Translations: filing, a filing, scraping, a scraping, file, a file, rasp, a rasp
Notes: This word refers to the act of filing or scraping, or to the material that is filed off (filings). It can also refer to the tool used for filing or scraping, such as a file or a rasp. It is used to describe the process of smoothing or shaping a surface by abrasion.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΡΙΝΗΜΑ (rhinēma) is derived from the Greek verb ῥινέω (rhineō), meaning 'to file' or 'to rasp', which itself comes from ῥίνη (rhinē), meaning 'a file' or 'a rasp'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G694
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-GY-roo-KHAL-koo
Translations: of silver-bronze, of silver-copper, of silver-brass
Notes: This is a compound adjective meaning 'made of silver-bronze' or 'composed of silver and bronze'. It describes something that is a mixture or alloy of these two metals. It is used to specify the material composition of an object. The word is in the genitive case, indicating possession or material origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G4603
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-dee-ROO
Translations: of iron, an iron, a piece of iron
Notes: This word refers to the metal iron. It is used to describe objects made of iron or to indicate possession or origin related to iron, such as 'a chain of iron' or 'made of iron'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3419
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moh-LIB-doo
Translations: of lead
Notes: This word refers to the metal lead. It is used to describe something made of lead or belonging to lead, often in contexts related to weights, plumbing, or other applications where this heavy metal was used in ancient times.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2543
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kas-see-teh-ROO
Translations: of tin
Notes: This word refers to the metal tin. It is often mentioned alongside other metals like gold, silver, copper, iron, and lead, indicating its value and use in ancient times. It would be used in contexts discussing materials or resources.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1731
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EH-dey
Translations: showed, displayed, pointed out, demonstrated
Notes: This word is an inflected form of the verb 'endeiknymi', meaning 'to show', 'to display', or 'to demonstrate'. It is used to indicate that something was made visible or evident, or that a quality or action was manifested. In the provided context, it appears to be used in a narrative sense to describe something being revealed or identified, such as a tribe or an individual being 'shown' or 'identified'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active or Middle Voice
Synonyms: ΔΕΙΧΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΔΗΛΟΩ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G4552
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sap-FEE-roo
Translations: of sapphire, of a sapphire
Notes: This word refers to the precious stone, sapphire. It is used to describe something made of or resembling sapphire, often highlighting its beauty or value. In the genitive case, it indicates possession or material, meaning 'of sapphire'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word "sapphire" comes from the Greek "sappheiros," which referred to a blue stone, likely lapis lazuli or a similar blue gem, before the modern identification of sapphire. It has Semitic origins.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ee-mah-TEE-too
Translations: of bloodstone, of hematite
Notes: This word refers to the mineral bloodstone or hematite. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, so it would typically be translated as 'of bloodstone' or 'of hematite'. It is derived from the Greek word for 'blood' (αἷμα) due to its reddish color.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2355, G4665
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thrav-SMAH-tah-smah-RAHG-doo
Translations: of a fragment of emerald, a fragment of emerald
Notes: This is a compound word formed from 'θραῦσμα' (thrausma), meaning 'fragment' or 'piece', and 'σμάραγδος' (smaragdos), meaning 'emerald'. The word is in the genitive case, indicating possession or origin. It refers to a piece or fragment that belongs to or is made of emerald. It would be used in a sentence to describe something as being 'of a fragment of emerald' or 'belonging to a fragment of emerald'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G5116
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: toh-PAH-zee-oo
Translations: of topaz, of a topaz
Notes: This word refers to topaz, a precious stone. In ancient times, it was often associated with a yellowish-green or golden color, though the modern understanding of topaz includes a wider range of colors. It is used to describe the material or origin of something, as in 'a vessel of topaz' or 'the color of topaz'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word "topazion" is of uncertain origin, possibly from Sanskrit "tapas" (fire, heat) or from the name of an island in the Red Sea, Topazos (now Zabargad or St. John's Island), where a yellow-green gemstone (likely peridot, not modern topaz) was mined.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-AH-nas
Translations: having smoothed, having polished, having made smooth, having made sleek
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λεαίνω', meaning 'to smooth' or 'to polish'. It describes an action that has already been completed by the subject. It is used to indicate that someone has performed the action of smoothing or polishing something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΛΕΥΚΑΙΝΩ, ΣΤΙΛΒΩ
Etymology: The verb 'λεαίνω' is derived from the adjective 'λεῖος' (leios), meaning 'smooth' or 'level'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0366
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-MIX-as
Translations: having mixed, having mingled, having blended, mixing, mingling, blending
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ἀναμίγνυμι, meaning 'to mix up' or 'to mingle'. It describes an action that has been completed before the main verb, indicating that someone has performed the act of mixing or blending. It is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb μίγνυμι (mignymi), meaning 'to mix'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΜΙΓΝΥΜΙ, ΣΥΜΜΙΓΝΥΜΙ
Etymology: The verb ἀναμίγνυμι is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and μίγνυμι (mignymi), meaning 'to mix' or 'to mingle'. The root μίγνυμι comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to mix'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-ROH-seh
Translations: he colored, he stained, he dyed, he painted
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'χρόω' (chróō), meaning 'to color,' 'to stain,' 'to dye,' or 'to paint.' It describes an action that was completed in the past, indicating that someone applied color or a stain to something. For example, 'he colored the fabric' or 'he stained the wood.'
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΒΑΠΤΩ, ΒΑΦΩ, ΧΡΟΙΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kyoo-AH-noh
Translations: to dye dark blue, to dye black, to darken
Notes: This verb means to dye something a dark blue or black color, or more generally, to darken something. It describes the action of imparting a dark hue to an object or surface. For example, one might use it to describe dyeing cloth or painting a statue a dark color.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Etymology: The word ΚΥΑΝΩ is derived from the Greek word ΚΥΑΝΟΣ (KYANOS), meaning 'dark blue' or 'lapis lazuli'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G3189
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-LAN-teh-ron
Translations: blacker, darker
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'blacker' or 'darker'. It is used to describe something that is more black or dark than something else. It is the comparative form of the adjective 'μέλας' (melas), meaning 'black'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROH-ma
Translations: color, a color, appearance, a hue, complexion
Notes: This word refers to color or hue, the visual property of objects. It can also denote the general appearance or complexion of something. It is used to describe the outward aspect or visual quality.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΙΑ, ΕΙΔΟΣ
Etymology: From the root of χροΐζω (chroïzō, 'to color, to stain'), which is related to χροῦς (chrous, 'skin, surface'). The word refers to the surface quality or appearance.
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GAL-mah-tos
Translations: (of) an image, (of) a statue, (of) a monument, (of) a cult-image
Notes: This word refers to an image, statue, or monument, often one dedicated to a deity or used in religious worship. It can also refer to a cult-image. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΙΚΩΝ, ΑΝΔΡΙΑΣ, ΞΟΑΝΟΝ
G2537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAI-non
Translations: new, fresh, a new, a fresh
Notes: This word describes something that is new in quality, fresh, or unprecedented, rather than new in terms of time (which would be 'neos'). It refers to something that is superior, different, or of a new kind. It can be used to describe new creations, new covenants, or new teachings.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lon
Translations: another, other, a different one
Notes: This word means 'another' or 'other'. It is used to refer to something distinct from what has already been mentioned or is currently being discussed. It can be used to indicate a different person, place, or thing. For example, it might be used in a sentence like 'He went to another city' or 'She saw another person'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἘΠΙΛΟΙΠΟΣ
G000125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-toh
Translations: (to) Egypt
Notes: This word refers to the country of Egypt. It is used to indicate a location or destination, often translated with 'to' or 'in' when referring to movement towards or presence within the country.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The word ΑἸΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos) is of uncertain origin, possibly from an Egyptian name for the Nile or the city of Memphis. It was adopted into Greek and refers to the ancient land of Egypt.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-li-GOO
Translations: of little, of few, a little, few, almost, nearly, a short time, a little while
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ὈΛΙΓΟΣ' (oligos), meaning 'little' or 'few'. As an adjective, 'ὈΛΙΓΟΥ' is typically the genitive singular masculine or neuter form, meaning 'of little' or 'of few'. It can also function adverbially, meaning 'almost' or 'nearly', indicating proximity in time, quantity, or degree. When used adverbially, it often implies 'a little more and then...' or 'just short of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Adverbial
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEIN
Translations: to be necessary, to be needful, to be proper, to be right, to be fitting, to be binding, to be obligatory, to be due, to be destined, to be fated, to be required, to be compelled, to be obliged, to need, to have to, must, ought
Notes: This is the present active infinitive form of the impersonal verb 'ΔΕΙ'. It means 'to be necessary' or 'it is necessary'. It is often used to express obligation, necessity, or what is proper or destined to happen. It typically takes an infinitive as its subject, indicating what must or ought to be done.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
G4576
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: seh-bas-MEE-ohs
Translations: reverently, worshipfully, venerably
Notes: This word is an adverb meaning 'reverently' or 'worshipfully'. It describes an action performed with deep respect, awe, or veneration. For example, one might act reverently towards a deity or a respected elder.
Inflection: Does not inflect
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: te-thee-AH-ken
Translations: has placed, has laid, has put, has appointed, has made
Notes: This word is the third person singular perfect active indicative form of the verb τίθημι (tithēmi). It describes an action that was completed in the past and has ongoing results or a lasting state in the present. It means 'he/she/it has placed' or 'he/she/it has laid' something down, or 'has appointed' someone to a position. It implies a completed action with a current effect.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΙΣΤΗΜΙ, ΒΑΛΛΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to put, to place'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-ohn
Translations: of Romans, of the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of the Romans' or 'belonging to the Romans'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word Ῥωμαῖος (Rhomaios) is derived from Ῥώμη (Rhōmē), the Greek name for Rome. It refers to an inhabitant of the city or empire of Rome.
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: eh-ROH-meh-non
Translations: beloved, a beloved one, lover, a lover, darling, a darling
Notes: This word is a noun or adjective derived from the verb 'ἐράω' (erao), meaning 'to love passionately'. It refers to someone who is loved or desired, often in a romantic or passionate sense. It can be used to describe a beloved person, a lover, or a darling. In the provided example, 'ΤΟΝ ἘΡΩΜΕΝΟΝ' suggests it is used as a masculine singular noun in the accusative case, referring to 'the beloved one' or 'the lover'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΓΑΠΗΤΟΣ, ΦΙΛΟΣ
Etymology: The word 'ἐρώμενος' (eromenos) comes from the verb 'ἐράω' (erao), meaning 'to love passionately' or 'to desire'. It is related to 'ἔρως' (eros), which refers to passionate or romantic love.
G5611, G5269
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-ra-ee-oh-TAH-ton SFOH-drah
Translations: most beautiful exceedingly, very beautiful, exceedingly beautiful, a most beautiful thing exceedingly
Notes: This is a compound phrase formed by the superlative adjective 'ΩΡΑΙΟΤΑΤΟΝ' (most beautiful, most timely) and the adverb 'ΣΦΟΔΡΑ' (exceedingly, very, greatly). Together, they emphasize the highest degree of beauty or timeliness, meaning 'exceedingly beautiful' or 'very beautiful'. It describes something that is beautiful to an extreme extent. The adjective 'ΩΡΑΙΟΤΑΤΟΝ' is in the neuter singular form, which can function as a nominative or accusative case, referring to 'a most beautiful thing'.
Inflection: ΩΡΑΙΟΤΑΤΟΝ: Superlative, Singular, Neuter, Nominative or Accusative. ΣΦΟΔΡΑ: Does not inflect.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-non
Translations: having become, having happened, having been, having been born, that which has come into being, a thing that has happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it describes an action that has already occurred. It can function as an adjective, describing a noun, or as a noun itself, referring to 'that which has come into being' or 'a thing that has happened'. It implies a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΣ, ΕΓΕΝΕΤΟ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TI-no-on
Translations: Antinoos
Notes: Antinoos was a beautiful Bithynian Greek youth and a favorite companion of the Roman emperor Hadrian. After his early death, Hadrian deified him, and he was worshipped in both the Greek East and Latin West. This word is the accusative singular form of his name, used when he is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0406
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nee-eh-ROH-sen
Translations: dedicated, consecrated, devoted
Notes: This word means to dedicate or consecrate something, typically to a deity or for a sacred purpose. It describes the act of setting something apart as holy or devoted. It is used in past tense to indicate an action that has already been completed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΕΡΟΩ, ΚΑΘΙΕΡΟΩ
Etymology: From ἀνά (aná, 'up, again') and ἱερόω (hieroō, 'to make sacred, consecrate'), from ἱερός (hieros, 'sacred'). The prefix ἀνά intensifies the action of consecrating.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Proper Noun
Sounds like: OHS-gah-noo-MAY-deen
Translations: as Ganymede, like Ganymede
Notes: This word appears to be a compound of the Greek word "ὡς" (hos), meaning "as" or "like," and the proper noun "Γανυμήδης" (Ganymedes), referring to Ganymede, the beautiful Trojan prince in Greek mythology who was abducted by Zeus to serve as cup-bearer to the gods. Therefore, "ΩΣΓΑΝΥΜΗΔΗΝ" would mean "as Ganymede" or "like Ganymede," likely used to describe someone's beauty or role.
Inflection: Does not inflect (adverbial phrase)
G2203
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ZYOOS
Translations: Zeus
Notes: Zeus is the supreme deity in Greek mythology, the king of the gods of Mount Olympus. He is the god of the sky, lightning, thunder, law, order, and justice. He is often depicted as a powerful, bearded man holding a lightning bolt.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Zeus' is believed to derive from Proto-Indo-European *Dyēus, meaning 'daylight sky' or 'sky-god'. It is cognate with the Latin 'deus' (god) and 'dies' (day).
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KOH-loo-eh-tai
Translations: is hindered, is prevented, is forbidden, is restrained
Notes: This word means to hinder, prevent, or forbid. In this form, it is in the passive voice, indicating that the subject is being hindered, prevented, or forbidden by something or someone else. It describes an action where an obstacle or prohibition is placed in the way of something.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΑΠΟΤΡΕΠΩ
G4472
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: rah-DEE-ohs
Translations: easily, readily, quickly, without difficulty
Notes: This word is an adverb meaning 'easily' or 'readily'. It describes an action that is performed without much effort or resistance. For example, one might say something can be done 'easily' or 'without difficulty'. It can also imply 'quickly' in the sense of something being done without delay due to ease.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΚΟΛΩΣ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: From the adjective ῥᾴδιος (rhadios), meaning 'easy' or 'ready'.
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-ah
Translations: desire, a desire, longing, lust, craving
Notes: This word refers to a strong desire or longing, which can be either good or bad depending on the context. It can denote a legitimate and positive desire, such as a longing for something good, or it can refer to an evil and sinful craving, often translated as 'lust'. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, toward) and 'θυμός' (passion, spirit).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ
Etymology: The word ἘΠΙΘΥΜΙΑ is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'toward', and the noun θυμός (thymos), meaning 'passion', 'spirit', or 'soul'. It thus conveys the idea of a strong inclination or passion directed towards something.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bon
Translations: fear, a fear, dread, terror, reverence, awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or awe, especially in a religious context towards God. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) originates from the verb φέβομαι (phebomai), which means 'to flee' or 'to be put to flight'.
G3756, G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ook-EH-khoo-sah
Translations: not having, without, not possessing
Notes: This is a compound word formed from the negative adverb 'ΟΥ̓Κ' (not) and the present active participle 'ἘΧΟΥΣΑ' (having). It means 'not having' or 'without'. It describes something that lacks or does not possess a particular quality or object. It is used to modify a noun or pronoun, indicating a state of absence.
Inflection: Singular, Present, Active, Feminine, Nominative
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYK-tas
Translations: nights, the nights
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. It is the plural form of 'night' and is used in the accusative case, typically indicating the direct object of a verb or the duration of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hee-EH-ras
Translations: sacred, holy, a sacred, a holy, of sacred, of holy
Notes: This word describes something as sacred, holy, or consecrated. It is used to refer to things, places, or persons that are set apart for religious purposes or are considered divine. For example, it can describe sacred objects, holy places, or even sacred writings. It is an adjective and will modify a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-no-oo
Translations: Antinous, of Antinous
Notes: Antinous was a beautiful Bithynian youth and a favorite companion of the Roman emperor Hadrian. After his early death, Hadrian deified him, and his cult spread throughout the Roman Empire. This word is the genitive singular form of his name, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Antinous is of Greek origin, derived from 'anti' (against, in front of) and 'nous' (mind, intellect).
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-koo-NOO-sin
Translations: they worship, they prostrate themselves, they bow down, they do obeisance
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'προσκυνέω'. It means 'they worship' or 'they prostrate themselves'. It describes the act of showing reverence or homage, often by bowing down or falling to one's knees, typically before a deity, a king, or a person of high authority. It can imply both physical action and an attitude of submission or adoration.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΤΙΜΑΩ
Etymology: The word προσκυνέω (proskynéō) is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'towards' or 'in the direction of', and κυνέω (kynéō), meaning 'to kiss'. The original meaning was to kiss towards someone, as a sign of reverence or submission, which evolved to mean bowing or prostrating oneself in worship or homage.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poy
Translations: people, men, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is the plural form of 'ἈΝΘΡΩΠΟΣ' (anthropos), meaning 'man' or 'human'. It is used to denote a group of individuals belonging to the human race.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΒΡΟΤΟΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G0150
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-SKHRAS
Translations: shameful, disgraceful, base, vile, of shameful, of disgraceful, to shameful, to disgraceful
Notes: This word describes something as shameful, disgraceful, or base. It is used to characterize actions, things, or people that are morally reprehensible or offensive. For example, it might describe a shameful deed or a disgraceful act.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative; or Feminine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑἸΣΧΥΝΗ, ἈΝΑΙΔΗΣ
Etymology: The word Αἰσχρός (aiskhros) comes from the Greek word αἶσχος (aiskhos), meaning 'shame' or 'disgrace'.
G1987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PIS-tah-toh
Translations: knew, understood, was acquainted with, was skilled in, was aware of
Notes: This is the third person singular imperfect indicative middle/passive form of the verb 'ἐπίσταμαι' (epistamai). It describes an ongoing or repeated action in the past. It means 'he/she/it knew' or 'he/she/it understood' or 'he/she/it was acquainted with'. It can also mean 'he/she/it was skilled in' or 'he/she/it was aware of'. It is often used to describe knowledge or understanding that is deep and practical, rather than just theoretical.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΜΑΝΘΑΝΩ
Etymology: From Ancient Greek 'ἐπίσταμαι' (epístamai), which is a compound of 'ἐπί' (epí, 'upon, over') and 'ἵστημι' (hístēmi, 'to stand'). The original sense was 'to stand upon, to be set over', which evolved into 'to be skilled in, to understand'.
G4735
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ag-ROOP-nay-sas
Translations: watched with, kept watch with, stayed awake with, was sleepless with
Notes: This is a compound verb formed from the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb 'ἀγρυπνέω' (agrypneō), meaning 'to be sleepless' or 'to watch'. Therefore, it means 'to watch with someone' or 'to stay awake together with someone'. It describes the act of remaining awake or vigilant in the company of others.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΓΡΗΓΟΡΕΩ, ΝΗΦΩ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ras-TAYS
Translations: lover, a lover, admirer, an admirer, devotee, a devotee
Notes: This word refers to someone who loves, desires, or is devoted to another person or thing. It can describe a romantic lover, but also someone who is a passionate admirer or devotee of a concept, a skill, or a deity. It is used to indicate a strong affection or pursuit.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΙΛΟΣ, ἘΡΩΜΕΝΟΣ
Etymology: From the verb ἐράω (eraō), meaning 'to love' or 'to desire'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G2693
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LEH-gays
Translations: you recount, you enumerate, you reckon up, you tell, you list
Notes: This word is a compound verb formed from 'κατά' (down, against) and 'λέγω' (to say, speak). It means to recount, enumerate, or list something in detail. It can be used in sentences where one is telling a story, listing items, or reckoning up facts.
Inflection: Present, Indicative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΡΙΘΜΕΩ, ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΑΠΑΡΙΘΜΕΩ
G4202
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-NEH-yah
Translations: fornication, a fornication, sexual immorality, prostitution, harlotry
Notes: This word refers to illicit sexual intercourse, often translated as fornication or sexual immorality. In a broader sense, especially in the New Testament, it can encompass all forms of unlawful sexual activity, including adultery, prostitution, and other sexual sins. It is used to describe acts of unfaithfulness, both literally and metaphorically, such as spiritual idolatry or unfaithfulness to God.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΧΕΙΑ, ΑΣΕΛΓΕΙΑ, ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ
Etymology: From Ancient Greek πόρνη (pórnē, “prostitute”) + -εια (-eia, suffix forming abstract nouns).
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: teh-tee-MEE-meh-non
Translations: honored, esteemed, valued, a valued thing, an honored thing
Notes: This word is the perfect passive participle (neuter, singular, nominative or accusative) of the verb 'τιμάω' (timáō), meaning 'to honor' or 'to value'. It describes something that has been honored or held in high esteem. It functions adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'that which is honored' or 'an honored thing'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G2354
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thray-NEH-sthai
Translations: to lament, to mourn, to wail, to be lamented, to be mourned, to be wailed
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'θρηνέω' (threnéō). It means 'to be lamented,' 'to be mourned,' or 'to be wailed.' It describes the action of being grieved over or mourned by others. It would be used in a sentence where the subject is the one being lamented, for example, 'He commanded him to be lamented.'
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΟΠΤΕΣΘΑΙ, ΠΕΝΘΕΙΣΘΑΙ
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-e-TAK-sas
Translations: you commanded, you ordered, you enjoined
Notes: This word means to command, order, or enjoin. It is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb τάσσω (tasso), meaning 'to arrange' or 'to appoint'. Therefore, it literally means 'to arrange towards' or 'to appoint to', conveying the sense of giving a directive or an order. It is used when someone in authority issues a command or instruction to another.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-los
Translations: beauty, a beauty, splendor, glory
Notes: This word refers to beauty, splendor, or glory. It is often used to describe physical attractiveness or the magnificent appearance of something. It can also refer to the inherent excellence or glory of a person or thing. In the provided examples, it is used to describe the beauty of gold, the splendor of God's glory, and the beauty of Jerusalem.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΚΑΛΛΟΣ derives from the adjective καλός (kalos), meaning 'beautiful, good'. It refers to the quality or state of being beautiful.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: dee-EE-gee
Translations: unknown
Notes: The word "ΔΙΗΓΗ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly probable that this is a misspelling or a truncated form of another word, most likely "διήγησις" (diēgēsis), which means 'narration' or 'story', or possibly related to the verb "διηγέομαι" (diēgeomai), meaning 'to narrate' or 'to recount'. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G0150
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-SKHROHN
Translations: shameful, disgraceful, base, vile, ugly, a shameful thing, a disgraceful thing
Notes: This word describes something that is morally or aesthetically ugly, causing shame or disgrace. It refers to actions, things, or people that are considered dishonorable, indecent, or repulsive. It can be used to describe something that is inherently bad or something that brings dishonor upon someone.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΑΙΔΗΣ, ἈΠΡΕΠΗΣ, ἈΣΕΒΗΣ
Etymology: The word αἰσχρός (aiskhros) comes from αἶσχος (aiskhos), meaning 'shame, disgrace'. It is related to the verb αἰσχύνομαι (aiskhynomai), 'to be ashamed'.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: KAL-los-YOO-bray
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a compound of two Koine Greek words: ΚΑΛΛΟΣ (kallos), meaning 'beauty', and ὕβρις (hybris), meaning 'insolence, arrogance, outrage'. However, the combination 'ΚΑΛΛΟΣΥΒΡΕΙ' is not a recognized word in Koine Greek. It is highly probable that this is a misspelling or a garbled form of a word, or perhaps a unique, non-standard compound created for a specific context. It might be an attempt to describe 'beautiful insolence' or 'beauty of outrage', but this is speculative.
Inflection: Unknown
G3133
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: meh-mah-RAH-meh-non
Translations: withered, dried up, faded, decaying, worn out, old
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'μαραίνω' (marainō), meaning 'to wither' or 'to fade'. It describes something that has undergone a process of withering, drying up, or decaying, and is now in a state of being withered or worn out. It can be used to describe plants that have lost their freshness, or metaphorically, something that has become old or decayed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΞΗΡΑΙΝΩ, ΠΑΛΑΙΟΩ
Etymology: The verb 'μαραίνω' (marainō) comes from an ancient root related to fading or wasting away.
G5171
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: too-ran-NAY-sees
Translations: you may rule, you may reign, you may tyrannize, you may be a tyrant
Notes: This word is a verb meaning 'to rule as a tyrant' or 'to exercise tyrannical power'. It implies a strong, often oppressive, form of governance or control. It is used to describe someone who acts as a ruler or king, but with an emphasis on their absolute and potentially harsh authority.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΑΡΧΩ
Etymology: From the noun ΤΥΡΑΝΝΟΣ (tyrannos), meaning 'absolute ruler, tyrant'. The term originally referred to an absolute ruler without the negative connotation it later acquired.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-peh
Translations: man, O man, human being, person
Notes: This word refers to a human being, a man, or mankind in general. It is used in the vocative case, which is used for direct address, similar to calling out to someone. Therefore, it often translates as 'O man!' or simply 'man!' when addressing someone directly.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-loos
Translations: of beauty, of excellence, of comeliness, of splendor
Notes: This word refers to beauty, excellence, or comeliness. It is used to describe something that is aesthetically pleasing or morally good. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, such as 'of beauty' or 'of splendor'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ
Etymology: The word ΚΑΛΛΟΣ (kallos) comes from the adjective καλός (kalos), meaning 'beautiful' or 'good'.
G3366, G1722, G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Preposition, Verb
Sounds like: MEH-deh-EN-yoo-BREE-sees
Translations: and not, nor, not even, in, on, at, to insult, to treat with insolence, to outrage
Notes: This word appears to be a compound or a misspelling of several distinct Koine Greek words joined together: ΜΗΔΕ (mēde), meaning 'and not' or 'nor'; ΕΝ (en), meaning 'in' or 'on'; and ΥΒΡΙΣΗΣ, which is likely an inflected form of the verb ΥΒΡΙΖΩ (hybrizō), meaning 'to commit an outrage' or 'to insult'. As a single word, it is not recognized in standard Koine Greek lexicons and is almost certainly garbled or a severe misspelling. If it were intended to be a phrase, it would mean something like 'and not in insult' or 'nor in outrage'.
Inflection: ΜΗΔΕ and ΕΝ do not inflect. ΥΒΡΙΣΗΣ is likely a second person singular aorist active subjunctive form of ΥΒΡΙΖΩ.
G0422
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: an-THOO-n-tee
Translations: flourishing, blooming, blossoming, thriving, being in full bloom
Notes: This word describes something that is flourishing, blooming, or thriving. It is often used to refer to plants or flowers in full bloom, but can also be used metaphorically to describe a person or a situation that is prospering or at its peak. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΑΛΛΟΝΤΙ, ΕΥΗΜΕΡΟΥΝΤΙ
Etymology: The verb ἀνθέω (antheō) comes from ἄνθος (anthos), meaning 'flower' or 'blossom'.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NEH-oh
Translations: new, young, a new, a young
Notes: This word describes something as new, fresh, or young. It can refer to age, quality, or recentness. For example, it can be used to describe new wine, a new covenant, or a young person.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *newos, meaning 'new'.
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TAY-ray-son
Translations: keep, observe, guard, preserve, watch, a keep, an observe, a guard, a preserve, a watch
Notes: This word means to keep, observe, guard, or preserve something. It implies maintaining something in its current state, or adhering to a command or law. It is often used in the imperative to command someone to keep or obey something, such as a law or a teaching. It can also refer to guarding a person or thing from harm, or preserving something for the future.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΔΙΑΤΗΡΕΩ, ΕΧΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-RON
Translations: clean, pure, innocent, a clean thing, a pure thing
Notes: This word describes something that is free from dirt, defilement, or moral impurity. It can refer to physical cleanliness, ritual purity, or moral blamelessness. It is often used to describe things that are unmixed or unadulterated. In a sentence, it would modify a noun, indicating its state of purity or cleanliness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΝΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΑΜΩΜΟΣ
Etymology: The word ΚΑΘΑΡΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the verb καθαίρω (kathairō), meaning 'to cleanse' or 'to purify'.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
Notes: ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noo
Translations: become, be, happen, come to pass
Notes: This word is an imperative form of the verb 'γίνομαι', meaning 'to become', 'to be', 'to happen', or 'to come into being'. As an imperative, it functions as a command or exhortation, telling someone to 'become' or 'be' something, or for something to 'happen'. It is often used to express a wish or a command for a state or event to occur.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Imperative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-RAH-noss
Translations: tyrant, a tyrant, ruler, despot
Notes: This word refers to a ruler who holds absolute power, often one who has seized power unconstitutionally. While in modern English 'tyrant' carries a negative connotation of oppressive rule, in ancient Greek, especially initially, it could simply refer to a powerful ruler or monarch, without necessarily implying cruelty or injustice. It is used to describe a powerful individual in authority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ, ΑΥΤΟΚΡΑΤΩΡ
Etymology: The word 'tyrannos' is of pre-Greek origin, likely from an Anatolian language. It entered Greek during the Archaic period and originally referred to an absolute ruler, often one who came to power outside of hereditary succession.
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LEH-oo-theh-RON
Translations: free, a free man, unrestrained, independent
Notes: This word describes something or someone that is free, not in bondage, or unrestrained. It can refer to a person who is not a slave, or to something that is not hindered or restricted. It is often used to contrast with 'slave' or 'bound'.
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Accusative
Synonyms: ΑΝΕΤΟΣ, ΑΝΕΜΠΟΔΙΣΤΟΣ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-nah-toh
Translations: let him remain, let him stay, let him abide, let it remain, let it stay, let it abide
Notes: This word is a verb meaning 'to remain', 'to stay', or 'to abide'. It is used as a command or instruction for someone or something to continue in a place or state. For example, it could be used to tell someone to wait or to continue living in a particular location.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΤΑΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: TOH-teh-soo
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word or phrase. It is not a recognized word in standard Koine Greek lexicons. It might be a combination of 'τότε' (tote, meaning 'then' or 'at that time') and '-σου' (sou, meaning 'your' or 'of you'), but such a compound is not grammatically standard. It's possible it's a transcription error or a very rare or dialectal form.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about the origin of this word, as it appears to be a misspelling or non-standard form.
G1107
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-REE-soh
Translations: I will make known, I will know, I will declare, I will reveal, I will understand
Notes: This word is a verb meaning 'to make known,' 'to declare,' or 'to reveal.' It can also mean 'to know' or 'to understand' in certain contexts. It is used to express the act of bringing something into knowledge or public awareness, or coming to know something oneself.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-RAN
Translations: clean, pure, clear, a clean, a pure, a clear
Notes: This word describes something as clean, pure, or clear. It is used to refer to things that are free from dirt, defilement, or moral impurity. It can be used to describe physical objects, people, or even abstract concepts like a heart or conscience. In a sentence, it would modify a noun, indicating its quality of being clean or pure.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: te-TAY-ray-kas
Translations: you have kept, you have guarded, you have observed, you have preserved
Notes: This word is the second person singular, perfect active indicative form of the verb 'τηρέω' (tēreō). It means 'you have kept,' 'you have guarded,' 'you have observed,' or 'you have preserved.' The perfect tense indicates an action that was completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It describes a state of having kept or maintained something.
Inflection: Perfect Active Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ
Etymology: The word 'τηρέω' (tēreō) is of uncertain origin, possibly related to 'τέρας' (teras), meaning 'a sign, wonder,' or 'τηρός' (tēros), meaning 'a watcher.' It has been used since ancient Greek times to denote the act of watching over, guarding, or preserving.
G1504
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-KOH-nah
Translations: image, an image, likeness, a likeness, representation, a representation
Notes: This word refers to an image, likeness, or representation of something. It can be used to describe a physical statue or idol, or a more abstract concept like a reflection or a resemblance. It often implies a close correspondence or similarity to the original.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΜΟΙΩΜΑ, ΤΥΠΟΣ, ΜΟΡΦΗ
G5119, G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: TOH-teh PROS-koo-NEE-soh
Translations: then I will worship, then I will bow down, then I will do obeisance
Notes: This is a compound expression formed by combining the adverb 'τότε' (then, at that time) and the future active indicative first person singular of the verb 'προσκυνέω' (to worship, to bow down, to do obeisance). It means 'then I will worship' or 'then I will bow down'. The verb 'προσκυνέω' often implies an act of reverence or submission, whether to God, a ruler, or a person of authority.
Inflection: Adverb (does not inflect), Future Active Indicative, First Person, Singular
G0228
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-thee-NON
Translations: true, real, genuine, a true, a real, a genuine
Notes: This word describes something as true, real, or genuine, as opposed to false, counterfeit, or merely apparent. It emphasizes the inherent nature or quality of something. It is often used to distinguish between a copy or shadow and the original or ultimate reality. For example, 'true light' or 'true God'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἈΛΗΘΗΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ἘΤΥΜΟΣ
G0747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEH-too-pon
Translations: original, pattern, a pattern, archetype, a prototype
Notes: This is a compound word derived from 'ἀρχή' (arche), meaning 'beginning' or 'first', and 'τύπος' (typos), meaning 'type', 'pattern', or 'impression'. It refers to the original pattern or model after which something is made or formed. It signifies the first or primary example of something, serving as a standard for copies.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ, ΤΥΠΟΣ, ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ
Etymology: The word 'ἀρχέτυπον' is a compound of 'ἀρχή' (archē), meaning 'beginning, rule, chief', and 'τύπος' (typos), meaning 'blow, impression, pattern'. It literally means 'first impression' or 'original pattern'.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, excellent, right, of good, of beautiful, of noble, of excellent, a good thing, a beautiful thing, a noble thing, an excellent thing
Notes: This word is an adjective meaning good, beautiful, noble, or excellent. It describes the quality or nature of something or someone. It can refer to moral goodness, physical beauty, or high quality. It is used to modify nouns, agreeing with them in gender, number, and case.
Inflection: Masculine, Genitive, Plural; or Neuter, Nominative, Singular; or Neuter, Accusative, Singular
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAF-os
Translations: tomb, a tomb, grave, a grave, sepulchre, a sepulchre
Notes: This word refers to a tomb, grave, or sepulchre, which is a place where a dead body is laid. It is a masculine noun and is used to denote the physical resting place of the deceased.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΝΗΜΕΙΟΝ, ΜΝΗΜΑ
Etymology: From the verb θάπτω (thaptō), meaning 'to bury'. It refers to the place where one is buried.
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: eh-ROH-meh-noo
Translations: of a beloved one, of a lover, of a darling, of a paramour, of a loved one
Notes: This word refers to someone who is loved or desired. It can be used as a noun to denote a beloved person, or as an adjective describing someone as loved or desirable. In some contexts, it can carry a connotation of a sexual partner or paramour. It is derived from the verb 'ἐράω' (erao), meaning 'to love' or 'to desire'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine, Perfect Passive Participle (used as a noun or adjective)
Synonyms: ἈΓΑΠΗΤΟΥ, ΦΙΛΟΥ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NEH-ohs
Translations: new, young, a new one, a young one
Notes: This word describes something as being new in time, fresh, or recently made. It can also refer to someone who is young in age. It is used to contrast with something old or established.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *newos, meaning 'new'. It is cognate with Latin novus, English new, and Sanskrit nava.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oy
Translations: temples, sanctuaries, shrines
Notes: This word refers to temples or sanctuaries, often specifically the inner sanctuary of a temple where the deity was believed to dwell. It can also refer to a shrine or a sacred dwelling place. In the New Testament, it is sometimes used metaphorically to refer to the body of believers as a temple of God.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-foy
Translations: tombs, graves
Notes: This word refers to tombs or graves, places where the dead are buried. It is used to denote a burial place, often a constructed monument or a dug-out cavity in the earth. It is typically used in the plural form when referring to multiple such places.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΜΝΗΜΕΙΑ, ΜΝΗΜΑΤΑ
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thav-MAH-zon-teh
Translations: they are amazed, they marvel, they wonder, they are admired, they are wondered at
Notes: This word is a verb meaning 'to be amazed,' 'to marvel,' or 'to wonder.' In the passive voice, as it is here, it can also mean 'to be admired' or 'to be wondered at.' It describes a state of astonishment or admiration, often implying a sense of awe or surprise. It is used to express that a group of people are experiencing or are the object of such a feeling.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΟΜΑΙ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: The word originates from the Greek noun θαῦμα (thauma), meaning 'a wonder, a marvel, a spectacle.'
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-RAH-mee-des
Translations: pyramids
Notes: This word refers to pyramids, the ancient monumental structures, particularly those found in Egypt. It is used to describe these large, often tomb-like buildings.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
G3151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mow-so-LAY-ah
Translations: mausoleums
Notes: This word refers to large, elaborate tombs, specifically those resembling the famous tomb built for Mausolus, a satrap in the Persian Empire. It is used in the plural to denote multiple such structures.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word is derived from the name of Mausolus, a satrap of Caria in the 4th century BC, for whom a magnificent tomb, the Mausoleum at Halicarnassus, was built by his wife Artemisia. This structure was considered one of the Seven Wonders of the Ancient World, and its name became a generic term for any grand tomb.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-by-RIN-thoy
Translations: labyrinths, a labyrinth
Notes: This word refers to a labyrinth, a complex and confusing structure of passages or paths, often designed as a maze. It is typically used to describe an intricate and perplexing place or system.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word "ΛΑΒΥΡΙΝΘΟΣ" is of pre-Greek, Aegean origin, possibly related to the Minoan palace at Knossos, which was a complex structure often associated with the mythical labyrinth.
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: NEK-ron
Translations: of the dead, of dead ones
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΝΕΚΡΟΣ', meaning 'dead' or 'a dead person'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of the dead' or 'belonging to the dead'. It can refer to deceased individuals collectively or to the state of being dead.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΘΝΕΩΤΩΝ, ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΩΝ
Etymology: From an ancient root meaning 'to lie down' or 'to be still', related to the idea of a corpse or something lifeless.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noy
Translations: those, they, them
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'they'. It points to something or someone at a distance, distinguishing them from others. As a pronoun, it can stand alone to mean 'those ones' or 'they'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'those [nouns]'.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G1320
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-DAS-kah-lon
Translations: teacher, a teacher, master, a master
Notes: This word refers to a teacher, instructor, or master. It is used to denote someone who imparts knowledge, provides guidance, or holds a position of authority in teaching. It can be used in various contexts, from a general instructor to a religious or philosophical leader.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΡΑΒΒΙ, ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tin
Translations: prophetess, a prophetess
Notes: This word refers to a female prophet, a woman who speaks by divine inspiration or foretells future events. It is used to describe women who convey messages from God or have prophetic abilities.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4720
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-BYL-lan
Translations: Sibyl, a Sibyl
Notes: This word refers to a Sibyl, a prophetess in ancient Greece and Rome. Sibyls were women believed to possess prophetic powers and deliver oracles. The term is often used in ancient texts to refer to specific prophetesses, such as the Erythraean Sibyl or the Cumaean Sibyl.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word "Sibyl" comes from the Ancient Greek word "Σίβυλλα" (Sibylla), which is of uncertain origin. It is believed to be pre-Greek or of Phrygian origin.
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PSEV-doos
Translations: of false, of lying, of deceitful, of untrue
Notes: This word describes something as false, lying, or deceitful. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being untrue or deceptive.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΛΗΘΟΥΣ, ΑΠΑΤΗΛΟΥ
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: FOY-boo
Translations: (of) Phoebus, (of) Apollo
Notes: This is the genitive singular form of 'Phoebus', a name often associated with the Greek god Apollo. It refers to the 'bright' or 'pure' one, and is used to indicate possession or origin, such as 'of Phoebus' or 'belonging to Phoebus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΛΛΩΝ
G5537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHREES-may-GOH-ron
Translations: oracle-speaking, prophetic, uttering oracles, an oracle-speaker
Notes: This word describes someone or something that speaks or delivers oracles, prophecies, or divine messages. It is often used in reference to prophets, seers, or sacred places where such pronouncements are made. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (noun) referring to the oracle-speaker themselves.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΙΚΟΣ, ΜΑΝΤΙΚΟΣ
Etymology: The word is a compound of χρᾱσμός (chrēsmos), meaning 'an oracle' or 'prophecy', and ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak' or 'to proclaim'. Thus, it literally means 'oracle-speaking'.
G3152
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: mah-TAH-ee-oy
Translations: vain, empty, worthless, foolish, useless, a vain person, foolish people
Notes: This word describes something or someone as empty, useless, or without purpose. It can refer to things that are futile or ineffective, or to people who are foolish, worthless, or given to empty pursuits. It is often used to denote a lack of substance or truth.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΚΕΝΟΣ, ΑΝΟΗΤΟΣ, ΑΚΑΡΠΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pon
Translations: I said, I spoke, he said, he spoke, they said, they spoke, to say, to speak
Notes: ΕἸΠΟΝ is an aorist form of the verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is often used as the aorist tense of the verb λέγω (legō). It describes an action that occurred in the past, without specifying its duration or completion. It can be translated as 'I said', 'he said', or 'they said' depending on the context and the implied subject, as the form itself is ambiguous regarding person and number (it can be 1st singular, 3rd singular, or 3rd plural). It is commonly used to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G5574
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pep-SEU-san-toh
Translations: they lied, they deceived, they were false
Notes: This is a verb meaning 'to lie' or 'to deceive'. It describes the act of speaking falsely or misleading someone. In this form, it indicates that a group of people performed this action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G3134
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAN-tin
Translations: prophet, a prophet, soothsayer, a soothsayer, diviner, a diviner
Notes: This word refers to a prophet, soothsayer, or diviner, someone who claims to foretell the future or interpret divine will. It is often used in a negative sense, referring to those who practice divination outside of God's will, or to false prophets. It is used as the direct object of a verb in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΗΣ, ΘΕΣΠΙΩΔΟΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-loy-oh
Translations: of great, of large, of mighty, of powerful, of important
Notes: This word is an adjective used to describe something as great, large, mighty, or important. It is the genitive singular form, indicating possession or origin, often translated with 'of'. It can modify nouns of any gender in this form.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵ- ('great'). It is related to Latin magnus and English 'much' or 'mickle'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEH-res
Translations: hands
Notes: This word is the plural form of 'hand'. It refers to the physical appendages at the end of the arm, used for grasping and manipulating objects. It can be used in various contexts, such as 'they raised their hands' or 'he held it in his hands'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
G4111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-lah-san
Translations: they formed, they molded, they fashioned, they created
Notes: This word is a verb meaning 'to form,' 'to mold,' 'to fashion,' or 'to create.' It is often used in contexts of shaping something out of a material, like clay, or in a broader sense, bringing something into existence. It describes the action of multiple subjects who performed this action in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DROHN
Translations: of men
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. In this form, it indicates possession or origin, often translated as 'of men' or 'belonging to men'. It is used to refer to adult males collectively.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'.
G1497
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-DOH-loys
Translations: (to) idols, (to) images, (to) false gods
Notes: This word refers to images or representations, often of deities, which are worshipped as gods. It can also refer to the false gods themselves or the concept of idolatry. In the provided context, it is used in the dative case, indicating the recipient or object of an action, such as 'to' or 'in relation to' idols.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΔΕΛΥΓΜΑΤΑ, ΑΓΑΛΜΑΤΑ
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-LAH-loy-see
Translations: mute, speechless, dumb, unable to speak, silent
Notes: This word describes someone who is unable to speak, either because they are physically mute or because they are temporarily speechless due to shock, fear, or some other reason. It can also refer to something that is silent or without sound. It is used to describe a state of being without voice or speech.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΦΩΝΟΣ, ΚΩΦΟΣ
Etymology: From Koine Greek ἀ- (a-, 'not') and λαλός (lalos, 'talkative, speaking'), from λαλέω (laleō, 'to speak'). It literally means 'not speaking' or 'without speech'.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: lee-thox-ES-toh-seen
Translations: (to) hewn stones, (with) hewn stones, (by) hewn stones
Notes: This word describes something made of hewn or cut stone. It is a compound word formed from 'λίθος' (lithos), meaning 'stone', and 'ξεστός' (xestos), meaning 'hewn' or 'smoothed'. It is used to indicate that something is constructed from or associated with stones that have been shaped or dressed, rather than being in their natural, rough state.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΛΑΞΕΥΤΟΣ, ΤΕΤΜΗΜΕΝΟΣ
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-moy-on
Translations: like, similar, a like thing, a similar thing
Notes: This word describes something that is similar or like something else. It is used to compare two things, indicating that they share characteristics or appearance. For example, one might say 'the house is like a castle' to describe its grandeur.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G2058
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-REH-pee-ah
Translations: ruins, a ruin
Notes: This word refers to the remains of something that has fallen down or been destroyed, such as buildings or cities. It is typically used in the plural to describe a collection of such remains. It can be used as the subject of a sentence (nominative) or the direct object (accusative).
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΜΜΑΤΑ, ΛΕΙΨΑΝΑ
Etymology: The word ἐρείπιον (ereipion) comes from the verb ἐρείπω (ereipō), meaning 'to throw down, cast down, overthrow'. It is related to the idea of something collapsing or falling into disrepair.
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ag-or-YOO-eh
Translations: to address, to salute, to name, to call, to proclaim
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak' or 'to proclaim'. It is used to describe the act of speaking to someone, addressing them, or giving them a name or title. It can also mean to proclaim or announce something publicly.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΦΩΝΕΩ
G2180
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: eh-feh-SEE-as
Translations: Ephesian, an Ephesian
Notes: This word refers to something or someone from Ephesus, a prominent ancient city in Asia Minor, known for its temple of Artemis. It is often used to describe people or things associated with the city, such as 'Ephesian Artemis' or 'Ephesian letters'. It functions as an adjective or a proper noun referring to an inhabitant of Ephesus.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: Derived from the proper noun Ἔφεσος (Ephesos), the name of the city of Ephesus.
G5490
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHAS-ma-see
Translations: to a chasm, to a gulf, to an abyss, by chasms, by gulfs, by abysses
Notes: This word refers to a chasm, gulf, or abyss, often implying a wide opening or a deep, gaping void. It is used here in its dative plural form, indicating the means by which something happens or the recipient of an action, such as being swallowed up by chasms.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΑΘΟΣ, ΑΒΥΣΣΟΣ
G4578
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sais-MOYS
Translations: (to) earthquakes, (by) earthquakes, (with) earthquakes, (to) shakings, (by) shakings, (with) shakings
Notes: This word refers to an earthquake or a violent shaking. It is often used in the context of natural disasters or significant disturbances. In a sentence, it would indicate the means or instrument by which something occurs, or the recipient of an action, in relation to earthquakes or shakings.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΛΟΝΟΣ, ΤΑΡΑΧΗ
G2666
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-poh-thee-SEH-sthai
Translations: to be swallowed up, to be engulfed, to be absorbed
Notes: This is a compound verb formed from κατά (kata, meaning 'down' or 'completely') and πίνω (pinō, meaning 'to drink' or 'to swallow'). In its passive form, it means to be completely swallowed or engulfed, often implying destruction or disappearance. It is used to describe something being overwhelmed or consumed.
Inflection: Future, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΠΙΝΩ
Etymology: The word is derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely,' and the verb πίνω (pinō), meaning 'to drink' or 'to swallow.'
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-may-NOO-oo-sah
Translations: announcing beforehand, foretelling, predicting, portending, indicating beforehand
Notes: This word describes the action of announcing, foretelling, or indicating something in advance. It is used to describe a person or thing that gives a prior sign or warning of future events or conditions. It's a compound word formed from 'πρό' (before) and 'μηνύω' (to disclose, reveal).
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ, ΠΡΟΑΓΓΕΛΛΩ
G5287
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HOOP-tee-ah
Translations: supine, lying on the back, upturned, backward, a supine, a lying on the back, an upturned
Notes: This word describes something or someone lying on their back, face or palm upwards, or in a supine position. It can also refer to something that is upturned or backward. It is often used to describe the position of hands or the body.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Vocative, Feminine; or Singular, Accusative, Neuter; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΝΑΚΛΙΝΩ, ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ
G3629
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-MOH-xay
Translations: will wail, will lament, will groan, will mourn
Notes: This word describes the act of expressing deep sorrow or grief through wailing, lamenting, or groaning. It signifies a strong, audible expression of distress. It is used to indicate a future action of wailing or lamenting.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΚΛΑΥΣΩ, ΠΕΝΘΗΣΩ, ΘΡΗΝΗΣΩ
Etymology: From the interjection οἴμοι (oimoi), an exclamation of pain or grief, similar to 'alas' or 'woe is me'. The verb means to cry 'oimoi'.
G2181
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EH-feh-soss
Translations: Ephesus
Notes: Ephesus was a prominent ancient Greek city located on the coast of Ionia, in modern-day Turkey. It was famous for the Temple of Artemis (one of the Seven Wonders of the Ancient World) and was a significant center for early Christianity, visited by figures like Paul and John. It is frequently mentioned in the New Testament.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The origin of the name 'Ephesus' is uncertain, but it is believed to be pre-Greek, possibly from an Anatolian language.
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: KLAI-oo-sa
Translations: weeping, crying, lamenting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'weeping' or 'crying'. It describes someone who is in the act of weeping or lamenting. As a participle, it can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the weeping woman'), or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action (e.g., 'she spoke, weeping').
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΟΔΥΡΟΜΕΝΗ, ΘΡΗΝΟΥΣΑ
Etymology: The word ΚΛΑΙΩ (klaiō) comes from an uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of weeping. It is related to the idea of a loud cry or lament.
G3796
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-thais
Translations: to banks, to shores, to riverbanks, on banks, on shores, on riverbanks
Notes: This word refers to the banks of a river or a shore. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object or location, often translated with prepositions like 'to' or 'on' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΙΓΙΑΛΟΙΣ, ΠΑΡΑΛΙΑΙΣ
Etymology: The word Ὄχθη (ochthē) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to swell' or 'to rise up', referring to the elevated land along a body of water.
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAY-on
Translations: a temple, temple, shrine, a shrine
Notes: This word refers to a temple or shrine, specifically the inner sanctuary of a temple where the deity was believed to reside. It is often used to distinguish the sacred inner part from the larger temple complex. In the provided form, it is the accusative singular, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
Etymology: The word ΝΑΟΣ comes from the Proto-Indo-European root *nes- meaning 'to return, to go to a safe place'. It refers to a dwelling or a sacred enclosure.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: zay-TOO-sah
Translations: seeking, searching, inquiring, desiring, a seeking, a searching, an inquiring, a desiring
Notes: This is a present active participle, meaning 'seeking' or 'searching'. It describes an ongoing action of looking for something or someone, or inquiring about a matter. It can also convey the idea of desiring or striving for something. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or can act as a noun itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ook-EH-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This is a compound adverb formed from the negative particle 'οὐκ' (not) and the adverb 'ἔτι' (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It can also mean 'not yet' in certain contexts, indicating that something has not happened up to the present time. It is used to express that something that was true or happening is no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΚΕΤΙ, ΟΥ̓Κ, ἜΤΙ
Etymology: The word ΟΥ̓ΚΕΤΙ is a compound of the negative particle ΟΥ̓Κ (not) and the adverb ἜΤΙ (yet, still).
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: nah-yeh-TAH-on-tah
Translations: dwelling, inhabiting, living in
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΝΑΙΕΤΑΩ', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that is in the act of dwelling or inhabiting. It can be translated as 'dwelling' or 'those who dwell'.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΑΣ, ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΑΣ
Etymology: The verb ΝΑΙΕΤΑΩ (naietaō) is derived from the root ΝΑΙΩ (naiō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'.
G2403
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EE-see-dos
Translations: of Isis
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Isis', referring to the principal goddess in ancient Egyptian religion. She was worshipped as the ideal mother, wife, patroness of nature and magic, and goddess of healing. In Koine Greek texts, it would be used to indicate possession or origin related to Isis, such as 'the temple of Isis' or 'the cult of Isis'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek name Ἶσις (Isis) is derived from the ancient Egyptian name ꜣst, which means 'throne'. She was often depicted with a throne hieroglyph on her head.
G2602
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-nekh-theh-SEH-sthai
Translations: to be brought down, to be carried down, to be cast down, to be thrown down
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, down) and the verb φέρω (pherō, to carry, bear). It means to be brought, carried, or cast down. It describes an action where something or someone is moved downwards, often with force or a sense of being overcome. It is used here in the future passive infinitive form.
Inflection: Future, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ
G1708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-prays-THEE-ses-thai
Translations: to be burned, to be set on fire
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'ἐν' (in, on) and the verb 'πρήθω' (to burn). It means 'to be burned' or 'to be set on fire'. It describes the action of something being consumed by fire or being ignited. It is used to indicate a future passive action, meaning something will be burned.
Inflection: Future, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΦΛΕΓΩ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TEE-dos
Translations: of a prophetess, a prophetess
Notes: This word refers to a female prophet or a prophetess. It is used to describe a woman who is inspired by God or a deity to deliver messages or prophecies. In the provided examples, it refers to a prophetess whose words are being heard or from whom wisdom is sought.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΙΣ
G1874
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ah-KOO-eis
Translations: you hear, you listen, you obey
Notes: This word means to hear, listen to, or obey. It implies giving attention to what is heard, often with the nuance of heeding or complying with a command or request. It is used when someone is paying close attention to a sound or a speaker.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ἈΚΟΥΩ, ὙΠΑΚΟΥΩ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-son
Translations: hear, listen, obey, understand, give heed
Notes: This word is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is often used in the imperative form to command someone to pay attention or to obey. It can also imply understanding or giving heed to something said.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΕΝΩΤΙΖΟΜΑΙ
G5386
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-lo-SO-foo
Translations: of a philosopher, a philosopher
Notes: This word refers to 'a philosopher' or 'one who loves wisdom'. It is a compound word derived from 'philos' (loving) and 'sophia' (wisdom). In this form, it is the genitive singular, indicating possession or relationship, often translated as 'of a philosopher'. It can also be used as an adjective meaning 'philosophical'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΟΦΟΣ, ΦΡΟΝΙΜΟΣ
Etymology: The word ΦΙΛΟΣΟΦΟΣ is a compound of two Greek words: φίλος (philos), meaning 'loving' or 'dear', and σοφία (sophia), meaning 'wisdom'. It literally means 'lover of wisdom'.
G2181
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-FEH-see-oo
Translations: of Ephesian, of Ephesus
Notes: This word is an adjective referring to someone or something that originates from or is associated with the ancient city of Ephesus. It is used to describe a person, place, or thing as being 'Ephesian' or 'of Ephesus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From Ἔφεσος (Ephesos), the name of the ancient city, and the suffix -ιος (-ios) indicating origin or relation.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: heh-rah-KLEI-too
Translations: of Heraclitus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Heraclitus, a famous pre-Socratic Greek philosopher from Ephesus. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Heraclitus' or 'from Heraclitus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Heraclitus is of Greek origin, derived from 'Herakles' (Hercules), meaning 'glory of Hera' or 'glory of Hercules'.
G0425
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-ais-THEH-see-an
Translations: insensibility, a lack of feeling, apathy, indifference, a lack of perception
Notes: This word refers to a state of being without sensation, feeling, or perception. It can describe a physical numbness or a mental and emotional indifference or apathy. It is a compound word formed from the prefix ἀν- (an-, meaning 'not' or 'without') and αἴσθησις (aisthēsis, meaning 'sensation' or 'perception').
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΘΕΙΑ, ΑΓΝΩΣΙΑ
G3679
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-NEH-dee-ZON-tos
Translations: reproaching, reviling, upbraiding, insulting, shaming, scoffing, of reproaching, of reviling, of upbraiding, of insulting, of shaming, of scoffing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ὈΝΕΙΔΙΖΩ', meaning to reproach or revile. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this genitive singular form, it often indicates the one who is doing the reproaching or reviling, or it can be used to express a cause or circumstance, such as 'because of someone reproaching'.
Inflection: Present, Active, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: Υ̓ΒΡΙΖΩ, ΛΟΙΔΟΡΕΩ, ΚΑΤΑΛΑΛΕΩ
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GAL-mah-see
Translations: statues, images, idols, ornaments, glories
Notes: This word refers to an object of delight, an ornament, or something that brings glory. In a religious context, it often denotes a statue or image, particularly one used for worship, thus an idol. It can also refer to a monument or a dedication.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΙΔΩΛΟΝ, ΑΝΔΡΙΑΣ, ΞΟΑΝΟΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: too-TEH-oy-sin
Translations: (to) these, (for) these
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'this one'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to these' or 'for these' people or things.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Etymology: The word ΤΟΥΤΟΣ (toutos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, derived from the earlier Attic Greek form οὗτος (houtos). It is formed from the definite article ὁ (ho) and the particle -τος (-tos), indicating proximity.
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EW-khohn-tai
Translations: they pray, they wish, they vow
Notes: This is a verb meaning 'to pray', 'to wish', or 'to vow'. It is used to describe the act of making a request or expressing a strong desire, often in a religious context or as a solemn promise. It can also imply a strong hope or desire for something to happen.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
G3697
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oh-POY-on
Translations: of what kind, what sort of, such as, whatever kind, a what kind of
Notes: This word appears to be a misspelling or typographical error for 'ΟΠΟΙΟΝ' (opoion). If it is indeed 'ΟΠΟΙΟΝ', it is an interrogative or relative adjective/pronoun meaning 'of what kind' or 'such as'. It is used to inquire about the nature or quality of something, or to refer to something of a certain kind. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΣΟΣ
Etymology: The word 'ΟΠΟΙΟΣ' (opoios) is derived from the interrogative pronoun 'ΠΟΙΟΣ' (poios), meaning 'of what kind?', combined with the prefix 'Ο-' (o-), which often indicates a relative or indefinite sense.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3588, G1214
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Noun
Sounds like: TOYS-doh-MOYS
Translations: to these houses, for these houses, in these houses
Notes: This is a compound phrase formed by the dative plural masculine/neuter definite article/demonstrative pronoun ΤΟΙΣ (from ΟΔΕ) and the dative plural of the noun ΔΟΜΟΣ (house, building). It refers to 'these houses' or 'these buildings' and is used in a dative context, indicating direction, indirect object, or location.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΙΚΟΙΣ, ΟΙΚΗΜΑΣΙΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: les-khee-NEV-oy-toh
Translations: he might be gossiping, he might be chattering, he might be prattling
Notes: This word describes the act of engaging in idle talk, gossiping, or chattering excessively. It implies speaking at length about trivial matters or spreading rumors. It is a compound word derived from 'λέσχη' (lesche), meaning 'a public lounge or meeting place for conversation', and 'νεύω' (neuo), meaning 'to nod, incline, or signify'.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Optative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΦΛΥΑΡΕΩ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: The word is derived from the Greek noun 'λέσχη' (lesche), meaning 'a public lounge or meeting place for conversation', and the verb 'νεύω' (neuo), meaning 'to nod, incline, or signify'. It literally refers to the act of frequenting a 'lesche' for conversation, which evolved to mean engaging in idle talk or gossiping.
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH-ee
Translations: no, not at all, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative adverb, meaning 'no' or 'not at all'. It is used to express a definite and emphatic denial, often in response to a question or to strongly contradict a statement. It is a more emphatic form of the negative particle οὐ (ou).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle -χι (-chi), which adds emphasis. It is a more emphatic form of the simple negative particle.
G5089
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-ra-TOH-dees
Translations: monstrous, prodigious, abnormal, portentous, strange
Notes: This word describes something that is monstrous, abnormal, or awe-inspiring, often implying something unnatural, shocking, or extraordinary. It can be used to describe things that are out of the ordinary, either in a terrifying or a remarkable way.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΤΟΠΟΣ, ΑΛΛΟΚΟΤΟΣ
Etymology: The word ΤΕΡΑΤΩΔΗΣ is derived from τέρας (teras), meaning 'a wonder, a marvel, a monster, a portent', and the suffix -ώδης (-ōdēs), meaning 'like, resembling, full of'. Thus, it literally means 'monster-like' or 'full of wonders/portents'.
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EYE-tah
Translations: then, next, afterward, moreover, besides, also
Notes: This word is an adverb used to indicate sequence in time or logic. It can mean 'then' or 'next' when referring to a subsequent event or action. It can also be used to introduce an additional point, meaning 'furthermore' or 'besides'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙΤΑ, ἘΠΕΙ
Etymology: From the Koine Greek word ἘΠΕΙ (epei), meaning 'when, since'.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G4440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-LOHN
Translations: gate, a gate, gateway, a gateway, door, a door
Notes: This word refers to a large gate, often one that serves as an entrance to a city, temple, or large building. It can also refer to a gateway or a portal. It is typically used in contexts describing access points or barriers.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΥΛΗ, ΘΥΡΑ
Etymology: From the root word 'πύλη' (pylē), meaning 'gate' or 'entrance'.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: IS-tan-tes
Translations: standing, setting, causing to stand, establishing, appointing
Notes: This word is a present active participle, masculine plural, nominative case, derived from the verb 'ἵστημι' (histēmi). It describes an action of standing, setting, or causing something to stand. It can be used to describe people who are standing, or who are in the process of setting something up, establishing, or appointing someone or something.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΕΦΙΣΤΑΝΤΕΣ, ΚΑΘΙΣΤΑΝΤΕΣ, ΤΙΘΕΝΤΕΣ
G1756
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-er-GAYS
Translations: active, effective, powerful, operative, a powerful one
Notes: This word describes something that is active, effective, or powerful. It is used to describe things that are at work or producing an effect, often implying a dynamic and potent force. It can refer to a person or a thing that is operative or efficient.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΠΟΙΗΤΙΚΟΣ
G2060, G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: er-MEEN-pros-koo-NOON-tes
Translations: worshiping Hermes, bowing down to Hermes, doing obeisance to Hermes
Notes: This is a compound word formed from 'ΕΡΜΗΝ' (Hermes, the Greek god) and 'ΠΡΟΣΚΥΝΟΥΝΤΕΣ' (worshiping, bowing down). It describes the act of worshiping or showing reverence to the god Hermes. It is used to describe people who are performing this action.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΣΕΒΟΜΕΝΟΙ, ΛΑΤΡΕΥΟΝΤΕΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-GYOO-see-ah
Translations: Agieus, Hermes Agieus
Notes: Agieus is an epithet of the Greek god Hermes, specifically referring to him as the protector of streets, public places, and entrances to houses. Statues or pillars of Hermes Agieus were often placed in front of houses or in public squares to ward off evil and ensure safety. The word itself relates to 'street' or 'public way'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word ἈΓΥΙΕΥΣ (Agieus) is derived from the Greek word ἀγυιά (agyia), meaning 'street' or 'public way'. It refers to the god Hermes as the protector of streets and public places.
G2377
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-RO-ron
Translations: doorkeeper, a doorkeeper, gatekeeper, a gatekeeper, porter, a porter
Notes: This word refers to a doorkeeper or gatekeeper, someone who guards the entrance to a house, building, or city. It can be used for both male and female individuals, though the masculine form is often used generically. In the provided context, it refers to a female doorkeeper.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΥΛΩΡΟΣ
Etymology: The word ΘΥΡΩΡΟΣ is a compound word derived from ΘΥΡΑ (THYRA), meaning 'door', and ΟΡΩ (HORO), meaning 'to watch' or 'to guard'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: GAH-ros
Translations: unknown
Notes: This word, "ΓΑΡΩΣ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek dictionaries or lexicons. It is highly probable that it is a misspelling, a transcription error, or a garbled form of another word. Without further context or correction, its meaning cannot be determined. It is possible it is a proper noun, a very rare or obscure word, or a typo for a more common word like "γάρ" (gar, meaning 'for' or 'indeed') or a related form.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about the origin of this word, as it does not appear to be a standard Koine Greek term.
G0425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nah-EE-sthay-toos
Translations: insensible, unfeeling, without understanding, stupid, senseless
Notes: This word describes someone who is without sensation, feeling, or understanding. It implies a lack of perception or moral discernment, often used to characterize someone as dull, stupid, or unfeeling. It is a compound word formed from the negative prefix ἀν- (an-, 'not') and αἰσθητός (aisthētos, 'perceptible, sensible').
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ἈΦΡΩΝ, ἈΝΟΗΤΟΣ, ἈΣΥΝΕΤΟΣ
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-BREE-zoh-sin
Translations: to insult, to outrage, to treat with contempt, to abuse, to revile, to treat insolently, to treat despitefully
Notes: This word describes the act of treating someone with insolence, contempt, or abuse. It implies a sense of arrogance and a disregard for the dignity or rights of another person. It can be used in contexts where someone is being insulted, reviled, or subjected to violent or disrespectful treatment.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΠΗΡΕΑΖΩ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OOS
Translations: gods
Notes: This word refers to gods or deities. It is the plural form of 'god' and is used when referring to multiple divine beings. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰes-, meaning 'sacred, holy'. It is related to words for divine beings or sacred concepts in other Indo-European languages.
G0144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-STHAY-seh-ohss
Translations: of perception, of sensation, of understanding, of discernment, of a sense, of an understanding
Notes: This word refers to the faculty of perception or sensation, the ability to apprehend things through the senses or the mind. It can also denote understanding or discernment, the capacity to grasp or distinguish concepts. It is used in a genitive case, indicating possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ, ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ
G3348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-KHEIN
Translations: to partake, to share in, to have a share in, to participate in
Notes: This word means to have a share in something, to participate in it, or to partake of it. It implies a joint possession or involvement with others. It is often followed by a genitive case to indicate what is being shared or participated in.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΜΕΡΙΖΩ, ΣΥΜΜΕΤΕΧΩ
Etymology: The word ΜΕΤΕΧΩ is a compound of the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'among', and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'to have with' or 'to hold among', leading to the sense of sharing or partaking.
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-on-tai
Translations: they think, they suppose, they imagine, they believe
Notes: This word is a verb meaning 'to think', 'to suppose', 'to imagine', or 'to believe'. It is often used to express an opinion or a personal conviction, indicating what someone believes to be true, often without absolute certainty. It is a deponent verb, meaning it has a passive form but an active meaning.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word ΟἸΟΜΑΙ (oiomai) is of uncertain origin, possibly related to the root *oi- meaning 'to think' or 'to suppose'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: IS-tah-see
Translations: they stand, they are standing, they set, they cause to stand, they appoint
Notes: This word is the third-person plural present active indicative form of the verb 'ἵστημι' (histēmi). It means 'they stand' or 'they are standing', indicating a present action of standing or being in a certain position. It can also mean 'they set' or 'they cause to stand', implying an action of placing something or someone upright, or 'they appoint', referring to the act of establishing or designating someone for a role.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ἙΣΤΗΚΑΣΙ, ἘΣΤΗΚΑΝ
Etymology: The word ἵστημι (histēmi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to stand'. It is related to words in many other Indo-European languages that convey the idea of standing or setting.
G2377
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ROH-roos
Translations: doorkeepers, gatekeepers, porters
Notes: This word refers to individuals who guard a door or gate, acting as a doorkeeper or porter. It is a compound word formed from 'θύρα' (thyra), meaning 'door', and 'οὖρος' (ouros), meaning 'watcher' or 'guardian'. It is used to describe someone who is stationed at an entrance to control access.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΥΛΩΡΟΣ, ΦΥΛΑΞ
Etymology: The word ΘΥΡΩΡΟΣ (thyroros) is a compound noun derived from the Greek words θύρα (thyra), meaning 'door', and οὖρος (ouros), meaning 'watcher' or 'guardian'. It literally means 'door-watcher'.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-oy
Translations: Romans, a Roman
Notes: This word refers to the inhabitants of Rome or the Roman Empire. It is used to denote the people collectively or individually. In the provided examples, it consistently refers to the Roman people or officials.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G3176
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-tah
Translations: greatest, very great, most great, greatest ones, very great ones, most great ones
Notes: This word is the superlative form of 'great', meaning 'greatest' or 'very great'. It is used to describe something or someone as being the utmost in size, importance, or degree. In the provided examples, it refers to 'great ones' or 'nobles', indicating people of high status or power.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΣ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΗΣ
Etymology: The word ΜΕΓΑΣ (megas) comes from Proto-Indo-European *meǵ- meaning 'great'. The superlative form ΜΕΓΙΣΤΟΣ (megistos) is derived from this root.
G2728
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tor-THOH-mah-tah
Translations: achievements, successes, accomplishments, good deeds, a good deed
Notes: This word refers to successful accomplishments, achievements, or good deeds. It describes actions that have been carried out correctly and have led to a positive outcome. It is often used in the plural to refer to a collection of such deeds or successes.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΡΑΞΕΙΣ, ΚΑΤΟΡΘΩΣΕΙΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOO-khee
Translations: fortune, luck, chance, a fortune, a chance
Notes: This word refers to fortune, luck, or chance, often implying an outcome that is not necessarily determined by human will or divine intervention, but rather by random events. It can be used to describe good or bad fortune, or simply the way things happen to turn out.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ
Etymology: From the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen, to obtain, to meet with'. It refers to that which 'happens' or 'falls to one's lot'.
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-TEE-then-tes
Translations: dedicating, attributing, committing, referring, entrusting, offering, setting up
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ἀνατίθημι, which is a compound word formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and τίθημι (tithēmi, meaning 'to place' or 'to set'). It describes the action of placing something up or setting it aside for a specific purpose, often implying dedication, attribution, or commitment. It can be used to describe someone who is dedicating something to a deity, attributing success to a cause, or entrusting a task to someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΦΕΡΟΝΤΕΣ, ΕΠΙΤΡΕΠΟΝΤΕΣ
G3176, G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Verb
Sounds like: MEG-is-teen OY-oh-men-oy
Translations: greatest, thinking, supposing, believing
Notes: This appears to be a garbled or concatenated form of two separate Koine Greek words: ΜΕΓΙΣΤΗΝ (megistēn) and ΟἸΟΜΕΝΟΙ (oiomenoi). ΜΕΓΙΣΤΗΝ is the accusative singular feminine form of ΜΕΓΙΣΤΟΣ, meaning 'greatest' or 'very great'. ΟἸΟΜΕΝΟΙ is the nominative plural masculine participle of ΟἸΟΜΑΙ, meaning 'thinking', 'supposing', or 'believing'. The combination as a single word is not standard Koine Greek and is likely a transcription error or a run-on of two distinct words.
Inflection: ΜΕΓΙΣΤΗΝ: Singular, Accusative, Feminine; ΟἸΟΜΕΝΟΙ: Plural, Nominative, Masculine, Present Participle, Middle Voice
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ, ΝΟΜΙΖΩ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEH-ron-tes
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, leading, those who bear, those who carry, those who bring
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ΦΕΡΩ, meaning 'to bear,' 'to carry,' 'to bring,' or 'to endure.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It can be translated as 'bearing,' 'carrying,' or 'those who bear/carry,' depending on the context. It describes an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G2874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kop-ROH-nah
Translations: dung-heap, cesspool, dunghill
Notes: This word refers to a place where dung or refuse is collected, such as a dung-heap, dunghill, or cesspool. It is used to describe a filthy or unclean place. In a sentence, it would typically function as a direct object or the subject of a verb, indicating a location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-thay-kahn
Translations: they offered, they dedicated, they placed, they laid up, they set up
Notes: This is the third person plural, aorist active indicative form of the verb ἀνατίθημι (anatithēmi). It means 'they offered,' 'they dedicated,' 'they placed,' or 'they laid up.' It describes an action of placing something up, dedicating it, or offering it, often in a religious or formal context. For example, it can be used when people dedicate items to a deity or place something in a specific, often elevated, position.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-on
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing, a fitting thing
Notes: This word is an adjective meaning 'worthy,' 'deserving,' or 'fitting.' It is used to describe something or someone that is of appropriate value, merit, or suitability for a particular purpose or situation. It can be used to say that something is 'worthy of' something else, often followed by a genitive case.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ (axios) comes from the Proto-Indo-European root *ag- meaning 'to drive, draw, move'. It is related to the idea of weighing or balancing, thus leading to the sense of 'having weight' or 'being worthy'.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OHN
Translations: of new, of young, of new things, of young people
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΝΕΟΣ' (neos), which means 'new' or 'young'. It is used to describe something that is fresh, recent, or in an early stage of development, or to refer to people who are young in age. As a genitive plural, it typically translates as 'of new things' or 'of young people', indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'new'. It is related to the Latin 'novus' and English 'new'.
G0858
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-feh-DROH-nah
Translations: latrine, a latrine, privy, a privy, sewer, a sewer
Notes: This word refers to a latrine, privy, or sewer. It is a place where waste is discharged from the body. In the provided context, it is used to describe the destination of food after digestion, emphasizing that it is expelled from the body.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΦΟΔΕΥΤΗΡΙΟΝ, ΚΟΠΡΩΝ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: NEH-man-tes
Translations: distributing, having distributed, dividing, having divided, apportioning, having apportioned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'νεμώ' (nemō), meaning 'to distribute,' 'to divide,' or 'to apportion.' As a participle, it describes an action that has been completed or is ongoing, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It often implies the act of giving out shares or portions to various individuals or groups.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΔΙΑΝΕΜΩ, ΑΠΟΝΕΜΩ, ΜΕΡΙΖΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G0339
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nah-EE-sthay-toh
Translations: insensible, unfeeling, without sensation, stupid, dull, apathetic
Notes: This word describes someone or something that is without sensation, feeling, or perception. It can refer to a lack of physical sense, or more commonly, a lack of moral or intellectual sensitivity, implying dullness, stupidity, or apathy. It is often used to describe a state of being unresponsive or indifferent.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΗΤΟΣ, ΑΦΡΩΝ, ΑΣΥΝΕΤΟΣ
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thoh
Translations: to a stone, for a stone, to stone, for stone
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'λίθος' (lithos), meaning 'stone' or 'rock'. It indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it could be used in a sentence like 'he gave it to the stone' or 'it was for the stone'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: xy-LOH
Translations: (to) wood, (to) a tree, (to) a staff, (to) a club, (to) a cross
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ξύλον' (xylon), meaning 'wood,' 'tree,' 'staff,' 'club,' or 'cross.' It indicates the indirect object of an action or the means by which something is done. For example, it could be used in phrases like 'to the wood' or 'by means of a tree.'
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΣΤΑΥΡΟΣ
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khry-SEE-oh
Translations: to gold, for gold, with gold, by gold
Notes: This word refers to gold or something made of gold. It is used here in the dative case, indicating the indirect object, means, or instrument. For example, it could mean 'to gold' (as in giving something to gold), 'with gold' (as in adorned with gold), or 'by gold' (as in something achieved by means of gold).
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΙΟΝ, ΧΡΥΣΟΣ
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ploo-SEE-oh
Translations: (to) a rich man, (to) a wealthy person, (to) a rich one
Notes: This word is the dative singular form of the adjective 'πλούσιος' (plousios), meaning 'rich' or 'wealthy'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to a rich person or a rich thing, depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΠΟΡΩ, ΠΟΛΥΧΡΥΣΩ
Etymology: The word 'πλούσιος' (plousios) comes from 'πλοῦτος' (ploutos), meaning 'wealth' or 'riches'. It is related to the verb 'πλέω' (pleō), meaning 'to sail', as wealth was often acquired through sea trade.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G3754, G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Indefinite Pronoun, Adverb
Sounds like: ho-tee-OON
Translations: whatever, whatsoever, anything, anything whatever, anything at all, at all
Notes: ΟΤΙΟΥΝ is a compound word meaning 'whatever' or 'anything at all'. It functions as an indefinite pronoun or an adverb, emphasizing the comprehensive or unrestricted nature of something. It can be used to express 'anything whatsoever' or 'no matter what'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΙΔΗΠΟΤΕ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: ΟΤΙΟΥΝ is a compound word formed from ὅτι (hoti), meaning 'that' or 'because', and οὖν (oun), an inferential particle meaning 'therefore' or 'then'. Together, they form an indefinite sense.
G3199
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-lei
Translations: it concerns, it matters, it is a care, it is a concern, it is of interest, it is important
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it concerns' or 'it matters'. It is often used to express that something is a matter of care or concern to someone, typically with the person concerned in the dative case. For example, 'it concerns me' or 'it is a care to me'. It can also indicate that something is important or of interest.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular, Impersonal
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *melh₁- ('to grind, crush, mill'). The sense evolved to 'to be a care' or 'to be a concern'.
G2830
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KNEE-sees
Translations: of the smell of burnt sacrifice, of the savor of burnt sacrifice, of the odor of burnt sacrifice
Notes: This word refers to the smell or savor of burnt sacrifice, particularly the rich, fatty odor that rises from burning meat or fat offered in sacrifice. It is often used in contexts related to religious offerings and rituals.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΔΜΗ, ΟΣΜΗ
G0129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AI-mah-tos
Translations: of blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. In Koine Greek, it is often used literally to refer to physical blood, but can also be used metaphorically to denote lineage, sacrifice, or violent death. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or material, often translated as 'of blood'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word ΑΙΜΑ (haima) comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek word that has maintained its core meaning of 'blood' throughout its history.
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kap-NOO
Translations: of smoke, smoke
Notes: This word refers to smoke, the visible gaseous product of burning material. It is often used in contexts describing fire, destruction, or a rising vapor. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G5091, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Conjunction
Sounds like: tee-MOH-meh-noy KAI
Translations: honored and, valued and, esteemed and
Notes: This is a compound word formed from the participle 'τιμώμενοι' (timōmenoi), meaning 'being honored' or 'being valued', and the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and' or 'also'. The combined word means 'honored and' or 'valued and'. It describes something or someone that is both honored and connected to something else by the conjunction 'and'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Passive Participle (for τιμώμενοι); Does not inflect (for και)
Synonyms: ΔΟΞΑΖΟΜΕΝΟΙ, ΣΕΒΟΜΕΝΟΙ
G5187
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: too-foh-MEH-noy
Translations: being puffed up, being arrogant, being conceited, being proud
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'τυφόω' (typhoō), meaning 'to puff up' or 'to make arrogant'. It describes someone who is in a state of being inflated with pride or conceit. It is often used to describe individuals who are arrogant or boastful, particularly in a negative sense, suggesting a lack of humility.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΛΑΖΟΝΕΣ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΟΙ
G3189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-MEH-lai-non-tai
Translations: they are blackened, they become black, they are made black
Notes: This is a compound verb formed from the prefix 'ἐκ-' (ek-), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'μελαίνω' (melainō), meaning 'to blacken' or 'to make black'. The verb describes the process of something becoming black or being blackened. It is used to indicate a change in color, specifically to a dark or black hue.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-breh-ohs
Translations: of insolence, of arrogance, of outrage, of injury, of violence, of abuse, of a violent act
Notes: This word refers to insolence, arrogance, or an act of violence or outrage. It describes behavior that is characterized by excessive pride, contempt for others, or a deliberate act of injury or abuse. It can be used to describe both the disposition and the action itself.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah-ee
Translations: ten
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'ten'. It is used to indicate a quantity of ten units of something. For example, it could be used in a phrase like 'ten days' or 'ten men'.
Inflection: Does not inflect
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0820
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-tee-MO-teh-rah
Translations: more dishonorable, more without honor, more despised, more disgraced, more contemptible
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'atimōs', meaning 'without honor' or 'dishonorable'. As a comparative, it indicates a greater degree of dishonor or contempt. It describes something or someone as being more despised, more disgraced, or less esteemed than something else. It can be used to compare the status or value of two things, indicating that one is held in lower regard.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine, Comparative Degree
Synonyms: ἈΤΙΜΩΤΕΡΑ, ἈΤΙΜΟΤΕΡΟΣ, ἈΤΙΜΟΤΕΡΟΝ
G2226
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DZOH-oo
Translations: of an animal, of a living thing, of a creature
Notes: This word is the genitive singular form of the noun ΖΩΟΝ (zōon), which means 'animal,' 'living thing,' or 'creature.' It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the life of an animal' or 'the nature of a living thing.'
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΗΡΙΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
G2317
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: te-THEI-as-tai
Translations: has been deified, has been made divine, has been inspired
Notes: This word is the third person singular perfect passive indicative form of the verb 'θειάζω' (theiazō). It describes an action that has been completed in the past and has ongoing results in the present, where the subject has been acted upon. Specifically, it means that something or someone has been deified, made divine, or divinely inspired.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΕΟΩ, ΕΝΘΕΑΖΩ
Etymology: The root verb 'θειάζω' (theiazō) comes from 'θεῖος' (theios), meaning 'divine' or 'godlike', which in turn derives from 'θεός' (theos), meaning 'god'. The suffix -άζω indicates a verb of action, meaning 'to make divine' or 'to treat as divine'.
G0639
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-REH-in
Translations: to be at a loss, to be perplexed, to be in doubt, to be without resources, to be in want, to be in difficulty
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ἀπορέω. It describes the state of being at a loss, perplexed, or in doubt, often due to a lack of resources, knowledge, or a clear path forward. It can also imply being in a state of difficulty or being without means.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΜΗΧΑΝΕΩ, ΔΙΣΤΑΖΩ, ἈΠΟΡΕΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀπορέω is derived from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πόρος (poros), meaning 'passage' or 'resource'. Thus, it literally means 'to be without a passage' or 'to be without resources'.
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEY-see
Translations: to come upon, to approach, to attack, to follow, to succeed, to befall, to come next
Notes: This verb means to come upon, approach, or attack. It can also signify to follow or succeed, indicating something that comes next in order or time. It is often used impersonally, meaning 'it comes upon one' or 'it occurs to one', especially in the sense of a thought or feeling coming to mind.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐπείμι (epeimi) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb εἶμι (eimi), meaning 'to go' or 'to come'.
G2697
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-leh-EIN
Translations: to have mercy on, to pity, to feel pity for
Notes: This is a compound verb formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'ἐλεέω' (eleeo), meaning 'to have mercy'. It means to show mercy or pity towards someone, often with the sense of looking down upon them with compassion. It describes the act of feeling and expressing deep sympathy or compassion for another's suffering or misfortune.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΛΕΕΩ, ΟΙΚΤΕΙΡΩ
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: toos-pla-NOH-me-noos
Translations: the ones being led astray, the ones being deceived, the ones wandering, the ones erring
Notes: This is a compound word formed from the definite article "ΤΟΥΣ" (the) and the present passive participle "ΠΛΑΝΩΜΕΝΟΥΣ" (being led astray, wandering) of the verb "ΠΛΑΝΑΩ". It refers to individuals who are in the process of being led astray, deceived, or are themselves wandering or erring. It is used to describe a group of people.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΑΠΑΤΩΜΕΝΟΥΣ, ΠΛΑΝΗΤΑΣ
G0453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NOY-ahs
Translations: of folly, of foolishness, of senselessness
Notes: This word refers to a state of foolishness, senselessness, or lack of understanding. It describes a mental or moral deficiency that leads to unwise actions or decisions. It is often used in a negative sense to denote a lack of good judgment or prudence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΦΡΟΣΥΝΗ, ΜΩΡΙΑ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, 'not') and νοῦς (nous, 'mind, intellect'). It literally means 'without mind' or 'lack of understanding'.
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: day-LAI-oos
Translations: wretched, miserable, cowardly, timid
Notes: This word describes someone who is wretched, miserable, or unfortunate. It can also refer to someone who is cowardly or timid. It is used to describe a state of being pitiable or lacking courage.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΙΛΟΣ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G2226
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zoh-OHN
Translations: of living things, of animals, of creatures, of beasts
Notes: This word refers to living beings, creatures, or animals. It is often used in a general sense to describe any animate being, from humans to beasts. In the provided examples, it refers to 'living creatures' or 'animals'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΗΡΙΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sas
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. In the provided examples, it modifies feminine plural nouns, indicating 'all' of those nouns. For instance, 'ΠΑΣΑΣ ΤΑΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΥΜΩΝ' means 'all your sins'.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ei
Translations: he has, she has, it has, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It is used to indicate ownership, possession, or a state of being. For example, it can describe someone having an object, a quality, or a particular condition.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G0144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-STHAY-sace
Translations: senses, perceptions, feelings, understandings
Notes: This word refers to the faculty of perception, the ability to discern or apprehend things through the senses or intellect. It can describe physical senses like sight or hearing, but also mental or moral discernment. It is often used in contexts relating to understanding or judgment.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EW-lah-ee
Translations: maggots, worms
Notes: This word refers to maggots or worms, specifically those that infest decaying matter or living tissue. It is typically used in a literal sense to describe these creatures.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kam-PAI
Translations: bend, turn, curve, winding
Notes: This word refers to a bend, turn, or curve, often in a road, river, or other path. It can also refer to a winding or a turning point. It is a feminine noun.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G1223, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Article
Sounds like: dee-ah-TACE
Translations: through the, by means of the, by the, with the
Notes: This is a compound phrase consisting of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning "through" or "by means of," and the definite article ΤΗΣ (tēs), meaning "the." When used together, it signifies "through the" or "by means of the." The meaning of ΔΙΑ can vary depending on the case of the noun it governs; here, with the genitive article ΤΗΣ, it indicates the means or instrument by which something is done, or movement through a place.
Inflection: Preposition (ΔΙΑ) followed by Definite Article (ΤΗΣ), Singular, Genitive, Feminine
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tays
Translations: of first, of the first, first
Notes: This word is an adjective meaning 'first' in order, rank, or importance. It is used to describe something that comes before all others. For example, it can refer to the first day, the first group, or the most important person.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
G1078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NEH-seh-ohss
Translations: of birth, of origin, of creation, of generation, of beginning, of lineage
Notes: This word refers to the act or process of coming into being, such as birth, origin, or creation. It can also denote a lineage or a record of descent. It is used to describe the beginning of something, like the 'day of birth' or the 'book of Genesis' (meaning 'book of origins').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΣ
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: YOO-thoos
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
Etymology: From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
G0376
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-na-PEE-rah
Translations: maimed, crippled, disabled, lame, a maimed person, a crippled person
Notes: This word describes someone who is physically impaired, such as being crippled or lame. It can be used as an adjective to describe a person's condition or as a noun to refer to a person with such a disability. It often appears in contexts describing physical ailments or those who are unable to move freely.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΩΛΟΣ, ΚΥΛΛΟΣ
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-EE-neh-tai
Translations: appears, seems, is seen, is evident
Notes: This word is a verb meaning 'to appear' or 'to seem'. It is often used impersonally, meaning 'it appears' or 'it seems that...'. It can also mean 'to be seen' or 'to become visible'. It describes something that becomes evident or manifest.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ΟΡΑΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ
Etymology: The word ΦΑΙΝΩ comes from the Proto-Indo-European root *bʰeh₂- meaning 'to shine'. It is related to words signifying light, appearance, and manifestation.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: spah-LAH-kes-kai
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word, as it does not correspond to any known vocabulary in standard lexicons. It is possible it is a very rare or highly specialized term, or a transcription error from an ancient manuscript. Without further context or correction, its meaning cannot be determined.
Inflection: Unknown
G3458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-GAH-lay
Translations: shrew, a shrew, field mouse, a field mouse
Notes: This word refers to a shrew, a small, mouse-like mammal with a long snout. It can also refer to a field mouse. In ancient texts, it is often listed among other small, creeping animals.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *muh₂s- (mouse) and *gʷelH- (to sting, bite). It is related to the Latin 'mus' (mouse) and 'gale' (weasel).
G3522
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nee-KAN-dros
Translations: Nicander
Notes: Nicander is a masculine proper noun, referring to a specific person. It is a Greek name that means 'victorious man' or 'man of victory'. It is used to identify an individual, similar to how names are used in English sentences.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Νικάνδρος (Nikandros) is derived from two Greek words: νίκη (nikē), meaning 'victory', and ἀνήρ (anēr), meaning 'man' (genitive ἀνδρός, andros). Thus, it literally means 'man of victory' or 'victorious man'.
G5185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tyoo-FLAYN
Translations: blind, a blind one
Notes: This word describes someone or something that is unable to see. It can refer to physical blindness or, metaphorically, to a lack of understanding or spiritual insight. It is often used to describe a person who is blind.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΟΡΑΤΟΣ, ΑΝΟΜΜΑΤΟΣ
G4660
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SMERD-neen
Translations: terrible, dreadful, fearful, awful
Notes: This word describes something that inspires terror or dread. It is used to characterize things that are formidable, awe-inspiring, or horrifying. It can be applied to sights, sounds, or experiences that evoke a strong sense of fear or revulsion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΔΕΙΝΟΣ, ΦΡΙΚΩΔΗΣ
G290
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MEI-noos
Translations: better, more excellent, superior
Notes: This word is the comparative form of 'good' (ἀγαθός), meaning 'better' or 'more excellent'. It is used to describe something or someone that surpasses another in quality, virtue, or ability. It can be used in sentences like 'This is better than that' or 'He is a more excellent person'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΩΝ, ΒΕΛΤΙΩΝ
Etymology: The word ἀμείνων (ameinon), from which ἀμείνους is derived, is the irregular comparative form of ἀγαθός (agathos, 'good'). Its origin is not entirely clear but it is an ancient Greek word used to express superiority.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-see
Translations: they are
Notes: This word is the third person plural present indicative form of the verb 'to be'. It is used to state existence or to link a subject to a predicate, indicating what the subject is or what quality it possesses. For example, 'they are good' or 'they are people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G3580
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kso-AH-non
Translations: of idols, of images, of statues
Notes: This word refers to a carved wooden image, often an idol or a cult statue, particularly one of ancient origin. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'belonging to idols' or 'made of idols'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΕΙΔΩΛΟΝ, ΑΓΑΛΜΑ
Etymology: The word 'xoanon' is derived from the Greek verb 'xéō' (ξέω), meaning 'to scrape' or 'to carve', referring to the process of creating such an image from wood.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GAL-mah-tohn
Translations: of an image, of an idol, of a statue, of a monument, of a cult image
Notes: This word refers to something that is honored or glorified, typically an image, statue, or monument, often specifically an idol or cult image used in worship. It is a compound word, derived from the verb ἀγάλλω (agallō), meaning 'to glorify' or 'to adorn'. In the provided context, it refers to inanimate objects of worship.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕἸΔΩΛΩΝ, ΞΟΑΝΩΝ, ἈΝΔΡΙΑΝΤΩΝ
G5046
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: TEH-leh-on
Translations: complete, perfect, finished, mature, fully, perfectly, completely
Notes: This word is an adjective meaning 'complete,' 'perfect,' or 'finished.' It can also function as an adverb meaning 'completely' or 'perfectly.' It describes something that has reached its intended end or goal, or someone who has reached full maturity or spiritual perfection. It is often used to emphasize the thoroughness or finality of an action or state.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as adjective); Adverbial form
Synonyms: ΟΛΟΚΛΗΡΟΣ, ΑΡΤΙΟΣ, ΠΛΗΡΗΣ
Etymology: From τέλος (telos), meaning 'end,' 'goal,' 'completion.' The adjective refers to something that has reached its end or is complete.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-ton
Translations: of being, of existing, of those who are, of those who exist, of things that are, of things that exist
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be'. It functions like an adjective or a noun, indicating 'of those who are' or 'of things that exist'. It is often used to describe the state or condition of a group of people or things, or to refer to existing entities in a genitive context, meaning 'belonging to' or 'concerning' them.
Inflection: Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΩΝ
G2974
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KOH-fohn
Translations: of deaf (people), of the deaf
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΩΦΟΣ' (kōphos), meaning 'deaf' or 'mute'. When used in the plural, especially in the genitive case, it refers to 'deaf people' or 'those who are deaf'. It describes a lack of hearing or speech. In a sentence, it would indicate possession or relationship, such as 'the ears of the deaf' or 'the healing of the deaf'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΑΛΑΛΟΣ, ΑΦΩΝΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oo-sin
Translations: they have, they possess, they hold, they are holding
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to possess'. It is used to indicate that a group of people or things currently have or are holding something. For example, it could be used in a sentence like 'they have wisdom' or 'they hold power'.
Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΩ
G0144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-STHAY-seen
Translations: perception, a perception, sense, a sense, discernment, a discernment, understanding, an understanding
Notes: This word refers to the faculty of perception, the ability to discern or understand something through the senses or intellect. It can describe the act of perceiving or the capacity for perception, often implying a moral or spiritual discernment in a broader context.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΝΟΥΣ
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-AH-n
Translations: to defile, to pollute, to contaminate, to stain
Notes: This word describes the act of making something unclean, impure, or unholy. It can refer to physical defilement, such as staining or polluting, or to moral and spiritual defilement, such as corrupting or profaning. It is often used in a religious context to describe ritual impurity or sin.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΡΥΠΑΙΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ
Etymology: The word 'μιαίνω' (miainō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of defilement and impurity.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHEH-reh
Translations: bring, carry, bear, lead, endure, produce, offer
Notes: This word is an imperative form of the verb 'to bring' or 'to carry'. It can be used to command someone to bring something, to carry a burden, to lead someone, or even to endure something. It can also mean to produce fruit or to offer something.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-koo-stee-KEEN
Translations: audible, pertaining to hearing, a thing pertaining to hearing
Notes: This word describes something that is capable of being heard or that relates to the sense of hearing. It can refer to sounds themselves or to the faculty of hearing. For example, it might be used to describe a sound that is clear enough to be perceived, or a quality related to the ear.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ἈΚΟΥΣΤΟΣ
Etymology: The word ἈΚΟΥΣΤΙΚΟΣ derives from the Greek verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. It describes something related to the act or faculty of hearing.
G0681
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ap-tee-KAYN
Translations: tactile, a tactile (sense), pertaining to touch
Notes: This word describes something related to the sense of touch. It is used to indicate that something is capable of being touched or perceived through touch, or that it pertains to the faculty of touch. It is a compound word, formed from the verb ἅπτω (hapto), meaning 'to touch', and the suffix -ικός (-ikos), which forms adjectives indicating 'pertaining to' or 'skilled in'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-nah-lo-GOO-sahn
Translations: corresponding, agreeing, proportionate, suitable, analogous
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἀναλογέω', meaning 'to be proportionate', 'to correspond', or 'to agree with'. It describes something that is in proper relation or agreement with something else, indicating a fitting or suitable connection. It is often used to show that one thing is consistent with or matches another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΟΥΣΑΝ, ΠΡΕΠΟΥΣΑΝ, ἘΟΙΚΥΙΑΝ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: os-PHRAY-say
Translations: (to) smell, (to) sense of smell, (to) odor
Notes: This word refers to the act or faculty of smelling, or the sense of smell itself. It can also denote the odor or scent that is perceived. In this dative singular form, it indicates the recipient or means by which something is done, often translated with 'to' or 'for' in English, or implying 'by means of smell'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ὈΣΜΗ
Etymology: The word ὄσφρησις (osphrēsis) comes from the verb ὀσφραίνομαι (osphraínomai), meaning 'to smell' or 'to sniff'.
G1089
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GHEV-see
Translations: taste, a taste, (to) taste, (in) taste
Notes: This word refers to the act or faculty of tasting, or the sensation produced by tasting. It can also refer to the flavor or quality of something that is tasted. In a sentence, it would be used to describe the experience of tasting something, or the characteristic flavor of a substance.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΕΥΜΑ, ΟΣΦΡΗΣΙΣ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AHS
Translations: (of) one, (of) a
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the numeral and adjective 'one'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, meaning 'of one' or 'of a single' feminine entity. For example, it could refer to 'of one day' or 'of a certain woman'.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΟΝΗΣ
G3348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-TEKH-ee
Translations: he partakes, she partakes, it partakes, he shares in, she shares in, it shares in, he has a share of, she has a share of, it has a share of
Notes: This word is a verb meaning 'to partake of,' 'to share in,' or 'to have a share of' something. It is used to indicate participation or involvement in an activity, a quality, or a possession. For example, one might 'partake' of food, 'share in' a blessing, or 'have a share of' a responsibility. It often takes a genitive object to indicate what is being partaken of or shared.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΜΕΡΙΖΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G2974
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KOH-fayn
Translations: deaf, mute, dumb, dull, blind, a deaf person, a mute person
Notes: This word describes someone who is unable to hear (deaf) or unable to speak (mute/dumb). It can also be used metaphorically to describe something that is dull, unresponsive, or blind in a figurative sense, such as a dull sound or a blind alley. It is often used to describe a physical condition but can extend to a lack of perception or responsiveness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΑΛΟΣ, ΑΦΩΝΟΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAH-ee-an
Translations: earth, land, a land, ground, a ground, soil, a soil
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can be used to describe the planet Earth, a specific country or region, or simply the soil underfoot. It is often used in contexts referring to the physical world or a particular territory.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΧΩΡΑ
G0098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-ee-KEE-zoh-sin
Translations: they abuse, they treat shamefully, they dishonor, they outrage
Notes: This word describes the act of treating someone or something in a shameful, disgraceful, or abusive manner. It implies an act of dishonor or outrage, often involving physical or emotional mistreatment. It is used in the third person plural, indicating that 'they' are performing the action.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΥΒΡΙΖΩ, ΑΤΙΜΑΖΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ
Etymology: From ἀεικής (aeikēs, 'unseemly, shameful'), which is from ἀ- (a-, 'not') and εἴκω (eikō, 'to be like, to be fitting'). Thus, it means 'to treat in an unseemly or unfitting way'.
G0026, G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-gal-mah-toh-poy-OY
Translations: image-makers, idol-makers, sculptors, statue-makers
Notes: This is a compound word referring to those who make images, statues, or idols. It describes a craftsman or artist who creates figures, often for religious or artistic purposes. It can be used in a sentence to describe the profession of someone who sculpts or carves.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΙΔΩΛΟΠΟΙΟΙ, ΛΙΘΟΥΡΓΟΙ, ΤΕΧΝΙΤΑΙ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ahs
Translations: of one's own, of one's household, of one's family, of one's own affairs, of one's own property, of one's own home, of one's own people
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'belonging to one's household/family'. It is used to describe something that is personal, private, or intimately connected to an individual or their immediate circle. It often implies a sense of belonging or ownership, whether literal or figurative, and can refer to one's own possessions, family members, or personal affairs.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΕΑΥΤΟΥ
G1839
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ex-IS-tan-tes
Translations: standing out of, being amazed, being beside oneself, displacing, driving out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'exístēmi', meaning 'to stand out of', 'to be amazed', 'to be beside oneself', or 'to displace/drive out'. As a participle, it describes an action or state of the subject, often functioning like an adjective or adverb. It can indicate someone who is causing amazement, or someone who is being displaced or driven out.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΟΝΤΕΣ, ΕΚΦΟΒΟΥΝΤΕΣ
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-seh-ohss
Translations: of nature, of birth, of origin, of kind, of character
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can also denote the process of birth or origin, or a specific kind or species. In the provided examples, it consistently refers to 'nature' in various contexts, such as the nature of an animal or the graces of nature.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΟΥΣΙΑ, ΕΙΔΟΣ
G5259, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Article
Sounds like: hoo-POH-tays
Translations: by the, under the, from the, by, under, from
Notes: This is a compound phrase consisting of the preposition 'ὑπό' (hypo) and the genitive singular feminine definite article 'τῆς' (tēs). The preposition 'ὑπό' generally means 'by' when indicating the agent of an action (often with the genitive case), or 'under' when indicating position (with the genitive or accusative case). In this specific combination, 'ὑπό τῆς' typically means 'by the' or 'under the', indicating agency or a subordinate position relative to a feminine noun.
Inflection: Preposition with Genitive, Singular, Feminine
G5078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEKH-nays
Translations: (of) art, (of) skill, (of) craft, (of) trade, (of) a skill, (of) an art
Notes: This word refers to human skill, craft, or art, often implying a practical ability or a trade. It can also denote the product of such skill. It is used to describe the ability to create or perform something, distinguishing human ingenuity from natural or divine processes.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑΣΙΑ, ΔΕΞΙΟΤΗΣ, ΕΠΙΣΤΗΜΗ
Etymology: The word ΤΕΧΝΗ (technē) comes from the Proto-Indo-European root *teks- meaning 'to weave, to fabricate, to make'. It is related to words like 'textile' and 'technical' in English, reflecting its core meaning of making or crafting.
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-koo-NEH-in
Translations: to worship, to prostrate oneself, to bow down, to do obeisance
Notes: This word is a verb meaning to worship, to prostrate oneself, or to bow down in reverence or submission. It is often used in the context of religious worship towards God or a deity, but can also refer to showing respect or homage to a king or a person of authority. It is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'towards', and κυνέω (kyneo), meaning 'to kiss' or 'to fawn'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΤΙΜΑΩ
G0388
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-PEY-thon-tes
Translations: persuading, convincing, misleading, seducing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ἀναπείθω'. It describes the action of persuading, convincing, or misleading someone. It is often used in a negative sense, implying that the persuasion is for an ill purpose or involves deception. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to describe an ongoing action.
Inflection: Present Active Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ἈΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ
Etymology: The word 'ἀναπείθω' is a compound verb formed from 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'again', and 'πείθω' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince'. The prefix 'ἀνά' can intensify the meaning or suggest a reversal or repetition of the action.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: theh-oh-POY-oo
Translations: deifying, making divine, a deifier, one who makes divine
Notes: This word is an inflected form of the compound word 'θεοποιός' (theopoios), which means 'deifying' or 'making divine'. It is formed from 'θεός' (theos), meaning 'God', and 'ποιέω' (poieo), meaning 'to make' or 'to do'. It refers to something or someone that elevates to divine status or makes something sacred. In this specific form, it appears to be a genitive singular or nominative/vocative/accusative plural, likely referring to 'of a deifier' or 'deifiers'. The final iota with a coronis (ιοὐ) indicates an elision, likely with a following word, but the word itself is 'θεοποιού'.
Inflection: Masculine or Feminine, Genitive, Singular (ΘΕΟΠΟΙΟΥ); or Masculine, Nominative, Vocative, or Accusative, Plural (ΘΕΟΠΟΙΟΙ); or Masculine, Genitive, Singular (ΘΕΟΠΟΙΟΥ)
G1140
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAI-mo-nas
Translations: demons, spirits, divinities
Notes: This word refers to a divine power, a spirit, or a demon. In ancient Greek thought, it could refer to a lesser deity, a guiding spirit, or a malevolent entity. In Koine Greek, particularly in the New Testament, it often takes on the negative connotation of an evil spirit or demon. It is used here in the accusative plural, indicating that it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΑ, ΔΑΙΜΟΝΙΑ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MAIN
Translations: my, mine
Notes: This word is an adjective meaning 'my' or 'mine', indicating possession by the speaker. It is used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case. For example, it could be used in phrases like 'my house' or 'my life'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΕΜΟΣ (emos) comes from the Proto-Indo-European pronominal stem *me- (first person singular).
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G2532, G5078
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Noun
Sounds like: kahee-TEKH-neen
Translations: and art, and skill, and craft, and trade, and a skill, and an art
Notes: This is a compound phrase consisting of the conjunction 'καί' (kai) meaning 'and' or 'also', and the noun 'τέχνην' (technēn), which is the accusative singular form of 'τέχνη' (technē). Therefore, the phrase means 'and art' or 'and skill'. It would be used to connect 'art' or 'skill' to a previous clause or item in a list, often as the direct object of a verb.
Inflection: Conjunction, Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙ ΕΜΠΕΙΡΙΑΝ, ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΗΜΗΝ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-per
Translations: the very thing which, which, whatsoever, as, just as
Notes: ΟΠΕΡ is an intensive relative pronoun, meaning 'the very thing which' or 'whatsoever'. It is used to emphasize the preceding noun or idea, often functioning as a stronger form of 'which' or 'what'. It can introduce a clause that specifies or elaborates on something already mentioned, or it can indicate a cause or reason.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: Ο, ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
Etymology: ΟΠΕΡ is a compound word formed from the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'who, which, what', and the enclitic particle περ (per), which adds emphasis or intensity, often translated as 'just, even, indeed'.
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NEK-rah
Translations: dead, a dead (woman), a dead (thing)
Notes: This word is an adjective meaning 'dead' or 'lifeless'. It describes something that has ceased to live, whether a person, animal, or even an inanimate object that is no longer functional. It can also refer to something that is spiritually dead or inert. It is often used to describe a corpse.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΝΟΥΣ, ΑΨΥΧΟΣ
Etymology: The word ΝΕΚΡΟΣ comes from an ancient root meaning 'to die' or 'to be dead'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to death or corpses.
G5079
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tekh-NEE-too
Translations: (of) craftsman, (of) artisan, (of) builder, (of) worker, (of) architect
Notes: This word refers to a skilled worker, an artisan, or a craftsman. It describes someone who practices a trade or art, such as a builder, carpenter, or architect. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to' or 'from' a craftsman.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΥ, ΕΡΓΑΤΟΥ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ree
Translations: to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
Notes: This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3445
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: meh-mor-FO-meh-nee
Translations: formed, shaped, having been formed, having been shaped, a formed (one)
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating a completed action with a continuing result. It describes something that has undergone the process of being formed or shaped, and now exists in that state. It is used to describe something that has taken on a specific form or appearance.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative or Vocative, Perfect, Passive
Synonyms: ΠΕΠΛΑΣΜΕΝΗ, ΤΕΤΥΠΩΜΕΝΗ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G0144, G0143
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ahee-STHAY-tays, ahee-STHAY-ton
Translations: perceiver, sensory organ, perceptible, sensible, a perceptible thing
Notes: This appears to be a concatenation or misspelling of two distinct Koine Greek words: ΑἸΣΘΗΤΗΣ (aisthētēs) and ΑἸΣΘΗΤΟΝ (aisthēton). ΑἸΣΘΗΤΗΣ is a noun meaning 'perceiver' or 'sensory organ'. ΑἸΣΘΗΤΟΝ is the neuter form of the adjective 'perceptible' or 'sensible', and can also function as a noun meaning 'a perceptible thing'. It is highly improbable that these two words would be written together as a single word in Koine Greek.
Inflection: ΑἸΣΘΗΤΗΣ: Singular, Nominative, Masculine. ΑἸΣΘΗΤΟΝ: Singular, Nominative or Accusative, Neuter.
G3563
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: noh-ay-TON
Translations: intelligible, understandable, perceptible by the mind, an intelligible thing
Notes: This word describes something that can be grasped or understood by the intellect or mind, rather than by the physical senses. It refers to that which is purely mental or conceptual. It is often used in philosophical or theological contexts to distinguish between what is seen or felt and what is comprehended intellectually.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΥΝΕΤΟΣ, ΕΝΝΟΟΥΜΕΝΟΣ
G0143
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-STHAY-ton
Translations: perceptible, sensible, an object of sense, a sensible thing
Notes: This word describes something that can be perceived by the senses, such as sight, hearing, touch, taste, or smell. It refers to anything that is tangible or observable in the physical world, as opposed to something purely intellectual or spiritual. It is often used in philosophical contexts to distinguish between the material world and the world of ideas.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΡΑΤΟΣ, ΑΚΟΥΣΤΟΣ, ΑΠΤΟΣ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee-toh
Translations: let it be, let him be, let her be
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be' (εἰμί). Specifically, it is the third person singular present imperative active, meaning 'let it be', 'let him be', or 'let her be'. It functions as a command or an instruction for something to exist or to happen. The form 'εστιτο' is an alternative or less common spelling of 'ἔστω' (esto), which is the standard form for this conjugation in Koine Greek. It is likely a scribal variation or a less common orthography.
Inflection: Singular, 3rd Person, Present, Imperative, Active
Synonyms: ΕΣΤΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G3689
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ON-tos
Translations: truly, indeed, really, certainly, actually, in fact
Notes: This word is an adverb meaning 'truly,' 'indeed,' or 'really.' It emphasizes the truth or reality of a statement, often used to affirm something strongly. It can be used to confirm a fact or to express certainty about a situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΑΜΗΝ, ΒΕΒΑΙΩΣ
Etymology: From the present participle of the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be,' combined with the adverbial suffix -ως. It literally means 'beingly' or 'in a manner of being,' thus conveying the sense of reality or truth.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: em-PAH-lin
Translations: again, back, on the contrary, conversely, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again,' 'back,' or 'on the contrary.' It is used to indicate a return to a previous state or action, or to express an opposite or contrasting idea. For example, it can be used to say 'to go back' or 'to do something again,' or to introduce a statement that contradicts a previous one.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἈΝΤΙΠΑΛΙΝ
Etymology: From the preposition ἐν (en, 'in') and πάλιν (palin, 'back, again'). It literally means 'in back' or 'in again'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAIS
Translations: (to) them, (for) them, (with) them, (by) them
Notes: This word is a third-person personal pronoun, specifically the dative plural feminine form. It means 'to them,' 'for them,' 'with them,' or 'by them,' referring to a group of feminine nouns or persons. It indicates the indirect object or the means/instrument of an action.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G4040
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ris-TA-seh-sin
Translations: (to) circumstances, (to) situations, (to) conditions
Notes: This word refers to surrounding circumstances, situations, or conditions. It is a compound word formed from περί (peri, "around") and στάσις (stasis, "a standing"). It describes the state of things that stand around or encompass a person or event, often implying difficulty or pressure.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΦΟΡΑ, ΠΑΘΟΣ, ΘΛΙΨΙΣ
G1179
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: day-see-DAI-moh-nes
Translations: superstitious, religious, devout
Notes: This word describes someone who is excessively fearful of the gods or spirits, leading to superstition. It can also carry a more neutral or even positive connotation, meaning 'religious' or 'devout,' depending on the context. In the provided examples, it seems to lean towards the negative sense of 'superstitious.'
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΛΑΒΕΙΣ, ΘΡΗΣΚΟΙ
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-koo-nee-TAI
Translations: worshipers, adorers
Notes: This word refers to those who worship or adore. It is used to describe individuals who engage in acts of reverence, homage, or adoration towards a deity or a person of high status. It is a compound word derived from the verb 'προσκυνέω' (proskyneō), meaning 'to prostrate oneself, to do reverence to, to worship'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΤΡΕΥΤΑΙ, ΘΡΗΣΚΟΙ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-goh
Translations: to work, to do, to perform, to labor, to accomplish, to trade
Notes: This verb means to work, to do, or to perform an action. It can refer to physical labor, mental effort, or the execution of a task. It is often used to describe the act of engaging in an activity or bringing something about. For example, one might 'work' a field, 'do' a deed, or 'perform' a miracle.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative; or Imperative, Present Active, Second Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
Etymology: The word ἘΡΓΩ (ergō) is related to the noun ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to do' or 'to act'.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mah-THON-tes
Translations: having learned, learning, those who learned, when they learned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to learn' or 'to understand'. As a participle, it describes an action that has been completed or is ongoing, often functioning like an adjective or an adverbial clause. It can indicate a prior action (having learned) or a concurrent action (while learning), depending on context. It often implies the result or consequence of the learning.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΝΟΝΤΕΣ, ΕΙΔΟΤΕΣ
G0339
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nah-EE-sthay-ton
Translations: insensible, without feeling, unfeeling, senseless, a senseless thing
Notes: This word describes something that is without sensation, feeling, or perception. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀν-' (an-, meaning 'not' or 'without') and 'αἴσθησις' (aisthēsis, meaning 'sensation' or 'perception'). It can refer to a lack of physical sensation or a lack of moral or intellectual perception, indicating dullness or stupidity. It is used to describe things that are inanimate or people who are unfeeling or unresponsive.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΟΗΤΟΣ, ἈΦΡΩΝ, ἈΣΥΝΕΤΟΣ
Etymology: The word ἈΝΑΙΣΘΗΤΟΣ is derived from the prefix ἀν- (an-, meaning 'not' or 'without') and αἴσθησις (aisthēsis, meaning 'sensation' or 'perception'). It literally means 'without sensation'.
G4576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: seh-BEIN
Translations: to worship, to revere, to honor, to venerate
Notes: ΣΕΒΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ΣΕΒΩ (or σέβομαι). It means to show reverence or devotion towards someone or something, typically a deity or a sacred object. It implies a deep respect and awe, often expressed through acts of worship or veneration. It can be used in sentences like 'It is good to worship God' or 'They taught them to revere the elders'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΚΥΝΕΙΝ, ΛΑΤΡΕΥΕΙΝ, ΤΙΜΑΝ
Etymology: The verb ΣΕΒΩ (or σέβομαι) is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'to be in awe' or 'to feel dread'. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting a shared concept of reverence.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2274
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: het-TOH-meh-noy
Translations: being overcome, being defeated, vanquished, those who are overcome, those who are defeated
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being overcome' or 'being defeated'. It describes someone or something that is in the process of being conquered or has been vanquished. It can function as an adjective or a substantive (a noun-like word), referring to 'those who are overcome' or 'the defeated ones'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΝΙΚΩΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The word Ἡττάομαι (hettaomai) comes from ἥττων (hēttōn), meaning 'inferior' or 'less'. It describes the state of being made inferior or being overcome.
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-ee-as
Translations: of need, of necessity, of use, of service, of business, of duty
Notes: This word refers to a need, necessity, or a specific task or business. It is often used to describe something that is required or useful, or a particular duty or service that must be performed. In this inflected form, it indicates possession or origin, meaning 'of' or 'belonging to' a need or use.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΕΡΓΟΝ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POL-loon-tai
Translations: they are destroyed, they perish, they are lost, they are ruined
Notes: This word describes the action of being destroyed, perishing, or being lost. It is often used to indicate a state of ruin or utter destruction, particularly in a passive sense, meaning the subjects are experiencing the destruction rather than causing it. It can refer to physical destruction, spiritual ruin, or simply being lost.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΟΛΛΥΜΑΙ, ΦΘΕΙΡΟΜΑΙ, ΑΦΑΝΙΖΟΜΑΙ
G1175
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-see-dah-mo-NEE-as
Translations: of superstition, of religion, of reverence, of fear of the gods
Notes: This word refers to a state of being overly religious or superstitious, often implying a fear of the gods or supernatural powers. It can be used in both a positive sense, meaning reverence or piety, and a negative sense, meaning excessive or irrational superstition. In the provided form, it is the genitive singular, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΘΡΗΣΚΕΙΑ
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-froh-NOON-tes
Translations: despising, scorning, looking down on, disdaining, treating with contempt
Notes: This word is a present active participle, meaning 'despising' or 'looking down on'. It describes someone who is currently holding something or someone in contempt. It is often used to indicate a disregard for authority, rules, or value.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΥΠΕΡΟΡΑΩ, ΑΘΕΤΕΩ, ΟΛΙΓΩΡΕΩ
G3676
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-mohs
Translations: nevertheless, however, yet, still, but, even so
Notes: This word is an adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It indicates a concession or a continuation despite a preceding condition, similar to 'nevertheless' or 'however' in English. It can be used to emphasize that something is true despite an obstacle or contrary fact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΗΝ, ΑΛΛΑ, ΚΑΙΤΟΙ
Etymology: From the Greek prefix ὁμο- (homo-), meaning 'same' or 'alike', combined with the suffix -ως (-ōs), which forms adverbs. It originally conveyed the idea of 'in the same way' or 'equally', evolving to mean 'nevertheless' or 'however' in a concessive sense.
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-NEE-sthai
Translations: to appear, to seem, to shine, to be seen, to be manifest, to be shown
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'phainō', meaning 'to show' or 'to make appear'. Therefore, 'phainesthai' means 'to be shown', 'to appear', 'to seem', or 'to become visible'. It is used to describe something that becomes evident, visible, or is perceived in a certain way.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΟΚΕΙΝ, ΕΜΦΑΝΙΖΕΣΘΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: DEH-mee
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. Based on the context provided, it is highly probable that 'ΔΕΜΗ' is a misspelling of 'ΟΥ̓ΔΕΜΗΝ' (oudemēn), which means 'not even one', 'no one', or 'nothing'. If it is indeed a misspelling of 'ΟΥ̓ΔΕΜΗΝ', it would function as an adverb or pronoun indicating negation or absence.
Inflection: Unknown
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-noy
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting, willing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. It describes someone who is in the act of wishing, desiring, or intending something. It often indicates a deliberate or considered desire, as opposed to a spontaneous one. It can be used to describe the subject of a sentence who is performing an action out of a particular will or intention.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΘΕΛΟΝΤΕΣ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΕΣ
G3654
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-lohs
Translations: wholly, entirely, altogether, at all, completely
Notes: This word is an adverb meaning 'wholly,' 'entirely,' or 'altogether,' indicating completeness or totality. It can also be used in negative contexts to mean 'at all.' For example, it might be used to say 'not at all' or 'completely not'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΤΕΛΕΙΩΣ
G4065
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-froh-NOON-tes
Translations: despising, disdaining, scorning, looking down on
Notes: This word is a present active participle, meaning "despising" or "disdaining." It describes someone who looks down on something or treats it with contempt. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to "those who despise" or "the ones despising."
Inflection: Present, Active, Participle, Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΥΠΕΡΟΡΑΩ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LENG-khon-tai
Translations: they are convicted, they are reproved, they are exposed, they are rebuked
Notes: This word means to expose, convict, reprove, or rebuke. In the passive voice, as seen here, it means to be exposed, to be convicted, or to be rebuked. It is often used in contexts of bringing someone's wrongdoing to light or demonstrating their guilt.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΩ, ΕΛΕΓΧΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON-tone
Translations: of them, of the very ones, of the same ones, their own
Notes: This word is a compound form of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos), which means 'self,' 'same,' or 'he/she/it.' The repetition of the genitive plural form 'ΑΥ̓ΤΩΝ' (autōn) emphasizes the 'very' or 'same' aspect, referring to 'the very ones' or 'the same ones.' It is used to highlight the identity or specificity of the group being referred to, often translated as 'their own' or 'of them themselves.'
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G5345
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-peh-PHEE-mees-tai
Translations: it has been reported, it has been made known, it has been noised abroad, it has been published
Notes: This word is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb φημίζω (phēmizō), prefixed with ἐπι- (epi-). It means that something has been reported, made known, or publicly declared. The perfect tense indicates a completed action with ongoing results, and the passive voice means the subject is receiving the action. It describes a state of being widely known or reported.
Inflection: Singular, 3rd Person, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΔΙΑΦΗΜΙΖΩ, ΚΑΤΑΦΗΜΙΖΩ, ΚΗΡΥΣΣΩ
Etymology: The verb φημίζω (phēmizō) is derived from φήμη (phēmē), meaning 'a report, rumor, fame', which itself comes from φημί (phēmi), 'to say, speak'. The prefix ἐπι- (epi-) means 'upon, over, in addition to', intensifying the action of making something known.
G1354
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Dee-oh-NY-see-os
Translations: Dionysius
Notes: Dionysius is a masculine proper name of Greek origin. It was a common name in antiquity, often referring to various historical figures, including tyrants of Syracuse and a member of the Areopagus mentioned in the New Testament. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Dionysius is derived from the Greek god Dionysus (Διόνυσος), combined with the suffix -ιος, meaning 'belonging to' or 'devoted to'. Thus, it means 'devoted to Dionysus' or 'follower of Dionysus'.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OH-teh-ross
Translations: younger, newest, youngest, newer
Notes: This word is the comparative and superlative form of the adjective 'ΝΕΟΣ' (neos), meaning 'new' or 'young'. As a comparative, it means 'younger' or 'newer'. As a superlative, it means 'youngest' or 'newest'. It is used to describe someone or something that is more recent in age or time compared to others, or the most recent among a group.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter, Comparative or Superlative
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΡΩΤΟΣ
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoy-MAH-tee-on
Translations: cloak, a cloak, garment, a garment, coat, a coat
Notes: This word refers to an outer garment or cloak, often worn over other clothing. It is a diminutive form of the word ἱμάτιον (himátion), meaning a 'small cloak' or 'little garment', though it is often used interchangeably with the more general term for a cloak. It would be used in sentences to refer to an article of clothing, such as 'he took off his cloak' or 'he wrapped himself in a garment'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΙΜΑΤΙΟΝ, ΧΙΤΩΝ
G5552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHROO-seh-on
Translations: golden, of gold, made of gold, a golden thing, a thing of gold
Notes: This word is an adjective meaning 'golden' or 'made of gold'. It describes something that is composed of or resembles gold. It can be used to describe objects, colors, or even qualities that are precious or valuable, similar to gold.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the Greek word χρυσός (chrysos), meaning 'gold'.
G4014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-eh-LOH-meh-nos
Translations: taking off, removing, taking away, having taken off, having removed, having taken away
Notes: This word is a participle derived from the verb 'περιαίρεω' (periaireō), meaning 'to take away from around', 'to remove', or 'to strip off'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often indicating a preceding or simultaneous action. It is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and 'αἱρέω' (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΕΚΔΥΩ
Etymology: The verb 'περιαίρεω' (periaireō) is a compound of the preposition 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb 'αἱρέω' (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'. This combination conveys the sense of taking something from around an object or person.
G4605
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-keh-LEE-ah
Translations: Sicily
Notes: This is a proper noun referring to the island of Sicily, located in the Mediterranean Sea. It is used to denote the geographical location in sentences, similar to how one would use 'Italy' or 'Greece'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Sicily' comes from the Sicels, an Italic tribe who inhabited the eastern part of the island during the Iron Age. The Greek form Σικελία is derived from their name.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-en
Translations: he commanded, he ordered, he appointed, he instructed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. It means 'he/she/it commanded' or 'he/she/it ordered'. It is used to describe someone giving a direct instruction or decree.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-reh-OON
Translations: they will say, they will speak, they will tell
Notes: This word is a third-person plural future active indicative form of the verb 'ἐρέω' (ereō), meaning 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that will happen in the future, performed by a group of people. For example, it could be used in a sentence like 'they will say these things'.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΟΥΣΙΝ, ΦΑΣΙΝ
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-teh-THEE-nai
Translations: to put around, to place around, to put on, to lay around, to surround
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'περιτίθημι' (peritithēmi), which means 'to put around' or 'to place around'. It is a compound word formed from the preposition 'περί' (peri), meaning 'around', and the verb 'τίθημι' (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. In its infinitive form, it expresses the action of being placed or put around something, often implying a surrounding or encircling action.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΙΚΑΛΥΠΤΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ
G5486
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kha-ree-EN-tohs
Translations: gracefully, elegantly, charmingly, pleasantly, cleverly, wittily
Notes: This adverb describes an action or manner that is done with grace, charm, or elegance. It can also imply something done cleverly or wittily. It is used to qualify verbs or other adverbs, indicating how something is performed.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΣΧΗΜΟΝΩΣ, ΚΑΛΩΣ, ΗΔΕΩΣ
G5346, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Pronoun
Sounds like: FEE-sas TOO-toh
Translations: having said this, saying this, after saying this
Notes: This is a compound phrase formed by the aorist active participle of the verb φημί (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak', and the demonstrative pronoun τοῦτο (touto), meaning 'this'. It translates to 'having said this' or 'saying this', indicating an action of speaking followed by or concurrent with the subject's statement of 'this'. It functions as a single conceptual unit in a sentence.
Inflection: Participle: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular; Pronoun: Demonstrative, Neuter, Nominative or Accusative, Singular
G290
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ah-MEH-ee-non
Translations: better, more excellent, more advantageously, more profitably
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ἀγαθός' (agathos), meaning 'good'. It signifies 'better' or 'more excellent' and can function as both an adjective, describing a noun, or an adverb, modifying a verb or another adjective, indicating something is done 'more excellently' or 'more advantageously'. It is often used in constructions comparing two things or actions.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Adverbial
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΩΝ, ΒΕΛΤΙΩΝ
Etymology: The word ἀμείνων (ameinōn) is the irregular comparative form of ἀγαθός (agathos, 'good'). Its origin is ancient, tracing back to Proto-Indo-European roots related to strength or excellence.
G5552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khry-SEH-oo
Translations: golden, of gold
Notes: This word is an adjective meaning 'golden' or 'made of gold'. It describes something that is composed of or resembles gold. It can be used to describe objects, colors, or even qualities associated with gold, such as preciousness or brilliance.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΙΝΟΣ, ΧΡΥΣΟΕΙΔΗΣ
G2330
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ROOS
Translations: of summer, summer
Notes: This word refers to the season of summer. It is used to indicate something belonging to or related to summer, or simply the season itself. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating 'of summer' or 'during summer'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G2895
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koo-foh-TEH-ron
Translations: lighter, more light, easier, more easy
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'light' or 'easy'. It describes something as being 'lighter' in weight or 'easier' to bear or accomplish, compared to something else. It is often used to indicate a lesser degree of burden or difficulty.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative
Synonyms: ΕΥΚΟΛΟΤΕΡΟΝ, ΕΛΑΦΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *kleh₂u- meaning 'to cut, to cleave', referring to something that is easily cut or separated, hence light.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, an existing thing, that which is
Notes: This word is the present active participle, neuter singular, of the verb 'to be'. It describes something that is 'being' or 'existing'. It can function as a noun, referring to 'a being' or 'that which exists', or as an adjective, describing something as 'being' or 'existent'. It is often used to describe the state or nature of something.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G2929, G264
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kroo-oo-SAH-leh-ee-noh-teh-ron
Translations: colder and more painful, more painfully cold
Notes: This is a compound adjective formed from 'κρύος' (cold) and 'ἀλγεινός' (painful), in its comparative form. It describes something that is more intensely cold and painful than something else. It is used to emphasize a greater degree of discomfort or severity related to coldness and pain.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΨΥΧΡΟΤΕΡΟΝ, ΟΔΥΝΗΡΟΤΕΡΟΝ
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-okh-os
Translations: Antiochus
Notes: Antiochus is a common Greek proper name, particularly prominent among the Seleucid kings who ruled over a large empire in the Hellenistic period. It refers to various historical figures, most notably several Seleucid monarchs. It is used as a name for a male individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Greek 'Antiochos', meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is derived from 'anti' (against, in front of) and 'echō' (to have, to hold).
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ky-ZI-kay-nos
Translations: Cyzicene, a Cyzicene
Notes: This word is an adjective referring to someone or something from the ancient city of Cyzicus (Κύζικος), located in Mysia on the southern shore of the Propontis (modern Sea of Marmara). It is used to describe a person, object, or concept associated with that city.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: The word is derived from the proper noun Κύζικος (Kyzikos), the name of an ancient Greek city.
G0639
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-ROO-meh-nos
Translations: being at a loss, being in doubt, being perplexed, being without resources, being in difficulty, being in need
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aporeō', meaning 'to be at a loss' or 'to be in doubt'. It describes someone who is in a state of perplexity, difficulty, or lacking resources. It can be used to describe a person who is unsure what to do or say, or who is facing a challenging situation without clear solutions or means.
Inflection: Masculine, Singular, Present, Middle/Passive, Nominative
Synonyms: ΑΜΗΧΑΝΟΣ, ΑΠΟΡΟΣ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-TON
Translations: (of) money, (of) wealth, (of) riches, (of) goods, (of) possessions
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It is often used in a general sense to denote material resources or property. In the provided examples, it consistently refers to large sums of money or treasure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G5552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khry-SOON
Translations: golden, a golden (thing)
Notes: This word describes something made of gold or having the color of gold. It is often used to describe objects, ornaments, or even a golden crown, as seen in the example usage. It functions as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: PEN-teh-kai-DEK-ah
Translations: fifteen
Notes: This word is a compound numeral meaning 'fifteen'. It is formed from 'πέντε' (pente), meaning 'five', and 'δέκα' (deka), meaning 'ten', with 'καί' (kai), meaning 'and', connecting them. It is used to indicate the quantity of fifteen.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word is a compound of the Koine Greek words 'πέντε' (pente, 'five'), 'καί' (kai, 'and'), and 'δέκα' (deka, 'ten').
G4083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAY-khone
Translations: of cubits, of forearms
Notes: This word refers to a cubit, which is an ancient unit of length based on the length of the forearm from the elbow to the tip of the middle finger. It was commonly used for measuring distances or dimensions, such as the height of a structure or the length of an object. It can also refer to the forearm itself.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thos
Translations: greatness, magnitude, size, a greatness, a magnitude, a size
Notes: This word refers to the quality of being great in size, extent, or importance. It can describe physical dimensions, as in the size of an object, or abstract concepts like the greatness of a person or an event. It is typically used to denote a significant scale or degree.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ
Etymology: The word "ΜΕΓΕΘΟΣ" comes from the adjective "μέγας" (megas), meaning "great" or "large." It is formed with the suffix "-θος" which is used to create nouns denoting a quality or state.
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-eh
Translations: he commanded, he ordered, he instructed
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' or 'to instruct.' It is used to describe someone giving a directive or an authoritative instruction to another person or entity. In the provided examples, it shows God giving commands to various elements of creation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G5513
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khoh-NEV-sai
Translations: to melt down, to fuse, to refine, to smelt
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to melt down' or 'to refine'. It refers to the process of heating a substance, often metal, until it becomes liquid, typically for purification or reshaping. It can also be used metaphorically to mean to digest or assimilate information.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΗΚΩ, ΚΑΤΑΧΩΝΕΥΩ
Etymology: The word ΧΩΝΕΥΩ comes from χώνη (chōnē), meaning 'a melting pot' or 'a funnel', which is related to χέω (cheō), meaning 'to pour'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lays
Translations: (of) other, (of) another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something different from what has already been mentioned or implied. In this inflected form, it indicates possession or relation, often translated with 'of' or 'belonging to'. It can be used to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G0820
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-tee-MO-teh-ras
Translations: more dishonorable, more without honor, more despised, more disgraced
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'more dishonorable' or 'more without honor'. It describes something or someone that is held in lower esteem or is more despised than something else. It is used to compare the degree of dishonor or lack of respect between two entities.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΤΙΜΟΣ, ΕΥΤΕΛΕΣΤΕΡΟΣ, ἈΔΟΞΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄτιμος (atimōs) is a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and τιμή (timē), meaning 'honor' or 'value'. Thus, it literally means 'without honor'.
G3898
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-rap-LAY-see-on
Translations: similar, like, nearly, almost, a similar thing, something similar
Notes: This word describes something that is very similar or nearly identical to something else. It is often used to indicate a close resemblance or approximation. For example, it could be used to say 'a similar house' or 'nearly the same time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΕΓΓΥΣ
G3976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-TAH-loys
Translations: (to) leaves, (to) petals, (to) plates, (to) thin sheets
Notes: This word refers to a leaf, a petal of a flower, or a thin sheet or plate of metal. In its dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to or for leaves/petals/plates'. It is often used in contexts describing natural elements or crafted objects.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΛΟΝ, ΠΛΑΞ, ΕΛΑΣΜΑ
Etymology: From Ancient Greek πέταλον (pétalon), meaning 'leaf', 'petal', or 'thin plate'. It is related to πετάννυμι (petánnymi), meaning 'to spread out', 'to expand'.
G5557
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: keh-khroo-SOH-meh-non
Translations: gilded, gold-plated, adorned with gold, a gilded thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been gilded' or 'having been adorned with gold'. It describes something that has undergone the process of being covered or decorated with gold. It functions adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'that which has been gilded'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Etymology: The word χρυσόω (chrysoō) comes from χρυσός (chrysos), meaning 'gold'. It means to make golden, to gild, or to adorn with gold.
G0394
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-THEY-nai
Translations: to dedicate, to set up, to offer, to refer, to lay before
Notes: This word is the aorist infinitive active form of the verb ἀνατίθημι. It means to dedicate something, to set it up, or to offer it, often in a religious context. It can also mean to refer something to someone or to lay a matter before them for consideration.
Inflection: Aorist, Infinitive, Active
Synonyms: ἈΦΙΕΡΟΩ, ἈΝΑΚΕΙΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again') and τίθημι (títhēmi, 'to put, to place').
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G5493
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kheh-lee-DOH-nes
Translations: swallows
Notes: This word refers to swallows, which are small, migratory birds known for their swift flight and distinctive forked tails. In ancient Greek literature, swallows were often associated with spring, good news, and domesticity. The word is used to describe these birds in a general sense.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
G3732
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-NEH-ohn
Translations: of birds
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ὄρνεον' (orneon), meaning 'bird'. It is used to indicate possession or origin, so it translates to 'of birds' or 'belonging to birds'. For example, one might speak of 'the food of birds' or 'the nests of birds'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΕΤΕΙΝΩΝ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-stah
Translations: most, very many, very much, a most, the most
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As a superlative, it translates to 'most' or 'very many/much'. It is used to describe the greatest quantity or degree of something. For example, 'πλεῖστα χρήματα' would mean 'most money' or 'very much money'.
Inflection: Superlative, Feminine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΠΑΜΠΟΛΥΣ, ΠΛΕΙΩΝ
Etymology: The word 'ΠΟΛΥΣ' (polys) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'much' or 'many'.
G2717
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teks-eh-ROH-sin
Translations: they vomit, they spew out, they throw up
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἐξεράω (exeraō), meaning 'to vomit' or 'to spew out'. Together, it means to vomit or spew out, often with the implication of doing so forcefully or completely. It describes the act of expelling contents from the stomach through the mouth.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΞΕΡΑΩ, ΕΜΕΩ
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TON-a-GAL-ma-ton
Translations: (of) the images, (of) the statues, (of) the glories, (of) the offerings
Notes: This word is a compound of the genitive plural definite article "τῶν" (tōn), meaning "of the," and the genitive plural of the noun "ἄγαλμα" (agalma), meaning "image," "statue," "glory," or "offering." It refers to something dedicated or set up, often as an offering to a deity, and can signify a statue, an idol, or a source of glory. In this form, it indicates possession or origin, such as "belonging to the images" or "from the statues."
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕἸΔΩΛΟΝ, ἈΝΔΡΙΑΣ, ΤΙΜΗ
Etymology: The word ἄγαλμα (agalma) comes from the Greek verb ἀγάλλω (agallō), meaning "to glorify," "to adorn," or "to make glorious." It refers to something that brings glory or is an object of admiration, hence an image or statue.
G1531, G4072
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eis-pe-TOH-me-na
Translations: flying in, entering by flying, having flown in
Notes: This is a compound word formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΠΈΤΟΜΑΙ (petomai), meaning 'to fly'. Therefore, ΕἸΣΠΕΤΟΜΕΝΑ means 'flying into' or 'entering by flying'. It describes an action of movement into a place through flight.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative/Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G5431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fron-TEE-san-tah
Translations: having cared, having thought, having considered, having been concerned, having taken thought, having taken care
Notes: This word is a participle derived from the verb 'phrontizo', meaning 'to think, to care, to be concerned'. As an aorist active participle, it describes an action completed in the past by the subject, indicating that they 'having cared' or 'having taken thought' about something. It is often used to describe someone who has given attention or consideration to a matter.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΕΛΕΤΑΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΦΡΟΝΕΩ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G3746
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ol-ym-PEE-oo
Translations: (of) Olympian, (of) Olympus
Notes: This word is an adjective meaning 'Olympian' or 'of Olympus'. It refers to anything associated with Mount Olympus, the legendary home of the Greek gods, or to the gods themselves who resided there. It is often used to describe the gods or things pertaining to their worship or domain.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From Ὄλυμπος (Olympos), the name of the highest mountain in Greece, considered the home of the gods.
G2203, G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Noun
Sounds like: DEE-os-OO-teh
Translations: neither Zeus, nor Zeus, and not Zeus
Notes: This is a compound expression formed by the genitive case of the proper noun 'Zeus' (ΔΙΟΣ) and the negative conjunction 'oute' (ΟΥ̓ΤΕ). It means 'neither Zeus' or 'nor Zeus', indicating that Zeus is excluded from a list of things or actions. It functions to negate a preceding or following clause in relation to Zeus.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine (for ΔΙΟΣ); Does not inflect (for ΟΥ̓ΤΕ)
G2032
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pi-DAW-ree-oo
Translations: (of) Epidaurian, (of) Epidauros
Notes: This word is an adjective meaning 'Epidaurian', referring to something or someone from Epidauros. It is used to describe a person, place, or thing that originates from or is associated with the ancient Greek city of Epidauros. In this form, it is a genitive singular, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word is derived from the proper noun ΕΠΙΔΑΥΡΟΣ (Epidauros), which was an ancient Greek city in Argolis, known for its sanctuary of Asclepius.
G0078
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: as-KLEH-pee-oo
Translations: of Asclepius
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Asclepius', referring to the Greek god of medicine, healing, rejuvenation, and physicians. In ancient Greek mythology, he was the son of Apollo and Coronis. The genitive case indicates possession or origin, so 'of Asclepius' means something belonging to or related to Asclepius.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-thay-NAS
Translations: Athena, of Athena
Notes: This is the name of Athena, the Greek goddess of wisdom, warfare, and handicrafts. In this form, it is typically used to indicate possession or origin, similar to 'of Athena' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEE-ah-dos
Translations: of the city, of the city's protector, of the city goddess
Notes: This word refers to something belonging to or associated with a city, often specifically a goddess who protects a city. It is a feminine noun and is used in the genitive case, indicating possession or origin. For example, it might be used in phrases like 'the temple of the city goddess' or 'the laws of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΠΟΛΙΑΣ (POLIAS) is derived from the Greek word ΠΟΛΙΣ (POLIS), meaning 'city'. It specifically refers to a deity, typically a goddess, who is the protector or patron of a city.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: sah-RAH-pee-doss-ai-GYP-tee-oo
Translations: of Egyptian Sarapis, of Egyptian Serapis
Notes: This is a compound phrase meaning 'of Egyptian Sarapis'. 'ΣΑΡΑΠΙΔΟΣ' is the genitive singular form of 'Σάραπις', referring to the Greco-Egyptian deity Sarapis (also known as Serapis). 'ΑἸΓΥΠΤΙΟΥ' is the genitive singular form of 'Αἰγύπτιος', meaning 'Egyptian'. The phrase describes something belonging to or related to the Egyptian god Sarapis.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G1621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-man-THA-ne-te
Translations: learn thoroughly, learn by heart, learn well, ascertain, find out
Notes: This word means to learn something thoroughly, completely, or by heart, often implying a diligent and exhaustive study. It can also mean to ascertain or find out something with certainty. The form ἘΚΜΑΝΘΑΝΕΤΕ is a command directed at multiple people, instructing them to learn or find out something thoroughly.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word ἐκμανθάνω (ekmanthanō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb μανθάνω (manthanō), meaning 'to learn'. The prefix ἐκ intensifies the meaning of learning, suggesting a complete or thorough acquisition of knowledge.
G2557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-koor-GOY
Translations: evildoers, criminals, malefactors, villains
Notes: This word refers to those who commit evil deeds or crimes. It describes individuals who are engaged in wicked or harmful actions, often implying a habitual or professional criminal. It is a compound word formed from 'κακός' (bad, evil) and 'ἔργον' (work, deed).
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΗΣΤΑΙ, ΚΛΕΠΤΑΙ, ΑΝΟΜΟΙ
Etymology: The word ΚΑΚΟΥΡΓΟΣ is a compound of two Greek words: κακός (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'one who does evil deeds'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oy
Translations: enemies, hostile, opponents, those at enmity
Notes: This word refers to those who are hostile or at enmity with someone or something. It can be used as an adjective to describe something as hostile, or as a noun to refer to enemies or adversaries. It is often used in a military or adversarial context, but can also describe general opposition or antagonism.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΧΘΡΟΙ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ, ΑΝΤΙΔΙΚΟΙ
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ee-THEM-en-oy
Translations: having laid upon, laying upon, attacking, assaulting, those who laid upon, those who attacked
Notes: This word is a compound participle derived from 'ἐπί' (upon, to, against) and 'τίθημι' (to place, put). It means 'to lay upon,' 'to place upon,' 'to impose,' or 'to attack.' In a hostile sense, it can mean 'to assault' or 'to set upon.' It describes an action of placing something on someone or something, or an act of aggression.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἘΠΙΒΑΛΛΟΝΤΕΣ, ἘΦΟΔΕΥΟΝΤΕΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ais-khro-KER-dee-an
Translations: sordid gain, shameful profit, dishonest gain, a sordid gain, a shameful profit, a dishonest gain
Notes: This is a compound noun referring to the pursuit of gain through shameful or dishonest means. It describes the act or practice of seeking profit in a base, ignoble, or illicit way. It implies a moral condemnation of the method used to acquire wealth.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΟΝΕΞΙΑ, ἈΝΟΜΙΑ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: αἰσχρός (aischros), meaning 'shameful' or 'base', and κέρδος (kerdos), meaning 'gain' or 'profit'. It describes the concept of shameful or dishonest gain.
G1214
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-dee-OH-san
Translations: they ravaged, they plundered, they laid waste
Notes: This word describes the act of ravaging, plundering, or laying waste to something, often with destructive intent. It is used to indicate that a group of people performed this action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΠΟΡΘΕΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ, ΣΥΛΑΩ
Etymology: The word δῃόω (dēioō) is derived from δῃός (dēios), meaning 'destroying' or 'hostile', which itself is related to δάω (daō), meaning 'to divide' or 'to destroy'.
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RAH
Translations: holy, sacred, a holy thing, sacred things, temple, a temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred'. When used as a noun, it typically refers to 'sacred things' or 'holy places', often specifically a 'temple' or 'sanctuary'. It describes anything set apart for divine use or associated with religious practices.
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative or Accusative, Singular; or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: The word ἱερά (hiera) comes from the Proto-Indo-European root *ish₂ros, meaning 'sacred, powerful'. It is related to words signifying strength and divine power.
G0334, G4813
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: Ah-nah-THAY-mah-tah-eh-SYOO-lay-san
Translations: dedicated things were plundered, offerings were robbed, votive offerings were despoiled
Notes: This is a compound phrase formed by the noun 'ἀναθήματα' (anathēmata), meaning 'dedicated things' or 'offerings', and the verb 'ἐσύλησαν' (esýlēsan), meaning 'they plundered' or 'they robbed'. The combined phrase means 'dedicated things were plundered' or 'offerings were robbed'. It describes the act of stealing or desecrating items that have been set apart or consecrated, often in a religious context.
Inflection: ἈΝΑΘΗΜΑΤΑ: Plural, Neuter, Nominative or Accusative; ἘΣΥΛΗΣΑΝ: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
G5517
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-oh-NEV-san
Translations: they melted down, they cast, they smelted
Notes: This is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means to melt down metal, to cast it into a mold, or to smelt it. It is used to describe the process of refining or shaping metal by heat.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΤΗΚΩ, ΧΕΩ
Etymology: The word χωνεύω (chōneúō) comes from χώνη (chṓnē), meaning 'a melting pot' or 'a funnel', which itself is derived from the verb χέω (chéō), meaning 'to pour'. Thus, it refers to the process of pouring molten material.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kam-BY-sees
Translations: Cambyses
Notes: This is the name of Cambyses II, the son of Cyrus the Great and the second king of the Achaemenid Persian Empire. He reigned from 530 to 522 BC and is known for his conquest of Egypt. As a proper noun, it refers specifically to this historical figure.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Cambyses is of Old Persian origin, derived from the name 'Kambūjiya'. It was a common name among the Achaemenid royal family.
G1486
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: da-REH-yos
Translations: Darius
Notes: Darius refers to a specific individual, namely Darius I, also known as Darius the Great, who was a king of the Achaemenid Persian Empire. He is frequently mentioned in historical and biblical texts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Persian through Hebrew, ultimately from Old Persian 'Dārayavauš', meaning 'he who holds firm the good'.
G3134
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: mah-ee-NOH-meh-nos
Translations: raging, mad, a madman, a mad person, a raging person, insane, furious
Notes: This word describes someone who is in a state of madness, rage, or insanity. It is often used to characterize a person's behavior as wild, furious, or out of control, similar to being a madman. It can function as a participle modifying a noun or as a substantive (acting as a noun itself).
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΕΜΦΡΟΝ, ΠΑΡΑΦΡΟΝ, ΕΚΦΡΟΝ
Etymology: The word 'ΜΑΙΝΟΜΑΙ' comes from the Proto-Indo-European root *men- meaning 'to think, to have in mind', which also gave rise to words related to mind and mental states, but in this case, it evolved to mean 'to be mad' or 'to rage'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tah
Translations: such things, such, of such a kind, these things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things that have been previously mentioned or are implied by the context, indicating their nature or quality. It often functions as a substantive, meaning 'such things' or 'people of such a kind'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AT-tah
Translations: Atta
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name or a place name, as suggested by its usage in the provided examples where it appears alongside other proper names like 'Attarate', 'Arathe', 'Arsake', and 'Demetrios'. It does not seem to be a common Koine Greek word with a general meaning.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this specific proper noun is not clearly documented in standard Koine Greek lexicons as a common word. It is likely a transliteration of a foreign name into Greek.
G2021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-eh-khei-RAY-sen
Translations: attempted, undertook, endeavored, began, tried
Notes: This word means to attempt, undertake, or endeavor to do something. It is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb χειρέω (cheireō), which is related to χείρ (cheir), meaning 'hand'. Thus, it literally means 'to put one's hand to something' or 'to take in hand'. It is used to describe the initiation of an action or a serious effort to accomplish a task.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΕΙΡΑΩ, ΑΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ἐπιχειρέω (epicheireō) is derived from the preposition ἐπί (epi, 'upon, to, in addition to') and the verb χειρέω (cheireō), which itself comes from χείρ (cheir, 'hand'). It literally means 'to put one's hand to something' or 'to take in hand'.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-TEI-nen
Translations: he killed, she killed, it killed, he slew, she slew, it slew
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ἀποκτείνω (apokteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes a completed action of killing or slaying, typically referring to a single instance in the past. It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κτείνω (kteinō), meaning 'to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-NAK-toh
Translations: to be indignant, to be angry, to be vexed, to be displeased
Notes: This verb means to feel strong displeasure or indignation, often accompanied by anger or vexation. It describes a state of being greatly annoyed or offended by something, usually an injustice or an improper action. It can be used to express a reaction to something perceived as wrong or unfair.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΘΥΜΟΩ, ΛΥΠΕΩ
Etymology: From ἀγανός (aganos, 'mild, gentle') and ἄχθομαι (achthomai, 'to be grieved, vexed'). The word originally meant to feel pain or grief, but evolved to signify indignation or anger, often implying a strong emotional reaction to something perceived as unjust or improper.
G2771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ker-DOOS
Translations: (of) gain, (of) profit, (of) advantage, (of) lucre
Notes: This word refers to gain, profit, or advantage, often in a financial or material sense. It can also refer to the benefit or advantage derived from something. It is typically used to describe the outcome of an action or transaction that results in something positive for the individual or group involved.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΕΡΔΟΣ, ΩΦΕΛΕΙΑ, ΠΛΕΟΝΕΞΙΑ
Etymology: The word ΚΕΡΔΟΣ (kerdos) is of uncertain origin, possibly related to an older root meaning 'to acquire' or 'to get'.
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-laym-MEH-leh-ee
Translations: he was out of tune, he was discordant, he was wrong, he sinned, he committed a fault
Notes: This word describes an action that is out of tune, discordant, or wrong, often implying a moral fault or sin. It can be used to describe someone who has made a mistake or committed an offense. In the provided example, it suggests someone acted wrongly for the sake of gain.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
G1635
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-kohn
Translations: willing, voluntary, of one's own accord, freely, a willing person
Notes: This word describes someone who acts willingly, voluntarily, or of their own accord, without compulsion. It can be used to describe a person or an action, emphasizing the free choice involved. It often implies a cheerful or unforced disposition.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ, ΕΘΕΛΟΝΤΗΣ
Etymology: The word ΕΚΩΝ (hekōn) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb ἔχω (echō, 'to have' or 'to hold'), possibly implying 'having oneself' or 'being in control of oneself'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-lay-SOH-mai
Translations: I will be called, I will be named, I will call myself, I will invite
Notes: This word is a future tense, middle or passive voice form of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to invite'. In the middle voice, it means 'I will call myself' or 'I will invite for myself'. In the passive voice, it means 'I will be called' or 'I will be named'. It describes an action that will happen to the subject, or an action the subject will perform upon themselves, in the future.
Inflection: First Person, Singular, Future, Middle or Passive Indicative
Synonyms: ὈΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
G3588, G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adjective
Sounds like: TAYS-deh
Translations: but this, and this, this, this one, of this, of this one
Notes: This is a compound word formed from the genitive singular feminine definite article or demonstrative pronoun ΤΗΣ (tēs) and the postpositive conjunction ΔΕ (de). It is used to connect a clause or phrase to the preceding one, often introducing a contrast or a continuation, while also pointing to a specific feminine noun in the genitive case. It can be translated as 'but this' or 'and this', or simply 'this' or 'of this' depending on context, emphasizing the specific item or concept being referred to.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΥΤΗΣ, ΤΑΥΤΗΣ
G2550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-koor-GHEE-ahs
Translations: of evil-doing, of villainy, of mischief, of malice, of crime, of wickedness
Notes: This word refers to evil-doing, villainy, mischief, or criminal activity. It describes actions that are harmful, malicious, or wicked in nature. It is a compound word derived from 'κακός' (bad) and 'ἔργον' (work/deed).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΚΑΚΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
G4124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pleh-oh-nex-EE-as
Translations: of covetousness, of greed, of avarice, of graspingness, of overreaching
Notes: This word refers to the desire to have more, often at the expense of others. It describes an insatiable craving for possessions or power, leading to unfair gain or advantage.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΑΡΓΥΡΙΑ, ΑΡΠΑΓΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: deh-ah-DRAH-neh-ahs
Translations: of inactivity, of idleness, of sluggishness, of impotence
Notes: This word appears to be a misspelling or a very rare variant of the Koine Greek word ἀδράνεια (adraneia), meaning 'inactivity' or 'idleness'. The prefix 'δε-' is not a standard Greek prefix that would combine with 'ἀδράνεια' in this way. If it were a legitimate word, it would refer to a state of being inactive, sluggish, or without power. It would be used in a sentence to describe the lack of action or energy.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΔΡΑΝΕΙΑ, ΑΡΓΙΑ, ΝΩΘΕΙΑ
Etymology: This word is likely a misspelling or a very rare variant. If it were a legitimate word, its root would be related to ἀδράνεια (adraneia), which comes from ἀ- (a-, 'not') and δράω (draō, 'to do, to act').
G1497
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-DOH-lohn
Translations: of idols, of images, of false gods
Notes: This word refers to an idol, an image, or a false god. It is often used in contexts referring to pagan worship or objects of worship other than the true God. It is the genitive plural form of the noun, indicating possession or origin, similar to saying 'belonging to idols' or 'from idols'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΛΜΑΤΩΝ, ΕΙΚΟΝΩΝ
G1650
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-leng-khon
Translations: proof, conviction, a conviction, rebuke, a rebuke, reproof, a reproof
Notes: This word refers to a proof, conviction, or a strong demonstration that leads to conviction. It can also mean a rebuke or reproof, often implying a correction that brings someone to acknowledge their fault. It is used in sentences to describe the act or result of proving something true or false, or the act of correcting someone.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΠΟΔΕΙΞΙΣ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ, ΚΑΤΑΓΝΩΣΙΣ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MEE-zohn
Translations: thinking, supposing, considering, believing, accustomed, observing, a thinking, a supposing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'νομίζω'. It describes someone who is currently thinking, supposing, or considering something. It can also refer to someone who is accustomed to a certain practice or observes a custom. It is often used to introduce a thought or belief held by the subject of the sentence.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tee
Translations: not, no one, nothing, no
Notes: This word is an adverb meaning 'not' or 'no'. It is a strengthened form of 'οὐ' (ou) and is used to express an absolute negation, often emphasizing that something is certainly not the case or that there is absolutely no one or nothing. It can function as a negative pronoun meaning 'no one' or 'nothing' when used substantively.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓ΔΕΙΣ, ΟΥ̓ΘΕΝ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G4578
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAYS-moy
Translations: earthquakes, a shaking, commotions
Notes: This word refers to an earthquake, a violent shaking of the ground. It can also be used more broadly to describe any kind of shaking or commotion. In the provided examples, it is used in the context of natural disasters, specifically earthquakes.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΗΣΙΣ, ΤΑΡΑΧΗ
G2771
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ker-dah-LEH-oy
Translations: profitable, gainful, greedy, covetous
Notes: This word describes something or someone as profitable, gainful, or greedy. It is often used to characterize individuals who are driven by a desire for material gain or profit, sometimes in a negative sense implying covetousness. It can also describe things that are advantageous or beneficial.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΣ, ΦΙΛΑΡΓΥΡΟΣ
Etymology: The word κερδαλέος (kerdaleos) is derived from the noun κέρδος (kerdos), meaning 'gain' or 'profit'. It describes something related to or characterized by gain.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHO-boo-n-tai
Translations: they fear, they are afraid
Notes: This word is a verb meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It describes the action of experiencing fear or dread. It is used when a group of people are the ones feeling the fear.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dy-so-POON-tai
Translations: they are ashamed, they are put to shame, they are abashed, they are awed, they are reverenced, they are entreated, they are implored
Notes: This word is a verb meaning to put to shame, to make ashamed, or to cause one to feel awe or reverence. It can also mean to entreat or implore someone, often with a sense of shame or respect. It is used to describe an action where someone is made to feel a strong sense of respect, shame, or humility, or when they are earnestly appealed to.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΑΙΣΧΥΝΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ
G1139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: toos-DAI-mo-nas
Translations: the demons, the evil spirits
Notes: This word is a compound of the definite article "the" (τοὺς) and the noun "demons" (δαίμονας). It refers to evil spirits or demons. In Koine Greek, it is often used in the context of spiritual warfare or demonic possession. It is used here in the accusative case, indicating that the demons are the direct object of an action.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΑ, ΔΙΑΒΟΛΟΙ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G5586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psay-FEE-das
Translations: pebbles, stones, mosaic pieces
Notes: This word refers to small stones, often used for counting, voting, or creating mosaics. In the provided context, it likely refers to small stones or tesserae used in a mosaic or similar construction. It is the accusative plural form of the noun.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΙΘΟΥΣ, ΨΗΦΟΥΣ
G3844, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Article
Sounds like: pa-ra-TOYS
Translations: with the, beside the, at the, by the, near the, among the, to the, from the
Notes: This is a compound phrase formed by the preposition 'παρά' (para) and the dative plural form of the definite article 'τοῖς' (tois). The preposition 'παρά' can mean 'with', 'beside', 'at', 'by', 'near', 'among', 'to', or 'from', depending on the case of the noun it accompanies. In this instance, 'τοῖς' indicates the dative case, which typically implies association, proximity, or direction 'to' or 'from' someone/something. Therefore, 'παρατοῖς' generally signifies 'with the', 'beside the', 'at the', 'by the', 'near the', 'among the', 'to the', or 'from the' (plural nouns).
Inflection: Preposition with Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΣΥΝ, ΕΝ
G0123
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-ghee-a-LOYS
Translations: shores, coasts, beaches
Notes: This word refers to the seashore, coast, or beach. It is typically used to describe the land bordering a body of water, such as the sea or a lake. In a sentence, it would describe a location, for example, 'They walked along the shores.'
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΑΡΑΛΙΑΙΣ, ΑΚΤΑΙΣ
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: seh-soh-REH-oo-me-nas
Translations: heaped up, piled up, stored up, accumulated
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'σωρεύω', meaning 'to heap up' or 'to pile up'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been accumulated or gathered in large quantities. It indicates a state of being piled up as a result of a past action.
Inflection: Perfect Passive Participle, Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΣΥΣΣΩΡΕΥΜΕΝΑΣ, ΠΛΗΘΥΝΘΕΙΣΑΣ
G2949
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-mah-tah
Translations: waves, billows
Notes: ΚΥΜΑΤΑ refers to waves or billows, typically of the sea. It is used to describe the movement of water, often in a powerful or turbulent manner, and can also be used metaphorically to describe overwhelming forces or troubles. This word is the plural form of the noun ΚΥΜΑ.
Inflection: Nominative or Accusative, Plural, Neuter
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-dah
Translations: know, understand, perceive, be aware of
Notes: This verb means 'to know' or 'to understand'. It is a perfect tense verb that functions with a present meaning, indicating a state of knowing that has resulted from a past act of perceiving or learning. It is often used to express a deep, intuitive, or experiential knowledge, as opposed to merely intellectual knowledge. It can be used with an accusative object, or with a clause introduced by 'ὅτι' (that) or an interrogative pronoun.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *weyd- 'to see, to know'. In Greek, it developed into a perfect tense verb with a present meaning, signifying a state of knowing that comes from having seen or perceived.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LENGK-tee-kon
Translations: reproving, convicting, corrective, a reproving, a convicting, a corrective
Notes: This word describes something that is capable of reproving, convicting, or correcting. It implies a quality of bringing to light what is wrong or erroneous, often with the intent to set it right. It can be used to describe a person, an action, or even an abstract concept that serves to expose or correct error.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἘΛΕΓΚΤΗΣ, ἘΛΕΓΜΟΣ
Etymology: The word derives from the verb ἐλέγχω (elegchō), meaning 'to expose, convict, refute, or reprove.' It is related to the idea of bringing something to light or proving a point.
G2392
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-ah-tee-KON
Translations: healing, curative, medicinal, a healing thing, a curative thing, a medicinal thing
Notes: This word describes something that is healing, curative, or medicinal in nature. It refers to anything that has the power to heal or cure, whether a substance, a process, or an influence. It can be used to describe remedies, treatments, or even abstract concepts that bring about restoration.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΤΙΚΟΣ, ΥΓΙΑΙΝΩΝ
Etymology: From the Greek verb ἰάομαι (iaomai), meaning 'to heal' or 'to cure'.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pow-SAH-sthai
Translations: to cease, to stop, to rest, to pause, to desist
Notes: This word is an infinitive form of the verb meaning 'to cease' or 'to stop'. It indicates an action of stopping or coming to an end, often used to express the purpose or result of another action. It can be used reflexively, meaning 'to stop oneself' or 'to rest'.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-tah-goh-gee-SEES
Translations: you will enlighten, you will illuminate, you will bring to light, you will reveal
Notes: This word is likely a misspelling or a garbled form of the future active indicative, second person singular of the verb ΦΩΤΑΓΩΓΕΩ (photagōgeō), which means 'to enlighten' or 'to illuminate'. It describes the action of bringing light or understanding to something or someone. It would typically be used in a sentence to indicate that someone will perform the act of enlightening or revealing.
Inflection: Future, Active, Indicative, Second Person, Singular (likely a misspelling of ΦΩΤΑΓΩΓΗΣΕΙΣ)
Synonyms: ΦΩΤΙΖΩ, ΛΑΜΠΩ, ΔΗΛΟΩ
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AR-geh-ee
Translations: Argos, in Argos
Notes: This word refers to Argos, an ancient city in Greece. In the provided context, it is used to indicate a location, specifically 'in Argos'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-reh-yah
Translations: priestess, a priestess
Notes: This word refers to a female priest or a woman who performs sacred rites and sacrifices. In ancient contexts, priestesses often served in temples, oversaw religious ceremonies, and sometimes delivered oracles. It is used to describe a woman holding a religious office.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the Greek word ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest', which is derived from ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy'.
G2618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-FLEK-sen
Translations: burned up, consumed by fire, burned down
Notes: This word describes the action of completely burning something, often implying destruction or consumption by fire. It is a compound word formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb 'φλέγω' (phlegō), meaning 'to burn' or 'to blaze'. It is used to indicate a thorough and destructive burning.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΜΠΙΠΡΗΜΙ, ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΦΛΕΓΩ
G5557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khry-SEE-dee
Translations: to gold, for gold, with gold, by gold
Notes: This word refers to gold, specifically in its dative case, indicating the indirect object or means by which something is done. It can be used to mean 'to gold,' 'for gold,' or 'with/by gold,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G2181
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EH-feh-soh
Translations: (to) Ephesus
Notes: This word refers to Ephesus, an ancient Greek city located on the coast of Ionia, in what is now modern-day Turkey. It was one of the most important cities in the Roman Empire and is significant in early Christian history, being a major center for the spread of Christianity.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name 'Ephesus' is of pre-Greek, Anatolian origin, likely derived from an earlier Luwian or Hittite name for the region.
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ron
Translations: second, a second
Notes: This word means 'second' and is used to indicate the ordinal position after the first. It can refer to the second in a sequence, rank, or quality. It functions like an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From a comparative form of the numeral 'duo' (two). It refers to the 'second' in a series or order.
G26
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-mah-ZOH-nahs
Translations: Amazons
Notes: This word refers to the Amazons, a mythical race of female warriors. In ancient Greek literature, they were often depicted as a nation of all-female warriors living in the region of Pontus (modern-day Turkey). The word is used to refer to these legendary figures.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kah-pi-TOH-lee-on
Translations: Capitol, Capitoline Hill
Notes: This word is a proper noun referring to the Capitoline Hill in Rome, which was one of the seven hills of Rome and a significant religious and political center. It housed the Temple of Jupiter Optimus Maximus and other important structures. The word is a direct transliteration of the Latin 'Capitolium'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Etymology: The word ΚΑΠΙΤΩΛΙΟΝ is a direct transliteration of the Latin word 'Capitolium', which referred to the Capitoline Hill in Rome. The Latin word itself is derived from 'caput', meaning 'head', possibly referring to its prominence or its role as the 'head' of the city.
G1909, G4178
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adverb
Sounds like: eh-pee-neh-NEH-meh-tai pol-LAK-is
Translations: it has been distributed often, it has been assigned many times
Notes: This is a compound phrase consisting of a verb and an adverb. The verb 'ἘΠΙΝΕΝΕΜΗΤΑΙ' is the perfect passive indicative, third person singular, of the verb 'ἐπινέμω' (epinemō), meaning 'to distribute, assign, or allot upon/to'. The adverb 'ΠΟΛΛΑΚΙΣ' means 'often' or 'many times'. Together, they describe something that has been frequently distributed or assigned. For example, 'It has often been assigned to him.'
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, Third Person Singular (for ἘΠΙΝΕΝΕΜΗΤΑΙ); Does not inflect (for ΠΟΛΛΑΚΙΣ)
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PES-kheh-toh
Translations: he abstained, he held himself back, he kept away, he refrained
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative middle voice of the verb ἀπέχω (apechō). It means to hold oneself off or away from something, to abstain, or to refrain. It implies a deliberate act of keeping distance or avoiding involvement.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ἈΠΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ἘΧΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, away from") and ἔχω (echō, "to have, to hold"). It literally means 'to hold oneself away from'.
G221
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-lek-san-DREH-ohn
Translations: of Alexandrians, of the Alexandrians
Notes: This word refers to people from Alexandria, a city in Egypt. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, meaning 'belonging to the Alexandrians' or 'from the Alexandrians'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word is derived from the city name Ἀλεξάνδρεια (Alexandreia), which itself is named after Alexander the Great.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sah-RAH-pee-dohs-ee-eh-ROO
Translations: of Serapis, sacred to Serapis, holy to Serapis
Notes: This is a compound word formed from 'ΣΑΡΑΠΙΔΟΣ' (Sarapidos), the genitive singular of 'ΣΑΡΑΠΙΣ' (Sarapis), meaning 'of Serapis', and 'ΙΕΡΟΥ' (Hierou), the genitive singular of 'ΙΕΡΟΣ' (Hieros), meaning 'sacred' or 'holy'. The combined word means 'sacred to Serapis' or 'of the sacred Serapis'. It describes something belonging to or dedicated to the deity Serapis.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G1657
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: eh-LEH-oo-theh-REH-ohs
Translations: of the free, of the deliverer, of the liberator
Notes: This word is the genitive singular masculine form of the adjective 'Ἐλεύθερος' (eleutheros), meaning 'free'. When used as a proper noun, it refers to 'the Liberator' or 'the Deliverer', often as an epithet for a deity like Dionysus Eleuthereus, who was associated with freedom and liberation. It describes something belonging to or pertaining to a free person or a liberator.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΦΕΤΗΣ, ΛΥΤΡΩΤΗΣ
Etymology: The word 'Ἐλεύθερος' (eleutheros) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to one who is not a slave, or one who is free from external control or obligation.
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tee-RAYP-seh
Translations: he threw down, she threw down, it threw down, he demolished, she demolished, it demolished, he destroyed, she destroyed, it destroyed, he cast down, she cast down, it cast down
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΕΡΕΙΠΩ (EREIPO), meaning 'to throw down' or 'to cast down'. Together, it means to throw down, demolish, or destroy completely. It is used to describe the forceful destruction or overthrow of structures, buildings, or even abstract concepts.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: a-del-FOYS
Translations: to brothers, for brothers, with brothers
Notes: This word is the dative plural form of 'ἀδελφός' (adelphos), meaning 'brother'. It indicates the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It refers to a group of brothers or fellow believers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΤΕΚΝΟΙΣ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΙΣ
G0726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: heer-PAH-sen
Translations: he seized, he snatched, he took away, he carried off, he caught up
Notes: This word describes the action of seizing, snatching, or carrying something away, often with force or suddenness. It implies a quick and decisive action of taking possession. It is typically used in the third person singular, indicating that 'he,' 'she,' or 'it' performed the action.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ἁρπάζω (harpazō) comes from the Proto-Indo-European root *serp-, meaning 'to seize' or 'to snatch'.
G2366
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-EL-lah
Translations: storm, a storm, tempest, a tempest, whirlwind, a whirlwind
Notes: This word refers to a violent storm, tempest, or whirlwind. It describes a powerful and often destructive atmospheric disturbance, characterized by strong winds and often rain, hail, or snow. It is used to convey a sense of overwhelming force or chaos, often in a metaphorical sense as well.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΑΙΛΑΨ, ΧΕΙΜΩΝ
Etymology: The etymology of θύελλα is uncertain, but it is thought to be related to θύω (thyo), meaning 'to rush, to rage, to sacrifice'.
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-PEY-tah
Translations: then, afterward, next, after that, thereupon
Notes: This word is a temporal adverb meaning 'then' or 'afterward'. It is used to indicate a sequence of events, showing that one action or state follows another in time. It can introduce the next step in a narrative or a logical progression.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙ, ἘΠΕΙΔΗ, ἘΠΙΤΟ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, after') and the particle εἶτα (eita, 'then, next'). It signifies a temporal sequence, indicating what comes after something else.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-fah-NEE-seh
Translations: destroyed, abolished, made to disappear, made to vanish
Notes: This word means to make something disappear, to destroy it, or to abolish it completely. It implies a thorough removal or eradication. It is used to describe actions that cause something to cease to exist or be seen.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΩ
G4993
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soh-froh-NOON
Translations: being of sound mind, being sober-minded, exercising self-control, thinking soundly, acting prudently
Notes: This word describes the action of being of sound mind, exercising self-control, or acting prudently. It implies a state of mental clarity, moderation, and good judgment. It can be used to describe individuals who are sensible, disciplined, or temperate in their thoughts and actions.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter, Plural; or Nominative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΝΗΦΩ, ΕΓΚΡΑΤΕΥΟΜΑΙ
G4389
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: proh-EE-mee-on
Translations: prelude, a prelude, introduction, an introduction, preface, a preface
Notes: This word refers to an introduction, a prelude, or a preface. It is used to describe something that comes before the main part of a speech, book, or event, setting the stage or providing background information. It is a compound word formed from πρό (pro), meaning 'before', and οἶμος (oimos), meaning 'way' or 'course'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΛΟΓΟΣ, ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Etymology: The word ΠΡΟΟΙΜΙΟΝ is derived from the Greek preposition πρό (pro), meaning 'before', and οἶμος (oimos), meaning 'way' or 'course'. It literally means 'before the way' or 'before the course', referring to something that precedes the main subject or action.
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-DEIK-ny-tai-OHN
Translations: showing, displaying, exhibiting, demonstrating, proving, of those showing, of those displaying
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'ἐπιδείκνυμι' (epideiknymi), meaning 'to show, display, exhibit, or demonstrate'. The ending '-ται' suggests a middle or passive voice, and '-ων' indicates a genitive plural. Therefore, it refers to 'of those who are showing/displaying themselves' or 'of those who are being shown/displayed'. It describes an action of making something visible or evident, often with an emphasis on the act of presentation or proof.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ἘΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The verb 'ἐπιδείκνυμι' (epideiknymi) is formed from the prefix 'ἐπί' (epi), meaning 'upon, to, in addition', and 'δείκνυμι' (deiknymi), meaning 'to show, point out'.
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pis-KHNEH-tai
Translations: he promises, she promises, it promises, he offers, she offers, it offers
Notes: This word means 'he/she/it promises' or 'he/she/it offers'. It is used to describe an action where someone makes a commitment or an offer to do something. For example, 'He promises to come' or 'She offers help'.
Inflection: Present Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΕΤΑΙ, ΔΙΔΩΣΙΝ
G1217
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-mee-oor-GOY
Translations: creator, maker, craftsman, artisan, architect, a creator, a maker, a craftsman, an artisan, an architect
Notes: This word refers to someone who creates, makes, or fashions something, often with skill. It can describe a craftsman, an artisan, or even a divine creator. In a general sense, it denotes anyone who brings something into existence or gives it form.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΤΩΝ, ΚΤΙΣΤΗΣ, ΠΟΙΗΤΗΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: δῆμος (dēmos), meaning 'people' or 'public', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'one who works for the people' or 'one who performs public work', evolving to mean a skilled worker or creator.
G1791
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dy-SOH-poo-sin
Translations: to put to shame, to shame, to make ashamed, to cause to blush, to show respect for, to have regard for, to entreat, to implore
Notes: This word is a verb that can carry a range of meanings related to shame, respect, or earnest pleading. It can mean to cause someone to feel shame or embarrassment, or to put them to shame. In other contexts, it can mean to show deference or respect towards someone, or to be moved by someone's plea, leading to the meaning of entreating or imploring. Its specific nuance often depends on the context of the sentence.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΩ, ΑΙΔΕΟΜΑΙ
Etymology: The word ΔΥΣΩΠΕΩ is a compound word formed from the prefix δυσ- (dys-), meaning 'badly' or 'with difficulty', and the verb ὀψ- (ops-), related to 'face' or 'countenance'. It originally conveyed the idea of having a 'bad face' or 'being ashamed', which evolved into the meanings of shaming or showing respect.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G1712
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EM-fro-nas
Translations: sensible, prudent, thoughtful, discreet, sober-minded, a sensible one, a prudent one
Notes: This word describes someone who is sensible, prudent, or thoughtful. It implies having a sound mind and good judgment. It is used to characterize individuals who act with wisdom and discretion.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΩΦΡΩΝ, ΦΡΟΝΙΜΟΣ, ΝΟΥΝΕΧΗΣ
Etymology: From Ancient Greek ἔμφρων (émphrōn), which is a compound word formed from ἐν (en, 'in') and φρήν (phrḗn, 'mind, understanding'). It literally means 'in mind' or 'having mind'.
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-froh-NEH-in
Translations: to despise, to scorn, to disdain, to look down on, to treat with contempt
Notes: This verb means to hold someone or something in contempt, to look down upon them, or to treat them with disregard. It implies a sense of superiority or a lack of respect for the object of the action. It is often used to describe an attitude of contempt towards laws, people, or things considered inferior.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΥΠΕΡΟΡΑΩ, ΟΛΙΓΩΡΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΦΡΟΝΕΩ (phroneo), meaning 'to think' or 'to have understanding'. Thus, it literally means 'to think down upon' or 'to think against'.
G1147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-dak-TOO-loh
Translations: (to) the finger, (to) a finger, (to) the toe, (to) a toe
Notes: This word is a compound of the dative singular masculine/neuter definite article "τῷ" (to the, for the) and the dative singular masculine noun "δακτύλῳ" (finger, toe). It means "to the finger" or "to the toe." It is used to indicate the indirect object of an action, showing to whom or to what something is directed.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ee-GRAHP-sas
Translations: having written upon, having inscribed, having marked, having put a title on
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'epigraphō'. It describes an action that has been completed in the past, indicating someone who has performed the act of writing, inscribing, or marking something upon a surface. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action was performed.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΓΡΑΨΑΣ, ΣΗΜΗΝΑΣ, ΧΑΡΑΞΑΣ
G3842
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-TAR-kays
Translations: all-sufficient, self-sufficient, sufficient in all things, an all-sufficient, a self-sufficient
Notes: This word describes someone or something that is completely sufficient in itself, needing no external aid or support. It is a compound word formed from 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every', and 'ἀρκέω' (arkeō), meaning 'to be sufficient' or 'to suffice'. It can be used to describe a person, a quality, or even God, indicating complete adequacy or independence.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΥΤΑΡΚΗΣ, ΙΚΑΝΟΣ
Etymology: From Ancient Greek 'πᾶς' (pas, 'all') and 'ἀρκέω' (arkeō, 'to be sufficient'). It describes something that is entirely self-sufficient or adequate in every respect.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAH-los
Translations: good, beautiful, noble, excellent, right, proper, a good, a beautiful, a noble, an excellent, a right, a proper
Notes: This word is an adjective meaning good, beautiful, noble, excellent, right, or proper. It describes the quality or nature of something or someone, often implying moral goodness, aesthetic beauty, or functional excellence. It can be used to describe people, actions, or things.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular; or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call', perhaps implying something that is 'called forth' or 'called good'.
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: eh-ROH-meh-nos
Translations: beloved, a beloved, lover, a lover, darling, a darling, sweetheart, a sweetheart
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'ἐράω' (eraō), meaning 'to love' or 'to desire'. As a participle, it describes someone who is loved or desired. It can function as a noun, referring to a beloved person, or as an adjective, describing something as beloved or desirable. In ancient Greek contexts, it often referred to the younger, beloved partner in a pederastic relationship, but its general meaning is simply 'beloved'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Passive
Synonyms: ἈΓΑΠΗΤΟΣ, ΦΙΛΟΥΜΕΝΟΣ
Etymology: The word 'ἐράω' (eraō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to 'ἔρως' (erōs), meaning 'love' or 'desire'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: prah-KSEE-teh-lees
Translations: Praxiteles
Notes: This is a proper noun, referring to Praxiteles, a famous ancient Greek sculptor from the 4th century BC. He is renowned for his graceful and sensual marble sculptures, particularly his depictions of Aphrodite.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Praxiteles is of Greek origin, derived from the words 'πρᾶξις' (praxis), meaning 'action' or 'deed', and 'τέλος' (telos), meaning 'end' or 'completion'. Thus, it can be interpreted as 'one who brings deeds to completion' or 'accomplisher'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: po-seh-DEE-ppos
Translations: Poseidippos
Notes: This is a proper noun, referring to a person's name. It is a compound word, combining 'Poseidon' (the Greek god of the sea) and 'hippos' (horse). It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name is a compound of two Greek elements: Ποσειδῶν (Poseidōn), referring to the Greek god of the sea, and ἵππος (hippos), meaning 'horse'. It literally means 'horse of Poseidon' or 'he who delights in horses like Poseidon'.
G2835
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KNEE-dhoo
Translations: of Knidos, of Cnidus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Knidos" (or "Cnidus"), which refers to an ancient Greek city in Caria, Asia Minor. It is used to indicate possession or origin, meaning "of Knidos" or "from Knidos."
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1285
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-sah-FEH-ee
Translations: makes clear, explains, declares, makes plain, shows clearly
Notes: This verb means to make something clear, plain, or evident. It is used to describe the act of explaining or declaring something in a way that removes all ambiguity. For example, one might use it to say that someone 'explains' a concept or 'declares' a truth.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ, ΣΑΦΗΝΙΖΩ
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-froh-DEE-tays
Translations: of Aphrodite
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Aphrodite', referring to the Greek goddess of love, beauty, pleasure, and procreation. In ancient Greek mythology, she was a major Olympian deity. This form is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Aphrodite' or 'Aphrodite's'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Aphrodite' is of uncertain origin. Ancient Greek etymologies linked it to ἀφρός (aphrós, 'sea-foam'), from which she was said to have emerged. However, modern scholarship suggests a pre-Greek, possibly Semitic, origin, potentially related to the goddess Astarte.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-gal-MAH-tays
Translations: statue-maker, sculptor
Notes: This word refers to a person who makes statues or images, a sculptor. It is derived from the word 'agalma' (statue, image). The suffix '-tēs' often indicates an agent or a person associated with the root noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΛΜΑΤΟΠΟΙΟΣ
G2834
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: KNEE-dee-as
Translations: Cnidian, of Cnidus, from Cnidus
Notes: This word refers to something or someone associated with the ancient city of Cnidus (Κνίδος), located in Caria, Asia Minor. It can function as an adjective describing something as 'Cnidian' or as a proper noun referring to a person or thing from Cnidus.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: The word is derived from Κνίδος (Knidos), the name of an ancient Greek city. The suffix -ιας is used to form adjectives or proper nouns indicating origin or association with a place.
G2687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: kah-tah-skay-oo-AH-zohn
Translations: preparing, making ready, building, constructing, furnishing, equipping, providing, establishing, creating
Notes: This word is a compound verb meaning 'to prepare thoroughly' or 'to make ready'. It describes the act of building, constructing, furnishing, or equipping something. It can also refer to establishing or creating something. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that is in the process of performing this action.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word κατασκευάζω is a compound of κατά (kata), meaning 'down' or 'thoroughly', and σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare' or 'to make ready'. The latter part is derived from σκεῦος (skeuos), meaning 'vessel', 'implement', or 'equipment'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kra-TEE-nays
Translations: of Cratines
Notes: This is a proper noun, referring to a person named Cratines. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'of Cratines' or 'Cratines's'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Cratines is of Greek origin, derived from the word κράτος (kratos), meaning 'strength' or 'power'. It was a common personal name in ancient Greece.
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ROH-meh-nes
Translations: of a beloved, of a lover, of a mistress
Notes: This word refers to someone who is loved or desired, often in a romantic or sexual context. It can denote a beloved person, a lover, or a mistress. It is typically used to describe the object of someone's affection or desire.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΓΑΠΗΤΗΣ, ΦΙΛΟΥΜΕΝΗΣ
G1491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EYE-day
Translations: (to) form, (to) appearance, (to) shape, (to) kind, a form, an appearance
Notes: This word refers to the outward form, appearance, or shape of something or someone. It can also denote a kind or species. In the dative case, as seen here, it often indicates the respect in which something is true, such as 'in form' or 'in appearance'. It describes the visible aspect or characteristic of a person or object.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΣΧΗΜΑ, ΟΨΙΣ
G3898, G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-rap-LEE-see-on-pe-POY-ee-ken
Translations: he has made similar, he has made nearly, he has done likewise, he has made something similar
Notes: This is a compound verb form, combining the adjective/adverb "παραπλήσιος" (paraplēsios), meaning "nearly, similar, like," with the perfect active indicative third person singular of the verb "ποιέω" (poieō), meaning "to make, to do." The combined meaning is "he has made similar" or "he has done likewise." It describes an action that results in something being similar or nearly the same as something else.
Inflection: Compound word, Perfect Active Indicative, Third Person Singular
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, by, with, at, into, to, for, toward, during, through, a, an
Notes: This word is a very common preposition in Koine Greek, meaning 'in', 'on', 'among', 'by', or 'with'. It is used to indicate location, time, or means. When used with the dative case, it typically means 'in', 'on', 'at', or 'among'. When used with the accusative case, it indicates motion 'into' or 'to' a place, or a purpose 'for' something. It can also function as an adverb meaning 'therein' or 'within'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition). Governs the dative or accusative case.
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΡΟΣ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in'. It is a very ancient and fundamental preposition.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oy-en
Translations: they might have, they might hold, they might possess, they might be able, they might be
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', 'to possess', or 'to be able'. It can also function as a linking verb, similar to 'to be'. It is used to express potential or hypothetical actions, often in dependent clauses.
Inflection: Third Person, Plural, Optative, Active, Present
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: day-LAI-oy
Translations: wretched, miserable, a wretched person, a miserable person
Notes: This word describes someone who is wretched, miserable, or unfortunate. It conveys a sense of pitiable condition or suffering. It is often used to express sympathy or pity for someone in a dire situation.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΣ, ΑΘΛΙΟΣ
Etymology: The word "deilaios" comes from the Greek word "deilos" (δειλός), meaning "cowardly, timid, wretched." It is related to "deos" (δέος), meaning "fear."
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: prah-xee-teh-LOOS-eh-ROH-meh-neen
Translations: (of) Praxiteles' beloved, (of) Praxiteles' mistress
Notes: This is a compound word formed from the genitive singular of the proper noun ΠΡΑΞΙΤΕΛΗΣ (Praxiteles), a famous ancient Greek sculptor, and the accusative singular feminine of the noun ἘΡΩΜΕΝΟΣ (eromenos), meaning 'beloved' or 'mistress'. Therefore, the compound word refers to 'Praxiteles' beloved' or 'Praxiteles' mistress'. It describes a woman who was the object of Praxiteles' affection or a lover of his.
Inflection: Compound word: First part is Singular, Genitive, Masculine. Second part is Singular, Accusative, Feminine.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PHRY-nay
Translations: Phryne
Notes: Phryne was the nickname of a famous ancient Greek hetaira (courtesan) from Thespiae, who lived in the 4th century BC. She was renowned for her beauty and was a model for many artists, including the sculptor Praxiteles and the painter Apelles. The name 'Phryne' means 'toad' and was likely a nickname given due to her complexion.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Φρύνη (Phryne) is derived from the Ancient Greek word φρύνος (phrynos), meaning 'toad'. It was likely a nickname given to her, possibly referring to her complexion or some other characteristic.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: Oh-pay-NEE-kah
Translations: when, at what time
Notes: This word is a temporal adverb used to introduce a clause indicating a specific point in time. It functions similarly to the English word 'when' and is used to ask or state the time at which an action occurs. It can be used in both direct and indirect questions, or to simply state a temporal relationship.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the interrogative pronoun 'ὅς' (hos, 'who, which') combined with 'πηνίκα' (pēnika, 'at what time'). It is related to other temporal adverbs and pronouns in Greek.
G0422
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AYN-thay
Translations: was flourishing, was prospering, was blooming, was in bloom, was thriving
Notes: This word describes something that was in a state of flourishing, blooming, or prospering. It implies a continuous or repeated action in the past, indicating a period of growth, success, or vitality. It can be used to describe people, things, or situations that were thriving.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΥΔΟΚΙΜΕΩ, ΕΥΗΜΕΡΕΩ
Etymology: From ANTHOS (flower), meaning 'to bloom' or 'to flourish like a flower'.
G2030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TAI-rah
Translations: companion, a companion, prostitute, a prostitute, harlot, a harlot
Notes: This word refers to a female companion. In some contexts, it can specifically denote a prostitute or harlot, particularly in ancient Greek literature and biblical texts. It is used to describe a woman who associates with others, often for social or sexual purposes.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΡΝΗ, ΕΤΑΙΡΙΣ
Etymology: From the Greek word 'ἑταῖρος' (hetairos), meaning 'companion' or 'comrade'. The feminine form 'ἑταίρα' (hetaira) specifically refers to a female companion, which over time acquired the specialized meaning of a courtesan or prostitute.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thess-pee-ah-KEE
Translations: Thespian, of Thespiae
Notes: This word is an adjective meaning 'Thespian' or 'of Thespiae', referring to something or someone from the ancient Greek city of Thespiae in Boeotia. It is used to describe a person or thing originating from or associated with Thespiae.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zoh-GRA-foy
Translations: painters, artists, a painter, an artist
Notes: This word refers to painters or artists, specifically those who create images or pictures. It is a compound word formed from 'ζωός' (living) and 'γράφω' (to write, draw, or paint), literally meaning 'one who draws living things' or 'one who paints life'. It is used to describe individuals engaged in the art of painting or drawing.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΡΑΦΕΙΣ, ΤΕΧΝΙΤΑΙ
Etymology: The word ζωγράφος (zōgraphos) is a compound of two Greek words: ζωός (zōos), meaning 'living' or 'alive', and γράφω (graphō), meaning 'to write', 'to draw', or 'to paint'. Thus, it literally means 'one who draws or paints living things'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G1504
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-KO-nas
Translations: images, idols, statues, likenesses
Notes: This word refers to images, likenesses, or representations of something, often in the sense of a statue or an idol. It can also refer to a physical resemblance or a copy. In a religious context, it often denotes an object of worship.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΛΜΑΤΑ, ΟΜΟΙΩΜΑΤΑ, ΤΥΠΟΙ
Etymology: The word ΕΙΚΩΝ (eikōn) comes from the Proto-Indo-European root *weyk-, meaning 'to be like, to resemble'. It is related to words signifying likeness or appearance.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: toh-KAL-los
Translations: the beauty, beauty, the fairness, fairness, the excellence, excellence
Notes: This word is a combination of the neuter definite article 'τό' (the) and the noun 'κάλλος' (beauty, fairness, excellence). It refers to the quality of being beautiful or excellent. In a sentence, it would function as a noun, often the subject or object, describing something that possesses beauty or excellence.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ, ΩΡΑΙΟΤΗΣ
G0669
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-mee-MOO-n-toh
Translations: they were imitating, they used to imitate, they copied, they used to copy
Notes: This is a verb meaning 'to imitate' or 'to copy'. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'μιμέομαι' (mimeomai), meaning 'to imitate'. In this form, it describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that a group of people were in the process of imitating or habitually copied something.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΜΙΜΕΟΜΑΙ, ΖΗΛΟΩ
Etymology: The word is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb μιμέομαι (mimeomai), meaning 'to imitate', which itself comes from μῖμος (mimos), 'imitator, actor'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: FROO-nays
Translations: of Phryne
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun ΦΡΥΝΗ (Phryne). Phryne was a famous courtesan in ancient Greece, known for her beauty and wealth. She was a model for the sculptor Praxiteles and the painter Apelles. The word is used to indicate possession or origin, as in 'belonging to Phryne' or 'of Phryne'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name Phryne (ΦΡΥΝΗ) is derived from the Greek word φρύνος (phrynos), meaning 'toad'. This nickname was given to her due to her complexion.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW
Translations: he, she, it, him, her, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: This word is an elided form of the pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ (autos), meaning 'he, she, it' or 'himself, herself, itself'. The coronis (̓) indicates that the final vowel of the original word has been dropped due to elision, usually before a word starting with a vowel. It functions as a personal pronoun (third person) or an intensive/demonstrative pronoun, depending on its position and context in a sentence. It can refer to a person or thing already mentioned, or emphasize the subject or object.
Inflection: Singular, Masculine, Feminine, or Neuter, Accusative
G3036
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: li-THOX-oh-ee
Translations: stonecutters, masons
Notes: This is a compound noun referring to individuals who cut or carve stone. It describes skilled workers who shape and prepare stones for construction or artistic purposes. It is typically used in a plural form to refer to a group of such craftsmen.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΤΟΜΟΙ, ΤΕΚΤΟΝΕΣ
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adverb
Sounds like: er-MAS-ah-THEE-nee-see
Translations: Hermas at Athens, Hermas in Athens
Notes: This is a compound phrase combining the proper noun 'Hermas' and the adverb 'at Athens'. It refers to a person named Hermas who is located in or associated with Athens. It would be used to specify the location or origin of Hermas.
Inflection: ΕΡΜΑΣ: Nominative, Singular, Masculine. ἈΘΗΝΗΣΙ: Locative, does not inflect further.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: al-ki-bi-A-den
Translations: Alcibiades
Notes: This is a proper noun referring to Alcibiades, a prominent Athenian statesman and general during the Peloponnesian War. He was known for his charisma, military prowess, and controversial political career.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0520
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KAH-zon
Translations: they were likening, they were comparing, they were copying, they were representing
Notes: This word is a verb meaning 'to liken', 'to compare', 'to copy', or 'to represent'. It is often used to describe the act of making something similar to something else, or creating a representation of it. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, away from') and εἰκάζω (eikazō, 'to liken, to conjecture').
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ὉΜΟΙΌΩ, ΕἸΚΆΖΩ, ΜΙΜΈΟΜΑΙ
G5277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-LEH-peh-tai
Translations: remains, is left, is remaining, is left behind
Notes: This word means 'to be left behind' or 'to remain'. It describes something that is still present or existing after others have gone or been removed. It is often used to indicate what is still available or what continues to exist.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΛΕΙΠΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, 'under, below') and λείπω (leípō, 'to leave, to abandon'). It literally means 'to leave under' or 'to leave behind'.
G4597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAYS
Translations: moth, a moth
Notes: This word refers to a moth, specifically a clothes moth or a similar insect that consumes fabric. It is often used metaphorically to describe something that causes decay, destruction, or ruin, similar to how moths destroy garments. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "σής" (sēs) is of uncertain origin, possibly from a root meaning "to eat" or "to gnaw."
G2920, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Article
Sounds like: KREE-seh-ohs-TOH
Translations: (of) judgment, (of) a judgment, the
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled combination of two separate Koine Greek words: 'ΚΡΙΣΕΩΣ' (kris-eh-os), which is the genitive singular form of the noun 'κρίσις' (krisis), meaning 'judgment' or 'decision', and 'ΤΟ' (to), which is the neuter singular definite article 'the'. In proper Koine Greek, these two words would typically appear separately, often with 'ΤΟ' preceding 'ΚΡΙΣΕΩΣ' if it were modifying a neuter noun in the genitive case, or 'ΚΡΙΣΕΩΣ' preceding 'ΤΟ' if 'ΤΟ' were acting as a demonstrative pronoun. As a combined word, it is not standard Koine Greek.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine (for ΚΡΙΣΕΩΣ); Singular, Nominative or Accusative, Neuter (for ΤΟ)
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AX-ai
Translations: to bring upon, to inflict, to lead on, to bring in
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'ἐπάγω' (epago), which means 'to bring upon,' 'to inflict,' 'to lead on,' or 'to bring in.' It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'on,' and the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring.' As an infinitive, it functions like a verbal noun, often expressing purpose or result, and can be translated as 'to bring upon' or 'to inflict.'
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΝΕΓΚΕΙΝ, ΠΡΟΣΑΓΕΙΝ, ΕΙΣΑΓΕΙΝ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TAI-ras
Translations: of a companion, of a harlot, of a prostitute
Notes: This word refers to a female companion, often with the specific connotation of a harlot or prostitute. It is used to describe a woman who engages in sexual acts for payment. In a sentence, it would typically be used in a possessive sense, indicating something belonging to or associated with such a woman.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΡΝΗ, ΕΤΑΙΡΙΑ
Etymology: The word ΕΤΑΙΡΑ (hetaira) comes from the Greek word ἑταῖρος (hetairos), meaning 'companion' or 'comrade'. Over time, the feminine form specifically came to refer to a female companion, often one who was a courtesan or prostitute.
G1782
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-TEF-then
Translations: from here, hence, thence, from this place, from this time, from that time, from this point
Notes: This word is an adverb indicating origin or sequence. It means 'from this place' or 'from this time/point onward'. It can be used to denote physical departure from a location or a logical progression from a previous statement or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΕΙΘΕΝ, ΕΝΘΑΔΕ
Etymology: This word is formed from the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative stem 'τεῦθεν', indicating origin or direction from a place.
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kee-nee-THEN-tes
Translations: having been moved, having been stirred, having been shaken, having been set in motion, having been agitated, having been disturbed
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been moved' or 'having been stirred'. It describes a state or action that has already occurred to the subject, indicating that the subject was acted upon rather than performing the action itself. It can refer to physical movement, emotional stirring, or being influenced or prompted.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΑΛΕΥΘΕΝΤΕΣ, ΤΑΡΑΧΘΕΝΤΕΣ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAYS
Translations: kings
Notes: This word refers to 'kings' or 'rulers'. It is the plural form of the noun 'king' (βασιλεύς). It is used to denote multiple monarchs or sovereign leaders.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G3820
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-LAI-oi
Translations: old, ancient, former, a former
Notes: This word describes something as old, ancient, or belonging to a former time. It can refer to things, people, or concepts that are not new or recent. In the provided examples, it refers to 'old myths' and 'ancient kings'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
G3454
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MY-thohn
Translations: of myths, of fables, of stories, of tales
Notes: This word refers to stories, fables, or myths, often implying fictional or legendary narratives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relation, such as 'of myths' or 'belonging to stories'. In Koine Greek, it often carries a connotation of something fabricated or untrue, especially in contrast to truth or reality.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΡΑΒΟΛΩΝ, ΛΟΓΩΝ, ΙΣΤΟΡΙΩΝ
G0427
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-neh-DEEN
Translations: freely, openly, without restraint, without reserve, without fear
Notes: This word is an adverb meaning 'freely' or 'openly'. It describes an action performed without hindrance, restraint, or fear, indicating a lack of caution or reservation. It can be used to describe speaking or acting without holding back.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΩΣ, ἈΦΟΒΩΣ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
Etymology: Derived from the verb ἀναδίδωμι (anadidomi), meaning 'to give up, to give forth', or more generally from ἀνά (ana, 'up, again') and δέω (deo, 'to bind'). The adverbial form implies an 'unbinding' or 'unrestrained' action.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ah-KIN-dy-non-SFAS
Translations: unknown, possibly without danger of slaughter
Notes: This word appears to be a compound word, but its exact form and meaning are highly uncertain, suggesting it might be a misspelling or a very rare or unique formation. The first part, 'ἈΚΙΝΔΥΝΟΝ' (akindynon), clearly derives from ἀκίνδυνος (akindynos), meaning 'free from danger' or 'safe'. The second part, 'ΣΦΑΣ', is problematic and does not correspond to a recognized Koine Greek word or suffix in this context. It might be a garbled form related to words like σφάζω (sphazō, 'to slay' or 'slaughter'), or it could be a complete error. Therefore, a speculative interpretation could be 'without danger of slaughter' or 'safely slaughtered', but this is highly conjectural. It is not clear what this word means in the provided context, and it is likely garbled or badly misspelled.
Inflection: Unknown
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nay-go-REH-oo-on
Translations: they proclaimed, they declared, they announced, they made known
Notes: This word describes the action of proclaiming, declaring, or announcing something publicly or officially. It is used to indicate that a group of people were in the process of making something known or declaring a state of affairs in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ἈΝΑΦΑΙΝΩ, ΔΗΛΟΩ
Etymology: The word ἀναγορεύω (anagoreuō) is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak in the assembly' or 'to proclaim'. The root ἀγορεύω comes from ἀγορά (agora), referring to a public assembly or marketplace.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-EE-noos
Translations: and those, and them
Notes: This is a compound word formed by the contraction of the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and") and the demonstrative pronoun "ἐκείνους" (ekeinous, meaning "those" or "them"). It is used to connect a previous statement or group with "those" or "them" that follow, indicating an additional group or item. For example, it could be used in a sentence like "He saw the men and those [others] also."
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΑΙ ΤΟΥΤΟΥΣ, ΚΑΙ ΑΥΤΟΥΣ
G1391, G225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-an-a-pee-tha-na-TIS-thai
Translations: to be glorified and made immortal, to be made glorious and immortal
Notes: This word appears to be a highly unusual or possibly unique compound verb, likely formed from 'δόξα' (doxa, meaning glory or opinion) and 'ἀθανατίζω' (athanatizo, meaning to make immortal). It would mean 'to be glorified and made immortal' or 'to be made glorious and immortal'. Given its extreme length and rare form, it is highly probable that this is a misspelling or a garbled form of a more standard Koine Greek word or phrase. It is not a recognized standard Koine Greek word.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: di-DAS-kon-tes
Translations: teaching, instructing, training, explaining
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'διδάσκω' (didaskō), meaning 'to teach' or 'to instruct'. As a participle, it functions like a verb and an adjective, describing an action that is ongoing. In this form, 'διδάσκοντες' means 'those who are teaching' or 'teaching ones', often used to describe a group of male or mixed-gender individuals performing the action of teaching.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΑΙΔΕΥΩ, ΚΑΤΗΧΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: KEWKS
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of another word. There is no known Koine Greek word 'ΚΗΥΞ'. It is possible it is a typo for 'ΚΗΡΥΞ' (keryx), meaning 'herald' or 'preacher', or 'ΚΗΞ' (kex), referring to a specific type of seabird or a mythical figure. Without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about the etymology of this word, as it does not appear to be a recognized Koine Greek word.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eye-OH-loo
Translations: of Aeolus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Aeolus'. In Greek mythology, Aeolus is the divine keeper of the winds. The word would be used to indicate possession or origin related to Aeolus, such as 'the winds of Aeolus' or 'the island of Aeolus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Aeolus' is of Ancient Greek origin, referring to the mythological figure who was the ruler of the winds.
G0250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: al-ky-O-nays
Translations: of a kingfisher, of a halcyon
Notes: This word refers to a kingfisher, specifically the halcyon, a mythical bird believed to nest on the sea during calm winter days. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to a kingfisher' or 'from a kingfisher'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Ancient Greek ἀλκυών (alkuṓn), referring to the kingfisher bird. The term is also associated with a mythical bird that nested on the sea during calm weather.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: al-KY-oh-nay
Translations: Alcyone
Notes: Alcyone is a proper noun, referring to a figure in Greek mythology, often associated with a kingfisher bird. She was the daughter of Aeolus, the god of winds, and was transformed into a kingfisher after a tragic event. The word can also refer to the star Alcyone, the brightest star in the Pleiades cluster.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word 'Alcyone' is of Greek origin, derived from 'ἀλκυών' (alkyōn), meaning 'kingfisher'. It is associated with the mythological figure who was transformed into this bird.
G0861
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-this
Translations: again, anew, back, once more, furthermore, on the other hand
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'anew'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a new point or a contrasting idea, similar to 'furthermore' or 'on the other hand'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΤΙ
Etymology: From Ancient Greek αὖθις (authis), meaning 'again', 'back again'. It is related to αὖ (au), meaning 'again', 'furthermore'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dross
Translations: (of) man, (of) a man, (of) husband, (of) a husband
Notes: This is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the man' or 'the wife of the husband'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G2262, G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: HEH-ra-pros-ag-or-EH-oo-meh-nee
Translations: named Hera, called Hera, addressed as Hera
Notes: This is a compound word formed from 'Hera' (the Greek goddess) and a form of the verb 'προσαγορεύω' (prosagoreuo), meaning 'to address, to name, to call'. The word means 'being named Hera' or 'being called Hera'. It describes something or someone that is referred to or identified by the name Hera.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Passive
Synonyms: ΚΑΛΟΥΜΕΝΗ, ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΗ
G5067
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: teh-TAR-tos
Translations: fourth, a fourth
Notes: This word is an ordinal numeral meaning 'fourth'. It is used to indicate the position of something in a sequence, such as 'the fourth day' or 'the fourth person'. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also be Feminine, Neuter, and other cases like Genitive, Dative, Accusative, and Vocative, and Plural)
Etymology: From τέσσαρες (tessares), meaning 'four'. It is the ordinal form derived from the cardinal number.
G1354
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dee-OH-noo-soss
Translations: Dionysus
Notes: Dionysus is the name of the Greek god of wine, winemaking, grape cultivation, fertility, ritual madness, religious ecstasy, and theater. He is often depicted with a thyrsus (a fennel staff topped with ivy and a pinecone) and accompanied by maenads and satyrs. In ancient Greek religion, he was a significant deity, central to various cults and festivals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Ancient Greek Διόνυσος (Diónusos), a name of uncertain origin, possibly related to Zeus (Διός, Diós) and Nysa (Νῦσα), a mythical mountain where he was raised.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-lay-toh
Translations: was called, used to be called, he was called, she was called, it was called
Notes: This is the third person singular, imperfect indicative form of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. In this form, it translates to 'was called' or 'used to be called', indicating an action that was ongoing or habitual in the past. It can be used to describe someone or something being named or referred to by a particular title.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Indicative, Passive or Middle Voice
Etymology: The word 'καλέω' (kaleō) comes from Proto-Indo-European *kelh₁-, meaning 'to shout, to call'. It is related to Latin calo ('to call out') and English 'hail'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mith-ri-DAH-tays
Translations: Mithridates
Notes: Mithridates is a male proper name of Persian origin, meaning 'given by Mithra' or 'gift of Mithra'. Several historical figures bore this name, most notably Mithridates VI Eupator, the King of Pontus, who famously fought against the Roman Republic. It is used to refer to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Mithridates is derived from the Old Persian name Mithradāta, meaning 'given by Mithra'. Mithra was an ancient Indo-Iranian deity associated with light, truth, and covenants.
G4195
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PON-tee-kos
Translations: Pontic, of Pontus, from Pontus
Notes: This adjective describes something or someone as being from or related to Pontus, a historical region on the southern coast of the Black Sea in ancient Anatolia. It is used to indicate origin or association with that region.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From ΠΟΝΤΟΣ (Pontos), referring to the Black Sea or the region of Pontus.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BOO-leh-toh
Translations: he was wishing, he wanted, he intended, he purposed, he desired
Notes: This word is a verb that expresses a strong desire, intention, or purpose. It describes someone's will or resolve to do something. It is often used to indicate a deliberate choice or a settled intention, rather than a fleeting wish.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: From the root ΒΟΥΛ-, related to will or counsel. It is connected to the concept of deliberate choice or decision.
G220
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dros
Translations: Alexander
Notes: This is a common Greek proper name, meaning 'defender of mankind' or 'protector of men'. It refers to various historical figures, most notably Alexander the Great, the king of the ancient Greek kingdom of Macedon. It is used as a subject in sentences, indicating the person performing an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Alexandros' is derived from the Greek verb ἀλέξω (alexō), meaning 'to ward off, to defend, to help', and ἀνήρ (anēr), meaning 'man' (genitive ἀνδρός, andros). Thus, it means 'defender of mankind'.
G281
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: am-MOHN-os
Translations: of Ammon
Notes: Ammon refers to an Egyptian deity, often identified with Zeus in Greek contexts, and worshipped as Zeus Ammon. This word is a proper noun, used to indicate possession or origin, such as 'the temple of Ammon' or 'the oracle of Ammon'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Ammon is of Egyptian origin, derived from the Egyptian god Amun. It was adopted into Greek through cultural exchange.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEIN
Translations: to seem, to appear, to think, to suppose, to be thought, to be esteemed
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'δοκέω'. It is commonly used to express the idea of something appearing to be true, or someone thinking or supposing something. It can be used impersonally (it seems) or with a subject and infinitive construction (someone seems to do something). It often conveys a sense of subjective perception or opinion rather than objective fact.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word 'δοκέω' comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive, be fitting'. It is related to words signifying 'opinion' or 'appearance'.
G2768
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: keh-ras-FOR-os
Translations: horn-bearing, horned
Notes: This is a compound adjective formed from 'κέραs' (horn) and 'φορός' (bearing, carrying). It describes something or someone that has horns or carries horns. It is used to characterize entities like animals, deities, or mythical figures that are depicted with horns.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
G0309, G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Preposition
Sounds like: ah-nah-PLAH-tehss-thai PROSS
Translations: to be reshaped towards, to be remolded towards, to be formed anew towards, to be reformed towards
Notes: This is a compound phrase consisting of the verb 'ἀναπλάττεσθαι' (anapláttesthai) and the preposition 'πρός' (prós). The verb 'ἀναπλάττεσθαι' means 'to be reshaped' or 'to be formed anew' and is in the middle/passive voice, indicating that the subject is being acted upon or acting upon itself. The preposition 'πρός' means 'towards' or 'with respect to' and indicates direction or relation. Together, they describe the action of being reshaped or reformed in relation to or towards something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive (for ἀναπλάττεσθαι); Does not inflect (for πρός)
G0026, G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-gal-mah-toh-poy-OHN
Translations: of those making statues, of those who make idols, of sculptors, of idol-makers
Notes: This is a compound word formed from 'agalma' (statue, idol) and 'poieo' (to make, to do). It refers to individuals who create statues or idols, essentially sculptors or idol-makers. As a participle, it describes an action being performed by a group of people, often translated as 'those who are making' or 'of those who make'.
Inflection: Present, Active, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poo
Translations: (of) man, (of) a man, (of) human, (of) a human
Notes: This word refers to a human being, mankind, or humanity in general. It can denote an individual person, male or female, or the human race collectively. In its genitive form, as seen here, it indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of man' or 'of a human'. It is commonly used in contexts discussing human nature, actions, or relationships.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-BREE-sai
Translations: to insult, to outrage, to treat with contempt, to abuse, to revile
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'hybrizō'. It means to act with insolence, to insult, or to treat someone with contempt or violence. It describes an action of arrogant or abusive behavior, often involving a disregard for the rights or dignity of others. It can be used in sentences where one person or group is described as intending or attempting to insult or abuse another.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΒΡΙΣΚΩ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΣ
G4700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: SPEV-dohn
Translations: hastening, hurrying, striving, eager, zealous, making haste
Notes: This word is a present active participle of the verb 'σπεύδω', meaning 'to hasten' or 'to hurry'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of hastening or hurrying. It can also convey the sense of being eager or zealous in an action. It is used to describe a continuous or ongoing action of hurrying or striving.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΠΕΙΓΟΜΑΙ, ΤΑΧΥΝΩ, ΣΠΟΥΔΑΖΩ
G2768
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-RAH-tee
Translations: horn, of a horn, to a horn
Notes: This word refers to a horn, like that of an animal, or a horn-like projection. It can also metaphorically refer to strength, power, or a point of land. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating 'to/for a horn' or 'in/on a horn'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΕΡΑΣ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G2399
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ee-dee-OH-tai
Translations: private citizens, common people, unlearned, unskilled
Notes: This word refers to ordinary people, those who are private citizens without public office, or individuals who are unlearned, unskilled, or uneducated in a particular field. It can describe someone who is a layman as opposed to an expert or official.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΑΪΚΟΙ, ΑΓΡΑΜΜΑΤΟΙ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: THAY-ahys
Translations: divine, godly, sacred, holy
Notes: This word describes something that pertains to God or the gods, or is of a divine nature. It can refer to things that are sacred, holy, or inspired by a deity. It is used to describe qualities, actions, or objects that are considered to be from or related to the divine realm.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΙΕΡΟΣ
G4379
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-ay-go-REE-ais
Translations: appellation, address, title, name
Notes: This word refers to an appellation, address, title, or name. It is used to describe a formal or respectful way of addressing someone or something, often indicating a specific status or characteristic. For example, it could refer to the titles given to rulers or deities.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΝΟΜΑ, ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SFAHS
Translations: unknown, possibly a fragment
Notes: This word appears to be a fragment or a misspelling of a Koine Greek word. It is not a complete word on its own. Based on the provided examples, it might be part of a proper noun like 'ΜΑΣΦΑΣΣΑΤ' (Masphassat), which is a place name, or a truncation of a word like 'ἀκίνδυνον σφάγιον' (safe sacrifice) or 'ἀκίνδυνον σφάλλω' (to make safe from stumbling). Without further context or a complete word, its exact meaning and usage are unclear. It is highly probable that this is a typo or an incomplete word.
Inflection: Unknown
G4585
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SEM-noo-non
Translations: they were exalting themselves, they were glorifying themselves, they were making themselves august
Notes: This word is the third person plural, imperfect active indicative form of the verb semnýnō. It describes an ongoing or repeated action in the past. The verb means to make august, to glorify, to exalt, or to make oneself august/honored. It implies a sense of self-aggrandizement or self-glorification, often in a boastful or pretentious manner. It can be used to describe people who were continually elevating their own status or importance.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΥΝΩ, ΥΨΟΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: meh-neh-KRAH-tays-oh
Translations: of Menecrates
Notes: This is a proper noun, a personal name. It refers to an individual named Menecrates. The form "ΜΕΝΕΚΡΑΤΗΣΟ" indicates the genitive case, meaning "of Menecrates" or "Menecrates's".
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Menecrates is of Greek origin, derived from the elements "μένω" (meno), meaning "to stay, remain, endure," and "κράτος" (kratos), meaning "power, strength, rule." Thus, it can be interpreted as "one who endures with power" or "enduring strength."
G2395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-ah-TROS
Translations: physician, a physician, doctor, a doctor
Notes: This word refers to a physician or doctor, someone who practices medicine and heals the sick. It is used in contexts where medical care or healing is discussed.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΤΗΣ, ΙΑΣΤΗΣ
Etymology: From the verb ἰάομαι (iaomai), meaning 'to heal' or 'to cure'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: eh-pee-keh-KLEH-meh-nos
Translations: called, named, surnamed, who is called, who is named, having been called, having been named
Notes: This word is a perfect passive participle of the verb 'epikaleō', meaning 'to call upon' or 'to name'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has been called or named. It often refers to someone who is known by a particular name or title, or who has been invoked.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G2695
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LEH-gayn
Translations: to enroll, to reckon, to count, to list, to select, to choose
Notes: This word means to count, list, or enroll, often with the implication of selecting or choosing individuals for a specific purpose or group. It can also mean to include someone in a list or register. It is used to describe the act of compiling a list or a roster.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΡΙΘΜΕΩ, ΕΚΛΕΓΩ, ΣΥΝΤΑΤΤΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΛΕΓΩ (lego), meaning 'to say, speak, or collect'. Thus, it originally conveyed the idea of 'laying down a list' or 'counting down'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: ah-lex-AR-khon-gram-ma-ti-KOS
Translations: Alexarchos the Grammarian, Alexarchos the Scholar
Notes: This is a compound phrase consisting of a proper noun, 'Alexarchos,' and the noun 'grammatikos,' meaning 'grammarian' or 'scholar.' It refers to a specific individual named Alexarchos who held the profession or title of a grammarian or scholar. The first part, 'Alexarchon,' appears to be in the accusative case, while 'grammatikos' is in the nominative case, suggesting a possible appositional or descriptive relationship, or that 'Alexarchon' is part of a larger phrase where it functions as an object, and 'grammatikos' describes the subject or is a separate nominative. Given the context of ancient texts, it most likely refers to 'Alexarchos, the grammarian' as a descriptive title.
Inflection: Alexarchon: Singular, Accusative, Masculine; Grammatikos: Singular, Nominative, Masculine
G1922
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-STAY-main
Translations: knowledge, understanding, skill, science, a knowledge, an understanding
Notes: This word refers to knowledge, understanding, or skill, often implying a systematic or scientific understanding. It can be used to describe a deep grasp of a subject or a particular expertise. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-GON-os
Translations: having become, having been, being, who has become, who has been
Notes: This word is the perfect active participle of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become', 'to be', 'to come into being', or 'to happen'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed and has ongoing results. It often translates as 'having become' or 'having been', indicating a state or condition resulting from a past action. For example, it could be used in a phrase like 'the one having become king'.
Inflection: Perfect, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is a fundamental verb in Greek, indicating a process of becoming or happening, as opposed to a static state of being.
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: iss-toh-REH-ee
Translations: to inquire, to learn by inquiry, to know, to narrate, to record, to relate, to tell, to write history
Notes: This verb means to inquire, to learn by inquiry, or to know. It can also mean to narrate, to record, or to tell a story, especially in the sense of writing history. It is used to describe the act of gaining knowledge through investigation or relating facts and events.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΛΕΓΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-RIS-tos
Translations: best, excellent, noble, good, a best, an excellent
Notes: This word means 'best' or 'most excellent'. It describes something or someone of the highest quality, whether in terms of skill, virtue, or general goodness. It can be used to describe a person who is outstanding in their field, like an excellent pilot or a noble individual, or to describe something that is superior in quality.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From an intensive form of the root *ar-, meaning 'to fit together, to be good'. It is related to words signifying 'excellence' or 'virtue'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-sah-lah-MEE-noys
Translations: to the Salaminians, for the Salaminians
Notes: This word refers to the inhabitants of Salamis, an island in the Saronic Gulf, off the coast of Attica, Greece. It is a proper noun used in the dative case, indicating the recipients of an action or the beneficiaries of something.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G2695
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-khee-MAH-ti-zen
Translations: he was conforming, he was fashioning, he was transforming, he was changing, he was disguising
Notes: This word describes the act of conforming, fashioning, or transforming something or someone. It implies a change in outward appearance or form, often to match something else or to disguise. It can also mean to change one's behavior or character to fit a certain pattern. In the provided example, it would refer to someone changing their appearance or identity.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ, ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΖΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΣΧΗΜΑΤΙΖΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'according to', and the verb ΣΧΗΜΑΤΙΖΩ (schematizo), meaning 'to form' or 'to shape'. ΣΧΗΜΑΤΙΖΩ itself comes from ΣΧΗΜΑ (schema), meaning 'form' or 'figure'.
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-on
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the celestial body that provides light and warmth to the Earth. It is used to denote the sun itself, often in contexts related to its rising, setting, or its light. It can be used in phrases like 'under the sun' to mean 'on Earth' or 'in the world'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nee-kah-GO-roo
Translations: of Nicagoras
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Nicagoras, which is a male personal name. It would be used in a sentence to indicate possession or origin, similar to saying 'of Nicagoras' or 'Nicagoras'' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Nicagoras is of Greek origin, derived from 'νίκη' (nike), meaning 'victory', and 'ἀγορά' (agora), meaning 'assembly' or 'marketplace'. It can be interpreted as 'speaker of victory' or 'one who proclaims victory'.
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mem-NEES-thai
Translations: to remember, to be mindful of, to make mention of
Notes: This is the perfect infinitive form of the verb 'mimnēskō', meaning 'to remember' or 'to be mindful of'. It is often used with the genitive case to indicate what is being remembered or mentioned. For example, one might 'remember a person' or 'make mention of an event'.
Inflection: Perfect Infinitive, Middle/Passive Voice, All Genders, All Cases
Synonyms: ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'to think, to remember'. It is related to the Greek word 'mnēmē' (memory).
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: zeh-LAY-tees
Translations: Zeleites, a Zeleites, from Zeleia
Notes: This word refers to someone from Zeleia, an ancient city in Mysia, Asia Minor. It functions as a proper noun to identify a person's origin or as an adjective describing something as being 'of Zeleia'. It is used to specify the place of origin for an individual.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: The word is derived from the ancient city of Zeleia in Mysia, Asia Minor. It is a demonym, indicating origin from that city.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-droo
Translations: of Alexander
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Alexander'. It refers to a person named Alexander, most notably Alexander the Great, the Macedonian king who conquered much of the ancient world. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Alexander's' or 'belonging to Alexander' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From the Greek name Alexandros, meaning 'defender of mankind' or 'protector of men'. It is a compound of 'alexein' (to defend, help) and 'aner' (man, male).
G1096, G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: geh-GO-nos KHRO-noos
Translations: having been times, past times, former times
Notes: This is a compound phrase formed by the perfect active participle of the verb 'γίνομαι' (to become, to be, to happen) and the noun 'χρόνος' (time). 'Γεγονώς' means 'having become' or 'having been', and 'χρόνους' means 'times' (accusative plural). Together, it refers to 'times that have been' or 'past times'. It is used to describe periods or eras that are in the past.
Inflection: ΓΕΓΟΝΩΣ: Perfect Active Participle, Masculine, Nominative Singular. ΧΡΟΝΟΥΣ: Noun, Masculine, Accusative Plural.
Synonyms: ΠΑΡΕΛΘΟΝΤΕΣ ΚΑΙΡΟΙ, ΠΑΛΑΙΟΙ ΚΑΙΡΟΙ
G2060
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: HER-mays
Translations: Hermes
Notes: This is the name of the Greek god Hermes, known as the messenger of the gods, god of trade, heraldry, merchants, commerce, roads, travelers, sports, athletes, and border crossings. He is also associated with cunning and thievery. In the New Testament, it refers to a specific individual named Hermes, or to the god Hermes himself, as in the case of the Lycaonians identifying Paul as Hermes because he was the chief speaker.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The origin of the name 'Hermes' is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word 'herma' (ἕρμα), referring to a stone heap or cairn, which were often used as boundary markers or road signs, aligning with Hermes' role as a god of boundaries and travelers.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nee-ka-GO-ras
Translations: Nicagoras
Notes: This is a proper noun, specifically a masculine personal name. It refers to an individual named Nicagoras. It is used in sentences to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Nicagoras is of Greek origin, derived from two elements: 'νίκη' (nike), meaning 'victory', and 'ἀγορά' (agora), meaning 'assembly' or 'marketplace'. Thus, the name can be interpreted as 'speaker of victory' or 'victorious in the assembly'.
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sto-LEE
Translations: robe, a robe, garment, a garment, apparel, clothing
Notes: This word refers to a long, flowing garment or robe, often worn as formal attire or a uniform. It can also generally mean clothing or apparel. It is typically used to describe an outer garment.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΙΜΑΤΙΟΝ, ΕΝΔΥΜΑ, ΧΙΤΩΝ
Etymology: From the Greek verb στέλλω (stellō), meaning 'to arrange, to equip, to send'. The noun refers to that which is arranged or equipped, specifically clothing.
G2060
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: too-er-MOO
Translations: of Hermes
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Hermes'. It refers to the Greek god Hermes, who was the messenger of the gods, known for speed and cunning. In a sentence, it would indicate possession or origin related to Hermes, such as 'the messenger of Hermes' or 'the temple of Hermes'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEKH-ray-toh
Translations: he was using, he was employing, he was consulting, he was experiencing, he was dealing with
Notes: This word is a verb meaning 'to use,' 'to employ,' 'to consult,' 'to experience,' or 'to deal with.' It describes an ongoing action in the past. It can be used in various contexts, such as using an object, employing a method, consulting an oracle, or experiencing a certain condition.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΧΡΗΣΘΑΙ, ΑΠΟΧΡΑΟΜΑΙ
G3140
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mar-too-REH-ee
Translations: bears witness, testifies, gives evidence, confirms, attests
Notes: This verb means to bear witness, to testify, or to give evidence. It is used to describe someone who provides a statement or confirms a fact, often based on personal knowledge or experience. It can also mean to confirm or attest to something. For example, 'He testifies to the truth' or 'The evidence confirms his story.'
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΣΥΝΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ
G3699
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-poo
Translations: where, whither, in what place, to what place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'where' or 'whither'. It can indicate a location or a direction. It is often used to introduce a clause that specifies a place, similar to how 'where' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΗ, ΟΥ
Etymology: From the interrogative stem *po- (from which also ΠΟΥ, 'where?') and the particle -ου (from which also ΟΥ, 'where'). It indicates a place or direction.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-lah
Translations: all, whole, every, all things, everything
Notes: This word is the neuter plural form of the adjective 'ΟΛΟΣ' (holos), meaning 'whole' or 'all'. In its neuter plural form, 'ΟΛΑ' often translates to 'all things' or 'everything'. It can be used to refer to a complete set of items or the entirety of a situation. For example, it might be used in a sentence like 'he saw all things' or 'everything was done'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΝΤΑ
Etymology: The word 'ΟΛΟΣ' (holos) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'whole' or 'entire' in other Indo-European languages.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, peoples, Gentiles
Notes: This word refers to groups of people, tribes, or nations. In a biblical context, especially in the New Testament, it often refers to non-Israelite peoples, commonly translated as 'Gentiles'. It can be used generally to mean any group of people.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΛΑΟΙ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ow-TAN-droi
Translations: with all its men, with all their men, with all its inhabitants, with all their inhabitants, men and all, whole, complete
Notes: This word is an adjective, often used to describe cities or places that are captured or sold along with all their inhabitants or men. It emphasizes the completeness of the capture or sale, meaning that no one was left behind. It is a compound word formed from αὐτός (autos, 'self, same') and ἀνήρ (aner, 'man, male person').
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΠΑΣ
Etymology: This word is a compound of the Greek word αὐτός (autos), meaning 'self' or 'same', and ἀνήρ (aner), meaning 'man' or 'male person'. It literally means 'self-man' or 'man-himself', conveying the idea of 'men and all' or 'with all its men'.
G2850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-lah-KAY-ahn
Translations: flattery, adulation, fawning, obsequiousness, a flattery
Notes: This word refers to the act of excessive or insincere praise, often given to gain favor or advantage. It describes a behavior characterized by fawning or servile adulation. It can be used to describe someone who is skilled in or prone to using such praise.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΚΕΥΣΙΣ, ΘΩΠΕΙΑ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-DYOO-meh-nai
Translations: entering, putting on, assuming, undertaking, feigning, pretending
Notes: This is a compound word formed from the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'secretly', and the verb 'δύομαι' (dyomai), meaning 'to enter' or 'to put on'. As a whole, it means to enter under, to put on, to assume a role or character, to undertake, or to feign/pretend. It describes an action of secretly or subtly taking on something, whether it's a garment, a role, or a pretense. It is often used to describe someone who is putting on an act or pretending to be something they are not.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Nominative, Feminine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΠΟΙΟΥΜΕΝΑΙ, ΠΡΟΣΠΟΙΟΥΜΕΝΟΙ, ΠΡΟΣΠΟΙΟΥΜΕΝΑΣ
Etymology: The word 'ὑποδύομαι' is a compound of 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'from under', and 'δύομαι' (dyomai), meaning 'to enter' or 'to put on'. The root 'δύομαι' is related to the idea of sinking or entering into something.
G1848
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-yoo-teh-LIH-zoo-sin
Translations: they despise, they scorn, they make light of, they treat with contempt, they make of no account
Notes: This is a verb in the third person plural, present active indicative. It means to despise, scorn, or treat with contempt. It describes an action where multiple subjects are making something or someone seem insignificant or worthless. It is often used to describe a negative attitude towards something or someone, indicating a lack of respect or value.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
G3588, G3454
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: toos-MY-thoos
Translations: the myths, the fables, the stories
Notes: This is a compound phrase consisting of the definite article 'the' and the noun 'myth' in its plural form. It refers to traditional stories, tales, or fables, often with a religious or cultural significance. It is used when the myths or stories are the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΛΟΓΟΥΣ, ΔΙΗΓΗΣΕΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-so-THEH-oos
Translations: equal to God, godlike, divine, equal to gods, godlike ones, divine ones
Notes: This word is a compound adjective formed from ἴσος (isos), meaning 'equal', and θεός (theos), meaning 'God'. It describes someone or something that is equal to God or possesses divine qualities. It is used to describe individuals or entities that are considered to be on par with deities or to have a divine nature.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΘΕΙΟΣ, ΘΕΟΕΙΔΗΣ
Etymology: The word is a compound of ἴσος (isos), meaning 'equal', and θεός (theos), meaning 'God'.
G2696
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-skhay-mah-TEE-zon-tes
Translations: conforming, fashioning, transforming, changing, adapting
Notes: This word describes the act of conforming oneself or something else to a particular pattern, form, or outward appearance. It implies a change in outward behavior or form to match something else, often with the nuance of adapting or transforming. It is a compound word formed from κατά (kata, 'down, according to') and σχηματίζω (schēmatizō, 'to form, to fashion').
Inflection: Present, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ, ΣΥΜΜΟΡΦΟΩ, ΣΥΣΧΗΜΑΤΙΖΩ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TOOS
Translations: themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence or clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'they save themselves'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ays
Translations: of glory, of honor, of praise, of splendor, of majesty, of reputation
Notes: This word refers to glory, honor, praise, or splendor. It is used to describe the inherent greatness or magnificent nature of someone or something, often God. It can also refer to a good reputation or high standing. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of glory' or 'belonging to glory'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ, ΕΥΦΗΜΙΑΣ
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-FYOO-see-meh-noy
Translations: puffed up, inflated, arrogant, conceited, proud, those who are puffed up
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been puffed up' or 'being puffed up'. It describes a state of being inflated, either literally (like a bladder) or figuratively, referring to someone who is arrogant, conceited, or proud. It is often used to describe a person's character or disposition.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΑΩ, ΤΥΦΟΩ, ΚΑΥΧΑΟΜΑΙ
G2027
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-psay-fee-ZOH-meh-noy
Translations: voting upon, voting for, giving one's vote to, ratifying by vote
Notes: This word describes the action of voting upon something, or giving one's vote in favor of something. It implies a formal decision-making process through a vote, often to approve or ratify a proposal. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'ψηφίζω' (to vote, to count with pebbles).
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΨΗΦΙΖΩ, ΣΥΝΨΗΦΙΖΩ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MAS
Translations: honors, values, prices, dignities
Notes: This word is the plural form of the noun 'ΤΙΜΗ' (timē), which means honor, value, price, or dignity. It refers to the esteem, respect, or worth attributed to someone or something. It can also denote a monetary value or a position of honor. In its plural form, it often refers to multiple instances of honor, privileges, or valuations.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΛΕΟΣ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to honor'. It is related to the verb τιμάω (timaō), 'to honor' or 'to value'.
G1438, G5246
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-ah-TOYS-hoo-per-ONG-koos
Translations: boastful to themselves, arrogant to themselves, pompous to themselves, speaking great swelling words to themselves
Notes: This is a compound word formed from the reflexive pronoun 'heautois' (to themselves) and the adjective 'hyperogkous' (swelling, arrogant, boastful). It describes someone who is boastful or arrogant, specifically in relation to themselves or their own actions, often implying a self-aggrandizing or pompous attitude. It suggests speaking or acting in an overly grand or inflated manner about oneself.
Inflection: Dative Plural (for 'heautois'), Accusative Plural, Masculine or Feminine (for 'hyperogkous')
Synonyms: ΑΛΑΖΟΝΑΣ, ΚΑΥΧΩΜΕΝΟΥΣ
G3110
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: mah-keh-DOH-nah
Translations: Macedonian, a Macedonian
Notes: This word refers to a person from Macedonia, a region in ancient Greece, or something pertaining to Macedonia. It is used to describe someone's origin or nationality. In the provided context, it is used to describe Alexander as 'the Macedonian'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: a-PEL-lees
Translations: Apelles
Notes: This is a proper noun, referring to Apelles, a renowned ancient Greek painter from the 4th century BC. He was famous for his skill in portraiture and allegorical painting, and was the court painter for Philip II and Alexander the Great. The word is used to refer to this specific historical figure.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Apelles is of Greek origin, derived from the word 'ἀπέλλα' (apella), which refers to an assembly or meeting. It was a common personal name in ancient Greece.
G297, G5376
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-MYN-too-FIL-lip-pon
Translations: Amyntas, Philip
Notes: This word is a compound proper noun, combining 'Amyntas' and 'Philip'. It refers to 'Amyntas, son of Philip' or 'Amyntas, Philip's son'. It is used to identify a specific individual by their name and their father's name, a common practice in ancient Greek to distinguish between people with the same given name. The form indicates a genitive relationship for Amyntas (of Amyntas) and an accusative relationship for Philip (Philip).
Inflection: Singular, Genitive (Ἀμύντου), Singular, Accusative (Φίλιππον), Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: koo-no-SAR-gee
Translations: (to) Kynosarges, (at) Kynosarges
Notes: This is the dative or locative singular form of the proper noun 'Kynosarges'. Kynosarges was a public gymnasium and sanctuary of Heracles located outside the walls of ancient Athens. It was particularly associated with the Cynic school of philosophy, as it was a place where Antisthenes, the founder of Cynicism, taught.
Inflection: Singular, Dative or Locative
Etymology: The name 'Kynosarges' is a compound word derived from 'κύων' (kyon), meaning 'dog', and 'ἀργός' (argos), meaning 'white' or 'swift'. The exact origin of the name is debated, but it is often associated with a legend involving a white dog carrying away a sacrifice.
G3550
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: noh-moh-theh-TOO-ntes
Translations: legislating, making laws, enacting laws, lawgivers, those who legislate
Notes: This word is a compound word derived from 'νόμος' (law) and 'τίθημι' (to place or set). It refers to the act of legislating or making laws. As a participle, it describes someone or something that is in the process of legislating or is characterized by law-making.
Inflection: Present, Active, Participle, Plural, Nominative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΝΟΜΟΘΕΤΗΣ, ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: KLEEN-ka-teh-AH-go-tah
Translations: unknown
Notes: This word does not appear to be a standard Koine Greek word. It is highly likely a misspelling, a garbled text, or a very rare or specialized term not commonly found in Koine Greek literature. It is possible it is a compound word, but its components do not form a recognizable or coherent meaning in Koine Greek.
Inflection: Unknown
G4628
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEH-los
Translations: leg, a leg, shank, thigh
Notes: This word refers to a leg, specifically the part of the limb from the hip to the foot, or sometimes more narrowly the lower leg or shank. It can also refer to the thigh. It is used to describe the physical limb of a human or animal.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΝΗΜΗ, ΜΗΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *skel- 'to bend, crooked'.
G3887
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-pee-ROH-meh-non
Translations: crippled, maimed, disabled, injured, a crippled one, a maimed one, a disabled one, an injured one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been crippled' or 'having been maimed'. It describes someone or something that has suffered a physical injury resulting in a permanent disability or impairment. It can be used to describe a person who is lame or has lost the use of a limb, or more generally, something that has been damaged or rendered ineffective.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΩΛΟΣ, ΚΥΛΛΟΣ
G1579
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ek-o-PEH
Translations: was cut off, was cut down, was hewn down, was amputated
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb κόπτω (koptō), meaning 'to cut' or 'to strike'. Therefore, it literally means 'to cut out' or 'to cut off'. In its passive form, as seen here, it describes something that was removed by cutting, such as a branch, a tree, or even a tribe being removed or eliminated. It implies a decisive and often forceful separation or termination.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΚΟΠΤΩ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MON
Translations: eye, an eye, sight, appearance
Notes: This word refers to the physical organ of sight, the eye. It can also metaphorically refer to one's sight or vision, or even to the appearance or look of something. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the eye or sight.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΒΛΕΜΜΑ
G1216
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: day-MAY-tree-on
Translations: Demetrius
Notes: This is a proper noun, a male personal name. It means 'belonging to Demeter' or 'follower of Demeter'. It was a common name in the Hellenistic world and appears in the New Testament and other ancient Greek texts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From the Greek name Demetrios, derived from Demeter, the Greek goddess of agriculture and fertility. The name means 'devoted to Demeter' or 'son of Demeter'.
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-go-REH-oo-on-tes
Translations: proclaiming, declaring, announcing, naming, those who proclaim, those who declare
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀναγορεύω'. It means to proclaim, declare, or announce publicly and formally. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing an action being performed by a noun, often translated as 'proclaiming' or 'those who proclaim'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΟΝΤΕΣ, ΔΗΛΟΥΝΤΕΣ, ἈΓΓΕΛΛΟΝΤΕΣ
G0576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-BEE
Translations: it turned out, it resulted, it happened, it came to pass
Notes: This word describes an outcome or result, indicating that something turned out or happened in a particular way. It is often used to describe the conclusion of events or actions. For example, 'the plan turned out well' or 'it resulted in peace'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΕΚΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ἀποβαίνω (apobainō) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go away from' or 'to step off', which evolved to mean 'to turn out' or 'to result'.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-poo
Translations: of a horse, of the horse, of horses, horses
Notes: This word refers to a horse. It is commonly used to denote the animal itself, often in contexts related to warfare, travel, or agriculture. It can appear in various grammatical cases depending on its function in a sentence, such as indicating possession (of a horse) or being the direct object (horses).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine; or Plural, Nominative, Masculine; or Plural, Accusative, Masculine
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ath-AY-nad-zeh
Translations: to Athens, toward Athens
Notes: This word is an adverb indicating motion towards the city of Athens. It is used to express going or moving in the direction of Athens. For example, one might say 'he went to Athens' using this word.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word is derived from the proper noun 'ἈΘΗΝΑΙ' (Athēnai), meaning 'Athens', with the suffix '-ζε' (-ze) indicating motion towards a place.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: eis-EE-ohn
Translations: entering, going in, coming in
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of 'entering' or 'going in'. It describes someone who is in the process of entering a place or situation. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'the one who is entering'.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕἸΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕἸΣΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΕἸΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G2602
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tai-BAH-too
Translations: of a descender, of one who descends, of a place of descent
Notes: This word refers to someone or something that descends. It can denote a person who comes down, or a place where one descends, such as a descent or a landing place. It is a compound word formed from the preposition κατά (down) and the verb βαίνω (to go).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word ΚΑΤΑΙΒΑΤΗΣ is derived from the Greek preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. It literally means 'one who goes down' or 'a place of going down'.
G1216
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: day-MAY-tree-oo
Translations: of Demetrius
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Demetrius, a common Greek personal name. It refers to someone named Demetrius and is used to indicate possession or origin, similar to 'Demetrius's' or 'belonging to Demetrius' in English. In a sentence, it would typically follow a noun it modifies or be used after a preposition that takes the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-moy
Translations: altars
Notes: This word refers to altars, which were raised structures or places where sacrifices or offerings were made to a deity. In ancient contexts, altars were central to religious worship and rituals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΑ
Etymology: The word "βωμός" (bōmos) is of uncertain origin, possibly related to "βαίνω" (bainō), meaning "to go" or "to step," suggesting a raised platform.
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-tah-KHOO
Translations: everywhere, on every side, in all places
Notes: This word is an adverb meaning 'everywhere' or 'in all places'. It indicates that something is present or occurring in all locations or directions. It is used to describe the widespread nature of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΗ, ΠΑΝΤΟΘΕΝ
Etymology: The word 'πανταχοῦ' (pantachou) is an adverb formed from the stem 'παντ-' (pant-), meaning 'all' or 'every', combined with the adverbial suffix '-αχου' (-achou), which denotes 'where' or 'in what place'.
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAH-mos
Translations: marriage, wedding, wedding feast, a marriage, a wedding, a wedding feast
Notes: This word refers to the institution of marriage, a wedding ceremony, or the celebratory feast associated with a wedding. It is a masculine noun and is used to describe the union of a man and a woman, or the event where such a union is celebrated.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΑΜΟΙ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gem- meaning 'to marry'. It refers to the act or state of marriage.
G0035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-thay-NAI-ohn
Translations: of Athenians, of the Athenians
Notes: This word is the genitive plural form of 'Athenian'. It refers to something belonging to or associated with the people of Athens, the capital city of ancient Greece. It is often used to describe characteristics, possessions, or actions of the Athenians as a group.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tays ah-thay-NAS
Translations: (of) Athena
Notes: This is a compound phrase consisting of the definite article 'ΤΗΣ' (the) and the proper noun 'ἈΘΗΝΑΣ' (Athena). It means 'of Athena' and is used to indicate possession or origin related to the goddess Athena. For example, it might refer to 'the temple of Athena' or 'the city of Athena'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-oo-TREH-pi-zeh-toh
Translations: was being prepared, was being made ready, was being put in order
Notes: This word is an inflected form of the verb 'eutrepizo', meaning 'to prepare' or 'to make ready'. In this specific form, it indicates an action that was ongoing in the past, in the middle or passive voice. This means the subject was either preparing itself or being prepared by someone or something else. It describes a state of being made ready or put in order.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: The word ΕΥ̓ΤΡΕΠΙΖΩ is a compound word formed from the prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'well' or 'good', and the verb ΤΡΕΠΩ (trepo), meaning 'to turn' or 'to direct'. Thus, it literally means 'to turn well' or 'to direct well', evolving into the sense of making something well-ordered or ready.
G5244
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-ay-fah-NEH-ee
Translations: is arrogant, acts proudly, shows arrogance, despises, looks down on
Notes: This verb means to be arrogant, to act proudly, or to show disdain. It can also mean to look down on someone or something, or to despise. It describes an attitude of superiority or haughtiness.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΛΑΖΟΝΕΥΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
Etymology: The word is a compound of ΥΠΕΡ (hyper, meaning 'over' or 'above') and ΦΑΙΝΩ (phainō, meaning 'to appear' or 'to show'). Thus, it literally means 'to show oneself above' or 'to appear superior'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ah-GAL-mah-GAY-my
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a garbled or badly misspelled word, possibly a combination of "ἈΓΑΛΜΑ" (agalma, meaning 'statue' or 'image') and another word, or a typo. It does not correspond to any known Koine Greek word.
Inflection: Unknown
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-NAH-meh-nos
Translations: being able, able, powerful, mighty
Notes: This word is a present participle of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently able or powerful. It often translates to 'being able' or simply 'able' in English, indicating capability or capacity.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΙΣΧΥΩΝ, ΚΡΑΤΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: lah-MEE-ahn
Translations: Lamia, a Lamia
Notes: This word refers to Lamia, a mythical female demon or monster from Greek folklore, often depicted as a child-devouring creature or a seductive serpent-like being. It is used to denote this specific mythological figure.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word "Lamia" originates from ancient Greek mythology, referring to a monstrous queen of Libya who became a child-devouring demon. Its precise etymological roots beyond Greek are uncertain.
G2030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-TAI-ran
Translations: companion, a companion, female companion, mistress, a mistress, prostitute, a prostitute
Notes: This word refers to a female companion, often in a professional or social sense. It can denote a close friend or associate, but it is also commonly used to refer to a courtesan or prostitute, especially in later Koine Greek. Its meaning can vary depending on the context, ranging from a respectable female associate to a woman engaged in sexual commerce.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΡΝΗ, ΕΤΑΙΡΙΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
G201, G424
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: ak-ROH-po-lin an-AY-ee
Translations: acropolis, citadel, he went up, he ascended, he sent up, he let go
Notes: This appears to be a compound of two words: ἈΚΡΟΠΟΛΙΝ (akropolin), which is the accusative singular of ἈΚΡΟΠΟΛΙΣ (akropolis), meaning 'acropolis' or 'citadel', and ἈΝΗΕΙ (anēei), which is the imperfect indicative active, third person singular of the verb ἀνίημι (aniēmi), meaning 'to go up', 'to ascend', 'to send up', or 'to let go'. The combination suggests an action related to going up to or sending something up to an acropolis. It is likely a transcription error or a run-on word in the provided text.
Inflection: ἈΚΡΟΠΟΛΙΝ: Singular, Accusative, Feminine; ἈΝΗΕΙ: Third Person Singular, Imperfect Indicative Active
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-FYOO-rah-toh
Translations: was mixed, was mingled, was stirred
Notes: This word describes something being mixed or mingled together, often implying a thorough blending or stirring. It is used to indicate that an action was performed on the subject, rather than by the subject, and occurred in the past.
Inflection: 3rd Person Singular, Imperfect Indicative, Passive Voice
Synonyms: ΜΙΓΝΥΜΙ, ΚΕΡΑΝΝΥΜΙ
G3906
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pas-TOH
Translations: (to) bridal chamber, (to) a bridal chamber, (to) marriage chamber, (to) a marriage chamber, (to) nuptial chamber, (to) a nuptial chamber
Notes: This word refers to a bridal chamber or marriage chamber, specifically the room prepared for a newly married couple. It is used in contexts related to weddings and the consummation of marriage.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΝΥΜΦΩΝ
Etymology: The word ΠΑΣΤΟΣ (pastos) is derived from the verb πάσσω (passō), meaning 'to sprinkle', referring to the custom of sprinkling flowers or perfumes in the bridal chamber.
G3820
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-LAI-ah
Translations: old, ancient, worn out, a worn out thing, the old
Notes: This word describes something as old, ancient, or worn out. It can refer to things that are aged by time, or to things that are no longer new or fresh. It is often used to contrast with something new. It can also be used substantively to refer to 'the old' or 'an old thing'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; Singular, Accusative, Feminine; Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΑΙΑ, ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΑ
Etymology: From the Greek word πάλος (palos), meaning 'a shaking, a lot'. The word evolved to mean 'old' or 'ancient' in reference to things that have been around for a long time.
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-THEH-noh
Translations: to a virgin, for a virgin, with a virgin, a virgin
Notes: This word refers to a virgin, a young unmarried woman, or a maiden. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, or expressing association, means, or location. For example, it could mean 'to a virgin' or 'with a virgin'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΝΥΜΦΗ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-AHS
Translations: of new, of young, new, young
Notes: This word is an adjective meaning 'new' or 'young'. It is used to describe the quality of something or someone, indicating that it is recent in origin, fresh, or youthful. It can be used to describe both people and objects.
Inflection: Genitive Singular Feminine or Accusative Plural Feminine
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-DEIK-noos
Translations: showing, displaying, demonstrating, proving, exhibiting, making known
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ἐπιδείκνυμι'. It means 'showing', 'displaying', 'demonstrating', or 'proving'. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, to) and 'δείκνυμι' (to show). It is used to describe an action of presenting something for observation, proof, or exhibition.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΣ, ΦΑΙΝΩΝ, ἘΝΔΕΙΚΝΥΣ
Etymology: The verb 'ἐπιδείκνυμι' is formed from the preposition 'ἐπί' (meaning 'upon' or 'to') and the verb 'δείκνυμι' (meaning 'to show' or 'to point out'). The combination emphasizes the act of showing or displaying something publicly or for a specific purpose.
G4976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKHEE-mah-tah
Translations: forms, shapes, appearances, figures, patterns, fashions
Notes: This word refers to the outward form, shape, or appearance of something. It can describe the external presentation or fashion of a thing, often implying something that is transient or superficial, as opposed to its true nature or substance. It is used to denote the visible structure or configuration.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΑΙ, ΕΙΔΗ, ΤΥΠΟΙ
G3552
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEH-meh-sis
Translations: Nemesis, retribution, divine vengeance, indignation, a nemesis
Notes: This word refers to divine retribution or indignation, often personified as the goddess Nemesis. It signifies the righteous anger or vengeance of the gods against human hubris or wrongdoing. It can also refer to the indignation or resentment felt by people when something is considered unjust or improper.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΤΙΜΩΡΙΑ, ΔΙΚΗ
Etymology: From the Greek verb νέμω (nemō), meaning 'to distribute, allot, assign what is due'. It refers to the distribution of what is due, especially in terms of punishment or retribution.
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOY-noon
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so then
Notes: This word is an adverb used to indicate a logical consequence or transition. It often introduces a conclusion, a summary, or a new point that follows from what has just been said. It can be translated as 'therefore,' 'then,' or 'accordingly,' signaling that what follows is a result or a logical next step.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΑΡΑ, ΔΙΟ
Etymology: From the demonstrative particle τοι (toi), meaning 'indeed, surely,' and the enclitic particle νυν (nun), meaning 'now, then.' It emphasizes a logical connection or consequence.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hip-POH-nee
Translations: to Hippon, for Hippon
Notes: This word is the dative singular form of the proper noun 'Hippon'. It refers to a person named Hippon. In a sentence, it would indicate the recipient of an action or the person for whom something is done, similar to 'to Hippon' or 'for Hippon' in English.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G520
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-pah-thah-nah-TEE-zon-tee
Translations: immortalizing, making immortal, rendering immortal
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀπαθανατίζω', meaning 'to immortalize' or 'to make immortal'. It describes an action of making something or someone immortal. It is used to indicate someone or something that is in the process of immortalizing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Dative
Synonyms: ΑΘΑΝΑΤΙΖΩ, ΑΘΑΝΑΤΕΥΩ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PON
Translations: (of) horses
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἵππος' (hippos), meaning 'horse'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of horses' or 'belonging to horses'. For example, one might speak of 'the strength of horses' or 'a company of horses'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3778, G1924
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Verb
Sounds like: OO-tos-EP-i-grah-fay-nye
Translations: this, he, she, it, to be inscribed, to be written upon, to be titled
Notes: This appears to be a compound of two separate Koine Greek words: ΟΥΤΟΣ (houtos), meaning 'this' or 'he/she/it', and ἘΠΙΓΡΑΦΗΝΑΙ (epigraphēnai), which is the aorist passive infinitive of the verb ἐπιγράφω, meaning 'to be inscribed' or 'to be written upon'. The combination suggests a phrase like 'this to be inscribed' or 'he/it to be written upon'. It is not a single, recognized word in Koine Greek, but rather two words joined together, possibly due to a transcription error or a specific stylistic choice in the source text.
Inflection: ΟΥΤΟΣ: Singular, Nominative, Masculine; ἘΠΙΓΡΑΦΗΝΑΙ: Aorist, Passive, Infinitive
G3418
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-mah-tee
Translations: to a tomb, to a monument, to a sepulchre, to a grave
Notes: This word refers to a tomb, monument, or grave. It is used to denote a place of burial or a memorial structure. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning 'to' or 'for' a tomb, or 'in' a tomb when referring to location.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΑΦΟΣ, ΜΝΗΜΕΙΟΝ
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TO-deh
Translations: this, this here, the following, a this
Notes: ΤΟΔΕ is the neuter nominative or accusative singular form of the demonstrative pronoun ὅδε. It is used to point to something specific that is near the speaker or has just been mentioned, often translated as 'this' or 'this here'. It can also refer to something that is about to be mentioned, meaning 'the following'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΥΤΩΣ
Etymology: From the definite article ὁ (ho) and the enclitic particle -δε (-de), which indicates proximity or direction 'to here'.
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-leh-GAY-on
Translations: elegy, an elegy, mournful poem, lament
Notes: This word refers to an elegy, which is a mournful or lamenting poem, especially one written to commemorate someone who has died. It can also refer to a poem written in elegiac couplets, regardless of its content. It is typically used in a literary context.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΘΡΗΝΟΣ, ΟΔΥΡΜΟΣ
Etymology: From the Greek word ἔλεγος (elegos), meaning 'a lament'.
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-AY-soh-men
Translations: let us understand, let us perceive, let us think, let us consider
Notes: This word means to understand, perceive, or think with the mind. It refers to the act of mental apprehension or consideration. In this form, it is a subjunctive verb, often used to express a command, exhortation, or purpose, translating to "let us understand" or "that we may understand."
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΑΤΑΝΟΕΩ
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-kee-noo-MEH-noy
Translations: worshiped, revered, bowed down to, those who are worshiped, those who are revered
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being worshiped' or 'being bowed down to'. It describes individuals or entities who are receiving worship or reverence. It is used to refer to 'those who are worshiped' or 'those who are revered'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΣΕΒΑΣΤΟΙ, ΘΕΟΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-noy
Translations: having become, being, having come to pass, having arisen, having been born, having happened
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or a state that has been achieved. It often translates as 'having become' or 'those who have become,' indicating a completed action that results in a new state or identity.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TETH-na-sin
Translations: they have died, they are dead
Notes: This word is a form of the verb 'to die'. Specifically, it indicates an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It is used to state that a group of people 'have died' or 'are dead'.
Inflection: Third Person Plural, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΑΠΟΘΝΉͅΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΆΩ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-TEE-mee-ken
Translations: has honored, has valued, has respected, has esteemed
Notes: This word is the third person singular perfect active indicative form of the verb 'τιμάω' (timaō). It means 'he/she/it has honored' or 'he/she/it has valued/esteemed'. It describes an action of honoring or valuing that was completed in the past and whose effects continue into the present.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΟΞΑΖΩ, ΣΕΒΩ
Etymology: The word τιμάω (timaō) comes from the noun τιμή (timē), meaning 'honor' or 'value'.
G3454
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOO-thoss
Translations: myth, a myth, fable, a fable, story, a story, tale, a tale
Notes: This word refers to a myth, fable, or story. It often implies a narrative that is not necessarily factual, but rather a traditional or legendary tale, sometimes used to convey a moral or religious truth. In some contexts, it can refer to a fictitious or fabricated account.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΔΙΗΓΗΜΑ, ΠΑΡΑΒΟΛΗ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to 'muo' (to close the mouth), suggesting something spoken or uttered. It refers to a spoken word or narrative.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROH-nos
Translations: time, a time, period, season, age
Notes: This word refers to a period of time, whether a specific duration, a season, or a general era. It can denote chronological time, a specific point in time, or a duration. It is often used to describe the passage of time or a particular interval.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: From an unknown root. It refers to a period of time, often contrasted with 'kairos' which refers to a specific, opportune time.
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fee-LEH-ee
Translations: loves, likes, is fond of, is accustomed to, is in the habit of
Notes: This verb expresses affection, fondness, or friendship. It can also indicate a strong liking for something or a habitual action, meaning 'to be accustomed to' or 'to be in the habit of'. It is used to describe a personal attachment or preference.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΓΑΠΑΩ, ΕΡΑΩ
Etymology: The word ΦΙΛΕΩ (phileō) comes from φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friend'. It signifies a deep personal affection or friendship.
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G3303, G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adjective
Sounds like: MEN-pa-RON-tah
Translations: indeed, however, nevertheless, certainly, truly, present, being present, at hand, existing
Notes: This word is a compound of the particle 'ΜΕΝ' (men), which emphasizes or contrasts, and 'ΠΑΡΟΝΤΑ' (paronta), which is an inflected form of the adjective 'ΠΑΡΩΝ' (paron), meaning 'present' or 'being present'. The combination 'ΜΕΝ ΠΑΡΟΝΤΑ' would typically mean 'indeed the things present' or 'the things being present, however'. It is not a single lexical entry but a phrase. The example usage provided 'ΜΕΝΤΟΙ' is a different word, a common particle meaning 'however' or 'nevertheless', which is a compound of 'ΜΕΝ' and 'ΤΟΙ'. Therefore, 'ΜΕΝΠΑΡΟΝΤΑ' as a single word is likely a misspelling or a very rare or idiosyncratic compound, possibly intended to be 'ΜΕΝ ΠΑΡΟΝΤΑ' (two separate words).
Inflection: ΜΕΝ: Does not inflect. ΠΑΡΟΝΤΑ: Accusative Plural Neuter, or Nominative/Accusative Plural Masculine/Feminine, of the present participle 'ΠΑΡΩΝ'.
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-AY-thee-ah
Translations: custom, habit, practice, a custom, a habit, a practice
Notes: This word refers to a custom, habit, or practice that is established through repeated action or tradition. It describes something that is commonly done or observed, whether by an individual or a community. It can be used to speak of a personal routine or a societal norm.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΘΟΣ, ΕΙΩΘΟΣ, ΠΑΡΑΔΟΣΙΣ
Etymology: From σύν (syn, 'with') and ἔθος (ethos, 'custom, habit'), referring to something that is done together or has become a shared practice.
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-froh-NEH-sthai
Translations: to be despised, to be scorned, to be held in contempt, to be disdained
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'καταφρονέω'. It means 'to be despised' or 'to be scorned'. It describes the state of being regarded as worthless or beneath consideration, often implying a lack of respect or a feeling of contempt from others. It is used to express that someone or something is being looked down upon.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΤΙΜΑΖΕΣΘΑΙ, ΥΠΕΡΟΡΑΝ
Etymology: The verb 'καταφρονέω' is a compound word formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'φρονέω' (phroneō), meaning 'to think' or 'to have understanding'. Thus, it literally means 'to think down upon' or 'to think against', leading to the sense of despising or looking down on someone.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-oh-KAY-koh-tah
Translations: past, gone by, that which has passed, things that have passed
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having passed by' or 'having gone by'. It refers to something that has already occurred or elapsed, indicating a completed action in the past. It can be used to describe events, time, or circumstances that are no longer present.
Inflection: Perfect Active Participle, Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΠΑΡΕΛΘΟΝΤΑ, ΓΕΓΟΝΟΤΑ
G3916, G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-OO-tee-kah-EH-leng-khoo
Translations: of immediate proof, of immediate conviction, of immediate rebuke
Notes: This is a compound word formed from the adverb 'παραυτίκα' (parautika), meaning 'immediately' or 'at once', and the genitive singular form of the noun 'ἔλεγχος' (elenchos), meaning 'proof', 'conviction', or 'rebuke'. Therefore, the compound word refers to something that is 'of immediate proof' or 'of immediate conviction/rebuke'. It describes a situation or quality where evidence or a challenge is presented without delay.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5563
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-khoh-REES-meh-nah
Translations: separated, divided, set apart, distinct
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been separated' or 'being in a state of separation'. It describes something that has been divided or set apart from something else. It is often used to indicate a state of being distinct or isolated.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΑΚΕΚΡΙΜΕΝΑ, ΑΦΩΡΙΣΜΕΝΑ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khro-NOHN
Translations: of times, of seasons, of ages, of periods
Notes: This word refers to a period of time, a season, or an age. It is used to denote a duration or a specific point in time. In this inflected form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΩΝ, ΑΙΩΝΩΝ
G0082
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-day-LEE-ah
Translations: uncertainty, a lack of clarity, obscurity
Notes: This word refers to a state of uncertainty, obscurity, or a lack of clarity. It describes something that is not clear, evident, or manifest. It can be used to describe situations or facts that are hidden or not easily discernible.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΔΗΛΟΤΗΣ, ἈΓΝΟΙΑ
Etymology: The word ἈΔΗΛΙΑ is derived from the adjective ἈΔΗΛΟΣ (adēlos), meaning 'unseen, uncertain, obscure'. It is formed by combining the privative prefix ἀ- (a-, 'not') with ΔΗΛΟΣ (dēlos), meaning 'clear, evident, visible'.
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-TEE-mees-thai
Translations: to have been honored, to have been esteemed, to have been valued
Notes: This is the perfect passive infinitive form of the verb 'τιμάω' (timáō), meaning 'to honor' or 'to value'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs that express desire, ability, or necessity, or to complete the meaning of another verb. In this passive form, it indicates that the subject has received honor or value from someone or something else.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΟΞΑΖΩ, ΣΕΒΑΖΩ, ΕΥΛΟΓΕΩ
G4111
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAS-mah-tee
Translations: (to) a thing formed, (to) a molded thing, (to) a created thing, (to) a figure, (to) a fabrication
Notes: This word refers to something that has been formed, molded, or created, often implying a physical shape or a product of creation. It can also refer to a fabrication or a figment of imagination. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΜΑ, ΚΤΙΣΜΑ
G0569
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pis-TEI-sthai
Translations: to disbelieve, to be faithless, to be unbelieving, to be distrusted, to be unfaithful
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'ἀπιστέω' (apisteō). It means 'to disbelieve' or 'to be faithless' when used in the active voice, but in the passive voice, as here, it means 'to be disbelieved' or 'to be distrusted'. It describes the state of not being believed or trusted by others, or of being considered unfaithful.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΕΙΘΕΩ, ΑΠΙΣΤΙΑ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, 'not') and πιστεύω (pisteúō, 'to believe').
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thav-MAH-zes-thai
Translations: to be amazed, to be astonished, to be marveled at, to be wondered at
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'to marvel' or 'to wonder'. It describes the state of being an object of amazement or wonder, or the act of being amazed or astonished by something. It is used to express a strong feeling of surprise or admiration.
Inflection: Infinitive, Present, Passive
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΜΒΕΩ
Etymology: From ΘΑΥΜΑ (thauma), meaning 'a wonder, a marvel', which is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to gaze at'.
G0849
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-tee-kah
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway, instantly, directly
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It is used to indicate that an action happens without delay, right after something else, or without any intervening time. It emphasizes the promptness or suddenness of an event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ̓ΘΥΣ, ΠΑΡΑΧΡΗ͂ΜΑ, ΤΑΧΈΩΣ
Etymology: This word is derived from the pronoun αὐτός (autos), meaning 'self' or 'same', combined with the suffix -ικα, which forms adverbs of time or manner. It originally conveyed the sense of 'on the spot' or 'by itself'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: goon
Translations: then, therefore, accordingly, at least, at any rate
Notes: This word is an inferential particle used to draw a conclusion or consequence from what has just been said. It often introduces a statement that follows logically from the preceding one, indicating a result or a summary. It can also be used to emphasize a point, meaning 'at least' or 'at any rate'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΟΥΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be a strengthened form of the particle 'γε' (ge).
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-roy
Translations: dead, the dead, dead ones
Notes: This word refers to something that is dead, lifeless, or deceased. It can be used as an adjective to describe a dead person or thing, or it can function as a noun to refer to dead people collectively, such as 'the dead'. It is often used in a literal sense concerning physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual deadness or a state of being unresponsive.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΕΣ, ΤΕΘΝΗΚΟΤΕΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: pol-LOH
Translations: much, many, great, a great deal, by much, by a great deal, greatly, often, frequently
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'much' or 'many'. As an adjective, it describes a large quantity or number. For example, it could mean 'many people' or 'much water'. When used adverbially, it means 'by much' or 'greatly', indicating a significant degree or frequency, such as 'much more' or 'often'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Adverbial Dative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G4106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLA-nays
Translations: of error, of deceit, of wandering, of delusion, of straying
Notes: This word refers to a wandering, a straying, or a deviation from the right path, whether literally or figuratively. It often implies a mental or moral error, deceit, or delusion. It can describe the state of being led astray or the act of leading others astray.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΟΣ
Etymology: The word πλάνη (planē) comes from the verb πλανάω (planaō), meaning 'to wander' or 'to lead astray'. It is related to the concept of movement without a fixed direction.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noh
Translations: (to) time, (in) time, a time, season, period
Notes: This word refers to a period of time, a season, or a specific moment. It is often used to indicate when something occurs, frequently appearing with prepositions like 'ἐν' (in) to denote 'in time' or 'at a certain time'. It can also refer to a duration or an appointed time.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) comes from Proto-Indo-European. It refers to a duration of time, as opposed to καιρός (kairos), which refers to a specific, opportune time.
G4586
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: sem-ny-NO-me-noy
Translations: being made honorable, being glorified, priding themselves, boasting, exalting themselves
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'σεμνύνω'. It describes someone or something that is being made honorable, being glorified, or is priding themselves or boasting. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates an ongoing action.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΚΑΥΧΩΜΕΝΟΙ, ΔΟΞΑΖΟΜΕΝΟΙ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MI-zon-tai
Translations: they are thought, they are considered, they are believed, they are accustomed, they are practiced
Notes: This word describes an action where something or someone is thought, considered, or believed to be a certain way. It can also refer to something being customary or practiced. It is often used in a passive sense, indicating that an opinion or custom is held by others.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OY
Translations: gods
Notes: This word refers to multiple deities or divine beings. It is the plural form of 'god' and is used to speak about a group of gods, often in a polytheistic context, or sometimes in a general sense referring to divine powers.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tis
Translations: faith, belief, trust, a faith, a belief, a trust, faithfulness, conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust, particularly in a religious or moral sense. It signifies a firm conviction or persuasion concerning the truth of something, often implying a corresponding reliance upon it. It can also refer to faithfulness or trustworthiness. It is commonly used in contexts of believing in God or Christ, or demonstrating loyalty and fidelity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ, ΑΛΗΘΕΙΑ
Etymology: From the verb πείθω (peithō), meaning 'to persuade, to trust'. It refers to the state of being persuaded or convinced, leading to trust or belief.
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TON-deh
Translations: (of) these, (of) these ones
Notes: ΤΩΝΔΕ is the genitive plural form of the demonstrative pronoun/adjective ὉΔΕ, meaning 'this here' or 'this one'. As a demonstrative, it points to something specific that is near the speaker or has just been mentioned. In the genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple items, translating to 'of these' or 'belonging to these'. It is often used to refer back to a group of people or things previously introduced in the discourse.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΟΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G3466
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-stee-REE-ah
Translations: mysteries, secrets
Notes: This word refers to something hidden, secret, or revealed only to a select few. In a religious context, it often denotes a divine secret or truth that is revealed by God, rather than discovered by human reason. It is used to describe things that are not yet fully understood or are intentionally kept from general knowledge.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΑ, ΑΠΟΚΕΚΡΥΜΜΕΝΑ
G3849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-nee-GYOO-rays
Translations: assembly, a general assembly, festive gathering, festival, public festival, solemn assembly
Notes: This word refers to a general assembly, especially one gathered for a festival, public celebration, or solemn occasion. It implies a large gathering of people for a specific purpose, often involving religious or civic festivities. It is a compound word, combining 'πᾶν' (all) and 'ἀγορά' (assembly/market), indicating a gathering of all people.
Inflection: Plural, Accusative or Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΟΡΤΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΕΚΚΛΗΣΙΑ
G1199
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DES-ma
Translations: bonds, chains, fetters, imprisonment
Notes: This word refers to physical restraints like chains or fetters, or metaphorically to the bonds of imprisonment or captivity. It is typically used in the plural to denote a set of such restraints.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΛΥΣΙΣ, ΔΕΣΜΟΣ, ΠΕΔΗ
Etymology: From the verb δέω (deō), meaning 'to bind'.
G5139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRAV-mah-tah
Translations: wounds, injuries, a wound, an injury
Notes: This word refers to physical wounds or injuries. It is typically used to describe damage to the body, such as cuts, bruises, or other forms of trauma. It can be used in a general sense to refer to any kind of bodily harm.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΗΓΑΙ, ΕΛΚΗ
G1147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DAK-roo-on-tes
Translations: weeping, crying, shedding tears, those weeping
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to weep' or 'to cry'. It describes an action that is ongoing or happening at the same time as the main verb. It is used to describe people who are in the act of weeping or shedding tears.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΚΛΑΙΟΝΤΕΣ, ὈΔΥΡΟΜΕΝΟΙ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KRAH-tay-tai
Translations: it has been seized, it has been taken, it has been held, it has been overcome, it has been prevailed over, it has been mastered
Notes: This word is the perfect passive indicative, third person singular form of the verb 'κράτεω' (krateō). It means 'it has been seized,' 'it has been taken,' 'it has been held,' 'it has been overcome,' 'it has been prevailed over,' or 'it has been mastered.' It describes an action that was completed in the past and has ongoing results, where the subject is the one being acted upon.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΝΙΚΑΩ
G2307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: the-LEE-mah
Translations: will, desire, purpose, a will, a desire, a purpose
Notes: This word refers to a will, desire, or purpose, often implying a deliberate intention or choice. It can be used to describe the will of God, the will of a person, or a general intention. It is frequently used in contexts relating to divine purpose or human obedience to that purpose.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ
Etymology: From the verb θέλω (thelō), meaning 'to will, wish, desire'. It denotes the result or object of willing.
G4557
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sar-PAY-do-nah
Translations: Sarpedon
Notes: Sarpedon was a Lycian prince and a son of Zeus in Greek mythology. He was a prominent figure in the Trojan War, fighting on the side of the Trojans. The word refers specifically to this mythological character.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-MOH-zay
Translations: to lament, to wail, to groan, to bewail
Notes: This word describes the act of expressing deep grief or sorrow, often through audible sounds like wailing, groaning, or crying out. It is used to convey a strong emotional response to suffering or loss.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΚΛΑΙΩ, ΘΡΗΝΕΩ, ΠΕΝΘΕΩ
Etymology: The word is likely onomatopoeic in origin, imitating the sound of lamentation.
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: neh-nee-KEE-meh-nos
Translations: having been conquered, defeated, overcome
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been conquered' or 'defeated'. It describes someone or something that has undergone the action of being overcome or vanquished, and is now in that state. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun.
Inflection: Perfect Passive Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΗΤΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΑΒΕΒΛΗΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΝΙΚΑΩ (nikaō) comes from νίκη (nikē), meaning 'victory'.
G1497
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-DOH-lah
Translations: idols, images, false gods
Notes: This word refers to images or representations, particularly those used as objects of worship. In a religious context, it often denotes false gods or the physical representations of such deities, implying something vain or empty. It is typically used in a negative sense, contrasting with the true God.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΛΜΑΤΑ, ΒΔΕΛΥΓΜΑΤΑ
G1503
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ee-ko-TOS
Translations: rightly, reasonably, justly, naturally, probably, with good reason
Notes: This adverb means 'rightly' or 'reasonably', indicating that something is done with good cause or is to be expected. It is used to express that an action or statement is fitting, proper, or logical given the circumstances.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΚΑΙΩΣ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
G1139, G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Pronoun
Sounds like: DAI-mo-nas, hoo-MEIS
Translations: demons, a demon, you, you all
Notes: This appears to be a compound or a concatenation of two separate Koine Greek words: ΔΑΙΜΟΝΑΣ (DAIMONAS) and ΥΜΕΙΣ (HUMEIS). ΔΑΙΜΟΝΑΣ is the accusative plural of ΔΑΙΜΩΝ, meaning 'demon' or 'divine power'. ΥΜΕΙΣ is the nominative plural of the second person pronoun, meaning 'you' (plural). It is highly probable that these words are intended to be separate in the original text, or that the text is truncated after 'ΔΑΙΜΟΝΑΣ' and 'ΥΜΕΙΣ' is the next word. As a single word, 'ΔΑΙΜΟΝΑΣΥΜΕΙΣ' is not a recognized Koine Greek term and is likely a transcription error or a typo.
Inflection: ΔΑΙΜΟΝΑΣ: Plural, Accusative, Masculine or Feminine. ΥΜΕΙΣ: Plural, Nominative, All genders.
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΙΟΝ, ΣΥ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KLEE-kah-teh
Translations: you have called, you have invited, you have summoned
Notes: This word is a verb in the perfect active indicative mood. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It means 'you have called' or 'you have invited,' indicating that the subject (you, plural) performed the action of calling or inviting, and that state of having called or invited persists.
Inflection: Second Person Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΚΑΛΕΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-thay-NAN
Translations: Athena
Notes: This is the name of the Greek goddess Athena, who was the goddess of wisdom, warfare, and handicrafts. In ancient Greek mythology, she was often depicted as a fierce warrior and a wise counselor. This form of the word is used when Athena is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-looce
Translations: others, other, another, different
Notes: This word refers to 'other' people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a different one or a different group. For example, it can be used in a sentence like 'He saw others' meaning he saw different people.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-KEE-ah
Translations: evil, an evil, malice, a malice, wickedness, a wickedness, depravity, a depravity, trouble, a trouble
Notes: ΚΑΚΙΑ refers to moral badness, wickedness, or depravity. It describes a state of moral corruption or ill-will. It can also denote trouble or misfortune that arises from such evil. It is used to describe actions or a character that is inherently bad or harmful.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-MAY-sas
Translations: having honored, having valued, having esteemed, having set a price on
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having honored' or 'having valued'. It describes an action completed in the past by the subject. It can be used to modify a noun or pronoun, indicating that the subject performed the action of honoring or valuing something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΞΙΟΩ, ΣΕΒΩ, ΔΟΞΑΖΩ
G3734
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: OH-may-ross
Translations: Homer
Notes: This word refers to Homer, the legendary ancient Greek epic poet. He is traditionally credited with authoring the Iliad and the Odyssey, two of the most influential works of Western literature. In ancient Greek texts, his name is used to refer to the poet himself or his works.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of 'Homer' is uncertain. One theory suggests it derives from the Greek 'homeros' (ὅμηρος), meaning 'hostage' or 'pledge'. Another theory connects it to 'homou' (ὁμοῦ) meaning 'together' and 'ararisko' (ἀραρίσκω) meaning 'to fit', suggesting 'one who fits songs together'.
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ay-go-REH-oo-sen
Translations: he addressed, he saluted, he named, he called
Notes: This word describes the action of addressing someone, saluting them, or giving them a name or title. It implies a formal or direct communication, often involving a declaration or designation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΦΩΝΕΩ
G1142
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAI-mo-nes
Translations: demons, divine beings, gods, deities
Notes: This word refers to divine beings or spirits. In classical Greek, it could refer to a deity, a divine power, or a lesser god, often with a neutral or even positive connotation. In the New Testament and later Koine usage, it primarily refers to evil spirits or demons, often associated with idolatry or opposing God. It is the plural form of the word.
Inflection: Plural, Nominative, Vocative, or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΑ, ΔΑΙΜΟΝΙΑ, ΘΕΟΙ
G947
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bdeh-LOO-rah
Translations: abominable, detestable, foul, vile, an abominable thing, abominable things
Notes: This word describes something that is detestable, abominable, or foul, often in a moral or religious sense. It is used to characterize things or actions that are considered repugnant or impure. It can be used to describe both people and objects.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΚΑΘΑΡΤΟΣ, ΜΙΑΡΟΣ
Etymology: The word is derived from the verb βδελύσσομαι (bdelussomai), meaning 'to feel loathing for, to detest'. It is related to the idea of turning away from something due to disgust.
G169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ka-THAR-tah
Translations: unclean, impure, defiled, unclean things, impure things, defiled things
Notes: This word describes something as ritually or morally unclean or impure. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (not) and 'καθαρός' (clean, pure). It is often used in a religious or ceremonial context to refer to things that are forbidden or defiled, such as certain foods or practices. It can also refer to moral impurity.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative; or Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ἈΚΑΘΑΡΣΙΑ, ΜΙΑΣΜΑ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-ma-ta
Translations: spirits, winds, breaths
Notes: This word is a noun referring to spirits, winds, or breaths. It is the plural form of the word 'πνεῦμα'. It can be used in various contexts, such as referring to the Holy Spirit, human spirits, or even literal wind or breath.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΨΥΧΑΙ, ΑΝΕΜΟΙ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ho-mo-lo-GOO-me-na
Translations: confessed, acknowledged, agreed upon, things confessed, things agreed upon
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'homologeo', meaning 'to confess' or 'to agree'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is confessed, acknowledged, or agreed upon by others. In this form, it refers to 'things that are confessed' or 'matters that are agreed upon'. It is often used to refer to something that is universally accepted or undeniable.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΟΥΜΕΝΟΙ, ΟΜΟΛΟΓΟΥΜΕΝΑΣ
Etymology: The word 'homologeo' (from which 'homologoumena' is derived) comes from the Greek 'homos' (same) and 'logos' (word, speech). It literally means 'to speak the same word' or 'to agree'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: GHEE-nah
Translations: earthly, terrestrial, made of earth, a thing of earth
Notes: This word describes something as being earthly, terrestrial, or made of earth. It is often used to contrast with things that are heavenly or spiritual, referring to the physical world or human nature. It can also imply something that is base or material.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΟΣΜΙΚΟΣ, ΣΑΡΚΙΚΟΣ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: day-SAH-leh-ah
Translations: fearful, terrible, dreadful
Notes: This word describes something that causes fear or is to be feared. It is used to characterize things that are terrifying or awe-inspiring in a negative sense. It can be applied to situations, events, or beings that evoke dread.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative Plural Neuter; or Nominative or Vocative Singular Feminine
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΕΚΦΟΒΟΣ
Etymology: The word ΔΕΙΣΑΛΕΟΣ (deisaleos) is derived from the verb δειδω (deido), meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It describes something that causes fear.
G2736
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAH-toh
Translations: down, below, beneath, underneath
Notes: This word is an adverb meaning 'down' or 'below'. It indicates a position or direction that is lower than something else. It can be used to describe movement downwards or a location at a lower level.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΟΚΑΤΩ, ΚΑΤΩΘΕΝ
Etymology: From the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: bree-THON-tah
Translations: heavy, weighing down, burdened, laden, full, loaded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'britho', meaning 'to be heavy' or 'to be burdened'. It describes something that is weighing down, laden, or full. It can be used to describe objects or people that are heavily loaded or burdened with something, or a place that is full of something.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΑΡΥΣ, ΓΕΜΩ, ΠΛΗΡΗΣ
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAH-foos
Translations: tombs, graves
Notes: This word is the plural accusative form of the noun 'taphos', meaning 'tomb' or 'grave'. It refers to burial places or sepulchers. In a sentence, it would typically be used as the direct object of a verb, indicating something being done to or with tombs.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΝΗΜΕΙΑ
G3419
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mnee-MEH-yah
Translations: tombs, monuments, memorials, sepulchers, graves
Notes: This word refers to a monument, memorial, or tomb, often a place where a deceased person is buried or commemorated. It is typically a structure built to preserve the memory of a person or event. It is used in the plural form in the provided text.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΑΦΟΣ, ΜΝΗΜΑ
Etymology: The word ΜΝΗΜΕΙΟΝ (mnēmeion) comes from μνήμη (mnēmē), meaning 'memory' or 'remembrance'. It is related to the verb μιμνήσκω (mimnēskō), 'to remind' or 'to remember'.
G2577
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-lin-DOU-meh-nah
Translations: being rolled, rolling about, wallowing
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being rolled' or 'rolling about'. It describes something that is in the process of being rolled or is rolling itself, often implying a state of wallowing or tumbling. It can be used to describe objects or even people in a metaphorical sense, such as wallowing in sin or luxury.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΥΛΙΝΔΟΥΜΕΝΑ
Etymology: From Ancient Greek κυλίνδω (kulíndō, “to roll”), which is related to κύλινδρος (kýlindros, “cylinder”). The form ΚΑΛΙΝΔΕΩ is a later variant.
G5260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-FAY-non-tai
Translations: appear, show themselves, become visible, shine forth, gleam, dawn
Notes: This is a compound verb formed from the preposition "ὑπό" (hypo), meaning "under" or "beneath," and the verb "φαίνω" (phaino), meaning "to shine" or "to appear." Together, it means to appear from under, to show oneself, or to become visible, often implying a gradual or partial appearance, or something that gleams or dawns. It is used to describe things that become apparent or are revealed.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΑΙ, ΑΝΑΦΑΙΝΟΜΑΙ, ΕΚΦΑΙΝΟΜΑΙ
G0543
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-myoo-DROHS
Translations: dimly, obscurely, indistinctly, faintly
Notes: This word describes something that is perceived or understood in a faint, unclear, or indistinct manner. It suggests a lack of clarity or sharpness, often used when something is seen or known only partially or vaguely. For example, one might see something dimly or understand a concept obscurely.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΣΑΦΩΣ, ἈΟΡΑΤΩΣ
Etymology: From the adjective ἀμυδρός (amydros), meaning 'dim, obscure'. Its origin is uncertain, possibly related to words meaning 'to be dark' or 'to be hidden'.
G4639
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: skee-oh-AY-dee
Translations: shadowy, shadow-like, phantom-like, a shadowy thing
Notes: This is a compound adjective meaning 'shadowy' or 'shadow-like'. It describes something that resembles a shadow, is indistinct, or lacks substance, like a phantom or an illusion. It can be used to describe appearances, forms, or even concepts that are not clearly defined or are insubstantial.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΑΜΥΔΡΟΣ, ΑΟΡΑΤΟΣ, ΦΑΝΤΑΣΜΑΤΩΔΗΣ
G5326
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fan-TAS-ma-ta
Translations: ghosts, apparitions, phantoms, visions
Notes: This word refers to an appearance, especially a supernatural one, such as a ghost, phantom, or apparition. It can also denote a vision or a mental image. It is used to describe something that is seen but may not be real or tangible, often implying something frightening or illusory.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΙΔΩΛΑ, ΣΚΙΑΙ, ΟΝΕΙΡΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TAFTH
Translations: these things, those things
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΟΥΤΟΣ', meaning 'this' or 'that'. 'ΤΑΥΘ' specifically refers to 'these things' or 'those things' and is typically used in the neuter plural, often functioning as the subject or object of a sentence. It points to something previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΑ, ΤΑΔΕ
G4639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skee-AI
Translations: shadows, a shadow, the shadows
Notes: This word refers to a shadow, the dark area produced when light is blocked by an object. It can be used literally to describe physical shadows, or metaphorically to represent something insubstantial, fleeting, or a mere outline of reality. In the provided context, it refers to literal shadows moving as the day progresses.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΣΚΟΤΙΑ
G5560
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kho-LAI
Translations: lame, crippled, halt, limping, lame ones, crippled ones
Notes: This word describes someone or something that is lame, crippled, or unable to walk properly. It can refer to a physical disability or, metaphorically, to something that is defective or incomplete. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being lame or crippled.
Inflection: Plural, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΥΛΛΟΣ, ΠΗΡΟΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nai
Translations: those, those ones
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'those ones'. As a demonstrative, it points to something distant in time or space from the speaker, similar to 'that' or 'those' in English. It is often used to refer back to something previously mentioned or to emphasize a particular group of people or things.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Dative, Feminine
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: RHOO-sai
Translations: deliver, rescue, save, protect
Notes: This word means to deliver, rescue, or save someone or something from danger, evil, or an undesirable situation. It implies an act of drawing out or pulling away from harm. It is often used in prayers or pleas for divine intervention to be saved from enemies, sin, or death.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Imperative, Second Person Singular OR Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΛΥΤΡΟΩ
Etymology: The word ῥύομαι (rhyomai) comes from an ancient root meaning 'to draw, to drag, to pull'. It is related to the idea of drawing something out of danger or pulling it to safety.
G3887
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-ra-BLOH-pes
Translations: blind, purblind, shortsighted, dim-sighted
Notes: This word describes someone who is blind, purblind, or shortsighted. It refers to a defect in vision, indicating an inability to see clearly or at all. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'amiss', and 'βλέπω' (blepo), meaning 'to see'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΥΦΛΟΣ, ΑΜΥΔΡΟΣ
Etymology: The word is a compound of 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'amiss', and 'βλέπω' (blepo), meaning 'to see'. It literally means 'seeing amiss' or 'seeing beside'.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOH
Translations: to an eye, to the eye, with an eye, with the eye
Notes: This word refers to an eye, the organ of sight. It is used to describe the physical eye, but can also be used metaphorically to refer to one's perception or understanding. In this dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'with'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΜΜΑ, ΒΛΕΜΜΑ
G3024
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lee-TAI
Translations: prayers, supplications, entreaties
Notes: This word refers to earnest prayers or supplications, often made with great urgency or humility. It describes a fervent appeal or entreaty to a deity or a person in authority. It is typically used in a religious context, but can also refer to any solemn request.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΔΕΗΣΕΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΑΙ, ΙΚΕΤΗΡΙΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ther-SEE-too
Translations: of Thersites
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Θερσίτης' (Thersites). Thersites was a character in Homer's Iliad, known for his ugliness, insolence, and rebellious nature. He was a common soldier who openly criticized the Achaean leaders, particularly Agamemnon and Odysseus.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Thersites is of uncertain etymology, possibly derived from a word meaning 'bold' or 'daring', or related to 'θέρσος' (thersos), meaning 'courage' or 'boldness'.
G3123, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MAL-lon-ay
Translations: rather than, more than, sooner than, instead of
Notes: This is a compound word formed by the adverb ΜΑΛΛΟΝ (mallon), meaning 'more' or 'rather', and the conjunction Η (e), meaning 'or' or 'than'. The coronis (̓) indicates an elision, where the final vowel of Η has been dropped. Together, ΜΑΛΛΟΝἨ functions as a comparative conjunction, indicating a preference or comparison, meaning 'rather than' or 'more than'. It is used to express a choice or distinction between two options, emphasizing one over the other.
Inflection: Does not inflect (compound of an adverb and a conjunction)
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teh-res
Translations: daughters
Notes: This word refers to female offspring. It is used to denote a group of daughters, often in a familial context, but can also be used more broadly to refer to women or female descendants.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-oh-nah
Translations: life, a life, manner of life, means of life, livelihood
Notes: This word refers to life in its various aspects, including physical existence, the manner in which one lives, or the means by which one sustains life (livelihood). It can describe the duration of life, the activities within life, or the resources needed for life.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΑΙΩΝ
G3759
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OY-moy
Translations: Woe, alas, oh dear, ah me
Notes: This word is an exclamation used to express lament, grief, distress, or pain. It is often translated as 'woe!' or 'alas!' and can be used to express sorrow over a situation or a person's fate. It functions similarly to the English 'Oh no!' or 'Dear me!'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΑΙ
Etymology: The origin of this interjection is uncertain, but it is an onomatopoeic expression of grief or pain, similar to expressions found in other ancient languages.
G0112
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-theh-OH-tay-toss
Translations: of godlessness, of atheism, of impiety
Notes: This word refers to the state of being without God, or the quality of godlessness, impiety, or atheism. It describes a condition or characteristic of not believing in or acknowledging God, or acting in a way that shows a lack of reverence for God. It is used to describe the absence of divine worship or a rejection of religious belief.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΕΒΕΙΑ, ΑΠΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ἀθεότης (atheotēs) is derived from ἀθεος (atheos), meaning 'without God' or 'godless', which itself comes from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and θεός (theos), meaning 'God'.
G0179
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KAY-rah-ton
Translations: unmixed, pure, uncorrupted, undefiled, an unmixed thing, a pure thing
Notes: This word describes something that is unmixed, pure, or undefiled. It can refer to physical purity, but more often it is used in a moral or spiritual sense to describe something that is free from corruption or blemish. It is used to qualify nouns, indicating their pure or uncorrupted nature.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ, ΑΓΝΟΣ
Etymology: The word ΑΚΗΡΑΤΟΣ is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'un-') and the root of 'κεράννυμι' (kerannymi), meaning 'to mix'. Thus, it literally means 'unmixed' or 'not mixed'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-SEE-an
Translations: substance, a substance, essence, an essence, property, a property, wealth, a wealth, being, a being
Notes: This word refers to a person's property or wealth, or more abstractly, to the fundamental nature, essence, or being of something. It is used to describe what something truly is at its core, or the material possessions one owns.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΑΡΞΙΣ, ΠΛΟΥΤΟΣ, ΚΤΗΜΑ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2664
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tor-ROOS-seh-teh
Translations: bury, hide, dig down, entomb
Notes: This is a compound verb meaning to bury, hide, or dig down. It implies putting something into the ground or concealing it. It is formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ὀρύσσω (oryssō), meaning 'to dig'. Therefore, it literally means 'to dig down'. It can be used in contexts of burying the dead, hiding treasure, or simply digging a hole.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person Plural
Synonyms: ΘΑΠΤΩ, ΚΡΥΠΤΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: toh-AKH-ran-ton
Translations: the undefiled, the unblemished, the pure, that which is undefiled, that which is unblemished, that which is pure
Notes: This word is a compound of the definite article 'ΤΟ' (the) and the adjective 'ἈΧΡΑΝΤΟΝ' (undefiled, unblemished, pure). As an adjective, it describes something that is not defiled, corrupted, or stained. When used with the definite article in the neuter singular, as in 'ΤΟἈΧΡΑΝΤΟΝ', it functions as a substantive, referring to 'that which is undefiled' or 'the undefiled thing/essence'. It implies a state of purity, integrity, and freedom from corruption or blemish.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΝΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ
Etymology: The root word ἈΧΡΑΝΤΟΣ (akhrantos) is derived from the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'χραίνω' (khrainō), meaning 'to defile' or 'to stain'. Thus, it literally means 'not defiled' or 'unstained'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: that, that one, that thing, the former
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'this' but indicates a greater distance or a distinction from something closer or more immediate. For example, it can be used to distinguish 'that house' from 'this house'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: From a combination of the demonstrative particle ἐκεῖ (there) and the pronominal suffix -νος. It refers to something 'over there' or 'that one there'.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-gee-on
Translations: holy, sacred, a holy thing, a sacred thing, set apart
Notes: This word is an adjective meaning 'holy,' 'sacred,' or 'set apart.' It describes something that is consecrated to God, pure, or morally blameless. It can refer to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In its neuter form, it can also refer to a 'holy thing' or 'sacred place.'
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΟΣΙΟΣ, ΙΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which inspires awe and reverence, particularly in a religious context.
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAF-oys
Translations: (to) tombs, (in) tombs, (at) tombs, (to) graves, (in) graves, (at) graves
Notes: This word refers to a tomb, grave, or burial place. It is a masculine noun and in this form, it is in the dative plural case, indicating location (in/at) or indirect object (to). It is commonly used to describe the resting places of the dead.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΝΗΜΕΙΟΝ, ΜΝΗΜΑ
Etymology: From the verb θάπτω (thaptō), meaning 'to bury'. It refers to the place where someone is buried.
G2028
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-keh-KHO-kah-teh
Translations: you have covered, you have heaped up, you have buried
Notes: This is a compound verb, formed from the prefix 'ἐπί' (upon, over) and the verb 'χώννυμι' (to heap, to pile up). It means to heap earth upon something, to cover it over, or to bury it. In this form, it indicates an action completed in the past with ongoing results, specifically 'you (plural) have covered' or 'you have buried'. It is used to describe the act of covering something completely, often with earth or a similar material.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΟΡΥΣΣΩ, ΘΑΠΤΩ
Etymology: The word is derived from the prefix 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb 'χώννυμι' (chōnnymi), meaning 'to heap' or 'to pile up'. The root 'χώννυμι' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to pour' or 'to heap'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-SEE-as
Translations: of substance, of being, of essence, of property, of wealth
Notes: This word refers to the fundamental nature or essence of something, its true being. It can also denote material possessions or wealth. In a philosophical context, it refers to the underlying reality of a thing. In a practical sense, it can mean one's property or estate. The form provided is genitive, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΑΡΞΙΣ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ
Etymology: From the present participle feminine of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It refers to 'being' or 'existence', and by extension, the essential nature of something.
G4813
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: soo-LEE-san-tes
Translations: having plundered, having robbed, having stripped, having despoiled
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'συλάω' (sulao), meaning 'to strip', 'to plunder', or 'to rob'. As a participle, it describes an action that has been completed prior to the action of the main verb in the sentence. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, and can convey the sense of 'those who have plundered' or 'by plundering'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ
Etymology: From 'σύλη' (sylē), meaning 'spoil' or 'booty'. The verb 'συλάω' means to take spoils or plunder.
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-on
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine being
Notes: This word describes something as divine or godly, pertaining to God or a god. It can refer to the nature, power, or attributes of a deity, or to something that is sacred or consecrated. When used as a noun, it can refer to a divine being or a divine quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΙΕΡΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OYS
Translations: to gods, for gods, to the gods, for the gods
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'god' or 'God'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it could mean 'to the gods' or 'for the gods', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΣΙΝ, ΕΙΔΩΛΟΙΣ
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-en-AY-mah-teh
Translations: offer, bring, present, bring to, offer to
Notes: This is a compound verb formed from 'πρός' (to, toward) and 'φέρω' (to bring, carry). It means to bring something to someone, to offer, or to present. It is often used in the context of offering sacrifices or gifts to God or to others. In this form, it is an imperative, commanding a group of people to perform the action.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΑΓΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΦΕΡΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΦΕΡΩ is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'.
G1092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-rah
Translations: of honor, of privilege, of a gift, of a prize, of a reward, of old age
Notes: This word refers to a mark of honor, a privilege, a gift, or a prize, often given to someone as a sign of respect or achievement. It can also refer to old age, particularly as a state of veneration or respect. In the provided context, it appears in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΔΩΡΟΝ, ΒΡΑΒΕΙΟΝ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-lee-PON-tes
Translations: leaving behind, forsaking, abandoning, deserting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καταλείπω' (kataleipō), meaning 'to leave behind' or 'to abandon'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is performing the action of leaving behind or forsaking. It can refer to 'those who have left behind' or 'having left behind'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΦΙΕΝΤΕΣ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΟΝΤΕΣ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NON
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the physical sky above the earth, or more commonly, to the dwelling place of God and the angels, often used in a theological sense. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G3588, G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Noun
Sounds like: TANE-gayn
Translations: the earth, the land, the ground, a land, an earth
Notes: This is a compound phrase, combining the definite article 'ΤΗΝ' (tēn), meaning 'the', and the noun 'ΓΗΝ' (gēn), meaning 'earth' or 'land'. It is used to refer specifically to 'the earth' or 'the land' in an accusative case context, often as the direct object of a verb or after certain prepositions. The word is written without a space between the article and the noun, which is common in some ancient Greek manuscripts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: ΓΗ (gē) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'earth' or 'land' in various Indo-European languages.
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-TEE-mee-KAH-teh
Translations: you have honored, you have valued, you have esteemed
Notes: This word is a verb in the perfect tense, indicating an action that was completed in the past but has ongoing results or a continuing state. It means to honor, value, or esteem someone or something. It is used when referring to a group of people who have performed this action.
Inflection: 2nd Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΟΞΑΖΩ, ΣΕΒΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun, Adverb
Sounds like: AL-lo
Translations: other, another, different, an other, another thing
Notes: This word refers to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to describe a different person, thing, or concept. It often functions as an adjective modifying a noun, but can also stand alone as a pronoun meaning 'another one' or 'another thing'. When used adverbially, it can mean 'otherwise' or 'in another way'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἈΛΛΟΤΡΙΟΣ
Etymology: The word ἈΛΛΟΣ comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROO-soss
Translations: gold, a gold
Notes: This word refers to the precious metal, gold. It is often used to denote wealth, value, or something precious and pure. In ancient contexts, it was a highly prized material for currency, jewelry, and sacred objects.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰelh₃- (to shine, gleam). It is related to words meaning 'yellow' or 'green' due to the metal's color.
G694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GYOO-ros
Translations: silver, a silver, money, a money
Notes: This word refers to the metal silver, or more broadly, to money, especially in the form of silver coins. It is often used to denote wealth or currency in general. For example, it can be used in sentences like 'He had much silver' or 'He paid with money'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΥΣΙΟΝ, ΝΟΜΙΣΜΑ
Etymology: From a root meaning 'shining, white'. It is related to the idea of a bright, white metal.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ah-dah-MAS
Translations: adamant, diamond, hard, unyielding, unconquerable, untamed, a diamond, an adamant
Notes: This word refers to something that is extremely hard, unyielding, or unbreakable. It can be used as a noun to refer to a very hard substance, like a diamond or adamant, or as an adjective to describe something that is unconquerable, untamed, or firm in its resolve. It implies an inability to be subdued or broken.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΔΑΜΑΝΤΙΝΟΣ, ἈΔΑΜΑΣΤΟΣ, ΣΚΛΗΡΟΣ
Etymology: The word ἈΔΑΜΑΣ comes from the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'un-', and 'δαμάζω' (damazo), meaning 'to tame' or 'to conquer'. Thus, it literally means 'untamable' or 'unconquerable', referring to its hardness and resistance.
G4603, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Conjunction
Sounds like: see-DEE-ross ay
Translations: iron, or
Notes: This word is a compound of two parts: ΣΙΔΗΡΟΣ (sideros), meaning 'iron', and Ἠ (ē), which is an elided form of the conjunction ἢ (ē), meaning 'or'. Therefore, the phrase means 'iron or'. ΣΙΔΗΡΟΣ refers to the metal iron, often used metaphorically to describe strength or hardness. The conjunction ἢ is used to present an alternative or choice between two or more options.
Inflection: ΣΙΔΗΡΟΣ: Singular, Nominative, Masculine; Ἠ: Does not inflect (conjunction)
Etymology: ΣΙΔΗΡΟΣ (sideros) is a word of pre-Greek origin, meaning 'iron'. Ἠ (ē) comes from Proto-Indo-European *h₁eh₂-, meaning 'or'.
G5475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHAL-kos
Translations: bronze, copper, brass, a bronze, a copper, a brass
Notes: This word refers to a metal, specifically bronze, copper, or brass. It is often used in contexts describing materials or objects made from these metals, such as tools, weapons, or musical instruments. It can also refer to money made of these metals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΡΕΙΧΑΛΚΟΣ, ΚΥΠΡΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, Mediterranean origin.
G1663
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-eh-phas
Translations: elephant, an elephant, ivory
Notes: This word refers to an elephant, the large land mammal. It can also refer to ivory, the material derived from an elephant's tusks. It is used as a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly from an Egyptian or Semitic source, or perhaps from a pre-Greek Mediterranean language. It was adopted into Greek to refer to the animal and its valuable tusks.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thoy
Translations: stones
Notes: This word refers to stones or rocks. It is used to describe physical stones, but can also be used metaphorically, for example, to refer to precious stones or even people as 'living stones' in a spiritual sense. It is the plural form of the noun 'stone'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΑΙ, ΒΡΑΧΟΙ
G5093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TI-mee-oy
Translations: precious, valuable, honorable, esteemed, costly, of great price
Notes: This word describes something or someone as having great value, either in terms of monetary worth or in terms of honor and respect. It can refer to precious materials like jewels or to people who are highly esteemed. It is often used to emphasize the high quality or importance of something.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine; Plural, Nominative, Feminine; Plural, Nominative or Accusative, Neuter; Plural, Dative, All Genders
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ, ΑΞΙΟΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: deh-MEE-ahs
Translations: unknown
Notes: This word does not appear to be a recognized word in Koine Greek lexicons or dictionaries. It is highly probable that it is a misspelling, a transcription error, or a very rare proper noun not widely documented. Without further context or clarification, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G1622
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-GOH-nah
Translations: offspring, descendants, posterity
Notes: This word refers to those born from someone, typically children, grandchildren, or more distant descendants. It is often used in a collective sense to mean posterity or a lineage. It can be used to describe the future generations of a person or group.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ, ΤΕΚΝΑ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-RAHS
Translations: you see, you look, you perceive, you understand
Notes: This is a verb meaning 'to see' or 'to perceive'. It is used when referring to the act of seeing with one's eyes, but can also extend to understanding or perceiving something mentally. It is often used in the sense of 'behold' or 'take heed'.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G2758, G5424
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: keh-noh-FROH-nes
Translations: empty-minded, vain-minded, foolish, conceited, arrogant
Notes: This is a compound adjective formed from 'κενός' (empty) and 'φρήν' (mind, understanding). It describes someone who is empty-minded, foolish, or conceited, implying a lack of sound judgment or an inflated sense of self-importance. It is used to characterize individuals who are vain or arrogant in their thoughts and attitudes.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΑΤΑΙΟΣ, ΑΛΑΖΩΝ, ΦΡΕΝΑΠΑΤΗΣ
G1823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pah-nah-LEEP-soh-mai
Translations: I will take up again, I will repeat, I will resume
Notes: This word is a compound verb meaning 'I will take up again,' 'I will repeat,' or 'I will resume.' It is formed from the prefix 'ἐπι-' (upon, again), 'ἀνα-' (up, again), and 'λαμβάνω' (to take, to receive). It indicates an action of taking or doing something over again, or resuming a previous action or topic.
Inflection: Future, Middle, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ἈΝΑΛΑΜΒΆΝΩ, ἘΠΑΝΑΦΈΡΩ
Etymology: The word ἘΠΑΝΑΛΑΜΒΆΝΩ is a compound verb formed from the prefixes ἐπι- (upon, again), ἀνα- (up, again), and the verb λαμβάνω (to take, to receive). The combination of these elements conveys the sense of taking something up again or repeating an action.
G5203
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ton-hoo-per-oo-RAH-nee-on
Translations: the super-heavenly, the above-heavenly, the beyond-heavenly
Notes: This is a compound adjective formed from 'hyper' (above, beyond) and 'ouranios' (heavenly). It describes something that is 'above the heavens' or 'beyond the heavens', indicating a realm or quality that transcends the celestial sphere. In this specific form, it is the accusative masculine singular, meaning it would modify a masculine singular noun in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: blas-fay-MEE-san-tes
Translations: having blasphemed, having slandered, having reviled, having spoken evil of
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having blasphemed' or 'having slandered'. It describes an action completed in the past by the subject. It is used to indicate someone who has spoken impiously or abusively against God or sacred things, or who has defamed or reviled another person.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ, ΛΟΙΔΟΡΕΩ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-DAH-fos
Translations: of the ground, of the floor, of the base, of the foundation
Notes: This word is the genitive singular form of the neuter noun 'ἔδαφος' (edaphos), meaning 'ground,' 'floor,' 'base,' or 'foundation.' It indicates possession or origin, often translated as 'of the ground' or 'from the ground.' It is used to refer to the surface or base upon which something rests or from which something originates.
Inflection: Genitive, Singular, Neuter
Synonyms: ΓΗ, ΧΟΥΣ, ΘΕΜΕΛΙΟΣ
G2693
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-SYOO-rah-teh
Translations: you dragged down, you dragged away, you pulled down, you pulled away
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb σύρω (syro), meaning 'to drag' or 'to pull.' Therefore, it means to drag or pull something downwards or away. It is used to describe the action of forcibly pulling or dragging something or someone from a higher position to a lower one, or from one place to another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΣΥΡΩ, ΕΛΚΩ
Etymology: The verb κατασύρω (katasyro) is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb σύρω (syro), meaning 'to drag' or 'to pull.' The verb σύρω (syro) itself comes from an ancient root meaning 'to draw' or 'to drag.'
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tayn-yoo-SEH-bi-an
Translations: the godliness, the piety, the devotion, the reverence
Notes: This is a compound word formed by the definite article 'the' (ΤΗΝ) and the noun 'godliness' (ΕΥ̓ΣΕΒΕΙΑΝ). It refers to the quality of being pious, devout, or reverent, especially towards God. It describes a proper attitude and conduct towards divine matters, often implying a life lived in accordance with God's will. As an accusative case, it would typically be the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΡΗΣΚΕΙΑ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: The word ΕΥ̓ΣΕΒΕΙΑ (eusebeia) is derived from the Greek words ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΣΕΒΟΜΑΙ (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'well-worship' or 'good reverence', referring to proper devotion and piety.
G5513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khtho-NEE-oos
Translations: earthly, subterranean, chthonic, earthly ones, subterranean ones, chthonic ones
Notes: This word describes something that pertains to the earth, especially in contrast to the heavens or the sky. It can refer to things that are on the earth, under the earth, or even to the inhabitants of the earth. It is often used in a context that distinguishes between the terrestrial and the celestial.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΓΗΙΝΟΣ, ΕΠΙΓΕΙΟΣ
Etymology: The word ΧΘΟΝΙΟΣ (chthonios) derives from the noun χθών (chthōn), meaning 'earth' or 'ground'. It refers to things belonging to or associated with the earth, particularly in a deep or underworld sense.
G0328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-PLAS-son-tes
Translations: forming again, molding again, remaking, reshaping, restoring, recreating
Notes: This word is a compound verb, formed from ἀνά (ana, meaning 'again' or 'up') and πλάσσω (plassō, meaning 'to form' or 'to mold'). It describes the act of forming, molding, or shaping something anew, often implying a restoration or recreation. It can be used to describe the physical act of shaping material or the metaphorical act of reforming character or ideas.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΔΙΑΠΛΑΣΣΩ, ἈΝΑΚΑΙΝΙΖΩ, ἈΝΑΚΤΙΖΩ
Etymology: The word ἀναπλάσσω is derived from the prefix ἀνά (ana), meaning 'again' or 'up', and the verb πλάσσω (plassō), meaning 'to mold' or 'to form'. The root πλάσσω comes from an ancient Greek root related to shaping or forming clay.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-tah
Translations: may become, may be, may happen, may come to pass
Notes: This word is an inflected form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to be,' 'to happen,' or 'to come into existence.' As a subjunctive form, it expresses possibility, purpose, or a potential action, often translated with 'may' or 'might.' It is used to describe events that could occur or states that could come into being.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Middle Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: TAH-oo-tah-PRO
Translations: unknown
Notes: This word does not appear to be a standard Koine Greek word. It is highly probable that it is a misspelling, a typographical error, or a garbled combination of words. It strongly resembles a compound of "ΤΑΥΤΑ" (tauta), meaning "these things" or "these," and "ΠΡΟ" (pro), meaning "before," "in front of," or "for." If it were a legitimate compound, its meaning would depend heavily on the intended context, but as a single word, it is not recognized in standard lexicons. It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.
Inflection: Unknown
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-geh-NEE-too
Translations: uncreated, unbegotten, unoriginated, of the uncreated, of the unbegotten, of the unoriginated
Notes: This word describes something that has not been created or begotten, implying eternal existence without origin. It is often used in theological contexts to refer to God, who is considered to be without beginning or end. It can be used to describe anything that exists independently of creation or generation.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
G3340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-TEE-on-tes
Translations: going after, pursuing, going among, going with, following, coming after
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΜΕΤΕΙΜΙ', which means 'to go after', 'to pursue', 'to go among', or 'to follow'. It describes an action of moving towards or accompanying something or someone, often with a purpose or intention. It can be used to describe someone who is pursuing a goal, following a path, or going along with others.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΩΚΟΝΤΕΣ, ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝΤΕΣ
G0901
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: bah-thoo-TEH-roh
Translations: deeper, more deeply
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'deeper' or 'more deeply'. It is used to indicate a greater degree of depth or intensity, often in a figurative sense, such as going into a subject more deeply or experiencing something more profoundly. It modifies verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Comparative, Does not inflect
G4045
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-PEP-toh-kah-teh
Translations: you have fallen into, you have encountered, you have met with
Notes: This word is a compound verb, formed from περί (peri, "around, about") and πίπτω (piptō, "to fall"). In the perfect tense, as seen here, it means "to have fallen into" or "to have encountered" something, often implying an unexpected or unfortunate meeting or situation. It describes a state of having come upon something.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΣΥΜΠΙΠΤΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ
G2217
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-foh
Translations: (to) darkness, (in) darkness, (to) gloom, (in) gloom
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ζόφος' (zophos), meaning 'darkness' or 'gloom'. It indicates the indirect object of an action, often translated as 'to darkness' or 'in darkness', or 'to gloom' or 'in gloom', depending on the context. It describes a state or place of obscurity or deep shadow.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΑΧΛΥΣ
G3934
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-ree-os
Translations: Parian, a Parian, from Paros
Notes: This word is an adjective meaning 'Parian,' referring to something or someone from the island of Paros. Paros was an island in the Aegean Sea, famous in antiquity for its white marble. It is used to describe things or people originating from or associated with this island.
Inflection: Nominative, Masculine, Singular
Etymology: From Paros, the name of the island. The suffix -ιος (-ios) is a common adjectival ending in Greek, indicating origin or relation.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thos
Translations: stone, a stone, rock, a rock
Notes: This word refers to a stone or a rock. It is a common noun used to describe any piece of solid mineral matter, ranging from small pebbles to large boulders. It can be used literally for physical stones or metaphorically for something hard or unyielding.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΑ, ΒΡΑΧΟΣ
Etymology: The word ΛΙΘΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, suggesting an ancient root.
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: poh-say-DOHN
Translations: Poseidon
Notes: Poseidon is the Greek god of the sea, earthquakes, storms, and horses. He was one of the twelve Olympian deities and is often depicted with a trident. In ancient Greek mythology, he played a significant role in various myths and was worshipped by sailors and coastal communities.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of Poseidon is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin, possibly related to 'lord of the earth' or 'husband of the earth'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LYM-pee-os
Translations: Olympian, of Olympus, relating to Olympus
Notes: This word is an adjective meaning 'Olympian' or 'of Olympus'. It refers to anything associated with Mount Olympus, the legendary home of the Greek gods. It can be used to describe gods, people, or things that are considered divine, majestic, or originating from Olympus.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Etymology: The word ὈΛΥΜΠΙΟΣ is derived from ὌΛΥΜΠΟΣ (OLYMPOS), referring to Mount Olympus, the highest mountain in Greece and the mythical home of the Olympian gods.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-DEH-ace
Translations: lacking, needy, deficient, in want of, poor, destitute
Notes: This adjective describes someone or something that is lacking in a particular quality, resource, or item. It often implies a state of need or deficiency. It is frequently used with a genitive case to specify what is being lacked, for example, 'lacking (of) wisdom' or 'needy (of) food'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΟΣ, ΠΕΝΗΣ, ἈΠΟΡΟΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἐν (en), meaning 'in', and the root of δέω (deō), meaning 'to lack' or 'to need'. Thus, it literally means 'in lack' or 'in need'.
G0104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-EH-ee
Translations: always, ever, continually, at all times
Notes: This word is an adverb meaning 'always' or 'ever'. It indicates something that happens without interruption, continuously, or at all times. It can be used to describe an action or state that is perpetual or ongoing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΟΤΕ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: The word 'ἈΕΙ' comes from an ancient root meaning 'ever' or 'always'. It is related to words indicating duration or perpetuity.
G2316, G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Particle
Sounds like: THEH-os-deh
Translations: God, a God, but God, and God, God moreover, God on the other hand
Notes: This is a compound word formed from the noun "ΘΕΟΣ" (God) and the enclitic particle "-ΔΕ" (but, and, moreover). The particle "-ΔΕ" is often used to introduce a new clause or thought, indicating a contrast, continuation, or emphasis. Therefore, "ΘΕΟΣΔΕ" typically means "but God," "and God," or "God, moreover," depending on the context. The particle "-ΔΕ" is always placed after the word it modifies.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine (for ΘΕΟΣ); Does not inflect (for -ΔΕ)
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G0417
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nen-DEH-ace
Translations: self-sufficient, needing nothing, independent, wanting nothing
Notes: This adjective describes something or someone that is completely self-sufficient and lacks nothing. It implies a state of not being in need of anything from an external source. It can be used to describe a divine being or a perfect state of being.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΥΤΑΡΚΗΣ, ΠΛΗΡΗΣ
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EEL-then
Translations: he/she/it went before, he/she/it went forward, he/she/it proceeded, he/she/it advanced
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Together, it means 'to go before', 'to go forward', or 'to proceed'. It is used to describe someone or something moving ahead or advancing in a particular direction or action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΧΩΡΕΩ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-VEV-blee-tai
Translations: has been clothed, is clothed, has been surrounded, is surrounded, has been invested with, is invested with
Notes: This is a compound verb formed from περί (peri, 'around') and βάλλω (ballō, 'to throw'). In the perfect passive indicative, it means 'to have been thrown around' or 'to have been clothed/surrounded'. It can refer to being literally clothed with garments, or metaphorically to being invested with power, authority, or a quality. For example, one might be 'clothed with humility' or 'invested with power'.
Inflection: Third Person Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ
G4976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKHEE-mah
Translations: form, a form, figure, a figure, appearance, an appearance, fashion, a fashion, outward show
Notes: This word refers to the outward form, appearance, or fashion of something. It describes the external shape or presentation, often implying something that is transient or superficial, as opposed to the inner essence or nature. It can be used to describe the physical shape of an object, the manner or style of a person's behavior, or the general state of things.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΕΙΔΟΣ, ΤΥΠΟΣ
Etymology: From the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold', through its perfect passive stem, referring to that which is held or has a certain shape or condition.
G2544
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-toy
Translations: and yet, although, though, nevertheless, yet, indeed
Notes: ΚΑΙΤΟΙ is a particle used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It often implies a sense of 'and yet' or 'although', indicating a concession or an unexpected turn of events. It can be used to emphasize a point despite a preceding statement, or to introduce a surprising fact. It does not inflect.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙΠΕΡ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: ΚΑΙΤΟΙ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai, 'and, also, even') and the particle ΤΟΙ (toi, 'indeed, surely'). It emphasizes the connection between two clauses while introducing a contrasting or concessive idea.
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLOO-see-on
Translations: rich, wealthy, a rich man, a wealthy man
Notes: This word describes someone or something that possesses great wealth or abundance. It can refer to a person who is rich, or to a place or object that is rich in resources or valuable items. It is often used to emphasize the extent of something's prosperity or value.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΠΟΡΟΣ, ΠΟΛΥΠΛΟΥΤΟΣ
G2771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KER-dos
Translations: gain, profit, advantage, a gain, a profit, an advantage
Notes: This word refers to gain, profit, or advantage, often in a material or financial sense, but can also refer to any kind of benefit or advantage. It is typically used to describe something acquired or achieved that is beneficial.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΦΕΛΟΣ, ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kerdʰ- (to gain, profit). It is related to Latin 'cardō' (hinge, pivot, hence 'main point, chief consideration') and Sanskrit 'śardha' (herd, troop, company).
G71
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-go-GHEE-mon
Translations: portable, transportable, fit for leading, fit for carrying, fit for conveying
Notes: This word describes something that is capable of being led, carried, or conveyed. It refers to things that are movable or transportable, often in the context of goods or materials that can be brought from one place to another. It is a compound word derived from the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to carry', and the suffix '-ιμος' (imos), indicating capability or fitness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΦΟΡΗΤΟΣ, ΜΕΤΑΦΟΡΙΚΟΣ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-noh
Translations: to only, to alone, to single, to unique, to solitary
Notes: This word is an adjective meaning 'only,' 'alone,' 'single,' or 'unique.' It is used to describe something that is singular or exclusive. As a dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before the English equivalent.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
G3588, G4976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-skhay-MAH-tee
Translations: (to) the form, (to) the shape, (to) the appearance, (to) the figure, (to) the fashion
Notes: This is a compound word consisting of the definite article 'the' and the noun 'form' or 'shape'. It is used to indicate the dative case, meaning 'to the form' or 'in the form of'. It refers to the outward appearance or configuration of something, as opposed to its inner essence. It can describe the physical shape, the manner, or the outward show of something.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΕΙΔΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G4574
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: seh-BAS-mee-on
Translations: reverend, venerable, august, worshipful, a reverend thing, a venerable thing
Notes: This word describes something or someone that is worthy of reverence, respect, or worship. It is used to denote something that is sacred, majestic, or highly esteemed. It can be applied to people, places, or concepts that inspire awe and veneration.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΕΜΝΟΣ, ΑΓΙΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G0509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-noh-then
Translations: from above, from the top, again, anew, from the beginning
Notes: This word is an adverb that can have both a spatial and a temporal meaning. Spatially, it means 'from above' or 'from the top,' indicating origin or direction from a higher place. Temporally, it means 'again,' 'anew,' or 'from the beginning,' indicating a repetition or a fresh start. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΚ ΠΡΩΤΗΣ
Etymology: The word ἈΝΩΘΕΝ is formed from the adverb ἄνω (anō), meaning 'upwards' or 'above,' combined with the suffix -θεν (-then), which indicates origin or direction 'from' a place. Thus, it literally means 'from above' or 'from an upper place,' and by extension, 'from the beginning' or 'again'.
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-EH-sees
Translations: you may perceive, you may understand, you may think, you may consider, you may comprehend
Notes: This word means to perceive, understand, or think. It refers to the act of using one's mind to grasp a concept, consider a matter, or comprehend a situation. It implies mental activity and insight.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΦΡΟΝΕΩ
Etymology: From νοῦς (nous), meaning 'mind' or 'intellect'.
G3444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mor-FEN
Translations: form, a form, shape, a shape, appearance, an appearance, nature, a nature
Notes: This word refers to the external appearance or outward shape of something. It can also denote the inherent nature or character of a person or thing, emphasizing what makes it distinct. It is used to describe both physical attributes and essential qualities.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΧΗΜΑ, ΕΙΔΟΣ, ΟΨΙΣ
Etymology: The etymology of ΜΟΡΦΗ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin.
G4355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-la-BOO-sa
Translations: taking to oneself, receiving, taking along, assuming, admitting, taking up, taking hold of, taking, having taken
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to take to oneself' or 'to receive'. It describes an action of acquiring, accepting, or associating with something or someone. It can imply taking something for one's own benefit, receiving someone into fellowship, or assuming a particular form or characteristic. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the subject's action or state.
Inflection: Aorist, Active, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'.
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-TEIN
Translations: to tread, to walk, to trample, to step
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'πατέω'. It generally means 'to tread' or 'to walk upon'. It can be used literally, such as walking on a path, or metaphorically, like trampling over something or someone, implying dominance or destruction. It often describes the action of placing one's foot on a surface.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΒΑΙΝΩ
Etymology: The word 'πατέω' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root meaning 'to walk' or 'to step'.
G3191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-meh-leh-TAY-kah
Translations: I have practiced, I have studied, I have meditated, I have taken thought
Notes: This word is the first person singular perfect active indicative form of the verb 'μελετάω' (meletaō). It signifies an action that was completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It means 'to have practiced,' 'to have studied,' 'to have meditated,' or 'to have taken thought,' implying a state of being prepared or having given careful consideration to something.
Inflection: Perfect Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΜΕΛΕΤΑΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΣΚΟΠΕΩ
Etymology: The word 'μελετάω' (meletaō) comes from 'μελέτη' (meletē), meaning 'care, study, practice, exercise.' It is related to the idea of taking care or being concerned with something.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEM-is
Translations: right, custom, law, a right, a custom, a law
Notes: This word refers to what is established by custom or law, signifying a divine or moral right, custom, or ordinance. It implies a sense of what is proper, lawful, or just according to established tradition or divine will. It can be used in contexts discussing what is permissible or forbidden.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΝΟΜΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From τίθημι (tithēmi, 'to place, set'), referring to what is laid down or established, especially by custom or divine authority.
G1702
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-pis-TEV-sai
Translations: to entrust, to commit, to be entrusted with, to believe, to have confidence in
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἐμπιστεύω'. It means 'to entrust' or 'to commit' something to someone, implying a sense of trust or confidence in the recipient. It can also mean 'to be entrusted with' something, or 'to believe' in someone/something, or 'to have confidence in' someone/something. It is used to express the act of placing trust or responsibility.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ἈΝΑΤΙΘΗΜΙ, ΠΑΡΑΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ἐμπιστεύω' is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'on', and the verb 'πιστεύω' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'.
G0895
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ap-SYOO-khoys
Translations: (to) lifeless, (to) inanimate, (to) without soul, (to) things without life
Notes: This word describes something that is without a soul, lifeless, or inanimate. It is often used to refer to objects or things that do not possess life, such as idols or statues, in contrast to living beings. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating 'to lifeless things' or 'to inanimate objects'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ἈΨΥΧΑ, ΝΕΚΡΑ, ἈΚΙΝΗΤΑ
G3588, G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Noun
Sounds like: tays psy-KHEES
Translations: of the soul, of the life, of the spirit, of the mind
Notes: This is a compound phrase consisting of the definite article 'ΤΗΣ' (the) and the noun 'ΨΥΧΗΣ' (soul, life, spirit, mind). Together, they mean 'of the soul' or 'of the life', indicating possession or origin. The word 'ψυχή' refers to the breath of life, the soul, the mind, or the inner self, and can encompass a person's life force, emotions, and intellect.
Inflection: Definite Article: Singular, Genitive, Feminine; Noun: Singular, Genitive, Feminine
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-pi-DAS
Translations: hopes, expectations
Notes: This word is a noun meaning 'hope' or 'expectation'. It refers to a confident anticipation or a positive outlook towards the future. In this form, it is the plural accusative case, indicating that it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions, referring to multiple hopes or expectations.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verbal Adjective
Sounds like: ee-TEH-on
Translations: one must go, it is necessary to go, one must proceed, it is necessary to proceed
Notes: This word is a verbal adjective (gerundive) derived from the verb 'εἶμι' (eimi), meaning 'to go' or 'to come'. It expresses necessity or obligation, indicating that 'one must go' or 'it is necessary to go'. It is often used impersonally.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΙ͂, ΧΡΉ
Etymology: The word 'εἶμι' (eimi), from which 'ἰτέον' is derived, comes from the Proto-Indo-European root *h₁ey- meaning 'to go'. It is a very ancient and fundamental verb in Greek.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: eh-NEE
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is an alternative form of the preposition 'ἘΝ' (en), meaning 'in', 'on', 'among', 'with', 'by', or 'at'. It is commonly used to indicate location, time, or means. It typically governs the dative case, meaning the noun or pronoun following it will be in the dative form. The form 'ἘΝΙ' is often used as an enclitic or before certain vowels.
Inflection: Does not inflect (preposition), governs the dative case. This is an alternative form of ἘΝ.
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G1451
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eng-GY-tah-toh
Translations: nearest, closest, very near, very close
Notes: This word is a superlative adverb, meaning 'nearest' or 'closest'. It indicates the highest degree of proximity in terms of space, time, or relationship. It is used to describe something that is at the absolute minimum distance or time from another thing.
Inflection: Superlative Adverb, Does not inflect
Synonyms: ἘΓΓΥΤΕΡΩ, ΠΛΗΣΙΟΝ
Etymology: The word ἘΓΓΥΣ (engys) comes from an unrecorded Proto-Indo-European root. It is related to words meaning 'near' or 'close' in other Indo-European languages.
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ah
Translations: one's own, proper, suitable, belonging to, domestic, a household
Notes: This word describes something that is proper to, belonging to, or characteristic of a person or thing. It often relates to one's own family, household, or domestic affairs. It can be used to indicate a close relationship or a sense of belonging.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΟΙΚΟΣ
Etymology: From G3624 ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'household'. It refers to that which pertains to a house or family.
G2532, G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Preposition
Sounds like: KAHK
Translations: and out of, and from
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction ΚΑΙ (kai, meaning 'and, also, even') and the preposition ἘΚ (ek, meaning 'out of, from'). It is used to combine the meaning of 'and' with the sense of origin or separation, indicating 'and out of' or 'and from'. For example, it might be used in a sentence like 'and from there he went'.
Inflection: Does not inflect (formed by crasis of two uninflected words)
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OP-seh-ohs
Translations: of appearance, of aspect, of outward show, of countenance, of face
Notes: This word refers to the outward appearance, aspect, or countenance of something or someone. It can denote the visible form or the impression something makes. In a sentence, it would describe a characteristic of an object or person's external presentation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEHNG-khee-tai
Translations: it may be exposed, it may be convicted, it may be reproved, it may be rebuked, it may be shown, it may be proved
Notes: This word is a verb meaning to expose, convict, reprove, or rebuke. It is often used in a legal or moral context, implying a demonstration of guilt or error. It can also mean to show or prove something to be true or false. In a sentence, it would describe something being revealed or proven.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Passive Voice, Subjunctive Mood
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-nah-poh-meh-MAK-tai
Translations: has been wiped off, has been wiped away, has been imprinted, has been impressed
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'ἐν-' (in, on), 'ἀπό-' (from, off), and 'μάσσω' (to wipe, to knead). It means to wipe off or wipe away, often implying that something has been left behind or impressed upon a surface after the wiping. It can also mean to imprint or impress upon something. It is used to describe an action that has been completed in the past and has a continuing result.
Inflection: Perfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΜΑΣΣΩ, ΕΚΜΑΣΣΩ
G3849
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-noo
Translations: very, exceedingly, altogether, quite, entirely, completely
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of an adjective or another adverb. It conveys a sense of completeness or high degree, similar to 'very' or 'exceedingly' in English. It can be used to emphasize the extent or quality of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΣΦΟΔΡΑ, ΜΑΛΑ
Etymology: From the root ΠΑΣ (PAS), meaning 'all' or 'every'. It developed into an adverb indicating 'altogether' or 'completely'.
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAH-fohs
Translations: clearly, plainly, distinctly, evidently, certainly
Notes: This word is an adverb that describes an action or state as being done or existing in a clear, plain, or distinct manner. It emphasizes the lack of ambiguity or obscurity in something. It can be used to indicate that something is easily understood or perceived.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΛΩΣ, ΕΝΑΡΓΩΣ, ΦΑΝΕΡΩΣ
G1492, G1491
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: EYE-day
Translations: to know, to see, to perceive, to understand, to be aware; form, kind, appearance, shape, species, a form, a kind
Notes: This word has two primary meanings depending on its grammatical form and context. As a verb (from ΕἸΔΩ), it means 'to know,' 'to see,' 'to perceive,' or 'to understand.' It can be used to express mental comprehension or physical sight. As a noun (from ΕἸΔΟΣ), it refers to a 'form,' 'kind,' 'appearance,' or 'species.' It describes the visible shape or nature of something, or a category it belongs to. The specific meaning is determined by the surrounding words and the overall sentence structure.
Inflection: Verb: Second Aorist Active Subjunctive, Second Person Singular (from ΕἸΔΩ); Noun: Nominative or Accusative, Plural, Neuter (from ΕἸΔΟΣ)
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΡΑΩ, ΜΟΡΦΗ, ΓΕΝΟΣ
G1293
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-theh-sin
Translations: disposition, arrangement, administration, state, condition, a disposition, an arrangement, an administration, a state, a condition
Notes: This word refers to an arrangement, a disposition, or a state of affairs. It can describe how things are organized or the general condition or attitude of something or someone. In the provided context, it seems to refer to a state of servitude or a general disposition towards something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΤΑΓΗ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ, ΣΥΝΘΗΚΗ
G1139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dai-MO-nohn
Translations: of demons, of evil spirits
Notes: This word refers to spiritual beings, often understood as evil spirits or demons in a New Testament context. It is the genitive plural form, indicating possession or origin, so it would be used in phrases like 'the power of demons' or 'the works of evil spirits'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΩΝ, ΑΓΓΕΛΩΝ
G1124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-FAS
Translations: writings, scriptures, a writing, a scripture
Notes: This word refers to writings or documents, often specifically to the sacred scriptures. It is used to denote written records, letters, or any form of written communication. In a religious context, it frequently refers to the Old Testament or the entire body of sacred texts.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΕΠΙΣΤΟΛΑΙ
Etymology: The word ΓΡΑΦΗ (graphē) comes from the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'. It refers to the act or result of writing.
G4024
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-nos-TON
Translations: wandering around, going about, returning around, traveling around
Notes: This word is a compound verb formed from 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and 'νοστέω' (nosteō), meaning 'to return' or 'to go home'. As a participle, it describes someone who is actively engaged in the action of wandering or traveling around. It implies movement in a circuitous or extensive manner.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine/Neuter, Genitive Plural
Synonyms: ΠΕΡΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ
Etymology: The word ΠΕΡΙΝΟΣΤΕΩ is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and νοστέω (nosteō), meaning 'to return' or 'to go home'. The root νοστέω is related to νόστος (nostos), meaning 'a return home' or 'a journey'.
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-AH-toh
Translations: to be seen, to be beheld, to be observed
Notes: This word is likely an inflected form of the verb 'θεάομαι' (theaomai), meaning 'to behold' or 'to gaze upon'. The ending '-το' suggests a passive voice, possibly an aorist or imperfect form, indicating that something 'was seen' or 'was being seen'. It describes the action of being observed or perceived.
Inflection: Third Person Singular, Passive, Aorist or Imperfect Indicative (uncommon or late form)
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΒΛΕΠΩ
G1107, G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Pronoun
Sounds like: GNO-ree-AY-ee-oo-MON
Translations: will make known of you, will know of you, will recognize of you
Notes: This is a compound word formed by the verb 'γνωριεῖ' (gnōriei) and the pronoun 'ὑμῶν' (hymōn). 'Γνωριεῖ' is the third person singular future active indicative of the verb 'γνωρίζω', meaning 'to make known', 'to know', or 'to recognize'. 'Ὑμῶν' is the genitive plural of the second person pronoun 'σύ', meaning 'of you' (plural). Therefore, the combined phrase means 'he/she/it will make known of you', 'he/she/it will know of you', or 'he/she/it will recognize of you'. This construction is unusual and suggests a possible scribal error or a very specific, perhaps poetic, usage where the two words are written together without a space.
Inflection: Third Person Singular, Future, Active, Indicative (for γνωριεῖ); Genitive, Plural (for ὑμῶν)
G3916
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pah-rah-OO-tee-kah
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It is used to indicate that an action happens without delay, right after something else, or without any intervening time. It emphasizes the suddenness or promptness of an event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: The word is a compound of παρά (para, 'beside, by') and αὐτίκα (autika, 'at once, immediately'). The combination emphasizes the sense of immediate proximity in time.
G2067
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-oh-ney-DIS-ton
Translations: of reproachful, of disgraceful, of shameful, of ignominious
Notes: This word is an adjective that describes something as being reproachful, disgraceful, or shameful. It refers to something that brings dishonor or causes others to look down upon it. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of being worthy of blame or contempt.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑἸΣΧΡΟΣ, ἈΤΙΜΟΣ, ἈΝΕΠΙΣΤΡΕΠΤΟΣ
Etymology: The word ἐπονείδιστος (eponeidistos) is a compound word formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and ὀνειδιστός (oneidistos), which means 'reproachable' or 'disgraceful'. The latter part derives from ὄνειδος (oneidos), meaning 'reproach' or 'disgrace'.
G4976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKHEE-mah-tohn
Translations: of forms, of shapes, of figures, of appearances, of outward appearances, of fashion
Notes: This word refers to the outward form, shape, or appearance of something. It can also denote the fashion or manner in which something is done or presented. It is used to describe the external aspect of a person or thing, often in contrast to its inner nature or substance.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΕΙΔΟΣ, ΤΥΠΟΣ
Etymology: From the root word ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold', referring to that which is held or possessed as an outward form or appearance.
G1315
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ton-dee-OH-ny-son
Translations: Dionysus
Notes: This is a compound word, combining the definite article 'the' (τὸν) with the proper noun 'Dionysus'. It refers to the Greek god Dionysus, the god of wine, winemaking, grape cultivation, fertility, ritual madness, religious ecstasy, and theatre. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition, indicating 'Dionysus' as the recipient of an action.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sto-LEES
Translations: of a robe, of a garment, of a long garment, of a dress
Notes: This word refers to a long, flowing garment or robe, often worn as a mark of dignity or status. It can also generally mean clothing or attire. In the provided context, it appears to be a misspelling or a variant of 'ἐπιστολῆς' (epistolēs), which means 'of a letter' or 'of an epistle'. Given the example usage, 'ἐπιστολῆς' is the intended word, referring to a written communication.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΙΜΑΤΙΟΝ, ΧΙΤΩΝ
G2295
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-FYS-ton
Translations: Hephaestus
Notes: Hephaestus is the Greek god of fire, metalworking, stone masonry, forges, and sculpture. He is often depicted as a lame smith, working in a forge. This form of the word is the accusative singular, indicating that Hephaestus is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Ancient Greek Ἥφαιστος (Hḗphaistos), of pre-Greek origin, likely related to a word for 'fire' or 'volcano'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: It's not possible to provide a reliable phonetic approximation for a word that is likely garbled or misspelled. If it were a real word, it would likely sound something like 'day-OH-ah-POH'.
Translations: unknown
Notes: This word does not appear to be a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling, a transcription error, or a garbled form of one or more words. It is possible it is intended to be a compound word, with 'ἀπο' (apo), meaning 'from' or 'away from', as a component. However, the 'ΔΗΩ' part is not identifiable as a standard Koine Greek word. Without further context or correction, its meaning remains unclear.
Inflection: Unknown
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-fo-RAS
Translations: of misfortune, of calamity, of disaster, of event, of occurrence
Notes: This word refers to an event or occurrence, often with a negative connotation, implying misfortune, calamity, or disaster. It is typically used to describe an unfortunate happening or a difficult situation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΤΥΧΙΑ, ΚΑΚΟΝ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ
G2824
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kray-DEM-noo
Translations: of a veil, of a head-covering, of a covering
Notes: This word refers to a veil or head-covering, often used to cover the head or face, especially by women. It can also refer more generally to any kind of covering or protection. It is used in a possessive sense, indicating something belonging to or associated with a veil or covering.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΥΜΜΑ, ΠΕΡΙΒΟΛΑΙΟΝ
Etymology: From κρῆδεμνον (krēdemnon), which is thought to be a compound of κράς (kras, 'head') and δέμνον (demnon, 'band, bond'), referring to something bound around the head.
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-noh
Translations: wine, a wine, (to) wine
Notes: This word appears to be a misspelling or a truncated form of ΟἸΝΩ (oinō), which is the dative singular form of the noun ΟἸΝΟΣ (oinos), meaning 'wine'. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'to wine' or 'with wine'. It refers to the fermented juice of grapes, used as a beverage.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly Pre-Greek. It is related to Latin 'vinum' and English 'wine'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tree-A-ee-nays
Translations: of a trident, of the trident
Notes: This word refers to a trident, a three-pronged spear, famously associated with the Greek god Poseidon. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, so it would typically be translated as 'of a trident' or 'of the trident'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4178
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: po-SEI-doh
Translations: Poseidon
Notes: This word refers to Poseidon, the Greek god of the sea, earthquakes, storms, and horses. He was one of the twelve Olympian deities. In ancient Greek mythology, he is often depicted with a trident.
Inflection: Singular, Masculine, Vocative
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KIK-noo
Translations: (of) swan, (of) a swan
Notes: This word refers to a swan, a large water bird known for its long neck and white plumage. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For example, it could mean 'of a swan' or 'belonging to a swan'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word ΚΥΚΝΟΣ (kyknos) comes from Proto-Indo-European, referring to the bird itself, often associated with its white color.
G2265
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: heh-rah-KLEH-ah
Translations: Heracles, Hercules
Notes: This is the name of the famous mythical Greek hero, known for his incredible strength and numerous adventures. In ancient Greek literature, he is often depicted as a demigod, son of Zeus and Alcmene. The form 'ΗΡΑΚΛΕΑ' is used when Heracles is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: DEIK-noo-sin-AY
Translations: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.
Notes: The word 'ΔΕΙΚΝΥΣΙΝΗ' appears to be a misspelling or garbled form of a Koine Greek word. It strongly resembles 'ΔΕΙΚΝΥΣΙΝ' (deiknysin), which is the 3rd person singular present active indicative form of the verb 'δεικνύω' (deiknyo) or 'δείκνυμι' (deiknymi), meaning 'he/she/it shows, points out, explains'. The 'η' at the end is unusual for this form and suggests a possible error in transcription or a very rare, non-standard inflection.
Inflection: Unknown, possibly a misspelling of 3rd Person Singular, Present, Active, Indicative
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POO-rah
Translations: fire, a fire, funeral pyre, a funeral pyre, altar fire, a beacon fire
Notes: This word refers to fire, often a large fire, such as a funeral pyre, a beacon fire, or an altar fire. It is used to describe a burning mass or a conflagration. It can also refer to the heat or light produced by fire.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΠΥΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂wr̥, meaning 'fire'. It is related to the English word 'fire' and the Latin 'purus' (pure, clean by fire).
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G1131
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gym-NEEN
Translations: naked, bare, unclothed, a naked (woman)
Notes: This word describes something or someone as being without clothing or covering. It can refer to a person who is literally naked, or it can be used metaphorically to describe something that is exposed or laid bare, such as a truth or a fact.
Inflection: Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΨΙΛΟΣ, ΑΚΑΛΥΠΤΟΣ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEH
Translations: see, behold, perceive, know, understand
Notes: This word is a form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It can refer to physical sight, but also to mental perception, understanding, or knowing. It is often used to express the act of observing or becoming aware of something. In some contexts, it can imply a deeper understanding or recognition beyond mere visual observation.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nah-GRAHP-ton
Translations: unwritten, unrecorded, not written down
Notes: This word is an adjective meaning 'unwritten' or 'unrecorded'. It describes something that has not been put into writing or formally documented. It is often used to refer to traditions or laws that are passed down orally rather than through written texts.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word is a compound of the prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'un-', and the verbal adjective γραπτός (graptos), meaning 'written', which comes from the verb γράφω (grapho), 'to write'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G5552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khroo-SEEN
Translations: golden, of gold, a golden
Notes: This word is an adjective meaning 'golden' or 'made of gold'. It describes something that is either literally made of gold or has the color or quality of gold. It is used to modify nouns, indicating their material or appearance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-froh-DEE-tayn
Translations: Aphrodite
Notes: This is the name of the Greek goddess of love, beauty, pleasure, and procreation. She is often depicted as a beautiful woman and is a significant figure in Greek mythology. In sentences, she is referred to as a deity, for example, 'They worshipped Aphrodite.'
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-EH-ee
Translations: perceives, understands, thinks, considers, discerns, perceive!, understand!, think!, consider!, discern!
Notes: This verb refers to the act of perceiving with the mind, understanding, thinking, or considering. It can be used in a declarative sense (he/she/it perceives) or as a command (perceive!). It emphasizes mental apprehension and comprehension.
Inflection: Present Active Indicative, 3rd Person Singular; or Present Active Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΦΡΟΝΕΩ
Etymology: The word ΝΟΕΩ comes from the Greek word ΝΟῦΣ (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. It signifies the action of the mind.
G2954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KOO-pree-oss
Translations: Cypriot, a Cypriot, of Cyprus, from Cyprus
Notes: This word refers to a person from the island of Cyprus, or something that is related to or originates from Cyprus. It can be used as a noun to describe an inhabitant of Cyprus, or as an adjective to describe something as being Cypriot.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word is derived from Κύπρος (Kypros), the Greek name for the island of Cyprus.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: poog-mah-LEE-ohn
Translations: Pygmalion
Notes: Pygmalion was a mythological king of Cyprus, famous for sculpting a statue of a woman so beautiful that he fell in love with it. The goddess Aphrodite brought the statue to life, and Pygmalion married her. The name is used to refer to this specific figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Pygmalion is of Greek origin, derived from the Greek word 'πυγμή' (pygmē), meaning 'fist' or 'cubit', and possibly related to 'μαλός' (malos), meaning 'soft' or 'tender'. It is the name of a legendary figure from Greek mythology.
G1661
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-leh-FAN-tee-noo
Translations: of ivory, ivory
Notes: This word is an adjective meaning 'of ivory' or 'made of ivory'. It describes something that is composed of or derived from ivory, such as an object or material. It is used to indicate the substance or origin of an item.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-RAS-thay
Translations: loved, fell in love with, desired
Notes: This word is a verb meaning 'to love' or 'to be in love with'. It describes the act of having strong affection or desire for someone or something. It is often used with a genitive object, indicating what or whom is loved or desired.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΦΙΛΈΩ, ἈΓΑΠΆΩ
Etymology: The word originates from Proto-Indo-European, related to desire and passion. In ancient Greek, it developed to signify passionate love or desire.
G1131
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: goom-NEE
Translations: naked, unclothed, bare, a naked woman
Notes: This word describes someone or something that is without clothing or covering. It can refer to a person who is literally naked, or it can be used metaphorically to describe something that is exposed, vulnerable, or plainly evident. It is often used to emphasize a state of destitution or lack of protection.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΨΙΛΟΣ, ΑΚΑΛΥΠΤΟΣ
Etymology: The word comes from Proto-Indo-European, related to concepts of being bare or exposed.
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: nee-KAH-tai
Translations: he conquers, she conquers, it conquers, he prevails, she prevails, it prevails, he wins, she wins, it wins, he overcomes, she overcomes, it overcomes
Notes: This word is an inflected form of the verb 'νικάω' (nikaō), meaning 'to conquer, overcome, prevail, or win'. In this form, it indicates that 'he, she, or it' is performing the action of conquering or winning. It can be used in sentences to describe someone or something achieving victory or overcoming an obstacle.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ, ΘΡΙΑΜΒΕΥΩ
G4976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKHE-mah-tee
Translations: (to) form, (to) appearance, (to) figure, (to) fashion, (to) a form, (to) an appearance
Notes: This word refers to the outward form, appearance, or figure of something. It describes the external shape or fashion, rather than the intrinsic nature or substance. It can be used to describe the physical shape of an object or the general outward presentation of a person or thing.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΕΙΔΟΣ, ΤΥΠΟΣ
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ER-kheh-tai
Translations: comes together, gathers, assembles, meets, goes with, accompanies
Notes: This word means to come or go together, to assemble, or to meet. It is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (ERCHOMAI), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action where multiple individuals or things converge or unite.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΩ, ΣΥΝΕΛΘΕΙΝ
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GAL-mah-tee
Translations: to an image, to a statue, to an idol, to a delight, to a glory, for an image, for a statue, for an idol, for a delight, for a glory
Notes: This word refers to an image, statue, or idol, often one dedicated to a deity. It can also signify something that brings delight or glory, like an ornament or a source of pride. In this dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' an image/statue/idol, or 'by'/'with' an image/statue/idol.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕἸΚΩΝ, ΞΟΑΝΟΝ, ΒΡΕΤΑΣ
Etymology: The word ἀγάλμα (agalma) comes from the verb ἀγάλλω (agallō), meaning 'to glorify', 'to adorn', or 'to make proud'. It originally referred to something that brings glory or delight, and later came to mean an object of adornment or a statue.
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dras-TEE-ree-os
Translations: active, effective, energetic, potent, powerful, capable
Notes: This word describes someone or something that is capable of action, effective, or powerful. It is used to characterize a person or thing that is active, efficient, or has a strong influence or capacity to achieve results.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΕΡΓΗΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
Etymology: The word δραστήριος (drastērios) is derived from the Greek verb δράω (draō), meaning 'to do' or 'to act'. It describes something that is capable of doing or acting.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-mee-oor-gee-KEE
Translations: creative, productive, constructive
Notes: This word describes something as having the ability to create or produce. It refers to the quality of being creative or inventive. It can be used to describe a person, an activity, or a quality.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative; or Neuter, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΠΟΙΗΤΙΚΟΣ, ΕΥΡΕΤΙΚΟΣ
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OY-ah
Translations: such as, of what sort, what kind of, as, like, as great as, as much as
Notes: This word is an adjective or adverb used to express comparison or quality. As an adjective, it means 'such as' or 'of what sort,' describing the nature or kind of something. As an adverb, it means 'as' or 'like,' indicating similarity or manner. It can also be used in exclamations to express wonder or surprise, meaning 'what a!' or 'how great!'.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular; Feminine, Accusative, Singular; Neuter, Nominative, Plural; Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ
G0538
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pah-TAY-sai
Translations: to deceive, to cheat, to trick
Notes: This word means to deceive, cheat, or trick someone. It is used to describe the act of misleading or deluding another person, often with malicious intent. For example, one might use this word to say 'he tried to deceive them'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΛΑΝΆΩ, ΕΞΑΠΑΤΆΩ
Etymology: The word ἈΠΑΤΆΩ is derived from the Greek root meaning 'to deceive' or 'to trick'. It is related to words signifying error or delusion.
G3050
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: loh-gee-KON
Translations: rational, reasonable, logical, spiritual, of the word, a rational being, the rational part, a rational thing
Notes: This word describes something that is rational, reasonable, or logical, pertaining to reason or the faculty of speech. In a spiritual context, it can refer to something spiritual or pertaining to the 'logos' (word/reason). As a neuter noun, it can refer to 'the rational part' or 'a rational thing/being'. It is often used to describe worship or service that is spiritual or reasonable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΝΟΕΡΟΣ, ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟΣ
Etymology: The word ΛΟΓΙΚΟΣ (logikos) is derived from the Greek word ΛΟΓΟΣ (logos), meaning 'word,' 'reason,' or 'account.' It describes something that pertains to or is characterized by reason or speech.
G2694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-LOH-gon
Translations: list, a list, register, a register, roll, a roll, catalogue, a catalogue
Notes: This word refers to a list, register, or roll, often implying an official or formal record. It can be used to denote a roster of names, a catalogue of items, or any systematic compilation of information. For example, it might refer to a list of soldiers, a register of citizens, or a catalogue of books.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΑΓΡΑΦΗ, ΑΠΟΓΡΑΦΗ, ΕΠΙΓΡΑΦΗ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: beh-bee-OH-koh-tahs
Translations: those who have lived, having lived, lived
Notes: This word is the accusative masculine plural perfect active participle of the verb βιόω (bioō), meaning 'to live'. It describes individuals who have completed the action of living, often implying a past state or condition of having lived. In the provided examples, it is used to describe people 'who have lived well'.
Inflection: Perfect Active Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΖΑΩ, ΖΩΟΠΟΙΕΩ
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zoh-grah-fee-AHS
Translations: of painting, of a painting, of drawing, of a drawing, of picture, of a picture
Notes: This word refers to the art or act of painting, drawing, or depicting. It can also refer to the resulting artwork itself, such as a picture or a painting. It is used to describe something belonging to or related to the visual arts.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΦΗ, ΕΙΚΩΝ
G3667
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-moy-OH-tay-tah
Translations: likeness, a likeness, resemblance, a resemblance, similarity, a similarity
Notes: This noun refers to the state or quality of being like something or someone else. It denotes a resemblance, similarity, or likeness, whether in form, nature, or character. It can be used to describe how one thing corresponds to another.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΜΟΙΩΣΙΣ, ΕΙΚΩΝ, ΟΜΟΙΩΜΑ
Etymology: From the adjective ὅμοιος (homoios, 'like, similar'), which comes from the Proto-Indo-European root *somH- ('same, one'). The suffix -της (-tēs) is used to form abstract nouns.
G4639, G4058
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: skee-ah-grah-fay-TAIS peh-rees-TEH-rais
Translations: shadow-painted doves, sketched doves, outlined doves, doves painted in shadow
Notes: This is a compound phrase or a very long compound word formed from 'ΣΚΙΑΓΡΑΦΗΤΑΙΣ' (skiagraphētais), meaning 'shadow-painted' or 'sketched', and 'ΠΕΡΙΣΤΕΡΑΙΣ' (peristerais), meaning 'doves' or 'pigeons'. The combined meaning refers to doves that are depicted or drawn in a shadowy or outlined manner, rather than with full detail or color. It describes a specific artistic representation of doves.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G4363
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EP-tay-san
Translations: they fell upon, they prostrated themselves, they fell down before, they bowed down
Notes: This word describes the action of falling upon or prostrating oneself before someone or something. It often implies an act of reverence, submission, or supplication. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (towards, to) and the verb ΠΙΠΤΩ (to fall).
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G4070
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: peh-lei-AH-des
Translations: Pleiades, doves
Notes: This word refers to the Pleiades, a cluster of stars in the constellation Taurus. It can also refer to a flock of doves, as the word for 'dove' (πελειάς) is related. In ancient Greek mythology, the Pleiades were seven sisters transformed into stars, often associated with doves.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The word comes from the Greek word πελειάς (peleias), meaning 'dove'. The constellation was named after the 'doves' due to their close grouping in the sky.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-poys
Translations: to horses, for horses, with horses, by horses, horses
Notes: This word is a noun referring to a horse. In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done. It can be translated as 'to horses,' 'for horses,' 'with horses,' or 'by horses,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G1125, G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-grah-MEH-nais pros-ekh-ray-meh-TEE-san
Translations: they were written and were divinely instructed, they were written and received an oracle, they were written and were warned by God
Notes: This appears to be a compound or concatenated phrase, likely consisting of two distinct words: ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑΙΣ (gegrammenais) and ΠΡΟΣΕΧΡΗΜΑΤΙΣΑΝ (prosechrēmatisan). ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑΙΣ is the dative plural feminine perfect passive participle of γράφω (graphō), meaning 'written' or 'having been written'. ΠΡΟΣΕΧΡΗΜΑΤΙΣΑΝ is the aorist active indicative third person plural of προσχρηματίζω (proschrēmatizō), meaning 'to give a divine response to', 'to be divinely instructed', or 'to receive an oracle'. Therefore, the combined phrase would mean something like 'they were written and were divinely instructed' or 'they were written and received an oracle'.
Inflection: Perfect Passive Participle (Dative, Plural, Feminine) and Aorist Active Indicative (Third Person, Plural)
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-poy
Translations: horses
Notes: This word refers to horses, which were commonly used for transportation, agriculture, and especially in warfare during ancient times. It is often found in contexts describing cavalry, chariots, or general animal husbandry.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΕΥΣ, ΑΡΜΑ
Etymology: The word "ΙΠΠΟΣ" comes from Proto-Indo-European, referring to a horse.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ras-THEE-nai
Translations: to love, to fall in love with, to desire
Notes: This is an aorist infinitive form of the verb 'to love' or 'to desire'. It indicates the action of falling in love or desiring something, without specifying the subject or tense, functioning as a verbal noun. It often implies a passionate or intense form of love or desire.
Inflection: Aorist, Infinitive, Passive
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ἈΓΑΠΑΩ, ἘΠΙΘΥΜΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂er- 'to join, fit'. In Greek, it developed the sense of 'to love' or 'to desire passionately'.
G2877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KO-rayn
Translations: a maiden, a girl, a daughter, a pupil (of the eye)
Notes: This word refers to a young woman, a girl, or a daughter. It can also refer to the pupil of the eye, due to the ancient belief that one could see a small image of oneself reflected in another's pupil, like a miniature 'maiden' or 'doll'. In the provided context, it is used in the sense of something precious to be guarded, similar to how one guards the pupil of their eye.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΘΕΝΟΣ
G1504
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-KO-nos
Translations: of an image, of a likeness, of a statue, of a representation
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΕΙΚΩΝ' (eikōn). It refers to the likeness, image, or representation of something, often a statue or a portrait. In a sentence, it would typically be used to show possession or origin, such as 'the form of the image' or 'made from an image'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΜΟΙΩΜΑ, ΤΥΠΟΣ, ΜΟΡΦΗ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GOO-sin
Translations: they say, they speak, they tell
Notes: This word is a verb meaning 'they say,' 'they speak,' or 'they tell.' It is used to describe the action of multiple people communicating verbally. For example, it can be used in sentences like 'they say that...' or 'they speak to them.'
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NEH-on
Translations: new, young, a new, a young
Notes: This word describes something as new, fresh, or young. It can refer to something recently made or acquired, or to a person who is youthful in age. It is often used to contrast with something old or established.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
G2834
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KNEE-dee-oo
Translations: of Cnidus, Cnidus
Notes: This word refers to the city of Cnidus (or Knidos), an ancient Greek city located in Caria, Asia Minor, on the southwest coast of modern-day Turkey. It was a significant port city known for its temple of Aphrodite and its medical school. When used in the genitive case, it indicates possession or origin, meaning 'of Cnidus' or 'belonging to Cnidus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Cnidus' is of pre-Greek origin, likely referring to the geographical location or an earlier settlement. It was a prominent city in ancient times.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G2302
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-AH-tohn
Translations: of spectators, of viewers, of observers
Notes: This word refers to people who are watching or observing something, such as an audience at a performance or a group of onlookers. It is a compound word derived from the verb 'theaomai' (to behold) and the suffix '-tēs' (indicating an agent).
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΩΡΩΝ, ΟΡΩΝΤΩΝ, ΒΛΕΠΟΝΤΩΝ
G3706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-sees
Translations: sights, appearances, visions, faces
Notes: This word refers to what is seen, such as a sight, an appearance, or a vision. It can also refer to the face or countenance of a person. It is used to describe something that is perceived visually or a manifestation that is presented to the eyes.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΘΕΑ, ΟΡΑΜΑ
G0538, G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Preposition
Sounds like: ee-pa-tee-MEH-nai HOO-po
Translations: deceived by, misled by, cheated by, beguiled by
Notes: This is a compound phrase consisting of a perfect passive participle and a preposition. The participle, 'ἠπατημέναι', means 'having been deceived' or 'having been misled', and is in the feminine nominative plural. The preposition 'ὑπό' means 'by' or 'under', indicating the agent or cause of the action. Together, they mean 'deceived by' or 'misled by'. This phrase would be used to describe a group of feminine subjects who have been acted upon by someone or something.
Inflection: Participle: Perfect, Passive, Feminine, Nominative/Vocative, Plural; Preposition: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΕΞΑΠΑΤΑΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ah
Translations: goddess, a goddess
Notes: This word refers to a female deity or goddess. It is used to describe a divine female being, often in contrast to human beings. It can be used in both singular and plural forms, referring to one goddess or multiple goddesses.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From THEOS (G2316), meaning 'God'. The word 'thea' is the feminine form of 'theos', specifically referring to a female deity.
G4843
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ep-LAH-kee
Translations: was entangled, was intertwined, was involved, was engaged in conflict, was joined in battle
Notes: This word describes being intertwined, entangled, or engaged in a struggle or conflict. It implies a close, often complicated, connection or involvement, particularly in a physical or metaphorical struggle. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'πλέκω' (to weave, plait, entangle).
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G4933
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-TAH-fee
Translations: was buried with, was interred with
Notes: This word is a compound verb meaning 'to be buried together with' or 'to be interred with'. It describes the action of being buried alongside someone or something else. It is often used metaphorically in Christian contexts to describe a spiritual identification with Christ's death and burial.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΘΑΠΤΩ
Etymology: The word ΣΥΝΘΑΠΤΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΘΑΠΤΩ (thaptō), meaning 'to bury'.
G1139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAI-mo-nos
Translations: of a demon, of an evil spirit, of a god, of a divinity
Notes: This word refers to a supernatural being. In the New Testament, it almost exclusively refers to a malevolent spirit or demon. In classical Greek, it could also refer to a lesser deity or a divine power, often seen as an intermediary between gods and humans. It is used to indicate possession or origin, as in 'the power of a demon' or 'belonging to a spirit'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΔΙΑΒΟΛΟΣ
G0444, G4993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Participle
Sounds like: AN-throh-poss-SOH-froh-nohn
Translations: a man of sound mind, a self-controlled man, a prudent man
Notes: This word appears to be a compound of two distinct Koine Greek words: 'ἈΝΘΡΩΠΟΣ' (anthrōpos), meaning 'man' or 'human being', and 'ΣΩΦΡΟΝΩΝ' (sōphronōn), which is the present active participle of 'σωφρονέω' (sōphroneō), meaning 'to be of sound mind' or 'to be self-controlled'. The combination 'ἈΝΘΡΩΠΟΣΣΩΦΡΟΝΩΝ' is not a standard Koine Greek word and is likely a misspelling or a unique, non-standard compound formed by combining these two words. It would literally mean 'a man who is of sound mind' or 'a self-controlled man'.
Inflection: Compound word: 'ἈΝΘΡΩΠΟΣ' is Singular, Nominative, Masculine; 'ΣΩΦΡΟΝΩΝ' is Present Active Participle, Singular, Nominative, Masculine.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lay
Translations: another, other, a different one
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ἈΛΛΟΣ', meaning 'another' or 'other'. It is used to refer to a distinct or different entity from one already mentioned or implied. In the provided examples, it appears as part of the reciprocal pronoun 'ἀλλήλων' (one another), but 'ἈΛΛΗ' itself, when standing alone, refers to a feminine singular 'other' or 'another'.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative or Dative
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ
G1119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: go-ee-TEH-yah
Translations: deception, a deception, trickery, sorcery, magic, a charm, enchantment
Notes: This word refers to the practice of trickery, deception, or sorcery, often involving charms or spells. It implies a fraudulent or manipulative use of power or influence, typically for ill purposes. It can describe the act of enchanting or bewitching someone through cunning or magical means.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΜΑΓΕΙΑ, ΦΑΡΜΑΚΕΙΑ
Etymology: From γόης (goēs, 'sorcerer, charmer'), which originally referred to a wailer or lamenter, then to one who charms or bewitches through incantations, and later to a sorcerer or impostor.
G0538
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pah-TAH
Translations: deceive, mislead, trick, cheat
Notes: This word means to deceive, mislead, or trick someone. It is used to describe the act of causing someone to believe something that is not true, often with the intent to gain an advantage or cause harm. It can be used in various contexts where someone is being led astray or tricked.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΕΞΑΠΑΤΑΩ
Etymology: From ἀπό (apo, "from") and a root related to πάτη (patē, "a trick"). It implies leading someone away from the truth through deceit.
G1979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-to-MEH
Translations: abridgment, epitome, summary, a summary
Notes: This word refers to an abridgment, a summary, or a concise account of a larger work. It is used to describe a shortened version of something, often a text or a narrative. The provided examples show it in the genitive case (τῆς ἐπιτομῆς), indicating 'of the abridgment' or 'of the summary'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΤΟΜΙΑ, ΣΥΝΟΨΙΣ
Etymology: The word ἐπιτομή (epitomē) comes from the verb ἐπιτέμνω (epitemnō), meaning 'to cut short' or 'to abridge'. It is formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and τέμνω (temnō), meaning 'to cut'.
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-RAHN
Translations: to love, to be in love with, to desire
Notes: This verb means to love, to be in love with, or to desire something or someone. It implies a strong affection or passion. It is often used in a general sense of loving, but can also denote a more intense, passionate love or desire.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ἈΓΑΠΑΩ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, possibly related to the concept of 'to pour forth' or 'to flow', which evolved to mean 'to desire' or 'to love' as an outpouring of affection.
G4317
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-ah-GOO-sah
Translations: bringing to, leading to, offering, presenting, she who brings, the one bringing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'προσάγω' (prosago). It describes an action of bringing, leading, or presenting something or someone towards a destination or person. As a participle, it functions adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself. In this form, it refers to a female individual performing the action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΓΟΥΣΑ, ΦΕΡΟΥΣΑ, ΠΑΡΕΧΟΥΣΑ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-MAN
Translations: to honor, to value, to respect, to revere
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'τιμάω' (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'. It describes the act of showing respect, esteem, or reverence towards someone or something. It can be used in various contexts to express high regard, whether for a person, a place, or a principle.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΕΒΩ, ΔΟΞΑΖΩ, ΑΙΝΕΩ
Etymology: From τιμή (timē), meaning 'honor, value, price'.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-MOY-ah
Translations: like, similar, resembling, a like thing, similar things
Notes: This word is an adjective meaning 'like', 'similar', or 'resembling'. It is used to describe something that shares characteristics with another thing, often followed by a dative case noun to indicate what it is similar to. For example, 'ΟΜΟΙΑ τῷ θεῷ' would mean 'like God'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Neuter, Plural, Nominative/Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G1124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRA-fay
Translations: writing, a writing, scripture, a scripture, document, a document
Notes: This word refers to something written, such as a document, a letter, or a record. In a religious context, especially within the New Testament, it frequently refers to the sacred writings or the Holy Scriptures. It can be used to denote the act of writing or the result of that act.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΙΟΝ, ΕΠΙΣΤΟΛΗ
Etymology: From the verb γράφω (graphō), meaning 'to write', which comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to scratch, carve'.
G1867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ai-NEES-thoh
Translations: let it be praised, let it be commended, let it be lauded
Notes: This word is a verb meaning 'to praise' or 'to commend'. It is used here in the third person singular imperative, indicating a command or exhortation for something to be praised or commended. It implies that something should receive approval or recognition.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Passive, Imperative
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΕΥΛΟΓΕΩ
G0538
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pah-TAH-toh
Translations: let him deceive, he should deceive, deceive
Notes: This word is a verb meaning 'to deceive', 'to mislead', or 'to beguile'. It is used to command or instruct someone not to be deceived, or to warn against someone else deceiving. In the provided context, it is used in a prohibitive sense, often translated as 'let no one deceive you' or 'do not let him deceive you'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΠΛΑΝΆΩ, ΕΞΑΠΑΤΆΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-pohn
Translations: man, a man, person, a person, human being, a human being
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to denote an individual man or woman, or the human race collectively. It can be used in various contexts to refer to any person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ah
Translations: truth, a truth, reality, veracity, faithfulness
Notes: This word refers to truth, not merely as an abstract concept, but often as a quality of being or action, indicating sincerity, reality, or faithfulness. It can be used to describe something that is factual, genuine, or reliable. For example, one might speak of 'the truth of God' or 'walking in truth'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΓΝΩΣΙΣ
Etymology: From ἀληθής (alēthḗs, “true”), from ἀ- (a-, “un-”) + λήθη (lḗthē, “forgetfulness, oblivion”). Thus, literally 'un-forgetfulness' or 'that which is not hidden'.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ESS-tay-ken
Translations: stands, has stood, is standing, has been appointed, has been established
Notes: This is the third person singular perfect active indicative form of the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'. The perfect tense in Koine Greek often describes a state resulting from a past action, so 'has stood' or 'is standing' are common translations. It can also mean 'to be appointed' or 'to be established'. It is used to describe something that is in a fixed or stable position, or a state that has been brought about and continues.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΕΙΜΙ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-pos
Translations: horse, a horse
Notes: This word refers to a horse, a large, four-legged mammal often used for riding, pulling carts, or in warfare. It is typically used in the singular or plural to denote one or more horses.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for horse in other Indo-European languages.
G2272
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: hay-SOO-khee
Translations: quietly, gently, softly, calmly, still, a quiet one, a calm one
Notes: This word describes something done in a quiet, gentle, or calm manner. As an adverb, it modifies verbs, indicating that an action is performed without noise or disturbance. As an adjective, it describes a person or thing as being quiet, peaceful, or tranquil. It can refer to a state of rest or a lack of agitation.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Adverbial
Synonyms: ΗΡΕΜΑ, ΣΙΓΗ, ΑΤΡΕΜΩΣ
Etymology: The word ἩΣΥΧΟΣ (hēsuchos) is of uncertain origin, possibly related to the root *sed- meaning 'to sit' or 'to settle', implying a state of rest or stillness.
G3981
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-LEH-ee-ahs
Translations: of a dove, of a pigeon, dove, a dove, pigeon, a pigeon
Notes: This word refers to a dove or a pigeon, a common bird known for its gentle nature. In ancient contexts, doves were often associated with peace, purity, and sometimes used in religious rituals or as symbols. It can be used in sentences to refer to the bird itself, or metaphorically.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word "ΠΕΛΕΙΑ" is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an onomatopoeic root imitating the cooing sound of a dove.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-TREM-ace
Translations: unmoved, steady, tranquil, still, a still, an unmoved
Notes: This word describes something that is unmoved, steady, or tranquil. It can refer to a person, animal, or object that remains still, calm, or undisturbed. For example, it could describe a horse standing still or a dove remaining quiet.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΗΣΥΧΟΣ, ΑΚΙΝΗΤΟΣ, ΑΤΑΡΑΧΟΣ
Etymology: This word is a compound of the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'τρέμω' (tremō, meaning 'to tremble' or 'to shake'). Thus, it literally means 'not trembling' or 'without shaking'.
G4420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTEH-ron
Translations: wing, a wing, feather, a feather
Notes: This word refers to a wing, such as that of a bird, or a feather. It can also metaphorically refer to anything that provides flight or swiftness. It is typically used in the singular or plural to describe the appendages used for flying.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΤΕΡΥΞ
Etymology: From an assumed base *pet- meaning 'to fly'. It is related to words referring to flight or feathers in other Indo-European languages.
G1016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOOS
Translations: ox, an ox, cow, a cow, cattle
Notes: This word refers to a bovine animal, specifically an ox or a cow. It can be used to refer to a single animal or collectively to cattle. It is often found in contexts related to agriculture, sacrifice, or livestock.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΟΣΧΟΣ, ΤΑΥΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷṓws, meaning 'ox, cow'. It is related to Latin bōs and English 'cow'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-ee-DAH-loo
Translations: of Daedalus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Daedalus." Daedalus was a legendary Greek craftsman, inventor, and artist, known for creating the Labyrinth for King Minos of Crete and for fashioning wings for himself and his son Icarus. The word is used to indicate possession or origin, meaning "belonging to Daedalus" or "from Daedalus."
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Ancient Greek Δαίδαλος (Daídalos), meaning 'skillfully wrought' or 'cunning worker'. It is associated with the verb δαιδάλλω (daidállō), meaning 'to work artfully' or 'to adorn'.
G1537, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Prepositional Phrase
Sounds like: ek-TOO
Translations: out of this, from this, from him, from it
Notes: This is a compound phrase formed by the preposition 'ἐκ' (out of, from) and the genitive singular form 'τοῦ' of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (this, that, he, it). It indicates origin, source, or separation from something or someone previously mentioned or understood from the context. It can refer to a person ('from him') or an object/concept ('from this/it').
Inflection: Preposition + Demonstrative Pronoun, Genitive, Masculine or Neuter, Singular
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: xee-LOO
Translations: of wood, of a tree, of a stick, of a log, of a club, of a cross, of a staff
Notes: This word refers to wood in general, or to an object made of wood such as a tree, a stick, a log, a club, or a staff. In some contexts, it can specifically refer to a cross or a gallows, particularly in the New Testament when referring to the crucifixion. It is a common noun used to describe materials or objects derived from trees.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΦΥΤΟΝ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-poy-ee-MEH-nay
Translations: made, done, prepared, a made (thing), a done (thing), a prepared (thing)
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been made or done. It indicates a completed action with a continuing result.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΥΙΑ, ΠΕΠΡΑΓΜΕΝΗ
G5022
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tow-RON
Translations: bull, an ox, an ox
Notes: This word refers to a bull or an ox, a male bovine animal. It is commonly used to describe such an animal, often in contexts related to agriculture, sacrifice, or as a symbol of strength. In a sentence, it would function as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΣ
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-len
Translations: he took, she took, it took, he chose, she chose, it chose, he captured, she captured, it captured
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'αἱρέω' (haireō), meaning 'to take', 'to choose', or 'to capture'. It describes a completed action in the past, performed by a single subject (he, she, or it). For example, it could be used in a sentence like 'He took the book' or 'She chose the path'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G0066
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-gree-on
Translations: wild, a wild, savage, fierce, untamed, rustic, a rustic
Notes: This word describes something as wild, untamed, or savage. It can refer to animals that are not domesticated, or to people who are uncivilized or fierce. It can also describe things that grow in the wild, like plants, or a person who lives in the countryside.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἈΓΡΙΟΣ, ΘΗΡΙΩΔΗΣ, ἈΝΗΜΕΡΟΣ
Etymology: The word originates from the Greek word ἀγρός (agros), meaning 'field' or 'countryside', indicating something belonging to or found in the fields, hence 'wild' or 'rustic'.
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-nang-KAH-sen
Translations: compelled, forced, constrained, urged
Notes: This word means 'to compel, force, or constrain someone to do something'. It is often used to describe a situation where someone is put under pressure or obligation to act in a certain way. It can also mean to urge or press someone strongly.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ΕΠΙΒΙΑΖΩ, ΠΕΙΘΩ
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-on
Translations: beast, wild animal, a beast, a wild animal
Notes: This word refers to a wild animal or a beast. In some contexts, especially in prophetic literature, it can refer to a monstrous or symbolic entity. It is used as a noun in sentences to denote a creature that is not domesticated.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
Etymology: The word Θηρίον (thērion) is a diminutive of θήρ (thēr), meaning 'wild beast'. It refers to a small wild animal or, more generally, any wild animal.
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: plah-NEE-sah-sah
Translations: having deceived, having led astray, having wandered, having gone astray
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πλανάω' (planaō). It describes an action of deceiving, leading astray, or causing someone to wander. It can also describe someone who has wandered or gone astray themselves. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates an action completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΩ
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ROH-sehs
Translations: of love, of desire, of Eros
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ἔρως' (erōs), which means 'love' or 'desire'. It refers to passionate, often sexual, love or desire, distinct from 'ἀγάπη' (agapē) which denotes a broader, unconditional love. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the power of love' or 'born of desire'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word 'ἔρως' (erōs) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is an ancient Greek term for passionate love or desire, personified as the god Eros.
G1911
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-BEE-nai
Translations: to go up, to step on, to mount, to embark, to set foot on
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (upon, on) and the verb ΒΑΙΝΩ (to go, to step). It means to go up onto something, to step on it, or to mount it, such as mounting an animal or embarking on a ship. It can also refer to setting foot on a place.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΒΑΙΝΩ, ΕἸΣΒΑΙΝΩ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toh-SOO-ton
Translations: so great, so much, so many, so large, so far, such, a such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It is used to indicate a quantity, size, or extent that is as great as something previously mentioned or implied. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun. For example, it might be used to say 'so great a crowd' or 'so much money.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G3655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OYS-traw
Translations: gadfly, sting, frenzy, madness, passion, a gadfly, a sting
Notes: This word refers to a gadfly, a stinging insect, or metaphorically to the sting or goad it produces. It can also denote a fit of madness, a frenzy, or an intense, irresistible passion or impulse, often of a sexual nature. It describes a powerful, driving force or urge.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΙΑ, ΘΥΜΟΣ, ΕΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or of unknown etymology.
G5078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEKH-nai
Translations: arts, skills, crafts, trades, methods, devices
Notes: This word refers to skills, crafts, or arts, encompassing both the practical ability to create something and the knowledge or method behind it. It can also refer to a trade or profession. In a broader sense, it can mean a method or device used to achieve a particular end.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Dative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑΣΙΑ, ΔΕΞΙΟΤΗΣ, ΕΠΙΣΤΗΜΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-koh-TEKH-noo-sai
Translations: practicing evil arts, practicing evil skills, devising evil, doing evil, using evil cunning
Notes: This word describes someone who practices or devises evil arts, skills, or cunning. It is a compound word formed from 'κακός' (bad, evil) and 'τέχνη' (art, skill, craft). It implies the use of skill or ingenuity for malicious or harmful purposes.
Inflection: Present, Active, Feminine, Nominative, Plural
Synonyms: ΚΑΚΟΥΡΓΟΥΣΑΙ, ΠΟΝΗΡΕΥΟΜΕΝΑΙ
Etymology: The word is a compound of ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and ΤΕΧΝΗ (technē), meaning 'art', 'skill', or 'craft'. It literally means 'to practice evil art/skill'.
G0453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NO-ee-toyce
Translations: foolish, senseless, unwise, stupid, a foolish one, a senseless one
Notes: This word describes someone or something that lacks understanding, intelligence, or good sense. It implies a failure to comprehend or reason properly, often due to a lack of attention or spiritual insight. It can be used to describe people who are thoughtless or irrational.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΦΡΩΝ, ΑΣΥΝΕΤΟΣ
G1716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ep-OY-ee-san
Translations: they caused, they produced, they made, they created, they effected, they inspired
Notes: This word is a compound verb meaning 'to cause to be in, to produce, to create, to effect, to inspire'. It describes the act of bringing something into existence or causing a particular state or feeling within something or someone. It is often used to describe the creation or instilling of emotions, qualities, or actions.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΠΟΙΈΩ, ΓΊΝΟΜΑΙ, ΚΑΤΕΡΓΆΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΜΠΟΙΈΩ (empoieō) is a compound of the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'among', and the verb ΠΟΙΈΩ (poieō), meaning 'to make' or 'to do'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lous
Translations: other, another, different, a different
Notes: The word "ἈΛΛΑΤΟΥΣ" appears to be a misspelling or a garbled form of the Koine Greek word "ἄλλους" (allous), which is the masculine plural accusative form of the adjective "ἄλλος" (allos). It means "other" or "another" and is used to refer to multiple male or masculine-gendered things or people as direct objects in a sentence. For example, it could be used in a phrase like "he saw the other men."
Inflection: Masculine, Plural, Accusative (likely a misspelling of ἄλλους)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'other' or 'beyond' in various Indo-European languages.
G4025
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pi-THEE-koos
Translations: monkeys, apes
Notes: This word refers to monkeys or apes. It is used to describe these animals in a general sense.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STRO-fays
Translations: pivot, hinge, socket, a pivot, a hinge, a socket
Notes: The word provided, ΤΡΟΦΕΙΣ, appears to be a misspelling or typo of ΣΤΡΟΦΕΙΣ, which is clearly present in the example usage. ΣΤΡΟΦΕΙΣ refers to a pivot, hinge, or socket, specifically the part around which a door or gate turns. It is used to describe the mechanism that allows something to rotate or swing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The word ΣΤΡΟΦΕΥΣ is derived from the Greek verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn' or 'to twist'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-leh-DOH-noy
Translations: guardians, protectors, caretakers
Notes: This word refers to those who guard, protect, or take care of something or someone. It is used in the plural form, indicating multiple guardians or caretakers. It is not a commonly attested word in standard Koine Greek lexicons or the New Testament, suggesting it may be rare, a variant, or specific to certain literary contexts.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of ΜΕΛΕΔΩΝΟΣ is uncertain, but it is likely related to the Greek verb μέλω (melō), meaning 'to be an object of care' or 'to care for'.
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-thav-MAH-kah-sin
Translations: they have marveled, they have wondered, they have been amazed
Notes: This word is a verb meaning 'to marvel', 'to wonder', or 'to be amazed'. It describes the act of experiencing surprise or astonishment. It is used to express a strong emotional reaction to something extraordinary or unexpected.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΜΒΕΩ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G2787
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAY-ree-nohn
Translations: waxen, made of wax, of wax
Notes: This word describes something that is made of wax or has the qualities of wax. It is used to indicate the material composition of an object. For example, one might refer to a 'waxen image' or 'waxen tablets'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
G4083
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pay-LEE-nohn
Translations: of earthen, of clay, of pottery
Notes: This word is an adjective meaning 'earthen' or 'made of clay'. It describes something that is composed of or derived from clay, such as a vessel or an object. It is used to indicate the material composition of a noun.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
G3667
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-moy-O-ma-TON
Translations: of likenesses, of resemblances, of images, of forms
Notes: This word refers to something that is made like another, an imitation, a copy, or a representation. It denotes a similarity in form, appearance, or nature, often implying a close resemblance or a true copy. It is used to describe things that are patterned after something else.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΙΚΩΝ, ΤΥΠΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koh-roh-koss-MEE-ohn
Translations: of a girl's adornment, of a maiden's ornament, of a girl's finery
Notes: This word is a compound adjective, meaning 'of a girl's adornment' or 'of a maiden's ornament'. It combines 'κόρη' (korē), meaning 'maiden' or 'girl', with 'κόσμος' (kosmos), meaning 'order, adornment, world'. The word describes something related to the ornamentation or finery used by a young woman. It is not a commonly attested word in Koine Greek, and its specific usage might be rare or specialized.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
G0538, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Pronoun
Sounds like: ah-pah-TAH-too-TOOS
Translations: deceive these, deceive those
Notes: This word is a compound of the verb ἀπατάω (apatáō), meaning 'to deceive' or 'to cheat', and the pronoun τούτους (toutous), which is the accusative masculine plural of οὗτος (houtos), meaning 'these' or 'those'. Therefore, the combined meaning is 'to deceive these' or 'to deceive those'. It describes the action of misleading or tricking a specific group of people.
Inflection: Third Person Plural, Present Active Indicative (for ἀπατάω); Accusative, Masculine, Plural (for οὗτος)
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G0686, G0685
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Noun
Sounds like: AH-rah
Translations: then, therefore, so, consequently, perhaps, indeed, is it that?, curse, an imprecation
Notes: The word 'ἈΡΑ' can function as a particle or a noun. As a particle, it is used to introduce a question, often expecting a negative answer, or to draw an inference, meaning 'then' or 'therefore'. It can also express a degree of uncertainty or possibility, translating to 'perhaps' or 'indeed'. As a noun, 'ἈΡΑ' refers to a curse or an imprecation, a solemn utterance intended to invoke a supernatural power to inflict harm or punishment on someone or something.
Inflection: As a particle, it does not inflect. As a noun, it is Feminine, Singular, Nominative.
Synonyms: ΟΥ̓Ν, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ, ΚΑΤΑΡΑ
Etymology: The particle 'ἈΡΑ' is of uncertain origin, possibly an onomatopoeic exclamation. The noun 'ἈΡΑ' (curse) is also of uncertain origin, possibly related to the verb 'ἀράομαι' (araomai) meaning 'to pray, to curse'.
G4025
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pi-THEE-kohn
Translations: of monkeys, of apes
Notes: This word refers to monkeys or apes. It is used in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated as 'of monkeys' or 'of apes'. For example, one might speak of 'the characteristics of monkeys' or 'a group of apes'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly of foreign origin.
G5501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kheh-ROOS
Translations: worse, inferior
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'worse' or 'inferior'. It is used to describe something that is of lower quality, less good, or more unfavorable than something else. It functions similarly to the English 'worse' in comparisons.
Inflection: Comparative, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NAY-ses-theh
Translations: you will become, you will be, you will come to be, you will happen
Notes: This word means 'to become', 'to be', 'to come into being', or 'to happen'. It is used to describe a future state or event, indicating that something will come to pass or someone will transform into a certain state. For example, it can be used in sentences like 'you will become my disciples' or 'it will happen'.
Inflection: Future, Middle Voice, Indicative Mood, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΙΕΩ
G3035, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Conjunction
Sounds like: li-THI-nois kai
Translations: stony and, made of stone and, of stone and
Notes: This is a compound word formed by the dative plural form of the adjective 'λιθινός' (lithinos), meaning 'made of stone' or 'stony', and the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and', 'also', or 'even'. Therefore, it means 'stony and' or 'made of stone and'. It would be used to describe something that is stony, followed by another element in a list or a related concept.
Inflection: Adjective: Plural, Dative, Masculine or Neuter; Conjunction: Does not inflect
Synonyms: ΠΕΤΡΙΝΟΣ, ΚΑΓΩ
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: xoo-LEE-noys
Translations: (to) wooden, (to) made of wood
Notes: This word is an adjective meaning 'wooden' or 'made of wood'. It describes something that is constructed from wood. In this form, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'for' something, or as an instrumental dative meaning 'by means of' or 'with' wooden things. It is a compound word derived from the noun 'ξύλον' (xylon), meaning 'wood' or 'tree'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΞΥΛΙΝΟΣ
G5552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khry-SEH-oys
Translations: golden, of gold
Notes: This word describes something as being made of gold or having the color of gold. It is used to indicate the material or appearance of an object. For example, it could describe golden vessels or golden ornaments.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΟΥΣ
G1661
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-leh-FAN-tee-noys
Translations: to/for/with/by ivory, to/for/with/by things made of ivory
Notes: This word is an adjective meaning 'made of ivory' or 'ivory-like'. It describes something that is composed of or resembles ivory. It is used to indicate the material of an object or its characteristic appearance.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Etymology: The word ἘΛΕΦΑΝΤΙΝΟΣ (elephantinos) is derived from the noun ἘΛΕΦΑΣ (elephas), meaning 'elephant' or 'ivory'. It refers to something pertaining to or made from an elephant's tusks.
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GAL-mah-tee-oys
Translations: (to) small images, (to) statuettes, (to) idols
Notes: This word is the dative plural form of the diminutive noun 'agalmation', which means 'a small image' or 'statuette'. It is derived from 'agalma' (image, statue) with the diminutive suffix '-tion'. It refers to small cultic images or idols, often used in a religious context. As a dative plural, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to or for small images/statuettes'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕἸΔΩΛΟΙΣ, ΞΟΑΝΟΙΣ
G1124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-FAIS
Translations: to writings, to scriptures, to records, to documents, to books
Notes: This word refers to writings, records, or scriptures. It is often used in the plural to denote sacred writings or the Holy Scriptures. It can also refer to official documents or registers. In this dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' writings/scriptures.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΟΙΣ, ΣΥΓΓΡΑΦΑΙΣ, ΥΠΟΜΝΗΜΑΤΙΣΜΟΙΣ
Etymology: The word γραφή (graphē) comes from the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-an-EH-khon-tes
Translations: attending to, giving heed to, paying attention to, devoting oneself to, applying oneself to
Notes: This word is a present active participle, meaning 'attending to' or 'giving heed to'. It is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ἀνέχω (anechō), meaning 'to hold up' or 'to endure'. Together, it conveys the idea of holding one's mind or attention towards something, thus paying close attention or devoting oneself to it. It is often used to describe someone who is diligently focused on a task or a teaching.
Inflection: Present Active Participle, Masculine or Feminine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ, ΕΠΕΧΟΝΤΕΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tone
Translations: of such, of such a kind, of this kind, of that kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of the nature or quality previously mentioned or implied. In this inflected form, it functions as a genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of such (things/people)'. It can refer to both people and things.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-THOOR-mah-TON
Translations: of toys, of playthings, of trifles
Notes: This word refers to objects used for play or amusement, such as a toy or a plaything. It can also denote something trivial, worthless, or a mere trifle. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to toys' or 'made of trifles'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Etymology: The word ἄθυρμα (athyrma) comes from the verb ἀθύρω (athyro), meaning 'to play' or 'to sport'.
G3639
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LEH-three-ohn
Translations: destructive, ruinous, deadly, fatal, pernicious
Notes: This word describes something that causes destruction, ruin, or death. It is used to characterize things, actions, or influences that are harmful or fatal in their effects. For example, it could describe a destructive disease or a ruinous plan.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΙΚΟΣ, ΦΘΟΡΟΠΟΙΟΣ, ΘΑΝΑΣΙΜΟΣ
Etymology: The word ὀλέθριος (olethrios) is derived from ὄλεθρος (olethros), meaning 'ruin, destruction, death'. This noun itself comes from the verb ὄλλυμι (ollymi), meaning 'to destroy, to lose'.
G435, G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-dree-an-to-POY-oy
Translations: statue-makers, sculptors, image-makers
Notes: This is a compound word referring to those who make statues or images, specifically of human figures. It combines the idea of a 'statue of a man' (ἀνδριάς) with the verb 'to make' (ποιέω). It is used to describe artisans or craftsmen who specialize in creating such figures.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΙΘΟΞΟΟΙ, ΤΕΚΤΟΝΕΣ
G1122, G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: grah-FESS
Translations: scribe, a scribe, writer, a writer, you write, you may write
Notes: This word can function as a noun meaning 'scribe' or 'writer', referring to someone who writes or records. It can also be a verb, meaning 'you write' or 'you may write', indicating an action performed by a second-person singular subject. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Noun: Nominative, Plural, Masculine; Verb: Present, Indicative, Active, 2nd Person Singular OR Present, Subjunctive, Active, 2nd Person Singular
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΕΥΣ, ΛΟΓΟΓΡΑΦΟΣ
G5079
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-toh-nes
Translations: craftsmen, a craftsman, builders, a builder, carpenters, a carpenter, artisans, an artisan
Notes: This word refers to a skilled worker or artisan, particularly one who works with wood, stone, or other materials to construct or build. It can be translated as 'carpenter,' 'builder,' or 'craftsman,' depending on the context. It is used to describe someone who practices a craft or trade.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΟΙ, ΤΕΧΝΙΤΑΙ
G4163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-ay-TAI
Translations: makers, doers, poets
Notes: This word refers to those who make, do, or create something. It can describe someone who performs an action, or more specifically, a poet or author. It is used in the plural form.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΡΓΑΤΑΙ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LOON
Translations: much, many, great, a great deal, a lot
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. In the provided examples, it is used with 'χρόνον' (time) to mean 'much time' or 'a long time'. It is often used to modify nouns, indicating a significant amount or multitude.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-ton
Translations: such, such a, of such a kind, such a one, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of a particular nature, quality, or degree, often referring back to something previously mentioned or implied. It can be used to emphasize the quality of a person or thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΤΟΙΟΣ (toios, "such") and the enclitic particle -ΟΥΤΟΣ (-outos, "this").
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-lon
Translations: crowd, a crowd, multitude, a multitude, throng, a throng
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It can also denote a throng or a mob. It is commonly used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus or gathered to hear him speak.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to a word meaning 'to disturb' or 'to trouble', perhaps referring to the commotion a crowd can cause.
G3922
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-eis-ah-GOHN-tes
Translations: bringing in secretly, introducing alongside, introducing stealthily, those who bring in secretly
Notes: This word is a present active participle, meaning 'bringing in secretly' or 'introducing alongside'. It describes an action of introducing something or someone in a surreptitious, unauthorized, or additional manner. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'those who bring in' or 'the ones introducing'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΙΣΑΓΟΝΤΕΣ, ΥΠΟΦΕΡΟΝΤΕΣ
G0068
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-ROOS
Translations: fields, the fields
Notes: This word refers to cultivated land, a field, or the countryside. It is often used in the plural to denote a collection of fields or agricultural areas. It can be used in sentences to describe places where crops are grown or where people might go outside of a city.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ
G4585
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sa-TOO-roos
Translations: satyrs
Notes: This word refers to satyrs, which are mythological creatures in Greek and Roman mythology, typically depicted as half-human and half-goat, known for their mischievous and lustful nature. They are often associated with Dionysus, the god of wine and revelry. In a sentence, it would be used to refer to multiple satyrs as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-nas
Translations: all, every, whole, any
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can be used to say 'all people' or 'every day'. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0303
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Prefix
Sounds like: ah-NAH
Translations: up, upward, again, back, each, per, through, among, by, on, upon
Notes: ἈΝΑ is a versatile Koine Greek word that can function as a preposition, an adverb, or a prefix in compound words. As a preposition, it typically takes the accusative case and signifies movement 'up' or 'upward', or distribution 'each' or 'per'. As an adverb, it can mean 'up' or 'upward'. When used as a prefix, it often conveys meanings such as 'up', 'back', 'again', or 're-'. For example, in 'ἈΝΑΣΤΗΘΙ' (anastethi), it means 'stand up' or 'rise up'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'on, upon, up'.
G5206
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: HOO-las
Translations: Hylas
Notes: Hylas is a proper noun, referring to a mythological figure. In Greek mythology, Hylas was a youth who served as Heracles' companion and servant. He was abducted by water nymphs while fetching water, leading Heracles to abandon the Argonauts' quest to search for him.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Hylas is of Greek origin, derived from the Greek word 'ὕλη' (hyle), meaning 'forest' or 'wood'.
G3565
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYM-fas
Translations: brides, young women, maidens
Notes: This word refers to young women, specifically those who are of marriageable age or who are newly married. It is often translated as 'brides' or 'maidens'. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΘΕΝΟΥΣ, ΚΟΡΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: TA-so-REI-a-das
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a garbled or badly misspelled word, as it does not conform to typical Koine Greek morphology or vocabulary. It is highly probable that this is a typo or a non-standard transcription.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about the origin or development of this word, as it does not appear to be a recognized Koine Greek term.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mah-DRY-ah-das
Translations: Hamadryads
Notes: This word refers to Hamadryads, which are mythological tree nymphs in Greek mythology. Unlike other dryads, a hamadryad is intrinsically tied to a specific tree and dies if her tree dies. This word is a compound word, combining 'ἅμα' (hama, meaning 'together with') and 'δρυάς' (dryas, meaning 'tree nymph').
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'ΑΜΑΔΡΥΑΣ' is derived from the Greek prefix 'ἅμα' (hama), meaning 'together with' or 'at the same time', and 'δρυάς' (dryas), meaning 'tree nymph' or 'oak nymph'. The term signifies a nymph that is born with and lives and dies with a specific tree.
G3483
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NAH-ee
Translations: yes, truly, indeed, even so, assuredly
Notes: This word is an adverb used to express affirmation, agreement, or strong assertion. It can be translated as 'yes' in response to a question, or 'truly' and 'indeed' to emphasize a statement. It often conveys a sense of certainty or confirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΜΗΝ, ΑΛΗΘΩΣ
Etymology: The word 'ΝΑΙ' comes from an ancient Greek particle expressing affirmation. Its origin is uncertain, but it is found in various forms across different Indo-European languages with similar meanings of affirmation or assent.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Y-DAH-tah
Translations: waters
Notes: This word refers to water, typically in a plural sense, indicating multiple bodies of water or a large quantity of water. It can be used to describe rivers, seas, or any collection of liquid water.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-ta-MOOS
Translations: rivers
Notes: This word refers to rivers, which are large natural streams of water flowing in a channel to the sea, a lake, or another river. It is used to describe multiple bodies of flowing water.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G4077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pay-GAS
Translations: spring, a spring, fountain, a fountain, well, a well
Notes: This word refers to a spring of water, a fountain, or a well. It is used to describe a natural source of flowing water. In a sentence, it would typically refer to a physical water source, but can also be used metaphorically for a source of something else, like a source of life or wisdom.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΡΕΑΡ, ΚΡΗΝΗ
G3489
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NAI-das
Translations: Naiad, a Naiad
Notes: This word refers to a Naiad, a type of water nymph in Greek mythology associated with springs, rivers, and lakes. It is a proper noun, typically used to refer to these mythical beings.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thah-LAH-tahn-tahs
Translations: seas
Notes: This word is an inflected form of the noun 'thalassa', meaning 'sea'. It is used here in the accusative plural, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions. The spelling with a double tau (ττ) instead of a double sigma (σσ) is a common variant in Koine Greek, reflecting a phonetic shift.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to a large body of salt water.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nay-REH-ee-das
Translations: Nereids, the Nereids
Notes: This word refers to the Nereids, who in Greek mythology are sea nymphs, daughters of the sea god Nereus and the Oceanid Doris. They are often depicted as beautiful women, sometimes with fish tails, and are associated with the sea and its creatures. They are typically benevolent and helpful to sailors.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Etymology: The word Νηρεΐς (Nereis) is derived from the name of the sea god Nereus (Νηρεύς), indicating that the Nereids are his daughters.
G3097
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAH-goy
Translations: magi, wise men, sorcerers, magicians, enchanters
Notes: This word refers to a class of ancient Persian priests or wise men, often associated with astrology and the interpretation of dreams. In the New Testament, it specifically refers to the 'wise men' who visited the infant Jesus. It can also refer to practitioners of magic or sorcery, sometimes with a negative connotation.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΟΦΟΙ, ΕΠΑΟΙΔΟΙ, ΓΟΗΤΕΣ
Etymology: From Old Persian maguš, referring to a member of the priestly caste of ancient Persia. It entered Greek through various intermediaries.
G0763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-seh-BEH-ee-ahs
Translations: of ungodliness, of impiety, of irreverence, of wickedness
Notes: This word refers to a state of ungodliness, impiety, or irreverence towards God. It describes a lack of proper respect or devotion to divine matters, often implying a disregard for religious duties or moral principles. It is used to describe actions or attitudes that are contrary to what is considered righteous or holy.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΝΟΜΙΑ, ἈΔΙΚΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SFOAN
Translations: their, of them, to them
Notes: This word is a third-person plural possessive pronoun, meaning 'their' or 'of them'. It is used to indicate possession by a group of people or things. It can also function as a dative pronoun, meaning 'to them' or 'for them', depending on the context.
Inflection: Third Person, Plural, Genitive or Dative, All genders
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΑΥΤΟΙΣ
Etymology: From the same root as the reflexive pronoun 'σφᾶς' (sphas), which refers to themselves. It is related to the Proto-Indo-European reflexive pronoun *s(w)e-.
G5257
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pay-REH-tas
Translations: servant, a servant, assistant, an assistant, minister, a minister, officer, an officer
Notes: This word refers to a servant, assistant, or minister, often one who serves in a subordinate capacity, especially in public office or religious service. It can also refer to an officer or attendant, particularly one who carries out orders or performs duties for another.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ow-KHOO-sin
Translations: boast, glory, pride, vaunt
Notes: This word means to boast, glory, or pride oneself in something. It describes the act of expressing excessive pride or self-satisfaction, often in a way that is seen as arrogant or presumptuous. It is typically used to describe someone who is bragging about their achievements, possessions, or status.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΥΧΆΟΜΑΙ, ΜΕΓΑΛΑΥΧΈΟΜΑΙ
G3610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEH-tas
Translations: servant, a servant, household servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a household servant or a slave, someone who is part of a household and serves its master. It is used to describe individuals who are in a state of servitude or bondage within a domestic setting.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOYS
Translations: (to) themselves, (for) themselves, themselves, (among) themselves
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, themselves'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'they gave to themselves' or 'they saw themselves'. It emphasizes that the subject is both the actor and the recipient of the action.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Etymology: From Ancient Greek, a compound of the reflexive pronoun 'ἑός' (heos, 'his own') and the intensive pronoun 'αὐτός' (autos, 'self').
G2614
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-GRAHP-san-tes
Translations: having written down, having enrolled, having recorded, having registered
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb γράφω (graphō, meaning 'to write'). It describes an action that has been completed in the past, specifically the act of writing something down, enrolling, or registering. It implies a definitive and often official recording of information.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΓΓΡΑΨΑΝΤΕΣ, ΑΠΟΓΡΑΨΑΝΤΕΣ
G4636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NAYN
Translations: tent, a tent, tabernacle, a tabernacle, dwelling, a dwelling
Notes: This word refers to a temporary dwelling, a tent, or a booth. In a religious context, it often denotes the Tabernacle of Meeting in the Old Testament, or metaphorically, God's dwelling place among humanity. As an accusative noun, it typically functions as the direct object of a verb in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POY-ee-KAH-teh
Translations: you have made, you have done, you have produced, you have performed
Notes: This word is a verb meaning 'to make', 'to do', 'to produce', or 'to perform'. It is in the perfect tense, indicating an action that was completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It is used when referring to actions that a group of people (you all) have carried out.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ποιέω is derived from an ancient root related to creation or production. It is a common verb in Koine Greek, used broadly for various forms of action and creation.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DRAH-mah
Translations: deed, act, drama, a deed, an act, a drama
Notes: This word refers to a deed or an act, something that has been done. It can also refer to a play or a drama, in the theatrical sense. It is used to describe an action or a performance.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΓΜΑ
Etymology: From the Greek verb δράω (draō), meaning 'to do' or 'to act'. It refers to something that is done or acted out.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GEH-nee-tai
Translations: has become, has happened, has come to pass, has been born, has been made
Notes: This word is the perfect tense form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to be made.' The perfect tense indicates an action completed in the past with continuing results in the present. It describes a state that has come into being or an event that has occurred and whose effects are still relevant.
Inflection: Perfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΕΓΟΝΕΝ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: proh-soh-PEY-oys
Translations: masks, a mask
Notes: This word refers to a mask, especially one worn by actors in ancient Greek drama. It can also refer to a disguise or a false appearance. In a broader sense, it can denote a character or role assumed by someone. It is used in the plural dative case in the provided example, indicating 'to/for masks' or 'by means of masks'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΣΧΗΜΑ
G1140
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dai-MO-nee-ohn
Translations: of demons, of evil spirits
Notes: This word refers to the spirits or supernatural beings, often with negative connotations, such as evil spirits or demons. It is used to describe something belonging to or associated with these entities.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΩΝ, ΔΑΙΜΟΝΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-koh-moh-DEH-kah-teh
Translations: you have ridiculed, you have made a comedy of, you have mocked
Notes: This word is a verb in the perfect active indicative tense, second person plural. It means "you have ridiculed" or "you have made a comedy of something." It describes an action of mocking or treating something seriously as if it were a joke or a play, which has been completed in the past and whose effects continue into the present.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΧΛΕΥΑΖΩ, ΕΜΠΑΙΖΩ
Etymology: The word ΚΩΜΩΔΕΩ (kōmōdeō) is derived from the Greek words κῶμος (kōmos), meaning "revel, procession," and ἀείδω (aeidō), meaning "to sing." Thus, it originally referred to singing or performing in a kōmos, which evolved into the meaning of performing a comedy or, by extension, ridiculing.
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-THAY
Translations: true, real, genuine, (the) true things, (the) real things
Notes: This word describes something as true, real, or genuine, as opposed to false, counterfeit, or imaginary. It can be used to describe people, statements, or concepts. For example, it can refer to a 'true man' or 'true justice'. It is an adjective that modifies nouns.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative; or Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΛΗΘΙΝΟΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΕΤΥΜΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, 'un-') and λήθω (lēthō, 'to escape notice, be hidden'), meaning 'unhidden' or 'not concealed'.
G2317
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-oh-SEH-beh-ee-an
Translations: godliness, piety, reverence, a godliness, a piety, a reverence
Notes: This word refers to the quality of being godly or pious, demonstrating reverence and devotion towards God. It describes a person's attitude and actions that reflect a deep respect for divine things, often implying a life lived in accordance with religious principles.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
G1175
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-see-dai-mo-NEE-ah
Translations: superstition, a superstition, religious fear, fear of the gods
Notes: This word is a compound noun meaning 'superstition' or 'religious fear'. It describes an excessive or irrational fear of divine powers or supernatural forces, often leading to practices or beliefs that are not based on true piety or reason. It can be used to refer to both negative and, less commonly, positive religious reverence, but in Koine Greek, it often carries a negative connotation of excessive or misguided religious observance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΙΣΙΔΑΙΜΟΣΥΝΗ, ΘΡΗΣΚΕΙΑ
Etymology: The word is a compound of two elements: ΔΕΙΣΙ- (deisi-), from ΔΕΙΔΩ (deidō, 'to fear'), and -ΔΑΙΜΟΝΙΑ (-daimonia), from ΔΑΙΜΩΝ (daimōn, 'divine power, spirit'). Thus, it literally means 'fear of divine powers' or 'fear of spirits'.
G4580
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: sah-too-REE-san-tes
Translations: having satirized, those who satirized, satirizing, mocking, ridiculing
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'σατυρίζω', meaning 'to satirize' or 'to mock'. As a participle, it describes an action that has been completed before the main verb, functioning like an adjective or adverb. It indicates that the subjects have performed the act of satirizing or ridiculing.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Plural, Masculine
Synonyms: ΚΩΜΩΔΕΩ, ΧΛΕΥΑΖΩ, ΜΥΚΤΗΡΙΖΩ
Etymology: The verb 'σατυρίζω' comes from 'σάτυρος' (satyr), referring to the mythological creatures associated with revelry and often depicted in satirical plays. The term evolved to describe the act of mocking or ridiculing.
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OW-tar
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the other hand
Notes: ΑΥ̓ΤΑΡ is an archaic or poetic particle, often used as a conjunction. It serves to introduce a contrast or opposition, similar to 'but' or 'yet' in English. It can also function as an adverb meaning 'however' or 'nevertheless', emphasizing a preceding statement while introducing a new, often contrasting, idea. It is less common in Koine Greek than in classical Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΟΜΩΣ
Etymology: ΑΥ̓ΤΑΡ is an archaic form of the conjunction ἀτάρ, which is of uncertain origin but is thought to be related to the particle αὖ (again, moreover) and the particle ἄρα (then, therefore).
G5402
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: for-MI-zohn
Translations: playing the lyre, playing the harp, harping, a lyre-player, a harp-player
Notes: This word is a participle derived from the verb 'phormizo', meaning 'to play the lyre or harp'. It describes someone who is actively engaged in playing such a stringed instrument. It can function as an adjective modifying a noun, or as a noun itself referring to the person playing the instrument.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΙΘΑΡΙΖΩ, ΨΑΛΛΩ
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-BAL-leh-toh
Translations: he was delaying, she was delaying, it was delaying, he was postponing, she was postponing, it was postponing, he was putting off, she was putting off, it was putting off
Notes: This word is a verb meaning to delay, postpone, or put off. It describes an action that was ongoing in the past, indicating that someone or something was in the process of delaying or deferring an action or event. It can be used in contexts where a decision or task is being put off until a later time.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΕΛΛΩ, ΟΨΙΖΩ
G0103
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-EE-dein
Translations: to sing, to chant, to praise
Notes: This word is a verb meaning 'to sing' or 'to chant'. It is often used in the context of epic poetry, hymns, or general vocal performance. It describes the act of producing musical sounds with the voice.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ὙΜΝΕΙΝ, ΨΑΛΛΕΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂weyd- ('to sing'). It is related to words meaning 'song' or 'ode'.
G103
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AH-son
Translations: sing, chant, play (a musical instrument)
Notes: This word is an imperative form of the verb 'to sing' or 'to chant'. It is used to command someone to sing or to play a musical instrument, often in a celebratory or worshipful context. It can also imply the act of composing or reciting poetry.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΥΜΝΕΩ, ΨΑΛΛΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂weyd- ('to sing'). It is related to words meaning 'to speak' or 'to sound'.
G3707
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: OH-may-reh
Translations: O Homer, Homer
Notes: This is the vocative case of the proper noun 'Homer' (Ὅμηρος), used when directly addressing the famous ancient Greek poet. Homer is traditionally credited as the author of the epic poems the Iliad and the Odyssey, which are foundational works of ancient Greek literature.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAYN
Translations: voice, a voice, sound, a sound, report, a report
Notes: This word refers to a voice, sound, or report. It is often used to describe the sound produced by a living being, such as a human voice or the sound of an animal. It can also refer to a general sound or noise, or a message or report that is heard.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΛΑΛΙΑ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-LEEN
Translations: good, beautiful, noble, excellent, a good, a beautiful, a noble, an excellent
Notes: This word describes something as good, beautiful, noble, or excellent. It is often used to describe moral goodness, physical beauty, or high quality. It can be used to describe people, objects, or actions. For example, it can refer to a good person, a beautiful object, or a noble deed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: amph
Translations: around, about, on both sides, on all sides
Notes: This is a prefix used in compound words, meaning 'around', 'about', 'on both sides', or 'on all sides'. It indicates surrounding, encompassing, or duality. For example, in 'ἀμφίβληστρον' (amphiblestron), it refers to something thrown 'around' or 'on both sides', like a fishing net.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΕΡΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂mbʰi, meaning 'around'.
G5363
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LO-tay-toss
Translations: of friendship, of love, of affection
Notes: This word is a noun referring to the state of friendship, love, or affection. It describes a bond of fondness or intimacy between individuals. It is used to indicate possession or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΣ, ΕΡΩΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoos-teh-PHA-noo
Translations: (of) well-crowned, (of) beautifully crowned
Notes: This word is an adjective meaning 'well-crowned' or 'beautifully crowned'. It is a compound word formed from 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'στεφανόω' (stephanoō), meaning 'to crown'. It describes someone or something that has been crowned in a beautiful or fitting manner. It is used to modify a noun, indicating a quality or characteristic of that noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: TAF
Translations: Tau
Notes: Τ (tau) is the 19th letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number 300. It is also known for its symbolic significance, particularly as a cross-like shape.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Tau is derived from the Phoenician letter taw, which meant 'mark' or 'sign'. It is the last letter of the Phoenician alphabet.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-LEE
Translations: good, beautiful, noble, excellent, a good one, a beautiful one
Notes: This word describes something as good, beautiful, noble, or excellent in quality, appearance, or character. It can refer to something that is morally upright, aesthetically pleasing, or functionally effective. It is often used to commend or praise.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΑΓΑΘΗ, ΩΡΑΙΑ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G3431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moy-KHEI-an
Translations: adultery, an adultery, fornication
Notes: This word refers to the act of adultery, which is sexual intercourse between a married person and someone other than their spouse. It is often used in a moral or legal context to describe illicit sexual relations. In the provided examples, it is listed alongside other vices like corruption and covetousness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΡΝΕΙΑ, ΑΣΕΛΓΕΙΑ
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: di-DAS-kee
Translations: teaches, is teaching, does teach
Notes: This word means 'to teach' or 'to instruct'. It describes the action of imparting knowledge or skill to someone. It can be used in various contexts, such as teaching a subject, instructing on a moral principle, or training someone in a skill.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΔΙΔΑΣΚΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ, ΚΑΤΗΧΕΩ
G4203
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-NEH-oo-een
Translations: to commit fornication, to prostitute oneself, to engage in illicit sexual intercourse, to be unchaste
Notes: This word describes the act of engaging in illicit sexual intercourse, often translated as 'to commit fornication' or 'to prostitute oneself'. It can refer to any sexual activity outside of marriage, or metaphorically to spiritual unfaithfulness, such as worshipping idols. It is used to describe actions of moral impurity.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΟΙΧΕΥΩ, ΑΣΕΛΓΕΩ
Etymology: The word 'ΠΟΡΝΕΥΩ' (porneuo) is derived from 'ΠΟΡΝΗ' (pornē), meaning 'prostitute' or 'harlot'. It signifies the act associated with such a person.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MACE
Translations: we
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
Inflection: Nominative, Plural, First Person
Etymology: The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-tah
Translations: ears, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. In Koine Greek, it is commonly used in both literal and figurative senses, such as 'ears to hear' (meaning to understand or pay attention). ὨΤΑ is the plural form of the noun.
Inflection: Nominative or Accusative, Plural, Neuter
G3868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ay-TEE-meh-tha
Translations: we have refused, we have rejected, we have begged off, we have declined, we have excused ourselves
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, 'beside, from') and the verb αἰτέομαι (aitéomai, 'to ask, to beg'). In its perfect middle/passive form, it means to have refused, rejected, or begged off from something, often implying an excuse or a desire to be excused from a duty or obligation. It describes an action completed in the past with ongoing results, where the subject is either acting upon themselves or is the recipient of the action.
Inflection: Perfect, Middle/Passive, Indicative, 1st Person Plural
Synonyms: ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
Etymology: The word ΠΑΡΑΙΤΕΟΜΑΙ is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'from beside' or 'away from', and the verb αἰτέομαι (aitéomai), meaning 'to ask' or 'to beg'. The combination suggests asking to be excused or to be let off from something.
G2070
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-MEH-noy
Translations: we are, we exist, we have been
Notes: The word 'ἘΣΜΕΝΟΙ' appears to be a misspelling or a highly unusual form of the verb 'εἰμί' (to be). The standard first-person plural present indicative form is 'ἐσμέν' (esmen), meaning 'we are'. The ending '-οι' is typically associated with masculine plural nominative participles or adjectives. However, the verb 'εἰμί' does not form a perfect passive participle in this manner. It is most likely a scribal error for 'ἐσμέν' or a related form, or it could be a very rare or non-standard construction. In the provided context, it seems to function as 'we are'.
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative (likely a misspelling of 'ἐσμέν')
G4064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-FEH-ron-tes
Translations: carrying about, bearing about, being carried around, wandering about
Notes: This word is a compound verb formed from 'περί' (around) and 'φέρω' (to carry or bear). As a participle, it describes an action that is ongoing or continuous. It can mean to carry something around, to bear something about, or to be carried or driven around. In some contexts, it can also imply wandering or being unstable.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΚΥΚΛΟΦΟΡΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ZOHN-tee
Translations: (to) living, (to) alive, (to) existing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'to live'. It describes someone or something that is currently living or alive. In this dative case, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before the participle, or simply as 'living' when modifying a dative noun. It can refer to God as 'the living God' or to people who are alive.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular (Masculine or Neuter) or Plural (Masculine, Feminine, or Neuter)
Synonyms: ΒΙΟΥΝΤΙ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΙ
G2795, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Pronoun
Sounds like: kee-noo-MEH-noh-TOO-toh
Translations: to this moving, to this being moved, to this stirring, to this being stirred
Notes: This is a compound phrase formed by the dative singular present participle of the verb ΚΙΝΕΩ (kineō), meaning 'to move' or 'to be moved', and the dative singular demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos), meaning 'this'. Together, it means 'to this (one) moving' or 'to this (one) being moved'. It would be used in a sentence to indicate the recipient or object of an action, specifically referring to something that is in the process of moving or being moved.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poh
Translations: to a man, to a human being, to a person
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to an individual man or woman, or to humanity as a whole.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ, ΤΙΣ
G4944
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soon-OY-kon
Translations: dwelling together, cohabiting, a cohabitant, a fellow-dweller
Notes: This word is an adjective meaning 'dwelling together' or 'cohabiting'. It can also be used as a noun to refer to someone who lives with another, a fellow-dweller or cohabitant. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. It describes a shared living arrangement or relationship.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΥΝΟΙΚΗΤΗΣ, ΣΥΝΟΙΚΟΣ
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: sym-BOO-lon
Translations: counselor, advisor, consultant, a counselor, an advisor, an assistant, advising, consulting
Notes: This word can function as a noun meaning 'counselor' or 'advisor,' or as an adjective meaning 'advising' or 'consulting.' It refers to someone who gives advice or counsel, or something that pertains to giving advice. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'βουλή' (boulē), meaning 'counsel' or 'plan.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ
G4816
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: soon-OH-mee-lon
Translations: conversing with, talking with, companion in conversation, a companion in conversation
Notes: This word is a compound adjective or participle, meaning 'conversing with' or 'talking with'. It describes someone who is engaged in conversation alongside another. It can also refer to a 'companion in conversation'. It is formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΟΜΙΛΕΩ (HOMILEO), meaning 'to associate with' or 'to converse'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΥΝΛΑΛΟΥΝΤΑ, ΣΥΝΔΙΑΛΕΓΟΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ is derived from the prefix ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and ΟΜΙΛΕΩ (HOMILEO), meaning 'to associate with' or 'to converse'. ΟΜΙΛΕΩ itself comes from ΟΜΙΛΟΣ (HOMILOS), meaning 'an assembled crowd' or 'company'.
G4910
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ES-tee-on
Translations: common table, a common meal, a mess
Notes: This word refers to a common table or a shared meal, implying a group of people eating together. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἑστία' (hestia), meaning 'hearth' or 'house', which by extension refers to a meal or a place of eating. It describes the act or place of sharing food with others.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΥΝΔΕΙΠΝΟΝ, ΣΥΝΤΡΑΠΕΖΙΑ
Etymology: Derived from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἑστία' (hestia), meaning 'hearth' or 'house', which came to signify a meal or a place of eating.
G4835
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soom-pa-THEH
Translations: sympathetic, compassionate, fellow-feeling, a sympathetic, a compassionate
Notes: This word describes someone who shares in the feelings or sufferings of another, indicating a sense of compassion or empathy. It is often used to describe a person who is understanding and supportive of others' experiences, whether joyful or sorrowful. It can be used to describe a person's character or their actions.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter; or Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ, ΕΛΕΗΜΩΝ, ΟΙΚΤΙΡΜΩΝ
G5247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-pa-THEE
Translations: to suffer excessively, to be overcome with emotion, to be greatly distressed, to be deeply moved
Notes: This word is a form of the verb 'hyperpatheō', meaning 'to suffer excessively' or 'to be overcome with emotion'. It describes a state of intense feeling or distress. In the provided context, 'ΥΠΕΡΠΑΘΗ' appears to be an inflected form of this verb, likely indicating a past action of being deeply affected or distressed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural (ΥΠΕΡΠΑΘΗΣΑΝ), or Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular (ΥΠΕΡΠΑΘΗΣΑΣ). The form 'ΥΠΕΡΠΑΘΗ' itself is not a standard inflected form of the verb 'ΥΠΕΡΠΑΘΕΩ' in Koine Greek. It is likely a misspelling or a very rare/non-standard inflection. If it were a verb, it might be a 2nd person singular aorist active imperative, but this is less likely given the context. It could also be a noun form, but the verb is more common.
Synonyms: ΠΑΘΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΣΥΜΠΑΘΕΩ
Etymology: The word ΥΠΕΡΠΑΘΕΩ is a compound word formed from the Greek preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over, beyond, above', and the verb ΠΑΘΕΩ (patheō), meaning 'to suffer, to experience'. Thus, it literally means 'to suffer beyond' or 'to experience excessively'.
G0334
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NAH-thay-mah
Translations: offering, a votive offering, a gift, a dedicated thing
Notes: This word refers to something dedicated or set apart, often as a gift or offering to a deity, typically placed in a temple. It can be a votive offering, meaning a gift made in fulfillment of a vow. It is used to describe items consecrated for sacred purposes.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΑΝΑΘΕΣΙΣ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
Etymology: From the Greek verb ἀνατίθημι (anatithēmi), meaning 'to set up', 'to dedicate', 'to offer'. It is formed from ἀνά (ana), meaning 'up', and τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nah-men
Translations: we have become, we have been, we have come into being, we have happened
Notes: This is the first person plural perfect active indicative form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It signifies a completed action in the past with continuing results in the present. It means 'we have come into being,' 'we have become,' or 'we have been.' It describes a state or condition that has been reached.
Inflection: First Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: theh-OH-oo-PER
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a very unusual compound. It is most likely a garbled or badly spelled combination of two separate Koine Greek words: 'ΘΕΟΥ' (the genitive form of 'ΘΕΟΣ', meaning 'of God') and 'ΠΕΡ' (a particle meaning 'very', 'indeed', or 'even'). If it were a single word, it would literally mean something like 'God-over' or 'God-above', but such a compound is not standard in Koine Greek. The provided example usage 'ΤΟΥ ΘΕΟΥ ΠΕΡ' strongly suggests that 'ΘΕΟΥ' and 'ΠΕΡ' are intended as separate words.
Inflection: Unknown
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khri-STOO
Translations: of Christ, of the Anointed One, of the Messiah
Notes: This word is the genitive singular form of 'ΧΡΙΣΤΟΣ' (Christos), meaning 'Anointed One' or 'Messiah'. It refers to the one chosen and consecrated by God, particularly Jesus. As a genitive case, 'ΧΡΙΣΤΟΥ' indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of Christ' or 'belonging to Christ'. It can be used to describe something that pertains to Christ or is from Christ.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ, ΕΚΛΕΚΤΟΣ
G1588
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ek-LEK-ton
Translations: chosen, elect, choice, excellent, precious, a chosen one
Notes: This word describes something or someone that has been selected or chosen, often implying a special status or quality. It can refer to individuals chosen by God, or to things that are of superior quality or value. It is often used to denote a select group or a highly esteemed item.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἈΓΑΠΗΤΟΣ, ἘΚΛΟΓΗ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: bah-see-LAY-on
Translations: kingdom, a kingdom, royal palace, a royal palace, royal power, reign, royal
Notes: This word primarily functions as a noun meaning 'kingdom,' 'royal palace,' or 'royal power/authority.' It can refer to a literal territory ruled by a king, the physical dwelling of a king, or the abstract concept of royal dominion. It can also be used as an adjective meaning 'royal' or 'kingly,' describing something belonging to or characteristic of a king. In the New Testament, it frequently refers to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as a noun); Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as an adjective)
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king.' The suffix -ιον (-ion) indicates a place or thing associated with the root.
G2406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-er-ah-TEV-mah
Translations: priesthood, a priesthood, body of priests, royal priesthood
Notes: This word refers to the office or function of a priest, or more broadly, to the collective body of priests. It can also denote the priestly order or the entire community of those who serve as priests. It is used to describe the spiritual status or role of a group of people, often in a religious context.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΙΕΡΩΣΥΝΗ, ΙΕΡΕΙΣ
Etymology: The word "ΙΕΡΑΤΕΥΜΑ" is derived from the verb "ἱερατεύω" (hierateuō), meaning "to be a priest" or "to officiate as a priest." This verb, in turn, comes from "ἱερεύς" (hiereus), meaning "priest," which is related to "ἱερός" (hieros), meaning "sacred" or "holy."
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentiles, a Gentile
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It can be used to describe a large group of people united by common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'). It refers to a group of people sharing common customs or characteristics.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G4041
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-ree-OO-see-oss
Translations: special, peculiar, chosen, treasured, a special possession, a peculiar possession
Notes: This word describes something that is one's own, a peculiar possession, or something that is set apart as special or chosen. It is often used to describe a people or group that belongs uniquely to someone, like a treasured possession. It emphasizes exclusivity and value.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΚΛΕΚΤΟΣ, ΙΔΙΟΣ, ΕΞΑΙΡΕΤΟΣ
Etymology: The word is derived from the Greek preposition περί (peri), meaning 'around' or 'concerning', and the verb εἶναι (einai), meaning 'to be', specifically from the participle οὖσα (ousa), meaning 'being'. It literally means 'being over and above' or 'being in addition', thus conveying the sense of something special or belonging uniquely to someone.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Article
Sounds like: too theh-OO
Translations: of God, of the God
Notes: This is a compound phrase consisting of the genitive singular masculine/neuter definite article 'τοῦ' (tou) meaning 'of the' or 'the' (when used with a genitive noun), and the genitive singular of the noun 'θεός' (theos) meaning 'God'. Together, 'τοῦ θεοῦ' translates to 'of God' or 'of the God'. It indicates possession, origin, or relationship concerning God.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-neen
Translations: John
Notes: This is a common proper name, equivalent to the English name John. It is used to refer to various individuals in the Bible, such as John the Baptist or the Apostle John. As an accusative case, it typically functions as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, those who are, who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'being' or 'those who are' and functions like an adjective or a noun, describing the state of existence of a person or thing. It can be used to introduce a clause that explains the condition or identity of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-too
Translations: of binding, of tying, of putting in bonds, of imprisoning, of being bound, of being tied
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the present active participle of the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to tie'. It describes something or someone that is in the act of binding or being bound. It can refer to the act of tying something physically, or metaphorically to putting someone in bonds or imprisoning them. It can also refer to being under an obligation or restriction.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΔΕΣΜΕΥΩ, ΣΥΝΔΕΩ
Etymology: The word 'δέω' (deō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to bind' or 'to tie'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: el-THON-tos
Translations: of having come, of the one who came, of him who came, of coming, when he came, when it came
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a genitive singular participle, it often functions adverbially, indicating a preceding action or circumstance, such as 'when he came' or 'after he came'. It can also function substantively, meaning 'of the one who came' or 'of him who came'. It describes the state or action of having arrived or having gone.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΗΚΟΝΤΟΣ, ΠΑΡΟΝΤΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-mah-THEE-koh-tes
Translations: having learned, having understood, having been taught, learned, taught
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having learned' or 'having understood'. It describes someone who has completed the action of learning and now possesses that knowledge or understanding. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, or adverbially, describing the circumstances under which an action takes place.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΓΝΩΚΟΤΕΣ, ΠΕΠΑΙΔΕΥΜΕΝΟΙ
G3622, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Article
Sounds like: oy-ko-no-MEE-ahn-TOO
Translations: stewardship, administration, management, dispensation, arrangement, of the, of a
Notes: This is a compound phrase consisting of the noun 'οἰκονομίαν' (oikonomian) and the definite article 'τοῦ' (tou). 'Οἰκονομίαν' is the accusative singular form of 'οἰκονομία', meaning 'stewardship', 'administration', or 'dispensation'. It refers to the management of a household or affairs, or a divine arrangement or plan. 'Τοῦ' is the genitive singular masculine or neuter definite article, meaning 'of the' or 'of a'. Together, the phrase means 'the stewardship of' or 'the administration of'.
Inflection: ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΝ: Singular, Accusative, Feminine; ΤΟΥ: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΙΑ, ΔΙΟΙΚΗΣΙΣ
G2657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-neh-NOH-koh-tes
Translations: having considered, having understood, having perceived, having observed, having discerned
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having considered' or 'having understood'. It describes an action that has been completed in the past and whose results are still relevant. It implies a careful and thorough mental process of observation and comprehension. It is a compound word formed from 'κατά' (down, thoroughly) and 'νοέω' (to perceive, to understand).
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G2538
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-NO-tee-tee
Translations: (to) newness, (to) a newness
Notes: This word refers to the state or quality of being new, fresh, or novel. It implies a departure from the old or accustomed, often with a sense of renewal or innovation. It is used to describe a new condition or a new way of living or acting.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΑΙΝΟΤΗΣ (kainotēs) derives from the adjective ΚΑΙΝΟΣ (kainos), meaning 'new' or 'fresh'. It refers to something new in quality or kind, as opposed to ΝΕΟΣ (neos) which refers to something new in time or age.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ays
Translations: (of) life, (of) a life
Notes: Ζωῆς (zōēs) is the genitive singular form of the noun ζωή (zōē), which means 'life'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of life' or 'belonging to life'. It can refer to physical life, spiritual life, or a way of living. For example, it might be used in phrases like 'the word of life' or 'the tree of life'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4043
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-pah-TEIN
Translations: to walk, to go, to live, to conduct oneself, to behave
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'περιπατέω'. It literally means 'to walk around' or 'to go about'. Figuratively, it is often used to describe one's way of life, conduct, or behavior, meaning 'to live' or 'to conduct oneself'. It can be used in contexts referring to physical movement or to one's moral and spiritual journey.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΡΕΥΕΣΘΑΙ, ΖΗΝ, ΑΝΑΚΟΛΟΥΘΕΙΝ
Etymology: The word 'περιπατέω' is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around', and 'πατέω' (pateō), meaning 'to walk' or 'to tread'.
G3191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meh-meh-leh-TEE-koh-tes
Translations: having practiced, having studied, having meditated, having prepared
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having practiced' or 'having studied'. It describes someone who has already engaged in the act of practicing, studying, or meditating, and the results of that action are still relevant. It can be used to describe a state of being prepared or skilled due to prior effort.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΑΣΚΕΩ
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phro-NOO-sin
Translations: they think, they are minded, they set their mind, they understand, they have understanding, they are of the same mind
Notes: This word describes the act of thinking, having a particular mindset, or setting one's mind on something. It can refer to intellectual activity, but often implies a moral or spiritual disposition, indicating the direction of one's thoughts and intentions. It is used to describe how people think or what they are focused on.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-por-RIP-san-tes
Translations: having cast off, having thrown away, having rejected, casting off, throwing away, rejecting
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ῥίπτω (rhiptō), meaning 'to throw' or 'to cast'. Therefore, it means to throw away, cast off, or reject something completely. It implies a decisive act of discarding or abandoning.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΡΡΙΠΤΩ
Etymology: The word ἀπορρίπτω is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ῥίπτω (rhiptō), meaning 'to throw' or 'to cast'. The combination signifies throwing something away or off.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-DOH
Translations: reverence, awe, respect, shame, modesty, a reverence, an awe, a respect, a shame, a modesty
Notes: This word refers to a sense of reverence, awe, or respect, often accompanied by a feeling of shame or modesty. It describes a feeling of moral restraint or a sense of honor that prevents one from doing something wrong. It can be used to describe the respect one has for others or for divine beings, or the modesty one feels about oneself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ, ΣΩΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shrink from', 'to feel awe or shame'. It is related to the verb αἰδέομαι (aideomai), meaning 'to feel shame, reverence, or respect'.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: OY-koy
Translations: houses, homes, (to) houses, (to) homes, at home, in the house, in the home
Notes: This word is an inflected form of the noun 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', 'home', or 'household'. As a noun, 'οἶκοι' can be the nominative plural (meaning 'houses' or 'homes') or the dative plural (meaning 'to houses' or 'to homes'). It can also function adverbially as a locative, meaning 'at home' or 'in the house/home'. It refers to a dwelling place, a family unit, or even a temple.
Inflection: Plural, Nominative or Dative; or Locative (adverbial)
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΔΩΜΑ
G1449
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-GRAF-on-tai
Translations: they are enrolled, they are written, they are registered, they are inscribed
Notes: This word describes the action of being written, inscribed, or enrolled. It is often used in contexts where names or events are officially recorded or registered. For example, it could refer to people being enrolled in a list or a law being written down.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pas-khee-tee-as-MOOS
Translations: effeminacy, a passive homosexual, a catamite, a passive homosexual act
Notes: This word refers to effeminacy or the act of being a passive homosexual. It describes a man who takes the passive role in homosexual acts, often implying a lack of manliness or self-control. It is a compound word derived from the verb 'πάσχω' (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience', and the suffix '-ιασμός' (-iasmos), which forms nouns of action or state, often with a negative connotation. The word is used to describe a state or act of being subjected to something, in this case, a passive sexual role.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΛΑΚΙΑ, ΑΡΣΕΝΟΚΟΙΤΗΣ
G4093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pi-NA-kee-oys
Translations: (to) tablets, (to) writing tablets, (to) boards, (to) planks, (to) plates, (to) dishes
Notes: This word refers to small tablets, often used for writing, or small boards, planks, or even plates and dishes. It is the dative plural form of the diminutive noun 'pinakion', which itself comes from 'pinax' (a larger board or tablet). It indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' these items.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΕΛΤΙΟΙΣ, ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΟΙΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-see
Translations: to/for some, to/for any, to/for certain ones, to/for someone, to/for anyone
Notes: This word is an indefinite pronoun, meaning 'someone,' 'anyone,' 'some,' or 'any.' It refers to an unspecified person or thing. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' some people or things.
Inflection: Dative, Plural, All Genders
Etymology: The word ΤΙΣ (tis) comes from Proto-Indo-European. It is an enclitic indefinite pronoun.
G2613
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-GRAH-foys
Translations: you might write down, you might record, you might enroll, you might register
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb γράφω (grapho, meaning 'to write'). It means to write down, record, or register something, often with the nuance of making a permanent or official record. It implies the action of inscribing or listing something thoroughly.
Inflection: Second Person, Plural, Present Tense, Optative Mood, Active Voice
Synonyms: ΕΓΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb γράφω (grapho), meaning 'to write'. The combination emphasizes the action of writing something down completely or definitively.
G3349
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-teh-oh-ROH-teh-ron
Translations: higher, more elevated, more lofty, more suspended, more anxious, more uncertain
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ΜΕΤΕΩΡΟΣ' (meteoros). It describes something as being 'higher' or 'more elevated' than something else, literally 'suspended in the air'. It can also be used metaphorically to mean 'more anxious' or 'more uncertain', referring to a state of being 'up in the air' about something.
Inflection: Comparative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΨΗΛΟΤΕΡΟΝ, ΑΝΩΤΕΡΟΝ
Etymology: From Ancient Greek μετέωρος (metéōros, “raised from the ground, lofty, suspended in the air”), from μετά (metá, “among, with, after”) + ἀείρω (aeírō, “to lift, raise”).
G0345
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-KAY-mee-noys
Translations: those reclining, those at table, those who are reclining, those who are at table, to those reclining, to those at table
Notes: This word is a participle derived from the verb 'anakeimai', meaning 'to recline at table' or 'to lie back'. In ancient Greek and Roman banquets, people would recline on couches while eating, rather than sitting on chairs. Therefore, this participle often refers to the guests or participants at a meal or feast. It is used to describe people who are in the act of reclining for a meal.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine
Synonyms: SYNAΝΑΚΕΙΜΑΙ, KATAKEIMAI
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-es-KEE-ko-tes
Translations: having paid attention, having given heed, having applied oneself, having devoted oneself
Notes: This word is a perfect active participle, masculine plural nominative, derived from the verb προσέχω (prosechō). It describes a completed action of paying attention or giving heed, with the results of that action still relevant. It implies a state of having been attentive or devoted to something. It can be used to describe people who have previously focused their minds or efforts on a particular matter.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ, ΕΠΙΜΕΛΗΘΕΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΕΔΡΕΥΟΝΤΕΣ
G0766
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-sel-GEY-ah
Translations: licentiousness, sensuality, debauchery, wantonness, lewdness, unbridled lust, a licentiousness
Notes: This word refers to unbridled lust, wantonness, or debauchery, often implying a lack of moral restraint and public indecency. It describes a shameless and excessive indulgence in sensual pleasures, without regard for public opinion or moral standards. It is used to denote a state of moral depravity or a specific act of outrageous conduct.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΛΑΣΙΑ, ΑΣΩΤΙΑ
Etymology: The etymology of ἈΣΕΛΓΕΙΑ is uncertain, but it is often thought to be derived from a- (negative prefix) and a root related to 'to be wanton' or 'to be insolent'. It describes a lack of restraint and a disregard for decency.
G2347
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LA-moos
Translations: chambers, bedrooms, bridal chambers, inner rooms, a chamber, a bedroom, a bridal chamber, an inner room
Notes: This word refers to a chamber, bedroom, or inner room, often specifically a bridal chamber. It is used to denote a private or enclosed space within a house or building. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating a place.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΔΩΜΑ
G2885
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-kos-MAY-ka-see
Translations: have adorned, have decorated, have ordered, have arranged
Notes: This word is the third person plural perfect active indicative form of the verb 'κοσμέω' (kosmeō). It means 'they have adorned' or 'they have decorated'. It describes an action that was completed in the past and has ongoing results or a continuing state in the present. It can also imply having put something in order or arranged it well.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΛΛΥΝΩ, ΕΥΠΡΕΠΙΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ah-koh-lah-SEE-ahn-eh-oo-seh-BEH-ee-ahn
Translations: unknown
Notes: This appears to be a compound word formed by concatenating two distinct Koine Greek words: 'ἈΚΟΛΑΣΙΑΝ' (akolasian) and 'ΕΥ̓ΣΕΒΕΙΑΝ' (eusebeian). It is highly probable that this is a transcription error or a typo, as these two words would typically be separated by a space. 'ἈΚΟΛΑΣΙΑΝ' means 'licentiousness, wantonness, intemperance, debauchery' and is the accusative singular of 'ἈΚΟΛΑΣΙΑ'. 'ΕΥ̓ΣΕΒΕΙΑΝ' means 'piety, godliness, reverence' and is the accusative singular of 'ΕΥ̓ΣΕΒΕΙΑ'. Therefore, if this were two separate words, it would mean 'licentiousness, godliness'. It is not clear what this combined word means, as it is not a recognized Koine Greek word.
Inflection: Unknown
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: noh-MEE-zon-tes
Translations: thinking, supposing, believing, considering, practicing, accustomed
Notes: This word is a present active participle, meaning 'thinking' or 'supposing'. It describes an ongoing action of holding an opinion, believing something to be true, or being accustomed to a practice. It can be used to describe someone who is under the impression of something or who habitually does something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G2532, G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Preposition
Sounds like: KAH-pee
Translations: and, also, even, upon, on, over, to, against, at, in, by
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction 'καὶ' (kai, meaning 'and', 'also', or 'even') and the preposition 'ἐπί' (epi, meaning 'upon', 'on', 'over', 'to', 'against', 'at', 'in', or 'by'). It functions as both 'and' and 'upon/on/etc.' simultaneously, indicating that something is 'and also upon' or 'and even on' a particular place or object. The specific meaning of 'ἐπί' depends on the case of the noun it governs (genitive, dative, or accusative).
Inflection: Does not inflect (it is a crasis of an uninflected conjunction and a preposition)
Synonyms: ΚΑΙ, ΕΠΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skim-PO-dos
Translations: couch, bed, a couch, a bed
Notes: This word refers to a couch or a bed, typically a simple one. It describes a piece of furniture used for reclining, often for sleeping or resting. It can be used in contexts where one might lie down, such as in a home or a public space.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΛΙΝΗ, ΚΡΑΒΑΤΤΟΣ
Etymology: The word σκίμποδος (skimpodos) is derived from σκίμπους (skimpous), which refers to a simple couch or bed. Its origin is likely from a pre-Greek substrate, indicating it's an ancient term for such an item.
G2625
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-KAY-meh-noy
Translations: lying down, reclining, those who are lying down, those who are reclining
Notes: This word describes the action of lying down or reclining, often in the context of being at a meal or resting. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb κεῖμαι (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid'. It is used to refer to people who are in a reclining position.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΝΑΚΕΙΜΕΝΟΙ, ΚΑΘΗΜΕΝΟΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tas
Translations: them, themselves
Notes: This word is a pronoun meaning 'them' or 'themselves'. It is used to refer to a group of feminine nouns or persons in the accusative case, indicating that they are the direct object of a verb or the object of a preposition. It can function as a simple pronoun or as an intensive pronoun, emphasizing the subjects themselves.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΦΑΣ, ΣΦΕΑΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek pronoun that has been in use since classical times, referring to 'self' or 'same', and developing into a general third-person pronoun.
G4025
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-PLOH-kas
Translations: embrace, an embrace, entanglement, a clasping
Notes: This word refers to an embrace, a clasping, or an entanglement. It is a compound word formed from 'περί' (around) and 'πλοκή' (a weaving, intertwining). It describes the act of wrapping arms around someone or something, or a complex intertwining situation.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΑΓΚΑΛΙΣΜΑ, ΑΓΚΑΛΙΑΣΜΟΣ
Etymology: The word ΠΕΡΙΠΛΟΚΗ (periplokē) is derived from the prefix περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the noun πλοκή (plokē), meaning 'a weaving', 'a plaiting', or 'an intertwining'. It literally means 'a weaving around'.
G0872
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fo-ROH-sin
Translations: they look away from, they look intently at, they fix their eyes on, they turn their eyes away from
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ὁράω (horao), meaning 'to see' or 'to look'. It means to look away from something in order to fix one's gaze intently on something else, or to turn one's eyes away from one object to another. It implies a focused and deliberate act of looking.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΛΈΠΩ, ὉΡΆΩ, ΣΚΟΠΈΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-neen
Translations: that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something or someone distant in space or time, or something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G1131
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TAYN-gym-NAYN
Translations: the naked, a naked (one)
Notes: This word is a compound of the definite article "ΤΗΝ" (the) and the adjective "ΓΥΜΝΗΝ" (naked). It is most likely a misspelling or a transcription error where the two words were joined without a space. It refers to something or someone that is unclothed or exposed. In a sentence, it would function as an adjective modifying a feminine singular noun in the accusative case, meaning "the naked [feminine noun]".
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΨΙΛΟΣ, ΑΚΑΛΥΠΤΟΣ
G4844
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-plo-KAY
Translations: intertwining, a intertwining, entanglement, a entanglement, conflict, a conflict, combat, a combat, complication, a complication
Notes: This word refers to an intertwining, entanglement, or a close joining of things. It can also denote a conflict, combat, or a struggle, particularly a hand-to-hand fight. In a broader sense, it can describe a complication or a complex arrangement, such as in rhetoric or logic.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ, ΠΑΛΗ
Etymology: From the verb συμπλέκω (symplékō), meaning 'to intertwine, to entangle,' which is formed from σύν (syn, 'with, together') and πλέκω (plékō, 'to weave, to plait').
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: deh-deh-MEH-neen
Translations: bound, tied, fettered, a bound (feminine), a tied (feminine), a fettered (feminine)
Notes: This word is a perfect participle, meaning 'having been bound' or 'being in a state of being bound'. It describes something that has been tied or fastened. It is often used to describe people or animals that are restrained, or objects that are secured.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Participle
Synonyms: ΔΕΣΜΕΥΩ, ΣΥΝΔΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LEE-dah
Translations: Leda
Notes: Leda is a figure in Greek mythology, most famously known as the queen of Sparta and the mother of Helen of Troy, Clytemnestra, Castor, and Pollux. She is often associated with the myth where Zeus, disguised as a swan, seduces or rapes her, leading to the birth of her children from two eggs.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The etymology of the name 'Leda' is uncertain, but it is believed to be of Lydian origin, possibly meaning 'woman' or 'lady'.
G4043, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Article
Sounds like: peh-ree-po-TOH-meh-non-TON
Translations: walking around, wandering about, the
Notes: This appears to be a concatenation of two words: the participle 'ΠΕΡΙΠΟΤΩΜΕΝΟΝ' and the definite article 'ΤΟΝ'. The participle 'ΠΕΡΙΠΟΤΩΜΕΝΟΝ' means 'walking around' or 'wandering about'. It describes someone or something that is moving around a place. The article 'ΤΟΝ' means 'the' and is used to specify a masculine singular noun in the accusative case. The combination would refer to 'the one walking around' or 'the wandering one'.
Inflection: Participle: Singular, Masculine, Accusative, Present, Middle/Passive; Article: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G3732
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-nin
Translations: bird, a bird, fowl, a fowl
Notes: This word refers to a bird or fowl. It is used to describe any winged creature, often in a general sense. It can be used in sentences like 'a bird flew' or 'the fowls of the air'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΕΤΕΙΝΟΝ, ΠΤΗΝΟΝ
Etymology: The word "ornis" comes from Proto-Indo-European, meaning 'bird'.
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-roh-ti-KON
Translations: erotic, amorous, a love song, a love poem, a love affair, an erotic thing, an amorous thing
Notes: This word describes something related to love, especially passionate or sexual love. As an adjective, it means 'erotic' or 'amorous'. As a noun, it can refer to a love song, a love poem, or even a love affair. In its neuter singular form, it can also mean 'an erotic thing' or 'an amorous thing'. It is used to describe things that evoke or are associated with romantic or sexual desire.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΡΩΣ, ΦΙΛΙΑ
G2339
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-loo-TAY-toss
Translations: of femininity, of womanhood, of female nature
Notes: This word refers to the quality or state of being female, encompassing the characteristics, nature, or essence associated with women. It is used to describe something belonging to or pertaining to the female gender.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΚΟΝ, ΓΥΝΑΙΚΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek word θῆλυς (thēlys), meaning 'female' or 'feminine', combined with the suffix -της (-tēs), which forms abstract nouns.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-DEH-kho-meh-noi
Translations: receiving, accepting, welcoming, approving, those who receive, those who accept
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'ἀποδέχομαι' (apodechomai), meaning to receive, accept, or welcome. It describes an action of taking something to oneself, often with approval or favor. It can be used to describe people who are in the act of receiving or accepting something.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Plural, Nominative/Vocative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G3588, G1124
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Noun
Sounds like: TANE-grah-FAYN
Translations: the writing, the scripture, the letter, a writing, a scripture, a letter
Notes: This is a compound word formed by the definite article 'ΤΗΝ' (the) and the noun 'ΓΡΑΦΗΝ' (writing/scripture), which are written together in this instance. The word 'γραφή' refers to a writing, a document, or more specifically, a sacred scripture. It is used to indicate a specific piece of writing or the act of writing itself. As an accusative singular feminine form, it would typically be the direct object of a verb or follow a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΟΣ, ΕΠΙΣΤΟΛΗ
Etymology: The word 'γραφή' (graphē) comes from the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'.
G0667
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-too-POO-see
Translations: they impress, they stamp, they copy, they represent
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb τυπόω (typoo), meaning 'to stamp' or 'to form'. Together, it means to impress, stamp, copy, or represent something. It describes the action of making an impression or a copy, often implying a faithful reproduction or representation.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΤΥΠΟΩ, ΜΙΜΕΟΜΑΙ, ΕΙΚΟΝΙΖΩ
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfen-DOH-nais
Translations: slings, a sling, slingshot, a slingshot
Notes: This word refers to a sling, a weapon used to hurl stones or other projectiles. It can also refer to the projectile itself, such as a sling-stone. In a broader sense, it can denote a band or a girdle, especially one used for support or binding.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΒΑΛΛΙΣΤΡΑ, ΤΟΞΟΝ
Etymology: The word ΣΦΕΝΔΟΝΗ is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an onomatopoeic root related to the sound of a sling.
G4973
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfra-GHEE-dee
Translations: to a seal, to a signet, to a mark, to a stamp, to a token
Notes: This word refers to a seal, a signet ring, or any device used for stamping or marking. It can also denote the impression made by such a device, serving as a mark, token, or proof of authenticity or ownership. In a broader sense, it can signify a sign or a symbol. This form is used when the seal is the indirect object of an action, indicating 'to' or 'for' a seal.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΤΥΠΟΣ, ΧΑΡΑΓΜΑ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khro-MEH-noy
Translations: using, employing, dealing with, having dealings with, those using, those employing
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone who is actively engaged in using or dealing with something. It can refer to people who are accustomed to something or who are in the habit of doing something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΕΧΡΗΜΕΝΟΙ
Etymology: From an assumed root *χρα-, meaning 'to handle, to use'.
G2667
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: kah-tal-LAY-loh
Translations: suitable, appropriate, corresponding, fit, in proportion, accordingly, suitably, appropriately
Notes: This word describes something that is suitable, appropriate, or corresponding to something else. As an adjective, it would modify a noun, indicating that the noun is fit for a particular purpose or context. As an adverb, it describes an action performed in a suitable or appropriate manner, or in proportion to something else. The form ΚΑΤΑΛΛΗΛΩ can be the dative singular of the adjective (meaning 'to/for the suitable one/thing') or the dative/locative plural (meaning 'to/for the suitable ones/things' or 'in suitable places/ways'). It can also function adverbially, meaning 'suitably' or 'appropriately'.
Inflection: Dative Singular (Feminine or Neuter), Dative/Locative Plural (Masculine, Feminine, or Neuter), Adverbial
Synonyms: ΠΡΟΣΗΚΩΝ, ΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: The word ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΣ is a compound word derived from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'according to', and ΑΛΛΗΛΩΝ (allēlōn), meaning 'one another' or 'mutually'. Thus, it conveys the sense of being 'according to one another' or 'corresponding'.
G0215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-koh-lah-SEE-ah
Translations: licentiousness, debauchery, wantonness, excess, profligacy, a licentiousness
Notes: This word refers to unbridled indulgence in sensual pleasures, often implying a lack of moral restraint or discipline. It describes a state of being without correction or punishment, leading to unrestrained behavior. It is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and κολασία (kolasia, 'punishment' or 'correction').
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative or Dative
Synonyms: ΑΣΕΛΓΕΙΑ, ΑΚΡΑΣΙΑ, ΑΣΩΤΙΑ
Etymology: From ἀ- (a-, 'not') and κολασία (kolasia, 'punishment, correction'). It literally means 'lack of correction' or 'absence of punishment', implying a state where one is not disciplined, leading to unrestrained behavior.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doo-pa-THAY-ee-as
Translations: (of) sensual pleasure, (of) luxury, (of) voluptuousness
Notes: This word refers to the pursuit or experience of sensual pleasure, often implying a life of luxury or indulgence. It is a compound word derived from 'sweet' (ἡδύς) and 'suffering' or 'experience' (πάθος), literally meaning 'sweet suffering' or 'sweet experience', but in practice referring to pleasure. It is typically used to describe a state of self-indulgence or a life devoted to physical gratification.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΗΔΟΝΗΣ, ΤΡΥΦΗΣ, ΑΣΩΤΙΑΣ
Etymology: The word ΗΔΥΠΑΘΕΙΑ is a compound of two Greek words: ἡδύς (hēdys), meaning 'sweet' or 'pleasant', and πάθος (pathos), meaning 'experience', 'suffering', or 'emotion'. It describes the experience of pleasant sensations.
G0747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEH-too-pah
Translations: archetypes, original patterns, models
Notes: This word refers to an original pattern or model from which copies are made. It is a compound word derived from 'ἀρχή' (archē), meaning 'beginning' or 'rule', and 'τύπος' (typos), meaning 'type' or 'pattern'. It describes something that serves as the basis for all subsequent forms or copies.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΟΔΕΙΓΜΑΤΑ, ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΑ
Etymology: From Ancient Greek ἀρχέτυπον (arkhétupon), neuter of ἀρχέτυπος (arkhétypos, “original, archetypal”), from ἀρχή (arkhḗ, “beginning, origin”) + τύπος (túpos, “type, model”).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tye
Translations: these, they, themselves
Notes: This word is a demonstrative or personal pronoun. It is used to refer to a group of feminine nouns, functioning as the subject of a sentence. It can mean 'these' when pointing something out, or 'they' when referring back to a previously mentioned group of feminine entities, or 'themselves' for emphasis.
Inflection: Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑΙ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-oh-loh-GHEE-ah-ee
Translations: theologies
Notes: This word refers to the study or discussion of God or divine things. It is a compound word formed from 'theos' (God) and 'logos' (word, reason, study). It is used to describe doctrines or teachings about the nature of God and religious truth.
Inflection: Plural, Nominative, Vocative, or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΧΑΙ, ΔΟΓΜΑΤΑ
Etymology: The word 'theologia' is derived from the Greek words 'theos' (God) and 'logos' (word, reason, study). It literally means 'discourse about God' or 'study of God'.
G4844
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-por-NEH-oo-on-TON
Translations: (of) those committing fornication with, (of) those engaging in sexual immorality with
Notes: This is a compound word formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together with', and the verb 'πορνεύω' (porneuo), meaning 'to commit fornication' or 'to engage in sexual immorality'. Therefore, 'συμπορνεύω' means 'to commit fornication with' or 'to engage in sexual immorality together with someone'. As a participle, it describes someone who is in the act of doing this.
Inflection: Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Feminine
G1319
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-das-ka-LEE-ai
Translations: teachings, instructions, doctrines
Notes: This word appears to be a misspelling or a rare variant of 'διδασκαλίαι' (didaskaliai), which means 'teachings' or 'doctrines'. It refers to the act of teaching or the content that is taught, often in a religious or moral context. It is typically used to describe a body of instruction or a set of principles.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΧΑΙ, ΜΑΘΗΜΑΤΑ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-tai
Translations: he wishes, he wants, he intends, he wills
Notes: This word means to wish, to want, to intend, or to purpose. It expresses a desire or a deliberate intention. It is often used to describe what someone desires or plans to do.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word ΒΟΥΛΟΜΑΙ comes from an ancient root meaning 'to will' or 'to wish'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: too-TH
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of a different Koine Greek word. Based on the provided examples, it is highly likely a typo for 'ΤΟΥ ΘΕΟΥ' (tou theou), meaning 'of God', where the space and the omicron (Ο) have been omitted. Another possibility, though less likely given the context, is that it's a very rare or obscure proper noun, or a highly corrupted form of another word.
Inflection: Unknown
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Pronominal Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tos
Translations: each, every, every one, everyone
Notes: This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Etymology: From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-eh-tye
Translations: thinks, supposes, believes
Notes: This word means to think, suppose, or believe. It is a deponent verb, meaning it has a middle or passive form but an active meaning. It is commonly used to express an opinion or a personal conviction about something.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: TON-ah-thay-NAI-on
Translations: the Athenian, an Athenian
Notes: This word is a compound of the definite article 'the' and the adjective/noun 'Athenian'. It refers to someone or something from the city of Athens. As an adjective, it describes something as being Athenian. As a noun, it refers to a male inhabitant of Athens. In this form, it is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4489
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-toh-ra
Translations: orator, a speaker, a rhetorician
Notes: This word refers to an orator, a public speaker, or a rhetorician. It is used to describe someone skilled in the art of rhetoric and public speaking, often in a formal or legal context. It functions as a noun in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΟΓΟΠΟΙΟΣ, ΛΟΓΟΓΡΑΦΟΣ
Etymology: From the verb ἐρέω (ereō), meaning 'to speak' or 'to say', related to the act of speaking publicly.
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OY-ay
Translations: such as, what sort of, of what kind
Notes: This word is an adjective used to describe the quality or kind of something, often in a comparative sense. It can be translated as 'such as' or 'of what kind'. It is typically used to introduce a clause that specifies the nature or character of a preceding noun.
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΟΣΟΣ
Etymology: The word ΟΙΟΣ (hoios) comes from Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and relative pronouns, indicating quality or kind.
G243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lai
Translations: other, another, different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct from what has already been mentioned. In this form, it is a plural feminine adjective, often used to describe multiple feminine nouns or concepts that are 'other' or 'different'. For example, it could be used in a phrase like 'other women' or 'other things' (if the 'things' are grammatically feminine).
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G1504
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-KO-nes
Translations: images, likenesses, representations, statues, pictures
Notes: This word refers to images, likenesses, or representations of something, often implying a close resemblance or a copy. It can be used for physical objects like statues or pictures, but also for abstract concepts like a reflection or a manifestation of a quality.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΜΟΙΩΜΑ, ΤΥΠΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-NIS-koy
Translations: little Pans, young Pans, satyrs
Notes: This word refers to 'little Pans' or 'young Pans', which are mythological figures often depicted as satyrs or minor deities associated with nature, shepherds, and flocks. They are typically portrayed with human bodies, goat legs, horns, and sometimes a tail. The word is a diminutive form, indicating a smaller or younger version of Pan.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΣΑΤΥΡΟΙ, ΦΑΥΝΟΙ
G1131
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gym-NAI
Translations: naked, unclothed, bare
Notes: This word is an adjective meaning 'naked' or 'unclothed'. It describes someone or something as being without clothing or covering. It is used to indicate a state of being exposed or uncovered.
Inflection: Nominative or Vocative, Plural, Feminine
G2877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-RAI
Translations: girls, maidens, virgins, pupils (of the eye)
Notes: This word refers to young women, specifically girls, maidens, or virgins. In a specialized anatomical sense, it can also refer to the pupils of the eye, due to the ancient belief that one could see a small image of oneself reflected in another's pupil, like a miniature 'maiden' or 'doll'. It is used in the plural form.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΠΑΡΘΕΝΟΙ, ΝΕΑΝΙΔΕΣ
G4585
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAH-too-roy
Translations: satyrs
Notes: This word refers to satyrs, mythological creatures in Greek mythology. They are typically depicted as male nature spirits with human-like bodies, but with the ears, tails, and sometimes legs of a horse or goat. They are often associated with revelry, music, and wine, and are followers of the god Dionysus.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word "σάτυρος" (satyros) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to the mythological creatures known as satyrs.
G3182
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-THOO-on-tes
Translations: being drunk, those who are drunk, a drunkard, drunkards
Notes: This word describes someone who is intoxicated or under the influence of alcohol. It is a present active participle, indicating an ongoing state or action. It can be used to refer to people who are currently drunk or to characterize them as drunkards.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΙΝΟΠΟΤΗΣ, ΜΕΘΥΣΟΣ
Etymology: The word μεθύω (methyō) comes from μέθυ (methy), meaning 'wine' or 'intoxicating drink', which is related to Proto-Indo-European roots referring to mead or honey-wine.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moh-REE-ohn
Translations: Morion
Notes: Morion is a proper noun, likely referring to a specific deity or figure associated with male genitalia, particularly in the context of fertility cults or phallic worship. It is used as a title or epithet for Dionysus in some contexts, indicating his role as a god of procreation and fertility.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: The word Μορίων is derived from the Greek word μόριον (morion), meaning 'a small part, a bit, a piece', which can also refer to the male sexual organ. Its use as a proper noun or epithet likely stems from this association.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-TA-sees
Translations: intensities, tensions, strains, exertions
Notes: This word refers to a state of being stretched, strained, or intensified. It can describe a high degree of effort, force, or concentration. It is a noun and would be used to describe the presence of such states, for example, 'the intensities of the battle' or 'the strains of the work'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΤΑΣΙΣ, ΣΦΙΓΞΙΣ, ΠΙΕΣΙΣ
Etymology: The word ΕΝΤΑΣΙΣ (entasis) is derived from the prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and the verb τείνω (teinō), meaning 'to stretch' or 'to strain'. It literally means 'a stretching in' or 'a tension within'.
G0621
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-poh-gy-m-NOO-meh-nye
Translations: being stripped, being laid bare, being exposed, being uncovered
Notes: This word describes something that is in the process of being stripped, laid bare, or exposed. It implies a revealing or uncovering, often in a metaphorical sense, such as revealing secrets or hidden truths. It is used to describe actions or states of being where something is made visible or vulnerable.
Inflection: Present, Passive, Feminine, Nominative, Plural
Synonyms: ΓΥΜΝΟΩ, ΕΚΚΑΛΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
G0192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-krah-SEE-ahs
Translations: of intemperance, of incontinence, of lack of self-control
Notes: This word refers to a lack of self-control, especially in matters of appetite, passion, or desire. It describes a state where one acts against their better judgment due to the overwhelming power of their impulses or desires. It is often used in philosophical and ethical contexts to denote moral weakness or a failure to restrain one's passions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΛΑΣΙΑ, ΑΣΩΤΙΑ, ΑΣΕΛΓΕΙΑ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-LEHNG-kho-meh-nye
Translations: being exposed, being convicted, being reproved, being rebuked, being put to shame
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being exposed' or 'being convicted'. It describes something or someone that is currently undergoing the action of being exposed, reproved, or convicted by an external agent. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates an ongoing state or action.
Inflection: Present, Passive, Participle, Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ἘΠΙΤΙΜΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ἘΛΕΓΧΟΣ
G0398
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-nah-FAN-don
Translations: openly, publicly, plainly, clearly
Notes: This word is an adverb meaning 'openly' or 'publicly'. It describes an action that is done in plain sight, without concealment, or in a clear and evident manner. It can be used to emphasize that something is not hidden or secret.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΑ, ΦΑΝΕΡΩΣ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
Etymology: The word ἈΝΑΦΑΝΔΟΝ is derived from the verb ἀναφαίνω (anaphainō), meaning 'to bring to light, to show forth, to appear', which itself comes from ἀνά (ana, 'up, again') and φαίνω (phainō, 'to shine, to show'). The suffix -δον is an adverbial ending.
G0215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ko-lah-SEE-ahs
Translations: of licentiousness, of debauchery, of wantonness, of sensuality, of unbridled lust
Notes: This word refers to unbridled lust, licentiousness, or debauchery. It describes a lack of moral restraint, often associated with excessive indulgence in sensual pleasures. It is typically used to describe a state or act of moral looseness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΣΕΛΓΕΙΑ, ἈΣΩΤΙΑ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-leess
Translations: of whole, of all, of entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. In the provided examples, it is used in phrases like 'from all your heart,' indicating a complete and undivided commitment or feeling.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΟΣ, ΑΠΑΣ
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-nah-GRAHP-tah
Translations: written down, recorded, inscribed, things written down, things recorded
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb ἀναγράφω (anagrapho), meaning 'to write up', 'to record', or 'to enroll'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been written down or recorded. It can be used to refer to laws, decrees, or historical events that have been formally documented.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑ, ΚΑΤΑΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑ
G3831, G1218, G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pan-DEH-mee-theh-OH-meh-noy
Translations: beholding publicly, seeing with all the people, observing in a body
Notes: This is a compound word formed from the adverb 'ΠΑΝΔΗΜΕΙ' (pandēmei), meaning 'publicly' or 'with all the people,' and the participle 'ΘΕΩΜΕΝΟΙ' (theōmenoi), meaning 'beholding' or 'seeing.' Together, it describes the action of observing or beholding something openly, in public, or with a large group of people. It implies a collective and visible act of witnessing.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
G0153
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-SKHOO-nes-theh
Translations: be ashamed, feel shame, be put to shame, blush
Notes: This word means to feel shame, to be ashamed, or to be put to shame. It describes the emotional state of embarrassment or disgrace. It can be used in sentences to indicate that someone should feel or is feeling shame for their actions or a situation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative or Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ἘΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAT-teh-teh
Translations: guard, keep, observe, beware, watch, protect
Notes: This word is a verb meaning to guard, keep, or protect. It can also mean to observe or obey a command, or to beware of something. It is often used in the imperative to give a command to a group of people, instructing them to be watchful or to maintain something.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ
Etymology: The word ΦΥΛΑΣΣΩ (phylassō) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek verb that has been in use since Homeric times.
G0345
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-na-KEE-meh-na
Translations: reclining, lying, sitting at table, a guest, those reclining
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ἀνάκειμαι' (anakeimai), meaning 'to recline' or 'to lie back'. It is often used in the context of people reclining at a meal, which was a common practice in ancient times. Therefore, it can refer to 'guests' or 'those who are reclining at a table'. It is a compound word formed from 'ἀνά' (ana, 'up, back') and 'κεῖμαι' (keimai, 'to lie, to be laid').
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΣΥΝΑΝΑΚΕΙΜΑΙ, ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ
G4769
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STEE-las
Translations: pillars, columns, monuments, sacred pillars
Notes: This word refers to pillars, columns, or monuments, often those erected for religious or commemorative purposes. In the context of the Old Testament, it frequently refers to idolatrous pillars or sacred stones used in pagan worship, which were forbidden by God. It is used in sentences to denote physical structures.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΙΩΝ, ΟΡΘΟΣΤΑΤΗΣ
Etymology: The word ΣΤΗΛΗ (stēlē) comes from the Proto-Indo-European root *stel-, meaning 'to stand, to put, to place'. It refers to something that stands upright.
G0427
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahee-skhoon-TEE-ahs
Translations: of shamelessness, of impudence, of effrontery
Notes: This word refers to the quality or state of being without shame, characterized by boldness, impudence, or effrontery. It describes a lack of modesty or a brazen disregard for what is proper or decent. As a genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of shamelessness' or 'belonging to shamelessness'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΕΛΕΥΘΕΡΙΑ, ΑΝΕΠΙΣΤΡΕΦΙΑ, ΑΝΕΠΙΣΤΡΟΦΙΑ
G2526
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-thee-eh-ROH-sahn-tes
Translations: having consecrated, having dedicated, having devoted
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having consecrated' or 'having dedicated'. As a participle, it describes an action that was completed prior to the action of the main verb in the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the circumstances or cause of the main action.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΦΙΕΡΟΩ, ΑΝΑΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ΚΑΘΙΕΡΟΩ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'according to', and the verb ΙΕΡΟΩ (HIEROO), meaning 'to make sacred' or 'to consecrate'. The prefix intensifies the action of making something sacred or dedicating it.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G2470
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-sees
Translations: equal, like, fair, just
Notes: This word describes something that is equal in measure, quantity, quality, or status to something else. It can be used to indicate fairness or impartiality. For example, it might describe equal portions, equal rights, or a just judgment.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΠΑΡΙΣΟΣ
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eng-GRAF-oh-men-oy
Translations: being inscribed, being written in, being enrolled, being registered
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being inscribed' or 'being written in'. It describes someone or something that is in the process of being written down, enrolled, or registered. For example, it could refer to names being written into a book or a list, or individuals being enrolled in a group or census.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΓΡΑΦΟΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΟΜΕΝΟΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: phi-LAI-ni-dos
Translations: of Philainis
Notes: This is a proper noun, likely the genitive singular form of a personal name, Philainis. It would be used to indicate possession or origin, similar to 'of Philainis' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name Philainis is derived from the Greek word φίλος (philos), meaning 'dear' or 'beloved', combined with a feminine suffix. It is a common type of name formation in ancient Greek.
G4976
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: skhay-MAH-tohs
Translations: in outward appearance, outwardly, in form, according to form
Notes: This word is an adverb derived from the noun 'σχῆμα' (schēma), meaning 'form' or 'outward appearance'. It describes an action or state as being related to or concerning the outward form, shape, or manner, rather than the inner reality or substance. It indicates that something is done or perceived in terms of its external presentation or arrangement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΕΙΔΟΣ
G2265
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: heh-RAH-kleh-oos
Translations: of Heracles
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Heracles', referring to the famous hero of Greek mythology, known for his strength and twelve labors. It is used to indicate possession or origin, such as 'the labors of Heracles' or 'the son of Heracles'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ath-LEE-mah-tah
Translations: contests, struggles, prizes, achievements
Notes: This word refers to contests, struggles, or the prizes won in such contests. It can be used literally for athletic competitions or metaphorically for spiritual struggles, efforts, or achievements. It is a plural noun.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΩΝΕΣ, ΕΠΑΘΛΑ
Etymology: From the Greek verb ἀθλέω (athleō), meaning 'to contend for a prize, to struggle', which is related to ἆθλον (athlon), meaning 'prize of a contest'.
G5540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-seh-ohs
Translations: of use, of usage, of a use, of a usage, of custom, of a custom, of service, of a service
Notes: This word refers to the act of using something, its application, or the way something is employed. It can also denote a custom or practice. In a sentence, it would indicate the purpose or manner of something's operation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΡΕΙΑ, ΧΡΗΣΙΜΟΤΗΣ
Etymology: From the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, to employ'.
G3701
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-seh-ohs
Translations: (of) sight, (of) appearance, (of) vision
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the visual appearance of something. It can also denote a vision or a spectacle. It is used to describe what is perceived by the eyes.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΛΕΜΜΑ, ΘΕΑ
G0189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KO-ays
Translations: of hearing, of a report, of a rumor, of a message, of a sound, of an ear
Notes: This is a noun referring to the act or faculty of hearing, or to something that is heard, such as a report, rumor, or message. It can also refer to the ear itself as the organ of hearing. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'from a report' or 'voice of a sound'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΗΜΗ, ΛΟΓΟΣ, ΕΝΤΕΥΞΙΣ
Etymology: The word ἀκοή (akoē) comes from the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. It describes the result or act of hearing.
G0294
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-nay-STEE-an
Translations: amnesty, a forgetting, an oblivion
Notes: This word refers to a general pardon for offenses, especially political ones, or a deliberate act of forgetting or overlooking past offenses. It is often used in the context of official forgiveness or a state of being forgotten.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΗΘΗ, ΑΦΕΣΙΣ, ΣΥΓΓΝΩΜΗ
G2605
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tang-GEL-loh-men
Translations: we proclaim, we announce, we declare, we preach
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb ἀγγέλλω (angellō, meaning 'to announce' or 'to report'). Together, it means to proclaim, announce, or declare something publicly and emphatically. It is often used in the context of preaching or spreading a message.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, First Person Plural
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΟΜΑΙ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
G2030
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-tai-REE-ken
Translations: has prostituted, has committed fornication, has acted as a prostitute
Notes: This word is the perfect active indicative, third person singular form of the verb 'ἑταιρέω' (hetaireō). It means to act as a prostitute, to commit fornication, or to engage in illicit sexual relations. In a broader sense, it can refer to spiritual unfaithfulness or idolatry, especially when used metaphorically in religious texts. The perfect tense indicates a completed action with ongoing results.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΟΡΝΕΥΩ, ΜΟΙΧΕΥΩ
Etymology: From ἑταίρα (hetaira, "companion, courtesan"), which comes from ἕταιρος (hetairos, "companion"). The verb means to act like a hetaira, hence to prostitute oneself.
G4203
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-por-NEV-ka-sin
Translations: they have committed fornication, they have prostituted themselves, they have engaged in sexual immorality
Notes: This word describes the act of engaging in sexual immorality, often translated as 'fornication' or 'prostitution'. It is used to indicate that a group of people (they) have completed this action in the past, with the effects continuing into the present. It can refer to physical acts of sexual sin or, metaphorically, to spiritual unfaithfulness, particularly in a religious context.
Inflection: Third Person Plural, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΕΤΑΙΡΕΥΩ, ΜΟΙΧΕΥΩ
Etymology: The word ΠΟΡΝΕΥΩ (porneuō) derives from πόρνη (pornē), meaning 'prostitute' or 'harlot'. This root is connected to πέρνημι (pernēmi), 'to sell', indicating the commercial aspect of prostitution.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOI
Translations: eyes
Notes: This word refers to the organs of sight. It is used to denote the physical eyes of a person or animal, and can also be used metaphorically to refer to understanding or perception.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The word "ὈΦΘΑΛΜΟΣ" comes from the Proto-Indo-European root *h₃ekʷ-, meaning "to see" or "eye". It is related to words for eye in other Indo-European languages.
G2537, G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Preposition
Sounds like: kai-NO-ta-ton PRO
Translations: newest, most new, most unprecedented, before, in front of, for, in behalf of, instead of
Notes: This appears to be a compound or concatenation of two distinct Koine Greek words: ΚΑΙΝΟΤΑΤΟΝ (kainotaton) and ΠΡΟ (pro). ΚΑΙΝΟΤΑΤΟΝ is the neuter singular superlative form of the adjective ΚΑΙΝΟΣ, meaning 'new' or 'unprecedented', thus translating to 'newest' or 'most unprecedented'. ΠΡΟ is a common preposition meaning 'before', 'in front of', 'for', or 'instead of'. When combined, it would literally mean 'newest before' or 'most unprecedented for', but it is highly unlikely these two words would be written as a single unit in standard Koine Greek. It is probable that this is a transcription error, a garbled text, or a very unusual compound not typically found.
Inflection: ΚΑΙΝΟΤΑΤΟΝ: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative; ΠΡΟ: Does not inflect
Synonyms: ΝΕΩΤΑΤΟΝ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΥΠΕΡ
G4844
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-plo-KAYS
Translations: of a close fight, of a conflict, of an engagement, of a joining together, of an intertwining
Notes: This word refers to a close physical encounter, such as a hand-to-hand combat or a close fight. It can also describe the act of joining things together, intertwining, or a complex combination. It is a compound word formed from the preposition "σύν" (with, together) and the verb "πλέκω" (to weave, to plait).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ, ΠΑΛΗ
G3431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-moy-KHEV-kah-sin
Translations: have committed adultery
Notes: This word is a verb meaning 'to commit adultery'. It describes the act of engaging in sexual infidelity. It is used to indicate that a group of people has completed this action.
Inflection: Perfect Active Indicative, 3rd Person Plural
Etymology: The word μοιχεύω (moicheuō) is derived from μοιχός (moichos), meaning 'adulterer'.
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: bee-ah-SAH-meh-noy
Translations: forcing, having forced, pressing, having pressed, doing violence, having done violence, striving, having striven, entering by force, having entered by force
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'βιάζω'. It describes an action of forcing, pressing, or doing violence, often implying a strong effort or compulsion. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the subject's action or state, such as 'those who forced' or 'by forcing'. The middle voice suggests that the action is performed by the subject upon themselves or for their own benefit, or that they are experiencing the action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
G1726
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EN-theh-on
Translations: inspired, divinely inspired, a divinely inspired, divine, a divine
Notes: This word is an adjective meaning 'divinely inspired' or 'possessed by a god'. It describes something or someone that is under the influence of a divine power or spirit. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'θεός' (god). It can be used to describe a person, an action, or a quality that originates from or is guided by a divine source.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΙΟΣ, ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟΣ
Etymology: The word is derived from the Greek preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'within', and the noun 'θεός' (theos), meaning 'god'. It literally means 'in god' or 'having god within'.
G4111
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAS-mah-tos
Translations: of a thing formed, of a created thing, of a creature, of a molded thing, of a formation
Notes: This word refers to something that has been formed, molded, or created. It is often used to describe a created being or a product of creation, emphasizing the act of shaping or forming. In a broader sense, it can refer to any formation or structure.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΤΙΣΜΑ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΜΑ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LENG-khei
Translations: reproves, convicts, exposes, rebukes, corrects, examines
Notes: This verb means to expose, convict, or rebuke someone, often with the aim of bringing a fault to light or proving a point. It can also mean to correct or examine. It is used to describe an action where someone is called to account for their behavior or beliefs.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ
G0525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pah-RAX-an-tes
Translations: having struck off, having cut off, having severed, having removed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀπαράσσω', meaning 'to strike off' or 'to cut off'. As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates that someone or something has performed the action of striking, cutting, or severing something else.
Inflection: Aorist, Active, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἈΠΟΚΟΨΑΝΤΕΣ, ἈΠΟΤΕΜΟΝΤΕΣ
G0569
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pis-TEH-ee-teh
Translations: you disbelieve, you are faithless, you do not believe, you are unbelieving
Notes: This word means to disbelieve, to be faithless, or to not believe. It is often used in the context of not having faith in God or in the truth of something. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'un-') and 'πιστεύω' (pisteuō, meaning 'to believe' or 'to trust'). Therefore, it literally means 'not to believe' or 'to be without faith'.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΠΕΙΘΕΩ, ΑΠΙΣΤΙΑ
Etymology: From ἀ- (a-, 'not') and πιστεύω (pisteuō, 'to believe'). It signifies the absence or opposite of belief.
G1625
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-pa-THAI-nees-theh
Translations: to be utterly overcome, to be completely carried away, to be overwhelmed, to be excessively passionate
Notes: This word describes being completely overcome by a strong emotion or passion, often to an excessive or unhealthy degree. It implies a state of being carried away or overwhelmed by feelings, losing control or moderation. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'πάθος' (suffering, passion, emotion).
Inflection: Present, Middle/Passive, Subjunctive, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΚΠΛΗΤΤΩ, ΚΑΤΑΠΛΗΤΤΩ
Etymology: The word is derived from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'πάσχω' (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'. It literally means 'to suffer out' or 'to experience fully', leading to the sense of being overcome by emotion.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-eh-teh
Translations: you believe, you trust, believe!, trust!
Notes: This word is a verb meaning 'to believe', 'to trust', or 'to have faith'. It can be used in the present indicative mood, meaning 'you (plural) believe' or 'you (plural) trust'. It can also be used as a present imperative, meaning 'believe!' or 'trust!' (addressed to multiple people). It often takes a dative object, indicating the person or thing in whom one believes or trusts.
Inflection: Present, Active, Indicative (2nd Person Plural) or Present, Active, Imperative (2nd Person Plural)
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΛΠΙΖΩ
G1497
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOYS-ay-DOH-loys
Translations: to the idols, to the images
Notes: This is a compound phrase consisting of the dative plural definite article 'τοῖς' (to the) and the dative plural of the noun 'εἴδωλον' (idol, image). It refers to things given or directed towards idols or images, often in a religious context.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
G2206
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ZAY-loo-n-tes
Translations: being zealous, eagerly pursuing, striving for, envying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be zealous' or 'to envy'. It describes someone who is actively pursuing something with great eagerness, enthusiasm, or even rivalry. It can imply a strong desire for something good, or a negative sense of envy or jealousy towards others.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΣΠΟΥΔΑΖΟΝΤΕΣ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΕΣ
G0215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-krah-SEE-ahn
Translations: incontinence, a lack of self-control, intemperance, a lack of restraint
Notes: This word refers to a lack of self-control, especially in matters of appetite, passion, or desire. It describes a state where one is unable to restrain their impulses or desires, often leading to excessive or inappropriate behavior. It is used to describe a person's inability to master their own passions or appetites.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ἈΣΩΤΙΑ, ἈΚΟΛΑΣΙΑ
Etymology: The word ἈΚΡΑΣΙΑ (akrasia) comes from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and κράτος (kratos), meaning 'power' or 'control'. Thus, it literally means 'lack of control' or 'powerlessness'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-oh-soh-froh-SOO-neen
Translations: godly wisdom, divine prudence, divine self-control, a godly wisdom, a divine prudence, a divine self-control
Notes: This is a compound word formed from 'God' (ΘΕΟΣ) and 'soundness of mind' or 'self-control' (ΣΩΦΡΟΣΥΝΗ). It refers to a wisdom, prudence, or self-control that is divinely inspired or characteristic of God. It describes a state of mind or behavior that is both wise and temperate, guided by divine principles. It would be used in a sentence to describe a quality or virtue.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KRAY-toh
Translations: better, superior, more excellent, stronger, more powerful
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to indicate that one thing or person is of higher quality, greater strength, or more advantageous than another. It often appears with a genitive case or the particle 'ἢ' (ē) meaning 'than' to make a comparison.
Inflection: Nominative or Accusative, Singular, Neuter; or Nominative, Singular, Masculine or Feminine (contracted form of ΚΡΕΙΤΤΩΝ)
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ, ΙΣΧΥΡΟΤΕΡΟΣ
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-MEE-see-kah-teh
Translations: you have hated, you hated
Notes: This word is a verb meaning 'to hate' or 'to detest'. It is in the perfect tense, indicating an action that was completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It describes a strong feeling of aversion or hostility towards someone or something.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΕΧΘΡΕΥΩ, ΑΠΟΣΤΥΓΕΩ
Etymology: The word μισέω (miseō) is of uncertain origin, possibly related to μῖσος (mîsos), meaning 'hatred'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-AY-toh
Translations: to pray, to beg, to entreat, to ask, to need
Notes: The word "ΔΕΗΤΤΩ" appears to be a misspelling or a very rare variant of the Koine Greek verb "δέομαι" (deomai), which means "to pray," "to beg," "to entreat," or "to ask." It can also mean "to need" or "to lack." The form "δεήτω" (deētō) is a common third-person singular imperative form of "δέομαι," meaning "let him/her/it pray/beg." Given the spelling, it is most likely a scribal error for "δεήτω."
Inflection: Third Person Singular, Imperative, Present or Aorist, Middle or Passive Voice (likely Middle)
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
Etymology: The root verb "δέομαι" comes from the Proto-Indo-European root meaning "to bind." Its meaning evolved to "to lack," "to need," and then "to ask for what one needs," leading to "to pray" or "to beg."
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAYS
Translations: of virtue, of excellence, of moral goodness, of valor
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or valor. It describes a quality of high moral standing or outstanding ability, often implying courage or effectiveness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
Etymology: The word 'Ἀρετή' (aretē) is of uncertain origin, possibly related to 'ἀρή' (arē), meaning 'prayer' or 'curse', or from the root 'ἀρ-' (ar-), meaning 'to fit' or 'to join'. It evolved to signify excellence of any kind, and later, moral excellence.
G2302
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-AH-tai
Translations: spectators, audience members, beholders
Notes: This word refers to people who are watching or observing something, such as an audience at a performance, a crowd at an event, or simply those who are present as witnesses. It is used to describe individuals who are actively engaged in viewing an event or spectacle.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-KEE-as
Translations: (of) evil, (of) malice, (of) wickedness, (of) depravity, evil, an evil, malice, a malice, wickedness, a wickedness, depravity, a depravity
Notes: This word refers to the inherent badness, wickedness, or depravity of character. It can also denote malice or ill-will towards others. It is often used in contexts describing moral corruption or harmful actions stemming from a bad disposition.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: The word ΚΑΚΙΑ (kakia) comes from the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. It refers to the state or quality of being bad.
G0075
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-goh-nis-TAI
Translations: athletes, contestants, combatants, champions
Notes: This word refers to those who engage in a contest or struggle, particularly in athletic games. It can be used to describe someone who competes vigorously, a combatant, or a champion in a struggle, whether physical or metaphorical.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΘΛΗΤΑΙ, ΜΑΧΗΤΑΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ge-ge-NEE-meh-noy
Translations: having become, having been born, having come into being, having happened, having arisen, having been made
Notes: This word is a perfect passive participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to be born,' 'to come into being,' or 'to happen.' As a perfect participle, it describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. In this form, it functions adjectivally, describing nouns that have undergone the action of becoming or being born. For example, it could refer to 'those who have been born' or 'things that have come into being.'
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΙ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
Etymology: The verb 'γίνομαι' (ginomai) comes from Proto-Indo-European *ǵenh₁-, meaning 'to produce, beget, give birth.' It is related to words like 'genesis' and 'generate' in English.
G3728
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OL-bee-oy
Translations: blessed, happy, fortunate
Notes: This word describes someone who is blessed, happy, or fortunate. It often implies a state of well-being or prosperity, sometimes with a spiritual or divine connotation. It is used to describe individuals or groups who are in a favored or enviable condition.
Inflection: Nominative or Vocative, Masculine, Plural
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΟΣ, ΕΥΤΥΧΗΣ
Etymology: The word ὄλβιος (olbios) comes from ὄλβος (olbos), meaning 'happiness, prosperity, blessedness'. Its ultimate origin is uncertain.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-noy
Translations: alone, only, solitary, by oneself, the only ones
Notes: This word is an adjective meaning 'alone' or 'only'. It describes something or someone as being singular, isolated, or unique in a particular context. It can be used to emphasize exclusivity or solitude. For example, it might describe people who are by themselves or the only ones present.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΗΜΟΣ, ΙΔΙΟΣ
G2031
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-pos
Translations: word, a word, saying, a saying, speech, a speech, oracle, an oracle
Notes: This word refers to a word, a saying, or a speech. It can also denote a divine utterance or oracle. It is often used in a general sense to refer to spoken or written communication.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΡΗΜΑ, ΦΩΝΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *wekw- (to speak). It is related to the verb 'εἶπον' (eipo), meaning 'I said'.
G3661
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-moh-thoo-MAH-don
Translations: with one accord, unanimously, with one mind, together
Notes: This word describes an action performed by a group of people who are in complete agreement or have a single purpose. It emphasizes unity and harmony in their actions, meaning they act as if they have one shared spirit or intention. It is often used to describe a collective action where there is no dissent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΜΟΥ
Etymology: The word ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΝ is derived from the adjective ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΣ, which is a compound of ΟΜΟΣ (homos), meaning 'same' or 'one', and ΘΥΜΟΣ (thymos), meaning 'spirit', 'mind', or 'passion'. Thus, it literally means 'with the same spirit' or 'with one mind'.
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oos
Translations: temples, shrines, sanctuaries
Notes: This word refers to a temple or shrine, specifically the inner sanctuary or the dwelling place of a deity. It is often used to denote the sacred inner part of a building, as opposed to the entire complex. It can be used in a literal sense for a physical building or metaphorically for the body as a dwelling place of the Holy Spirit.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΑΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0533
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-par-NAY-sohn-tai
Translations: they will deny, they will disown, they will reject, they will renounce
Notes: This word describes the action of denying, disowning, or rejecting something or someone. It implies a future action where a group of people will refuse to acknowledge or accept something, often with a sense of renunciation or abandonment. It is a compound word formed from ἀπό (apo, 'from, away from') and ἀρνέομαι (arnéomai, 'to deny').
Inflection: Third Person, Plural, Future, Middle/Passive Indicative
Synonyms: ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΤΑΣΣΟΜΑΙ, ΑΠΟΚΗΡΥΣΣΩ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-DON-tes
Translations: seeing, having seen, when they saw, as they saw
Notes: This is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'seeing' in a completed sense. It describes an action that occurred prior to or at the same time as the main verb of the sentence. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can often be translated as a temporal clause (e.g., 'when they saw').
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-moos
Translations: altars
Notes: This word refers to a raised structure or table used for religious sacrifices or offerings, typically to a deity. It is commonly found in contexts describing places of worship or pagan practices where sacrifices were made.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΑ
G1500
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-KAI-ah
Translations: without cause, in vain, rash, thoughtless, a rash, a thoughtless
Notes: This word is an adjective that describes something done without proper reason, thought, or purpose. It can mean 'rash,' 'thoughtless,' or 'in vain.' It is often used to describe actions or statements that are impulsive, groundless, or without a good outcome. For example, one might say 'he spoke rashly' or 'they acted in vain.'
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΑΤΑΙΟΣ, ἈΛΟΓΟΣ, ἈΠΕΡΙΣΚΕΠΤΟΣ
Etymology: This word is derived from the Greek word εἰκή (eikē), meaning 'without purpose, in vain, rashly.' It describes something done without proper reason or consideration.
G2417
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ih-DROO-mah-tah
Translations: foundations, establishments, institutions, shrines, temples
Notes: This word refers to something that has been founded or established. It can denote a physical structure like a building, a temple, or a shrine, or it can refer to an abstract concept such as an institution or an establishment. It is used in the plural form.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΑΟΙ, ΙΕΡΑ, ΚΤΙΣΜΑΤΑ
Etymology: From the verb ἱδρύω (hidryō), meaning 'to set up, establish, found'.
G3035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LI-thi-nah
Translations: made of stone, stony, stone
Notes: This word is an adjective meaning 'made of stone' or 'stony'. It describes something that is composed of stone or has the characteristics of stone. It can be used to describe objects, structures, or even hearts (metaphorically).
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G5499
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kheh-roh-poy-EE-tah
Translations: man-made, made by hand, handmade, things made by hand
Notes: This word describes something that has been created or fashioned by human hands, as opposed to something that is natural or divinely made. It is often used in a context that contrasts human creations with the work of God or nature.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΠΟΙΗΤΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-ee-mah-tee
Translations: to blood, in blood, with blood, by blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. It is often used in a literal sense, but can also carry symbolic meaning, such as representing life, sacrifice, or kinship, especially in religious or covenantal contexts.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G1709
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-PSY-khoh
Translations: to animate, to give life to, to make alive, to quicken, to inspire
Notes: This verb means to give life or soul to something, to animate it, or to quicken it. It can also mean to inspire or imbue with spirit. It is a compound word formed from the preposition ἐν (en, meaning 'in' or 'into') and ψυχόω (psychoo, meaning 'to give life to' or 'to make alive', from ψυχή, psyche, meaning 'soul' or 'life'). It is used to describe the act of imparting vitality or a living principle to something.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΖΩΟΠΟΙΕΩ, ΖΩΟΓΟΝΕΩ
Etymology: The word ἘΜΨΥΧΩ is derived from the prefix ἐν- (en-, meaning 'in' or 'into') and the verb ψυχόω (psychoo), which means 'to give life to' or 'to make alive'. The verb ψυχόω itself comes from the noun ψυχή (psyche), meaning 'soul' or 'life'.
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: meh-mee-AS-meh-nah
Translations: defiled, polluted, stained, unclean, things defiled, things polluted
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been defiled' or 'polluted'. It describes something that has undergone the action of defilement and is now in a state of being defiled or unclean. It can be used to describe objects, places, or even people who have been ritually or morally corrupted.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΚΑΘΑΡΤΑ, ΒΕΒΗΛΑ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-SEE-ah-ee-see
Translations: (to) sacrifices, (with) sacrifices, (by) sacrifices
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically one made to a deity. It can also refer to the act of sacrificing. In this inflected form, it indicates the plural dative case, meaning 'to' or 'for' sacrifices, or 'with' or 'by means of' sacrifices.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ, ΑΝΑΘΗΜΑ
G5074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tet-ra-PO-dohn
Translations: of four-footed animals, of beasts, of quadrupeds
Notes: This word refers to animals that have four feet. It is often used to describe land animals in general, distinguishing them from birds or fish. In a sentence, it would indicate possession or origin related to such animals.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-PO-dohn
Translations: (of) two-footed, (of) bipeds
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective or noun 'δίπους' (dipous), meaning 'two-footed' or 'biped'. It describes something that has two feet, or refers to a creature that walks on two feet. As a genitive plural, it would typically be used to indicate possession or relationship, such as 'of two-footed ones' or 'belonging to bipeds'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
G4420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ptay-NOHN
Translations: of birds, of winged creatures, of fowl
Notes: This word refers to birds or any winged creatures. It is used in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated as 'of birds' or 'belonging to birds'. It can be used to describe characteristics or actions related to a group of birds.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΡΝΙΘΩΝ
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-RON
Translations: of wild beasts, of beasts, of animals
Notes: This word refers to wild animals or beasts. It is used in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of wild beasts' or 'belonging to wild animals'. It can be used in contexts describing the nature or characteristics of such creatures, or things associated with them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΖΩΩΝ, ΚΤΗΝΩΝ
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-noy-sin
Translations: (to) murders, (to) slaughters, (to) bloodsheds
Notes: This word is an inflected form of the noun ΦΟΝΟΣ (phonos), meaning 'murder' or 'bloodshed'. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object or means, often translated with 'to' or 'by means of'. For example, it could refer to 'by means of murders' or 'to acts of bloodshed'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΙΜΑ, ΣΦΑΓΗ
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pay-go-REH-too-tie
Translations: it has been forbidden, it is forbidden, it is prohibited, it is declared unlawful
Notes: This word is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb ἀπαγορεύω (apagoreuō). It means 'it has been forbidden' or 'it is prohibited'. It describes an action that has been completed in the past and whose result continues into the present, indicating a state of prohibition or declaration against something. It is often used impersonally.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ἈΠΑΓΟΡΕΥΣΙΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and ἀγορεύω (agoreuō, 'to speak in the assembly, to declare'). The combination implies speaking against or declaring something to be forbidden.
G0539
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pah-tay-LON
Translations: deceitful, deceptive, misleading, a deceitful thing
Notes: This word describes something that is deceitful or deceptive, having the quality of trickery or fraud. It is used to characterize things that lead one astray or are not what they appear to be. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses the quality of being misleading.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΛΑΝΟΣ, ΔΟΛΙΟΣ
Etymology: The word ἀπατηλός (apatēlos) is derived from ἀπάτη (apatē), meaning 'deceit' or 'fraud'. It describes something characterized by deceit.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: er-GAH-zes-thai
Translations: to work, to do, to perform, to labor, to trade, to earn, to accomplish
Notes: This verb means to work, to do, or to perform an action. It can refer to physical labor, mental effort, or the act of accomplishing something. It is often used in a general sense to describe engaging in an activity or carrying out a task.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
Etymology: From ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'.
G5078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEKH-neen
Translations: art, a skill, skill, a craft, craft, a trade, trade
Notes: This word refers to an art, skill, craft, or trade. It denotes a practical ability or knowledge, often involving a specific technique or profession. It can be used to describe the expertise required for a particular occupation or the product of such skill.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΤΗΜΗ, ΣΟΦΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *teks- meaning 'to weave, to fabricate, to make'. It is related to words like 'textile' and 'technical'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-sace
Translations: you will make, you will do, you will create, you will perform
Notes: This word is the future tense, second person singular form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. It indicates an action that the singular 'you' will perform in the future. It can be used in various contexts, such as making an object, doing an action, or performing a task.
Inflection: Future, Indicative, Active, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΕΡΓΑΣΕΙΣ, ΤΕΛΕΣΕΙΣ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tays
Translations: prophet, a prophet
Notes: A prophet is a person who speaks for God, often delivering divine messages, interpreting God's will, or foretelling future events. They are seen as inspired by God to communicate His word to humanity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek προφήτης (prophḗtēs), from πρό (pró, “before”) + φημί (phēmí, “to speak”). It literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks for'.
G3667
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-MOY-oh-mah
Translations: likeness, a likeness, resemblance, a resemblance, form, a form, image, an image, copy, a copy
Notes: This word refers to something that is similar to or resembles another thing, often implying a close correspondence in form or nature. It can denote a copy, an image, or a representation. It is used to describe something that is made in the likeness of something else, or that bears a strong resemblance to it.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΙΚΩΝ, ΤΥΠΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From the Greek verb ὁμοιόω (homoioō), meaning 'to make like' or 'to resemble', which itself comes from ὅμοιος (homoios), meaning 'like' or 'similar'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOH
Translations: (to) heaven, (in) heaven, (on) heaven, (to) sky, (in) sky, (on) sky, a heaven, a sky
Notes: This word refers to the 'heaven' or 'sky', often used in a singular sense to denote the celestial sphere or the dwelling place of God. It can also refer to the physical sky above the earth. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, or location, often translated with prepositions like 'to', 'in', or 'on'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G0507
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AN-oh
Translations: up, above, upward, up to, on high, heaven
Notes: This word is an adverb indicating direction or location. It means 'up', 'upward', or 'above', often referring to a higher place or position, including heaven. It can be used to describe movement towards a higher point or simply being located in a higher place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΝΩΘΕΝ, ἘΠΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *an- 'on, upon'. It is related to other Greek words indicating upward movement or position.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: GAM-ma
Translations: Gamma, three
Notes: Γ (gamma) is the third letter of the Greek alphabet. In the ancient Greek numeral system, it represents the number three. It is used in various contexts, including as a symbol in mathematics and science, and as a letter in words.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Gamma is derived from the Phoenician letter gimel, which represented a camel or a throwing stick.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: prah-xee-TEH-loos
Translations: of Praxiteles
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Praxiteles'. Praxiteles was a famous ancient Greek sculptor, one of the most renowned artists of the 4th century BC, known for his graceful and sensuous works, particularly his statues of gods and goddesses.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dee-MEE-trah
Translations: Demeter
Notes: Demeter is the ancient Greek goddess of grain, agriculture, harvest, growth, and nourishment. She is often associated with the fertility of the earth and the changing seasons, particularly through the myth of her daughter Persephone.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Demeter is believed to be a compound of two elements: 'Δη-' (De-), which is likely a form of 'γῆ' (gē), meaning 'earth', and 'μήτηρ' (mētēr), meaning 'mother'. Thus, her name means 'Earth-Mother'.
G2393
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-AKH-khon
Translations: Iacchus
Notes: Iacchus is a proper noun referring to a deity associated with the Eleusinian Mysteries, often identified with Dionysus or as a son of Demeter. He is typically depicted as a torch-bearing figure leading the procession during the Mysteries. This word is used to refer to Iacchus as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Iacchus is of pre-Greek origin, likely connected to the ritual cry 'Iakche!' associated with the Eleusinian Mysteries.
G3466, G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: my-stee-KON-theh-OOS
Translations: mystical gods, secret gods, mysterious gods
Notes: This word is a compound of two Koine Greek words: ΜΥΣΤΙΚΟΝ (mystikon), meaning 'mystical' or 'secret', and ΘΕΟΥΣ (theous), which is the accusative plural of ΘΕΟΣ (theos), meaning 'gods'. Therefore, the compound word means 'mystical gods' or 'secret gods'. It describes deities or divine entities that are associated with mysteries, secret rites, or hidden knowledge. The word is likely used to refer to gods worshipped in mystery cults or those whose nature is considered profound and not easily understood.
Inflection: ΜΥΣΤΙΚΟΝ: Neuter, Nominative or Accusative, Singular. ΘΕΟΥΣ: Masculine, Accusative, Plural. The compound word functions as a plural noun phrase.
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-LAH-boy-men
Translations: we might suppose, we might assume, we might reply, we might take up, we might receive
Notes: This is a verb meaning 'to take up,' 'to receive,' 'to suppose,' or 'to reply.' It is a compound word formed from the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'from below,' and the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to grasp.' Depending on the context, it can refer to taking something up physically, receiving someone, forming an opinion or assumption, or responding to someone verbally.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Active, Optative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ly-SIP-poo
Translations: of Lysippus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Lysippus. Lysippus was a famous Greek sculptor of the 4th century BC, known for his innovative style and influence on Hellenistic art. The genitive case indicates possession or origin, so 'of Lysippus' refers to something belonging to or created by him.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEKH-nas
Translations: arts, skills, crafts, trades, works, a work, an art, a skill, a craft, a trade
Notes: This word refers to an art, skill, craft, or trade, encompassing both the ability to create something and the product of that ability. It can also refer to a work or a deed. In the provided examples, it appears in the accusative plural, referring to multiple works, skills, or arts, such as those of sculptors or artists.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΙ, ΕΠΙΣΤΗΜΑΙ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-pel-LEE-kas
Translations: Apellicas
Notes: Apellicas is a proper noun, referring to a male personal name. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Apellicas is of Greek origin, likely derived from a root related to 'assembly' or 'calling forth'.
G1717
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: em-fah-NOHS
Translations: openly, publicly, clearly, evidently, plainly, manifestly
Notes: This word describes an action or state that is done or appears in a way that is visible, obvious, or apparent to everyone. It emphasizes a lack of concealment or secrecy, indicating that something is done in plain sight or with clear evidence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣ, ΔΗΛΩΣ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
Etymology: The word ἘΜΦΑΝΩΣ is derived from the adjective ἘΜΦΑΝΗΣ (emphanēs), meaning 'manifest, visible, evident'. It combines the prefix ἘΝ- (en-), meaning 'in' or 'among', with the root ΦΑΝ- (phan-), related to appearing or shining.
G4935
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: soon-TOH-mohs
Translations: briefly, concisely, quickly, soon
Notes: This word is an adverb meaning 'briefly' or 'quickly'. It describes the manner in which an action is performed, indicating that something happens in a short amount of time or in a concise manner. For example, it can describe speaking briefly or an event happening soon.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΕΩΣ, ΕΝ ΤΑΧΕΙ
Etymology: The word ΣΥΝΤΟΜΩΣ is derived from the adjective ΣΥΝΤΟΜΟΣ (syntomos), which means 'cut short' or 'brief'. It is a compound word formed from ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and ΤΕΜΝΩ (temnō), meaning 'to cut'.
G4397
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-fay-tee-KOS
Translations: prophetic, of a prophet, pertaining to a prophet
Notes: This word is an adjective meaning 'prophetic' or 'pertaining to a prophet'. It describes something that relates to prophecy or a prophet, such as a prophetic word or spirit. It is used to qualify nouns, indicating their connection to the act or office of prophecy.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (as seen in examples). This word inflects for gender, number, and case.
Etymology: From the Koine Greek word ΠΡΟΦΗΤΗΣ (PROPHĒTĒS), meaning 'prophet', and the suffix -ΙΚΟΣ (-IKOS), which forms adjectives indicating relation or belonging.
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-AY-thee-ah
Translations: custom, habit, practice, a custom, a habit, a practice
Notes: This word refers to a custom, habit, or practice. It describes something that is done regularly or is a common way of behaving. It can be used to refer to both good and bad habits or established traditions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΘΟΣ, ΕΘΙΣΜΟΣ, ΠΡΑΞΙΣ
Etymology: From σύν (syn, "with") and ἔθος (ethos, "custom, habit"), referring to something that is done together or habitually.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G3588, G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Noun
Sounds like: oy THEH-oy
Translations: the gods, the God
Notes: This is a compound phrase combining the definite article 'the' (οἱ) with the plural form of the noun 'god' (θεοί). It refers to 'the gods' in a general sense, or 'the God' when referring to the one true God in a specific context. It is used to specify a particular group of deities or to refer to God in a plural sense, often in contrast to other entities.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΙ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOOS
Translations: heavens, sky
Notes: This word refers to the sky or the celestial dwelling place of God and spiritual beings. It is often used in the plural to denote the expanse above the earth, or metaphorically, the spiritual realm. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating movement towards or a state within the heavens.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: plah-NOH-meh-noy
Translations: wandering, going astray, being led astray, deceived, misled
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to wander' or 'to lead astray'. It describes someone or something that is currently wandering, going astray, or being led astray, often implying a state of error or deception. It can be used to describe people who are lost, either physically or spiritually, or animals that have strayed from their path.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΛΑΝΟΙ, ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΟΙ, ΠΛΑΝΩΜΕΝΟΙ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: THEY-ahn
Translations: divine, a divine (thing), godly, a godly (thing)
Notes: This word describes something as divine, godly, or pertaining to God. It is often used to refer to the nature or attributes of God, or to things that originate from or are associated with the divine realm. It can be used to describe divine power, divine nature, or divine intervention.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΘΕΟΦΙΛΗΣ
Etymology: The word "ΘΕΙΟΣ" comes from "ΘΕΟΣ" (theos), meaning "God." It refers to that which pertains to or is characteristic of God.
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G4352, G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: pros-koo-NOO-sin-HAY-lee-on
Translations: they worship the sun, they bow down to the sun
Notes: This is a compound phrase formed by the verb 'ΠΡΟΣΚΥΝΟΥΣΙΝ' (proskynousin), meaning 'they worship' or 'they bow down', and the noun 'ΗΛΙΟΝ' (hēlion), meaning 'sun' (accusative case). Together, it means 'they worship the sun' or 'they bow down to the sun'. It describes the act of showing reverence or adoration towards the sun.
Inflection: ΠΡΟΣΚΥΝΟΥΣΙΝ: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural; ΗΛΙΟΝ: Singular, Accusative, Masculine
G4582
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: seh-LEE-neen
Translations: moon, a moon
Notes: This word refers to the moon, the natural satellite of the Earth. It is used to describe the celestial body that orbits our planet and reflects light from the sun. In Koine Greek, it is typically used in contexts referring to the physical moon in the sky.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G792
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-teh-RON
Translations: (of) stars
Notes: This is the genitive plural form of the noun 'star'. It is used to indicate possession or origin, meaning 'of stars' or 'belonging to stars'. For example, one might speak of 'the light of stars' or 'the movement of stars'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΣΤΡΑ, ΟΥ̓ΡΑΝΙΑ
G5525
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ron
Translations: chorus, a chorus, dance, a dance, choir, a choir, band, a band
Notes: This word refers to a chorus, a dance, or a band of people, often associated with singing, dancing, or a group performing together. It can describe a group of singers, a circular dance, or a company of people.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΜΙΛΟΣ, ΣΥΝΟΔΙΑ, ΘΙΑΣΟΣ
Etymology: The word ΧΟΡΟΣ (choros) comes from an ancient Greek root, likely related to a circular dance or a place for dancing.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pah-rah-lo-GOHSS
Translations: unreasonably, absurdly, improperly, contrary to reason, unexpectedly
Notes: This word is an adverb meaning 'unreasonably' or 'absurdly'. It describes an action or state that goes against logic, reason, or expectation. It can be used to describe someone acting in a way that is illogical or unexpected, or something happening in a way that is contrary to what one would anticipate. It is derived from the adjective 'παράλογος' (paralogos), meaning 'unreasonable' or 'absurd'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΟΓΩΣ, ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΩΣ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-lam-BAH-non-tes
Translations: supposing, assuming, thinking, taking up, receiving, answering
Notes: This word is a present active participle, meaning 'supposing' or 'assuming'. It describes an ongoing action of taking something to be true or holding a certain opinion. It can also mean 'to take up' or 'to receive' in a physical sense, or 'to answer' in a conversational context. Its meaning often depends on the surrounding context, but it generally conveys the idea of forming an opinion or taking something into consideration.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-gah-nah
Translations: instruments, tools, implements, organs
Notes: This word refers to any kind of tool, implement, or instrument. It can be used for various devices, including musical instruments, or even the organs of the body. It generally denotes something used to perform a task or produce a result.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑΛΕΙΟΝ, ΣΚΕΥΟΣ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noo
Translations: (of) time, time
Notes: This word refers to time, a period, or a season. It is a masculine noun and is used to denote a duration or a specific point in time. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship of origin, such as 'of time' or 'belonging to time'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word that has been in use since Homeric times. It refers to sequential, measurable time.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G4732
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-teh-reh-OH-thay-san
Translations: they were strengthened, they were made firm, they were established, they were made solid
Notes: This word is a verb in the aorist passive indicative, third person plural. It means to be made firm, to be strengthened, or to be established. It describes an action that was completed in the past, where the subjects underwent the process of becoming firm or strong.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΔΡΑΙΩΘΗΣΑΝ, ΕΠΗΓΝΥΝΤΟ, ΕΠΗΓΝΥΝΤΟ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tee
Translations: (to) spirit, (to) a spirit, (to) wind, (to) a wind, (to) breath, (to) a breath, (to) the Spirit, (to) Holy Spirit, (to) mind, (to) disposition
Notes: This word refers to spirit, wind, or breath. In a theological context, it often refers to the Holy Spirit. It can also denote a person's inner disposition or mind. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the spirit/wind/breath, or the instrument by which something is done, meaning 'by' or 'with' the spirit/wind/breath.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΑΝΕΜΟΣ
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah-tos
Translations: mouth, a mouth, (of) mouth, (of) a mouth
Notes: This word refers to the mouth, either literally as a part of the body (of humans or animals) or metaphorically as the source of speech, utterance, or command. It is often used in contexts related to speaking, declaring, or consuming.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΧΕΙΛΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: The word ΣΤΟΜΑ comes from the Proto-Indo-European root *stom-n-, meaning 'mouth'. It is related to words for mouth in other Indo-European languages.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-nah-mees
Translations: power, might, strength, ability, miracle, a power, a miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength, often implying a capacity for action or accomplishment. It can describe physical strength, moral power, or even miraculous power, especially when referring to divine power or acts of God. It is frequently used in the New Testament to denote the supernatural power of God or the Holy Spirit, or the power demonstrated through miracles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From δύναμαι (dynamai, "to be able, to have power"), which is of uncertain origin.
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: an-thro-PEH-yah
Translations: human, a human, human nature, humanity, human affairs, human things
Notes: This word can function as an adjective meaning 'human' or 'pertaining to humans', describing something that originates from or belongs to humanity. It can also function as a noun, referring to human nature, humanity in general, or human affairs. It is derived from the word for 'man' or 'human being'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (as adjective); Singular, Nominative, Neuter Plural (as noun, implied)
Synonyms: ΒΡΟΤΕΙΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: oy-kee-AS-teh
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. The word 'οἰκία' (oikia) means 'house' or 'dwelling', but the ending '-στε' is not a standard inflection for this noun in Koine Greek. It is possible it is a highly unusual or archaic form, or a scribal error.
Inflection: Unknown
G3491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oos
Translations: ship, a ship, boat, a boat
Notes: This word refers to a ship or a boat. It is used to describe any vessel that travels on water, whether for trade, travel, or other purposes. It can be used in contexts describing maritime journeys or the vessels themselves.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΙΟΝ, ΣΚΑΦΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *néh₂us, meaning 'boat, ship'. It is cognate with Latin nāvis and Sanskrit nau.
G1216
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-mee-oor-GAY
Translations: creates, makes, forms, fashions, produces, brings into being
Notes: This word describes the act of creating, making, or forming something, often with skill or craftsmanship, similar to how an artisan or craftsman would produce a work. It implies bringing something into existence or shaping it. It is used in the present tense, indicating an ongoing or habitual action.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΚΤΙΖΩ, ΠΛΑΣΣΩ
Etymology: The word δημιουργέω (demiourgeō) is derived from the noun δημιουργός (demiourgos), which means 'craftsman, artisan, creator'. This noun is a compound of δῆμος (dēmos), meaning 'people, public', and ἔργον (ergon), meaning 'work'. Thus, a δημιουργός was originally 'one who works for the people' or 'a public worker', evolving to mean 'skilled worker' and then 'creator'.
G0427
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-ney-POY-mee
Translations: I might say, I might declare, I might proclaim, I might announce
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀνά (aná, 'up, again') and the verb ἐρῶ (erō, 'to say, to speak'). It means to say, declare, proclaim, or announce, often with the nuance of speaking out or publicly. It is used to express a potential or desired action of speaking or declaring.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΚΗΡΥΣΣΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-ee
Translations: makes, does, creates, performs, produces, brings about, carries out
Notes: This verb signifies to make, do, or create something. It is used broadly to describe actions, accomplishments, or the bringing into existence of something. It can refer to physical creation, the performance of an action, or the production of a result.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-lon
Translations: whole, entire, all, complete, a whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole' or 'entire'. It describes something as being complete or undivided. It can be used to emphasize the totality of something, such as 'the whole house' or 'all the people'. In the provided examples, it refers to the entirety of a task or a place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΣ, ΣΥΝΟΛΟΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary word; properly, 'all', 'the whole', 'entire'.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEH
Translations: behold, see, look, lo
Notes: This word is an aorist imperative verb, meaning 'behold!' or 'see!'. It is used to draw attention to something, similar to saying 'look!' or 'pay attention!' in English. It can be used to introduce a new idea or to emphasize a point.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ὉΡΑΩ, ΒΛΕΠΩ
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mon
Translations: world, a world, universe, an universe, adornment, an adornment, order, an order
Notes: This word refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean adornment, decoration, or arrangement. In the New Testament, it often refers to humanity or the sinful world system, but can also refer to the physical world. As an accusative noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOS
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the visible sky, the atmosphere above the earth, or the dwelling place of God and the angels. It is often used in the plural to refer to the heavens, encompassing the celestial bodies and the spiritual realm. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑἸΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek. It is related to the name of the Greek god Uranus, who personified the sky.
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-os
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the sun, the star that the Earth orbits. It is commonly used to denote the celestial body itself or its light and warmth. It can be used in sentences like 'the sun rose' or 'the sun shone brightly'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'sol' and English 'sun'.
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-geh-loy
Translations: angels, messengers
Notes: This word refers to a messenger, envoy, or one who is sent. In a religious context, it commonly refers to a divine messenger or angel. It is used to describe both human and divine agents who deliver messages or perform tasks on behalf of another.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΟΙ, ΚΗΡΥΚΕΣ
G1147, G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Pronoun
Sounds like: DAK-too-LON ow-TOO
Translations: of fingers, his, of him, its, of it
Notes: This is not a single word, but a concatenation of two separate Koine Greek words: ΔΑΚΤΥΛΩΝ (daktylon) and ΑΥ̓ΤΟΥ (autou). ΔΑΚΤΥΛΩΝ is the genitive plural form of the noun ΔΑΚΤΥΛΟΣ, meaning 'finger'. ΑΥ̓ΤΟΥ is the genitive singular form of the pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ, meaning 'he, she, it, himself, herself, itself', and in the genitive case, it translates to 'his' or 'its'. Therefore, the combined phrase means 'of his fingers' or 'of its fingers'. This type of concatenation without spaces is common in ancient manuscripts.
Inflection: ΔΑΚΤΥΛΩΝ: Plural, Genitive, Masculine; ΑΥ̓ΤΟΥ: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-say
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great
Notes: This word is a relative adjective meaning 'as much as' or 'as many as'. It is used to indicate quantity or extent, often in correlation with a preceding or implied demonstrative. For example, it can be used to say 'as many people as...' or 'as much time as...'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEE-mah
Translations: purpose, a purpose, will, a will, counsel, a counsel, design, a design, resolve, a resolve
Notes: This word refers to a purpose, will, or design, often implying a deliberate intention or plan. It can describe a decision or resolution that has been made. It is used to express the inward determination or intention of a person.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will' or 'to wish'. It refers to the result or object of willing or purposing.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kos-mo-poy-EE-ah
Translations: creation of the world, cosmogony, a creation of the world
Notes: This is a compound noun formed from 'κόσμος' (world, order) and 'ποιέω' (to make, to create). It refers to the act or process of creating the world or the universe, often in a philosophical or theological context. It describes the origin and formation of the cosmos.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΓΟΝΙΑ, ΚΟΣΜΟΓΕΝΕΣΙΣ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: 'κόσμος' (kosmos), meaning 'order, world, universe', and 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make, to create'. It literally means 'world-making'.
G2076, G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: es-TEE-theh-os
Translations: is God, God-is
Notes: This is a compound word formed from 'ἐστί' (esti), meaning 'is', and 'θεός' (theos), meaning 'God'. It describes something or someone as being God or having the nature of God. It emphasizes the divine essence or identity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G5592
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: psee-LOH
Translations: to strip bare, to make smooth, to make bald, to shave
Notes: This verb means to make something bare, smooth, or bald, often by stripping away hair or covering. It can be used in contexts of shaving or making a surface smooth. In the provided example, it refers to shaving or making the hair bald.
Inflection: First Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΞΥΡΕΩ, ΑΠΟΞΥΡΕΩ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-sthai
Translations: to wish, to will, to desire, to intend, to purpose
Notes: This word is a deponent verb, meaning it has a middle or passive form but an active meaning. It expresses a deliberate and considered desire or intention, often implying a choice or decision. It is used to indicate a person's will or purpose.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-theh-LEE-sai
Translations: to wish, to desire, to want, to be willing
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'θέλω' (thelo), meaning 'to wish' or 'to desire'. It expresses the action of wishing or wanting something, often indicating a strong inclination or intention. As an infinitive, it typically functions as the object of another verb or as a complement, similar to 'to wish' or 'to want' in English.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Unknown
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. It is not found in standard Koine Greek lexicons or texts. It appears to be a compound word, possibly starting with 'ΑΥ̓ΤΟ-' (auto-), meaning 'self' or 'by oneself', but the second part '-ΝΕΠΕΤΑΙ' does not correspond to any known Greek root or inflection.
Inflection: Unknown
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-geh-NEES-thai
Translations: to have become, to have been, to have been born, to have happened, to have come into being
Notes: This is the perfect middle or passive infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It can be used to express that something has come into existence, has occurred, or has been born. For example, it might be used in a sentence like 'He believed it to have happened' or 'It was thought to have been born'.
Inflection: Perfect, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΓΟΝΕΝΑΙ, ΓΕΝΕΣΘΑΙ
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-TOW-tha
Translations: here, there, in this place, in that place
Notes: This word is an adverb indicating location, meaning 'here' or 'there'. It refers to a specific place or point in time, often emphasizing the immediate vicinity or the current situation. It can be used to mean 'at this point' or 'at that point' in a narrative.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὩΔΕ, ἘΚΕΙ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the Greek preposition 'ἐν' (en, 'in') and the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos, 'this'). It literally means 'in this very place'.
G5386
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-lo-SO-fone
Translations: of philosophers, to philosophers, philosophers, a philosopher
Notes: This word refers to those who love wisdom or are engaged in the pursuit of knowledge, commonly translated as 'philosophers'. It is a compound word derived from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'σοφία' (sophia), meaning 'wisdom'. The form 'ΦΙΛΟΣΟΦΩΝ' is typically used to indicate possession (of philosophers) or as an indirect object (to philosophers), depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΟΦΙΣΤΗΣ, ΣΟΦΟΣ, ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ
G3888
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-TREH-peh-tai
Translations: is turned aside, is diverted, is perverted, is distorted
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'τρέπω' (trepo), meaning 'to turn'. Together, it means to turn aside, divert, or pervert. It is used to describe something or someone being turned away from a proper course or state, often implying a deviation or corruption. For example, it can describe a person's mind being led astray or a doctrine being distorted.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΚΤΡΕΠΩ, ΔΙΑΣΤΡΕΦΩ, ΑΠΟΤΡΕΠΩ
G5525
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ros
Translations: dance, a dance, chorus, a chorus, company, a company, band, a band
Notes: This word refers to a dance or a company of dancers, often associated with a festive or religious gathering. It can also denote a band or company of people, especially those acting in unison or performing together, like a chorus in a play or a group of prophets. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΜΙΛΟΣ, ΣΥΝΟΔΙΑ, ΘΙΑΣΟΣ
Etymology: The word "ΧΟΡΟΣ" is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a Proto-Indo-European root meaning 'to jump' or 'to dance'. It refers to a circular dance, and by extension, the group of dancers or singers performing it.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOO
Translations: of heaven, of sky, of the heaven, of the sky
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ' (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. In the genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of heaven' or 'from heaven'. It is commonly used in religious and philosophical texts to refer to the celestial realm, the dwelling place of God, or simply the visible sky above.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-AHN
Translations: sight, a sight, view, a view, spectacle, a spectacle, goddess, a goddess
Notes: This word refers to the act of seeing, a sight, a view, or a spectacle. It can also refer to a female deity or goddess. Its meaning depends on the context in which it is used. For example, it can describe the act of observing something or the thing that is observed. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΘΕΩΡΙΑ
Etymology: The word ΘΕΑ (thea) comes from the verb θεάομαι (theaomai), meaning 'to gaze at, behold, view'. It is related to θέατρον (theatron), meaning 'a place for viewing'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pahng-KAH-lohs
Translations: very beautifully, most beautifully, excellently, perfectly, splendidly
Notes: This word is an adverb meaning 'very beautifully' or 'excellently'. It is used to describe an action or state as being done in a superb or perfect manner. For example, one might say something was 'done most beautifully' or 'arranged splendidly'. It is derived from the adjective 'πάγκαλος' (pagkalos), meaning 'all-beautiful' or 'most beautiful'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΑΡΙΣΤΑ, ΕΥ
Etymology: The word 'ΠΑΓΚΑΛΩΣ' is an adverbial form derived from the adjective 'πάγκαλος' (pagkalos), which is a compound of 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every', and 'καλός' (kalos), meaning 'beautiful' or 'good'. Thus, it literally means 'all-beautiful' or 'most beautiful'.
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ho-mo-lo-GOON-tohn
Translations: confessing, acknowledging, professing, agreeing, admitting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'homologeo'. It describes an action of confessing, acknowledging, or agreeing. It is often used to indicate someone who is in the act of making a declaration or admission, or who is in agreement with something. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, describing a verb.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ, ΟΜΟΦΩΝΕΩ
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Participle
Sounds like: fah-ee-NOH-meh-nah
Translations: phenomena, appearances, things seen, things appearing, things made visible
Notes: This word is the neuter plural participle of the verb 'to appear' or 'to shine'. It refers to things that are seen, observed, or made manifest. In a broader sense, it can denote observable facts or occurrences, much like the English word 'phenomena'. It is often used to describe events or objects that become visible or are revealed.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΟΡΑΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ, ΔΗΛΟΥΜΕΝΑ
G3700, G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: OP-say
Translations: sight, appearance, face, a sight, a face, you will see, you will look, he will see, he will look
Notes: This word has two primary interpretations based on its form. It can be the dative singular of the noun ΟΨΙΣ (opsis), meaning 'sight,' 'appearance,' or 'face.' In this case, it would typically be translated as 'to sight,' 'to appearance,' or 'to face.' It can also be the future active indicative, second or third person singular, of the verb ΟΡΑΩ (horaō), meaning 'to see' or 'to look.' In this case, it would be translated as 'you will see' or 'he/she/it will see.' The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: Dative, Singular (for Noun); Future, Active, Indicative, Second Person Singular or Third Person Singular (for Verb)
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΟΝ, ΠΡΟΣΩΠΟΝ
G2638, G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-lam-bah-NOH-meh-nah-pros-koo-NOON-tone
Translations: those who are being understood and worshipping, those who are being comprehended and doing obeisance
Notes: This is a compound word formed from two participles: 'καταλαμβανόμενα' (katalambanomena) and 'προσκυνούντων' (proskynountōn). The first part, 'καταλαμβανόμενα', is the middle/passive participle of 'καταλαμβάνω' (katalambanō), meaning 'to lay hold of, seize, overtake, comprehend, or understand'. The second part, 'προσκυνούντων', is the active participle of 'προσκυνέω' (proskyneō), meaning 'to prostrate oneself, to worship, or to do obeisance'. The combined word describes a situation where something is being understood or comprehended, and simultaneously, people are worshipping or doing obeisance. It suggests a state of worship or reverence directed towards something that is being grasped or perceived.
Inflection: Compound word: The first part is Middle/Passive Participle, Neuter Plural, Nominative or Accusative. The second part is Active Participle, Masculine or Neuter Plural, Genitive.
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-THROH-pee-nah
Translations: human, human things, human affairs, things pertaining to humans
Notes: This word is an adjective meaning 'human' or 'pertaining to humans'. When used in the neuter plural, as it is here, it often functions as a substantive meaning 'human things' or 'human affairs', referring to matters or characteristics that are typical of or belong to humanity. It can be used to distinguish between divine and earthly matters.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΡΟΤΕΙΑ, ΚΟΣΜΙΚΑ
Etymology: The word ἀνθρώπινος (anthrōpinos) is derived from the noun ἄνθρωπος (anthrōpos), meaning 'man' or 'human being'. The suffix -ινος (-inos) is used to form adjectives indicating material, origin, or relation.
G1254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-dee-mee-oor-GAY-tai
Translations: has been created, has been made, has been formed
Notes: This word is a verb meaning 'to create', 'to make', or 'to form'. It is used to describe something that has been brought into existence or fashioned. The form 'ΔΕΔΗΜΙΟΥΡΓΗΤΑΙ' specifically indicates that something has been created or made in the past, and the result of that action continues into the present.
Inflection: Perfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΚΤΙΖΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΩ is a compound word derived from ΔΗΜΙΟΣ (DEMIOS), meaning 'public' or 'belonging to the people', and ΕΡΓΟΝ (ERGON), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it originally referred to one who performs public work or a craftsman, evolving to mean 'to create' or 'to be a creator'.
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-koo-NEH-toh
Translations: let him worship, let her worship, let it worship, let them worship, he should worship, she should worship, it should worship, they should worship
Notes: This word means to worship, to prostrate oneself, or to show reverence. It implies an act of homage, often by bowing down or kneeling, indicating submission or adoration towards a deity, a king, or a person of high status. In the given form, it is an imperative, commanding or urging someone to worship.
Inflection: Third Person, Singular or Plural, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (PROS), meaning 'towards' or 'to', and the verb ΚΥΝΕΩ (KYNEO), meaning 'to kiss'. The original sense was to kiss the ground when prostrating oneself before a superior, or to kiss the hand of a superior, evolving to mean to do homage or worship.
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HAY-lee-oo
Translations: of the sun, sun
Notes: This word refers to the sun, the celestial body that gives light and warmth to the Earth. It is used in contexts describing the sun's position, its light, or as a reference point for direction (e.g., east or west). As a genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'of the sun' or 'belonging to the sun'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *sóh₂wl̥, meaning 'sun'. It is related to Latin sol and English 'sun'.
G1971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-poh-THEY-toh
Translations: let him long for, let him earnestly desire, let him crave, let him yearn for
Notes: This word is a verb meaning to long for, earnestly desire, or crave something. It is used to express a strong yearning or affection towards a person or thing. In this form, it is an imperative, giving a command or instruction for someone to have this strong desire.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΠΟΘΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΕΠΙΘΥΜΕΩ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ποθέω (potheō), meaning 'to long for' or 'to desire'. The compound verb intensifies the meaning of longing or yearning.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G1622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-thee-AH-zeh-toh
Translations: deify, worship, adore, make divine
Notes: This word means to deify, to worship as divine, or to make something into a god. It implies an act of exalting something to a divine status, often with intense reverence or adoration. It is used in contexts where one is warned against worshipping created things instead of the Creator.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Imperative, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ, ΣΕΒΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
Etymology: The word is a compound of the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'completely', and θειάζω (theiazō), which means 'to make divine' or 'to worship'. The root of θειάζω is θεός (theos), meaning 'god'.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-moo
Translations: (of) world, (of) universe, (of) adornment, (of) order, (of) a world, (of) an adornment
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΚΟΣΜΟΣ' (kosmos). It refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean an adornment, decoration, or arrangement. In a sentence, it often indicates possession or origin, such as 'of the world' or 'belonging to the world'.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗΣ, ΑΙΩΝΟΣ, ΚΟΣΜΗΜΑΤΟΣ
Etymology: The word 'ΚΟΣΜΟΣ' comes from the Greek verb 'κοσμέω' (kosmeō), meaning 'to arrange' or 'to put in order'. From this, it developed the sense of an orderly arrangement, then an adornment, and finally the ordered universe or world.
G1216
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-mee-oor-GON
Translations: creator, maker, artificer, a creator, a maker, an artificer
Notes: This word refers to a creator, maker, or artificer. It is often used in philosophical and theological contexts to describe the one who creates or fashions something, particularly the universe or the world. It is a compound word derived from 'δῆμος' (people) and 'ἔργον' (work), literally meaning 'one who works for the people' or 'public worker', but evolving to mean 'craftsman' or 'creator'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΙΗΤΗΣ, ΚΤΙΣΤΗΣ
G1934
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-zay-TAY-sah-toh
Translations: let him seek after, let him search for, let him desire, let him require
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'ἐπι' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek' or 'to search'. It means to seek after, search for, or desire something intensely or diligently. It can also imply requiring something. It is used to command or instruct someone to perform this action.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ΕΡΕΥΝΑΩ
G3438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOH-nay
Translations: abode, dwelling place, mansion, room, a dwelling place
Notes: This word refers to a dwelling place, a residence, or a temporary lodging. It can also denote a stopping place or a stage on a journey. In a theological context, it is famously used to describe the 'mansions' or 'rooms' in the Father's house, signifying a permanent dwelling or resting place.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ, ΤΟΠΟΣ
Etymology: From the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It refers to a place where one remains or dwells.
G1503
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OY-ken
Translations: it seems, it is like, it resembles, it is fitting, it is proper
Notes: This verb is often used impersonally, meaning 'it seems' or 'it is fitting'. It can describe something that appears to be a certain way, or something that is appropriate or suitable. It is frequently found with the particle 'ὡς' (hōs), meaning 'as it seems' or 'as is fitting'.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΟΚΕΙ, ΦΑΙΝΕΤΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *woyk- 'to be like, resemble'. In Greek, it is a perfect tense form used with present meaning, related to the root of ἔοικα.
G2625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-foo-GAY
Translations: refuge, a refuge, asylum, a place of refuge, shelter
Notes: This word refers to a place or state of safety and protection, often sought in times of danger or distress. It can be used to describe a physical location that offers shelter, or a more abstract concept of security or a source of help. It is commonly used in contexts where someone seeks protection or solace.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΣΥΛΟΝ, ΣΚΕΠΗ, ΒΟΗΘΕΙΑ
Etymology: From κατά (kata, 'down, against') and φεύγω (pheugō, 'to flee'). It literally means 'a fleeing down to' or 'a fleeing for refuge'.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon-tee
Translations: about to be, future, (to) be about to, (to) intend, (to) be going to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μέλλω', meaning 'to be about to' or 'to intend'. It describes something that is imminent or in the future. It is often used to indicate an action that is on the point of happening or a state that is soon to exist. In this dative singular form, it often functions adverbially or as an adjective modifying a noun in the dative case.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ἘΣΟΜΕΝΩ, ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΩ
G4992
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: so-TEE-ree-oos
Translations: saving, delivering, bringing salvation, salutary, wholesome, beneficial
Notes: This word describes something that brings salvation, deliverance, or safety. It can also refer to something that is beneficial or wholesome. It is often used to describe things that are conducive to well-being or spiritual health.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΩΣΤΙΚΟΣ, ΩΦΕΛΙΜΟΣ
G0658, G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: ah-fick-NEH-sthai THOO-ras
Translations: to arrive at doors, to reach doors, to come to doors, to come to a door, to arrive at a door
Notes: This is a compound phrase formed by the verb ἀφικνεῖσθαι (aphikneisthai), meaning 'to arrive' or 'to reach', and the noun θύρας (thyras), which is the accusative plural of θύρα (thyra), meaning 'door' or 'gate'. Together, the phrase means 'to arrive at doors' or 'to reach doors'. It describes the action of coming to or reaching the entrance of a place.
Inflection: ἈΦΙΚΝΕΙΣΘΑΙ: Present, Middle/Passive, Infinitive; ΘΥΡΑΣ: Plural, Accusative, Feminine
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-FEE-ah
Translations: wisdom, a wisdom
Notes: This word refers to wisdom, which is the quality of having experience, knowledge, and good judgment. It often implies practical insight and skill in living, or divine wisdom. It is used as a feminine noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'skill' or 'cleverness', evolving to mean 'wisdom' or 'prudence'.
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thay-EE-kay
Translations: divine, a divine (thing), godly
Notes: This word describes something that pertains to God or has the nature of God. It is used to characterize qualities, actions, or beings as being from or like the divine. For example, it can describe divine power, divine nature, or divine wisdom.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ
Etymology: The word ΘΕΙΟΣ (theios) comes from ΘΕΟΣ (theos), meaning 'God'. It refers to that which belongs to or is characteristic of God.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROO
Translations: of holy, of sacred, of a temple, of the temple, of the sanctuary
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΙΕΡΟΣ' (hieros), meaning 'holy' or 'sacred'. When used with the definite article, it often functions as a noun, referring to 'the temple' or 'the sanctuary'. It indicates possession or origin, answering the question 'whose?' or 'from what?'. For example, 'the beauty of the temple' or 'the things of the sanctuary'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΥ, ΝΑΟΥ, ΒΗΛΟΥ
G5101, G852
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TI-nos A-SY-loo
Translations: (of) someone inviolable, (of) something inviolable, (of) anyone inviolable, (of) anything inviolable, (of) someone safe, (of) something safe, (of) anyone safe, (of) anything safe, (of) someone sacred, (of) something sacred
Notes: This is a compound phrase formed by the genitive singular of the interrogative/indefinite pronoun "ΤΙΣ" (tis), meaning "who, what, someone, something," and the genitive singular of the adjective "ἈΣΥΛΟΣ" (asylos), meaning "inviolable, safe from violence, sacred." Together, it means "of someone/something inviolable" or "of someone/something safe/sacred." It is used to indicate possession or origin related to an inviolable or safe entity.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine, Feminine or Neuter (for ΤΙΝΟΣ); Genitive, Singular, Masculine, Feminine or Neuter (for ἈΣΥΛΟΥ)
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nee
Translations: to no one, to nothing, for no one, for nothing, by no means, in no way
Notes: This word is an inflected form of the pronoun/adjective 'οὐδείς' (oudeis), meaning 'no one' or 'nothing'. In this dative case, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to no one' or 'to nothing'. It can also function adverbially, meaning 'by no means' or 'in no way', emphasizing the complete absence or negation of something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝΙ, ΟΥ̓ΔΑΜΩΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-go-GEE-mos
Translations: fit to be carried, transportable, portable
Notes: This word describes something that is capable of being carried or transported. It refers to an object or material that is suitable for conveyance from one place to another. It is derived from the verb 'ago' meaning 'to lead' or 'to carry'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, encompassing both male and female individuals. It is used broadly to denote mankind in general, or a specific person, often in contrast to God or animals. It can be used in various contexts to refer to any member of the human race.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνθρώπος (anthrōpos), its origin is uncertain but possibly related to ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'eye, face'), or from a pre-Greek substrate.
G1096, G4700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: GHEE-ne-teh-SPEV-dohn
Translations: he becomes hurrying, he happens to hurry, he is made to hurry, he is born hurrying
Notes: This appears to be a compound phrase or a word written without a space, combining the verb 'γίνεται' (ginetai) and the participle 'σπεύδων' (speudōn). 'Γίνεται' is the third person singular present indicative middle/passive of 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'he/she/it becomes,' 'happens,' or 'is made.' 'Σπεύδων' is the masculine singular present active participle of 'σπεύδω' (speudō), meaning 'hurrying' or 'hastening.' Together, it would mean 'he becomes hurrying' or 'he happens to hurry,' indicating someone who is in the process of becoming or doing something quickly.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Middle/Passive (for γίνεται); Masculine, Singular, Nominative, Present Active Participle (for σπεύδων)
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-an
Translations: salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
Notes: This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .