Home / Interlinears (Beta) / Clement of Alexandria / Exhortation to the Greeks (Protrepticus) / Chapter 2
Exhortation to the Greeks (Protrepticus), Chapter 2
Interlinear version from Clement of Alexandria (Beta)
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: A-DY-ta
Translations: holy places, sanctuaries, inner shrines, the Holy of Holies
Notes: This word refers to the most sacred and inaccessible part of a temple or sanctuary, often where an oracle or deity was believed to reside. It was a place into which only priests or authorized individuals were permitted to enter. It is used to denote a sacred, inner chamber.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΑΟΣ, ΙΕΡΟΝ
Etymology: From the Greek prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'un-', and 'δύω' (dyo), meaning 'to enter' or 'to go into'. Thus, it literally means 'not to be entered' or 'inaccessible place'.
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOY-noon
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so then
Notes: This word is an adverb used to indicate a logical consequence or transition. It often introduces a conclusion, a summary, or a new point that follows from what has just been said. It can be translated as 'therefore,' 'then,' or 'accordingly,' signaling that what follows is a result or a logical next step.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΑΡΑ, ΔΙΟ
Etymology: From the demonstrative particle τοι (toi), meaning 'indeed, surely,' and the enclitic particle νυν (nun), meaning 'now, then.' It emphasizes a logical connection or consequence.
G0001, H0373
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Proper Noun
Sounds like: ah-THEH-ah
Translations: godless, without God, unseen, invisible, ungodly, impious, Athaiah, a Godless woman
Notes: This word can function as an adjective meaning 'godless,' 'without God,' 'ungodly,' or 'impious.' It can also be used as a noun to refer to someone who is godless or impious. In some contexts, particularly in the Septuagint, it can mean 'unseen' or 'invisible.' Additionally, 'Athea' can be a proper noun, referring to a specific person, such as Athaiah in the Old Testament.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (for 'godless woman' or 'unseen thing'); Masculine (for 'Athaiah'); All genders (for 'godless' as an adjective)
Synonyms: ΑΣΕΒΗΣ, ΑΘΕΜΙΤΟΣ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4179
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-ly-prag-mo-NEH-ee-teh
Translations: to be a busybody, to be meddlesome, to be a meddler, to be officious, to meddle, to busy oneself, to be curious
Notes: This word describes the act of being a busybody, meddling in other people's affairs, or being overly curious and officious. It implies an intrusive or interfering nature. It is a compound word formed from 'πολύς' (much, many) and 'πράγμα' (deed, thing, affair), literally meaning 'to do many things' or 'to be busy with many things', often in a negative sense of over-involvement.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΠΕΡΙΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΕΡΙΕΡΓΟΣ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G0900
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-RAH-thron
Translations: of abysses, of chasms, of pits
Notes: This word refers to a deep pit, chasm, or abyss. It is often used to describe a profound depth or a bottomless gulf. In its genitive plural form, as 'ΒΑΡΑΘΡΩΝ', it indicates possession or origin from multiple such deep places, often translated as 'of abysses' or 'of chasms'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΒΥΣΣΟΣ, ΧΑΣΜΑ
Etymology: The word 'ΒΑΡΑΘΡΟΝ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a deep hole or chasm, often associated with a place of punishment or execution in ancient Greece.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-ma-ta
Translations: mouths, a mouth, an opening, faces
Notes: This word refers to mouths, but can also be used more broadly to mean an opening or an entrance, such as the mouth of a river or a cave. In some contexts, it can also refer to faces or countenances. It is used in the plural form in the provided context, referring to the mouths of lions.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΑ, ΧΕΙΛΗ
G5089
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-rah-TEH-ee-as
Translations: (of) display of wonders, (of) ostentation, (of) trickery, (of) humbug
Notes: This word refers to a display of wonders, often implying a show or ostentation, and can also carry the negative connotation of trickery or humbug. It describes something that is marvelous or awe-inspiring, but potentially deceptive or intended to impress rather than genuinely reveal truth. It is used in the genitive case, indicating possession or relation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΓΟΗΤΕΙΑ, ΦΑΝΤΑΣΙΑ
Etymology: From the Greek word τέρας (teras), meaning 'wonder' or 'omen', combined with the suffix -εια (-eia), which forms abstract nouns. It denotes the quality or act of producing wonders or marvels.
G1705
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EM-pleh-ah
Translations: full, filled, full of, filled with
Notes: This word is an adjective meaning 'full' or 'filled with'. It is used to describe something that contains a large amount of something else, often followed by a genitive case indicating what it is full of. For example, 'a basket full of fruit' or 'a heart filled with joy'.
Inflection: Feminine or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΠΛΗΡΗΣ, ΓΕΜΩΝ
Etymology: The word ΕΜΠΛΕΟΣ (empleos) is a compound word formed from the prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'within', and the root πλέος (pleos), meaning 'full'.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G3001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEH-beh-tah
Translations: kettle, a kettle, basin, a basin, caldron, a caldron
Notes: This word refers to a large, usually metal, vessel used for boiling or cooking, such as a kettle, basin, or caldron. It is often used in contexts related to preparing food or holding liquids.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΥΤΡΑ, ΚΑΖΑΝΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thess-PROH-tee-on
Translations: Thesprotian, of Thesprotia, a Thesprotian thing, a thing of Thesprotia
Notes: This word is a geographical adjective referring to Thesprotia, an ancient region in Epirus, northwestern Greece. It describes something that originates from, belongs to, or is characteristic of Thesprotia. It is used to qualify a noun, indicating its connection to this region.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
G5159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tree-PO-dah
Translations: tripod, a tripod
Notes: This word refers to a three-footed stand or stool. In ancient contexts, tripods were often used for various purposes, including as altars, seats for oracles, or supports for vessels, particularly in religious or prophetic settings. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kir-RAI-on-ee
Translations: Cirrhaean, of Cirrha
Notes: This word is an adjective referring to something or someone from Cirrha, an ancient city in Phocis, Greece, near Delphi. The ending -ἠ indicates an elision, meaning the word ΚΙΡΡΑΙΟΝ (Cirrhaean) has been combined with a following word that begins with a vowel. For example, it could be ΚΙΡΡΑΙΟΝ + Ἠ (the article 'the' or the conjunction 'or'). It is used to describe something as being 'of Cirrha' or 'Cirrhaean'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, followed by elision with a word starting with a vowel (e.g., the article 'the' or the conjunction 'or')
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doh-doh-NAY-on
Translations: Dodonaean, of Dodona
Notes: This word is an adjective meaning 'Dodonaean' or 'of Dodona'. It refers to anything associated with Dodona, which was an ancient Greek sanctuary and oracle of Zeus in Epirus, famous for its oak trees and the prophecies delivered by priests interpreting the rustling of leaves. It is used to describe something originating from or related to this specific location.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word is derived from the proper noun Δωδώνη (Dodone), referring to the ancient Greek city and oracle site. The suffix -αιος is a common adjectival ending in Greek, indicating origin or relation.
G5475
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khal-KAY-on
Translations: brazen, of bronze, bronze, of copper, copper
Notes: This word is an adjective meaning 'made of bronze' or 'made of copper'. It describes something that is composed of or resembles these metals. It is often used to describe tools, weapons, or other objects.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-ran-DRY-on
Translations: crane-tree, a crane-tree, old man's tree, an old man's tree
Notes: This is a compound noun, likely referring to a type of tree or plant. The first part, 'γεραν-', could relate to 'γερανός' (crane) or 'γέρων' (old man), while '-δρυον' relates to 'δρῦς' (tree, oak). Therefore, it could mean 'crane-tree' or 'old man's tree'. It is a very rare word and its precise meaning or specific referent is not widely attested.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word is a compound of 'γερανός' (geranos), meaning 'crane' or 'γέρων' (geron), meaning 'old man', and 'δρῦς' (drȳs), meaning 'tree' or 'oak'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G5597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psam-MOYS
Translations: (to) sands, (for) sands, (in) sands, (with) sands
Notes: This word refers to grains of rock or mineral, typically in the form of a vast accumulation, such as on a beach or in a desert. It is used here in the dative or locative plural case, indicating the recipient of an action, the means by which something is done, or the location where something occurs, specifically in relation to multiple quantities of sand.
Inflection: Dative or Locative, Plural, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to ψάω (psaō, 'to rub, to wipe').
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-REH-maiss
Translations: (to) desolate, (to) deserted, (to) solitary, (to) lonely, (to) wilderness, (to) desert
Notes: This word is the dative plural feminine form of the adjective or noun 'ἔρημος' (erēmos). It refers to places or things that are desolate, deserted, solitary, or lonely. When used as a noun, it can mean a wilderness or a desert. In this dative plural form, it indicates the indirect object or location 'to/for/in/at desolate places' or 'to/for/in/at deserts/wildernesses'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ, ΕΡΗΜΟΣ
G5092, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Conjunction
Sounds like: teh-tee-MEE-meh-non-KAI
Translations: having been honored and, esteemed and, valued and, honored and
Notes: This is a compound word formed from the perfect passive participle of the verb 'τιμάω' (timáō), meaning 'to honor' or 'to value,' and the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and' or 'also'. The first part, 'τετιμημένον', means 'having been honored' or 'esteemed' and is in the neuter singular form. The second part, 'καί', connects it to another word or phrase. Together, it means 'having been honored and' or 'esteemed and'.
Inflection: Participle: Perfect, Passive, Neuter, Singular, Nominative or Accusative. Conjunction: Does not inflect.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G0844
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-toh-thee
Translations: there, in that very place, on the spot
Notes: This word is an adverb meaning 'in that very place' or 'on the spot'. It emphasizes the exact location being referred to, indicating something happening or existing precisely at that point. It is used to specify a location without further elaboration.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ͂, ἘΝΤΑΥ͂ΘΑ
Etymology: From the pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ (autos, 'self, same') and the locative suffix -ΘΙ (-thi), indicating 'place where'.
G3139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: man-TEH-ee-on
Translations: oracle, a divine utterance, prophecy, a prophecy
Notes: This word refers to an oracle, which can be either a place where divine revelations are given, or the divine utterance or prophecy itself. It is often associated with a message or revelation from a deity, typically given through a priest or priestess. It can be used to describe a prophetic statement or a place of divination.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΡΗΣΜΟΣ, ΛΟΓΙΟΝ, ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ
Etymology: From μάντις (mantis, 'prophet, seer'), referring to one who divines or foretells, and the suffix -ειον (-eion), which denotes a place or instrument. Thus, it originally referred to a place of prophecy or the act of prophesying.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G1356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DRY-ee
Translations: oak, oak tree, tree
Notes: This word refers to an oak tree or, more generally, any large tree. It is often used in contexts describing natural landscapes or specific locations marked by such trees. In the provided examples, it refers to the tree where Absalom was found hanging and the oak tree of Mamre.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΞΥΛΟΝ
G3133
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: meh-ma-RAS-meh-non
Translations: withered, faded, dried up, a withered thing
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'μαραίνω' (marainō), meaning 'to wither' or 'to fade'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has undergone the action of withering or fading. It refers to something that has lost its freshness, vitality, or vigor, often due to age, drought, or decay. It can be used to describe plants, flowers, or even people or things that have become weak or decrepit.
Inflection: Perfect Passive Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΞΗΡΑΙΝΩ, ΑΥΑΙΝΩ
Etymology: The verb μαραίνω (marainō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to waste away' or 'to decay'.
G3454
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOO-thoys
Translations: to myth, to story, to fable, to tale, to word, to account
Notes: This word refers to a myth, story, fable, or tale. In Koine Greek, it can also refer to a word or an account. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΛΟΓΟΙ, ΔΙΗΓΗΜΑΤΑ, ΠΑΡΑΒΟΛΑΙ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to μύω (myō, 'to close the lips'), suggesting something spoken in a low voice or whispered. It refers to a spoken word or narrative.
G1095, G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ge-gee-RA-ko-see-ka-ta-LEIP-sa-te
Translations: leave behind those who have grown old, abandon those who have grown old, forsake those who have grown old
Notes: This is a compound word formed from the perfect active participle of the verb 'γηράσκω' (to grow old) in the dative plural, combined with the aorist active imperative of the verb 'καταλείπω' (to leave behind, abandon). The combined meaning is an imperative command to 'leave behind those who have grown old' or 'abandon those who have grown old'. It implies a directive to separate from or no longer concern oneself with individuals who have aged.
Inflection: Compound word: 'ΓΕΓΗΡΑΚΟΣΙ' is Perfect Active Participle, Dative Plural, Masculine/Neuter. 'ΚΑΤΑΛΕΙΨΑΤΕ' is Aorist Active Imperative, Second Person Plural.
G4601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: seh-see-GEE-tai
Translations: it has been kept silent, it has been hushed, it has been commanded to be silent
Notes: This word is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb σιγάω (sigaō), meaning 'to be silent' or 'to keep silent'. In this form, it indicates an action that was completed in the past and has ongoing results, specifically that something has been made or kept silent. It implies a state of silence that has been brought about.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΣΙΩΠΑΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
Etymology: From σιγή (sigē), meaning 'silence'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: goon
Translations: then, therefore, accordingly, at least, at any rate
Notes: This word is an inferential particle used to draw a conclusion or consequence from what has just been said. It often introduces a statement that follows logically from the preceding one, indicating a result or a summary. It can also be used to emphasize a point, meaning 'at least' or 'at any rate'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΟΥΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be a strengthened form of the particle 'γε' (ge).
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kas-ta-LEE-as
Translations: of Castalia
Notes: Castalia refers to a famous spring on Mount Parnassus in ancient Greece, near the oracle of Delphi. It was sacred to Apollo and the Muses, and its waters were believed to inspire poets and artists. The word is used here in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name Castalia is of Greek origin, referring to the mythical nymph Castalia, who transformed herself into the spring to escape Apollo's pursuit.
G4077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pay-GAY
Translations: spring, a spring, fountain, a fountain, well, a well, source, a source
Notes: This word refers to a spring of water, a fountain, or a well. Metaphorically, it can also refer to the source or origin of something, such as wisdom or life. It is typically used in a literal sense for a natural water source, but its figurative use is also common.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΗΝΗ, ΠΗΓΑΙΟΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'to gush forth'. It is related to words signifying 'to fix' or 'to fasten', suggesting a fixed point from which water flows.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-loh-FOH-nohs
Translations: summit, top, a finishing touch, a conclusion, a climax
Notes: This word refers to the summit or top of something, often used metaphorically to mean a finishing touch, a conclusion, or the climax of an event or work. It can describe the ultimate point or the completion of a task.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΚΡΟΝ, ΤΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΣ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is associated with the city of Colophon in Ionia, which was known for its cavalry and its position as a 'summit' or 'climax' in various contexts.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lay
Translations: another, other, a different one
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ἈΛΛΟΣ', meaning 'another' or 'other'. It is used to refer to a distinct or different entity from one already mentioned or implied. In the provided examples, it appears as part of the reciprocal pronoun 'ἀλλήλων' (one another), but 'ἈΛΛΗ' itself, when standing alone, refers to a feminine singular 'other' or 'another'.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative or Dative
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teth-NEE-kay
Translations: he has died, he is dead, it has died, it is dead
Notes: This word is the third person singular perfect active indicative form of the verb 'θνῄσκω' (thnēskō), meaning 'to die'. It describes an action that was completed in the past but has ongoing results in the present. Therefore, it means 'he/she/it has died' or 'he/she/it is dead'. It is used to state a fact about someone or something having passed away.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G3419
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-mah-tah
Translations: spring, a spring, stream, a stream, fountain, a fountain
Notes: This word refers to a spring, stream, or fountain, indicating a source of flowing water. It is typically used to describe natural water sources.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΗΓΗ, ΡΕΥΜΑ, ΚΡΗΝΗ
G3132
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: man-tee-KAH
Translations: divination, prophecy, a prophecy, an oracle
Notes: This word refers to the art or practice of divination, which is the attempt to gain insight into a question or situation by way of an occultic, standardized process or ritual. It can also refer to the prophetic utterance itself, or an oracle. It is typically used in contexts related to foretelling the future or understanding divine will through supernatural means.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ, ΧΡΗΣΜΟΣ
Etymology: From the Greek word μάντις (mantis), meaning 'prophet' or 'seer'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DAY-too
Translations: indeed, certainly, then, therefore, of course, really
Notes: This word is an adverbial particle, often used to emphasize a statement or question, conveying a sense of certainty, confirmation, or consequence. It can be translated as 'indeed,' 'certainly,' 'of course,' or 'then' in a consequential sense. It is a compound word, likely formed from δῆτα (dēta) and οὖν (oun), both of which are emphatic or inferential particles.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΤΑ, ΟΥΝ, ΓΑΡ
Etymology: This word is a compound particle, likely formed from the combination of the emphatic particle δῆτα (dēta) and the inferential particle οὖν (oun).
G5188
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TY-foo
Translations: of smoke, of vapor, of conceit, of arrogance, of pride
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'typhos'. It refers to smoke or vapor, but more commonly, it signifies conceit, arrogance, or pride. It is often used to describe a state of being puffed up or blinded by self-importance. In a sentence, it would typically follow a preposition like 'under' or 'because of' to indicate the source or cause of something, such as 'under the influence of pride'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ, ΟΙΗΣΙΣ
Etymology: The word ΤΥΦΟΣ (typhos) comes from the Greek verb τύφω (typhō), meaning 'to smoke' or 'to smolder'. Over time, it developed the metaphorical sense of 'to puff up with pride' or 'to blind with conceit', likening arrogance to a cloud of smoke that obscures clear vision.
G2756
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KEH-nah
Translations: empty, vain, worthless, hollow, empty things, vain things
Notes: This word describes something that is empty, void, or lacking substance. It can refer to physical emptiness, but often metaphorically describes something that is futile, useless, or without value. In its plural neuter form, as seen in 'ΚΕΝΑ', it can refer to 'empty things' or 'vain things'. It is used to describe actions, words, or concepts that are without purpose or effect.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΑΤΑΙΑ, ΑΝΩΦΕΛΗΣ, ΑΚΑΡΠΟΣ
Etymology: The word ΚΕΝΟΣ (kenos) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word meaning 'empty' or 'void'.
G3796
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OP-seh
Translations: late, in the evening, at evening, evening
Notes: This word is an adverb meaning 'late' or 'in the evening'. It is used to indicate a time of day, specifically the latter part of the day or night. It can describe when an event occurs, such as 'he arrived late' or 'they departed in the evening'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὈΨΙΑ
Etymology: From the same root as ὈΨΙΟΣ (opsios), meaning 'late'. It is related to the concept of 'seeing' or 'appearing', as the evening is when things become less visible or 'appear' later in the day.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3676
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-mohs
Translations: nevertheless, however, yet, still, but, even so
Notes: This word is an adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It indicates a concession or a continuation despite a preceding condition, similar to 'nevertheless' or 'however' in English. It can be used to emphasize that something is true despite an obstacle or contrary fact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΗΝ, ΑΛΛΑ, ΚΑΙΤΟΙ
Etymology: From the Greek prefix ὁμο- (homo-), meaning 'same' or 'alike', combined with the suffix -ως (-ōs), which forms adverbs. It originally conveyed the idea of 'in the same way' or 'equally', evolving to mean 'nevertheless' or 'however' in a concessive sense.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-LAY-lengk-tai
Translations: it has been convicted, it has been refuted, it has been exposed, it has been reproved, it has been demonstrated, it has been proved
Notes: This is a compound verb formed from the root verb 'elegchō' (to convict, refute) with the prefix 'dia-' (through, thoroughly). It means that something has been thoroughly convicted, refuted, exposed, or proven. It describes a state where an argument or claim has been definitively shown to be true or false, or a person has been proven guilty.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Tense, Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΑΠΟΔΕΔΕΙΧΘΑΙ, ΠΕΦΑΝΕΡΩΤΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-oys
Translations: one's own, his own, her own, its own, their own, private, peculiar, proper, a private, a peculiar
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'private'. It is often used to emphasize possession or a unique relationship, indicating something that belongs specifically to a person or group, or is characteristic of them. It can be used substantively, meaning 'one's own people' or 'one's own things'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂, ΟἸΚΕΙ͂ΟΣ
G4910, G3450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: soon-ek-REH-oo-SAN-tah-MY-thoys
Translations: having flowed together with words, having gushed forth with stories, having poured out with myths
Notes: This word is a compound of a verb and a noun. The first part, "συνεκρεύσαντα", is an aorist active participle (masculine/neuter accusative singular or nominative/accusative plural) of the verb "συνεκρέω" (synekreō), meaning "to flow together, to gush forth together, to pour out together." The second part, "μύθοις" (mythois), is the dative plural of "μῦθος" (mythos), meaning "word, story, myth." Therefore, the combined word describes something or someone that has flowed or gushed forth together with words, stories, or myths. It implies a profuse or overwhelming outpouring of narrative or speech.
Inflection: Aorist Active Participle (Masculine/Neuter Accusative Singular or Nominative/Accusative Plural) combined with Dative Plural (Masculine)
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ee-GAY-sahee
Translations: Relate!, Recount!, Narrate!, Tell!, Declare!
Notes: This word means to relate, recount, or narrate something in detail. It is often used in the imperative mood to command someone to tell a story, an account, or a series of events.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΕΚΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΕΞΗΓΕΟΜΑΙ, ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'throughout', and ΗΓΕΟΜΑΙ (hegeomai), meaning 'to lead' or 'to guide'. Thus, it literally means 'to lead through' or 'to guide through', which evolved into the sense of recounting or narrating something from beginning to end.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lays
Translations: (of) other, (of) another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something different from what has already been mentioned or implied. In this inflected form, it indicates possession or relation, often translated with 'of' or 'belonging to'. It can be used to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G3132
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: man-tee-KAYS
Translations: of divination, of prophecy, of soothsaying
Notes: This word refers to the art or practice of divination, prophecy, or soothsaying. It describes the act of foretelling future events or discovering hidden knowledge, often through supernatural means. As a genitive case, it typically indicates possession or relationship, meaning 'of divination' or 'belonging to prophecy'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ, ΧΡΗΣΜΟΣ
Etymology: The word ΜΑΝΤΙΚΗ (mantikē) is derived from the Greek word μάντις (mantis), meaning 'prophet' or 'seer'. It is related to the verb μαίνομαι (mainomai), meaning 'to be inspired' or 'to be mad', suggesting a state of divine frenzy or inspiration associated with prophecy.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G3135
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-nee-KEES
Translations: of a madman, of a madwoman, of a mad person, of madness, of insanity, mad, insane, frenzied
Notes: This word is an adjective meaning 'mad,' 'insane,' or 'frenzied.' It describes something belonging to or characteristic of a mad person or a state of madness. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being mad or related to madness.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΜΜΑΝΗΣ, ΠΑΡΑΦΡΩΝ
G0890
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: akh-RAY-stah
Translations: useless, unprofitable, worthless, useless things, unprofitable things, worthless things
Notes: This word is an adjective meaning 'useless' or 'unprofitable'. It describes something that is of no benefit, value, or advantage. It can be used to refer to things that are ineffective or serve no good purpose.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΟΝΗΤΟΣ, ἈΛΥΣΙΤΕΛΗΣ
Etymology: The word ἈΧΡΗΣΤΟΣ (achrēstos) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and the word ΧΡΗΣΤΟΣ (chrēstos), meaning 'useful' or 'good'. Thus, it literally means 'not useful' or 'useless'.
G5537
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khrees-TAY-ree-ah
Translations: oracle, an oracle, oracle-place, a place of oracle, divine response, a divine response
Notes: This word refers to an oracle, which can be either a divine response or the place where such a response is given. It is often used in the context of ancient Greek religious practices where people would consult deities for guidance or prophecies. It is a plural noun, meaning 'oracles' or 'oracle-places'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΑΝΤΕΙΟΝ, ΧΡΗΣΜΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2847
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KLAH-ree-on
Translations: Clarion, Clarian
Notes: ΚΛΑΡΙΟΝ refers to the Clarian oracle, a famous ancient Greek oracle of Apollo located in Claros, near Colophon in Ionia. It was known for its prophecies and was consulted by many people seeking divine guidance. It is used here as a proper noun referring to the oracle itself or the deity associated with it.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Etymology: The word ΚΛΑΡΙΟΝ is derived from Κλάρος (Klaros), the name of the city where the oracle was located.
G4437
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PY-thee-on
Translations: Pythian, of Pytho, Delphian, a Pythian oracle, a Pythian temple
Notes: This word is an adjective meaning 'Pythian' or 'Delphian', referring to anything associated with Pytho (Delphi), the site of the famous oracle of Apollo. It can also be used as a noun to refer to the Pythian oracle itself, or a temple dedicated to Apollo at Delphi. In the provided context, it likely refers to the Pythian oracle or a structure associated with it.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΛΦΙΚΟΣ, ΑΠΟΛΛΩΝΙΟΣ
G3130
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-ni-KAH
Translations: mad, insane, frenzied, a mad thing, insane things
Notes: This word describes something as mad, insane, or frenzied. It is the neuter plural form of the adjective, meaning it refers to multiple things that are characterized by madness or insanity. It can be used to describe actions, ideas, or circumstances that are utterly irrational or wild.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΜΦΡΟΝΕΣ, ΠΑΡΑΦΡΟΝΕΣ
Etymology: The word 'μανικός' (manikos) comes from 'μανία' (mania), meaning 'madness, frenzy, rage'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0230
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-lay-THOHS
Translations: truly, indeed, certainly, verily, in truth, really
Notes: This word is an adverb meaning 'truly' or 'indeed'. It is used to emphasize the truthfulness or certainty of a statement, often appearing at the beginning of a clause or phrase to affirm what is being said. It can also be used to confirm something that has been stated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΝΤΩΣ, ΑΜΗΝ, ΒΕΒΑΙΩΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G0571
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-PIS-tohn
Translations: of unbelievers, of the unbelieving, of faithless ones
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἄπιστος' (apistos), meaning 'unbelieving' or 'faithless'. When used as a noun, it refers to 'unbelievers' or 'faithless ones'. It describes individuals who lack faith or are untrustworthy. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the actions of unbelievers' or 'belonging to the faithless'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: APITHEIS, APEITHONTES
Etymology: The word ἄπιστος (apistos) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and the word πίστος (pistos), meaning 'faithful' or 'trustworthy'. Thus, it literally means 'not faithful' or 'without faith'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-fis-TEE-ree-ah
Translations: sophistry, a sophistry, cunning device, trickery, a trickery
Notes: This word refers to sophistry, which is the use of clever but false arguments, especially with the intention of deceiving. It can also denote a cunning device or trickery. It describes a method or practice that appears wise or logical but is actually misleading or deceptive.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΟΦΙΣΜΑ, ΠΛΑΝΗ, ΔΟΛΟΣ
Etymology: The word ΣΟΦΙΣΤΗΡΙΑ is derived from the Greek word ΣΟΦΙΣΤΗΣ (sophist), which originally referred to a wise man or teacher, but later came to denote one who uses clever but fallacious reasoning. The suffix -τήριον indicates a place or instrument, thus implying a 'place of sophistry' or 'instrument of sophistry'.
G4106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLA-nays
Translations: of error, of deceit, of wandering, of delusion, of straying
Notes: This word refers to a wandering, a straying, or a deviation from the right path, whether literally or figuratively. It often implies a mental or moral error, deceit, or delusion. It can describe the state of being led astray or the act of leading others astray.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΟΣ
Etymology: The word πλάνη (planē) comes from the verb πλανάω (planaō), meaning 'to wander' or 'to lead astray'. It is related to the concept of movement without a fixed direction.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KRAH-too
Translations: (of) unmixed, (of) undiluted, (of) pure
Notes: This word describes something that is unmixed or undiluted, often referring to wine that has not been mixed with water. It is used to emphasize the purity or strength of a substance. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun is in its pure or unadulterated form.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΜΙΓΗΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-vef-tee-REE-ah
Translations: trickery, deceit, cunning, fraud, a place for dice-playing, a place for cheating
Notes: This word refers to trickery, deceit, or cunning, often implying a place or means by which such deception is carried out. It can also refer to a place where dice are played, which was associated with cheating and gambling. It is used in a general sense to describe deceptive practices or environments.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΥΒΕΙΑ, ΔΟΛΟΣ, ΑΠΑΤΗ
Etymology: The word ΚΥΒΕΥΤΗΡΙΟΝ is derived from the verb κυβεύω (kybeuō), meaning 'to play dice' or 'to cheat,' which itself comes from κύβος (kybos), meaning 'cube' or 'die.' Thus, it relates to the act of dice-playing and, by extension, the deception often associated with it.
G4844
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-EM-por-oy
Translations: fellow-merchant, fellow-trader, a fellow-merchant, a fellow-trader
Notes: This is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἔμπορος' (emporos), meaning 'merchant' or 'trader'. It refers to someone who is a merchant or trader alongside others, a business partner, or a companion in trade. It describes someone engaged in commerce with another person.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΣΥΝΕΤΑΙΡΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and ΕΜΠΟΡΟΣ (EMPOROS), meaning 'merchant' or 'trader'. ΕΜΠΟΡΟΣ itself comes from 'ἐν' (en, 'in') and 'πόρος' (poros, 'passage, way, journey'), referring to one who travels for trade.
G3588, G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adjective
Sounds like: TAYS-deh
Translations: but this, and this, this, this one, of this, of this one
Notes: This is a compound word formed from the genitive singular feminine definite article or demonstrative pronoun ΤΗΣ (tēs) and the postpositive conjunction ΔΕ (de). It is used to connect a clause or phrase to the preceding one, often introducing a contrast or a continuation, while also pointing to a specific feminine noun in the genitive case. It can be translated as 'but this' or 'and this', or simply 'this' or 'of this' depending on context, emphasizing the specific item or concept being referred to.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΥΤΗΣ, ΤΑΥΤΗΣ
G1177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goh-TAY-ee-as
Translations: of deception, of imposture, of trickery, of sorcery, of seduction, of delusion
Notes: This word refers to the act of deception, imposture, or trickery, often involving a magical or enchanting quality. It can also denote sorcery or the practice of magic. It describes a cunning or misleading influence, often used to lead someone astray or to gain an advantage through false pretenses.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ, ΜΑΓΕΙΑ
Etymology: The word ΓΟΗΤΕΙΑ (goēteia) comes from the Greek word γόης (goēs), meaning 'sorcerer', 'enchanter', or 'wailer'. This root suggests a connection to incantations or charms, evolving to mean trickery or deception, especially that which involves a magical or alluring quality.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AI-gess
Translations: goats
Notes: This word refers to female goats, or more generally, to goats as a species. In ancient contexts, goats were common livestock, valued for their milk, meat, and hides. The word is used here in its plural form.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3132
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: man-tee-KAYN
Translations: divination, prophecy, soothsaying, a divination, a prophecy, a soothsaying
Notes: This word refers to the practice of seeking knowledge of the future or the unknown by supernatural means, often through omens, oracles, or other forms of spiritual insight. It describes the art or act of predicting events or revealing hidden truths. It is used in sentences to refer to the practice itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ, ΧΡΗΣΜΟΣ
Etymology: Derived from the Greek word μάντις (mantis), meaning 'prophet' or 'seer'. It relates to the concept of divine inspiration or madness that enables one to foresee the future.
G0782
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ees-KAY-meh-nye
Translations: trained, exercised, disciplined, practiced, skilled, prepared
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been trained' or 'having been exercised'. It describes someone or something that has undergone a process of discipline, practice, or preparation, resulting in a state of being skilled or proficient. It functions adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Feminine, Plural, Nominative
Synonyms: ΓΕΓΥΜΝΑΣΜΕΝΑΙ, ΠΕΠΑΙΔΕΥΜΕΝΑΙ
Etymology: The word ἀσκέω (askeo) comes from an unknown origin, possibly related to the idea of working raw material or shaping something through effort.
G2532, G2876
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Noun
Sounds like: kahee-KO-ra-kes
Translations: and ravens
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and', and the noun 'κόραξ' (korax), meaning 'raven'. Therefore, it translates to 'and ravens'. It refers to multiple birds of the raven family.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΟΡΑΚΕΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
Notes: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHRAN
Translations: Chran
Notes: This word appears to be a proper noun, specifically a personal name. In the provided context, it is used as part of a patronymic, indicating 'son of Chran'. It is likely a transliteration of a Hebrew name into Greek.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is likely a transliteration of a Hebrew proper name into Greek. Its ultimate etymology would be from the Hebrew original.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: di-das-KO-me-noy
Translations: being taught, learning, being instructed
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being taught' or 'being instructed'. It describes someone who is in the process of receiving teaching or instruction. It can be used to describe the state or action of a person or group who are the recipients of teaching.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΟΜΕΝΟΙ, ΠΑΙΔΕΥΟΜΕΝΟΙ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G2693
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LEH-goy-mee
Translations: I might recount, I might enumerate, I might list, I might relate, I might tell, I might reckon, I might enroll
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λέγω (legō, meaning 'to say' or 'to speak'). The combined meaning often implies a thorough or detailed recounting, listing, or enumerating. It is used to describe the action of going through items or details one by one, whether in speech or in a written record, such as making a list or telling a story in detail.
Inflection: First Person, Singular, Optative, Present, Active
Synonyms: ΑΠΑΡΙΘΜΕΩ, ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ
G3466
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-stee-REE-ah
Translations: mysteries, secrets
Notes: This word refers to something hidden, secret, or revealed only to a select few. In a religious context, it often denotes a divine secret or truth that is revealed by God, rather than discovered by human reason. It is used to describe things that are not yet fully understood or are intentionally kept from general knowledge.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΑ, ΑΠΟΚΕΚΡΥΜΜΕΝΑ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G1826
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-or-KHEH-so-mai
Translations: I will dance out, I will dance forth, I will dance completely
Notes: This word is a future tense, middle voice form of the verb 'ἐξορχέομαι' (exorcheomai), which means 'to dance out' or 'to dance completely'. It implies performing a dance to its conclusion or dancing something out fully. It is a compound word formed from the preposition 'ἐκ/ἐξ' (ek/ex), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'ὀρχέομαι' (orcheomai), meaning 'to dance'.
Inflection: First Person, Singular, Future, Middle, Indicative
Synonyms: ΧΟΡΕΥΣΩ, ΚΙΝΗΣΩ
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: al-ki-bi-A-den
Translations: Alcibiades
Notes: This is a proper noun referring to Alcibiades, a prominent Athenian statesman and general during the Peloponnesian War. He was known for his charisma, military prowess, and controversial political career.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GOO-sin
Translations: they say, they speak, they tell
Notes: This word is a verb meaning 'they say,' 'they speak,' or 'they tell.' It is used to describe the action of multiple people communicating verbally. For example, it can be used in sentences like 'they say that...' or 'they speak to them.'
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G0621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-gym-NOH-soh
Translations: I will strip bare, I will expose, I will uncover, I will lay open
Notes: This word means to strip someone or something bare, to expose, or to lay open. It implies removing coverings or revealing something that was hidden. It can be used literally, such as stripping off clothes, or figuratively, such as exposing secrets or revealing truths. In this form, it indicates a future action by the speaker.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΓΥΜΝΟΩ, ἘΚΔΥΩ, ἈΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, off') and γυμνόω (gymnoō, 'to make naked, strip'). It literally means 'to strip off from'.
G2095
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Prefix
Sounds like: OO
Translations: well, good, rightly, happily, successfully
Notes: This word functions as an adverb meaning 'well' or 'good'. It is also commonly used as a prefix in compound words, indicating something good, proper, or easy. For example, in 'εὐλογέω' (eulogeo), it means 'to speak well of' or 'bless'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΟΡΘΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁su- meaning 'good'. It is related to Sanskrit 'su-' and Avestan 'hu-'.
G3170
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAH-lah
Translations: very, much, exceedingly, greatly, indeed
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of an adjective, adverb, or verb. It means 'very,' 'much,' or 'exceedingly.' It is often found in combination with other adverbs, such as 'εὖ' (eu), to form phrases like 'εὖ μάλα' meaning 'very well' or 'exceedingly well.' It emphasizes the degree or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
Etymology: The word μάλα is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'great' or 'much.'
G0303
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Prefix
Sounds like: ah-NAH
Translations: up, upward, again, back, each, per, through, among, by, on, upon
Notes: ἈΝΑ is a versatile Koine Greek word that can function as a preposition, an adverb, or a prefix in compound words. As a preposition, it typically takes the accusative case and signifies movement 'up' or 'upward', or distribution 'each' or 'per'. As an adverb, it can mean 'up' or 'upward'. When used as a prefix, it often conveys meanings such as 'up', 'back', 'again', or 're-'. For example, in 'ἈΝΑΣΤΗΘΙ' (anastethi), it means 'stand up' or 'rise up'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'on, upon, up'.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tays-ah-LAY-thi-ahs
Translations: of the truth, of truth
Notes: This is a compound word formed by the definite article 'the' (ΤΗΣ) and the noun 'truth' (ἈΛΗΘΕΙΑ). It is in the genitive case, indicating possession or origin, and means 'of the truth' or 'of truth'. It would be used in a sentence to show that something belongs to or is related to truth, for example, 'the spirit of truth'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: go-ay-TEY-an
Translations: sorcery, magic, a sorcery, a magic, enchantment, trickery, imposture
Notes: This word refers to the practice of sorcery, magic, or enchantment, often implying a deceptive or fraudulent element. It can also denote trickery or imposture, suggesting a charlatan's art. It is used to describe the use of spells, charms, or other magical means to influence events or people, or more broadly, any form of deception or trickery.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΓΕΙΑ, ΦΑΡΜΑΚΕΙΑ
G1792
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eng-keh-KROO-meh-nayn
Translations: hidden, concealed, kept secret, a hidden thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been hidden' or 'that which has been hidden'. It describes something that has been concealed or kept secret. It is often used to refer to things that are not obvious or are intentionally kept from view.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΟΣ, ΛΑΝΘΑΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G0846, G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Particle
Sounds like: ow-TOOS-geh
Translations: them, themselves, at least, indeed, certainly
Notes: This is a compound word formed from the pronoun ΑΥ̓ΤΟΥΣ (autous), meaning 'them' or 'themselves' (masculine accusative plural), and the enclitic particle ΓΕ (ge), which adds emphasis or limitation. The particle ΓΕ often means 'at least', 'indeed', or 'certainly', emphasizing the preceding word or phrase. So, ΑΥ̓ΤΟΥΣΓΕ would mean 'them at least', 'them indeed', or 'them certainly', depending on the context. It is used to highlight or restrict the reference to 'them'.
Inflection: Pronoun: Plural, Accusative, Masculine; Particle: Does not inflect
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-loo-MEH-noos
Translations: called, named, being called, those called, the ones called
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'who are called'. It describes someone or something that is in the process of being called or named. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'the one who is called' or 'those who are called' depending on its number and case.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΟΥΣ, ΛΕΓΟΜΕΝΟΥΣ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OOS
Translations: gods
Notes: This word refers to gods or deities. It is the plural form of 'god' and is used when referring to multiple divine beings. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰes-, meaning 'sacred, holy'. It is related to words for divine beings or sacred concepts in other Indo-European languages.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G5058
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LEH-tai
Translations: rites, ceremonies, mysteries, initiations
Notes: This is a plural noun referring to religious rites, ceremonies, or initiations, often those of a mystical or secret nature. It can also refer to the performance of such rituals. It is used to describe sacred observances or cultic practices.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΜΥΣΤΗΡΙΑ, ΟΡΓΙΑ
Etymology: From the verb τελέω (teleō), meaning 'to complete, perform, accomplish, initiate'. It refers to something brought to completion or performed, especially in a ritualistic context.
G3466
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: moo-stee-KAI
Translations: mystical, secret, hidden
Notes: This word describes something that is mystical, secret, or hidden. It refers to things that are not openly revealed or understood by everyone, often implying a connection to mysteries or esoteric knowledge. It is used here in the feminine plural form, likely modifying a feminine plural noun.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΟΣ, ΚΡΥΠΤΟΣ
G3634, G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OY-on-EP-ee
Translations: as if, as it were, just as, such as
Notes: This is a compound word formed from οἷον (oion), meaning 'as, just as', and ἐπί (epi), a preposition meaning 'upon, over, on'. Together, οἷον ἐπί functions as an adverbial phrase or conjunction, indicating a comparison or a hypothetical situation, meaning 'as if' or 'as it were'. It is used to introduce a comparison or a statement that is presented as a possibility or a likeness rather than a direct fact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΑΠΕΡ
G4636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NAYS
Translations: of a tent, of a tabernacle, of a dwelling, of a booth
Notes: This word refers to a tent, a temporary dwelling, or a tabernacle. It can also refer to a booth or a temporary shelter. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-oo
Translations: of life, of livelihood, of means of living, a life
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΒΙΟΣ' (bios), which refers to life, especially in the sense of one's earthly existence, way of life, or means of living. It can also refer to one's livelihood or possessions. As a genitive form, 'ΒΙΟΥ' often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of life' or 'of livelihood' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃-wo-s, meaning 'living'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THAY-ahs
Translations: of truth, of reality, of sincerity, of verity
Notes: This word refers to the quality of being true, real, or sincere. It is often used to describe facts, reality, or moral uprightness. In a sentence, it typically functions as a possessive or descriptive element, indicating that something belongs to or is characterized by truth.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-koo-KLEH-soh
Translations: I will wheel out, I will bring out on an eccyclema, I will display
Notes: This word is the future active indicative, first person singular, of the verb ἐκκυκλέω. It means 'to wheel out' or 'to bring out on an eccyclema'. In ancient Greek theater, an eccyclema was a platform rolled out from the skene (stage building) to display a scene, often a tableau of an event that had occurred offstage, such as a murder. Thus, it can also mean 'to display' or 'to reveal'.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Etymology: The word ἐκκυκλέω is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb κυκλέω (kykleō), meaning 'to revolve' or 'to move in a circle'.
G2302
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-A-tahys
Translations: to spectators, for spectators
Notes: This word refers to those who are watching or observing something, such as an audience at a play or a crowd witnessing an event. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the spectators.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΩΡΟΙ, ΘΕΑΤΑΙ
G1354
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dee-OH-noo-son
Translations: Dionysus
Notes: Dionysus is the ancient Greek god of wine, winemaking, grape cultivation, fertility, ritual madness, religious ecstasy, and theatre. He is often depicted with a thyrsus (a fennel staff topped with ivy and a pine cone) and accompanied by maenads and satyrs. He is a prominent figure in Greek mythology and cults.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Greek Διόνυσος (Dionysos), of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is thought to be related to Zeus (Διός) and Nysa, a mythical mountain where he was raised.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-ee-NOH-leen
Translations: mad, raging, frenzied, inspired, a mad one, a frenzied one
Notes: This word describes someone or something as mad, raging, or frenzied, often implying a state of divine inspiration or ecstatic madness. It is used to characterize a person or a deity in a state of intense, uncontrolled emotion or spiritual fervor. In this form, it is the singular accusative case, typically modifying a masculine noun, even though the ending -ην is usually feminine. This is an example of an adjective agreeing in gender with the noun it modifies, even if its own form might seem to suggest a different gender in isolation.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΙΚΟΣ, ΕΚΦΡΩΝ, ΠΑΡΑΦΡΩΝ
Etymology: The word μαινόλης (mainolēs) is derived from the verb μαίνομαι (mainomai), meaning 'to rage, be mad, be inspired'. It describes a state of being overcome by intense emotion or divine frenzy.
G3717
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: or-gee-AH-zoo-see
Translations: perform sacred rites, celebrate orgies, worship, initiate into mysteries
Notes: This verb means to perform sacred rites, especially those involving secret or ecstatic worship, often associated with mystery cults. It can also mean to celebrate orgies in a religious sense or to initiate someone into such mysteries. It describes the act of engaging in ritualistic practices.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΜΥΕΩ
Etymology: The word ὈΡΓΙΑΖΩ (orgiazō) is derived from the noun ὄργιον (orgion), which refers to a secret rite or mystery, especially those of Dionysus. The root ὄργιον itself is of uncertain origin, possibly related to ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed', implying a 'sacred work'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: BAK-koy
Translations: Bacchi, Bacchants, followers of Bacchus, followers of Dionysus
Notes: ΒΑΚΧΟΙ refers to the followers or devotees of Bacchus (Dionysus), the Greek god of wine, revelry, and ecstasy. These individuals participated in ecstatic rituals and celebrations associated with the god, often characterized by frenzied dancing, music, and sometimes wild behavior. The term is used to describe those who are initiated into or participate in the Bacchic mysteries.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΟΝΥΣΙΑΣΤΑΙ, ΜΑΙΝΑΔΕΣ
Etymology: The word Βάκχοι (Bákchoi) is derived from Βάκχος (Bákchos), an epithet or alternative name for the god Dionysus. The origin of Βάκχος itself is uncertain, but it is believed to be pre-Greek or of Lydian/Phrygian origin, reflecting the foreign nature of some aspects of Dionysian worship.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-moh-fah-GEE-ah
Translations: eating of raw flesh, raw-eating, omophagia
Notes: This is a compound noun referring to the act of eating raw flesh or raw food. It describes a practice, often associated with certain religious rites or cults, where participants consume uncooked meat. It combines the Greek words for 'raw' (ὠμός) and 'eating' (φαγία).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word is a compound of two Greek elements: ὠμός (ōmos), meaning 'raw' or 'uncooked', and -φαγία (-phagia), derived from the verb φαγεῖν (phagein), meaning 'to eat'. It describes the act of eating something raw.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-roh-mah-NEE-an
Translations: sacred madness, holy frenzy, religious ecstasy, a sacred madness, a holy frenzy, a religious ecstasy
Notes: This is a compound word formed from 'ἱερός' (hieros), meaning 'sacred' or 'holy', and 'μανία' (mania), meaning 'madness' or 'frenzy'. It refers to a state of religious ecstasy or a holy frenzy, often associated with intense, sometimes wild, religious practices or rituals. It describes a divinely inspired madness or a profound, overwhelming spiritual experience.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΜΑΝΙΑ, ΕΝΘΟΥΣΙΑΣΜΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek words 'ἱερός' (hieros), meaning 'sacred' or 'holy', and 'μανία' (mania), meaning 'madness' or 'frenzy'. 'Ἱερός' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to sacrifice' or 'to make sacred'. 'Μανία' is related to 'μαίνομαι' (mainomai), meaning 'to rage' or 'to be mad', and ultimately from a Proto-Indo-European root meaning 'to think' or 'to be mentally excited'.
G71
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: AH-gon-tes
Translations: leading, bringing, carrying, guiding, going, doing, observing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead,' 'to bring,' or 'to carry.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It can mean 'those who are leading,' 'while leading,' or 'by leading,' depending on the context. It can also refer to 'doing' or 'observing' something, especially in the context of festivals or rituals.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΦΕΡΟΝΤΕΣ, ΚΟΜΙΖΟΝΤΕΣ, ἘΛΚΟΝΤΕΣ
G2532, G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kahee-teh-LIS-koo-see
Translations: and they complete, and they finish, and they accomplish, and they perform, and they pay
Notes: This is a compound verb formed from the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and', and a form of the verb 'τελέω' (teleō), which means 'to complete', 'to finish', 'to accomplish', 'to perform', or 'to pay'. The combined word 'καιτελίσκουσι' means 'and they complete' or 'and they finish'. It describes an action being performed by a group of people, bringing something to an end or fulfilling a task.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΙ, ΠΟΙΟΥΣΙ, ΠΕΡΑΙΝΟΥΣΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kreh-oh-noh-MEE-as
Translations: of meat distribution, of meat portioning, of the distribution of meat, of the portioning of meat
Notes: This word refers to the distribution or portioning of meat, often in a sacrificial or ritual context. It is a compound word formed from 'κρέας' (meat) and 'νομή' (distribution, portion). It would be used in sentences to describe the act or result of dividing and sharing meat.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NOHN
Translations: of murder, of murders, of slaughter, of slaughters
Notes: This word refers to murder or slaughter. It is used to describe acts of killing, often violent or bloody. In a sentence, it would typically appear in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'the shedding of blood from murders' or 'the consequences of slaughter'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΜΑ, ΣΦΑΓΗ, ΘΑΝΑΤΟΣ
G0381
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-nes-TEM-meh-noy
Translations: crowned, having been crowned, garlanded, having been garlanded
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been crowned' or 'having been garlanded'. It describes someone who has had a wreath or garland placed on their head, indicating a state of being adorned or honored with a crown or garland. It is used to describe individuals or groups who are in this state.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΣΤΕΦΑΝΩΜΕΝΟΙ, ἘΠΙΣΤΕΦΕΙΣ
G3789
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-feh-sin
Translations: to snakes, to serpents
Notes: This word refers to snakes or serpents. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, 'similar to snakes'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΡΑΚΩΝ, ΕΧΙΔΝΑ
G3649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-po-lo-LOO-zon-tes
Translations: wailing, crying aloud, shouting, screaming, howling
Notes: This word describes the act of crying aloud, wailing, or shouting, often in a ritualistic or emotional context, such as a cry of joy, sorrow, or religious fervor. It can also refer to the howling of animals. As a participle, it describes those who are performing this action.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΒΟΑΩ, ὈΔΥΡΟΜΑΙ
Etymology: The word ὀλολύζω is onomatopoeic, meaning it imitates the sound it describes. It is related to the Latin 'ululare', meaning 'to howl' or 'to wail'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: OO-an
Translations: unknown
Notes: This word appears to be an incomplete or misspelled form of a Koine Greek word. Based on the provided examples, it is likely a fragment of words like 'ΕΥ̓ΑΝΔΡΕΙΑ' (euandreia, meaning manliness or valor) or 'ΕΥ̓ΑΝΔΡΕΙΝ' (euandrein, meaning to be manly or to be well-manned). The prefix 'ΕΥ̓-' means 'good' or 'well', and the root 'ΑΝ-' relates to 'man' or 'male'. Therefore, 'ΕΥ̓ΑΝ' itself does not have a clear standalone meaning in Koine Greek.
Inflection: Unknown
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-neen
Translations: that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something or someone distant in space or time, or something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G4106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLA-nay
Translations: error, a deception, delusion, wandering, a straying
Notes: This word refers to a wandering or straying, often in a moral or spiritual sense, leading to error, deception, or delusion. It describes a state of being led astray from truth or right conduct. It can be used to describe a false belief or a misleading teaching.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΟΣ, ΠΛΑΝΗΤΗΣ
Etymology: From the verb πλανάω (planáō), meaning 'to wander, to go astray, to deceive'.
G3877
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ay-koh-loo-THEH-sen
Translations: followed, attended, traced, investigated, understood, learned, ascertained
Notes: This word describes the action of following closely, attending to, or tracing something. It can also imply a thorough investigation, understanding, or learning of facts. It is often used in the sense of having full knowledge or having accurately ascertained something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MAY-on
Translations: sign, a sign, mark, a mark, miracle, a miracle, wonder, a wonder
Notes: This word refers to a sign, a mark, or an indication of something. It can also denote a miracle or a wonder, especially one that serves as a divine sign or attestation. It is used to point to something, to distinguish it, or to signify a future event. In a sentence, it might be used like 'the sign of the times' or 'he performed a great sign'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΣ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ, ΣΥΜΒΟΛΟΝ
Etymology: This word comes from the Greek verb σημαίνω (sēmainō), meaning 'to show, signify, or indicate'. It is related to σῆμα (sēma), meaning 'a mark, sign, or token'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GHEE-ohn
Translations: (of) secret rites, (of) mysteries, (of) sacred ceremonies
Notes: This word refers to secret rites, mysteries, or sacred ceremonies, often associated with cultic worship, particularly those of Dionysus or Orpheus. It is typically used in the plural to denote the complete set of such rituals.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΥΣΤΗΡΙΑ, ΤΕΛΕΤΑΙ
Etymology: The word ὄργιον (orgion) is derived from ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed', suggesting actions performed in a ritual context.
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bak-khi-KON
Translations: Bacchic, of Bacchus, of Dionysus, of a Bacchic revel
Notes: This word describes something related to Bacchus (Dionysus), the Greek god of wine, revelry, and ecstasy. It refers to things that are characteristic of or pertain to Bacchic rites, festivals, or followers, often implying wild, ecstatic, or drunken behavior. It is used to describe things associated with the worship or cult of Dionysus.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΟΝΥΣΙΑΚΟΣ, ΘΥΡΣΟΦΟΡΟΣ
G3789
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-phis
Translations: serpent, a serpent, snake, a snake
Notes: This word refers to a serpent or snake, a reptile known for its slithering movement. It is often used in a literal sense to describe the animal, but can also carry symbolic or metaphorical meanings, such as representing evil or cunning, depending on the context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a snake or serpent. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: teh-teh-LES-meh-nos
Translations: finished, completed, perfected, accomplished, paid, having been finished, having been completed
Notes: This word is a perfect passive participle, derived from the verb 'teleō'. It describes something that has been brought to an end, completed, or perfected. It can also refer to something that has been paid in full, such as a debt. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or can be used verbally to describe an action that has been fully carried out and its resulting state.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΠΕΠΛΗΡΩΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΗΡΤΙΣΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΤΕΛΕΩ comes from the Greek word τέλος (telos), meaning 'end' or 'goal'. It signifies the bringing of something to its intended conclusion or fulfillment.
G0849
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-tee-kah
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway, instantly, directly
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It is used to indicate that an action happens without delay, right after something else, or without any intervening time. It emphasizes the promptness or suddenness of an event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ̓ΘΥΣ, ΠΑΡΑΧΡΗ͂ΜΑ, ΤΑΧΈΩΣ
Etymology: This word is derived from the pronoun αὐτός (autos), meaning 'self' or 'same', combined with the suffix -ικα, which forms adverbs of time or manner. It originally conveyed the sense of 'on the spot' or 'by itself'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: GOON-ka-ta
Translations: unknown
Notes: This word, "ΓΟΥΝΚΑΤΑ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek lexicons or texts. It is highly probable that it is a misspelling, a garbled word, or a transcription error. Without further context or correction, its meaning cannot be determined.
Inflection: Unknown
G0196
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-kree-BEE
Translations: accurate, exact, precise, strict, careful, an accurate, an exact, a precise, a strict, a careful
Notes: This word describes something as accurate, exact, precise, or strict. It is used to qualify a noun, indicating a high degree of correctness, thoroughness, or adherence to a standard. For example, it can describe a precise measurement, a strict rule, or an accurate account.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ, ΕΞΑΚΡΙΒΩΜΕΝΟΣ
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-ohn
Translations: of Hebrews, of the Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who primarily spoke Greek. It is the genitive plural form of 'Hebrew', indicating possession or origin.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΕΣ
Etymology: From Hebrew 'ʿivri' (עִבְרִי), meaning 'one from beyond' or 'one who crosses over', referring to Abraham who crossed the Euphrates River.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAYN
Translations: voice, a voice, sound, a sound, report, a report
Notes: This word refers to a voice, sound, or report. It is often used to describe the sound produced by a living being, such as a human voice or the sound of an animal. It can also refer to a general sound or noise, or a message or report that is heard.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΛΑΛΙΑ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: EW-ee-ah
Translations: Euoi!, Hurrah!, Hail!
Notes: This word is an exclamation of joy or excitement, often associated with the worship of Dionysus or Bacchus. It was used as a ritual cry during ecstatic rites and celebrations. It does not inflect.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word is an onomatopoeic exclamation, mimicking a cry of joy or revelry, particularly in the context of Bacchic rites.
G1149
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dah-soo-NO-meh-non
Translations: being made rough, being made shaggy, being made hairy, being aspirated
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'δασύνω' (dasynō). It describes something that is in the process of being made rough, shaggy, or hairy. In a linguistic context, it can refer to a sound that is being aspirated, meaning it is pronounced with a strong breath.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative, Accusative, or Vocative, Present, Passive
Synonyms: ΤΡΑΧΥΝΟΜΕΝΟΝ, ΤΡΙΧΟΥΜΕΝΟΝ
G2059
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: er-mee-NEV-eh-tai
Translations: it is translated, it is interpreted, it means, it is explained
Notes: This word is a verb meaning 'to be translated,' 'to be interpreted,' 'to be explained,' or 'to mean.' It is used to indicate that something is being rendered into another language or clarified in its meaning. For example, one might say 'This word is translated as X' or 'This phrase means Y.'
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Passive
Synonyms: ΔΙΕΡΜΗΝΕΥΩ, ΕΞΗΓΕΟΜΑΙ
G2338
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: thay-LAY-ah
Translations: female, a female, woman, a woman
Notes: This word refers to something that is female, or to a female person or animal. It can be used as an adjective to describe something as feminine, or as a noun to refer to a female individual. It is often used in contrast to male.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΥΝΗ, ΘΗΛΥΣ
Etymology: The word ΘΗΛΕΙΑ (thēleia) is derived from the adjective ΘΗΛΥΣ (thēlys), meaning 'female' or 'feminine'. It is related to words concerning suckling or nourishing, suggesting a connection to the female role in reproduction and care.
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DAY-oh
Translations: Demeter
Notes: Δηώ (Dēō) is an alternative name for Demeter, the ancient Greek goddess of agriculture, harvest, fertility, and sacred law. She is often associated with the Eleusinian Mysteries and the cycle of life and death, particularly through her daughter Persephone. The name is used to refer directly to the goddess.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΗΜΗΤΗΡ
Etymology: The name Δηώ (Dēō) is an older, possibly pre-Greek, form or epithet for Demeter. It is often considered a shortened or poetic form of Demeter, whose name itself is thought to mean 'mother earth' (from 'da' meaning earth and 'meter' meaning mother).
G2877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ko-REE
Translations: girl, a girl, maiden, a maiden, virgin, a virgin, daughter, a daughter, pupil (of the eye), a pupil (of the eye)
Notes: This word refers to a young woman, typically unmarried, a maiden, or a virgin. It can also refer to a daughter. In a more specialized sense, it can mean the pupil of the eye, due to the small, doll-like image reflected in it. It is used in the singular form.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΘΕΝΟΣ, ΘΥΓΑΤΗΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *kor-eh₂-, meaning 'girl, young woman'. It is related to words for 'young' or 'growth'.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DRAH-mah
Translations: deed, act, drama, a deed, an act, a drama
Notes: This word refers to a deed or an act, something that has been done. It can also refer to a play or a drama, in the theatrical sense. It is used to describe an action or a performance.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΓΜΑ
Etymology: From the Greek verb δράω (draō), meaning 'to do' or 'to act'. It refers to something that is done or acted out.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NES-thayn
Translations: they became, they were, they came into being, they happened
Notes: This is a verb form indicating that two subjects 'became', 'were', 'came into being', or 'happened'. It describes an action that occurred in the past, specifically referring to a dual subject (two people or things). It is often used to describe the coming into existence or the occurrence of something.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Dual, 3rd Person
Synonyms: ΓΙΓΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵenh₁- (to produce, beget, give birth).
G3466
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: moo-stee-KON
Translations: mystic, mystical, secret, a secret
Notes: This word describes something that is secret, hidden, or related to mysteries, especially religious mysteries or rites. It refers to things that are not revealed to everyone but are known only to initiates or those with special knowledge. It can be used to describe a secret rite, a hidden meaning, or a person involved in such mysteries.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΟΣ, ΚΡΥΠΤΟΣ
Etymology: The word derives from the Greek verb μύω (myō), meaning 'to close' or 'to initiate into mysteries'. It is related to the concept of closing one's eyes or mouth, implying secrecy or silence associated with sacred rites.
G4106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: plah-NEEHN
Translations: error, deception, delusion, wandering, a wandering, an error, a deception, a delusion
Notes: This word refers to a wandering, a going astray, or a deviation from the right path. It can signify an error in judgment, a deception, or a delusion, often implying a moral or spiritual straying. It is used to describe a state of being led astray or being in error.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΟΣ, ΑΠΛΑΝΗΣ
Etymology: The word is derived from the verb πλανάω (planaō), meaning 'to wander' or 'to lead astray'.
G0725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-pa-GAYN
Translations: plunder, robbery, spoil, something seized, a plunder, a robbery
Notes: This word refers to the act of seizing, plundering, or carrying off by force. It can also refer to the spoils or booty obtained through such an act. It describes something that is taken violently or by force.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΡΠΑΓΗ, ΛΑΦΥΡΟΝ, ΣΚΥΛΟΝ
Etymology: From the verb ἁρπάζω (harpazō), meaning 'to seize, snatch, carry off'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PEN-thos-OW-tine
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a highly unusual or garbled form of a Koine Greek word. It is not found in standard Koine Greek lexicons or texts. It seems to combine the noun ΠΕΝΘΟΣ (penthos), meaning 'grief' or 'mourning', with a suffix that is not standard. The ending '-αυταιν' does not correspond to any known inflectional ending in Koine Greek for nouns, adjectives, or verbs. It is possible it is a very rare poetic form, a scribal error, or a word from a different dialect or period. Without further context or correction, its meaning cannot be determined.
Inflection: Unknown
G1660
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LEW-sis
Translations: coming, a coming, arrival, an arrival
Notes: This word refers to the act of coming or arriving. It describes the movement towards a place or person, indicating an advent or presence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΑΦΙΞΙΣ
Etymology: From the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action or result of coming.
G1187
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dah-doo-KHEI
Translations: carries a torch, holds a torch, performs the office of a torch-bearer
Notes: This word describes the action of carrying or holding a torch, often in a ceremonial or religious context. It can also refer to the specific role or office of a torch-bearer, particularly in ancient Greek mystery cults where the dadouchos (torch-bearer) was a significant figure in rituals and processions.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΦΩΤΑΓΩΓΕΩ, ΛΑΜΠΑΔΗΦΟΡΕΩ
Etymology: The word ΔΑΔΟΥΧΕΩ is derived from the Greek words δᾷς (das), meaning 'torch', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'to hold a torch'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEI
Translations: it seems, it appears, it is thought, it is decided, it is good, it pleases
Notes: This word is a verb meaning 'to seem', 'to appear', 'to think', 'to suppose', or 'to be thought good'. It is often used impersonally, meaning 'it seems' or 'it appears'. It can also convey the idea of something being decided or pleasing.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΕΤΑΙ, ΕΟΙΚΕΝ
G3712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-gee-ah
Translations: secret rites, mysteries, orgies
Notes: This word refers to secret rites or mysteries, often associated with religious cults, particularly those of Dionysus or Demeter. It can also refer to wild, unrestrained revelries, from which the English word 'orgies' is derived. In ancient Greek religion, 'orgia' were often nocturnal ceremonies involving ecstatic worship.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΥΣΤΗΡΙΑ, ΤΕΛΕΤΑΙ
Etymology: The word 'orgia' comes from the ancient Greek word 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed', specifically referring to a sacred act or performance. It evolved to denote secret religious ceremonies.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEIN
Translations: to be necessary, to be needful, to be proper, to be right, to be fitting, to be binding, to be obligatory, to be due, to be destined, to be fated, to be required, to be compelled, to be obliged, to need, to have to, must, ought
Notes: This is the present active infinitive form of the impersonal verb 'ΔΕΙ'. It means 'to be necessary' or 'it is necessary'. It is often used to express obligation, necessity, or what is proper or destined to happen. It typically takes an infinitive as its subject, indicating what must or ought to be done.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-too-moh-loh-GEH-in
Translations: to etymologize, to explain the true meaning of a word, to derive a word
Notes: This verb means to explain the origin and true meaning of a word, or to derive a word from its root components. It is used when discussing the etymology of terms, often by breaking them down into their constituent parts to reveal their original sense. For example, one might etymologize a word by showing how its parts combine to form its meaning.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Etymology: The word ἘΤΥΜΟΛΟΓΕΩ is a compound word formed from ἔτυμος (ETYMOS), meaning 'true' or 'real', and λόγος (LOGOS), meaning 'word', 'reason', or 'account'. Thus, it literally means 'to give a true account of a word'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYS
Translations: (of) wrath, (of) anger, (of) indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in the New Testament to denote God's righteous anger or wrath against sin, which can lead to judgment or punishment. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ
Etymology: From the verb ὀργάω (orgao), meaning 'to swell, to be full of sap,' suggesting a swelling or rising of emotion.
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: day-OOS
Translations: Demeter
Notes: ΔΗΟΥΣ is an alternative or poetic form of the name Demeter, the ancient Greek goddess of agriculture, harvest, and fertility. She is often associated with the Eleusinian Mysteries. This word is used to refer directly to the goddess herself.
Inflection: Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΔΗΜΗΤΗΡ
Etymology: The name Demeter is of uncertain origin, possibly meaning 'mother-earth' from Doric 'Da' (earth) and 'meter' (mother).
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-nays
Translations: of having become, of having been, of having come into being, of having happened
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to be born'. As a perfect participle, it describes an action that has been completed in the past but has ongoing results. In this specific form, it is used to modify a feminine noun in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. It can refer to something that has come into existence, happened, or been born.
Inflection: Perfect Participle, Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ
G3464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-SOOS
Translations: of defilement, of pollution, of abomination, of uncleanness
Notes: This word refers to a state of defilement, pollution, or abomination, often in a moral or religious sense. It describes something that is ritually or morally unclean and therefore offensive. It is typically used to describe the source or nature of something that causes disgust or moral revulsion.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΙΑΣΜΑ, ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ, ΒΔΕΛΥΓΜΑ
Etymology: From the verb μύω (myō), meaning 'to close the eyes or mouth', implying something hidden or secret, which then evolved to mean something that causes one to shut their eyes in disgust or horror. It is related to the idea of being initiated into mysteries, but in this context, it refers to something that is abhorrent or defiling.
G4848
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-be-bee-KO-tos
Translations: of that which has happened, of an event, of an accident, of a circumstance, of an occurrence
Notes: This word is the genitive singular neuter form of the participle of the verb 'συμβαίνω' (symbainō), meaning 'to happen', 'to occur', or 'to come to pass'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that has happened or is a consequence. In this form, it refers to 'of that which has happened' or 'of an event/occurrence'. It is often used to refer to an incidental or accidental occurrence, or a circumstance.
Inflection: Genitive, Singular, Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΟΣ, ΠΡΑΓΜΑΤΟΣ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-tee
Translations: is present, is at hand, is near, has arrived, is here
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΑΡΑ (para, meaning 'beside' or 'near') and the verb ΕΙΜΙ (eimi, meaning 'to be'). It signifies that something or someone is present, at hand, or has arrived. It is often used to indicate the imminence or arrival of a time, event, or person.
Inflection: 3rd Person Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΓΓΙΖΩ, ΦΘΑΝΩ, ΗΚΩ
Etymology: The word ΠΑΡΕΙΜΙ is a compound of the preposition ΠΑΡΑ, meaning 'beside' or 'near', and the verb ΕΙΜΙ, meaning 'to be'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AL-lohs
Translations: otherwise, differently, in another way, in other respects, in any other way
Notes: This adverb means 'otherwise' or 'in another way'. It is used to indicate a different manner, condition, or circumstance than what has been previously mentioned or implied. It can also mean 'in other respects' or 'at all'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΕΡΩΣ, ΑΛΛΑΧΗ
Etymology: Derived from the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other' or 'another'.
G3466
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-STAY-ree-ah
Translations: mysteries, a mystery
Notes: This word appears to be a misspelling or a variant form of the Koine Greek word 'μυστήρια' (mysteries). In its correct form, 'μυστήριον' (singular) or 'μυστήρια' (plural) refers to a secret, a mystery, or something hidden that is revealed, especially in a religious or spiritual context. It is often used to describe divine truths that are revealed to those who are initiated or enlightened.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΡΡΗΤΑ, ΑΠΟΚΡΥΦΑ
Etymology: The word μυστήριον (mystērion) comes from μύστης (mystēs), meaning 'an initiated one', which is related to the verb μυέω (myeō), 'to initiate into the mysteries'. This verb is thought to derive from μύω (myō), 'to close the eyes or mouth', referring to the secrecy of the ancient mystery religions.
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-EH-in
Translations: to perceive, to understand, to think, to comprehend, to consider, to discern
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'νοέω'. It refers to the act of perceiving with the mind, understanding, or thinking. It implies a mental grasp or comprehension of something, often involving reflection or consideration. It can be used in sentences to express the ability or action of understanding a concept or situation.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΑΤΑΝΟΕΩ
Etymology: From 'νοῦς' (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. The verb 'νοέω' means to use the mind, to perceive, or to understand.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-stoy-KHOON-tohn
Translations: corresponding, matching, equivalent, being in opposition, being in correspondence
Notes: This word is a present active participle, meaning 'corresponding' or 'matching'. It describes something that is in a relationship of equivalence or opposition to something else. It is often used to indicate that two things align or are comparable in some way.
Inflection: Present Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΟΥΝΤΩΝ, ΟΜΟΙΟΥΝΤΩΝ
Etymology: The word ἀντιστοιχέω is a compound word formed from ἀντί (anti), meaning 'against' or 'in return for', and στοιχέω (stoicheō), meaning 'to be in a row' or 'to correspond'.
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grahm-MAH-tohn
Translations: of letters, of writings, of documents, of scriptures, of a writing, of a document, of a letter
Notes: This word is the genitive plural form of 'γραμμα' (gramma). It refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, written documents, scriptures, or literature. It is used to indicate possession or origin, such as 'of letters' or 'belonging to writings'. In the provided context, 'πόλις γραμμάτων' (polis grammaton) means 'city of writings' or 'city of scribes/scholars', implying a place known for its literacy or written records.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΩΝ, ΓΡΑΦΩΝ
G2337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thay-REH-oo-see
Translations: they hunt, they catch, they ensnare, they trap
Notes: This word is a verb meaning 'to hunt,' 'to catch,' 'to ensnare,' or 'to trap.' It describes the act of pursuing and capturing something, often an animal, but it can also be used metaphorically for catching people or ideas, or for laying a trap for someone. It is used here in the third person plural, indicating that 'they' are performing the action.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΑΓΡΕΥΩ, ΠΙΑΖΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loy
Translations: others, some others, different ones
Notes: This word refers to other people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a difference or distinction between entities. For example, it can be used to say 'some others' or 'different ones' in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine; or Plural, Nominative or Vocative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G0822
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: ah-TAR
Translations: but, nevertheless, yet, however, moreover
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause that contrasts with or qualifies the preceding clause. It emphasizes a strong opposition or a transition to a new point, often with a sense of 'but on the contrary' or 'but indeed'. It can also introduce a new topic or add emphasis, similar to 'moreover' or 'furthermore'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΛΛΑ, ΔΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂entér, meaning 'between, among'. It is related to other Greek words expressing opposition or separation.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3454
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MY-thoy
Translations: myths, fables, stories, tales
Notes: This word refers to a myth, fable, or story. In Koine Greek, it often carries the connotation of a fabricated or fictitious narrative, sometimes implying something that is untrue or misleading, especially in contrast to truth or reality. It is used to describe traditional tales, legends, or even false teachings.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΑΡΑΒΟΛΑΙ, ΛΟΓΟΙ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toy-OY-deh
Translations: such, such as these, such ones, of such a kind
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'such as this' or 'of such a kind'. It refers to something of a specific quality or nature, often implying a comparison or a description of characteristics. It can be used to describe people or things that fit a certain description.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ
G2358
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: THRA-kohn
Translations: of Thracians, Thracians'
Notes: This word refers to people from Thrace, an ancient region in Southeast Europe. It is the genitive plural form, indicating possession or origin, meaning 'of the Thracians' or 'belonging to the Thracians'. It would be used in a sentence to describe something associated with or coming from the people of Thrace.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: From an unknown pre-Greek source, referring to the inhabitants of Thrace.
G0915
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bar-bar-ee-koh-TAH-toos
Translations: most barbaric, most barbarous
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'βάρβαρος' (barbaros), meaning 'barbaric' or 'foreign'. As a superlative, it indicates the highest degree of the quality, thus 'most barbaric' or 'most barbarous'. It describes someone or something as being extremely uncivilized, foreign, or unintelligible, often implying a lack of culture or refinement from the perspective of the speaker. It is used to modify plural masculine nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural, Superlative
Etymology: From the Greek word βάρβαρος (barbaros), which is an onomatopoeic word imitating the unintelligible sounds of foreign speech, like 'bar-bar'. It originally referred to anyone who was not Greek, and later, anyone who was not Greek or Roman, implying a lack of civilized language or culture.
G5392
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PHRY-gohn
Translations: of Phrygians
Notes: This word refers to the Phrygians, an ancient people who inhabited Phrygia, a kingdom in the west-central part of Anatolia (modern-day Turkey). It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, meaning 'belonging to the Phrygians' or 'of the Phrygians'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: From Phrygia, an ancient country in Asia Minor. The name likely derives from the indigenous people of the region.
G0453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-noh-ay-TOH-tah-toos
Translations: most foolish, very foolish, most senseless, very senseless
Notes: This word is the superlative form of 'ἀνόητος' (anoētos), meaning 'foolish' or 'senseless'. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-) and 'νοέω' (noeō), meaning 'to perceive' or 'to understand'. Therefore, 'ἀνόητος' means 'not understanding' or 'without sense'. The superlative 'ἀνοητότατος' emphasizes the highest degree of foolishness or lack of understanding. It is used to describe individuals or things that are exceedingly foolish or utterly devoid of sense.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine, Superlative
Synonyms: ἈΦΡΩΝ, ΜΩΡΟΣ
Etymology: The word ἀνόητος (anoētos) is derived from the negative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and the verb νοέω (noeō), meaning 'to perceive', 'to understand', or 'to think'. Thus, it literally means 'not understanding' or 'without understanding'.
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-LAY-nohn
Translations: of the Greeks, Greeks
Notes: This word refers to people of Greek origin, culture, or language. It is used to distinguish them from other ethnic groups, such as Jews or Romans. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, as in 'the customs of the Greeks' or 'the land of the Greeks'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to 'Ἑλλάς' (Hellas), referring to Greece. It denotes a person from Greece or of Greek descent.
G1179
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: day-see-DAI-mo-nas
Translations: superstitious, religious, devout, a superstitious person, a religious person
Notes: This word describes someone who is superstitious or religious. It can be used as an adjective to modify a noun, or as a noun itself to refer to a person who holds such beliefs. In some contexts, it can carry a negative connotation, implying excessive or fearful superstition, while in others, it can simply mean devout or reverent.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΗΣ, ΘΡΗΣΚΟΣ
Etymology: The word is a compound of two parts: δεισι- (deisi-), from δέος (deos), meaning 'fear', and δαίμων (daimōn), meaning 'divinity' or 'spirit'. Thus, it literally means 'fearing the gods/divinities'.
G622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-loy-toh
Translations: may he perish, let him be destroyed, would that he perish, may he be lost, let him be lost
Notes: This word is a verb meaning 'to destroy,' 'to lose,' or 'to perish.' In this specific form, it is an optative mood, which expresses a wish, a desire, or a potential action. It is often used in the context of a curse or a strong imprecation, wishing for someone's destruction or ruin.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Optative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to destroy' or 'to lose'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: AR-xass
Translations: having begun, having ruled, having led, having started
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ΑΡΧΩ', meaning 'to begin', 'to rule', or 'to lead'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already taken place. It indicates someone who has performed the action of beginning, ruling, or leading. For example, it could be used in a phrase like 'the one having begun' or 'he having ruled'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΩ, ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb 'ΑΡΧΩ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to begin' or 'to lead'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G0539
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PAH-tays
Translations: of deceit, of deception, of fraud, of delusion
Notes: This word refers to the act of misleading, tricking, or deluding someone. It describes the quality or state of being deceptive. It is often used to characterize something that is false or misleading in nature.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΛΑΝΗ, ΔΟΛΟΣ, ΨΕΥΔΟΣ
Etymology: The word ἈΠΑΤΗ comes from the verb ἀπατάω (apatáō), meaning 'to deceive, cheat, or trick'.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EYE-teh
Translations: whether, or, either...or
Notes: This word is a conjunction used to introduce alternative possibilities. It often appears in pairs (eite... eite...) to mean 'either... or', but can also be used alone to mean 'whether' or simply 'or'. It connects clauses or phrases that present different options or conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Ἠ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei), meaning 'if', and the particle τε (te), meaning 'and'. It combines these elements to express conditional alternatives.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DAR-da-nos
Translations: Dardanus
Notes: Dardanus is a figure from Greek mythology, the mythical founder of the city of Dardania, which later became Troy. He was the son of Zeus and the Pleiad Electra. He is often associated with the origins of the Trojan royal line.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of Dardanus is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek origin, possibly Anatolian.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-OHN
Translations: of God, of gods
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of God' or 'of the gods', depending on the context. For example, it might be used in phrases like 'the temple of the gods' or 'the will of God'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΑΙΜΩΝ
G2659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-DEIK-sas
Translations: showing, having shown, demonstrating, having demonstrated, pointing out, having pointed out, establishing, having established, appointing, having appointed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having shown' or 'having demonstrated'. It describes an action that was completed in the past and has a continuing effect or relevance. It is often used to describe someone who has revealed, established, or appointed something. For example, it could refer to someone who has shown the way, demonstrated a truth, or appointed a leader.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΜΙ
G3466
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-my-STAY-ree-ah
Translations: the mysteries, the secrets
Notes: This is a compound word formed by the definite article 'the' (τά) and the plural form of 'mystery' (μυστήρια). It refers to sacred secrets or rites, often those revealed only to initiates. In a broader sense, it can refer to any secret or hidden thing. It is used in the plural, indicating multiple mysteries or a collection of secret knowledge.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΡΡΗΤΑ, ΑΡΡΗΤΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Hay-eh-TEE-ohn
Translations: Aetion
Notes: This is a proper noun, referring to Aetion, a famous Greek painter from the 4th century BC. Proper nouns are used to name specific people, places, or things.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Aetion' is of Greek origin, derived from 'ἀετός' (aetos), meaning 'eagle'.
G4545
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-moh-THRAH-kohn
Translations: of Samothrace, Samothracian
Notes: This word refers to the island of Samothrace, located in the northern Aegean Sea. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, meaning 'of the Samothracians' or 'belonging to Samothrace'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Samothrace' is derived from 'Samos' (an island name, possibly meaning 'height' or 'high place') and 'Thrace' (referring to the region it is near).
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LEH-tas
Translations: rites, ceremonies, initiations, mysteries
Notes: This word refers to religious rites, ceremonies, or initiations, often those of a mysterious or secret nature. It can also refer to the performance of such rituals. In a sentence, it would typically be used to describe the acts or practices involved in a religious or cultic observance.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΥΣΤΗΡΙΑ, ΟΡΓΙΑ
Etymology: The word ΤΕΛΕΤΗ comes from the verb ΤΕΛΕΩ (teleō), meaning 'to complete, perform, or accomplish.' It is related to the concept of bringing something to an end or fulfillment, particularly in a ritualistic context.
G5286
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: hoo-pos-TEE-sah-meh-nos
Translations: having stood under, having undertaken, having endured, having resisted, having promised, having established
Notes: This word is an aorist middle participle, derived from the verb ὑφίστημι (hyphistēmi), which means 'to stand under', 'to undertake', 'to endure', 'to resist', 'to promise', or 'to establish'. As a participle, it describes an action completed in the past by the subject, often functioning adverbially or adjectivally. It can imply taking a stand, bearing a burden, or making a commitment.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΑΝΤΙΣΤΑΣ, ΥΠΕΜΕΙΝΑΣ, ΕΠΑΓΓΕΙΛΑΜΕΝΟΣ
G5393
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: FROOX
Translations: Phrygian, a Phrygian
Notes: This word refers to a person from Phrygia, an ancient region in the west central part of Anatolia (modern-day Turkey). It can also be used as an adjective meaning 'Phrygian,' describing something related to Phrygia or its people.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: From Phrygia, the name of the country. The name of the country is of uncertain origin, possibly from an older Indo-European root.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often emphasizing distance or distinction from the speaker or listener. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' specific noun. It is used to point out something or someone 'over there' or 'the one previously mentioned', contrasting with 'this' (οὗτος).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From ἐκεῖ (ekeî, 'there'). It refers to something or someone at a distance, contrasting with οὗτος (hoûtos, 'this one, here').
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MEE-das
Translations: Midas
Notes: Midas refers to the legendary king of Phrygia, most famously known for his 'golden touch' (the ability to turn everything he touched into gold) and for having ass's ears, a punishment from Apollo. The word is used to refer to this specific mythological figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Midas is of Phrygian origin, referring to a historical king of Phrygia who ruled in the 8th century BC. It later became associated with the mythological figure.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-DRY-soh
Translations: of Odrysus
Notes: This word refers to Odrysus, a proper noun, likely a person or a place name. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'of Odrysus' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mah-THOHN
Translations: having learned, learning, when he learned, after learning
Notes: ΜΑΘΩΝ is an aorist active participle derived from the verb ΜΑΝΘΑΝΩ, meaning 'to learn' or 'to understand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed before or at the same time as the main verb of the sentence. It often conveys the sense of 'having learned' or 'after learning' something, indicating a completed action that leads to or explains the subsequent event.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΓΝΟΥΣ, ΕΙΔΩΣ
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-PEY-tah
Translations: then, afterward, next, after that, thereupon
Notes: This word is a temporal adverb meaning 'then' or 'afterward'. It is used to indicate a sequence of events, showing that one action or state follows another in time. It can introduce the next step in a narrative or a logical progression.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙ, ἘΠΕΙΔΗ, ἘΠΙΤΟ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, after') and the particle εἶτα (eita, 'then, next'). It signifies a temporal sequence, indicating what comes after something else.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-DOOS
Translations: giving, distributing, having given, having distributed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give' or 'to distribute'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is happening or has happened. It implies the act of giving out or distributing something among multiple recipients.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΠΑΡΕΧΩΝ, ΝΕΜΩΝ
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: hoo-po-teh-tag-MEH-noys
Translations: to those who are subject, to those who are subordinate, to those who are obedient, to those who are in subjection
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been subjected' or 'those who have been subjected'. It describes individuals who are under the authority or control of another, implying a state of submission or obedience. It is often used to refer to people who are subordinate in rank or position.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΕΙΘΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΥΠΗΚΟΟΙΣ
G1784
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EN-tekh-non
Translations: skillful, artistic, artful, cunning, a skillful, an artistic
Notes: This word describes something that is done with skill, artistry, or cunning. It implies a high degree of craftsmanship or cleverness in its execution. It can be used to describe a person, an object, or an action that demonstrates such qualities.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΜΠΕΙΡΟΣ, ΣΟΦΟΣ, ΔΕΞΙΟΣ
G0539
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pah-TEN
Translations: deceit, a deceit, deception, a deception, delusion, a delusion, fraud, a fraud
Notes: This word refers to deceit, deception, or delusion. It describes an act or state of misleading someone, often with the intent to trick or betray. It can be used to describe a lie, a trick, or a false appearance. In a sentence, it might describe the nature of a misleading statement or the state of being deceived.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΑΝΗ, ΔΟΛΟΣ, ΨΕΥΔΟΣ
Etymology: The word ἈΠΑΤΗ (apate) is derived from the verb ἀπατάω (apataō), meaning 'to deceive' or 'to cheat'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek term.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G2954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KOO-pree-oss
Translations: Cypriot, a Cypriot, of Cyprus, from Cyprus
Notes: This word refers to a person from the island of Cyprus, or something that is related to or originates from Cyprus. It can be used as a noun to describe an inhabitant of Cyprus, or as an adjective to describe something as being Cypriot.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word is derived from Κύπρος (Kypros), the Greek name for the island of Cyprus.
G3513
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nay-see-OH-tays
Translations: islander, an islander
Notes: This word refers to a person who lives on an island. It is derived from the word for 'island' (νῆσος). It is used to describe someone's origin or residence as being on an island.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Ancient Greek νῆσος (nêsos, "island") + -ιώτης (-iṓtēs, suffix forming agent nouns).
G2752
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KI-noo-ras
Translations: Cinyras
Notes: Cinyras is a proper noun, referring to a legendary king of Cyprus, often associated with music and the arts. He is sometimes mentioned in connection with the invention of musical instruments like the lyre or cithara. The word is used to identify this specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Kinyras is of uncertain origin, possibly pre-Greek or Semitic, and is associated with ancient Cypriot mythology and history.
G3889
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-PEI-sai
Translations: to persuade aside, to mislead, to seduce, to entice, to corrupt
Notes: This is a compound verb formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'πείθω' (peitho), meaning 'to persuade'. Therefore, it means to persuade someone away from the right course, to mislead them, or to entice them into error. It implies a subtle or deceptive form of persuasion.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ, ΔΟΛΙΕΥΩ
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: POT-eh
Translations: when, at some time, ever, once, formerly, then
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time. It can mean 'when' in a general sense, or 'at some time' in the past or future, or 'ever' in a question. It can also refer to a specific past time, meaning 'once' or 'formerly', or a specific future time, meaning 'then'. It is often used to introduce a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΔΗ, ΑΡΤΙ
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G0001, G3160
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: ah-fro-DEE-ten MAKH-lon-tah
Translations: Aphrodite, lustful, wanton, lewd, lascivious
Notes: This is a compound phrase consisting of 'Aphrodite' (the Greek goddess of love, beauty, pleasure, and procreation) and 'machlonta', which is the accusative singular form of the present active participle of the verb 'machlao', meaning 'to be lustful' or 'to be wanton'. Therefore, the phrase refers to 'Aphrodite who is lustful' or 'the lustful Aphrodite'. It describes the goddess in a state of wantonness or lewdness.
Inflection: Proper Noun (Accusative, Singular, Feminine) + Participle (Accusative, Singular, Feminine, Present, Active)
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tos
Translations: of night, of a night, night's
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DOO-nai
Translations: to hand over, to deliver, to give up, to betray, to entrust, to commit
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'παραδίδωμι'. It means to hand over something or someone, to deliver, or to give up. It can also carry the sense of betraying someone or entrusting something to another. It is a compound word formed from 'παρά' (beside, with) and 'δίδωμι' (to give).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tol-MAY-sas
Translations: daring, having dared, having been bold, having ventured, having presumed, having been courageous
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τολμάω', meaning 'to dare' or 'to be bold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or a state of having dared. It can be used to describe someone who has taken a risk, acted courageously, or presumed to do something.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Singular, Masculine
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΗΡΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Unknown
Translations: unknown
Notes: This appears to be a garbled or badly misspelled word, or possibly a very unusual compound word or a phrase written without spaces. It seems to combine elements that resemble 'ΦΙΛΟΤΙΜΟΥΜΕΝΟΣ' (philotimoumenos), a participle meaning 'being ambitious' or 'striving for honor,' and 'ΘΕΙΑΣΑΙ' (theiasai), an aorist infinitive meaning 'to be inspired by a god' or 'to prophesy.' As a single word, its meaning is not clear in Koine Greek. It is highly probable that this is a transcription error or a typo.
Inflection: Unknown
G4204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POR-nayn
Translations: harlot, a harlot, prostitute, a prostitute
Notes: This word refers to a harlot or prostitute. It is used to describe a woman who engages in sexual acts for payment. In the provided examples, it is used to refer to Rahab, the harlot from Jericho.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΑ, ΔΟΥΛΗ
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEE-ti-da
Translations: female citizen, a female citizen
Notes: This word refers to a female citizen, someone who belongs to a city or state. It is the feminine form of 'politēs' (citizen). It is used to describe a woman who is a member of a community or polis.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: meh-LAM-po-dah
Translations: Melampous
Notes: This is the name of Melampous, a legendary seer and healer in Greek mythology. He was known for his ability to understand the language of animals and for his prophetic powers. The word is a compound of μέλας (melas, 'black') and πούς (pous, 'foot'), meaning 'black-footed'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Melampous is a compound word derived from the Ancient Greek words μέλας (melas), meaning 'black', and πούς (pous), meaning 'foot'. It literally translates to 'black-footed'.
G0293
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-my-THA-oh-nos
Translations: of Amythaon
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Amythaon. Amythaon was a mythological figure, a son of Cretheus and Tyro, and a king of Iolcus in Greek mythology. The genitive case indicates possession or origin, so 'of Amythaon' means belonging to or descended from Amythaon.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Greek mythology, referring to a son of Cretheus and Tyro.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHA-sin
Translations: they say, they speak, they assert
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb ΦΗΜΙ (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to indicate that a group of people are saying or asserting something. For example, it could be used in a sentence like 'They say that the king is wise.'
Inflection: Third person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΟΥΣΙΝ, ΕἸΠΟΥΣΙΝ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to Egypt, an ancient country in northeastern Africa, known for its rich history and significant role in biblical narratives, particularly as the place where the Israelites were enslaved before their exodus. It is often mentioned in contexts relating to its geographical location or its people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-ko-MEE-sai
Translations: to transfer, to remove, to transport, to carry over, to bring over
Notes: This word is a compound verb formed from 'μετά' (with, after, among) and 'κομίζω' (to carry, to bring). It means to move something or someone from one place to another, implying a transfer or transportation. It can be used in contexts like moving goods, people, or even ideas.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΤΑΦΕΡΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1671
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hel-LAH-dee
Translations: to Greece, in Greece, Greece
Notes: This word refers to Greece, the country. As a proper noun, it is used to denote the geographical region and nation. In this dative form, it often indicates location ('in Greece') or direction/recipient ('to Greece').
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to the land of the Hellenes, the ancient Greeks.
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TAS
Translations: feasts, festivals, holidays
Notes: This word refers to religious or celebratory festivals and holidays. It is used to denote a time of special observance or celebration, often involving gatherings and rituals. In the provided examples, it is used in contexts of observing or despising such celebrations.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
G3997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEN-thoss
Translations: mourning, a mourning, grief, sorrow, lamentation
Notes: This word refers to a state of deep sorrow, grief, or lamentation, often expressed outwardly through weeping or other signs of distress. It is commonly used to describe the emotional response to death, loss, or disaster.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΡΗΝΟΣ, ΚΟΠΕΤΟΣ, ΛΥΠΗ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'.
G5214
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoom-noo-MEH-non
Translations: being hymned, being sung, being praised, being celebrated
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being hymned' or 'being sung'. It describes something that is currently in the process of being praised or celebrated through song or hymns. It functions adjectivally, modifying a noun that is the recipient of the action of hymning.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΑΙΝΟΥΜΕΝΟΝ, ΕΠΑΙΝΟΥΜΕΝΟΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH-geh
Translations: I, me, I myself, indeed I
Notes: This word is likely a misspelling or a very rare variant of the first-person singular pronoun 'ἘΓΩ' (ego), which means 'I' or 'me'. The form 'ἘΓΩΓΕ' (egōge) is a common emphatic form of 'ἘΓΩ', meaning 'I myself' or 'indeed I'. It is used to add emphasis to the speaker, highlighting their personal involvement or perspective in a statement. The provided form 'ἘΓΩΓ' without the final epsilon is unusual and most likely a typo for 'ἘΓΩΓΕ' or an elided form 'ἘΓΩΓ'' before a vowel.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the first-person singular personal pronoun.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-kheh-KA-koos
Translations: originators of evil, authors of evil, evil-doers, mischievous
Notes: This is a compound adjective meaning 'originators of evil' or 'authors of evil'. It describes someone who initiates or is the source of bad things or wickedness. It can be used to refer to people who are the cause of harm or mischief.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΠΟΙΟΣ, ΚΑΚΟΥΡΓΟΣ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-sah-mee
Translations: I would say, I might say, I would speak, I might speak
Notes: This word is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to express a potential or hypothetical action, often translated with 'would' or 'might'. It indicates what someone would or might say in a given circumstance.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Optative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
G3454
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MY-thohn
Translations: of myths, of fables, of stories, of tales
Notes: This word refers to stories, fables, or myths, often implying fictional or legendary narratives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relation, such as 'of myths' or 'belonging to stories'. In Koine Greek, it often carries a connotation of something fabricated or untrue, especially in contrast to truth or reality.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΡΑΒΟΛΩΝ, ΛΟΓΩΝ, ΙΣΤΟΡΙΩΝ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-THEH-ohn
Translations: of godless ones, of atheists, of those without God, of ungodly ones
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective or noun 'atheos'. It is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'without' and 'theos' (θεός) meaning 'God'. Therefore, it describes those who are without God, godless, or atheists. It is used to refer to a group of people who do not believe in or acknowledge God, or who are considered ungodly.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ἈΣΕΒΩΝ, ἈΝΟΜΩΝ
G1175
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-see-dah-mo-NEE-as
Translations: of superstition, of religion, of reverence, of fear of the gods
Notes: This word refers to a state of being overly religious or superstitious, often implying a fear of the gods or supernatural powers. It can be used in both a positive sense, meaning reverence or piety, and a negative sense, meaning excessive or irrational superstition. In the provided form, it is the genitive singular, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΘΡΗΣΚΕΙΑ
G3639
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LEH-three-oo
Translations: of destructive, of ruinous, of deadly, of fatal
Notes: This word describes something that causes destruction, ruin, or death. It is used to characterize things, actions, or people that lead to a disastrous outcome.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΠΟΛΥΤΙΚΟΣ, ΚΑΤΑΣΤΡΕΠΤΙΚΟΣ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ras
Translations: father, a father, ancestor, parent
Notes: This word refers to a male parent, an ancestor, or a founder. It is commonly used to denote a biological father, but can also refer to a progenitor of a family, nation, or spiritual lineage. In a broader sense, it can mean an elder or a respected figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is cognate with Latin 'pater' and English 'father'.
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPER-mah
Translations: seed, a seed, offspring, descendants, children, posterity
Notes: This word refers to 'seed' in a literal sense, like the seed from which a plant grows. It is also commonly used metaphorically to mean 'offspring' or 'descendants', referring to a lineage or posterity. It can be used in contexts like 'the seed of Abraham' to mean Abraham's descendants.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΓΕΝΝΗΜΑ
Etymology: The word 'σπέρμα' comes from the Proto-Indo-European root *sper- meaning 'to strew, sow'. It is related to the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow'.
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-KEE-as
Translations: (of) evil, (of) malice, (of) wickedness, (of) depravity, evil, an evil, malice, a malice, wickedness, a wickedness, depravity, a depravity
Notes: This word refers to the inherent badness, wickedness, or depravity of character. It can also denote malice or ill-will towards others. It is often used in contexts describing moral corruption or harmful actions stemming from a bad disposition.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: The word ΚΑΚΙΑ (kakia) comes from the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. It refers to the state or quality of being bad.
G5356, G1726, G2596, G5452
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fthor-as-eng-ka-ta-fy-TEV-san-tas
Translations: having planted corruption in, having implanted decay, those who have planted corruption
Notes: This is a compound word formed from 'φθορά' (corruption, decay) and 'ἐγκαταφυτεύω' (to plant in, to implant). The word describes individuals who have, in the past, planted or implanted corruption, decay, or ruin within something or someone. It is used to refer to the agents of such an act.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Accusative, Plural
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-OH
Translations: live, pass one's life, spend one's life
Notes: This word means to live, to pass one's life, or to spend one's life. It refers to the act of existing and conducting one's life. It is often used to describe the duration or manner of one's existence.
Inflection: First Person Singular, Present Active Subjunctive; or First Person Singular, Present Active Indicative (rare); or a component in compound words related to life.
Synonyms: ΖΑΩ, ΖΩΟΠΟΙΕΩ
Etymology: From the noun βίος (bios), meaning 'life'. The verb βιόω is derived from this noun, indicating the act of living.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-ROS
Translations: time, a time, season, a season, appointed time, an appointed time, opportune time, an opportune time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical moment or a season of activity, as opposed to chronological time (chronos). It is used to denote the right or proper time for something to happen or be done.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
Etymology: The etymology of 'ΚΑΙΡΟΣ' is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'κείρω' (keirō), meaning 'to cut', possibly referring to a 'cut' or 'decisive' moment in time.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-LEN-gxo
Translations: I will expose, I will convict, I will refute, I will reprove, I will rebuke
Notes: This word means to expose, convict, refute, or reprove. It implies bringing something hidden to light, proving someone wrong, or showing them their error. It is used to describe the act of demonstrating the truth or falsehood of a matter, often in a confrontational or corrective manner. This particular form is a future tense verb, indicating an action that will happen.
Inflection: First Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΛΕΓΧΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ
G3453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-MYOO-eh-stheh
Translations: you have been initiated, you have been instructed, you have learned the secret
Notes: This word is the perfect passive indicative form of the verb 'myéō'. It means to have been initiated into a mystery or secret, or to have been instructed in something. It implies a past action with continuing results, indicating that the subject has undergone a process of learning or initiation and now possesses that knowledge or status.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 2nd Person, Plural
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-geh-LA-ses-theh
Translations: you will laugh at, you will mock, you will deride
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'at') and the verb γελάω (gelao, meaning 'to laugh'). It means to laugh at someone or something, often with a sense of derision or mockery. It implies a reaction of scornful laughter directed towards another.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, 2nd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΓΕΛΑΩ, ΧΛΕΥΑΖΩ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tee-MOH-meh-noys
Translations: being honored, honored, to those being honored, to those honored
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'timáō', meaning 'to honor' or 'to value'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the process of being honored or is the recipient of honor. In this dative plural form, it typically refers to 'to those who are being honored' or 'for those who are honored'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΟΞΑΖΟΜΕΝΟΙΣ, ΣΕΒΟΜΕΝΟΙΣ
Etymology: From τιμή (timḗ, "honor, price, value"), from Proto-Indo-European *kʷi-meh₂- (from *kʷey- ("to value, to honor")).
G0058
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-go-REH-oo-soh
Translations: I will speak, I will declare, I will proclaim, I will say
Notes: This word is the first person singular future active indicative form of the verb 'ἀγορεύω'. It means 'I will speak' or 'I will declare' something publicly or formally. It is used to express a future action of speaking, proclaiming, or making a statement.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ἘΡΩ, ΛΕΞΩ, ΦΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-nah-FAN-don-tah
Translations: openly, publicly, clearly, plainly
Notes: This word is likely a misspelling or a very rare, non-standard inflection of the adverb "ἈΝΑΦΑΝΔΟΝ" (anaphandon), which means "openly" or "publicly." Adverbs typically do not inflect in this manner. If it were a participle, it would mean "those things appearing/revealed openly." However, its primary meaning is to describe an action performed in plain sight, without concealment.
Inflection: Likely a misspelling or an unusual inflection; the root adverb "ἈΝΑΦΑΝΔΟΝ" does not inflect.
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣ, ΔΗΜΟΣΙΑ, ἘΜΦΑΝΩΣ
Etymology: The word "ἈΝΑΦΑΝΔΟΝ" is derived from the verb "ἀναφαίνω" (anaphainō), meaning "to bring to light, to show forth," combined with the adverbial suffix -δον. It signifies an action done in a way that is brought to light or made visible.
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: keh-kroo-MEH-nah
Translations: hidden things, things hidden, secrets, concealed things
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'κρύπτω' (kryptō), meaning 'to hide' or 'to conceal'. It describes something that has been hidden or kept secret. When used as a noun, especially in the neuter plural form like 'κεκρυμμένα', it refers to 'hidden things' or 'secrets'. It is used to describe information or objects that are not openly known or visible.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΑ, ΑΦΑΝΗ
G0943
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ahee-DOH-meh-nos
Translations: respecting, revering, being ashamed, having respect for, having a sense of shame, feeling awe
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'αἰδέομαι'. It describes someone who is respecting, revering, or feeling a sense of shame or awe. It can be used to indicate an action happening concurrently with the main verb, or to describe a characteristic of the subject.
Inflection: Present, Middle or Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΕΒΟΜΕΝΟΣ, ἘΝΤΡΕΠΟΜΕΝΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-koo-NEH-in
Translations: to worship, to prostrate oneself, to bow down, to do obeisance
Notes: This word is a verb meaning to worship, to prostrate oneself, or to bow down in reverence or submission. It is often used in the context of religious worship towards God or a deity, but can also refer to showing respect or homage to a king or a person of authority. It is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'towards', and κυνέω (kyneo), meaning 'to kiss' or 'to fawn'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΤΙΜΑΩ
G0153
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-SKHOO-nes-theh
Translations: be ashamed, feel shame, be put to shame, blush
Notes: This word means to feel shame, to be ashamed, or to be put to shame. It describes the emotional state of embarrassment or disgrace. It can be used in sentences to indicate that someone should feel or is feeling shame for their actions or a situation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative or Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ἘΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
G0870
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-froh-geh-NES
Translations: foam-born, born from foam, Aphrodite
Notes: This is a compound word meaning 'foam-born' or 'born from foam'. It is often used as an epithet for the goddess Aphrodite, referring to the myth of her birth from the sea foam. It can function as an adjective describing something born from foam, or as a proper noun referring to Aphrodite herself.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΥΠΡΟΓΕΝΗΣ, ΦΙΛΟΜΜΗΔΗΣ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ἀφρός (aphros), meaning 'foam', and γενής (genēs), meaning 'born' or 'produced'.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G2954, G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koo-pro-geh-NES
Translations: Cyprus-born, born in Cyprus, Cyprian
Notes: This is a compound adjective meaning 'born in Cyprus' or 'originating from Cyprus'. It is used to describe someone or something that has its origin or birthplace on the island of Cyprus. For example, it could be used to refer to a person, a deity, or an object that came from Cyprus.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: ΚΥΠΡΟΓΕΝΗΣ is a compound word formed from ΚΥΠΡΟΣ (Kypros), meaning 'Cyprus', and the suffix -ΓΕΝΗΣ (-genēs), meaning 'born' or 'originating from'. ΚΥΠΡΟΣ refers to the island of Cyprus. The suffix -ΓΕΝΗΣ is derived from the Greek root γένος (genos), meaning 'race, stock, kind'.
G2788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KI-noo-rah
Translations: lyre, harp, a lyre, a harp
Notes: This word refers to a lyre or a harp, a stringed musical instrument. It was commonly used in ancient times for worship, praise, and entertainment. In sentences, it would typically be used to describe the instrument itself or its use in musical performances.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΑΛΤΗΡΙΟΝ, ΝΑΒΛΑ
Etymology: The word is of Hebrew origin, from the Hebrew word 'kinnor' (כִּנּוֹר), which also refers to a lyre or harp. It was adopted into Greek to describe this musical instrument.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: phi-LEE
Translations: friend, a friend, beloved, dear, loving, friendly
Notes: This word can function as a noun meaning 'friend' or 'loved one', or as an adjective meaning 'beloved', 'dear', or 'friendly'. It describes someone who is cherished or has a close relationship with another. As a noun, it refers to a person who is a friend. As an adjective, it describes the quality of being loved or showing affection.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-froh-DEE-tayn
Translations: Aphrodite
Notes: This is the name of the Greek goddess of love, beauty, pleasure, and procreation. She is often depicted as a beautiful woman and is a significant figure in Greek mythology. In sentences, she is referred to as a deity, for example, 'They worshipped Aphrodite.'
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fee-loh-MAY-deh-ah
Translations: Lover of genitals, Fond of genitals
Notes: This is a compound epithet, most famously used for the goddess Aphrodite. It combines 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear to', with 'μηδέα' (mēdea), referring to 'genitals'. Therefore, it means 'Lover of genitals' or 'Fond of genitals', alluding to Aphrodite's origin from the sea foam around Uranus's castrated genitals.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3375
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-deh-ohn
Translations: (of) genitals, (of) private parts, (of) counsels, (of) plans
Notes: This word is a noun referring to either the male or female genitals, or more abstractly, to counsels or plans. The meaning depends heavily on the context. In the provided example, it refers to genitals. It is used to describe something belonging to or originating from these parts.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΙΔΟΙΑ, ΓΕΝΕΑΙ, ΒΟΥΛΑΙ
Etymology: The word ΜΗΔΟΣ (mēdos) comes from the Proto-Indo-European root *med-, meaning 'to measure, to consider, to advise'. This root is also connected to words related to 'counsel' or 'plan'. The meaning 'genitals' likely developed from the idea of 'private parts' or 'that which is measured/considered' in a different context.
G1628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-eh-FAH-an-thay
Translations: was revealed, was made manifest, appeared, was shown
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb ἐκφαίνω (ekphainō), meaning 'to show forth, to reveal, to make manifest'. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb φαίνω (phainō), meaning 'to shine' or 'to appear'. Therefore, it literally means 'to shine forth' or 'to appear out of'. In this passive form, it indicates that something was revealed or made visible by an external agent, or simply appeared.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΔΗΛΟΩ
G3375, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Pronoun
Sounds like: may-DEH-ohn eh-KAY-nohn
Translations: of genitals, of those, of those genitals
Notes: This is a compound word formed by the genitive plural of the noun μῆδος (medos), meaning 'counsels,' 'plans,' or 'genitals,' and the genitive plural of the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that' or 'those.' In the context provided, it most likely refers to 'of those genitals.' It indicates possession or origin from a group of things that are distant or previously mentioned.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
G0610
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-po-keh-KO-meh-non
Translations: of having been cut off, of having been amputated, of having been separated
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb ἀποκόπτω (apokoptō), meaning 'to cut off' or 'to amputate'. As a perfect passive participle, it describes a state resulting from a past action, indicating something that has been completely severed or removed. It functions adjectivally, modifying a noun, and in this form, it is genitive plural, indicating possession or relation.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ἈΠΟΤΕΜΝΩ, ἘΚΚΟΠΤΩ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOO
Translations: of heaven, of sky, of the heaven, of the sky
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ' (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. In the genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of heaven' or 'from heaven'. It is commonly used in religious and philosophical texts to refer to the celestial realm, the dwelling place of God, or simply the visible sky above.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3009
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LAG-nohn
Translations: of lustful, of lewd, of lascivious
Notes: This word is an adjective meaning 'lustful,' 'lewd,' or 'lascivious.' It describes someone or something characterized by strong sexual desire or immoral behavior. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses these qualities.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΚΟΛΑΣΤΟΣ, ΑΣΕΛΓΗΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to words describing a state of being loose or unrestrained.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: toh-MEN
Translations: cutting, a cutting, incision, an incision, circumcision, a circumcision
Notes: This word refers to the act of cutting or an incision. In a religious context, it specifically denotes circumcision, which was a significant practice in Judaism. It can be used to describe the physical act of cutting or the resulting cut itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΤΟΜΗ
G2949
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-mah
Translations: wave, a wave, billow, a billow
Notes: This word refers to a wave or billow, typically of the sea. It is used to describe the movement of water, often in a powerful or overwhelming sense. It can be used literally for ocean waves or metaphorically for troubles or disturbances.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΛΥΔΩΝ, ΚΥΜΑΤΙΣΜΟΣ
Etymology: The word ΚΥΜΑ comes from the Proto-Indo-European root *ku- meaning 'to swell'. It is related to words describing swelling or surging motion.
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: beh-bee-ah-SMEH-non
Translations: of those who have been forced, of those who have been constrained, of those who have been violated, of those who have been treated with violence
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'βιάζω' (biazo), meaning 'to force' or 'to do violence to'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing someone or something that has undergone the action of being forced or violated. In this form, it refers to 'those who have been subjected to force or violence'. It is used to describe individuals or groups who have been acted upon with compulsion or aggression.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΟΜΕΝΩΝ, ΒΙΑΙΩΝ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΟΜΕΝΩΝ
G0766
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SEL-gohn
Translations: of wanton ones, of licentious ones, of lewd ones, of unbridled ones, of sensual ones
Notes: This word describes someone who is wanton, licentious, or unbridled in their behavior, often implying a lack of moral restraint or a disregard for decency. It refers to a person who is given over to sensual indulgence or lewdness. As a genitive plural, it would typically be used to describe something belonging to or characteristic of such people, or to refer to a group of such people.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΑΚΟΛΑΣΤΩΝ, ΑΣΩΤΩΝ
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moh-REE-ohn
Translations: Morion
Notes: Morion is a proper noun, likely referring to a specific deity or figure associated with male genitalia, particularly in the context of fertility cults or phallic worship. It is used as a title or epithet for Dionysus in some contexts, indicating his role as a god of procreation and fertility.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: The word Μορίων is derived from the Greek word μόριον (morion), meaning 'a small part, a bit, a piece', which can also refer to the male sexual organ. Its use as a proper noun or epithet likely stems from this association.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-os
Translations: worthy, deserving, fit, suitable, a worthy one, a deserving one
Notes: This word describes something or someone as being worthy, deserving, or suitable for a particular purpose, action, or reward. It can be used to express that someone is 'worthy of' something, often followed by a genitive case, or 'deserving of' a certain fate or honor. It implies a correspondence between the quality of a person or thing and what is due to them.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine. This adjective can inflect for gender (masculine, feminine, neuter), number (singular, plural), and case (nominative, genitive, dative, accusative).
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to drive, to weigh'. It is related to the idea of balance and weighing, thus leading to the concept of worth or value.
G0093, G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Verb
Sounds like: ah-fro-DEE-tee GEE-ne-teh
Translations: Aphrodite becomes, Aphrodite is born, Aphrodite happens
Notes: This appears to be a compound or a phrase formed by the proper noun 'Aphrodite' (ἈΦΡΟΔΙΤΗ) and the third person singular present indicative middle/passive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to be born,' or 'to happen.' The combination 'Aphrodite becomes' or 'Aphrodite is born' suggests a statement about the goddess's origin or transformation. It is not a standard single word but rather two distinct words joined together, likely due to a transcription style where spaces are omitted.
Inflection: ἈΦΡΟΔΙΤΗ: Singular, Nominative, Feminine; ΓΙΝΕΤΑΙ: Third Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-POS
Translations: fruit, a fruit, crop, produce, result, profit, deed
Notes: This word refers to the literal fruit of plants, trees, or the earth, such as a crop or produce. It can also be used metaphorically to describe the outcome or result of an action, effort, or life, often translated as 'fruit' in the sense of 'the fruit of one's labor' or 'the fruit of the Spirit'. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ
Etymology: The word ΚΑΡΠΟΣ is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to pluck' or 'to gather'. It is an ancient Greek word that has been in use since classical times.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5058
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LEH-tays
Translations: rites, mysteries, initiations, ceremonies
Notes: This word refers to religious rites, ceremonies, or mysteries, often involving initiation into a cult or secret society. It describes the formal acts or procedures prescribed or customary in religious worship or other solemn occasions. It is typically used in a plural sense to denote a collection of such practices.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΜΥΣΤΗΡΙΑ, ΟΡΓΙΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: peh-LAH-gee-as
Translations: of the sea, marine, a mariner, a seaman
Notes: This word can function as an adjective meaning 'of the sea' or 'marine', describing something related to the open sea. It can also be used as a masculine noun to refer to a 'mariner' or 'seaman', someone who works on or is associated with the sea. It is derived from the word 'πέλαγος' (pelagos), meaning 'sea' or 'open sea'.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΘΑΛΑΣΣΙΟΣ, ΝΑΥΤΗΣ
G2237, G5050
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NEES-tek-MEH-ree-on
Translations: proof of pleasure, evidence of pleasure, a proof of pleasure, an evidence of pleasure
Notes: This is a compound word formed from 'ηδονή' (pleasure) and 'τεκμήριον' (proof or evidence). It refers to something that serves as a clear sign or undeniable proof of pleasure. It would be used in a sentence to indicate an object, action, or state that demonstrates or confirms the presence of pleasure.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
G1118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: go-NES
Translations: (of) parent, (of) father, (of) mother
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'γονεύς' (goneus), meaning 'parent'. It refers to a father or a mother. In a sentence, it would indicate possession or origin, similar to saying 'of a parent' or 'belonging to a parent'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-LOHN
Translations: threshing floor, a threshing floor
Notes: This word refers to a threshing floor, which is a hard, level piece of ground where grain is threshed to separate the grain from the husks. It is typically an outdoor area used for agricultural purposes.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The word "ΑΛΩΝ" comes from an ancient root meaning 'to grind' or 'to thresh'. It refers to the place where grain is processed.
G5511
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHON-dros
Translations: groat, grain, cartilage, lump, a groat, a grain, a cartilage, a lump
Notes: This word refers to a groat or grain, particularly a coarse grain. It can also refer to a lump or a piece of cartilage. In a general sense, it denotes a small, rounded mass or particle. It is typically used as a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of a 'lump' or 'grain'.
G5329
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FAL-los
Translations: phallus, a phallus, penis, a penis
Notes: This word refers to the male reproductive organ, often used in a literal sense or in a symbolic context, particularly in ancient religious cults or rituals associated with fertility and procreation. It can be used to describe the physical organ or its representation.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. The word has cognates in other Indo-European languages, referring to similar concepts.
G3453
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: myoo-OO-meh-noys
Translations: those being initiated, to those being initiated, for those being initiated
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'those who are being initiated' or 'those who are being instructed in mysteries'. It describes individuals undergoing a process of initiation into religious rites or secret knowledge. In the provided context, it refers to participants in mystery cults.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΟΥΜΕΝΟΙΣ, ΜΥΣΤΑΙΣ
G3453
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: my-oo-MEH-noy
Translations: initiated, being initiated, those being initiated
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being initiated' or 'those who are being initiated'. It is commonly used in the context of religious mysteries or secret rites, referring to individuals who are undergoing the process of initiation into a cult or a set of sacred knowledge. It describes the state of being taught or introduced to something secret or profound.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative or Accusative, Present Passive Participle
Synonyms: ΤΕΛΟΥΜΕΝΟΙ, ΜΥΣΤΑΙ
Etymology: The word ΜΥΕΩ comes from the root μύω (myō), meaning 'to close' or 'to shut', particularly referring to the eyes or mouth. This etymology suggests the idea of closing off from the uninitiated or keeping secrets, which aligns with the concept of initiation into mysteries.
G2030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TAI-rah
Translations: companion, a companion, prostitute, a prostitute, harlot, a harlot
Notes: This word refers to a female companion. In some contexts, it can specifically denote a prostitute or harlot, particularly in ancient Greek literature and biblical texts. It is used to describe a woman who associates with others, often for social or sexual purposes.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΡΝΗ, ΕΤΑΙΡΙΣ
Etymology: From the Greek word 'ἑταῖρος' (hetairos), meaning 'companion' or 'comrade'. The feminine form 'ἑταίρα' (hetaira) specifically refers to a female companion, which over time acquired the specialized meaning of a courtesan or prostitute.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ras-TAI
Translations: lovers, friends, paramours, admirers
Notes: This word refers to those who love or are devoted to someone or something. It can denote a romantic or sexual partner, but also a close friend or an admirer. In a negative context, it can refer to those who engage in illicit relationships or are devoted to evil.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΦΙΛΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ
G2203
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DEE-os
Translations: (of) Zeus, (of) Jupiter
Notes: This word is the genitive singular form of the proper noun 'Zeus'. Zeus was the supreme deity in Greek mythology, the king of the gods, and ruler of Mount Olympus. In English, it is often equated with the Roman god Jupiter. The genitive case indicates possession or origin, so 'ΔΙΟΣ' typically translates to 'of Zeus' or 'belonging to Zeus'. It can be used to describe something associated with Zeus, such as 'the temple of Zeus' or 'the day of Zeus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Zeus' (ΖΕΥΣ) is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'sky' or 'day', reflecting his role as a sky god.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-teh-rah
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent. It is used in a literal sense to denote the biological mother of a child, or sometimes metaphorically to refer to the origin or source of something. It is a common noun found throughout Koine Greek texts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dee-MEE-trah
Translations: Demeter
Notes: Demeter is the ancient Greek goddess of grain, agriculture, harvest, growth, and nourishment. She is often associated with the fertility of the earth and the changing seasons, particularly through the myth of her daughter Persephone.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Demeter is believed to be a compound of two elements: 'Δη-' (De-), which is likely a form of 'γῆ' (gē), meaning 'earth', and 'μήτηρ' (mētēr), meaning 'mother'. Thus, her name means 'Earth-Mother'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-froh-DEE-see-oy
Translations: Aphrodisian, relating to Aphrodite, sexual, venereal, amorous
Notes: This word is an adjective meaning 'relating to Aphrodite' or 'sexual'. It describes things associated with love, desire, or sexual activity, often in a general sense. It can be used to describe actions, desires, or even diseases related to sexual matters.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ἘΡΩΤΙΚΟΙ, ΣΑΡΚΙΚΟΙ
Etymology: The word derives from the name of the Greek goddess Aphrodite (ἈΦΡΟΔΙΤΗ), who was associated with love, beauty, pleasure, and procreation. The suffix -ιος is used to form adjectives indicating relation or belonging.
G4843
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-plo-KAI
Translations: intertwining, entanglement, conflict, engagement, a conflict, an engagement
Notes: This word refers to a close intertwining or entanglement, often used in the context of physical or metaphorical struggles. It can describe a conflict, a battle, or an engagement between opposing forces. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'πλέκω' (to weave or braid).
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΠΟΛΕΜΟΣ, ΑΓΩΝ
G3466
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-nis
Translations: wrath, anger, fury, a wrath, an anger
Notes: This word refers to deep-seated anger, wrath, or fury, often implying a lasting resentment or divine indignation. It describes a strong, passionate displeasure that can lead to punishment or vengeance. It is typically used to describe the anger of God or powerful individuals.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΘΥΜΟΣ, ΠΑΡΟΡΓΙΣΜΟΣ
Etymology: The word ΜΗΝΙΣ (menis) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to be mad' or 'to rage'. It is an ancient Greek word, famously used in the opening line of Homer's Iliad.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-den
Translations: know, understand, perceive, be aware
Notes: This is an inflected form of the verb 'oida', meaning 'to know'. It is a perfect tense form used with a present meaning, indicating a state of knowing or understanding. It can be used to express knowledge of facts, people, or situations.
Inflection: Perfect Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
G3063
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: foh-LOI-pon
Translations: finally, for the rest, as for the rest, remaining, the rest, a rest, the remainder, therefore, so then
Notes: This word appears to be a misspelling or garbled form of 'λοιπόν' (loipon), which means 'finally,' 'for the rest,' or 'remaining.' It is often used to introduce a concluding statement or to refer to what is left over. As an adjective, it can mean 'remaining' or 'the rest.' As an adverb, it can mean 'finally' or 'therefore.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (if adjective); Does not inflect (if adverb)
Synonyms: ΕΠΙΛΟΙΠΟΝ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΝ
Etymology: From the verb 'λείπω' (leipō), meaning 'to leave, to remain.'
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G1690
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bree-MOH
Translations: to be angry, to warn sternly, to admonish, to rage, to snort with anger, to be indignant
Notes: This verb expresses a strong emotion, often indignation or anger, sometimes accompanied by a snorting sound. It can mean to be deeply moved with anger or to sternly warn or admonish someone. In some contexts, it conveys a sense of being deeply troubled or agitated.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΑΓΑΝΑΚΤΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ
Etymology: The word ΒΡΙΜΩ is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of snorting or roaring, which then came to signify anger or indignation.
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ag-or-EYOO-then-ai
Translations: to be called, to be named, to be addressed, to be saluted
Notes: This word is a compound verb meaning 'to be called' or 'to be named'. It is used to describe the act of someone or something being given a name, title, or designation, or being addressed in a particular way. It can also imply being saluted or greeted.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
Etymology: The word is a compound of πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak in the assembly' or 'to proclaim'. Thus, it literally means 'to speak towards' or 'to address publicly'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-geh-tai
Translations: it is said, it is spoken, it is told, he is said, she is said, it is called
Notes: This word is the third person singular, present indicative, passive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. Therefore, 'λέγεται' translates to 'it is said' or 'it is spoken'. It indicates that something is being stated or reported by an unspecified agent, or that someone/something is being referred to or called by a certain name.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Passive
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕΡΩ
G2412
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-keh-tay-REE-ah-ee
Translations: supplications, entreaties, petitions, a supplication, an entreaty, a petition
Notes: This word refers to earnest requests or humble prayers, often made by a suppliant. It describes the act of pleading or making an urgent appeal to a higher authority or a person in power. It is typically used in a religious or formal context.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΕΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΑΙ, ΑΙΤΗΣΕΙΣ
G4220
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-ma
Translations: drink, a drink, potion
Notes: This word refers to a drink or a beverage, something that is drunk. It can be used in a general sense for any liquid consumed, or more specifically for a prepared potion or a specific type of drink, such as wine.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΤΟΣ, ΠΟΤΙΣ
Etymology: From the verb πίνω (pino), meaning 'to drink'.
G5514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-lees
Translations: of gall, of bile, of bitterness, of poison
Notes: This word refers to gall or bile, a bitter fluid produced by the liver. Metaphorically, it is used to describe extreme bitterness, anger, or poison. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΙΚΡΙΑ, ΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the bitter fluid produced by the liver, and by extension, anything bitter or poisonous.
G2588, G1670, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Conjunction
Sounds like: kar-dee-ool-KEE-ai-kai
Translations: heart-drawing and, heart-pulling and, heart-wrenching and
Notes: This word appears to be a compound word formed from 'ΚΑΡΔΙΑ' (kardia, meaning 'heart'), 'ΕΛΚΩ' (helkō, meaning 'to draw' or 'to pull'), and the conjunction 'ΚΑΙ' (kai, meaning 'and'). The middle part 'ΟΥΛΚΙΑΙ' seems to be an inflected form, likely a dative plural, of a noun derived from 'ΕΛΚΩ', possibly meaning 'drawings' or 'pullings'. Therefore, 'ΚΑΡΔΙΟΥΛΚΙΑΙ' would mean 'heart-drawings' or 'heart-pullings', referring to things that tug at the heart or cause emotional distress. The final 'ΚΑΙ' simply adds 'and' to this concept. The word as a whole would describe something that is 'heart-wrenching and' or 'heart-pulling and'. It's an unusual formation, and it's possible it's a very specific or rare usage, or even a unique coinage.
Inflection: Compound word: ΚΑΡΔΙΑ (Noun, Feminine, Singular, Nominative), -ΟΥΛΚΙΑΙ (Noun, Feminine, Plural, Dative), ΚΑΙ (Conjunction, Does not inflect)
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-RAY-too-rhee-AH-ee
Translations: unspeakable rites, unspeakable deeds, ineffable acts, secret rituals
Notes: This is a compound word formed from 'ἀρρητος' (arrhetos), meaning 'unspeakable' or 'ineffable', and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Therefore, 'ἀρρητουργίαι' refers to actions, deeds, or rites that are not to be spoken of, often implying secret, sacred, or forbidden practices. It describes activities that are kept hidden or are considered too sacred or profane to be publicly discussed.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΥΣΤΗΡΙΑ, ΑΠΟΡΡΗΤΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. 'ταῦτα' specifically refers to 'these things' or 'these' (plural, neuter). It is used to point to something nearby, recently mentioned, or about to be mentioned, functioning either as a pronoun (e.g., 'he did these things') or as an adjective modifying a neuter plural noun (e.g., 'these words'). It can be used in the nominative or accusative case.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΑ
G5392
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PHRY-gess
Translations: Phrygians
Notes: This word refers to the Phrygians, the inhabitants of Phrygia, an ancient region in the west-central part of Anatolia (modern-day Turkey). They were known for their distinctive culture and language.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The name 'Phryges' (Phrygians) is derived from 'Phrygia', the region they inhabited. The origin of the name 'Phrygia' itself is ancient and not fully clear, but it refers to the people who migrated into Anatolia from the Balkans around the end of the Bronze Age.
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-LIS-koo-sin
Translations: they finish, they complete, they accomplish, they perform, they pay, they fulfill
Notes: This word is a verb meaning 'they finish' or 'they complete'. It can also mean to accomplish, perform, pay, or fulfill. It is used to describe an action being carried out to its conclusion by a group of people.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
G0070
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AT-ti-dee
Translations: (to) Attis
Notes: Attis refers to a mythological figure, a Phrygian deity of vegetation, often associated with death and rebirth. The word is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, thus meaning 'to Attis' or 'for Attis'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Attis is of Phrygian origin, referring to a deity worshipped in Anatolia. His cult later spread to Greece and Rome.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Conjunction
Sounds like: KOO-beh-lay KAI
Translations: Cybele and
Notes: This appears to be a compound word formed by the proper noun 'ΚΥΒΕΛΗ' (Cybele), referring to the Phrygian goddess, and the conjunction 'ΚΑΙ' (kai), meaning 'and'. Therefore, it translates to 'Cybele and'. It is not a standard Koine Greek word and is likely a specific construction within the provided text.
Inflection: ΚΥΒΕΛΗ: Singular, Nominative, Feminine; ΚΑΙ: Does not inflect
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-roo-BAH-sin
Translations: Corybantes, a Corybantes
Notes: This word refers to the Corybantes, who were ecstatic, armed dancers and worshippers of the Phrygian goddess Cybele. They were often associated with frenzied music and rituals, particularly in ancient Greek and Roman mythology. The term is used to describe these mythical figures or, by extension, anyone behaving in a wild, ecstatic, or frenzied manner.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: The word "ΚΟΡΥΒΑΣ" is of uncertain origin, possibly pre-Greek or Phrygian, referring to the mythical attendants of Cybele.
G2360
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-THRY-lee-ka-sin
Translations: they have noised abroad, they have spread abroad, they have rumored, they have spoken of
Notes: This word describes the action of spreading a rumor or a report widely, making something well-known or talked about. It implies that a story or piece of information has been circulated extensively among people. It is used to indicate that something has become a matter of common talk or public knowledge.
Inflection: Third Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΑΦΗΜΙΖΩ, ΔΙΑΛΑΛΕΩ, ΚΑΤΑΛΑΛΕΩ
Etymology: From θροέω (throeō), meaning 'to cry aloud, shriek, utter a sound', which is related to θρόος (throos), meaning 'noise, clamor'. The verb θρυλέω thus means 'to make a noise, to spread a report'.
G0686, G0685
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Noun
Sounds like: AH-rah
Translations: then, therefore, so, consequently, perhaps, indeed, is it that?, curse, an imprecation
Notes: The word 'ἈΡΑ' can function as a particle or a noun. As a particle, it is used to introduce a question, often expecting a negative answer, or to draw an inference, meaning 'then' or 'therefore'. It can also express a degree of uncertainty or possibility, translating to 'perhaps' or 'indeed'. As a noun, 'ἈΡΑ' refers to a curse or an imprecation, a solemn utterance intended to invoke a supernatural power to inflict harm or punishment on someone or something.
Inflection: As a particle, it does not inflect. As a noun, it is Feminine, Singular, Nominative.
Synonyms: ΟΥ̓Ν, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ, ΚΑΤΑΡΑ
Etymology: The particle 'ἈΡΑ' is of uncertain origin, possibly an onomatopoeic exclamation. The noun 'ἈΡΑ' (curse) is also of uncertain origin, possibly related to the verb 'ἀράομαι' (araomai) meaning 'to pray, to curse'.
G0645
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pos-PAH-sas
Translations: having torn away, having pulled off, having separated, having drawn off
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἀποσπάω' (apospaō), meaning 'to tear away,' 'to pull off,' or 'to separate.' As a participle, it describes an action that has been completed prior to the main verb of the sentence, often indicating the cause, manner, or circumstance of the main action. It implies a forceful or decisive removal or separation.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ἈΠΟΣΥΡΩ, ἈΦΑΙΡΕΩ
Etymology: The word ἀποσπάω (apospaō) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb σπάω (spaō), meaning 'to draw,' 'to pull,' or 'to tear.'
G2203
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ZYOOS
Translations: Zeus
Notes: Zeus is the supreme deity in Greek mythology, the king of the gods of Mount Olympus. He is the god of the sky, lightning, thunder, law, order, and justice. He is often depicted as a powerful, bearded man holding a lightning bolt.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Zeus' is believed to derive from Proto-Indo-European *Dyēus, meaning 'daylight sky' or 'sky-god'. It is cognate with the Latin 'deus' (god) and 'dies' (day).
G2916
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-oo
Translations: (of) a ram, (of) ram
Notes: This word refers to a male sheep, specifically a ram. It is used to denote the animal itself, often in contexts related to sacrifices or herds. In the provided examples, it appears in lists of animals, particularly for offerings or as part of a flock.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1324
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DI-dy-moos
Translations: twins
Notes: This word is an adjective meaning 'twin' or 'double'. It is used to describe two things that are born at the same time or are identical in nature. In this inflected form, it refers to multiple 'twins' and is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Etymology: The word "ΔΙΔΥΜΟΣ" comes from the Greek root meaning 'two' or 'double'. It is related to the concept of duality.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEH-rohn
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, leading, one who bears, one who carries, one who brings
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΦΕΡΩ' (phero). It describes an action that is ongoing or habitual. It can mean 'bearing,' 'carrying,' 'bringing,' 'enduring,' or 'leading.' As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing how an action is performed. For example, it can describe 'the one who is carrying' or 'while carrying.'
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soys
Translations: in the middle of, among, in the midst of
Notes: This word describes something that is in the middle or in the midst of other things. It is often used to indicate a position or location surrounded by something else, or to denote a state of being in the midst of a group or situation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
Etymology: The word ΜΕΣΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'middle'. It is related to Latin 'medius' and English 'mid'.
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-rip-se
Translations: he threw, she threw, it threw, he cast, she cast, it cast, he hurled, she hurled, it hurled
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ῥίπτω (rhiptō), meaning 'to throw,' 'to cast,' or 'to hurl.' It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time, often implying force or suddenness. It can be used to describe throwing objects, casting lots, or even throwing oneself down.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G2859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOL-poys
Translations: bosoms, laps, bays, gulfs, folds, pockets, embraces, hollows
Notes: This word refers to a hollow, cavity, or fold. It can describe the bosom or lap of a person, a bay or gulf in the sea, or the fold of a garment used as a pocket. It is often used metaphorically to describe a place of intimacy, safety, or abundance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΛΙΑ, ΚΟΙΛΟΝ, ΚΟΙΤΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: TEES-day-OOS
Translations: unknown
Notes: It is not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of a word or phrase in Koine Greek. The first part, 'ΤΗΣ' (TĒS), is a common genitive feminine singular definite article meaning 'of the' or 'the' (when used with a genitive noun). However, 'ΔΗΟΥΣ' (DĒOUS) does not correspond to any known Greek word or inflection. It is highly probable that this is a typographical error or a very obscure proper noun.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about the etymology of this word, as it appears to be a misspelling or unknown term.
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-an
Translations: punishment, vengeance, a punishment, a vengeance
Notes: This word refers to punishment or vengeance, often implying a penalty for wrongdoing. It is typically used in contexts where someone is being held accountable for their actions and receiving a consequence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
G5579, G5578
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PSEV-dee
Translations: false, untrue, lying, lies, falsehoods, a lie, an untruth
Notes: This word refers to something that is false, untrue, or a lie. As an adjective, it describes things that are not true or are deceptive. As a noun, it refers to falsehoods or lies themselves. It is often used in a plural sense to denote multiple untruths or deceptions.
Inflection: Neuter Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΑΛΗΘΗ, ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bee-AHY-ahs
Translations: violent, forcible, impetuous, a violent, a forcible, an impetuous
Notes: This word describes something that is characterized by force, violence, or impetuosity. It can refer to actions, events, or even people that are forceful or done with great intensity. It implies a lack of restraint or a sudden, powerful movement.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΙΑΙΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΣΦΟΔΡΟΣ
G4844
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-plo-KAYS
Translations: of a close fight, of a conflict, of an engagement, of a joining together, of an intertwining
Notes: This word refers to a close physical encounter, such as a hand-to-hand combat or a close fight. It can also describe the act of joining things together, intertwining, or a complex combination. It is a compound word formed from the preposition "σύν" (with, together) and the verb "πλέκω" (to weave, to plait).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ, ΠΑΛΗ
G5099
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ek-TIN-noo-ohn
Translations: paying back, exacting, avenging, being paid back, being exacted, being avenged
Notes: This word is a present active participle of the verb ἐκτίννυμι, meaning 'to pay back,' 'to exact payment,' or 'to avenge.' It describes an action that is currently happening or ongoing. It can be used to describe someone who is paying something back, or someone who is exacting a penalty or taking vengeance. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb τίννυμι (tinnumi), meaning 'to pay' or 'to exact.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΤΙΜΩΡΕΩ
Etymology: The verb ἐκτίννυμι is formed from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb τίννυμι (tinnumi), which means 'to pay' or 'to exact payment.' The root τίννυμι is related to τίνω (tinō), which has a similar meaning.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEL-then
Translations: as if, as though, allegedly, supposedly, professedly, forsooth
Notes: This word is an adverb used to indicate something that is presented as true or real, but is in fact false, pretended, or merely supposed. It often conveys a sense of pretense, irony, or skepticism, suggesting that the stated situation is not genuinely the case. It can be translated as 'as if', 'as though', 'allegedly', or 'supposedly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ
Etymology: The word is formed from the particle δὴ (dē), meaning 'indeed' or 'truly', and the particle -θεν (-then), which indicates origin or source, often implying 'from there' or 'in that way'. Over time, the combination evolved to express a sense of pretense or a supposed state of affairs.
G1618
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-TEH-mohn
Translations: cutting out, having cut out, to cut out, to cut off, to amputate
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐκτέμνω' (ektémnō), meaning 'to cut out' or 'to cut off'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, functioning like an adjective or adverb. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'τέμνω' (témnō), meaning 'to cut'. It can be used to describe someone who has performed the action of cutting something out or off.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΑΠΟΤΕΜΝΩ
G4850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-BO-lah
Translations: symbols, tokens, signs, marks, contributions, agreements, contracts, receipts, tallies
Notes: This word refers to a sign, token, or symbol. It can also denote a contribution, an agreement, or a contract, especially in a financial context. In some cases, it refers to a receipt or a tally mark. It is used to represent something else or to signify an understanding between parties.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΤΕΚΜΗΡΙΟΝ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ
G3455
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-EE-seh-ohs
Translations: of initiation, of instruction, of mystery
Notes: This word refers to the act of initiation into a mystery, a secret doctrine, or a religious rite. It can also refer to the instruction or teaching received during such an initiation. It is used to describe the process of being introduced to something previously hidden or unknown.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΥΣΤΗΡΙΟΝ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ
G4047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-oo-SEE-ahs
Translations: of possession, of property, of special possession, of peculiar treasure, of wealth, of abundance, of superfluity
Notes: This word refers to a possession, property, or a special treasure. It can also denote abundance or superfluity. In a theological context, it often refers to a people or group chosen by God as His own special possession.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΤΗΜΑ, ΥΠΑΡΞΙΣ, ΠΛΟΥΤΟΣ
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-te-THEN-ta
Translations: things set before, things presented, things laid before, things committed, things entrusted
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been placed alongside' or 'having been set before'. It refers to items or concepts that have been presented, laid out, or entrusted to someone. It is often used in contexts where something is offered, provided, or committed for a specific purpose, such as food set on a table or teachings presented to an audience.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΑ, ΠΑΡΕΘΗΚΑ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-NEE-see
Translations: (to) movement, (to) a movement, (to) motion, (to) a motion, (to) stirring, (to) a stirring
Notes: This word refers to a movement, motion, or stirring. It describes the act of changing position or being in a state of activity. In the provided context, it is used in the dative case, indicating the recipient or direction of an action, such as 'to movement' or 'for movement'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΙΝΗΜΑ, ΚΙΝΗΣΙΣ
Etymology: From the verb κινέω (kineō), meaning 'to move' or 'to set in motion'.
G1071
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-LOH-tah
Translations: laughter, a laughter, ridicule, a ridicule
Notes: This word refers to laughter, mirth, or ridicule. It is often used in contexts where someone is mocked or made fun of, or simply to describe the act of laughing. It is the accusative singular form of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
G1070
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-lah-see-OO-sin
Translations: they will wish to laugh, they will be inclined to laugh
Notes: This is a verb form indicating a future action of wishing or being inclined to laugh. It is derived from the verb 'to laugh' (ΓΕΛΑΩ) but adds a nuance of desire or inclination to the action. It would be used in a sentence to describe a group of people who will have the desire or tendency to laugh.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Plural, from a desiderative form of the verb
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Noun
Sounds like: toos-EH-leng-khoos
Translations: the proofs, the convictions, the rebukes, the reproofs, the investigations, the examinations
Notes: This is a compound word formed by the masculine plural accusative definite article "ΤΟΥΣ" (the) and the masculine plural accusative form of the noun "ἘΛΕΓΧΟΣ" (proof, conviction, rebuke). It refers to multiple instances of proofs, convictions, or rebukes, serving as the direct object of a verb or preposition in a sentence.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΙΑ, ΚΑΤΑΓΝΩΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ
Etymology: The word ἘΛΕΓΧΟΣ (elegchos) comes from the verb ἐλέγχω (elenchō), meaning 'to examine, to question, to convict, to refute'. Its origin is uncertain, but it is related to the idea of bringing to light or exposing.
G5180
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TYM-pa-noo
Translations: of a drum, of a tambourine, of a timbrel
Notes: This word refers to a drum, tambourine, or timbrel, which are types of percussion instruments. As a genitive singular noun, it indicates possession or origin, often translated with 'of' in English, such as 'of a drum'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: From a root meaning 'to beat'. It refers to a drum or tambourine, an instrument beaten with the hands or sticks.
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHA-gon
Translations: ate, did eat, have eaten
Notes: This word is an aorist form of the verb 'to eat'. It describes an action of eating that occurred in the past, without specifying whether it was a continuous or repeated action. It can mean 'I ate', 'they ate', or 'we ate' depending on the context, as the form is ambiguous between first person singular and third person plural in the aorist indicative active.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΒΙΒΡΩΣΚΩ, ΤΡΩΓΩ
Etymology: The verb 'ἐσθίω' (esthiō), from which 'ἐφαγον' is derived, comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to eat'.
G2954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KIM-bah-loo
Translations: of a cymbal, of cymbal
Notes: This word refers to a cymbal, a percussive musical instrument consisting of a concave metal plate that produces a clashing sound when struck. It is typically used in the plural to refer to a pair of cymbals, but here it is in the singular, referring to the sound or nature of a single cymbal.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: From Greek κύμβος (kymbos, "hollow"), referring to the hollow shape of the instrument. It is related to words describing hollow or concave objects.
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: eh-PI-on
Translations: coming, approaching, following, next, future
Notes: This word is a participle meaning 'coming upon' or 'approaching'. It is often used to describe something that is next in time or sequence, such as 'the coming time' or 'the next day'. It can also refer to something that is about to happen or is imminent.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἘΡΧΟΜΕΝΟΝ, ΜΕΛΛΟΝ
Etymology: From the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΕἸΜΙ (eimi), meaning 'to go' or 'to come'. Thus, it literally means 'to go upon' or 'to come upon'.
G2769
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ker-no-foh-RAY-sa
Translations: I carried a kernos, I carried a basket of firstfruits
Notes: This word describes the act of carrying a kernos, which was a special basket or tray used in ancient Greek religious rituals, particularly in the Eleusinian Mysteries, to offer firstfruits to the gods. It signifies participation in such a ritual or the performance of a sacred duty involving these offerings.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Indicative
G3959
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: PAS-ton
Translations: bridal chamber, marriage chamber, a bridal chamber, a marriage chamber, wedding feast, a wedding feast, wedding, a wedding
Notes: This word refers to a bridal chamber or marriage chamber, the room where a newly married couple would consummate their marriage. It can also refer to the wedding feast or the wedding itself, by extension. In a broader sense, it can denote anything sprinkled, as its root relates to sprinkling.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΥΜΦΩΝ, ΓΑΜΟΣ
Etymology: From the verb πάσσω (passō), meaning 'to sprinkle'. The connection to a bridal chamber likely comes from the ancient custom of sprinkling flowers or perfumes in the room.
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-DOON
Translations: they entered, they went under, they put on, they slipped under, they crept under
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'below', and the verb δύω (dyō), meaning 'to enter' or 'to sink'. Together, it means 'to go under', 'to enter secretly', 'to put on (clothing)', or 'to slip into'. In this form, it describes an action completed in the past by a group of people.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΝΔΥΩ
Etymology: The word ΥΠΟΔΥΩ is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'below', and the verb ΔΥΩ (dyō), meaning 'to enter', 'to sink', or 'to put on'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOO-bris
Translations: insolence, arrogance, outrage, injury, a violent act, a violent wrong, a violent assault
Notes: This word refers to an act of insolence, arrogance, or outrage, often involving a violent or abusive act. It describes behavior that is characterized by excessive pride or self-confidence, leading to a disregard for others' rights or feelings, and can result in harm or insult. It is used to describe a person's overbearing and contemptuous attitude.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ, ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ, ΥΠΕΡΟΨΙΑ
Etymology: The word 'hybris' is of uncertain origin, but it is thought to be related to the Greek preposition 'hyper' (over, beyond). It originally referred to an act of violence or assault, but later came to signify excessive pride or defiance towards the gods, leading to a downfall.
G5514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHLEH-oo-ay
Translations: mockery, derision, scoffing, a mockery, a derision, a scoffing
Notes: This word refers to the act of mocking, ridiculing, or scoffing at someone or something. It denotes contemptuous laughter or speech directed at another, often implying scorn or disdain. It is typically used to describe the behavior or attitude of those who treat something with contempt.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΜΠΑΙΓΜΟΣ, ΓΕΛΩΣ, ΚΑΤΑΓΕΛΩΣ
Etymology: The word ΧΛΕΥΗ (chleue) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to jest' or 'to mock'.
G1954
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-PIH-loy-pah
Translations: remaining, the rest, the others, the things that remain
Notes: This word describes something that is left over or remaining after a part has been taken away or dealt with. It is often used to refer to the rest of a group of people or things, or the remaining portion of something. In the provided context, it refers to the remaining years.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΟΙΠΟΣ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-THAY-een
Translations: may I add, might I add, may I put to, might I put to, may I give besides, might I give besides, may I grant, might I grant
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'in addition to', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. Together, it means 'to add', 'to put to', 'to give besides', or 'to grant'. It is used to express the action of adding something to what already exists or is present.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΕΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΕΩ
Etymology: The word προστίθημι is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put, place, set'. Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G2959
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KOO-eh-ee
Translations: she is pregnant, she conceives, she is with child, she gives birth, she brings forth, she produces
Notes: This verb describes the state of being pregnant or conceiving, literally meaning 'to be pregnant' or 'to be with child'. It can also extend to the act of giving birth or bringing forth, or more broadly, to producing something. It is used in the present active indicative, third person singular, indicating an ongoing action performed by a singular subject, typically feminine.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΙΚΤΩ, ΓΕΝΝΑΩ
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: day-MAY-tair
Translations: Demeter
Notes: Demeter is the name of the Greek goddess of agriculture, harvest, grain, and fertility. She is often associated with the Eleusinian Mysteries, a major religious festival in ancient Greece. In sentences, she is referred to as a proper noun, similar to how one would refer to 'Zeus' or 'Hera'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Demeter is believed to be a compound word, likely meaning 'mother-earth' or 'earth-mother'. The first part, 'De-', is thought to be a variant of 'Da-', referring to 'earth' (related to 'Gaia'), and '-meter' means 'mother'.
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-TREH-feh-tai
Translations: is nourished, is brought up, is reared, is educated
Notes: This word describes the process of being nourished, brought up, or educated. It implies a sustained period of care and development, often referring to children being raised by parents or guardians. It can also refer to the general process of growth and sustenance.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΤΡΕΦΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
G3396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MIG-noo-tai
Translations: is mixed, is mingled, is joined, is united
Notes: This word describes the action of being mixed or mingled, often implying a blending or joining together of different elements. It can also refer to the act of associating or uniting with others. It is used to describe something that is in the process of being combined with something else.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΜΜΙΓΝΥΜΙ, ΑΝΑΜΙΓΝΥΜΙ, ΠΡΟΣΜΙΓΝΥΜΙ
G0861
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-this
Translations: again, anew, back, once more, furthermore, on the other hand
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'anew'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a new point or a contrasting idea, similar to 'furthermore' or 'on the other hand'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΤΙ
Etymology: From Ancient Greek αὖθις (authis), meaning 'again', 'back again'. It is related to αὖ (au), meaning 'again', 'furthermore'.
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: gen-NAY-sas
Translations: having begotten, having given birth to, having produced, having generated
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'gennaō', meaning 'to beget' or 'to give birth'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions like an adjective, modifying a noun or pronoun. It indicates that the subject has completed the act of begetting, giving birth, or producing something. For example, it could be used to describe a father as 'the one having begotten' his children.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΤΙΚΤΩ, ΦΥΩ
Etymology: The word ΓΕΝΝΑΩ comes from the Greek word ΓΕΝΟΣ (genos), meaning 'race, stock, kin'. It is related to the concept of origin and lineage.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: OO-toh-see
Translations: this here, this very one, this one
Notes: This word is an emphatic form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (OUTOS), meaning 'this' or 'that'. The suffix '-ι' adds emphasis, indicating something that is very close, immediate, or particularly significant, often translated as 'this here' or 'this very one'. It is used to point out a person or thing with strong emphasis, highlighting its presence or importance in the immediate context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2200
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZYOOS-tay
Translations: Zeus, Jupiter
Notes: This word refers to Zeus, the supreme deity in the Greek pantheon, often equated with the Roman god Jupiter. He is typically depicted as the god of the sky, lightning, thunder, law, order, and justice. In Koine Greek texts, he is sometimes mentioned in a cultural or mythological context, rather than as an object of worship.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Etymology: The word ΖΕΥΣΤΗΣ (Zeus) comes from Proto-Hellenic *dzéus, which in turn derives from Proto-Indo-European *dyḗus, meaning 'daylight-sky god'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: feh-reh-FAT-tee
Translations: Persephone
Notes: This is a proper noun, referring to Persephone, the Greek goddess of the underworld, daughter of Zeus and Demeter. She is often associated with spring and the dead. In ancient Greek mythology, she was abducted by Hades (also known as Aidoneus) and became his queen.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΣΕΦΟΝΗ, ΚΟΡΗ
Etymology: The name Φερεφάττη (Pherephattē) is an older, perhaps Doric or Aeolic, form of Persephone (Περσεφόνη). It is believed to be of pre-Greek origin, possibly related to words meaning 'to bring' or 'to destroy'.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ah
Translations: one's own, private, peculiar, a private, a peculiar
Notes: This word describes something that belongs to oneself, or is private, personal, or peculiar to an individual or group. It emphasizes ownership or distinctiveness. It can be used to refer to one's own home, possessions, or even one's own people. It often implies a sense of belonging or exclusivity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-tree
Translations: (to) a daughter, (to) daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is the dative singular form of the noun 'ΘΥΓΑΤΗΡ' (thygatēr), meaning 'daughter'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed, or it can indicate location or instrument depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G1589, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Article
Sounds like: ek-la-THO-me-nos-TOO
Translations: having forgotten, of the, of a
Notes: This is a compound phrase consisting of a perfect middle/passive participle and a definite article. The participle "ἐκλαθόμενος" means "having forgotten" or "being forgotten," indicating a state of having completely forgotten something. The article "τοῦ" is the genitive singular masculine or neuter form of "the," meaning "of the" or "of a." When combined, the phrase typically means "of the one who has forgotten" or "of that which has been forgotten," often implying a relationship of possession or origin.
Inflection: Participle: Perfect, Middle/Passive, Singular, Nominative, Masculine; Article: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-TEH-roo
Translations: of former, of earlier, of first, of previous
Notes: This word describes something that is 'former,' 'earlier,' or 'previous' in time or order. It is used to indicate something that came before or existed previously. For example, it might refer to a 'former' time or a 'previous' event.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΩΤΟΥ, ΑΡΧΑΙΟΥ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G5351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fthor-EFS
Translations: destroyer, corrupter, a destroyer, a corrupter
Notes: This word is a masculine noun referring to someone who destroys or corrupts. It describes an agent of destruction or decay, someone who causes ruin or moral degradation. It can be used to describe a person or even a force that brings about destruction.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΛΕΘΡΕΥΤΗΣ, ΛΥΜΑΝΤΩΡ, ΔΙΑΦΘΟΡΕΥΣ
Etymology: The word ΦΘΟΡΕΥΣ (phthoreus) is derived from the verb φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt, destroy, ruin'. It denotes the agent or doer of the action of the verb.
G2877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ko-RAYS
Translations: of a girl, of a maiden, of a virgin, of a daughter, of a pupil (of the eye)
Notes: This word refers to a young woman, specifically a girl, maiden, or virgin. It can also refer to a daughter. In a more specialized sense, it can refer to the pupil of the eye, due to its small, doll-like appearance. This form of the word is inflected to show possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΘΕΝΟΣ, ΘΥΓΑΤΗΡ
G2532, G3396
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: kahee-MIG-nyoo-tahee
Translations: and is mixed, and is mingled, and is united, and is joined
Notes: This is a compound word formed from the conjunction "καὶ" (kai), meaning "and," and the verb "μίγνυται" (mignutai). The verb "μίγνυται" means "is mixed," "is mingled," "is united," or "is joined." It describes an action where something is combined or blended with something else, or where two entities come together. The full word therefore means "and is mixed" or "and is mingled."
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΑΙ, ΣΥΜΜΙΓΝΥΜΙ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G1404
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DRA-kohn
Translations: dragon, a dragon, serpent, a serpent
Notes: This word refers to a dragon or a large serpent. In ancient Greek literature and the Bible, it often symbolizes a powerful, dangerous, or evil entity. It is typically used as a singular noun in the nominative case, acting as the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΦΙΣ, ΘΗΡΙΟΝ
Etymology: The word "δράκων" comes from the Greek verb "δέρκομαι" (derkomai), meaning "to see clearly" or "to gaze." This suggests a connection to the creature's sharp sight or its ability to watch intently.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-LEGKH-thees
Translations: having been convicted, having been reproved, having been exposed, having been rebuked, having been found guilty
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΕΛΕΓΧΩ', meaning to convict, reprove, expose, or rebuke. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates someone or something that has undergone the action of being convicted, reproved, or exposed.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΚΑΤΑΓΙΝΩΣΚΩ, ΔΙΕΛΕΓΧΩ
Etymology: From Ancient Greek, meaning 'to disgrace, put to shame, convict'. It is related to the idea of bringing to light or exposing something hidden.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-bah-ZEE-ohn
Translations: of Sabazius, of the Sabazian mysteries
Notes: This word is the genitive plural form of Sabazius, a Phrygian deity often associated with Dionysus or Zeus. It typically refers to things belonging to or related to Sabazius, such as his followers, rituals, or mysteries. In context, it often appears in discussions of ancient mystery cults.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The name Sabazius is of Phrygian origin, likely derived from a Proto-Indo-European root. He was a horseman god of the sky and vegetation, often depicted riding on horseback.
G3466
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-stay-REE-ohn
Translations: of mysteries, of a mystery
Notes: This word refers to a mystery, a secret, or something hidden that is revealed only to the initiated or through divine revelation. In a religious context, it often refers to a divine truth or plan that was previously hidden but is now made known, especially through the gospel. It can also refer to sacred rites or ceremonies.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΟΣ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ
G4850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SYM-bo-lon
Translations: sign, a sign, symbol, a symbol, token, a token, pledge, a pledge, mark, a mark, proof, a proof
Notes: This word refers to a sign, symbol, or token that represents something else, often serving as a means of identification, recognition, or proof. It can also denote a pledge or a mark. It is used to signify an object or action that stands for a deeper meaning or agreement.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΤΕΚΜΗΡΙΟΝ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ
Etymology: The word 'symbolon' comes from the Greek verb 'symballein', meaning 'to throw together' or 'to compare'. It originally referred to the two halves of a broken object, which, when fitted together, served as a token of recognition between two parties.
G2859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOL-poo
Translations: (of) bosom, (of) breast, (of) lap, (of) bay, (of) gulf, (of) fold
Notes: This word refers to the bosom, breast, or lap, often used metaphorically to describe a place of intimate closeness, security, or origin. It can also refer to a bay or gulf, or the fold of a garment where things might be carried. In the provided examples, it refers to a physical part of the body (bosom/lap) or a metaphorical 'bosom' where things might come.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΤΗΘΟΣ, ΑΓΚΑΛΗ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G1293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EL-koh-meh-nos
Translations: being dragged through, being drawn through, being pulled through
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being dragged through' or 'being drawn through'. It describes something that is in the process of being pulled or drawn from one point to another, often implying a continuous or ongoing action. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through', and ἕλκω (helkō), meaning 'to drag' or 'to draw'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΣΥΡΩ, ΕΛΚΩ, ΑΓΩ
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: teh-loo-MEH-nohn
Translations: (of) being accomplished, (of) being finished, (of) being performed, (of) being fulfilled, (of) being brought to an end
Notes: This is a present middle/passive participle, genitive plural, of the verb 'τελέω' (teleō). It describes an action that is currently being accomplished, finished, or performed. It often implies the completion or fulfillment of something. In a sentence, it would function adjectivally or substantively, indicating the ongoing state of something being brought to an end, for example, 'while these things were being accomplished' or 'of those things being completed'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΗΡΟΥΜΕΝΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΩΝ
G1650
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-leng-khoss
Translations: reproof, a reproof, conviction, a conviction, proof, a proof, rebuke, a rebuke
Notes: This word refers to a strong conviction, a demonstration of truth, or a reproof that brings someone to a realization of their error. It implies a process of examination or cross-examination that leads to a clear and undeniable conclusion, often with the intent to correct or expose. It can be used in contexts of legal proof, moral conviction, or disciplinary rebuke.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΙΑ, ΚΑΤΑΚΡΙΣΙΣ, ΑΠΟΔΕΙΞΙΣ
Etymology: The word "ἘΛΕΓΧΟΣ" comes from the verb "ἐλέγχω" (elenchō), meaning 'to convict, refute, expose, or put to the test'. Its ultimate origin is uncertain, but it is an ancient Greek term related to scrutiny and demonstration.
G0215, G2203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-kra-SEE-as-DEE-os
Translations: of lack of self-control, of intemperance, of incontinence, of Zeus, of God
Notes: This appears to be a compound word formed from 'ἈΚΡΑΣΙΑΣ' (akrasias), meaning 'of lack of self-control' or 'of intemperance', and 'ΔΙΟΣ' (dios), which is the genitive form of 'ΖΕΥΣ' (Zeus), meaning 'of Zeus' or 'of God'. The combination 'ἈΚΡΑΣΙΑΣΔΙΟΣ' is not a standard Koine Greek word found in lexicons. It is highly probable that this is a misspelling, a unique coinage, or a garbled text. If it were intended to be a single concept, it might imply something like 'Zeus's lack of self-control' or 'divine intemperance', but this is speculative given its non-standard nature.
Inflection: Genitive Singular (for both parts)
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: feh-reh-PHAHT-tah
Translations: Persephone
Notes: ΦΕΡΕΦΑΤΤΑ (Pherephatta) is an alternative name or a variant spelling for Persephone, the Greek goddess of the underworld and the queen of Hades. She is often depicted as a beautiful young woman, sometimes holding a sheaf of grain or a torch. Her story is closely tied to the changing seasons, as she spends part of the year in the underworld with Hades and part on Earth with her mother Demeter.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΣΕΦΟΝΗ, ΚΟΡΗ
Etymology: The name Φερεφάττα (Pherephatta) is a variant of Persephone, likely derived from a pre-Greek substrate language. It is associated with the concept of 'bringing forth' or 'bearing' (from φέρω, 'to bear, carry') and possibly relates to her role as a goddess of fertility and the underworld.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-da
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether male or female, or a young person. It can also refer to a servant or slave, regardless of age, emphasizing a relationship of dependence or service. The meaning often depends on the context. This specific form is the accusative singular of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tah-vroh-MOR-fon
Translations: bull-shaped, bull-formed, having the form of a bull
Notes: This is a compound adjective meaning 'bull-shaped' or 'having the form of a bull'. It describes something that resembles a bull in its appearance or form. It can be used to describe a creature, an idol, or any object that takes on the shape of a bull.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: ah-MEH-ley
Translations: doubtless, certainly, surely, indeed, neglect, be careless, take no care
Notes: This word can function as an adverb meaning 'doubtless' or 'certainly', emphasizing a statement. It can also be an imperative form of the verb 'ἀμελέω', meaning 'do not neglect' or 'be careless'. Its meaning depends on the context.
Inflection: Adverb (does not inflect), or Verb (Present Active Imperative, 2nd Person Singular)
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΔΗΛΟΝΟΤΙ, ἈΛΗΘΩΣ
Etymology: From ἀ- (a-, 'not') and μέλει (melei, 'it is a care, it concerns'). The root verb ἀμελέω means 'to be careless of, neglect'.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-see
Translations: he says, she says, it says
Notes: This word is an inflected form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone or something is saying in the present tense. For example, 'he says that...' or 'it says in the book...'.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G4163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-ay-TAYS
Translations: poet, a poet, doer, a doer, maker, a maker
Notes: This word refers to a 'poet' or 'maker', someone who creates or composes. It can also refer to a 'doer' or 'performer' of an action, emphasizing the one who carries out or accomplishes something. In a broader sense, it signifies someone who brings something into existence or performs an act.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, ΤΕΧΝΙΤΗΣ
Etymology: From the verb ποιέω (poiéō), meaning 'to make, do, create'. It describes one who performs the action of making or doing.
G1494
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-DOH-lee-kos
Translations: idolatrous, pertaining to idols, of idols
Notes: This word is an adjective meaning 'idolatrous' or 'pertaining to idols'. It describes something that is associated with or characteristic of idols or the worship of idols. For example, it could describe practices, sacrifices, or people involved in idolatry.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕἸΔΩΛΟΛΑΤΡΗΣ
Etymology: The word ΕἸΔΩΛΙΚΟΣ is derived from the noun ΕἸΔΩΛΟΝ (eidōlon), meaning 'idol' or 'image'. The suffix -ικός (-ikos) is used to form adjectives indicating 'pertaining to' or 'of the nature of'.
G5022
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAH-oo-ross
Translations: bull, an ox, an ox
Notes: This word refers to a bull or an ox. It is commonly used to denote a male bovine animal, often one used for plowing or as a sacrificial animal. It can appear in various grammatical cases depending on its function in a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to Latin 'taurus' and English 'steer'.
G1404
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: drah-KON-tos
Translations: of a dragon, of the dragon, of a serpent, of the serpent
Notes: This word refers to a dragon or a serpent, often used metaphorically to describe a powerful and evil adversary, such as Satan in the New Testament. It is the genitive singular form of the noun, indicating possession or origin, typically translated as 'of a dragon' or 'of the dragon'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΦΙΣ
Etymology: From an ancient Greek verb meaning 'to see clearly' or 'to gaze', possibly referring to the serpent's keen eyesight or its mesmerizing stare.
G5022
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-ROO
Translations: of a bull, of an ox, a bull, an ox
Notes: This word refers to a bull or an ox. It is a common term for this animal, often used in contexts related to agriculture, sacrifice, or livestock. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-rei
Translations: (to) a mountain, (on) a mountain, (in) a mountain, a mountain, mountain
Notes: This word refers to a mountain or a hill. As a dative case, it often indicates location, meaning 'in' or 'on' a mountain, or direction, meaning 'to' a mountain. It is a common term used to describe geographical features.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G2927
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KROO-fee-on
Translations: hidden, secret, private, a hidden thing, a secret thing
Notes: This word describes something that is hidden, secret, or concealed. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses the quality of being hidden. As a neuter noun, it can refer to a secret or a hidden matter itself. It is often used in contexts referring to things not openly known or revealed.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΟΣ, ΛΑΘΡΑΙΟΣ
G1006
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-KO-los
Translations: herdsman, a herdsman, cowherd, a cowherd
Notes: This word refers to a herdsman or cowherd, someone who tends to cattle. It is a compound word derived from 'βοῦς' (bous), meaning 'ox' or 'cow', and 'κολέω' (koleo), meaning 'to tend' or 'to care for'. It is typically used to describe a person whose occupation involves looking after livestock, especially cows.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΟΙΜΗΝ
Etymology: From βοῦς (bous, “ox, cow”) + -κόλος (-kolos, “tending, caring for”).
G2759
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KEN-tron
Translations: goad, a goad, sting, a sting, prick, a prick, center, a center
Notes: This word is a neuter noun that refers to a sharp point, such as a goad used to drive animals, a sting of an insect, or a prick. It can also refer to the center point of something. In a figurative sense, it can denote something that incites or causes pain.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΥΝΗ, ΠΗΓΜΑ, ΚΕΝΤΗΜΑ
Etymology: From the verb κεντέω (kentéō), meaning 'to prick' or 'to sting'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: boo-ko-li-KON
Translations: pastoral, bucolic, a pastoral thing, a bucolic thing
Notes: This word describes something related to herdsmen, shepherds, or the rural life associated with them. It often refers to poetry or literature that idealizes country life and the lives of shepherds. It can be used to describe a scene, a poem, or anything that evokes a rustic, idyllic setting.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΙΚΟΣ, ΠΟΙΜΕΝΙΚΟΣ
Etymology: The word ΒΟΥΚΟΛΙΚΟΣ (boukolikos) is derived from the Greek word ΒΟΥΚΟΛΟΣ (boukolos), meaning 'herdsman' or 'cowherd'. This in turn comes from βοῦς (bous), meaning 'ox' or 'cow', and the root of the verb κολεῖν (kolein), meaning 'to tend' or 'to herd'.
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-mahee
Translations: I think, I suppose, I imagine, I believe
Notes: This verb means 'to think', 'to suppose', 'to imagine', or 'to believe'. It is often used parenthetically in a sentence, similar to how one might say 'I think' or 'I suppose' in English to express an opinion or a less certain statement.
Inflection: First Person, Singular, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
Etymology: The word Οἴομαι (oiomai) is of uncertain origin, possibly related to the root *oi- meaning 'to think' or 'to suppose'.
G3509
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAR-thay-ka
Translations: narthex, a narthex, giant fennel, a giant fennel, rod, a rod, staff, a staff
Notes: This word refers to the giant fennel plant, which has a tall, straight stem. From this, it also came to mean a rod or staff, often used for support or as a symbol of authority. In architecture, it refers to the narthex, which is the entrance hall or porch of a church, typically at the western end, separated from the nave by a screen or railing. This form is the accusative singular.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is thought to be related to the plant's hollow stem, which was used for various purposes.
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-ka-LOHN
Translations: calling upon, appealing to, invoking, naming, surnaming
Notes: This word is the present active participle of the verb 'epikaleō'. It describes an action of calling upon someone or something, appealing to them, or invoking their name. It can also mean to name or surname someone. It is used to describe an ongoing action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: From Ancient Greek 'ἐπί' (epi, 'upon, over') and 'καλέω' (kaleō, 'to call'). It literally means 'to call upon'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G0380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-steh-FOO-sin
Translations: they crown again, they re-crown, they wreath
Notes: This word is a compound verb meaning 'to crown again' or 'to re-crown'. It describes the action of placing a crown or wreath on someone or something for a second time, or to adorn with a wreath. It is used to indicate a repeated or renewed act of crowning or adorning.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΣΤΕΦΑΝΟΩ
Etymology: The word ἀναστεφόω (anastephoō) is a compound of ἀνά (ana), meaning 'again' or 'up', and στεφόω (stephoō), meaning 'to crown' or 'to wreathe'.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BOO-lee
Translations: you wish, you want, you desire
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to want', or 'to desire'. It is used when referring to someone's will or intention. For example, it can be used in a sentence like 'Do you wish to go?'
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΘΕΛΕΙΣ, ΕΠΙΘΥΜΕΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: feh-reh-PHAT-tees
Translations: Persephone
Notes: This word refers to Persephone, the Greek goddess of the underworld and queen of the dead. She is the daughter of Zeus and Demeter, and wife of Hades. The form ΦΕΡΕΦΑΤΤΗΣ is an older or dialectal variant of her more common name, Περσεφόνη (Persephone).
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΣΕΦΟΝΗ, ΚΟΡΗ
Etymology: The name Φερεφάττης (Pherephattēs) is an older or dialectal form of Περσεφόνη (Persephonē). Its etymology is uncertain, but it is often associated with words related to 'bringing death' or 'bringing destruction', possibly from φέρω (pherō, 'to bring') and φάτος (phatos, 'death' or 'slaughter').
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-thoh-loh-GEE-ah
Translations: anthology, a collection of flowers, a collection of literary passages
Notes: This is a compound word derived from 'ἄνθος' (anthos), meaning 'flower', and 'λέγω' (lego), meaning 'to gather' or 'to collect'. It refers to a collection of flowers, or more commonly, a collection of literary passages, poems, or excerpts from various authors. It is used to denote a compilation or selection of works.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΛΛΟΓΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
Etymology: The word "ἈΝΘΟΛΟΓΙΑ" is a compound of the Greek words "ἄνθος" (anthos), meaning "flower," and "-λογία" (-logia), derived from "λέγω" (lego), meaning "to gather" or "to collect." It literally means "a gathering of flowers," which then extended metaphorically to a collection of literary works.
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-GAY-so-my
Translations: I will relate, I will narrate, I will describe, I will recount
Notes: This word means to lead through a discourse, to narrate fully, or to recount in detail. It implies a comprehensive and thorough telling of a story or event. It is used to describe the act of giving a full account or explanation of something.
Inflection: Future, Middle Voice, Indicative Mood, First Person, Singular
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΚΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb ΗΓΕΟΜΑΙ (hegeomai), meaning 'to lead' or 'to consider'. Thus, it literally means 'to lead through' a narrative or account.
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-LAH-thon
Translations: basket, a basket
Notes: This word refers to a basket, typically one made of wicker or reeds, used for carrying or holding various items. It can be used in contexts describing the collection of goods, food, or other objects.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word ΚΑΛΑΘΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an Aegean language. It has been used since ancient times to refer to a basket.
G0086
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ee-DOH-neh-ohs
Translations: of Hades, of Aidoneus
Notes: This is the genitive form of Aïdōneus, an epithet or alternative name for Hades, the Greek god of the underworld and the underworld itself. It is used to indicate possession or origin related to Hades, similar to saying 'of Hades' or 'Hades's'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΔΗΣ, ΠΛΟΥΤΩΝ
Etymology: The name Aïdōneus is an epithet of Hades, derived from a root meaning 'unseen' or 'invisible', referring to the god's realm in the underworld. It is closely associated with the more common name Hades.
G5490
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHAS-ma
Translations: chasm, gulf, a chasm, a gulf
Notes: This word refers to a deep, wide opening or a great gulf. It is often used to describe an impassable division or separation, such as a literal abyss or a metaphorical barrier between two things or people. It can be used in sentences to denote a vast, unbridgeable space.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΒΑΡΑΘΡΟΝ, ΑΒΥΣΣΟΣ
Etymology: From the verb χάσκω (chaskō), meaning 'to yawn, gape open'. It describes something that is wide open or gaping.
G1093, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Conjunction
Sounds like: GAYS-kai
Translations: of earth and, of land and
Notes: This appears to be a compound phrase formed by the genitive singular form of the noun ΓΗ (gē), meaning 'earth' or 'land', combined with the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and'. It would typically be translated as 'of earth and' or 'of land and'. This is not a single word but rather two distinct words joined together without a space, which is unusual for standard Koine Greek texts and suggests a potential transcription error or a very specific, non-standard usage.
Inflection: ΓΗΣ: Singular, Genitive, Feminine; ΚΑΙ: Does not inflect
G5573
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOOS
Translations: boar, sow, pig, a boar, a sow, a pig
Notes: This word refers to a pig, specifically a boar (male pig) or a sow (female pig). It is used to denote the animal itself.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to Latin 'sus' and English 'sow'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yoo-boo-LEH-ohs
Translations: Eubouleus
Notes: Eubouleus is a figure in Greek mythology, often associated with the Eleusinian Mysteries. He is sometimes depicted as a swineherd who witnessed the abduction of Persephone by Hades, or as a son of Demeter or Zeus. His name means 'good counsel' or 'good adviser'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Ancient Greek εὖ (eu, 'good, well') and βουλή (boulē, 'counsel, plan').
G4794
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soong-kah-tah-poh-THEY-sas
Translations: of having been swallowed up, of having been engulfed, of having been consumed
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'συγκαταπίνω' (sygkatapinō), meaning 'to swallow up together' or 'to engulf completely'. It describes something that has been completely absorbed or overwhelmed, often in a negative sense, like being consumed by a disaster or a large quantity of something. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun and indicating an action that has already occurred.
Inflection: Aorist, Passive, Feminine, Genitive, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΝΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΠΙΝΩ
G5079
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEK-tai-noh
Translations: to make, to build, to devise, to contrive, to fabricate, to forge
Notes: This word is likely an inflected form or a misspelling of the Koine Greek verb 'τεκταίνω' (tektainō), which means 'to make, to build, to devise, or to contrive'. It describes the act of creating or planning something, often with skill or ingenuity. It can be used in contexts ranging from physical construction to the devising of schemes or plots.
Inflection: It is not a standard inflected form of 'τεκταίνω'. It might be a truncated form, a misspelling, or part of a compound word not immediately recognizable. If it were an inflected form, it would typically be part of a larger word or have a different ending.
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-AH-een
Translations: goddess, a goddess
Notes: This word is an inflected form of the noun 'ΘΕΑΙΝΑ' (theaina), meaning 'goddess'. It refers to a female deity. It is used to denote a divine female being, similar to how 'god' refers to a male deity. In this form, it is in the accusative singular case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ah-ee-TEE-an
Translations: the cause, the reason, the charge, the blame, a cause, a reason, a charge, a blame
Notes: This word is a combination of the feminine definite article 'the' (ἡ/τὴν) and the noun 'αἰτία' (aitia), meaning 'cause', 'reason', 'charge', or 'blame'. It is used to refer to the underlying reason for something, a legal accusation, or responsibility for an action. In the provided form, it is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ἈΦΟΡΜΗ
Etymology: The word 'αἰτία' (aitia) is derived from the Greek word 'αἶσα' (aisa), meaning 'fate' or 'lot'. It originally referred to a share or portion, and later evolved to mean the cause or reason for something.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thess-moh-foh-REE-oys
Translations: Thesmophoria, to the Thesmophoria, for the Thesmophoria
Notes: This word refers to the Thesmophoria, an ancient Greek festival held in honor of Demeter and Persephone. It was celebrated by women to ensure the fertility of the land and the success of the harvest. The word is a compound of 'θεσμός' (thesmos), meaning 'law' or 'ordinance', and 'φέρω' (phero), meaning 'to bear' or 'to carry', referring to the 'law-bearing' aspect of Demeter.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Etymology: The word 'Θεσμοφορία' (Thesmophoria) is derived from the Greek words 'θεσμός' (thesmos), meaning 'law' or 'ordinance', and 'φέρω' (phero), meaning 'to bear' or 'to carry'. It refers to the festival honoring Demeter as the 'law-bringer' or 'giver of customs' related to agriculture and civilized life.
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-gah-RI-zon-tes
Translations: grumbling, complaining, murmuring
Notes: This word is a present active participle, meaning 'grumbling' or 'complaining'. It describes someone who is actively expressing discontent or dissatisfaction. It can be used to describe people who are murmuring or complaining about a situation or a person.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΓΟΓΓΥΖΩ, ΜΕΜΦΟΜΑΙ
Etymology: The word 'μεγαρίζω' (megarizō) is derived from 'μέγαρον' (megaron), meaning 'large hall' or 'chamber', which in some contexts could imply a place for discussion or complaint. However, its direct etymology related to 'grumbling' is not clearly established in standard lexicons, suggesting it might be a less common or specialized term. It is not directly related to the common Greek word for 'great' (μέγας).
G5519
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHOY-roos
Translations: pigs, hogs, swine
Notes: This word refers to pigs, hogs, or swine. It is often used in contexts related to animal husbandry, such as herding, or in biblical narratives, like the account of demons entering a herd of pigs.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to a young pig or hog.
G1710
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-BAL-loo-sin
Translations: they throw in, they cast in, they put in, they insert, they attack, they invade
Notes: This word is a compound verb meaning to throw, cast, or put something into something else. It can also mean to attack or invade a place or person. It is used to describe an action performed by multiple subjects.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΙΣΒΑΛΛΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3454
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-tho-lo-GEE-an
Translations: mythology, a mythology, fable, a fable, myth, a myth
Notes: This word refers to a collection of myths or fables, or the study of myths. It is a compound word derived from 'μῦθος' (myth, story) and 'λόγος' (word, account, reason). It is often used in the context of traditional stories, often of a religious or historical nature, that explain a practice, belief, or natural phenomenon.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΥΘΟΣ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: The word ΜΥΘΟΛΟΓΙΑ is a compound of two Greek words: μῦθος (mythos), meaning 'story' or 'tale', and -λογία (-logia), meaning 'study' or 'discourse'. It refers to the telling or study of myths.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kes
Translations: women, wives
Notes: This word refers to women or wives in the plural form. It is commonly used to denote a group of adult females or married women. For example, it could be used in a sentence like 'The women gathered together' or 'His wives were present'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
G4165
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: poy-KEE-los
Translations: variously, diversely, manifoldly, intricately, skillfully
Notes: This adverb describes an action or state as being done in a varied, diverse, or intricate manner. It suggests a multiplicity of forms, colors, or qualities, or a complex and skillful execution. It can be used to describe how something is adorned, arranged, or performed.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΛΥΤΡΟΠΩΣ, ΠΟΛΥΜΟΡΦΩΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G1858
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-or-TAH-zoo-see
Translations: they celebrate, they keep a feast, they observe a festival
Notes: This word means to celebrate a festival or a feast. It is used to describe the act of observing a special day or event with festivities, often in a religious context. It implies participating in a celebration or keeping a holiday.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΥΩΧΕΟΜΑΙ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΠΑΝΗΓΥΡΙΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: thess-moh-foh-REE-ah
Translations: Thesmophoria, a festival of Demeter
Notes: The Thesmophoria was an ancient Greek festival held in honor of the goddess Demeter and her daughter Persephone. It was celebrated by women to ensure the fertility of the land and a good harvest. The name is a compound word, combining 'θεσμός' (thesmos), meaning 'law' or 'ordinance', and 'φέρω' (phero), meaning 'to bear' or 'to carry', referring to Demeter as the 'law-bringer' or 'giver of customs' related to agriculture.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word 'Thesmophoria' is derived from the Greek words 'θεσμός' (thesmos), meaning 'law' or 'ordinance', and 'φέρω' (phero), meaning 'to bear' or 'to carry'. It refers to Demeter as the 'law-bringer' or 'giver of customs' related to agriculture and civilized life.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: skee-roh-foh-REE-ah
Translations: Skirophoria, the Skirophoria festival
Notes: Skirophoria was an ancient Athenian festival celebrated in honor of Athena Skiras and Demeter. It marked the end of the agricultural year and was associated with fertility and the harvest. The name is a compound word, likely derived from 'σκίρον' (skiron), a white parasol or canopy, and 'φέρω' (phero), meaning 'to carry', referring to the carrying of a white parasol during the procession.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The word is a compound of 'σκίρον' (skiron), referring to a white parasol or canopy, and 'φέρω' (phero), meaning 'to carry'. It describes the ritualistic carrying of such an object during the festival.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-ray-toh-foh-REE-ah
Translations: carrying of sacred objects, secret rites, unspeakable things, a carrying of unspeakable things
Notes: This is a compound noun referring to the carrying of sacred, secret, or unspeakable objects, often in the context of religious rites or mysteries. It describes an act where items that are not to be spoken of are borne or conveyed, typically as part of a ritual or ceremony.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word is a compound of two Greek roots: ἈΡΡΗΤΟΣ (arrhetos), meaning 'unspeakable' or 'secret', and ΦΕΡΩ (phero), meaning 'to carry' or 'to bear'. The suffix -ΙΑ forms an abstract noun.
G4181
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: po-ly-TRO-pos
Translations: in many ways, in various ways, in diverse manners, diversely
Notes: This word is an adverb meaning 'in many ways' or 'in various manners'. It describes an action or state that occurs through multiple methods, forms, or turns. It emphasizes diversity and multiplicity in how something is done or manifested.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΛΥΜΕΡΩΣ, ΠΟΙΚΙΛΩΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-trah-goh-DOO-sai
Translations: exaggerating, overstating, dramatizing, making a tragedy of
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ἐκ- (ek-), meaning 'out' or 'completely', and the verb τραγῳδέω (tragōdeō), meaning 'to play a tragedy' or 'to speak tragically'. Therefore, it means to exaggerate, overstate, or dramatize something, making it seem more tragic or significant than it is. It implies a performance or a dramatic recounting of events.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Feminine, Plural
Etymology: The word is derived from the prefix ἐκ- (ek-), meaning 'out' or 'completely', and τραγῳδέω (tragōdeō), 'to play a tragedy', which itself comes from τραγῳδία (tragōdia), 'tragedy'.
G1352
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dee-oh-NEE-soo
Translations: of Dionysus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Dionysus'. Dionysus was the ancient Greek god of wine, winemaking, grape cultivation, fertility, ritual madness, theater, and religious ecstasy. The genitive case indicates possession or origin, so 'of Dionysus' means something belonging to or related to Dionysus.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Ancient Greek Διόνυσος (Diónusos). The first part, Διός (Diós), is the genitive of Zeus, meaning 'of Zeus'. The second part, -νυσος (-nusos), is of uncertain origin, possibly related to a Thracian or Phrygian root.
G5046
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: TEH-leh-on
Translations: complete, perfect, finished, mature, fully, perfectly, completely
Notes: This word is an adjective meaning 'complete,' 'perfect,' or 'finished.' It can also function as an adverb meaning 'completely' or 'perfectly.' It describes something that has reached its intended end or goal, or someone who has reached full maturity or spiritual perfection. It is often used to emphasize the thoroughness or finality of an action or state.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as adjective); Adverbial form
Synonyms: ΟΛΟΚΛΗΡΟΣ, ΑΡΤΙΟΣ, ΠΛΗΡΗΣ
Etymology: From τέλος (telos), meaning 'end,' 'goal,' 'completion.' The adjective refers to something that has reached its end or is complete.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-throh-pah
Translations: inhuman, cruel, barbarous, an inhuman thing, a cruel thing, a barbarous thing
Notes: This word describes something that is not human or lacks human qualities, often implying cruelty, savagery, or barbarity. It is a compound word formed from the prefix ἀ- (a-, meaning 'not' or 'without') and ἄνθρωπος (anthropos, meaning 'human' or 'man'). It can be used to describe actions, behaviors, or even characteristics that are considered beyond the bounds of normal human decency or compassion.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΙΟΣ, ΒΑΡΒΑΡΟΣ, ΩΜΟΣ
Etymology: The word is a compound of the privative prefix ἀ- (a-, 'not', 'without') and ἄνθρωπος (anthropos, 'human being', 'man'). It literally means 'not human' or 'without human qualities'.
G1512
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ICE-eh-tee
Translations: still, yet, even yet, until now, up to this time
Notes: This word is a compound adverb meaning 'still' or 'yet'. It indicates that something continues to be true or to happen up to the present moment or up to a specified point in time. It is used to emphasize the ongoing nature of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἜΤΙ, ἜΤΙ ΝΥΝ
Etymology: From the preposition ΕἸΣ (eis, 'into, to') and the adverb ἜΤΙ (eti, 'still, yet').
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-NOP-loh
Translations: armed, in arms, equipped, in armor, with weapons
Notes: This word describes someone or something that is armed or equipped with weapons or armor. It can refer to a person who is carrying weapons, or to a state of being prepared for battle. It is often used in military contexts.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΟΠΛΙΣΜΕΝΟΣ, ΟΠΛΙΤΗΣ
G5567
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-kho-reh-OON-tohn
Translations: dancing around, of dancing around, dancing all around
Notes: This word is a present active participle, meaning 'dancing around' or 'dancing all around'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It is a compound word formed from 'περί' (around) and 'χορεύω' (to dance). It would be used to describe someone or something that is performing the action of dancing in a circular or encompassing manner.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΧΟΡΕΥΟΝΤΩΝ
G2887
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: koo-RAY-tone
Translations: of the Curetes
Notes: This word refers to the Curetes, who were mythical guardians or attendants of Zeus in ancient Greek mythology. They are often depicted as armed dancers who clashed their spears and shields to drown out the cries of the infant Zeus, protecting him from his father Cronus. The word is used here in the genitive plural, indicating possession or origin.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word Κουρῆτες (Kourētes) is of uncertain origin, possibly related to κοῦρος (kouros), meaning 'youth' or 'young man', or to the verb κουρίζω (kourizo), 'to shear' or 'to shave', perhaps referring to their youthful appearance or a ritualistic cutting of hair.
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-loh
Translations: (to) deceit, (by) deceit, (with) deceit, (to) guile, (by) guile, (with) guile, (to) treachery, (by) treachery, (with) treachery, a deceit, a guile, a treachery
Notes: This word refers to deceit, guile, or treachery. It describes a cunning or deceptive way of acting, often with malicious intent. It is used to indicate the means or instrument by which something is done, or the recipient of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΔΟΛΙΟΣ
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-DOON-tohn
Translations: of entering secretly, of slipping under, of putting on, of assuming, of feigning
Notes: This word is a present active participle, genitive plural, masculine or neuter, derived from the verb 'hypodyō'. It describes an action of 'slipping under', 'entering secretly', 'putting on' (like clothes or a role), 'assuming' (a character or appearance), or 'feigning'. It is used to describe the ones who are performing this action, in a genitive context, often indicating possession or relation.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΙΣΔΥΝΤΩΝ, ΕΝΔΥΝΤΩΝ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-TAH-non
Translations: of Titans
Notes: This word refers to the Titans, a race of powerful deities in Greek mythology who preceded the Olympian gods. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of' is used in English. For example, 'the valley of the Titans' or 'the sons of the Titans'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΓΙΓΑΝΤΩΝ
Etymology: The word 'Titan' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to the mythological race of powerful deities.
G0538
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pah-TAY-san-tes
Translations: having deceived, those who deceived, they who deceived
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'to deceive.' It describes an action of deception that has already been completed by the subject. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, indicating that the subjects performed the act of deceiving.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΛΑΝΆΩ, ἘΞΑΠΑΤΆΩ
Etymology: The verb ἈΠΑΤΆΩ (apatáō) is derived from the Greek root ἀπάτη (apátē), meaning 'deceit' or 'fraud.'
G3808
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: py-dah-ree-OH-deh-sin
Translations: childish, puerile, a childish thing
Notes: This word describes something as childish, puerile, or immature. It refers to qualities or actions that are characteristic of a child, often implying a lack of maturity or seriousness. It can be used to describe things, behaviors, or even ideas that are considered trivial or silly.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΝΗΠΙΩΔΗΣ, ΑΝΟΗΤΟΣ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-THOOR-mah-sin
Translations: to toys, for toys, to playthings, for playthings
Notes: This word is a noun in the dative plural case, meaning 'toys' or 'playthings'. It refers to objects used for amusement or diversion, often by children. In a sentence, it would indicate the recipient or purpose of an action, such as 'given to toys' or 'for the purpose of playthings'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΠΑΙΓΝΙΑ
Etymology: The word ΑΘΥΡΜΑ (athyrma) comes from the verb ἀθύρω (athyro), meaning 'to play' or 'to sport'. It refers to something used for play or amusement.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G5082
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-TAH-nes
Translations: Titans
Notes: This word refers to the Titans, a race of powerful deities in Greek mythology who preceded the Olympian gods. They were the children of Uranus (Heaven) and Gaea (Earth) and were overthrown by Zeus and the other Olympians. The word is used to refer to these mythical beings.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
G1288
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-es-PA-san
Translations: they tore apart, they rent asunder, they broke apart, they separated
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning "through" or "apart," and the verb σπάω (spaō), meaning "to draw" or "to tear." In its aorist form, it means "they tore apart" or "they broke apart." It describes an action of violently separating or pulling something into pieces, often implying a complete destruction or dissolution of what was once whole.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ, ΛΥΩ
Etymology: The verb ΔΙΑΣΠΑΩ (diaspaō) is formed from the prefix διά (dia), meaning "through" or "apart," and the verb σπάω (spaō), meaning "to draw, to tear, to pull." The prefix intensifies the action of tearing or pulling, indicating a complete separation.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G3516
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: nay-pee-AH-khon
Translations: childish, infant, a child, an infant
Notes: This word refers to a very young child, an infant, or someone who is immature or childlike in understanding. It can be used to describe someone who is still learning or lacks full comprehension, similar to how a baby or young child would behave or think. It can function as both an adjective describing something as childish, or as a noun referring to a child or infant.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΡΕΦΟΣ, ΠΑΙΔΙΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: OH-tays
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It is highly probable that 'ΟΤΗΣ' is a misspelling or a fragment of a larger word, as it is not a recognized standalone word in Koine Greek. It commonly appears as a suffix in agent nouns, such as in 'ΤΟΞΟΤΗΣ' (archer), where '-ΟΤΗΣ' indicates the one who performs an action or is associated with something. Without the full word, its meaning cannot be determined.
Inflection: Unknown
G5058
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LEH-tays
Translations: of initiation, of a rite, of a ceremony, of a mystery, of a religious observance
Notes: This word refers to an initiation, a religious rite, or a ceremony, especially one involving mysteries or secret doctrines. It is often used in the context of religious or cultic practices where individuals are initiated into a group or a set of beliefs.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΥΣΤΗΡΙΟΝ, ΟΡΓΙΑ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From the Greek verb τελέω (teleō), meaning 'to complete, perform, or initiate'. It is related to τέλος (telos), meaning 'end' or 'purpose', suggesting the completion or fulfillment of a ritual.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: OR-fyoos
Translations: Orpheus
Notes: Orpheus is a legendary musician, poet, and prophet in ancient Greek religion and myth. He is often depicted as charming all living things and even stones with his music. He is a significant figure in the Orphic mysteries, a set of religious beliefs and practices originating in the ancient Greek and Hellenistic world.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Orpheus is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is associated with the ancient Greek mythical figure.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHAY-sin
Translations: he says, she says, it says, he said, she said, it said
Notes: This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
G2358
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thra-KEE-oss
Translations: Thracian, a Thracian
Notes: This word is an adjective meaning 'Thracian', referring to something or someone from Thrace, an ancient region in Southeast Europe. It is used to describe people, things, or customs associated with Thrace.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Etymology: From ΘΡΑΚΗ (Thrakē), the name of the ancient region, plus the adjectival suffix -ιος (-ios).
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: akh-REH-yah
Translations: useless, unprofitable, worthless, of no account, good for nothing, a useless thing, worthless things
Notes: This word describes something or someone as useless, unprofitable, or worthless. It can be used as an adjective to modify a noun, or as a noun itself to refer to 'useless things' or 'worthless things'. It implies a lack of value or benefit.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative or Accusative (as an adjective or noun); Neuter, Plural, Nominative or Vocative or Accusative (as an adjective or noun)
Synonyms: ἈΧΡΗΣΤΟΣ, ἈΝΩΦΕΛΗΣ
Etymology: The word is derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and χρεία (chreia), meaning 'use' or 'need'. Thus, it literally means 'without use' or 'without need'.
G0888
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: akh-REH-ee-on
Translations: useless, unprofitable, worthless, a useless thing, an unprofitable thing
Notes: This word describes something or someone as useless, unprofitable, or worthless. It can be used to describe objects that are broken or no longer serve their purpose, or people who are considered unproductive or of no value. It often implies a lack of benefit or advantage.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἈΧΡΗΣΤΟΣ, ἈΝΩΦΕΛΗΣ, ἈΚΑΡΠΟΣ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-GNO-seen
Translations: condemnation, a condemnation, judgment, a judgment, disgrace, a disgrace
Notes: This word refers to a judgment against someone, leading to condemnation or disgrace. It implies a negative assessment or a sentence of disapproval. It is often used in contexts where someone is found guilty or deemed unworthy.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: The word ΚΑΤΑΓΝΩΣΙΣ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the noun ΓΝΩΣΙΣ (gnosis), meaning 'knowledge' or 'understanding'. Thus, it literally means 'knowledge against' or 'judgment against'.
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-THES-thai
Translations: to set before, to present, to place beside, to commit, to entrust, to deposit
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'paratithēmi'. It generally means to place something beside or before someone, often with the intention of presenting it, offering it, or entrusting it to their care. It can be used in contexts like setting food on a table, presenting an argument, or committing something valuable to another person.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek παρά (pará, 'beside, by') and τίθημι (títhēmi, 'to put, to place').
G795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-TRA-ga-los
Translations: ankle bone, a knucklebone, a die, a vertebra
Notes: This word refers to an ankle bone or a knucklebone. It can also refer to a die used in games, as knucklebones were often used for this purpose. In a broader sense, it can denote a vertebra or any small bone in the body. It is used to describe a physical bone or an object resembling it.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΒΟΣ, ΟΣΤΟΥΝ
Etymology: The etymology of ἈΣΤΡΑΓΑΛΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to the idea of something that is 'turned' or 'rolled', referring to the shape and function of the bone or a die.
G5392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SFAH-ee-rah
Translations: sphere, ball, globe, a sphere, a ball, a globe
Notes: This word refers to a sphere, a ball, or any spherical object. It can be used to describe the shape of something or a physical object like a game ball or a celestial globe. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to σφάλλω (sphallō, "to cause to fall, to stumble"), referring to something that rolls or is round.
G4736
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STRO-bee-loss
Translations: top, spinning top, pine cone, fir cone
Notes: This word refers to a spinning top, a toy that spins rapidly on an axis. It can also refer to a pine cone or fir cone, likely due to their conical shape and perhaps the way they might 'spin' or fall from a tree. In general usage, it describes something conical or something that spins.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΩΝΟΣ, ΡΟΜΒΟΣ
Etymology: From στρέφω (strephō, 'to turn, twist'), referring to the turning or spinning motion of a top or the spiral arrangement of scales on a cone.
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-lah
Translations: apples, fruit, sheep, flock, goats
Notes: This word is the plural form of the noun 'μῆλον'. It can refer to various kinds of fruit, especially apples, but also other tree fruits. In a different context, it can refer to small livestock such as sheep or goats, or a flock of them. Its meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΑΡΠΟΣ, ΠΡΟΒΑΤΑ, ΑΙΓΕΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ROM-bos
Translations: rhombus, a rhombus, magic wheel, a magic wheel, bullroarer, a bullroarer
Notes: This word refers to a rhombus, a geometric shape, or more specifically, a magical instrument often used in ancient rituals, sometimes called a bullroarer or magic wheel. It was typically a piece of wood or metal swung on a string to produce a humming or roaring sound, believed to have apotropaic or divinatory powers. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΟΒΙΛΟΣ, ΣΦΑΙΡΑ
Etymology: The word "ῥόμβος" (rhombos) is of Greek origin, derived from the verb "ῥέμβω" (rhembo), meaning "to turn round and round, to whirl." This etymology reflects the spinning motion associated with the instrument.
G2072
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ES-op-tron
Translations: mirror, a mirror, looking-glass, a looking-glass
Notes: This word refers to a mirror or a looking-glass. It can be used literally to describe a reflective surface, or metaphorically to represent something that reflects or reveals, such as a reflection of truth or a means by which something is seen indirectly.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΑΤΟΠΤΡΟΝ
Etymology: From the prefix ἐν (en, 'in') and a derivative of ὄπτομαι (optomai, 'to see'). It literally means 'that by which one sees oneself in'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POK-os
Translations: fleece, wool, a fleece, a wool
Notes: This word refers to a fleece, specifically the woolly covering of a sheep or similar animal. It can also refer to the wool itself, shorn from the animal. It is typically used as a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΡΙΟΝ
Etymology: The word ΠΟΚΟΣ is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to pluck' or 'to shear'.
G0115
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-THEH-nah
Translations: Athens
Notes: Athens is a famous city in Greece, known for its historical and cultural significance in the ancient world. It was a major center of philosophy, art, and democracy. In the New Testament, it is notably visited by the Apostle Paul, who preached there.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name 'Athens' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or derived from the goddess Athena, who was the city's patron deity.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-an
Translations: heart, a heart
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of a person's being, including their thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used metaphorically to represent the inner self or the core of one's personality. It can be used in contexts like 'to set in one's heart' meaning to ponder or decide, or 'to speak to one's heart' meaning to comfort or encourage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5254
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hoo-fay-loh-MEH-nee-PAL-las
Translations: Pallas having taken away, Pallas having stolen, Pallas having removed
Notes: This is a compound word formed from the participle 'ὑφελομένη' (hyphelomenē), meaning 'having taken away' or 'having stolen,' and the proper noun 'Παλλὰς' (Pallas), which refers to the Greek goddess Athena. Therefore, the compound word describes Athena as 'Pallas who has taken away' or 'Pallas who has stolen.' It implies an action of removal or theft attributed to the goddess.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative (Aorist Middle Participle of ὑφαιρέω combined with a Proper Noun)
G3829
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAL-line
Translations: to brandish, to swing, to shake, to vibrate
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'πάλλω' (pallō). It means to brandish, swing, shake, or vibrate. It describes a rapid, back-and-forth or up-and-down motion, often with force, such as brandishing a weapon or shaking something vigorously.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΕΙΩ, ΚΙΝΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *pelh₂- (to shake, to swing).
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ay-go-REH-thay
Translations: was called, was named, was addressed, was saluted
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'prosagoreuō'. It means 'to be called', 'to be named', or 'to be addressed'. It indicates that the subject of the verb received a name or title, or was addressed in a particular way, by someone else. For example, 'He was called a friend'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
Etymology: From Ancient Greek 'pros' (to, toward) and 'agoreuō' (to speak, to proclaim). The combination implies speaking to or addressing someone, leading to the meaning of calling or naming.
G1288
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-spah-SAN-tes
Translations: having torn apart, tearing apart, breaking apart, having broken apart
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb σπάω (spaō), meaning 'to draw' or 'to tear'. Together, it means to tear or break something apart, to rend asunder, or to pull apart. It describes an action that has been completed in the past (aorist tense) and is used to describe the subject of the sentence performing this action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ
Etymology: The verb διασπάω (diaspaō) is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb σπάω (spaō), meaning 'to draw, pull, or tear'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G5159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tree-PO-dee
Translations: to a tripod, to a three-footed stool, to a three-legged table
Notes: This word refers to a three-footed object, such as a tripod, a three-legged stool, or a three-legged table. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something, often translated with 'to' or 'for'. For example, one might 'give to a tripod' or 'place something on a tripod'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2007, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Conjunction
Sounds like: ep-ee-THEN-tes-KAI
Translations: having put upon and, having laid upon and, having placed upon and, having added and
Notes: This is a compound word formed from the aorist active participle of the verb ἘΠΙΤΙΘΗΜΙ (epitithēmi), meaning 'to put upon' or 'to lay upon', and the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'also'. The participle describes an action completed in the past, indicating that someone has performed the act of placing or laying something upon something else, followed by 'and'. It would be used in a sentence to describe a completed action of placing something, followed by another element introduced by 'and'.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural, Aorist Active Participle (for ἘΠΙΘΕΝΤΕΣ); Does not inflect (for ΚΑΙ)
G1707
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: em-BAL-lon-tes
Translations: having cast in, having thrown in, having put in, having entered, having attacked, having invaded
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἘΝ (en, meaning 'in' or 'into') and the verb ΒΆΛΛΩ (ballo, meaning 'to throw' or 'to cast'). It describes the action of throwing or casting something into a place, or metaphorically, entering or invading a place. It can refer to physical action or a more aggressive entry.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural, Participle
Synonyms: ΕἸΣΈΡΧΟΜΑΙ, ἘΠΙΤΊΘΗΜΙ
G3196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-lee
Translations: members, limbs, parts
Notes: This word refers to the individual parts or components of a body, whether human or animal, such as limbs or organs. It can also be used metaphorically to refer to members of a group or community, or components of a larger whole. It is the plural form of the noun 'ΜΕΛΟΣ'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G2508
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-THEEP-soon
Translations: they will fasten upon, they will attach, they will bind, they will apply
Notes: This word is the third person plural future active indicative form of the verb καθάπτω (kathaptō). It means "they will fasten upon," "they will attach," "they will bind," or "they will apply." It describes an action of securing or applying something that will happen in the future, performed by a group of people or things.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΑΡΜΟΖΩ, ΣΥΝΔΕΩ
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G3607
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-beh-LIS-koys
Translations: (to) obelisks, (for) obelisks, obelisks
Notes: This word refers to obelisks, which are tall, four-sided, narrow tapering monuments that end in a pyramid-like shape at the top. They were often erected to commemorate events or honor deities. In this dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to obelisks' or 'for obelisks'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-PEH-ran-tes
Translations: having tested, having tried, having experienced, having made trial of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'peripeiraō', meaning 'to test thoroughly' or 'to make trial of'. It describes an action of having tested or experienced something, often with the implication of having gone through a difficult or challenging situation. It is used to indicate a completed action that has an ongoing effect or relevance.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΕΙΡΑΝΤΕΣ, ΔΟΚΙΜΑΣΑΝΤΕΣ
G5242
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: hoo-per-EH-khon
Translations: excelling, surpassing, preeminent, superior, a superior, an excelling one
Notes: This word describes something that is superior, preeminent, or excelling in quality, rank, or power. It can be used as a verb participle or an adjective to describe a person or thing that stands out above others. For example, one might speak of a 'superior' authority or a 'surpassing' wisdom. It is a compound word formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'above', and 'ἔχω' (echo), meaning 'to have' or 'to hold'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΣ, ΠΡΟΕΧΩ, ΔΙΑΦΕΡΩ
G2295
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-FYS-toy-oh
Translations: (of) Hephaestus
Notes: This word is the genitive singular form of the proper noun 'Hephaestus', referring to the Greek god of blacksmiths, metalworking, carpenters, artisans, sculptors, metallurgy, fire, and volcanoes. It indicates possession or origin, meaning 'of Hephaestus' or 'belonging to Hephaestus'. The ending -οιο is an older, poetic genitive ending, sometimes found in Koine Greek, especially in more elevated or literary contexts, or when quoting older works, rather than the more common Koine genitive ending -ου.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The origin of the name 'Hephaestus' is uncertain, but it is believed to be pre-Greek, possibly from a Minoan or Pelasgian source, suggesting a non-Indo-European origin. It is associated with the root for 'fire' in some theories, but this is not definitively established.
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HOO-steh-ron
Translations: later, afterward, last, finally, the latter, the end, a later time, the later
Notes: This word indicates a point in time that comes after another, or something that is last in a sequence. It can function as an adverb meaning 'later' or 'afterward', or as an adjective/noun meaning 'the last' or 'the latter part'. It is often used to refer to a subsequent event or a final outcome.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (when functioning as a noun/adjective), Adverbial
Synonyms: ΟΨΕ, ΕΠΕΙΤΑ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From the comparative form of the adverb 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', indicating a position or time that is subsequent or inferior.
G2016
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-fah-NACE
Translations: manifest, appearing, illustrious, notable, glorious, a glorious one, a notable one
Notes: This word describes something or someone that is manifest, appearing, or clearly visible. It can also refer to someone who is illustrious, notable, or glorious. It is used to describe things that are evident or people who are prominent.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ, ΠΕΡΙΦΑΝΗΣ
G5029
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TA-kha
Translations: perhaps, probably, possibly
Notes: This word is an adverb used to express possibility, probability, or uncertainty. It indicates that something is likely to happen or be true, but not with absolute certainty. It can be translated as 'perhaps,' 'probably,' or 'possibly,' depending on the context.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΣΩΣ, ΠΟΥ
Etymology: From the root ΤΑΧΥΣ (TACHYS), meaning 'swift' or 'quick.' The adverbial form indicates a quick or ready possibility.
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G2830
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KNEE-sees
Translations: of the smell of burnt sacrifice, of the savor of burnt sacrifice, of the odor of burnt sacrifice
Notes: This word refers to the smell or savor of burnt sacrifice, particularly the rich, fatty odor that rises from burning meat or fat offered in sacrifice. It is often used in contexts related to religious offerings and rituals.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΔΜΗ, ΟΣΜΗ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: op-TOH-meh-nohn
Translations: of roasted things, of things being roasted
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to roast' or 'to broil'. It describes things that are in the process of being roasted or have been roasted. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated as 'of roasted things' or 'of those being roasted'. It functions like an adjective modifying an implied noun, such as 'meats' or 'sacrifices'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Neuter
G2907, G3335
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kreh-OHN-meh-tah-lah-BOHN
Translations: having partaken of meat, having shared in flesh
Notes: This is a compound word formed from the genitive plural of the noun ΚΡΕΑΣ (meat, flesh) and the aorist active participle of the verb ΜΕΤΑΛΑΜΒΑΝΩ (to partake, to share in). The combined meaning refers to someone who has taken a share of or partaken in meat or flesh. It describes an action completed in the past, with the result continuing into the present.
Inflection: Compound word, Aorist Active Participle, Masculine, Nominative Singular (from ΜΕΤΑΛΑΜΒΑΝΩ) combined with Genitive Plural (from ΚΡΕΑΣ)
G1083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-ras
Translations: privilege, a privilege, gift, a gift, honor, an honor, reward, a reward
Notes: This word is a noun referring to a privilege, a gift, an honor, or a reward. It often denotes a special mark of respect or a prize given for achievement or status. It can be used in contexts where something is given as a due or a right, rather than a mere gratuity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΤΙΜΗ, ΜΙΣΘΟΣ
Etymology: The word 'γέρας' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of old age and the respect or privileges associated with it.
G2975
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LA-khein
Translations: to obtain by lot, to receive, to get, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ΛΑΓΧΑΝΩ. It means to obtain something by lot, divine appointment, or simply to receive or get something. It implies receiving a share or portion, often by destiny or chance, but can also refer to simply acquiring something.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΤΥΓΧΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-mo-lo-GOO-sin
Translations: they confess, they agree, they acknowledge, they profess
Notes: This verb means to confess, agree, acknowledge, or profess. It is used to indicate that a group of people are in agreement about something, or are openly declaring a belief or fact. For example, it can be used in a sentence like 'they confess their sins' or 'they agree with the statement'.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΕΩ, ΟΜΟΛΟΓΙΑ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OY
Translations: gods
Notes: This word refers to multiple deities or divine beings. It is the plural form of 'god' and is used to speak about a group of gods, often in a polytheistic context, or sometimes in a general sense referring to divine powers.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-rah-no-TOOS
Translations: to strike with lightning, to thunder-strike, to blast
Notes: This word describes the action of striking or blasting with lightning, often associated with divine power, particularly that of Zeus in ancient Greek mythology. It implies a sudden, powerful, and destructive impact. It is used to describe a powerful, often divine, act of striking down or destroying.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΠΑΤΑΣΣΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-TAH-nas
Translations: Titans
Notes: This word refers to the Titans, a race of powerful deities in Greek mythology who preceded the Olympian gods. In Koine Greek, it is used to denote these mythical figures, often in contexts describing their actions or lineage.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G0153
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-KEE-zeh-teh
Translations: he is tormented, she is tormented, it is tormented, he is tortured, she is tortured, it is tortured, he is abused, she is abused, it is abused
Notes: This word describes the action of being tormented, tortured, or abused. It is used to indicate that someone or something is suffering physical or mental pain inflicted by another. For example, it could be used in a sentence like 'The prisoner is being tortured' or 'He is suffering abuse'.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΑΣΑΝΙΖΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-pol-loh-NEE-toh
Translations: Apollonites, an Apollonite
Notes: This word refers to a person from Apollonia, a city or region named after the god Apollo. It is used to describe an inhabitant or someone associated with such a place. The word is a proper noun, indicating a specific origin or affiliation.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, especially a young one. It is a diminutive form of the word παῖς (pais), meaning 'child' or 'servant'. It is used to refer to someone who is young or in a subordinate position.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΝΗΠΙΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ka-ta-TITH-e-tai
Translations: he deposits, he entrusts, he commits, he lays down, he places beside
Notes: This word is a compound verb meaning to deposit, entrust, or commit something to someone for safekeeping. It implies placing something beside or with another person for a specific purpose, often with the expectation of its return or proper use. It is used in the present tense, indicating an ongoing or habitual action.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΝΤΙΘΗΜΙ, ΑΝΑΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word παρακατατίθημι is a compound verb formed from three parts: παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside'; κατά (kata), meaning 'down' or 'against'; and τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put'. The combination conveys the sense of placing something down beside someone, often for safekeeping or trust.
G2696
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-THAP-sai
Translations: to bury, to inter, to completely bury
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix κατά- (kata-), meaning 'down' or 'completely,' and the verb θάπτω (thaptō), meaning 'to bury.' Therefore, it means 'to bury completely' or 'to inter.' It describes the action of placing a dead body into the ground or a tomb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΝΤΑΦΙΑΖΩ, ΘΑΠΤΩ
G0544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-PAY-thee-seh
Translations: disobeyed, was disobedient
Notes: This word is a verb meaning 'to disobey' or 'to be disobedient'. It describes an action of not complying with authority, commands, or persuasion. It is used to indicate a past action of disobedience.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΚΟΥΩ
Etymology: The word ἀπειθέω (apeitheō) is a compound word formed from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'un-', and the verb πείθω (peithō), meaning 'to persuade' or 'to obey'. Thus, it literally means 'not to be persuaded' or 'not to obey'.
G2203
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DEE-ee
Translations: (to) Zeus, (to) Jupiter
Notes: This word is the dative singular form of the proper noun 'Zeus', referring to the chief god in the Greek pantheon. It indicates the indirect object of an action, meaning 'to Zeus' or 'for Zeus'. In some contexts, it can also refer to the Roman equivalent, Jupiter.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The word ΖΕΥΣ (Zeus) comes from Proto-Indo-European, meaning 'sky' or 'day'. It is related to the Latin 'Iuppiter' (Jupiter) and Sanskrit 'Dyaus Pita'.
G3955
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: par-NAS-son
Translations: Parnassus
Notes: This word refers to Mount Parnassus, a mountain in Greece. In ancient Greek mythology, it was considered sacred to Apollo and the Corycian Nymphs, and was also home to the Muses. It is often associated with poetry, music, and learning.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
G2697
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-TEE-theh-tai
Translations: is laid down, is deposited, is put away, is stored, is placed, is laid up, is laid aside
Notes: This word describes the action of something being laid down, deposited, or stored. It is often used in the context of placing something in a secure or designated location, or setting something aside for future use. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'τίθημι' (to put, place).
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΕΤΑΙ, ΑΠΟΤΙΘΕΤΑΙ, ΕΝΤΙΘΕΤΑΙ
G1288
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dee-es-pas-MEH-non
Translations: torn apart, scattered, divided, a torn apart thing, a scattered thing, a divided thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been torn apart' or 'having been scattered'. It describes something that has been violently separated or dispersed. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and σπάω (spaō), meaning 'to draw' or 'to tear'.
Inflection: Perfect Passive Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΛΥΩ
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-ron
Translations: dead, a dead one, a dead person, a corpse, a dead thing
Notes: This word describes something that has ceased to live or is lifeless. It can refer to a deceased person or animal, or more broadly to anything that is inanimate or without life. In a figurative sense, it can also describe something that is spiritually inert or unproductive.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΩΝ, ΤΕΘΝΗΚΩΣ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LEHS
Translations: you want, you wish, you desire, you intend
Notes: This word is a verb meaning 'to want', 'to wish', 'to desire', or 'to intend'. It is used to express a person's will, purpose, or inclination. It can be used in various contexts, such as expressing a simple desire or a firm intention to do something.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pop-TEV-sai
Translations: to look upon, to behold, to oversee, to inspect, to witness
Notes: This word describes the act of looking upon something, often with a sense of overseeing, inspecting, or witnessing. It implies a close and attentive observation, sometimes with authority or a privileged view. As an aorist infinitive, it functions as the 'to' form of the verb, indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after verbs like 'to wish' or 'to be able'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ὉΡΑΩ, ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G2888
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-roo-BAN-tohn
Translations: of Korybantes, of the Korybantes
Notes: This word refers to the Korybantes, who were mythical attendants or priests of the Phrygian goddess Cybele. They were known for their ecstatic, wild dances, often accompanied by loud music with drums and cymbals, as part of their worship. The word is in the genitive plural case, indicating possession or origin, so it would be translated as 'of the Korybantes'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word "ΚΟΡΥΒΑΣ" (Korybas) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or Phrygian, referring to the mythical attendants of Cybele.
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral, Noun
Sounds like: TREE-ton
Translations: third, a third, the third part
Notes: This word refers to the ordinal number 'third' in a sequence or series. It can also function as a noun meaning 'a third part' or 'one-third' of something. It is used to indicate position, order, or a fractional amount.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellowman, countryman, kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it can also be used more broadly to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a spiritual brother (such as a fellow believer in a religious community). It is often used in the New Testament to address members of the Christian community. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition when in the accusative case.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pok-TEI-nan-tes
Translations: having killed, having murdered, having slain, killing, murdering, slaying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apokteinō', meaning 'to kill' or 'to murder'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed or is ongoing, often in relation to another verb in the sentence. It indicates someone who has performed the act of killing or murdering.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΑΙΡΟΥΝΤΕΣ, ΦΟΝΕΥΣΑΝΤΕΣ
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or origin, depending on the context, such as 'the head of a household' or 'the head of a river'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'head' or 'top' in other Indo-European languages.
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: NEK-roo
Translations: of a dead person, of a dead body, of a corpse, of the dead, of a dead man, dead
Notes: This word refers to something that is dead, or to a dead person or corpse. As a noun, it is used to speak about a deceased individual or a dead body. As an adjective, it describes something as being dead or lifeless. It is often used in contexts referring to physical death, but can also be used metaphorically for spiritual death or a state of being unresponsive.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΕΘΝΗΚΩΣ, ΑΠΟΘΑΝΩΝ
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foy-nee-KEE-dee
Translations: purple cloth, crimson cloth, a purple garment, a crimson garment
Notes: This word refers to a piece of cloth dyed with a purple or crimson color, often used for garments. It is derived from the word 'phoenix', which can refer to the color purple or crimson, or the palm tree from which the dye was sometimes obtained. In this form, it indicates something small or a specific instance of such cloth.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΟΡΦΥΡΑ
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-ka-LYP-sah-tayn
Translations: they covered, they concealed, they hid
Notes: This is a verb meaning 'to cover over,' 'to conceal,' or 'to hide.' It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, over') and the verb καλύπτω (kalyptō, 'to cover'). The form ἘΠΕΚΑΛΥΨΑΤΗΝ indicates an action completed in the past by two subjects.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Dual, 3rd Person
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ
Etymology: The verb ἐπικαλύπτω (epikalyptō) is formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over,' and the verb καλύπτω (kalyptō), meaning 'to cover.'
G2697
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-STEPH-san-teh
Translations: having crowned, having wreathed
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'katastephō', meaning 'to crown' or 'to wreathe'. As a participle, it describes an action completed in the past by the subject of the main verb, functioning like an adjective or adverb. It indicates that someone has performed the act of crowning or wreathing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΣΤΕΦΑΝΩ, ΚΑΤΑΣΤΕΦΑΝΟΩ
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THAP-sah-teen
Translations: they both buried
Notes: This word is a verb meaning 'to bury'. It is in the aorist tense, indicating a completed action in the past. The ending '-ατην' signifies that the action was performed by two people (dual number), specifically in the third person (they both). It would be used in a sentence to describe two individuals performing the act of burying something or someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Dual
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEH-ron-tes
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, leading, those who bear, those who carry, those who bring
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ΦΕΡΩ, meaning 'to bear,' 'to carry,' 'to bring,' or 'to endure.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It can be translated as 'bearing,' 'carrying,' or 'those who bear/carry,' depending on the context. It describes an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G5474
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHAL-kays
Translations: of a coppersmith, of a smith, of a metalworker, coppersmiths, smiths, metalworkers
Notes: This word refers to a worker in metal, specifically a coppersmith or blacksmith. It is an inflected form of the noun 'ΧΑΛΚΕΥΣ' (chalkeus). It can be used in the genitive singular, meaning 'of a coppersmith' or 'of a smith', indicating possession or origin. It can also be used in the nominative or accusative plural, meaning 'coppersmiths' or 'smiths', referring to multiple metalworkers.
Inflection: Masculine, Singular Genitive or Plural Nominative or Plural Accusative
Synonyms: ΤΕΧΝΙΤΗΣ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: as-PI-doss-OO-po
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled combination of two distinct Koine Greek words: 'ἀσπίδος' (aspidos), which is the genitive singular of 'ἀσπίς' (aspis), meaning 'shield', and 'ὑπό' (hypo), a preposition meaning 'under', 'by', or 'from under'. It is not a recognized compound word in Koine Greek. It's possible it's a transcription error or a very rare, non-standard compound. Given the context provided, it's highly likely to be a garbled word or a typo.
Inflection: Unknown
G5273
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-REH-ee-as
Translations: of the foot of a mountain, of the base of a mountain, of the foothills, of the slopes
Notes: This word refers to the lower part or base of a mountain, often translated as foothills or slopes. It describes the area at the bottom of a mountain range.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΠΟΔΙΟΝ, ΠΡΟΠΟΔΙΟΝ
Etymology: The word ΥΠΩΡΕΙΑ (hypōreia) is a compound word derived from the Greek preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'below', and ΟΡΟΣ (oros), meaning 'mountain'. Thus, it literally means 'that which is under a mountain'.
G3722
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-LYM-poo
Translations: of Olympus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Olympus'. It refers to Mount Olympus, the highest mountain in Greece, which in Greek mythology was considered the home of the Olympian gods. When used in a sentence, it indicates possession or origin, such as 'of Olympus' or 'from Olympus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4887
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-EL-on-tee
Translations: to sum up, to put it briefly, in short, to be concise, to conclude
Notes: This word is a participle derived from the verb 'synaireō', meaning 'to take together' or 'to gather'. In this specific form, it functions adverbially, often translated as 'to sum up', 'in short', or 'to be concise'. It is used to introduce a summary or a brief statement of something that has been discussed at length, indicating that the speaker is about to provide a condensed version of the information.
Inflection: Aorist Active Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΤΟΜΩΣ, ΒΡΑΧΕΩΣ
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-NAI
Translations: to appear, to shine, to show, to be seen, to become visible
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'phainō'. It means 'to appear', 'to shine', or 'to show'. It can be used to describe something becoming visible or being revealed, or to describe light shining. For example, 'the sun began to appear' or 'the light shone brightly'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ, ΕΠΙΦΑΙΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to shine). It is related to words meaning 'light' or 'to show' in various Indo-European languages.
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-noy
Translations: murders, slaughters, killings
Notes: This word refers to acts of murder or killing. It is the plural form of the noun 'φονός' (phonos), meaning 'murder' or 'slaughter'. It is used to describe multiple instances of unlawful or violent killing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΔΡΟΦΟΝΙΑΙ, ΣΦΑΓΑΙ
Etymology: From the verb φένω (phenō), meaning 'to slay' or 'to kill'.
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-foy
Translations: tombs, graves
Notes: This word refers to tombs or graves, places where the dead are buried. It is used to denote a burial place, often a constructed monument or a dug-out cavity in the earth. It is typically used in the plural form when referring to multiple such places.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΜΝΗΜΕΙΑ, ΜΝΗΜΑΤΑ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-race
Translations: priests
Notes: This word refers to individuals who perform sacred rites and offer sacrifices, acting as intermediaries between people and the divine. In ancient contexts, priests were often associated with temples and religious cults, responsible for maintaining religious traditions and rituals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ, ΘΥΤΗΡΕΣ
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TON-deh
Translations: (of) these, (of) these ones
Notes: ΤΩΝΔΕ is the genitive plural form of the demonstrative pronoun/adjective ὉΔΕ, meaning 'this here' or 'this one'. As a demonstrative, it points to something specific that is near the speaker or has just been mentioned. In the genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple items, translating to 'of these' or 'belonging to these'. It is often used to refer back to a group of people or things previously introduced in the discourse.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΟΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G0392, G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nak-toh-teh-les-TAH-soys
Translations: (to) royal initiators, (to) royal consecrators, (to) royal performers of rites
Notes: This is a compound adjective formed from 'Ἄναξ' (Anax), meaning 'lord' or 'king', and 'τελεστής' (telestēs), meaning 'initiator' or 'performer of rites'. The word refers to those who perform sacred rites or initiations for a king or on behalf of a king, or those who are themselves royal and perform such rites. It describes individuals involved in royal or lordly sacred ceremonies.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-lon
Translations: to be about to, to intend, to be destined, to delay
Notes: This word indicates an action that is about to happen, is intended, or is destined to occur. It often functions as an auxiliary verb, similar to 'going to' or 'about to' in English, preceding an infinitive. It can also imply a delay or hesitation.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural; or Present, Active, Subjunctive, Third Person Plural; or Present, Active, Optative, Third Person Plural; or Present, Active, Infinitive; or Present, Active, Participle, Neuter, Nominative/Accusative Singular
Synonyms: ΕΘΕΛΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *melh₂- 'to grind, crush'. The meaning evolved to 'to be heavy, to delay', and then to 'to be about to'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LEH-in
Translations: to call, to invite, to name, to summon, to bid
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ΚΑΛΕΩ'. It means 'to call' in various senses, such as to summon someone, to invite them, or to give them a name. It can also mean to proclaim or to appoint. As an infinitive, it functions like the English 'to call' and can be used as a noun or to express purpose.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *kelh₁- (to shout, to call). It is related to Latin calare (to call out, to proclaim) and Old English hlowan (to low, to bellow).
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-LOO-see
Translations: they call, they invite, they name, they summon
Notes: This word is a verb meaning 'they call' or 'they invite'. It is used to describe an action performed by a group of people, such as calling someone by name, inviting them to an event, or summoning them to a place.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΚΕΛΕΥΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ep-ee-teh-RAH-teh-oo-on-tai
Translations: they perform wonders in addition, they perform additional wonders, they perform wonders besides, they perform additional miracles, they perform miracles besides
Notes: This is a compound verb, formed from the root verb 'τεράτευω' (to perform wonders or miracles) with the prefixes 'πρός' (in addition to, towards) and 'ἐπί' (upon, in addition). It describes an action where multiple individuals are performing wonders or miracles, specifically implying that these wonders are being performed in addition to something else, or are supplementary to other actions. It suggests an ongoing or repeated action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, Third Person, Plural
Etymology: The verb τεράτευω is derived from the noun τέρας (teras), meaning 'a wonder, a marvel, a portent, a sign'. The prefixes πρός and ἐπί indicate direction, addition, or superposition.
G4842
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-fo-RAH
Translations: calamity, a calamity, disaster, a disaster, misfortune, a misfortune, adversity, an adversity
Notes: This word refers to an unfortunate event or situation, such as a calamity, disaster, or misfortune. It is often used to describe a severe setback or a state of adversity. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry', implying something brought together or borne upon one.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Accusative, Genitive, or Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΝ, ΠΑΘΟΣ, ΔΥΣΤΥΧΙΑ
Etymology: The word ΣΥΜΦΟΡΑ is derived from the Greek preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It literally means 'that which is brought together' or 'that which happens together', evolving to signify an unfortunate occurrence.
G3649
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-loh-RI-zon
Translations: whole-rooted, entirely rooted, a whole-rooted thing
Notes: This word is a compound adjective, meaning 'whole-rooted' or 'entirely rooted'. It describes something that is complete or firm in its foundation, like a plant with its entire root system intact. It can be used to emphasize the completeness or thoroughness of something.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΚΛΗΡΟΣ, ΟΛΟΣ
G0533
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-pah-go-REH-oo-on-tes
Translations: forbidding, prohibiting, renouncing, giving up, declaring, forbidding, refusing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ἀπαγορεύω. It describes an action of forbidding, prohibiting, or renouncing something. It can also mean to declare or to give up. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to describe someone or something that is in the act of forbidding or giving up.
Inflection: Present Active Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative Plural
Synonyms: ΚΩΛΥΟΝΤΕΣ, ἈΡΝΟΥΜΕΝΟΙ
G4588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SEH-lee-non
Translations: celery, parsley
Notes: This word refers to celery or parsley, a type of herb or vegetable. It is typically used in a sentence to denote the plant itself, often in contexts related to food, gardening, or symbolic uses in ancient culture.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word "σέλινον" is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the Latin "apium" (celery).
G5132
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tra-PEH-zeess
Translations: of a table, of the table, of a bank, of the bank, of a money-changer's table, of the money-changer's table
Notes: This word refers to a table, often one used for eating or for conducting business, such as exchanging money. In the context of money, it can also refer to a bank or a money-changer's stall. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΠΕΖΙΟΝ, ΤΡΑΠΕΖΑΡΙΟΝ
Etymology: From Ancient Greek τράπεζα (trápeza), literally 'four-footed', from τετράς (tetrás, 'four') + πέζα (péza, 'foot'). It originally referred to a four-legged table.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-THEH-nye
Translations: to put, to place, to set, to lay, to appoint, to establish
Notes: This is a verb meaning 'to put', 'to place', 'to set', or 'to lay'. It can also be used in the sense of 'to appoint' or 'to establish' someone or something in a particular position or role. It describes the action of physically placing an object or metaphorically establishing a condition or person.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΕΙΜΑΙ, ΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ΤΙΘΗΜΙ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to put' or 'to place'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-on-tai
Translations: they think, they suppose, they imagine, they believe
Notes: This word is a verb meaning 'to think', 'to suppose', 'to imagine', or 'to believe'. It is often used to express an opinion or a personal conviction, indicating what someone believes to be true, often without absolute certainty. It is a deponent verb, meaning it has a passive form but an active meaning.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word ΟἸΟΜΑΙ (oiomai) is of uncertain origin, possibly related to the root *oi- meaning 'to think' or 'to suppose'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: GAR-deh
Translations: for, indeed, certainly, because, then
Notes: This word appears to be a misspelling or an unusual variant of the Koine Greek conjunction γάρ (gar), possibly combined with δέ (de). The combination γάρ δέ (gar de) is also known. The word γάρ is a postpositive conjunction, meaning it typically comes after the first word in a clause. It is used to provide an explanation, reason, or confirmation for a preceding statement, often translated as 'for' or 'because'. It can also add emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΥΝ, ΕΠΕΙ
Etymology: The word γάρ (gar) is thought to be a contraction of γέ ἄρα (ge ara), meaning 'indeed then'.
G0129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AI-mah-tos
Translations: of blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. In Koine Greek, it is often used literally to refer to physical blood, but can also be used metaphorically to denote lineage, sacrifice, or violent death. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or material, often translated as 'of blood'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word ΑΙΜΑ (haima) comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek word that has maintained its core meaning of 'blood' throughout its history.
G620
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-por-RHYOO-en-tos
Translations: of having flowed away, of having fallen off, of having dropped off, of having run off
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having flowed away' or 'having fallen off'. It describes something that has detached or separated by flowing or dropping. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΑΠΟΠΙΠΤΩ, ΑΠΟΡΡΕΩ
Etymology: The word ἀπορρέω (aporrheō) is a compound word formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ῥέω (rheō), meaning 'to flow'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koh-roo-ban-tee-KOO
Translations: of Corybantic, of a Corybantic, of Corybantic rites, of a Corybant
Notes: This word describes something related to the Corybantes or their ecstatic, frenzied rites. It refers to the wild, passionate, and often ecstatic worship associated with the goddess Cybele and her attendants, the Corybantes. It can be used to describe a person, a ritual, or a state of mind characterized by such frenzied excitement.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G4588, G1634
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: seh-LI-noh-nek-PEH-foo-keh-nai
Translations: to have grown celery, to have grown parsley
Notes: This is a compound word formed from 'σέλινον' (celery or parsley) and 'ἐκφύω' (to grow out, to produce). The word describes the action of something having grown or produced celery or parsley. It is used to indicate that a plant has brought forth these specific herbs.
Inflection: Perfect Active Infinitive
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: thess-moh-foh-ree-AH-zoo-sai
Translations: celebrating the Thesmophoria, observing the Thesmophoria
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are celebrating the Thesmophoria' or 'those who are observing the Thesmophoria'. The Thesmophoria was an ancient Greek festival held in honor of Demeter and Persephone, celebrated exclusively by women, focusing on fertility and the harvest. The word describes women participating in this specific religious ritual.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rhoi-AS
Translations: of a pomegranate, of a pomegranate tree, pomegranates, pomegranate trees
Notes: This word refers to a pomegranate, which is a fruit, or the tree that bears pomegranates. It is often used in contexts describing the fruit itself or the plant.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine or Plural, Accusative, Feminine
Etymology: The word ῥοιά (rhoia) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an Eastern Mediterranean language, referring to the pomegranate fruit or tree.
G2854
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOK-koos
Translations: grains, seeds, berries, kernels
Notes: This word refers to small, round, seed-like parts of plants or fruits, such as a grain of wheat, a seed of mustard, or a berry. It is often used to describe the individual components within a larger fruit or plant.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΠΕΡΜΑ, ΚΑΡΠΟΣ
G3929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-foo-LAT-to-sin
Translations: they watch, they guard, they observe, they keep, they preserve
Notes: This word means to watch over, guard, or observe carefully. It implies a diligent and attentive keeping or preservation of something. It is a compound word formed from 'para' (alongside, by) and 'phylattō' (to guard, watch).
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΤΗΡΕΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-THEE-ayn
Translations: to eat, to consume, to devour
Notes: This word is a verb in the infinitive form, meaning 'to eat' or 'to consume'. It is used to describe the act of taking food or sustenance. It can also be used metaphorically to mean 'to devour' or 'to consume' something non-physical.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΑΓΕΙΝ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
G0638
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-po-PEP-toh-koh-tahs
Translations: fallen, having fallen, dropped, having dropped
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having fallen' or 'having dropped'. It describes something that has already fallen or dropped from a higher position. It can function as an adjective modifying a noun or as a substantive (acting as a noun itself), referring to 'those who have fallen' or 'the fallen ones'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΕΠΤΩΚΟΤΑΣ, ΕΚΠΕΠΤΩΚΟΤΑΣ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kha-MAI
Translations: on the ground, to the ground, on the earth, to the earth
Notes: This word is an adverb meaning 'on the ground' or 'to the ground'. It is used to describe an action that takes place on the ground or a movement towards the ground, such as falling or lying down. It can also refer to something being low or humble.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΗ, ΕΠΙΓΕΙΟΣ
Etymology: From a presumed base *cham-, meaning 'low' or 'ground'. It is related to words indicating lowness or being close to the earth.
G1537, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Article
Sounds like: ek-TON
Translations: out of the, from the
Notes: This word is a compound of the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the genitive plural definite article 'τῶν' (tōn), meaning 'the'. It is used to indicate origin, source, or separation from a group of things. For example, it could be used to say 'out of the weapons' or 'from the people'.
Inflection: Preposition (does not inflect), Definite Article (Genitive, Plural, All genders)
G4719
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stah-go-NOHN
Translations: of drops, of a drop, of liquid, of a liquid
Notes: This word refers to drops of liquid, such as water or blood. It is a noun used to describe small quantities of fluid. In its genitive plural form, it indicates possession or origin related to multiple drops.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΨΕΚΑΔΩΝ, ΡΑΝΙΔΩΝ
Etymology: From the verb στάζω (stazō), meaning 'to drip' or 'to drop'. The noun refers to the result of dripping.
G0985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Infinitive
Sounds like: vev-blas-TEE-keh-nai
Translations: to have sprouted, to have sprung up, to have grown, to have blossomed, to have produced
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'βλαστάνω' (blastanō). It describes an action that has been completed in the past but has ongoing relevance or a resulting state. It means 'to have sprouted' or 'to have grown,' referring to the act of something coming into being or developing, like a plant from a seed, or a new idea. It can be used in a sentence to indicate that a process of growth or production has already taken place.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΥΩ, ΑΝΑΤΕΛΛΩ
Etymology: The word βλαστάνω (blastanō) comes from the Proto-Indo-European root *bʰleh₃- meaning 'to bloom, blossom, flourish'. It is related to words describing growth and vegetation.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: noh-mee-ZOO-sai
Translations: thinking, supposing, believing, considering, practicing, accustomed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'nomizo', meaning to think, suppose, believe, or consider. It can also refer to something that is customary or practiced. As a participle, it describes an action or state of being that is ongoing or concurrent with the main verb of a sentence. It often translates as 'those who think' or 'they who suppose'.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine, Present, Active
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word 'nomizo' comes from 'nomos' (G3551), meaning law or custom. Thus, it originally meant 'to do according to custom or law', and later evolved to mean 'to consider as customary' or 'to believe'.
G4499
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tas-ROH-ee-as
Translations: of the pomegranate, pomegranate
Notes: This word is an inflected form of the noun 'ροιά' (roia), meaning 'pomegranate'. In this form, 'ΤΑΣΡΟΙΑΣ' is the genitive singular, indicating possession or origin, so it translates to 'of the pomegranate'. It can also be the accusative plural, meaning 'pomegranates' (as direct objects).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine or Plural, Accusative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kah-BEE-roos
Translations: Cabeiri
Notes: This word refers to the Cabeiri, a group of enigmatic chthonic deities or demons associated with mystery religions in ancient Greece and Anatolia. They were often worshipped in secret rites and were believed to protect sailors and bring fertility. The word is used here in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-roo-BAN-tas
Translations: Korybantes, a Korybas, Korybas
Notes: This word refers to the Korybantes, who were ecstatic, armed dancers and worshippers of the Phrygian goddess Cybele. They were often associated with wild, frenzied rituals involving music and dance. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, as it is in the accusative case.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-LOON-tes
Translations: calling, inviting, summoning, naming, those calling, they who call
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to invite'. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing an action that is ongoing or habitual. It can be translated as 'calling' or 'those who are calling', often referring to people who are in the act of calling, inviting, or summoning someone or something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΟΝΟΜΑΖΟΝΤΕΣ
Etymology: The word 'καλέω' (kaleō) comes from Proto-Indo-European *kelh₁-, meaning 'to shout, to call'. It is related to Latin calo ('to call out') and English 'hail'.
G5058
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-leh-TANE
Translations: initiation, mystery, rite, ceremony, a mystery, a rite
Notes: This word refers to an initiation, a religious rite, or a mystery. It is often used in the context of secret religious ceremonies or cults, particularly those involving a process of initiation into sacred knowledge or practices. It can also refer more broadly to any solemn ceremony or ritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΥΣΤΗΡΙΟΝ, ΟΡΓΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-bee-REE-keen
Translations: Kabeiric, of the Kabeiroi
Notes: This word is an adjective meaning 'Kabeiric' or 'relating to the Kabeiroi'. The Kabeiroi were a group of ancient deities, often associated with mystery cults and metallurgy, particularly in Samothrace and Lemnos. This adjective would be used to describe something connected to these deities or their worship, such as 'Kabeiric rites' or 'Kabeiric mysteries'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2605
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tang-GEL-loo-sin
Translations: they proclaim, they announce, they declare, they preach
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb ἀγγέλλω (angellō, meaning 'to announce' or 'to report'). It means to proclaim, announce, or declare something publicly and emphatically, often with authority or a sense of mission. It is used to describe the act of making something widely known or preaching a message.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-del-fok-to-NO
Translations: I commit fratricide, I murder my brother, I kill my brother
Notes: This is a compound verb formed from 'ἀδελφός' (brother) and 'κτείνω' (to kill). It means to commit fratricide or to kill one's brother. It describes the act of a person murdering their own sibling. For example, 'I kill my brother' or 'I commit fratricide'.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Etymology: The word is a compound of ἀδελφός (adelphos), meaning 'brother', and κτείνω (kteinō), meaning 'to kill'. It literally means 'brother-killing'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: THEN-kis-teen
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a garbled or badly misspelled word, possibly a transliteration of an English word like 'thinkistēn' or 'thinkistē' into Greek characters. It does not correspond to any known Koine Greek word or inflection.
Inflection: Unknown
G337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-neh-LOH-meh-noh
Translations: (to) having taken up, (to) having destroyed, (to) having killed, (to) having carried off
Notes: This word is a participle derived from the verb ἀναιρέω (anaireō), meaning 'to take up,' 'to destroy,' or 'to kill.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It is a compound word formed from ἀνά (ana, 'up' or 'again') and αἱρέω (haireō, 'to take' or 'to choose'). In this dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, referring to someone or something 'to whom' or 'for whom' the action of taking up, destroying, or killing has been completed.
Inflection: Participle, Aorist, Middle/Passive, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ἈΝΕΛΩΝ, ἈΝΑΛΑΜΒΑΝΩ
G0127
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-DOI-on
Translations: modest, revered, shameful, private parts, genitals, a private part, a genital
Notes: This word is an adjective meaning 'modest,' 'revered,' or 'shameful.' It can also be used as a noun, particularly in the neuter plural, to refer to 'private parts' or 'genitals,' often with a sense of modesty or shame attached. In context, it often refers to the reproductive organs.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑἸΔΩΣ, ΑἸΣΧΥΝΗ, ΜΟΡΙΟΝ
Etymology: The word derives from the Greek verb αἰδέομαι (aideomai), meaning 'to reverence,' 'to respect,' or 'to be ashamed.' It is related to αἰδώς (aidōs), which signifies 'shame,' 'modesty,' or 'reverence.'
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KAY-toh
Translations: was laid up, was stored, was reserved, was set aside, was appointed
Notes: This is the imperfect middle/passive indicative form of the verb ἀπόκειμαι (apokeimai), which means 'to be laid away, stored up, or reserved'. In the middle voice, it can mean 'to lay up for oneself' or 'to be laid up'. In the passive voice, it means 'to be laid up' or 'to be reserved'. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past. It describes something that was continuously or habitually stored or set aside.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΦΥΛΑΣΣΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: toor-ray-NEE-ahn
Translations: Tyrrhenia
Notes: This word refers to Tyrrhenia, an ancient region of Italy, primarily associated with the Etruscans. It is used to denote the geographical area.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Tyrrhenia' is derived from the Greek name for the Etruscans, 'Tyrrhenoi' (Τυρρηνοί), who were believed to have migrated from Lydia to Italy.
G2609
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-GAH-gon
Translations: brought down, led down, took down
Notes: This word means to bring or lead something or someone down from a higher place to a lower one. It is often used in contexts of descending, disembarking, or bringing something ashore from a ship.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΒΙΒΑΣΑΝ, ΚΑΤΗΝΕΓΚΑΝ
G2116
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-KLEH-oos
Translations: of glorious, of famous, of renowned, of honorable
Notes: This word describes something or someone as being glorious, famous, renowned, or honorable. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of' is used in English. For example, 'of a glorious person' or 'belonging to the famous one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΠΕΡΙΦΑΝΗΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΚΛΕΗΣ (eukleēs) is a compound word derived from the Greek prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and ΚΛΕΟΣ (kleos), meaning 'fame' or 'glory'. Thus, it literally means 'having good fame' or 'well-famed'.
G1713
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EM-po-roy
Translations: merchants, traders
Notes: This word refers to merchants or traders, individuals who engage in commerce, buying and selling goods for profit. It is used to describe those involved in trade, often traveling to do so.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΜΠΟΡΕΥΤΗΣ, ΕΜΠΟΡΙΑ
Etymology: From the Greek prefix 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'on', and 'πόρος' (poros), meaning 'passage' or 'journey'. Thus, it refers to one who travels or passes through for trade.
G5413
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: for-TEE-oo
Translations: (of) a burden, (of) burden, (of) a load, (of) load, (of) a cargo, (of) cargo
Notes: This word refers to a burden, a load, or cargo. It can be used to describe something physically carried, or metaphorically, a responsibility or a heavy task. In the provided context, it refers to the cargo of a ship.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΑΡΟΣ, ΓΟΜΟΣ
Etymology: The word φορτίον (phortion) is a diminutive of φόρτος (phortos), meaning 'load' or 'cargo', which itself comes from φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'.
G2543, G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kan-TOW-tha
Translations: and here, and there, and in this place, and in that place, and at this point, and at that point
Notes: This is a compound word, a contraction of the conjunction "καὶ" (and, also, even) and the adverb "ἐνταῦθα" (here, there, in this place, in that place). It is used to indicate a location or point in time, often emphasizing that something happens 'also' or 'even' at that specific place or moment.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ ΕΝΤΑΥΘΑ, ΚΑΙ ΕΝΘΑΔΕ
G1304
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TREE-beh-tayn
Translations: they were spending time, they were dwelling, they were tarrying, they were delaying
Notes: This word is the third person dual imperfect active indicative form of the verb διατρίβω (diatribō). It describes an action that was ongoing in the past, performed by two subjects. The verb generally means 'to spend time', 'to dwell', 'to tarry', or 'to delay'. It implies a continuous or prolonged stay or activity in a particular place or over a period.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Dual
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΚΑΘΗΜΑΙ, ΔΙΑΓΩ
Etymology: The word διατρίβω (diatribō) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and τρίβω (tribō), meaning 'to rub' or 'to wear away'. The combination suggests the idea of 'wearing away time' or 'spending time through' an activity or in a place.
G5437
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: FY-gah-deh
Translations: into exile, to flight, as a fugitive
Notes: This word is an adverb meaning 'into exile' or 'to flight'. It describes the direction or state of someone who is fleeing or has been exiled. It is often used to indicate movement towards a state of being a fugitive or an exile.
Inflection: Does not inflect
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, those who are, who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'εἰμί' (to be). It describes someone or something that 'is' or 'exists' at the present time. It functions like an adjective, modifying a noun, or it can stand alone as a substantive, meaning 'those who are' or 'the ones being'. It indicates a state of being or existence.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural
G4185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-TEE-may-ton
Translations: very precious, very valuable, highly esteemed, costly
Notes: This word is an adjective meaning 'very precious' or 'very valuable'. It is used to describe something that is of great worth or high esteem. It can be used to emphasize the importance or high cost of an object or concept.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΤΙΜΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of ΠΟΛΥΣ (polys), meaning 'much' or 'many', and ΤΙΜΗ (timē), meaning 'honor' or 'price'. Thus, it literally means 'of much honor' or 'of much price'.
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEH-beh-ee-as
Translations: of piety, of godliness, of reverence, of devotion, of holiness
Notes: This word refers to piety, godliness, or reverence, particularly in the context of devotion towards God or a deity. It describes a respectful and devout attitude or behavior, often encompassing moral uprightness and religious observance. It is used to describe the quality of being pious or godly.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΡΗΣΚΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ
G1319
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: di-das-ka-LEE-an
Translations: teaching, a teaching, doctrine, instruction
Notes: This word refers to the act of teaching, the content that is taught (doctrine), or the instruction received. It can be used to describe formal instruction, religious doctrine, or general guidance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΧΗ, ΠΑΙΔΕΙΑ
G0127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-DOI-ah
Translations: private parts, genitals, shameful parts
Notes: This word refers to the private or shameful parts of the body, specifically the genitals. It is a plural form, indicating multiple such parts or a general reference to them. It is often used in a context that implies modesty or a sense of shame associated with these body parts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑἸΔΩΣ, ΑἸΣΧΥΝΗ
Etymology: The word ΑἸΔΟΙΟΝ (aidoion) is derived from the Greek word αἰδώς (aidōs), meaning 'shame', 'modesty', or 'reverence'. It literally means 'that which causes shame or modesty', referring to the parts of the body that are considered private and should be covered.
G2778
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KIS-tayn
Translations: basket, a basket, chest, a chest
Notes: This word refers to a basket or a chest, typically made of wicker or similar materials. It was used for carrying or storing various items, such as sacred objects in religious rituals, or everyday goods. It is often translated as 'basket' or 'chest' depending on the context.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΦΙΝΟΣ, ΣΠΥΡΙΣ
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thrays-KEH-oo-ayn
Translations: to worship, to perform religious rites, to serve God, to be religious
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'θρησκεύω'. It refers to the act of performing religious duties or rites, serving God, or engaging in worship. It describes the outward expression of one's religious devotion.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΛΑΤΡΕΥΩ, ΣΕΒΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
Etymology: The word 'θρησκεύω' is derived from 'θρησκεία' (thrēskeia), meaning 'religion' or 'worship'. Its ultimate origin is uncertain, but it refers to the practice of religious observance.
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-THE-me-no
Translations: to place beside, to set before, to present, to entrust, to commit, to commend
Notes: This word is an inflected form of the verb 'παρατίθημι' (paratithēmi), which means 'to place beside' or 'to set before'. It is often used in the sense of entrusting something to someone, committing a task, or commending someone. It can also mean to present food or a topic for discussion. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by or to the subject, often translated with 'having placed', 'having entrusted', or 'to the one who places/entrusts'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter; or Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, All Genders
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'παρατίθημι' (paratithēmi) is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'τίθημι' (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tyr-RAY-noys
Translations: to the Tyrrhenians, for the Tyrrhenians
Notes: This word refers to the Tyrrhenians, an ancient people often associated with the Etruscans, who inhabited parts of ancient Italy. In this form, it indicates the indirect object of an action or the recipient of something.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-peh-EE-koss
Translations: unsuitably, improperly, absurdly, unreasonably
Notes: This word is likely a misspelling or typographical error of the Koine Greek adverb 'ἀπεικώς' (apeikōs). The ending '-τον' is not a standard adverbial ending in Koine Greek. If it were 'ἀπεικώς', it would mean 'unsuitably' or 'improperly', describing an action or state that is not fitting or reasonable. It would modify a verb or an adjective.
Inflection: Does not inflect (assuming it's a misspelling of an adverb)
Synonyms: ΑΛΟΓΩΣ, ΑΠΡΕΠΩΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AT-tin
Translations: Attis
Notes: This is a proper noun referring to Attis, a mythological figure from Phrygia and ancient Greece. He was a god of vegetation, and his cult involved themes of death and rebirth. The word is used to refer to the deity himself.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ah-go-REH-oo-sthai
Translations: to be called, to be named, to be addressed, to be saluted, to be proclaimed
Notes: This word is a compound verb, formed from 'πρός' (to, toward) and 'ἀγορεύω' (to speak, to proclaim). In its passive infinitive form, as seen here, it means 'to be called' or 'to be named'. It is used to indicate that someone or something is referred to by a particular name or title, or that they are addressed or saluted.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΛΕΙΣΘΑΙ, ΟΝΟΜΑΖΕΣΘΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'πρός' (to, toward) and the verb 'ἀγορεύω' (to speak, to proclaim). 'Ἀγορεύω' is derived from 'ἀγορά' (agora), meaning 'assembly' or 'marketplace', referring to public speaking.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LOO-sin
Translations: they want, they wish, they desire, they will
Notes: This is a verb meaning 'to want,' 'to wish,' 'to desire,' or 'to will.' It is used to express intention, volition, or a strong inclination towards something. For example, it can be used in sentences like 'they want to go' or 'they wish for peace.'
Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G0127, G4735
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ai-doy-OHN-es-teh-RAY-meh-non
Translations: deprived of genitals, castrated, emasculated
Notes: This is a compound adjective formed from 'αἰδοῖος' (aidoios), meaning 'genitals' or 'private parts', and 'ἐστερημένον' (esteremenon), the perfect passive participle of 'στερέω' (stereō), meaning 'to deprive' or 'to be without'. Therefore, the compound word describes someone or something that has been deprived of their genitals, meaning castrated or emasculated. It would be used to describe a male who has undergone such a procedure.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΕΥΝΟΥΧΟΣ, ΕΚΤΕΜΝΟΜΕΝΟΣ
G2298
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thav-mas-TON
Translations: wonderful, marvelous, a wonderful thing, a marvelous thing
Notes: This word describes something that causes wonder or astonishment. It is used to express that something is amazing, extraordinary, or remarkable. It can be used to describe events, actions, or qualities that are surprising or impressive.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΥΜΑ, ΘΑΥΜΑΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: toor-RAY-noy
Translations: Tyrrhenians, Etruscans
Notes: This word refers to the Tyrrhenians, an ancient people who inhabited Etruria (modern Tuscany) in Italy. They were known to the Greeks as Tyrrhenians and to the Romans as Etruscans. The term is used to denote this specific ethnic group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G0915
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BAR-ba-roy
Translations: barbarians, foreigners, non-Greeks
Notes: This word refers to people who are not Greek, particularly those who do not speak the Greek language. It often carried a connotation of being uncivilized or uncultured from the perspective of the Greeks. It is used to distinguish Greeks from all other peoples.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΗ, ΑΛΛΟΓΕΝΕΙΣ
Etymology: The word is of imitative origin, mimicking the unintelligible sounds ('bar-bar') made by those who did not speak Greek, thus signifying 'those who babble' or 'those whose speech is incomprehensible'.
G0150
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-SKHROYS
Translations: to shameful, to base, to dishonorable, to foul, to ugly, by shameful, by base, by dishonorable, by foul, by ugly
Notes: This word is an adjective used to describe something as shameful, base, dishonorable, or morally ugly. It can refer to actions, things, or even people that are considered disgraceful or morally repugnant. It is often used to highlight a negative moral quality.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΝΑΙΔΗΣ, ἈΠΡΕΠΗΣ, ἈΚΑΘΑΡΤΟΣ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-LIS-kon-tai
Translations: are completed, are finished, are accomplished, are paid, are performed, are brought to an end
Notes: This word is a verb meaning 'to be completed,' 'to be finished,' 'to be accomplished,' or 'to be paid/performed.' It is often used in a passive sense, indicating that something is brought to its end or fulfillment. It can refer to tasks, prophecies, or payments being brought to completion.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΤΕΛΟΥΝΤΑΙ, ΠΕΡΑΙΝΟΝΤΑΙ, ΕΚΤΕΛΟΥΝΤΑΙ
Etymology: The verb τελίσκω (teliskō) is a poetic or rare form related to τελέω (teleō), meaning 'to complete, finish, accomplish.' Both derive from τέλος (telos), meaning 'end, goal, completion.'
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-THEE-ma-sin
Translations: (to) sufferings, (to) afflictions, (to) passions, (to) experiences
Notes: This word refers to experiences, particularly those that are difficult or painful, such as sufferings, afflictions, or hardships. It can also refer to passions or emotions, especially those that are strong or intense. It is used to describe what one undergoes or endures.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΘΛΙΨΕΣΙΝ, ΔΙΩΓΜΟΙΣ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑΙΣ
G3699
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-poo
Translations: where, whither, in what place, to what place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'where' or 'whither'. It can indicate a location or a direction. It is often used to introduce a clause that specifies a place, similar to how 'where' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΗ, ΟΥ
Etymology: From the interrogative stem *po- (from which also ΠΟΥ, 'where?') and the particle -ου (from which also ΟΥ, 'where'). It indicates a place or direction.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G0035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-thay-NAI-oys
Translations: to Athenians, for Athenians, by Athenians, with Athenians, among Athenians, an Athenian, Athenians
Notes: This word refers to the people of Athens, the capital city of ancient Greece. It is used to describe something belonging to or related to Athens, or to refer to the citizens of Athens themselves. In this dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to the Athenians,' 'for the Athenians,' or 'by/with/among the Athenians,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G0127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-DOO-mahee
Translations: to reverence, to respect, to be ashamed, to stand in awe of
Notes: This verb describes the act of feeling reverence, respect, or shame. It can be used to express a deep sense of awe towards someone or something, or to indicate a feeling of being ashamed or embarrassed. It implies a strong emotional response to a situation or person.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ἘΝΤΡΈΠΟΜΑΙ, ΦΟΒΈΟΜΑΙ
Etymology: The word ΑἸΔΕΟΜΑΙ comes from the Greek word αἰδώς (aidōs), meaning 'shame, reverence, respect'. It is related to the concept of a sense of honor or propriety.
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-SKHOO-nays
Translations: of shame, of disgrace, of dishonor, of confusion
Notes: This word refers to the feeling of shame, disgrace, or dishonor. It can also denote the state of being put to confusion or humiliation. It is often used to describe the negative emotional or social consequence of wrongdoing or failure.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΡΟΠΗ, ΑΤΙΜΙΑ
Etymology: The word Αἰσχύνη (aischynē) comes from the verb αἰσχύνω (aischynō), meaning 'to shame, to disgrace'. It is related to αἶσχος (aischos), meaning 'shame, disgrace'.
G1705
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: em-PLEH-ohs
Translations: full, filled, complete, a full thing, a complete thing
Notes: This word is an adjective meaning 'full' or 'filled with'. It is often used to describe something that is completely occupied or permeated by something else, such as 'full of madness' or 'full of pride'. It is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (in, within) and the adjective 'πλέως' (full).
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΛΗΡΗΣ, ΓΕΜΩΝ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (in) and 'πλέως' (full).
G3454
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-tho-lo-GEE-ah
Translations: mythology, a mythology, fable, a fable, myth, a myth
Notes: This word refers to a myth, a fable, or a story, often one that is not true or is fictitious. It can also refer to the study or collection of myths, hence 'mythology'. It is a compound word formed from 'μῦθος' (mythos), meaning 'word, speech, story, myth', and '-λογία' (-logia), meaning 'study of, discourse'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΥΘΟΣ, ΠΑΡΑΒΟΛΗ, ΔΙΗΓΗΣΙΣ
Etymology: The word ΜΥΘΟΛΟΓΙΑ is derived from the Greek word μῦθος (mythos), meaning 'word, speech, story, myth', combined with the suffix -λογία (-logia), which denotes a field of study or a discourse. It refers to the telling or study of myths.
G0257
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-LOH-meh-nee
Translations: wandering, straying, roaming, a wandering one, a straying one
Notes: This word is a feminine singular participle derived from the verb 'ἀλόω' (alóō) or 'ἀλῶμαι' (alōmai), meaning 'to wander' or 'to stray'. It describes someone or something that is in the act of wandering or has a tendency to wander. It can be used to describe a person, an animal, or even a concept that is not fixed in place.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΠΛΑΝΩΜΕΝΗ, ΠΛΑΝΗΤΗΣ
Etymology: The verb ἀλόω (alóō) is of uncertain origin, possibly related to ἄλη (alē), meaning 'wandering'.
G2214
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zay-TAY-sin
Translations: a question, a debate, a dispute, a controversy, a search, an inquiry
Notes: This word refers to an act of seeking, searching, or inquiring. It can also denote the subject of such an inquiry, often a question, debate, or controversy that arises from discussion or investigation. It is used in sentences to describe the process of seeking truth or engaging in a verbal dispute.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΩΤΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΕΡΕΥΝΑ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-tros
Translations: of a daughter, of daughter
Notes: This word is a noun referring to a female offspring, specifically a daughter. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it could mean 'of the daughter' or 'belonging to a daughter'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1667
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TAYN-eh-LEH-oo-see-nah
Translations: Eleusis
Notes: This word is a compound of the definite article 'τὴν' (tēn), meaning 'the', and the proper noun 'Ἐλευσῖνα' (Eleusina), which refers to Eleusis. Eleusis was an ancient city in Attica, Greece, famous for the Eleusinian Mysteries, a major religious cult. The word is used to refer to the city itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Eleusis' is of pre-Greek origin, likely referring to the arrival or coming of something, possibly related to the arrival of the goddess Demeter in the myth of the Eleusinian Mysteries.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: at-ti-KAYS
Translations: of Attica
Notes: This word refers to Attica, a historical region that encompasses the city of Athens, the capital of Greece. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Attica'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Attica' is of ancient Greek origin, referring to the region surrounding Athens. Its precise etymology is debated, but it is generally understood as a geographical designation for this specific area.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-on
Translations: field, a field, piece of land, a piece of land, place, a place, region, a region, country, a country, village, a village
Notes: This word refers to a specific piece of land, a field, or a defined area. It can also denote a region, country, or even a village. It is often used to describe a plot of ground, especially one used for agriculture or as a dwelling place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΤΟΠΟΣ, ΚΩΜΗ
Etymology: ΧΩΡΙΟΝ is a diminutive of χῶρος (chōros), meaning 'place' or 'space'. Over time, it came to specifically denote a smaller, defined area, such as a field or a village.
G0616
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-KAHM-nee
Translations: to grow weary, to be exhausted, to faint, to lose heart
Notes: This verb means to become weary, exhausted, or to faint. It implies a state of losing strength or resolve, often due to effort or hardship. It can be used to describe physical exhaustion or a spiritual or emotional weariness, such as losing heart or giving up hope. For example, one might say 'he grows weary from the journey' or 'they do not lose heart in their struggles'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΜΝΩ, ΕΚΛΥΟΜΑΙ, ΚΟΠΙΑΩ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FREH-ah-tee
Translations: well, a well, pit, a pit, cistern, a cistern
Notes: This word refers to a well, a pit, or a cistern, typically a deep hole dug in the ground to obtain water. It is often used in contexts related to water sources or deep excavations.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΚΚΟΣ, ΒΟΘΥΝΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-KAH-thee-zay
Translations: sits upon, sits on, is seated upon, is seated on
Notes: This word describes the action of sitting or being seated upon something. It implies a position of resting on top of a surface or object. It is often used to describe someone mounting an animal or taking a seat on a specific place.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΚΑΘΗΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb ΚΑΘΙΖΩ (kathizō), meaning 'to sit down' or 'to cause to sit'.
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ly-POO-meh-nee
Translations: grieving, sorrowing, being grieved, being sorrowful, a grieving one, a sorrowing one
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'λυπέω' (lupeō), meaning 'to grieve' or 'to cause pain'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is experiencing grief or sorrow, or is being made sorrowful. It indicates an ongoing state of sadness or distress.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Passive
Synonyms: ΠΕΝΘΟΥΣΑ, ΣΤΕΝΑΖΟΥΣΑ
G0001, G1519, G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adverb
Sounds like: ah-pah-go-REH-veh-teh-EE-seh-tee
Translations: it is still forbidden, it is yet prohibited, it is still prohibited
Notes: This appears to be a compound phrase, or a concatenation of two separate words, 'Ἀπαγορεύεται' (apagoreuetai) and 'Εἰσέτι' (eiseti). 'Ἀπαγορεύεται' is a verb meaning 'it is forbidden' or 'it is prohibited'. 'Εἰσέτι' is an adverb meaning 'still', 'yet', or 'even now'. When combined, the phrase means 'it is still forbidden' or 'it is yet prohibited'. This form of concatenation is highly unusual for Koine Greek and suggests a possible transcription error or a very specific, non-standard writing style.
Inflection: Verb: Present, Passive, Indicative, 3rd Person Singular; Adverb: Does not inflect
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KOY-en
Translations: they would seem, they would appear, they would think, they would suppose
Notes: This is a verb meaning 'to seem' or 'to think'. It is used to express an opinion, a perception, or an appearance. It often implies that something is perceived to be true, even if it is not necessarily so, or that one holds a certain opinion. In this form, it indicates a potential or hypothetical action or state of seeming/thinking by a group of people.
Inflection: 3rd Person, Plural, Optative, Active Voice, Present or Aorist Tense
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: teh-teh-LES-meh-noy
Translations: finished, completed, perfected, accomplished, fulfilled, those who have been finished, those who have been completed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been finished' or 'having been completed'. It describes a state of completion or perfection that has already occurred. It can function adjectivally, describing nouns, or substantively, referring to 'those who are finished' or 'the completed ones'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΕΠΛΗΡΩΜΕΝΟΙ, ΣΥΝΤΕΤΕΛΕΣΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΤΕΛΕΩ comes from the Greek word τέλος (telos), meaning 'end', 'purpose', or 'completion'. The verb form signifies bringing something to its end or completion.
G3401
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-MEH-sthai
Translations: to imitate, to mimic, to emulate, to follow
Notes: This word means to imitate, mimic, or emulate someone or something. It is often used in the sense of following an example, whether good or bad. It is a deponent verb, meaning it has a passive form but an active meaning.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΖΗΛΟΩ, ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ
Etymology: The word μιμέομαι (mimeomai) comes from μῖμος (mimos), meaning 'imitator' or 'actor'. It is the source of English words like 'mimic' and 'mime'.
G3602
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-DY-roh-MEH-nayn
Translations: lamenting, mourning, bewailing, a lamenting one, a mourning one
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ὀδύρομαι', meaning 'to lament' or 'to mourn'. As a participle, it describes an action being performed by the subject, often functioning adjectivally or adverbially. In this form, it refers to someone who is in the act of lamenting or mourning.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΕΝΘΟΥΣΑΝ, ΚΟΠΤΟΜΕΝΗΝ
Etymology: The verb ὀδύρομαι (odyromai) is believed to be of uncertain origin, possibly related to words expressing pain or grief.
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-koon
Translations: they were dwelling, they dwelt, they inhabited, they were inhabiting
Notes: This word is a verb meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes the action of living in a place. In this form, it indicates that a group of people (they) were performing this action in the past, often implying a continuous or repeated action.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
G5099
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: tay-nee-KAH-deh
Translations: then, at that time, at that very moment
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a specific point in time, often referring back to a previously mentioned event or circumstance. It emphasizes that something happened precisely at that moment or in that period.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΟΤΕ, ΕΚΕΙΝΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative stem τη- (tē-) meaning 'this, that' and the suffix -νικαδε (-nikade) indicating time and direction. It is related to words like 'τότε' (then) and 'ηνίκα' (when).
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-LEH-oo-see-nah
Translations: Eleusis
Notes: Eleusis was an ancient Greek city in Attica, famous as the site of the Eleusinian Mysteries, a major religious cult of Demeter and Persephone. It was one of the most important religious centers of the ancient world.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The origin of the name 'Eleusis' is pre-Greek, likely referring to a place of arrival or coming.
G1092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: GAY-geh-nays
Translations: earth-born, native, indigenous, a native, an earth-born one
Notes: This word refers to someone or something that is 'earth-born' or 'native to the land'. It can be used to describe people who are indigenous to a particular place, or in a more mythical sense, beings that originated directly from the earth. It is often used as a noun to refer to 'natives' or 'earth-born ones'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΥΤΟΧΘΩΝ, ΕΓΧΩΡΙΟΣ
Etymology: The word ΓΗΓΕΝΗΣ (gēgenēs) is a compound word derived from ΓΗ (gē), meaning 'earth' or 'land', and ΓΕΝΗΣ (genēs), meaning 'born' or 'produced'. Thus, it literally means 'earth-born'.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-ta
Translations: names, a name
Notes: This word refers to a name, a designation, or a reputation. It is used to identify individuals, places, or concepts. In a broader sense, it can also signify character, authority, or renown. For example, it can be used in sentences like 'They wrote down the names' or 'His name was great among the people.'
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: BOW-boh
Translations: Baubo
Notes: Baubo is a figure from Greek mythology, specifically associated with the Eleusinian Mysteries. She is known for her role in cheering up the grieving goddess Demeter by exposing herself or telling a crude joke, which caused Demeter to laugh and break her fast. The name is often associated with the female genitalia or a fertility figure. It is used as a proper name for this specific mythological character.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The etymology of Baubo is uncertain, but it is often linked to words related to the belly or the female genitalia, reflecting her mythological role.
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nee-SO
Translations: I will let go, I will relax, I will loosen, I will allow, I will permit, I will neglect
Notes: This word is a future tense form of the verb meaning 'to let go' or 'to relax'. It signifies an action of releasing, loosening, or ceasing to hold something tightly. It can also mean to permit or allow something to happen, or to neglect a duty or responsibility.
Inflection: First Person Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ΧΑΛΑΩ
Etymology: The word ἀνίημι (aniēmi) is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to throw'. Thus, it literally means 'to send up' or 'to send back', which evolved into the sense of releasing or letting go.
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH-ee
Translations: no, not at all, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative adverb, meaning 'no' or 'not at all'. It is used to express a definite and emphatic denial, often in response to a question or to strongly contradict a statement. It is a more emphatic form of the negative particle οὐ (ou).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle -χι (-chi), which adds emphasis. It is a more emphatic form of the simple negative particle.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G3579
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kseh-NEE-sah-sah
Translations: having entertained, having received as a guest, having shown hospitality, having made strange, having amazed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'xenizo'. It describes an action that has been completed by the subject. Depending on context, it can mean 'to entertain a guest', 'to receive a stranger', 'to show hospitality', or 'to make something strange or unfamiliar', and even 'to amaze' or 'to astonish'. It is used to describe someone who has performed one of these actions.
Inflection: Aorist, Active, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΟΞΕΝΕΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G3715
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: o-REH-ghee
Translations: reaches, stretches out, longs for, desires, aims at
Notes: This word is a verb meaning to stretch out, reach for, or long for something. It can describe a physical action of extending one's hand or body, or a mental state of desiring or aspiring to something. It is often used to express a strong yearning or ambition.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ἘΠΙΘΥΜΕΩ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ὈΡΕΓΩ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to stretch, reach'. It is related to Latin 'regere' (to direct, guide) and English 'reach'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-KEH-ohn-ah
Translations: Kykeon, a Kykeon
Notes: This word refers to a specific ancient Greek drink, often associated with the Eleusinian Mysteries. It was typically a mixture of barley, water, and sometimes mint or other herbs. It was consumed as a ritual beverage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word "ΚΥΚΕΩΝ" is derived from the Greek verb "κυκάω" (kykaō), meaning "to stir" or "to mix," referring to the preparation of the drink.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-ah-NAI-noh-meh-nays
Translations: of refusing, of denying, of rejecting, of abhorring
Notes: This word is a participle derived from a verb meaning 'to refuse,' 'to deny,' 'to reject,' or 'to abhor.' It describes an action of strong disapproval or unwillingness. It is used to modify a noun, indicating that the noun is in the state of refusing or being refused.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΑΡΝΟΥΜΕΝΗΣ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΟΥΣΗΣ, ΑΠΟΡΡΙΠΤΟΥΣΗΣ
Etymology: The etymology of this specific word is not clearly documented in standard Koine Greek lexicons, suggesting it might be a rare or specialized form, possibly a variant or a compound not widely attested. It appears to be related to the concept of 'denial' or 'rejection'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pi-EIN
Translations: to drink
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to drink'. It is used to express the action of drinking in a general sense, often following another verb or a preposition, indicating purpose or result. For example, it can be used in phrases like 'he wanted to drink' or 'they came to drink water'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for drinking in various Indo-European languages.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-theh-LOO-sees
Translations: of willing, of desiring, of wishing, of choosing, of being willing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΕΘΕΛΩ', meaning 'to will', 'to wish', 'to desire', or 'to be willing'. As a genitive feminine singular participle, it describes a female subject who is in the act of willing or desiring something. It often functions adjectivally or substantively, indicating possession or origin related to her will or desire.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Active, Present
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΕΝΗΣ, ΘΕΛΟΥΣΗΣ
G3996
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pen-THEH-rays
Translations: mournful, sorrowful, sad, lamentable
Notes: This word is an adjective meaning 'mournful' or 'sorrowful'. It describes something or someone characterized by grief or sadness. It can be used to describe a person's state of mind, an event, or a situation that evokes sorrow.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΛΥΠΗΡΟΣ, ΣΚΥΘΡΩΠΟΣ
Etymology: From the Greek word πένθος (pénthos), meaning 'grief' or 'mourning', and the suffix -ηρης (-ērēs), indicating 'full of' or 'characterized by'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-AL-gee-see
Translations: great pain, deep sorrow, extreme grief, a great pain, a deep sorrow, an extreme grief
Notes: This word refers to a state of intense or extreme pain, sorrow, or grief. It describes a profound emotional or physical suffering that surrounds or overwhelms a person. It is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around' or 'very,' and 'ἄλγος' (algos), meaning 'pain' or 'grief.'
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΓΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΛΥΠΗ
Etymology: The word ΠΕΡΙΑΛΓΗΣΗ is derived from the adjective περιαλγής (perialges), meaning 'very painful' or 'full of pain.' It combines the prefix περί (peri), meaning 'around,' 'about,' or 'very,' indicating intensity, with ἄλγος (algos), meaning 'pain' or 'grief.'
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nee
Translations: having become, having happened, having come to pass, being, arising, a woman having become, a thing having happened
Notes: This word is a feminine, singular, aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' or 'to be.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adjectivally or adverbially. It can describe a female person or a feminine noun that has undergone the action of becoming or happening.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G5237
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-peh-ror-ah-THEY-sah
Translations: having been overlooked, having been despised, having been disregarded, she who was overlooked
Notes: This word is a feminine singular aorist passive participle of the verb 'υπεροράω' (hyperoraō). It describes someone or something that has been looked over, overlooked, despised, or disregarded. It functions like an adjective, modifying a feminine noun or pronoun, indicating that the subject has undergone the action of being overlooked or scorned.
Inflection: Singular, Aorist, Passive, Feminine, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΑΦΡΟΝΗΘΕΙΣΑ, ΠΑΡΟΦΘΕΙΣΑ
G0393
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-STEL-leh-tai
Translations: is restrained, is held back, is checked, is hindered, is prevented, is withdrawn
Notes: This word describes an action of being restrained, held back, or checked. It implies a stopping or hindering of movement, progress, or action. It is used to indicate that something or someone is being prevented from advancing or continuing.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ἘΜΠΟΔΙΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ee-DOH-ee-ah
Translations: genitals, private parts, pudenda
Notes: This word refers to the genitals or private parts of the body. It is typically used in the plural form to denote these anatomical features.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word αἰδοῖα (aidoia) is derived from αἰδώς (aidōs), meaning 'shame' or 'modesty', reflecting the cultural perception of these body parts as requiring modesty or being a source of shame.
G1928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-DEIK-noo-eh
Translations: shows, displays, demonstrates, proves, points out
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over) and the verb 'δείκνυμι' (to show, to point out). It means to show, display, or demonstrate something, often with an emphasis on making it clear or evident. It can be used to refer to showing physical objects, demonstrating skills, or proving a point or argument.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ἈΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G5147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TER-pe-tai
Translations: rejoices, delights, takes pleasure, is pleased
Notes: This word is a verb meaning to delight in, enjoy, or take pleasure in something. It is often used to describe a state of being pleased or finding joy in an activity or object. It can be used with a dative case to indicate what one delights in.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΩ, ΧΑΙΡΩ
G3700, G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: OP-say
Translations: sight, appearance, face, a sight, a face, you will see, you will look, he will see, he will look
Notes: This word has two primary interpretations based on its form. It can be the dative singular of the noun ΟΨΙΣ (opsis), meaning 'sight,' 'appearance,' or 'face.' In this case, it would typically be translated as 'to sight,' 'to appearance,' or 'to face.' It can also be the future active indicative, second or third person singular, of the verb ΟΡΑΩ (horaō), meaning 'to see' or 'to look.' In this case, it would be translated as 'you will see' or 'he/she/it will see.' The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: Dative, Singular (for Noun); Future, Active, Indicative, Second Person Singular or Third Person Singular (for Verb)
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΟΝ, ΠΡΟΣΩΠΟΝ
G3433
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MOH-lees
Translations: with difficulty, scarcely, hardly, barely, just, only just
Notes: This word is an adverb that indicates something is done with great effort or difficulty, or that it happens only just in time or to a very limited extent. It can convey the idea of something barely happening or being achieved. For example, 'he barely escaped' or 'they arrived only just'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΣΧΕΔΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word μόλος (molos), meaning 'toil' or 'struggle'.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEKH-eh-tai
Translations: receives, accepts, takes, welcomes
Notes: This word means to receive, accept, or welcome. It implies a willing and often favorable reception of something or someone. It can be used in contexts like receiving a gift, accepting a teaching, or welcoming a person.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΑΡΑΛΑΜΒΑΝΩ
G4213
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-ton
Translations: drink, a drink, potion, a potion
Notes: This word refers to something that is drunk, a beverage, or a potion. It is used to describe any liquid consumed for nourishment or pleasure, or a prepared liquid mixture.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΟΣΙΣ, ΠΟΜΑ
Etymology: From the verb πίνω (pínō), meaning 'to drink'.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hees-THEY-sa
Translations: having been pleased, having been delighted, having rejoiced, delighted, pleased
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be pleased' or 'to delight'. It describes someone who has experienced pleasure or joy. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates an action that has already occurred. For example, it could be used in a sentence like 'The woman, having been pleased by the gift, smiled.'
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΑΝΘΕΙΣΑ, ΧΑΡΕΙΣΑ
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-AH-mah-tee
Translations: sight, spectacle, a sight, a spectacle
Notes: This word refers to something seen, a spectacle, or a show. It is often used to describe something that is presented for observation, whether it be a public display, a vision, or an object of contemplation. It can be used in sentences to refer to an impressive or noteworthy visual event.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΘΕΩΡΙΑ
G2928, G2927
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: kroo-FEE-ah
Translations: hidden, secret, a secret, secretly, in secret
Notes: This word can function as an adjective meaning 'hidden' or 'secret', a noun referring to 'a secret' or 'hidden things', or an adverb meaning 'secretly' or 'in secret'. As an adjective, it describes something that is concealed. As a noun, it refers to information or actions kept from others. As an adverb, it describes an action performed without others knowing.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative or Accusative; or Neuter, Plural, Nominative or Vocative or Accusative; or Adverb
Synonyms: ΑΦΑΝΗΣ, ΑΠΟΚΡΥΦΟΣ, ΛΑΘΡΑ
Etymology: The word derives from the verb ΚΡΥΠΤΩ (kryptō), meaning 'to hide' or 'to conceal'. It is related to the concept of covering or keeping something out of sight.
G0035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-thay-NAI-ohn
Translations: of Athenians, of the Athenians
Notes: This word is the genitive plural form of 'Athenian'. It refers to something belonging to or associated with the people of Athens, the capital city of ancient Greece. It is often used to describe characteristics, possessions, or actions of the Athenians as a group.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
G5104, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Definite Article
Sounds like: TOY
Translations: indeed, surely, then, for them, to them, to the, for the
Notes: ΤΟΙ can function as an enclitic particle, adding emphasis or indicating a consequence, often translated as 'indeed,' 'surely,' or 'then.' It can also be the dative masculine or neuter plural form of the definite article 'the,' meaning 'to the' or 'for the,' or referring to 'them' when used as a pronoun. Its meaning depends heavily on context.
Inflection: Does not inflect (as a particle); Dative, Plural, Masculine or Neuter (as a definite article)
Synonyms: ΓΑΡ, ΔΗ, ΟΙ
Etymology: The particle ΤΟΙ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun. The definite article ΤΟΙ (dative plural) derives from Proto-Indo-European roots related to demonstrative pronouns.
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-grah-FEI
Translations: writes, records, enrolls, registers, inscribes
Notes: This word means to write down, record, or register something. It implies the act of committing information to writing, often for official purposes or for posterity. It can be used in contexts like recording laws, genealogies, or historical events.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ, ἘΓΓΡΑΦΩ
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-THEE-so-mai
Translations: I will commit, I will entrust, I will place before, I will set before
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside' or 'with') and the verb τίθημι (tithēmi, meaning 'to place' or 'to put'). In its future middle voice form, it means 'I will place beside myself,' 'I will commit to myself,' or 'I will entrust to myself.' It is often used in the sense of committing something into someone's hands or entrusting something to their care, or setting food before someone.
Inflection: Future, Middle Voice, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΑΝΑΤΙΘΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: or-PHEH-ohs
Translations: of Orpheus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Orpheus'. Orpheus is a legendary musician, poet, and prophet in ancient Greek religion and myth. The genitive case indicates possession or origin, so 'of Orpheus' means something belonging to or related to Orpheus.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Orpheus' is of uncertain etymology, possibly related to Greek 'orphne' (darkness) or 'orphen' (to heal). It refers to the mythical Greek poet and musician.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EH-pee
Translations: on, upon, over, to, at, against, in, for, by, near, before, after, a
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, meaning 'on,' 'upon,' 'over,' or 'to,' depending on the case of the noun it governs. It can also function as an adverb. It is highly versatile and its precise meaning often depends on the context and the grammatical case of the noun it modifies. For example, with the genitive case, it can mean 'upon' or 'over'; with the dative case, it can mean 'on' or 'at'; and with the accusative case, it can mean 'to' or 'against'. It is also frequently used as a prefix in compound verbs, indicating direction or intensity.
Inflection: Does not inflect (as a preposition/adverb). However, it governs nouns in the Genitive, Dative, or Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: The word 'ἐπί' (epi) comes from Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is a very ancient and fundamental preposition found across many Indo-European languages.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, by, with, at, into, to, for, toward, during, through, a, an
Notes: This word is a very common preposition in Koine Greek, meaning 'in', 'on', 'among', 'by', or 'with'. It is used to indicate location, time, or means. When used with the dative case, it typically means 'in', 'on', 'at', or 'among'. When used with the accusative case, it indicates motion 'into' or 'to' a place, or a purpose 'for' something. It can also function as an adverb meaning 'therein' or 'within'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition). Governs the dative or accusative case.
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΡΟΣ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in'. It is a very ancient and fundamental preposition.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ays
Translations: you may have, you might have, you have, you hold, you possess, you keep
Notes: This is a form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', 'to possess', or 'to keep'. It is used to express possession, a state of being, or to indicate that someone is holding onto something. The form 'ἘΧΗΣ' specifically means 'you may have' or 'you might have', often used in clauses expressing purpose, condition, or possibility.
Inflection: 2nd Person Singular, Present, Subjunctive, Active
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G3144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAR-too-rah
Translations: witness, a witness, martyr, a martyr
Notes: This word refers to a witness, someone who gives testimony or provides evidence. In a broader sense, it can also refer to a martyr, someone who bears witness to their faith or convictions through suffering or death. It is used to describe a person who has seen or heard something and can attest to its truth.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ
G0420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tes-ah-nahee-skhoon-TEE-as
Translations: of shamelessness, of impudence, of effrontery, of insolence
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ἀναισχυντία' (anaiskhyntia), meaning 'shamelessness' or 'impudence'. It describes a state of being without shame or a lack of modesty, often implying boldness or audacity in a negative sense. It would be used in a sentence to indicate possession or origin, such as 'because of shamelessness' or 'the result of impudence'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΡΑΣΥΤΗΣ, ΑΥΘΑΔΕΙΑ
G3463
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MY-sta-go-GON
Translations: mystagogue, an initiator into mysteries, a guide to the mysteries
Notes: This is a compound word, formed from 'μύστης' (mystēs), meaning 'initiate' or 'one initiated into mysteries', and 'ἀγωγός' (agōgos), meaning 'leader' or 'guide'. Therefore, a mystagogue is someone who initiates or guides others into sacred mysteries or secret rites. It refers to a person who teaches or explains the doctrines of a religion or cult, especially those that are considered secret or esoteric.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΜΥΣΤΗΣ, ΙΕΡΟΦΑΝΤΗΣ
Etymology: The word ΜΥΣΤΑΓΩΓΟΣ is derived from the Greek words μύστης (mystēs), meaning 'initiate' (from μυέω (myéō), 'to initiate into mysteries'), and ἀγωγός (agōgos), meaning 'leader' or 'guide' (from ἄγω (ágō), 'to lead'). It refers to one who leads initiates into the mysteries.
G3522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EES-teh-oo-sah
Translations: I fasted, I did fast
Notes: This word is a verb meaning 'to fast' or 'to abstain from food'. It describes the act of refraining from eating, often for religious or spiritual reasons. It is used in sentences to indicate that someone performed the action of fasting in the past.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Etymology: The word νηστεύω (nēsteuō) comes from the Greek word νῆστις (nēstis), meaning 'not eating' or 'fasting'. It is formed by adding the verbal suffix -εύω (-euō) to the root.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-bon
Translations: I took, they took, I received, they received, I seized, they seized
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take', 'to receive', or 'to seize'. The ending '-ον' indicates that it can be either the first person singular ('I took/received/seized') or the third person plural ('they took/received/seized'). The aorist tense describes a simple, completed action in the past, without emphasis on its duration or repetition. For example, it could be used in a sentence like 'they took the book' or 'I received the message'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΕΩ
G2792
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KIS-tays
Translations: chest, box, basket, a chest, a box, a basket
Notes: This word refers to a chest, box, or basket, typically used for storage or carrying things. It can describe various containers, from small boxes to larger chests or baskets. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΙΒΩΤΟΣ, ΚΑΛΑΘΟΣ
Etymology: The word ΚΙΣΤΗΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a Mediterranean substrate language. It is related to Latin cista, meaning 'box' or 'chest'.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: er-ga-SAH-meh-nos
Translations: having worked, having done, having performed, having labored, having accomplished, having traded
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'ergazomai', meaning 'to work' or 'to do'. As a participle, it describes an action completed in the past by the subject, often functioning adjectivally or adverbially. It implies that the subject performed the action for themselves or was actively involved in the process.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
G0659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-THEH-meen
Translations: I put off, I lay aside, I deposit, I store away
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. Together, it means to put something away, to lay it aside, or to deposit it. It can be used literally for storing physical objects or metaphorically for discarding habits, attitudes, or burdens.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, 1st Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΕΩ, ΑΠΟΡΡΙΠΤΩ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-la-THOO
Translations: (of) basket, (of) a basket
Notes: This word refers to a basket, typically one made of wicker or reeds, used for carrying or storing various items like fruit, bread, or other goods. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of a basket' or 'belonging to a basket'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word ΚΑΛΑΘΟΣ (kalathos) is of pre-Greek origin, meaning 'basket'.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: kah-LAH
Translations: good, well, beautiful, excellent, right, proper, good things
Notes: This word is the neuter plural form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. It can be used to describe things that are morally good, excellent in quality, or aesthetically pleasing. When used adverbially, it means 'well' or 'rightly'. It can function as a noun meaning 'good things' or 'benefits'.
Inflection: Neuter, Nominative, Accusative, Vocative, Plural
Synonyms: ΑΓΑΘΑ, ΕΥ
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-AH-mah-tah
Translations: spectacles, sights, shows, a spectacle, a sight, a show
Notes: This word refers to something seen, a sight, a spectacle, or a show. It is often used in the plural to denote public performances or events that are watched by an audience, such as theatrical plays, games, or other public displays. It can also refer to any object or scene that is observed.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΘΕΩΡΙΑ, ΟΨΙΣ, ΘΕΑ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ah
Translations: goddess, a goddess
Notes: This word refers to a female deity or goddess. It is used to describe a divine female being, often in contrast to human beings. It can be used in both singular and plural forms, referring to one goddess or multiple goddesses.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From THEOS (G2316), meaning 'God'. The word 'thea' is the feminine form of 'theos', specifically referring to a female deity.
G4241
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: PREH-pon-tah
Translations: fitting, proper, suitable, becoming, appropriate, a fitting thing, proper things
Notes: This word describes something that is fitting, proper, or suitable. It is often used to indicate what is appropriate or becoming in a particular situation or for a specific person. As a participle, it can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'that which is fitting' or 'what is proper'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative; or Plural, Masculine/Feminine, Accusative
Synonyms: ΑΡΜΟΖΟΝΤΑ, ΚΑΘΗΚΟΝΤΑ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-EE-ah
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing
Notes: This word describes something or someone as having a certain value, merit, or worth. It is used to indicate that something is deserving of a particular treatment, honor, or consequence, or that it is appropriate and fitting for a given situation. It often implies a correspondence between a person's character or actions and what they receive.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥ̓ΠΡΕΠΗΣ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LEH-smah-tah
Translations: results, outcomes, achievements, payments, expenses
Notes: This word is a plural noun referring to the results, outcomes, or accomplishments of an action or process. It can also refer to payments or expenses incurred. It is typically used to describe the final product or consequence of something, whether tangible or intangible.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ, ΜΙΣΘΟΙ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ros
Translations: of fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. It can be used literally to describe a burning flame or figuratively to represent judgment, purification, or divine presence. As a noun, it functions as the subject or object in a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΚΑΥΣΙΣ
Etymology: The word 'πῦρ' (pyr) comes from Proto-Indo-European *peh₂wr̥, meaning 'fire'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-LAY-toh-ross
Translations: (of) great-hearted, (of) magnanimous, (of) noble-minded
Notes: This word describes someone who possesses a great spirit, a noble character, or is magnanimous. It is used to characterize individuals who are generous, courageous, or have a lofty disposition. It is often used in a positive sense to commend someone's character.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΓΕΝΗΣ, ΓΕΝΝΑΙΟΣ, ΥΨΗΛΟΦΡΩΝ
G3153
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-TAI-oh-froh-noss
Translations: vain-minded, foolish, senseless, empty-headed
Notes: This is a compound adjective describing someone who is foolish or senseless in their thinking. It refers to a person whose mind is occupied with empty, useless, or vain thoughts, or who lacks sound judgment. It can be used to characterize someone as being without purpose or understanding in their mental processes.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΦΡΩΝ, ΑΝΟΗΤΟΣ, ΜΩΡΟΣ
Etymology: The word ΜΑΤΑΙΟΦΡΟΝΟΣ is a compound of two Greek words: ΜΑΤΑΙΟΣ (mataios), meaning 'empty, vain, foolish,' and ΦΡΟΝΕΩ (phroneo), meaning 'to think, to have understanding.' Thus, it literally means 'vain-thinking' or 'foolish-minded.'
G2040
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-REKH-thay-ee-DON
Translations: (of) the Erechtheids, (of) the sons of Erechtheus, (of) the descendants of Erechtheus
Notes: This word refers to the descendants or sons of Erechtheus, a mythical king of Athens. It is used to denote the lineage or people associated with him, often in a historical or mythological context. It is a proper noun referring to a specific group of people.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: From the proper name Ἐρεχθεύς (Erechtheus) and the patronymic suffix -ίδης (-ides), meaning 'son of' or 'descendant of'.
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-MOO
Translations: of the people, of the populace, of the common people, of the district, of the land
Notes: This word refers to the people, especially the common people or populace, of a particular place or district. It can also refer to the district or land itself. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to the people' or 'from the land'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G2532, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Article
Sounds like: KAI TONE
Translations: and of the, also of the, even of the
Notes: This word appears to be a compound of the conjunction 'ΚΑΙ' (kai), meaning 'and', 'also', or 'even', and the genitive plural definite article 'ΤΩΝ' (tōn), meaning 'of the' or 'of those'. Therefore, 'ΚΑΙΤΩΝ' would translate to 'and of the' or 'also of the'. It is likely a typographical error or a non-standard spelling where the two words 'ΚΑΙ' and 'ΤΩΝ' have been merged into one.
Inflection: ΚΑΙ: Does not inflect; ΤΩΝ: Genitive, Plural, All genders
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HOS-tee-nas
Translations: whomever, whichever, whatever, anyone whom, any whom
Notes: This word is an indefinite relative pronoun, meaning 'whoever' or 'whatever'. It is a compound word formed from the relative pronoun 'ὅς' (hos, 'who') and the indefinite pronoun 'τις' (tis, 'anyone'). It is used to refer to an unspecified person or thing that meets a certain condition. In this form, 'ΟΥΣΤΙΝΑΣ' is the masculine or feminine accusative plural, meaning 'whomever' or 'any whom'. It functions as the direct object of a verb.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΙΤΙΝΕΣ, ΟΥΣ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-neh-ee
Translations: remains, abides, stays, endures, waits for
Notes: This word describes the action of remaining in a place, continuing in a state, or enduring through time. It can also mean to wait for someone or something. It is used to express persistence, steadfastness, or simply the act of staying put.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: teh-le-oo-TEE-san-tas
Translations: those who died, those who finished, those who ended, those who completed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'teleutaō', meaning 'to finish', 'to end', or 'to die'. In this form, it refers to 'those who have died' or 'those who have finished/completed something'. It functions like an adjective or noun, describing a group of people who performed the action of dying or finishing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΑΣ, ΕΚΛΕΙΨΑΝΤΑΣ
G0785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AS-sah
Translations: assarius, a small coin, a penny, a farthing
Notes: An assarius was a small Roman copper coin, equivalent to one-tenth of a denarius. It was a coin of very little value, often translated as a 'penny' or 'farthing' in English, indicating a minimal amount of money. It is used to refer to a small sum.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΔΡΑΝΤΗΣ, ΛΕΠΤΟΝ
Etymology: From Latin 'as', a copper coin, which was a unit of weight and currency in ancient Rome.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-pon-tai
Translations: they hope, they expect, they look forward to
Notes: This word is a verb meaning 'they hope' or 'they expect'. It describes the act of looking forward to something with anticipation, whether with confidence or apprehension. It is typically used to express a future expectation or a desired outcome.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-see
Translations: to/for some, to/for any, to/for certain ones, to/for someone, to/for anyone
Notes: This word is an indefinite pronoun, meaning 'someone,' 'anyone,' 'some,' or 'any.' It refers to an unspecified person or thing. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' some people or things.
Inflection: Dative, Plural, All Genders
Etymology: The word ΤΙΣ (tis) comes from Proto-Indo-European. It is an enclitic indefinite pronoun.
G3132
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: man-TEV-eh-tai
Translations: he prophesies, she prophesies, it prophesies, he divines, she divines, it divines, he foretells, she foretells, it foretells
Notes: This word is a verb meaning 'to prophesy,' 'to divine,' or 'to foretell.' It refers to the act of predicting future events, often through divine inspiration or supernatural means. It is used in sentences to describe someone who is making a prophecy or an oracle.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ, ΧΡΗΣΜΩΔΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: heh-rah-KLEH-ee-tos
Translations: Heraclitus
Notes: Heraclitus was an ancient Greek pre-Socratic philosopher from Ephesus, Ionia, known for his doctrine of change being central to the universe, often summarized by the phrase "everything flows." He is also known for his concept of the 'Logos' as the underlying principle of the cosmos. The word refers specifically to this historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Heraclitus is of Greek origin, derived from the elements 'ΗΡΑ' (Hera), referring to the goddess Hera, and 'ΚΛΕΙΤΟΣ' (kleitos), meaning 'glory' or 'fame'. Thus, the name means 'glory of Hera' or 'famed by Hera'.
G2181
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-FEH-see-oss
Translations: Ephesian, an Ephesian, of Ephesus
Notes: This word is an adjective meaning 'Ephesian' or 'belonging to Ephesus'. It is used to describe a person or thing that originates from or is associated with the ancient city of Ephesus, a prominent city in Asia Minor. For example, one might refer to an 'Ephesian citizen' or 'Ephesian customs'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Etymology: The word is derived from the proper noun Ἔφεσος (Éphesos), the name of the ancient city of Ephesus.
G3571, G4161
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: nyk-tee-PO-loys
Translations: night-wandering, night-roaming, night-prowling, night-haunting
Notes: This is a compound adjective meaning 'night-wandering' or 'night-roaming'. It describes something or someone that moves about or frequents places during the night. It is often used to describe creatures, people, or spirits associated with the darkness or nocturnal activities.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
G3097
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAH-goys
Translations: to magi, to sorcerers, to wise men, to magicians
Notes: This word refers to a class of priests or wise men, particularly those from Persia or Babylon, who were skilled in astrology, interpretation of dreams, and sometimes magic. In the New Testament, it often refers to the 'wise men' who visited the infant Jesus. It can also refer to sorcerers or magicians. This is a plural form of the noun.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΟΦΟΙ, ΜΑΝΤΕΙΣ, ΧΑΛΔΑΙΟΙ
Etymology: The word ΜΑΓΟΣ (magos) is of Persian origin, referring to a member of the priestly caste of ancient Persia. It entered Greek through various channels, likely during the Achaemenid Empire's influence.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BAK-khoys
Translations: to Bacchus, to Dionysus, to revelers, to devotees of Bacchus
Notes: This word refers to Bacchus, the Greek god of wine, revelry, and ecstasy, also known as Dionysus. It can also refer to his followers or devotees, often depicted as engaging in wild, ecstatic rituals. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to Bacchus' or 'to the revelers'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΙΟΝΥΣΟΣ, ΘΥΡΣΟΦΟΡΟΙ
Etymology: The word 'Βάκχος' (Bákkhos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or borrowed from an Anatolian language. It is associated with the god Dionysus and his ecstatic cult.
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LAY-na-ees
Translations: Lenaean, Bacchic, of Lenaea, to Lenaean women, to Bacchic women
Notes: This word describes something or someone associated with Lenaea, an ancient festival of Dionysus (Bacchus), or with the Lenaean mysteries. It is often used to refer to women who participate in these Bacchic rites. In this form, it is a dative plural, indicating 'to' or 'for' Lenaean/Bacchic individuals, likely women.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΒΑΚΧΑΙΣ, ΜΑΙΝΑΔΕΣ
G3466
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-STAIS
Translations: to initiates, to a mystic, to a priest, to a worshipper
Notes: This word refers to those who have been initiated into the mysteries of a religion or cult, often with a focus on secret knowledge or rituals. It is used to describe individuals who participate in or are privy to such sacred rites. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating 'to' or 'for' such initiates.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ, ΘΡΗΣΚΟΣ, ΛΑΤΡΗΣ
G0546
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pee-LEH-ee
Translations: he threatens, he warns, he forbids
Notes: This word means to threaten, to warn, or to forbid. It is often used to describe someone issuing a stern warning or a menacing statement, indicating potential harm or negative consequences if certain actions are taken or not taken. It can also imply a prohibition.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ἘΠΙΤΙΜΑΩ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: noh-MEE-zoh-meh-nah
Translations: customary things, things held as law, things believed, things thought, things practiced, things commonly received
Notes: This word is the neuter plural present passive participle of the verb ΝΟΜΙΖΩ (nomizō). It refers to things that are customary, legally established, commonly believed, or generally accepted as true or proper. It can be used to describe traditions, laws, or widely held opinions.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Passive
Synonyms: ΕΘΗ, ΝΟΜΟΙ, ΔΟΚΟΥΝΤΑ
Etymology: From νόμος (nomos), meaning 'law, custom'. The verb νοµίζω (nomizō) means 'to hold as a custom or law, to believe, to think'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poos
Translations: men, people, human beings, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is often used to distinguish humans from God or from animals. In a sentence, it would function as the direct object, indicating the recipients of an action or the subjects being discussed.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΥΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mos
Translations: law, a law, principle, custom
Notes: This word refers to a law, a principle, or a custom. It can denote a specific legal code, such as the Mosaic Law, or a general principle or rule. It is often used in a religious or ethical context, referring to divine commandments or established norms of conduct.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: The word ΝΟΜΟΣ (nomos) comes from the Greek verb νέμω (nemō), meaning 'to distribute, to assign, to apportion'. It originally referred to that which is distributed or assigned, and thus came to mean an established custom or law.
G5286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-LEP-sis
Translations: opinion, a opinion, supposition, a supposition, esteem, reputation, a reputation
Notes: This noun refers to an opinion, a supposition, or a judgment formed about something or someone. It can also denote the esteem or reputation that one holds. It is used to describe a belief or a view that is held, often without complete certainty, or the regard in which someone is held by others.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΓΝΩΜΗ, ΦΗΜΗ
Etymology: From the Greek verb ὑπολαμβάνω (hypolambanō), meaning 'to take up, to suppose, to conceive'. It is a compound word formed from ὑπό (hypo, 'under') and λαμβάνω (lambanō, 'to take, to receive').
G2756
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: keh-NEH
Translations: empty, vain, worthless, a vain thing, a worthless thing
Notes: This word describes something as empty, hollow, or devoid of content. It can refer to a physical emptiness, or metaphorically to something that is useless, futile, or without purpose. It is often used to describe efforts or actions that yield no results, or people who are without substance or character.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΜΑΤΑΙΟΣ, ΑΝΩΦΕΛΗΣ
Etymology: The word ΚΕΝΟΣ (kenos) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to gape' or 'to be open'.
G0539
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PAH-tay
Translations: deceit, a deceit, deception, a deception, delusion, a delusion, error, an error
Notes: This word refers to deceit, deception, or delusion. It describes the act of misleading someone or the state of being misled. It can be used to refer to a trick, a lie, or a false belief that causes someone to err.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Dative, or Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΛΑΝΗ, ΔΟΛΟΣ, ΨΕΥΔΟΣ
Etymology: From ἀπατάω (apatáō, “to deceive”).
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: thrays-KEV-oh-men-ay
Translations: worshipped, being worshipped, reverenced, being reverenced, served, being served
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'to worship' or 'to serve'. It describes something that is currently being worshipped, reverenced, or served. It functions like an adjective, modifying a noun to indicate that the noun is the object of worship or religious service.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΣΕΒΟΜΕΝΗ, ΛΑΤΡΕΥΟΜΕΝΗ
G0206, G3689
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ah-my-AY-toos-ON-toss
Translations: uninitiated, truly uninitiated, really uninitiated, indeed uninitiated
Notes: This is a compound word formed by combining the adjective 'ἀμύητος' (amyētos), meaning 'uninitiated', and the adverb 'ὄντως' (ontōs), meaning 'truly' or 'really'. The combined word describes someone or something that is genuinely or truly uninitiated, emphasizing the complete lack of initiation into mysteries or sacred knowledge. It is used to describe those who are completely outside of a particular set of teachings or practices.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine (for ΑΜΥΗΤΟΥΣ); Does not inflect (for ΟΝΤΩΣ)
G3453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-EE-sace
Translations: initiation, a mystery, instruction, a mystery rite
Notes: This word refers to an initiation, particularly into religious mysteries or secret rites. It can also denote instruction or the act of being taught profound truths. It is used in a general sense to describe the process of becoming acquainted with something hidden or sacred.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΥΣΤΗΡΙΟΝ, ΤΕΛΕΤΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-or-ghi-AS-toos
Translations: uninitiated, not performing sacred rites, unholy, profane
Notes: This word describes someone who is not initiated into sacred rites or mysteries, or who does not participate in them. It implies a state of being unholy or profane, in contrast to those who are initiated into religious ceremonies. It is a compound word formed from the negative prefix ἀν- (an-, meaning 'not' or 'without') and ὀργιάζω (orgiazō, meaning 'to perform sacred rites' or 'to be initiated').
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΜΥΗΤΟΥΣ, ΒΕΒΗΛΟΥΣ
Etymology: The word ἀνοργίαστος (anorgiastos) is derived from the negative prefix ἀν- (an-, 'not', 'without') and ὀργιάζω (orgiazō, 'to perform sacred rites', 'to be initiated'), which itself comes from ὄργια (orgia, 'secret rites', 'mysteries').
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEH-beh-yah
Translations: piety, godliness, a piety, a godliness, religion, reverence
Notes: This word refers to piety, godliness, or reverence towards God. It encompasses a proper attitude and conduct in relation to divine matters, often implying devotion and respect for religious duties and beliefs. It can also refer to the practice of religion itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΡΗΣΚΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
Etymology: From the Greek words εὐ- (eu-), meaning 'well' or 'good', and σέβομαι (sebomaí), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'well-worship' or 'good reverence'.
G3544, G4314, G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: noh-THOH-pros-TREH-poh-MEH-nohn
Translations: (of) those turning illegitimately, (of) those inclining spuriously, (of) those persuaded falsely
Notes: This is a compound word formed from 'νόθος' (nothos), meaning 'illegitimate' or 'spurious,' and 'προστρέπω' (prostrepō), meaning 'to turn towards' or 'to persuade.' The word describes individuals who are turning towards something in a false, illegitimate, or spurious manner, or who are being persuaded in such a way. It implies a deviation from what is true or proper.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΨΕΥΔΟΜΕΝΩΝ, ΠΑΡΑΤΡΕΠΟΜΕΝΩΝ
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OY-ay
Translations: such as, what sort of, of what kind
Notes: This word is an adjective used to describe the quality or kind of something, often in a comparative sense. It can be translated as 'such as' or 'of what kind'. It is typically used to introduce a clause that specifies the nature or character of a preceding noun.
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΟΣΟΣ
Etymology: The word ΟΙΟΣ (hoios) comes from Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and relative pronouns, indicating quality or kind.
G2778
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KIS-tai
Translations: basket, a basket, chest, a chest
Notes: This word refers to a basket or a chest, typically made of wicker or similar materials. It is used to hold or carry various items. In the provided context, it likely refers to a container, such as the Ark of the Lord (κιβωτός Κυρίου) which is a type of chest.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΦΙΝΟΣ, ΣΠΥΡΙΣ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-gyoom-NOH-sai
Translations: to strip bare, to expose, to lay open, to divest
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and the verb γυμνόω (gymnoō, meaning 'to make naked' or 'to bare'). It means to completely strip something bare, to expose it fully, or to divest someone of something. It can be used literally, as in removing clothing, or figuratively, as in revealing secrets or exposing a truth.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΔΥΩ, ΓΥΜΝΟΩ, ΑΠΟΔΥΩ
Etymology: The verb ἀπογυμνόω is derived from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb γυμνόω (gymnoō), meaning 'to make naked' or 'to bare'. The root γυμνόω comes from γυμνός (gymnos), meaning 'naked' or 'bare'.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-GEE-ah
Translations: holy, sacred, a holy one, a holy thing
Notes: This word means 'holy' or 'sacred'. It is used to describe people, places, or things that are set apart for God or dedicated to religious purposes. It can also refer to a holy person or thing as a noun. It is the feminine singular form of the adjective 'ΑΓΙΟΣ' (hagios).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: The word 'ΑΓΙΑ' comes from the root 'ΑΓΙΟΣ', which is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which is set apart or consecrated.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G731
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AR-hray-tah
Translations: unspeakable, unutterable, inexpressible, secret, sacred
Notes: This word describes something that cannot be spoken, uttered, or expressed, often because it is too sacred, profound, or mysterious to be put into words. It implies a quality of being beyond human articulation. In the provided context, it refers to things that are not permitted to be spoken or revealed.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΑΛΗΤΟΣ, ΑΝΕΚΛΑΛΗΤΟΣ
G1804
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AY-pine
Translations: to speak out, to declare, to tell, to express, to relate
Notes: This verb means to speak out, declare, or express something fully and clearly. It implies a complete and thorough articulation of a message or idea. It is often used in contexts where one is trying to convey something in detail or with great emphasis.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΡΑΖΕΙΝ
Etymology: From Ancient Greek ἐξ (ex, “out of”) + εἶπον (eîpon, “to say, speak”).
G4573
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAY-sah-mai
Translations: sesame, a sesame
Notes: This word refers to the sesame plant or its seeds. It is typically used in the plural to refer to sesame seeds, which were used for oil or food. In a sentence, it would function as a direct object or subject, similar to how 'seeds' or 'grain' would be used.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word ΣΗΣΑΜΟΝ (sēsamon) is of Semitic origin, likely from Akkadian šamaššammu, meaning 'oil plant'. It entered Greek through contact with Eastern cultures.
G5023, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Conjunction
Sounds like: TOW-tah-KAI
Translations: and these things, these things also
Notes: This is a compound word formed from the demonstrative pronoun 'ταῦτα' (tauta), meaning 'these things', and the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and' or 'also'. When combined, it means 'and these things' or 'these things also'. It functions to connect a previous statement or idea with a new one, emphasizing the inclusion of 'these things' in the current context.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (for ταῦτα); Does not inflect (for καί)
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-RAH-mee-des
Translations: pyramids
Notes: This word refers to pyramids, the ancient monumental structures, particularly those found in Egypt. It is used to describe these large, often tomb-like buildings.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: toh-LOO-pai
Translations: ball of wool, clew, a ball of thread, a skein
Notes: This word refers to a ball of wool or thread, a clew, or a skein. It describes a quantity of yarn or thread wound into a compact shape. It is typically used in contexts related to textiles or weaving.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, perhaps Pelasgian, origin.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-pa-na
Translations: sacred cakes, sacrificial cakes, cakes
Notes: This word refers to small, round cakes, often used in ancient religious rituals as offerings to the gods. It is a plural noun, indicating multiple such cakes.
Inflection: Nominative or Accusative, Plural, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly related to Latin 'popanum' meaning 'sacrificial cake'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-OM-pha-la
Translations: many-navelled, many-bossed, many-centred
Notes: This is a compound adjective formed from 'πολύς' (many) and 'ὀμφαλός' (navel, boss, center). It describes something having many navels, bosses, or central points. It is used here in the neuter plural form, likely describing objects that are multi-faceted or have multiple prominent features.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: The word is a compound of Ancient Greek 'πολύς' (polys), meaning 'many, much', and 'ὀμφαλός' (omphalos), meaning 'navel, boss, center'.
G5511
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHON-droi
Translations: lumps, grains, groats, grits
Notes: This word refers to small, coarse particles, often of grain or other substances. It is typically used to describe a collection of such particles, like a pile of grits or a mass of small lumps.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
G0257, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Conjunction
Sounds like: AH-lohn-KAI
Translations: threshing floor and, a threshing floor and, of a threshing floor and
Notes: This word appears to be a compound of two distinct Koine Greek words: 'ΑΛΩΝ (halōn), which refers to a threshing floor, and ΚΑΙ (kai), meaning 'and'. It is likely a misspelling or a direct concatenation of 'threshing floor' and 'and', rather than a single, recognized word in Koine Greek. The word 'ΑΛΩΝ is a form of 'ἅλως', which is the circular area where grain was threshed.
Inflection: Singular, Genitive or Accusative, Feminine (for ΑΛΩΝ); Does not inflect (for ΚΑΙ)
Etymology: ΑΛΩΝ comes from the Greek word 'ἅλως' (halōs), meaning 'threshing floor' or 'circular area'. ΚΑΙ comes from Proto-Indo-European. It is a very common conjunction in Greek.
G3700
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-gi-on
Translations: secret rite, a secret rite, mystery, a mystery, sacred ceremony, a sacred ceremony
Notes: This word refers to a secret religious rite or mystery, often associated with ancient cults or mystery religions. It denotes a sacred ceremony that is not revealed to the uninitiated. It can be used to describe the rituals or practices of a particular religious group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΥΣΤΗΡΙΟΝ, ΤΕΛΕΤΗ
Etymology: From the root *ἔργον* (ergon), meaning 'work' or 'deed', referring to a religious act or performance. It is related to the word 'orgia', which refers to secret rites.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-SSAH-roo
Translations: Bassarus, Bassarou
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name or part of a name, as seen in historical texts referring to individuals. It does not inflect in the typical sense for common nouns or verbs, as proper nouns often retain their form or have specific declensions unique to names.
Inflection: Does not inflect (proper noun)
Etymology: The etymology of this specific proper noun is not readily available in standard Greek lexicons, as it is likely a foreign name or a less common personal name from the period.
G4499
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rhoi-AI
Translations: pomegranates, a pomegranate
Notes: This word refers to pomegranates, a fruit. It is used in the plural form here, indicating multiple pomegranates. In ancient times, pomegranates were often used symbolically, for example, in temple decorations.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the verb ῥέω (rheō), meaning 'to flow', referring to the juicy nature of the fruit.
G3588, G1161, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adjective, Pronoun
Sounds like: TOYS-deh-KAI
Translations: to these and, to those and, and to these, and to those, but to these, but to those, even to these, even to those
Notes: This is a compound word formed from the dative plural of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ' (ho), meaning 'to these' or 'to those', followed by the postpositive conjunction 'δέ' (de), meaning 'but' or 'and', and finally the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and', 'even', or 'also'. The combination 'τοῖς δὲ καί' typically means 'and to these also' or 'but to these also', emphasizing the addition or contrast for the dative plural recipients. It is used to connect clauses or phrases, often adding emphasis or a slight adversative nuance.
Inflection: Dative, Plural, All genders (for 'τοῖς'), Does not inflect (for 'δέ' and 'καί')
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ, ΟΥΝ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: krah-DAH-ee
Translations: to brandish, to wave, to shake, to swing
Notes: The word ΚΡΑΔΑΙ is likely a misspelling or a very rare/obscure inflection of the verb ΚΡΑΔΑΙΝΩ, which means to brandish, wave, or shake something. It describes the action of moving an object back and forth, often with force, such as brandishing a weapon or shaking a tree. The example usage provided shows the participle form ΚΡΑΔΑΙΝΩΝ, which means 'brandishing' or 'waving'.
Inflection: Unknown or highly irregular inflection; possibly a misspelling of a form of ΚΡΑΔΑΙΝΩ.
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΚΙΝΕΩ
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nar-THEE-kes
Translations: fennel-stalks, rods, staves, caskets, boxes, shrines, narthexes
Notes: This word refers to the stalks of the fennel plant, which were used for various purposes, including as rods or staves. It can also refer to a small box, casket, or shrine, often made from such stalks. In later ecclesiastical contexts, it came to mean the narthex or vestibule of a church, a distinct area at the entrance. It is a plural noun.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΙΒΩΤΙΑ, ΘΗΚΑΙ
Etymology: The origin of the word ΝΑΡΘΗΞ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, Mediterranean origin.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KIT-toy
Translations: unknown, possibly a misspelling of 'ΚΙΣΤΑΙ' (kistai) meaning 'chests, baskets'
Notes: The word 'ΚΙΤΤΟΙ' is not a recognized word in standard Koine Greek lexicons. It is highly probable that this is a misspelling or typographical error for 'ΚΙΣΤΑΙ' (kistai), which means 'chests' or 'baskets', especially those used in mystery cults. If it were 'ΚΙΣΤΑΙ', it would refer to containers used to hold sacred objects or offerings. If it is not a misspelling, its meaning is unknown.
Inflection: Plural, Masculine or Feminine, Nominative or Vocative
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FTHOYSS
Translations: cake, a cake, pastry, a pastry
Notes: This word refers to a type of cake or pastry, often made with sesame and honey, used in ancient Greek religious rituals or as offerings. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: The etymology of ΦΘΟΙΣ is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek origin, possibly related to words for 'crushed' or 'pressed' ingredients.
G3180
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-koh-nes
Translations: poppies, a poppy
Notes: This word refers to poppies, a type of flowering plant. In ancient contexts, poppies were often associated with sleep, death, and sometimes with the production of opium. It is used as a plural noun in this form.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The word "μηκών" (mēkōn) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a Mediterranean substrate language.
G4371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PROS-eh-tee
Translations: besides, moreover, in addition, furthermore, yet, still
Notes: This word is an adverb meaning 'in addition to' or 'furthermore'. It is used to introduce an additional point or a further action, emphasizing that something is happening on top of what has already been mentioned. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'in addition', and the adverb ΕΤΙ (eti), meaning 'still' or 'yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΚΑΙ, ΕΠΙΠΛΕΟΝ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΤΙ is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the adverb ΕΤΙ (eti), meaning 'still, yet, besides'. It developed to signify an additional or further action or state.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEM-ee-doss
Translations: of custom, of law, of right, of justice
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'themis'. It refers to established custom, divine law, or what is right and just. It can be used to indicate possession or origin, such as 'of custom' or 'belonging to law'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΔΙΚΗ, ΘΕΣΜΟΣ
G0667
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-POR-ray-tah
Translations: unspeakable, secret, forbidden, inexpressible, secret things, forbidden things
Notes: This word is an adjective that describes something as unspeakable, secret, or forbidden. It is often used in the neuter plural form, as in this case, to refer to 'secret things' or 'forbidden things' that cannot or should not be spoken. It implies a sense of mystery, sacredness, or prohibition.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΡΗΤΟΣ, ΜΥΣΤΗΡΙΑ
Etymology: The word ἈΠΟΡΡΗΤΟΣ is a compound of the prefix ἈΠΟ- (apo-), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΡΗΤΟΣ (rhetos), meaning 'spoken' or 'said'. Thus, it literally means 'that which is spoken away from' or 'that which is not to be spoken'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-RI-ga-non
Translations: oregano, wild marjoram, a wild marjoram
Notes: This word refers to the herb oregano or wild marjoram. It is a plant known for its aromatic leaves, often used in cooking and traditional medicine. In ancient contexts, it might have been used for its medicinal properties or as a symbolic plant.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word "origanon" is of Greek origin, derived from ὄρος (oros), meaning "mountain," and γάνος (ganos), meaning "brightness" or "joy," referring to the plant's preference for sunny, mountainous habitats and its pleasant aroma.
G3088
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-khnos
Translations: lamp, a lamp, light, a light
Notes: A lamp, typically an oil lamp, used as a source of light. It can refer to the physical device itself or metaphorically to the light it provides, often symbolizing guidance, truth, or spiritual illumination. It is used in sentences to denote a source of light or a guiding principle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΩΣ, ΛΑΜΠΑΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'to shine'.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: XEE-foss
Translations: sword, a sword
Notes: This word refers to a sword, a weapon typically used for cutting or thrusting. It is commonly used in narratives describing battles, combat, or the carrying of arms. It can also be used metaphorically to represent conflict, judgment, or authority.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΡΟΜΦΑΙΑ
Etymology: The word "ξίφος" is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a Proto-Indo-European root meaning 'to cut' or 'to pierce'. It has cognates in other Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEH-ees
Translations: comb, a comb, pubic hair, a pubic hair, vulva, a vulva
Notes: This word primarily refers to a comb, an instrument with teeth used for arranging hair. However, in certain contexts, particularly in more ancient or specialized texts, it can also refer to pubic hair or, more explicitly, the vulva. Its meaning can vary depending on the surrounding text and the specific author's usage.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΚΤΕΙΣ (kteis) is of uncertain origin, but it is believed to be an ancient Greek word with connections to the idea of 'combing' or 'arranging'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: goo-nai-KAY-oss
Translations: of a woman, womanly, feminine
Notes: This adjective describes something that pertains to, belongs to, or is characteristic of a woman. It can be used to modify nouns, indicating a connection to women or female qualities.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Genitive, Dative, Accusative, or Vocative; Singular or Plural
G2163, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: yoo-FEE-mohs-KAI
Translations: auspiciously and, reverently and, well-spoken and, sacredly and
Notes: This is a compound phrase formed by the adverb ΕΥ̓ΦΗΜΩΣ (euphemos), meaning 'auspiciously' or 'reverently', and the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and'. It is used to connect two ideas, indicating that the preceding action or description is done in a well-spoken, reverent, or auspicious manner, followed by another element.
Inflection: Does not inflect
G3467
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: my-sti-KOS
Translations: mystically, secretly, in a hidden manner, in a mysterious way
Notes: This word is an adverb meaning 'mystically' or 'secretly'. It describes an action or state that is done in a hidden, mysterious, or symbolic way, often implying a deeper, non-obvious meaning. It can be used to describe something that is not openly revealed or understood by everyone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΡΥΦΙΩΣ, ΑΠΟΚΡΥΦΩΣ
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MO-ree-on
Translations: part, a part, portion, a portion, piece, a piece
Notes: This word refers to a part, portion, or piece of something. It is used to denote a division or segment of a larger whole. For example, it could refer to a part of a city, a portion of a group of people, or a piece of an object.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΚΛΗΡΟΣ, ΜΟΙΡΑ
Etymology: From the Greek word 'μέρος' (meros), meaning 'part' or 'share'. It is a diminutive form, implying a 'small part' or 'little piece'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: goo-nai-KAY-on
Translations: of a woman, womanly, feminine, female
Notes: This word is an adjective meaning 'of a woman,' 'womanly,' or 'feminine.' It describes something that belongs to or is characteristic of a woman, or something that is female. It is often used to describe things like clothing, behavior, or parts of a house that are specifically for women.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G1717
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: em-fa-NOOS
Translations: of manifest, of visible, of apparent, of evident
Notes: This word describes something that is clearly seen, obvious, or apparent. It is used to indicate that something is not hidden but is openly displayed or understood. In the provided examples, it functions as a genitive, indicating a quality or characteristic of something else, such as 'of manifest impudence' or 'from manifest sorrow'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΣ, ΔΗΛΟΣ, ΠΡΟΔΗΛΟΣ
G0427
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahee-skhoon-TEE-ahs
Translations: of shamelessness, of impudence, of effrontery
Notes: This word refers to the quality or state of being without shame, characterized by boldness, impudence, or effrontery. It describes a lack of modesty or a brazen disregard for what is proper or decent. As a genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of shamelessness' or 'belonging to shamelessness'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΕΛΕΥΘΕΡΙΑ, ΑΝΕΠΙΣΤΡΕΦΙΑ, ΑΝΕΠΙΣΤΡΟΦΙΑ
G3819
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-LAI
Translations: long ago, of old, formerly, anciently
Notes: This word is an adverb of time, meaning 'long ago' or 'of old'. It is used to refer to events or states that occurred in the distant past. It can modify verbs, adjectives, or other adverbs, indicating that the action or quality described happened or existed a considerable time before the present.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΘΕΝ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'to spread, flat'. In Greek, it developed to refer to something that is 'old' or 'ancient', leading to its use as an adverb for 'long ago'.
G4993
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soh-froh-NOO-sin
Translations: they are of sound mind, they are self-controlled, they are prudent, they are sensible
Notes: This word describes the state of being of sound mind, exercising self-control, or acting with prudence and good judgment. It implies a balanced and sensible approach to life, often in contrast to excess or irrational behavior. It is used to describe a group of people who possess these qualities.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΝΗΦΩ, ΣΩΦΡΟΝΙΖΩ
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-KA-loom-mah
Translations: covering, a covering, veil, a veil, lid, a lid
Notes: This word refers to something that covers or conceals, such as a covering, a lid, or a veil. It is often used to describe something that is placed over an object or a person to hide, protect, or adorn it. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'over', and 'κάλυμμα' (kalyma), meaning 'covering' or 'veil'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΥΜΜΑ, ΠΕΡΙΒΟΛΑΙΟΝ, ΣΚΕΠΑΣΜΑ
Etymology: From 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'over', and 'κάλυμμα' (kalyma), meaning 'covering' or 'veil'. It denotes something placed over another object.
G2237, G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYS-noox
Translations: night of pleasure, night of delight
Notes: This is a compound word formed from 'ἡδονῆς' (hēdonēs), the genitive singular of 'ἡδονή' (hēdonē), meaning 'pleasure' or 'delight', and 'νύξ' (nyx), meaning 'night'. Therefore, it translates to 'night of pleasure' or 'night of delight'. It describes a night characterized by or dedicated to pleasure.
Inflection: Compound Noun, Genitive Singular (first part), Nominative Singular (second part)
G4623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: see-oh-POH-meh-nee
Translations: being silent, kept silent, a silent one, the silent one
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being made silent' or 'being kept silent'. It describes something or someone that is in a state of being silenced or remaining silent. It functions adjectivally, modifying a noun, or verbally, indicating an ongoing action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΣΙΓΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOO-nee
Translations: now, even now, just now, at present, therefore, so then
Notes: This word is an emphatic form of the adverb 'ΝΥΝ' (now). It is used to emphasize the present moment or to introduce a consequence, meaning 'now indeed' or 'even now'. It can also function as a transitional word, similar to 'therefore' or 'so then', indicating a logical progression or conclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
G3986
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEI-rah
Translations: trial, a trial, test, a test, attempt, an attempt, experience, an experience
Notes: This word refers to a trial, test, or attempt, often implying an experience that proves or demonstrates something. It can also denote an experiment or an effort to do something. It is used to describe situations where one's character, faith, or abilities are put to the test.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΚΙΜΗ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΣ, ΕΜΠΕΙΡΙΑ
Etymology: From the verb πειράω (peiraō), meaning 'to try, to attempt, to test'. It is related to the concept of passing through or experiencing something.
G0215, G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-krah-SEE-ahs-NOOX
Translations: night of intemperance, night of lack of self-control, night of incontinence
Notes: This is a compound word formed from 'ἀκρασία' (akrasia), meaning 'lack of self-control' or 'intemperance', and 'νύξ' (nyx), meaning 'night'. The first part, 'ἀκρασίας', is in the genitive case, indicating possession or relationship. Therefore, the compound word refers to a 'night of intemperance' or a 'night characterized by a lack of self-control'. It describes a period of darkness associated with unrestrained behavior or indulgence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (compound of Genitive Singular Feminine and Nominative Singular Feminine)
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-loo-MEH-neh
Translations: spoken, being spoken, taught, being taught, preached, being preached, a spoken (thing), a taught (thing)
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is currently in the process of being spoken, taught, or proclaimed. It indicates an ongoing action being done to the subject.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΛΕΓΟΜΕΝΗ, ΦΩΝΟΥΜΕΝΗ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LENG-khei
Translations: reproves, convicts, exposes, rebukes, corrects, examines
Notes: This verb means to expose, convict, or rebuke someone, often with the aim of bringing a fault to light or proving a point. It can also mean to correct or examine. It is used to describe an action where someone is called to account for their behavior or beliefs.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-thee
Translations: sufferings, passions, affections, emotions, experiences, calamities, misfortunes
Notes: This word refers to experiences, particularly those that involve suffering, strong emotions, or desires. It can denote physical suffering, mental anguish, or strong passions and affections. In a negative sense, it can refer to evil desires or lusts, while in a more neutral or positive sense, it can refer to human emotions or experiences in general. It is often used in the plural.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΘΛΙΨΕΙΣ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΙ
G1187
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dah-doo-KHOO-meh-non
Translations: being a torch-bearer, being illuminated, being instructed, being initiated
Notes: This word is a participle derived from the verb 'dadoucheo', meaning 'to be a torch-bearer' or 'to carry a torch'. In a literal sense, it refers to someone who holds a torch. Metaphorically, it can refer to someone who illuminates or instructs others, especially in religious or mystical rites, acting as a guide or initiator. It implies being led or enlightened by such a figure.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΩΤΙΖΟΜΕΝΟΝ, ΜΥΟΥΜΕΝΟΝ
Etymology: The word δᾳδουχέω (dadouchéō) is a compound word formed from δᾷς (das), meaning 'torch', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It literally means 'to hold a torch'.
G0626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-BEH-son
Translations: quench, extinguish, put out
Notes: This word means to extinguish, put out, or quench something, often referring to fire or light. It can also be used metaphorically to mean to suppress or stifle something, such as a desire, a feeling, or a spiritual gift. As an imperative, it functions as a command.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Singular, Second Person
Synonyms: ΣΒΕΝΝΥΜΙ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ἀποσβέννυμι is a compound verb formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb σβέννυμι (sbennymi), meaning 'to quench' or 'to extinguish'.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-roh-FAN-tah
Translations: hierophant, an hierophant, initiator, an initiator, priest, a priest
Notes: This word refers to a hierophant, a chief priest in ancient Greek mystery religions, particularly the Eleusinian Mysteries. The hierophant was responsible for revealing the sacred rites and mysteries to the initiates. It is a compound word formed from 'ἱερός' (hieros), meaning 'sacred', and 'φαίνω' (phaino), meaning 'to show' or 'to reveal'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΥΣΤΑΓΩΓΟΣ, ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ
Etymology: The word 'hierophant' comes from Ancient Greek ἱεροφάντης (hierophántēs), a compound of ἱερός (hierós, 'sacred') and φαίνω (phaínō, 'to show, to reveal'). It literally means 'one who shows sacred things'.
G0943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-DES-thay-tee
Translations: reverence, respect, be ashamed, show respect, have regard for
Notes: This word is an aorist imperative form of the verb 'αἰδέομαι', meaning 'to reverence' or 'to respect'. It is used to command someone to show respect, reverence, or to feel shame. In the provided context, it functions as a direct command to 'show respect' or 'have reverence'.
Inflection: Aorist, Imperative, Second Person, Singular, Passive/Middle Voice
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΦΟΒΕΟΜΑΙ
Etymology: The word αἰδέομαι (aideomai) comes from αἰδώς (aidōs), meaning 'shame, reverence, awe'. It is related to the concept of respect and fear of disgrace.
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: da-DOO-kheh
Translations: torch-bearer, a torch-bearer
Notes: This word refers to a torch-bearer, someone who carries a torch. In ancient religious contexts, a dadouchos was often a priest or an official who carried a sacred torch during religious ceremonies, particularly in mystery cults like those of Eleusis or Dionysus, symbolizing light and revelation.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΛΑΜΠΑΔΗΦΟΡΟΣ, ΠΥΡΦΟΡΟΣ
G2985
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lam-PAH-das
Translations: lamps, torches
Notes: This word refers to lamps or torches, which are devices used to produce light. It is often used in contexts describing illumination or light sources, such as for carrying or holding during an event.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΩΣ, ΛΥΧΝΟΣ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G2393
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-AKH-khon
Translations: Iacchus
Notes: Iacchus is a proper noun referring to a deity associated with the Eleusinian Mysteries, often identified with Dionysus or as a son of Demeter. He is typically depicted as a torch-bearing figure leading the procession during the Mysteries. This word is used to refer to Iacchus as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Iacchus is of pre-Greek origin, likely connected to the ritual cry 'Iakche!' associated with the Eleusinian Mysteries.
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOHSS
Translations: light, a light, fire
Notes: This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TREP-son
Translations: allow, permit, let, give leave, entrust, commit
Notes: This word means to allow, permit, or give leave to someone to do something. It can also mean to entrust or commit something to someone. It is often used in requests or commands, asking for permission or to grant permission. For example, one might say 'allow me' or 'permit him to go'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ΕΑΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπιτρέπω (epitrépō), which is a compound of ἐπί (epí, 'upon, to') and τρέπω (trépō, 'to turn'). The original sense was to turn over or hand over, evolving to mean to allow or permit.
G0613
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-KROOP-sai
Translations: to hide, to conceal
Notes: This word is a verb meaning 'to hide' or 'to conceal'. It is used to describe the act of putting something out of sight or keeping it secret. As an infinitive, it functions like 'to hide' or 'to conceal' in English, often used after other verbs or as the subject of a sentence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYK-tee
Translations: to night, at night, by night, in the night
Notes: ΝΥΚΤΙ is the dative singular form of the noun ΝΥΞ (nyx), meaning 'night'. It is used to indicate the time when something occurs, often translated as 'at night', 'by night', or 'in the night'. It can also indicate the recipient of an action or the means by which something is done, though its primary use is temporal.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΣΠΕΡΑ, ΟΨΕ
Etymology: The word ΝΥΞ (nyx) comes from Proto-Indo-European *nokʷts, meaning 'night'. It is related to similar words for night in many Indo-European languages.
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-teh-ee
Translations: (to) darkness, (to) a darkness, (to) gloom, (to) a gloom
Notes: This word refers to darkness or gloom. It is an inflected form of the noun 'σκότος' (skotos), meaning 'darkness'. In this dative case, it indicates the recipient or location of an action, often translated with 'to' or 'in' (when preceded by 'ἐν'). It is commonly used to describe a lack of light, but can also refer to spiritual or moral darkness.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΖΟΦΟΣ, ΑΧΛΥΣ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-TEE-mees-thoh
Translations: let him be honored, let her be honored, let it be honored, let him be esteemed, let her be esteemed, let it be esteemed
Notes: This word is a verb in the perfect passive imperative mood, third person singular. It means 'let him/her/it be honored' or 'let him/her/it be esteemed'. It expresses a command or a wish that someone or something should be honored or held in high regard, with the action having been completed or having a lasting result.
Inflection: Perfect, Passive, Imperative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΟΞΑΖΩ, ΣΕΒΑΖΩ
Etymology: The word τιμάω (timáō) comes from the noun τιμή (timē), meaning 'honor' or 'value'. Its origin can be traced back to Proto-Indo-European roots related to valuing or estimating.
G5271
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-KREE-ne-teh
Translations: he pretends, he acts, he plays a part, he feigns, he dissembles
Notes: This word describes the action of pretending, acting a role, or feigning something. It implies putting on an appearance that may not be genuine, often with the intent to deceive or conceal. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, meaning 'under' or 'secretly') and 'κρίνω' (krinō, meaning 'to judge' or 'to decide'), originally referring to an actor who 'answers' or 'interprets' a role, and later evolving to mean 'to pretend' or 'to dissemble'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΠΟΙΕΟΜΑΙ, ΠΛΑΣΣΟΜΑΙ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LENG-khein
Translations: to convict, to reprove, to rebuke, to expose, to correct, to show to be guilty, to bring to light
Notes: This word means to bring to light, to expose, or to prove someone guilty. It often implies a process of examination or scrutiny that leads to a clear demonstration of truth or error. It can be used in the sense of rebuking or correcting someone by showing them their fault.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΞΕΛΕΓΧΩ
Etymology: The word comes from an ancient Greek root meaning 'to disgrace, to put to shame, to convict'.
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LA-zayn
Translations: to punish, to chastise, to correct, to curb, to restrain
Notes: ΚΟΛΑΖΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ΚΟΛΑΖΩ. It means to punish, chastise, or correct someone, often with the aim of improvement or restraint. It can be used in sentences to express the act of inflicting a penalty or discipline upon someone.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
Etymology: From κόλαξ (kolax, "flatterer"), originally meaning to prune or curtail, then to chastise or punish. The root is related to the idea of cutting or lopping off, which evolved into the sense of restraining or punishing.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-veh-tai
Translations: he is commanded, she is commanded, it is commanded, he is ordered, she is ordered, it is ordered, he is urged, she is urged, it is urged
Notes: This word means 'he/she/it is commanded' or 'he/she/it is ordered'. It is the present tense, middle or passive voice, third person singular form of the verb 'κελεύω' (keleuō), meaning 'to command' or 'to order'. It describes an action being performed upon the subject, or an action performed by the subject for themselves (middle voice). It is used when someone or something is given an instruction or an order.
Inflection: Present, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-THEH-oos
Translations: godless, without God, ungodly, an atheist, atheists
Notes: This word is an adjective meaning 'without God' or 'godless'. It is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and 'θεός' (theos) meaning 'God'. It describes someone who does not believe in God, or who lives as if there is no God. In the provided context, it refers to those who are 'godless' or 'atheists'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ἈΣΕΒΗΣ, ἈΝΟΜΟΣ
Etymology: The word ἈΘΕΟΣ (atheos) is derived from the Ancient Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'without' or 'not', combined with θεός (theos), meaning 'god'. It literally means 'without god' or 'godless'.
G1503
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ee-ko-TOS
Translations: rightly, reasonably, justly, naturally, probably, with good reason
Notes: This adverb means 'rightly' or 'reasonably', indicating that something is done with good cause or is to be expected. It is used to express that an action or statement is fitting, proper, or logical given the circumstances.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΚΑΙΩΣ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
G0600
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-ka-LOH
Translations: to call, to name, to declare, to proclaim
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb καλέω (kaleo), meaning 'to call'. It means to call someone or something by a particular name, to name them, or to declare them as something. It can also imply a public or formal declaration.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
G3689
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ON-tos
Translations: truly, indeed, really, certainly, actually, in fact
Notes: This word is an adverb meaning 'truly,' 'indeed,' or 'really.' It emphasizes the truth or reality of a statement, often used to affirm something strongly. It can be used to confirm a fact or to express certainty about a situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΑΜΗΝ, ΒΕΒΑΙΩΣ
Etymology: From the present participle of the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be,' combined with the adverbial suffix -ως. It literally means 'beingly' or 'in a manner of being,' thus conveying the sense of reality or truth.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eeg-noh-KAH-sin
Translations: they have ignored, they have been ignorant, they have not known, they have misunderstood
Notes: This word means to be ignorant of, to not know, to misunderstand, or to ignore. It is used to describe a state of lacking knowledge or understanding, or deliberately disregarding something. It can be used in sentences like 'They have not known the truth' or 'They have ignored the warnings.'
Inflection: Perfect Indicative, Active Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΑΓΝΩΣΤΟΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ, ΑΝΕΠΙΣΤΗΜΩΝ
G3813
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-on
Translations: child, a child, infant, an infant, little child, a little child
Notes: This word refers to a young child or an infant. It is a diminutive form of the word 'παῖς' (pais), meaning 'child' or 'servant', emphasizing the smallness or tenderness of the child. It can be used generally to refer to any young person, often implying innocence or youth.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΒΡΕΦΟΣ
Etymology: From Ancient Greek 'παιδίον' (paidíon), a diminutive of 'παῖς' (paîs, “child, boy, servant”).
G1288
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-as-po-MEH-non
Translations: being torn apart, being rent asunder, being divided, being scattered, being dispersed
Notes: This word is a compound verb, formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and σπάω (spaō), meaning 'to draw' or 'to tear'. It describes the action of being torn apart, rent asunder, or violently separated into pieces. It can also refer to being divided or scattered, often implying a forceful or destructive separation. It is used to describe something that is in the process of being broken up or dispersed.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΧΙΖΩ, ΔΙΑΙΡΕΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
G1133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-on
Translations: little woman, a little woman, weak woman, a weak woman, effeminate man, an effeminate man
Notes: This word is a diminutive form of 'γυνή' (woman). It can refer to a 'little woman' or a 'weak woman', often implying contempt or disparagement. In some contexts, it can also be used pejoratively to describe an 'effeminate man'. It highlights smallness, weakness, or a lack of masculine qualities.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΥΝΗ, ΘΗΛΥΣ
G3996
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pen-THOON
Translations: they were mourning, they were grieving, they were lamenting
Notes: This word describes the act of mourning, grieving, or lamenting. It is used to express deep sorrow or sadness, often in response to a loss or tragedy. In the provided examples, it indicates that a group of people were in a state of mourning or lamentation.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΛΑΙΩ, ὈΔΥΡΟΜΑΙ, ΘΡΗΝΕΩ
G3472
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moh-REE-ah
Translations: folly, foolishness, a folly, a foolishness
Notes: This word refers to foolishness, absurdity, or moral depravity. It describes a lack of wisdom or sound judgment, often implying a state of spiritual or intellectual blindness. It can be used to characterize actions, words, or a general state of being.
Inflection: Singular, Nominative, Vocative, or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΝΟΙΑ
Etymology: The word "ΜΟΡΙΑ" comes from the Koine Greek word "μωρός" (moros), meaning "foolish" or "stupid."
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-sah-LAY-thohs
Translations: truly, indeed, verily, really
Notes: This is a compound adverb formed from 'ὡς' (as, how) and 'ἀληθῶς' (truly). It emphasizes the truthfulness or reality of something, meaning 'truly indeed' or 'verily'. It is used to affirm a statement with strong conviction.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ, ΑΜΗΝ
Etymology: This word is a compound of the Greek adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', and the adverb ἀληθῶς (alēthōs), meaning 'truly'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G0420
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-nahee-SKHOON-tohs
Translations: shamelessly, impudently, brazenly, without shame
Notes: This word is an adverb describing an action performed without any sense of shame, modesty, or respect. It implies a bold, audacious, or even rude manner of doing something. It can be used to describe someone acting in a way that is considered improper or morally wrong, yet they show no remorse or embarrassment.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΝΕΠΙΣΧΥΝΤΩΣ, ἈΝΕΠΙΣΤΡΕΠΤΩΣ
G4576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: seh-BOO-sin
Translations: they worship, they reverence, they venerate
Notes: This word is a verb meaning 'to worship,' 'to reverence,' or 'to venerate.' It describes the act of showing deep respect, adoration, or devotion towards someone or something, often in a religious context. It is used to describe people performing an act of worship or showing honor.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G1374
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DIT-tay
Translations: double, twofold, a double, a twofold
Notes: This word is an adjective meaning 'double' or 'twofold'. It describes something that has two parts, two aspects, or is twice the amount of something else. It can be used to describe a quantity, a nature, or a characteristic.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΠΛΟΥΣ, ΔΥΟ
Etymology: The word ΔΙΤΤΟΣ (dittos) is derived from the numeral δύο (dyo), meaning 'two'. It emphasizes the concept of duality or being in two parts.
G1758
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: en-es-KHEE-meh-noy
Translations: held, entangled, caught, involved, ensnared, held fast, bound
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been held' or 'having been entangled'. It describes someone or something that has been caught, ensnared, or held fast, often in a negative sense, implying being bound by something or involved in a difficult situation. It can be used to describe people who are caught in a trap, entangled in a legal matter, or bound by a debt.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΕΠΛΕΓΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΕΧΟΜΕΝΟΙ, ΔΕΔΕΜΕΝΟΙ
G112
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-theh-OH-tee-tee
Translations: (to) godlessness, (to) atheism, (to) a godlessness, (to) an atheism
Notes: This word refers to the state or condition of being without God, or of denying the existence of God. It describes a state of godlessness or atheism. It is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, meaning 'without'), the word θεός (theos, meaning 'God'), and the suffix -της (-tēs), which forms abstract nouns. It is used to describe a life or period spent in a state of not acknowledging God.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ἈΣΕΒΕΙΑ, ἈΠΙΣΤΙΑ
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-teh-rah
Translations: former, earlier, previous, prior
Notes: This word is an adjective meaning 'former' or 'earlier'. It is used to describe something that came before in time or order. For example, it can refer to 'former days' or 'previous things'. It often appears in comparative contexts, indicating something is 'more former' or 'prior' to something else.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ag-no-OO-see
Translations: they do not know, they are ignorant, they ignore, they are unaware
Notes: This word means to be ignorant of, not to know, or to be unaware. It describes a state of lacking knowledge or understanding about something. It is often used to indicate a lack of comprehension or a deliberate disregard for information. For example, one might say 'they do not know the truth' or 'they are ignorant of the law'.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ἈΓΝΩΣΤΟΣ, ἈΓΝΩΜΩΝ
G1107
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: gno-REE-zon-tes
Translations: knowing, making known, recognizing, understanding, perceiving, those who know, those who make known
Notes: This word is a present active participle, meaning 'knowing' or 'making known'. It describes an ongoing action of knowing, recognizing, or causing something to be known. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action.
Inflection: Present Active Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-rah
Translations: other, another, a different, a different one
Notes: This word means 'other' or 'another', emphasizing a qualitative difference, meaning 'different in kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct or dissimilar. For example, 'another kind of person' or 'a different way'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *sm̥-tero- (other of two), from *sem- (one, together).
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dehf-TEH-rah
Translations: second, a second, the second
Notes: This word means 'second' and is the feminine singular form of the adjective 'δεύτερος'. It can be used to describe something as being in the second position or order. It is often used substantively, meaning 'the second one' (referring to a feminine noun) or 'the second thing'. It can also refer to the second day of the week, Monday.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word 'δευτέρα' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to follow' or 'to yield'. It is related to the concept of being next in sequence.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tas
Translations: being, existing, those who are, those who exist
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (ΕἸΜΙ), inflected in the masculine accusative plural. It describes individuals or things that are currently in a state of being or existence. It can be translated as 'being' or 'existing', often referring to 'those who are' or 'those who exist' in a particular state or place, especially when used substantively (as a noun). For example, it might refer to 'those who are present' or 'those who are alive'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: noh-MEE-zon-tes
Translations: thinking, supposing, believing, considering, practicing, accustomed
Notes: This word is a present active participle, meaning 'thinking' or 'supposing'. It describes an ongoing action of holding an opinion, believing something to be true, or being accustomed to a practice. It can be used to describe someone who is under the impression of something or who habitually does something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G3687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oh-no-MAH-zon-tes
Translations: naming, calling, being named, being called
Notes: This word is a present active participle, meaning 'naming' or 'calling'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can also be used in the passive sense, meaning 'being named' or 'being called'. It is often used to describe someone who is in the process of giving a name or title to something or someone, or someone who is being referred to by a particular name.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: too-SOOK
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. It does not appear to be a standard Koine Greek word. Given the context of the provided examples, it's possible it's a transcription error or a very obscure proper noun, but without further context or correction, its meaning and usage are unknown.
Inflection: Does not inflect
Etymology: Cannot find any information about the etymology of this word, as it does not appear to be a standard Koine Greek word.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MO-noo
Translations: of alone, of only, of single, of solitary
Notes: This word is an adjective meaning 'alone,' 'only,' 'single,' or 'solitary.' It describes something that is by itself or unique. As a genitive singular form, it typically indicates possession or relationship, often translated with 'of' or implying 'belonging to' or 'from' something singular and unique.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΜΟΝΟΣ, ΕΙΣ, ΕΡΗΜΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *mon- meaning 'to remain, to stand still'. It is related to the idea of being singular or standing alone.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tos
Translations: of name, of a name, of reputation, of character
Notes: This word refers to a name, a reputation, or a character. It is often used to denote the authority or person of someone, especially God or Christ. For example, it can be used in phrases like 'in the name of' to signify acting under someone's authority or representing them.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: teh-too-KHEE-koh-tahs
Translations: having obtained, having met, having happened, having reached, having gotten, having been, those who have obtained, those who have met, those who have happened
Notes: This word is a perfect active participle, masculine, accusative plural, derived from the verb τυγχάνω (tynchanō). It describes individuals who have completed the action of obtaining, meeting, or happening. It can function as an adjective modifying a noun or as a substantive (noun) itself, referring to "those who have obtained" or "those who have happened."
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ
Etymology: The verb τυγχάνω (tynchanō) is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'to hit a mark' or 'to obtain by lot'.
G0652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-STOH-los
Translations: apostle, a messenger, an envoy, a delegate
Notes: This word refers to someone who is sent out with a specific mission or message, acting as a representative or delegate. In a Christian context, it often refers to one of the twelve disciples of Jesus, or other early Christian leaders who were commissioned to spread the gospel. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb στέλλω (stellō), meaning 'to send'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΕΣΒΕΥΤΗΣ, ΚΗΡΥΞ
Etymology: The word ἀπόστολος (apostolos) is derived from the verb ἀποστέλλω (apostellō), meaning 'to send away' or 'to dispatch'. It originally referred to a naval expedition or a fleet, and later to a person sent on a mission, an envoy, or a messenger.
G1248
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-LENG-khei
Translations: he exposes, he refutes, he convicts, he rebukes, he proves, he shows
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb ἐλέγχω (elenchō), meaning 'to convict' or 'to expose'. Together, it means to thoroughly expose, refute, convict, or rebuke someone or something. It is used to describe the act of bringing something to light, proving a point, or correcting someone with strong evidence or argument.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΛΕΓΧΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-teh
Translations: you were, you have been
Notes: This word is a form of the verb 'to be', specifically indicating a past state or action for a group of people (you all). It is used to describe what someone or something was in the past, similar to 'you were' in English. For example, 'you were holy' or 'you were there'.
Inflection: Second person plural, Imperfect Indicative Active
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: XEH-noy
Translations: strangers, foreigners, guests, aliens, strange, unfamiliar
Notes: This word refers to individuals who are not from one's own country, city, or community, or who are unfamiliar. It can be used to describe someone as a 'foreigner' or 'stranger', or as a 'guest'. It can also describe something as 'strange' or 'unfamiliar'.
Inflection: Nominative Masculine Plural, Vocative Masculine Plural, Nominative Feminine Plural, Vocative Feminine Plural
Synonyms: ΑΛΛΟΤΡΙΟΙ, ΠΑΡΟΙΚΟΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-thay-KOHN
Translations: of covenants, of testaments, of wills
Notes: This word refers to a covenant, testament, or last will. In a religious context, it often denotes a divine agreement or promise, such as the Old or New Covenant. In a legal sense, it can refer to a will or testament, a document outlining a person's wishes for their property after death. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΒΟΥΛΗ
G1860
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ang-geh-LEE-as
Translations: of promise, of a promise, of an announcement, of a pledge, of a vow
Notes: This word refers to a promise, an announcement, or a pledge. It is often used in the context of divine promises or human commitments. It is a compound word, formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, to') and ἀγγέλλω (angellō, 'to announce, to report').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΘΗΚΗΣ, ΟΡΚΟΥ, ΔΩΡΕΑΣ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dah
Translations: hope, a hope, expectation, an expectation
Notes: This word refers to the feeling of expectation and desire for something to happen, often with a sense of confidence or trust. It is used to describe both a general feeling of hope and the specific object of that hope. It can be used in sentences like 'We have hope for the future' or 'He placed his hope in God'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ, ΠΙΣΤΙΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, those who have, while having
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing something. It functions like an adjective or adverb, providing additional information about the subject of a sentence, often translated as 'having' or 'those who have'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
G0112
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-theh-os
Translations: godless, without God, an atheist, without a God
Notes: This word is almost certainly a misspelling or garbled form of the Koine Greek word 'ἄθεος' (atheos), which means 'godless' or 'without God'. It describes someone who does not believe in or acknowledge God. It can also refer to a state of being without divine help or protection. In the provided context, it likely refers to people who were 'without God' or 'godless'.
Inflection: It is not possible to determine the exact inflection from 'ἈΘΕΟΙἘΝ' as it appears to be a misspelling. If it were 'ἀθέοις' (atheois), it would be Dative, Plural, Masculine or Feminine. If it were 'ἀθέους' (atheous), it would be Accusative, Plural, Masculine or Feminine. The root word 'ἄθεος' can be inflected for various cases, numbers, and genders.
Etymology: The word 'ἄθεος' is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'without' or 'not', and 'θεός' (theos) meaning 'God'. Thus, it literally means 'without God'.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-smoh
Translations: to the world, for the world, to an adornment, for an adornment, to an order, for an order
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'κόσμος' (kosmos). It refers to an orderly arrangement, an adornment, or the world itself, often implying the created universe or humanity. In its dative form, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the world, order, or adornment, depending on the context. It can also be used to indicate location or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word 'κόσμος' (kosmos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb 'κοσμέω' (kosmeō), meaning 'to arrange, to order, to adorn'. It originally referred to order or arrangement, particularly in military or governmental contexts, and later came to mean 'adornment' or 'decoration'. From there, it evolved to describe the ordered universe, and by extension, the world.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G2532, G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adjective, Noun
Sounds like: kah-gah-THA
Translations: and good things, and good, and a good thing
Notes: This word is a crasis (contraction) of the conjunction 'καὶ' (kai, meaning 'and') and the neuter plural form of the adjective/noun 'ἀγαθά' (agatha, meaning 'good things' or 'good'). It is used to connect a previous statement with the idea of 'good things' or 'good' that follows. It can function as an adjective modifying a neuter plural noun, or as a substantive noun meaning 'good things'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΓΑΘΑ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noi-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, amen
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. In this specific form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a prayer, or a strong desire. It is often translated as 'let it be' or 'may it happen', similar to the English 'amen' when used to affirm a statement or prayer.
Inflection: Aorist, Middle, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΙΗ, ΓΕΝΗΘΗΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G4658
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SKOO-thohn
Translations: of Scythians
Notes: This word refers to the Scythians, an ancient nomadic people of Iranian origin who inhabited the Eurasian Steppe. It is used to indicate possession or origin related to this people group.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word is derived from the Greek name for the Scythians, an ancient people inhabiting parts of Eastern Europe and Central Asia.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: HOS-tis
Translations: whoever, whatever, whichever, anyone who, anything which, everyone who, everything which
Notes: This is a compound relative pronoun, formed from the relative pronoun ὅς (who, which) and the indefinite pronoun τις (anyone, someone). It is used to introduce a relative clause and conveys a sense of indefiniteness or generality, meaning 'whoever' or 'whatever'. It can refer to persons or things and is used when the antecedent is not specific or is unknown.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-nah-KHAR-sis
Translations: Anacharsis
Notes: Anacharsis was a Scythian philosopher and sage who traveled to Greece in the 6th century BC and became known for his wisdom and simple lifestyle. He is often counted among the Seven Sages of Greece. The word refers specifically to this historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Anacharsis is of Scythian origin, though its precise etymology is debated. It is believed to be derived from Scythian elements, possibly meaning 'swift walker' or related to 'fearless'.
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEE-tayn
Translations: citizen, a citizen, fellow citizen
Notes: This word refers to a citizen or an inhabitant of a city or country. It can also refer to a fellow citizen or compatriot. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΣΤΟΣ, ΔΗΜΟΤΗΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G2956, G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ky-zi-KAY-noys-MAY-tros
Translations: to the mother of the Cyzicenes, to the Cyzicenes' mother
Notes: This is a compound word formed from 'Κυζικηνοῖς' (Kyzikēnois), meaning 'to the Cyzicenes' or 'for the Cyzicenes', and 'μητρός' (mētrós), meaning 'of a mother' or 'mother's'. Therefore, the combined word means 'to the mother of the Cyzicenes' or 'to the Cyzicenes' mother'. It refers to the mother of the inhabitants of Cyzicus, an ancient city in Asia Minor.
Inflection: Compound, Dative Plural (for Cyzicenes), Genitive Singular (for mother), Feminine
G0669
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-poh-mi-MOU-meh-non
Translations: imitating, copying, mimicking, a mimicking, a copying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀπομιμέομαι', meaning 'to imitate' or 'to copy'. It describes an action of imitation or mimicry. As a participle, it can function like an adjective, describing a noun, or like an adverb, modifying a verb, indicating the manner or circumstance of an action. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'μιμέομαι' (mimeomai), meaning 'to imitate' or 'to mimic'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter (or Nominative/Accusative, Singular, Masculine/Neuter)
Synonyms: ΜΙΜΕΟΜΑΙ, ΜΙΜΕΥΩ
G4658
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SKOO-thais
Translations: (to) Scythians
Notes: This word refers to the Scythians, an ancient nomadic people who inhabited the Eurasian Steppe. It is used to denote the people themselves, often in a collective sense. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the Scythians.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: The word 'Σκύθης' (Skythēs) is of uncertain origin, possibly derived from an Old Iranian word. It refers to the ancient nomadic people known as the Scythians.
G5180
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TYM-pa-non
Translations: drum, a drum, tympanum, a tympanum, stake, a stake, rack, a rack
Notes: This word refers to a drum or tambourine, a musical instrument. In a different context, it can also refer to a stake or a rack, specifically an instrument of torture, often used for beating or stretching. Its meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΥΜΠΑΝΟΝ
Etymology: From a root meaning 'to beat'. It is related to the English word 'tympanum'.
G1969
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-ktoo-POON-tah
Translations: striking upon, striking against, making a noise, resounding, clashing, thundering
Notes: This word is a present active participle, meaning 'striking upon' or 'making a loud noise against something'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, against) and 'κτυπέω' (to strike, to make a noise). It can be used to describe sounds like clashing, thundering, or any loud impact.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΚΤΥΠΕΩ, ΗΧΕΩ, ΨΟΦΕΩ
G2954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOOM-bah-lon
Translations: cymbal, a cymbal
Notes: This word refers to a cymbal, a percussion instrument consisting of a concave brass plate that produces a loud, clashing sound when struck. It is often used in the plural to refer to a pair of cymbals. In the provided context, it describes a noisy, clanging sound.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From κύμβος (kumbos, "hollow") and βάλλω (ballō, "to strike"). It refers to a hollow instrument that is struck.
G1900
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ay-KHOON-tah
Translations: resounding, echoing, making a sound, sounding forth
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἐπηχέω'. It describes something that is currently making a sound, echoing, or resounding. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'ἠχέω' (to sound, to echo). It can be used to describe sounds that are loud or reverberating.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ἨΧΈΩ, ΒΟΆΩ, ΚΕΛΑΔΈΩ
G5137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tra-KHEE-loo
Translations: (of) neck, a neck
Notes: This word refers to the neck, the part of the body connecting the head to the torso. It can be used literally to describe the physical neck of a person or animal. In some contexts, it can also be used metaphorically, such as in phrases referring to a 'stiff neck' to denote stubbornness or resistance.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word ΤΡΑΧΗΛΟΣ (trachēlos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the Greek word τραχύς (trachys), meaning 'rough' or 'harsh', possibly referring to the ruggedness or prominence of the neck.
G3372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: may-nah-GOOR-tayn
Translations: beggar, a beggar, mendicant, a mendicant, vagrant, a vagrant
Notes: This word refers to a beggar or a mendicant, someone who solicits alms or donations, often a wandering priest or a devotee of a particular deity who collects money for religious purposes. It is a compound word formed from 'μην' (men, 'month' or 'moon') and 'ἀγύρτης' (agyrtes, 'gatherer' or 'collector').
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΤΩΧΟΣ, ΑΓΥΡΤΗΣ
Etymology: The word ΜΗΝΑΓΥΡΤΗΣ is a compound of the Greek words 'μήν' (mēn), meaning 'month' or 'moon', and 'ἀγύρτης' (agyrtēs), meaning 'gatherer' or 'collector'. The 'month' component might refer to monthly collections or the cyclical nature of their begging rounds.
G1808
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eks-ar-TEE-may-non
Translations: suspended, hanging, dependent, equipped, furnished, a suspended thing, a dependent thing
Notes: This word is a perfect passive participle, neuter singular, of the verb ἐξαρτάω (exartao). It means to be suspended or to hang from something, implying dependence or being connected to something else. It can also mean to be equipped or furnished, indicating that something has been prepared or supplied with what is needed. It describes a state of being completed or made ready.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΚΡΕΜΑΜΕΝΟΝ, ΕΤΟΙΜΟΝ
Etymology: The verb ἐξαρτάω (exartao) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἀρτάω (artao), meaning 'to hang' or 'to fasten'. Thus, it literally means 'to hang from' or 'to suspend from'.
G2616
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-TOX-yoo-sen
Translations: he shot, he shot down, he shot to death, he slew with arrows
Notes: This is a compound verb formed from the prefix κατά (kata), meaning "down" or "against," and the verb τοξεύω (toxueō), meaning "to shoot with a bow." Therefore, it means "to shoot down" or "to shoot to death with arrows." It describes the action of killing or bringing down something or someone using a bow and arrow. It is typically used in a past tense context.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
Etymology: The root verb τοξεύω (toxueō) comes from τόξον (toxon), meaning "bow" or "arrow." The prefix κατά (kata) is a common Greek preposition and prefix indicating direction downwards or opposition.
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NAN-dron
Translations: unmanly, cowardly, effeminate, without a husband, unmarried
Notes: This word describes something or someone as lacking manliness, courage, or a husband. It can refer to a person who is cowardly or effeminate, or a woman who is unmarried or widowed. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀν-' (an-, meaning 'not' or 'without') and 'ἀνήρ' (anēr, meaning 'man' or 'husband').
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΙΛΟΣ, ΑΘΥΜΟΣ
Etymology: The word 'ἀνάνδρος' (anandros) is derived from the negative prefix 'ἀν-' (an-, 'not, without') and 'ἀνήρ' (anēr, 'man, husband'). It literally means 'without a man' or 'not manly'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-lay-see
Translations: (to) Greeks, (to) Gentiles, (to) Heathens
Notes: This word refers to Greeks, or more broadly, to non-Jews, often translated as Gentiles or Heathens in a religious context. It is used to indicate the recipients of an action or something belonging to them, functioning as the dative plural form of the noun 'Greek'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΕΣΙ, ΕΘΝΙΚΟΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-non
Translations: having become, having been made, having come into being, that which has come into being, a thing that has come into being
Notes: This word is a perfect middle/passive participle, neuter singular, derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. It describes something that has already happened or come into existence, emphasizing the completed state or result of an action. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'that which has become' or 'a thing that has come into being'.
Inflection: Perfect, Middle or Passive Voice, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ, ΠΕΦΥΚΟΣ
G2338
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-LI-as
Translations: of a female, of a woman, of a girl, of a daughter, of a cow, of a ewe, of a she-goat, of a sow, of a female animal
Notes: This word refers to something that is female, whether a human or an animal. It is used to denote the feminine gender or a female being. In the provided examples, it appears to refer to female individuals or creatures.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΥΝΗ, ΚΟΡΗ
Etymology: From the Greek word θῆλυς (thēlys), meaning 'female' or 'feminine'. It is related to the idea of suckling or nursing, as seen in words like θηλή (thēlē) 'nipple'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G1320, G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-DAS-kah-lon-NO-soo
Translations: teacher of sickness, master of disease
Notes: This word appears to be a compound word formed from 'διδάσκαλος' (didaskalos), meaning 'teacher' or 'master', and 'νόσος' (nosos), meaning 'sickness' or 'disease'. The form 'διδάσκαλον' is likely the accusative singular of 'teacher', and 'νόσου' is the genitive singular of 'sickness'. Therefore, the compound likely means 'teacher of sickness' or 'master of disease'. This specific compound is not a standard Koine Greek word and is likely a unique or ad-hoc construction, possibly a misspelling, or a very rare compound not commonly attested.
Inflection: Compound word: 'ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΝ' is Accusative Singular, Masculine or Feminine (or Nominative/Accusative Singular, Neuter). 'ΝΟΣΟΥ' is Genitive Singular, Feminine.
G3760
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOH-dah-MOHS
Translations: by no means, not at all, in no way, absolutely not
Notes: This word is an adverb used to express a strong negation, meaning 'by no means' or 'not at all'. It emphasizes that something is absolutely not the case or should not happen. It can be used to strongly deny a statement or to forbid an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΠΟΤΕ, ΟΥ̓ΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΑΜΩΣ is derived from the adjective ΟΥ̓ΔΑΜΟΣ (oudamos), meaning 'no one, nothing'. It combines the negative particle ΟΥ̓ (ou) with ΔΑΜΟΣ (damos), which is related to ΔΗΜΟΣ (demos), meaning 'people' or 'district', implying 'in no place' or 'by no means'.
G0613
Open in Concordance
Part of Speech: Verbal Adjective
Sounds like: ah-poh-KROOP-teh-on
Translations: to be hidden, to be concealed, to be kept secret
Notes: This word is a verbal adjective (gerundive) derived from the verb 'apokryptō', meaning 'to hide' or 'to conceal'. It expresses necessity or obligation, indicating something that 'must be hidden' or 'ought to be concealed'. It is often used impersonally, as in the provided examples, to state that 'it is necessary to hide' or 'it is not to be hidden'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative, Verbal Adjective (Gerundive)
Synonyms: ΚΡΥΠΤΕΟΝ, ΛΑΝΘΑΝΕΙΝ
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thav-MAH-zayn
Translations: to wonder, to marvel, to be amazed, to admire
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'θαυμάζω'. It means to be filled with wonder, amazement, or admiration. It can be used to express surprise, awe, or a deep sense of respect for something or someone. For example, one might 'wonder at' a great deed or 'marvel at' a beautiful sight.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΑΠΟΡΕΩ
Etymology: The word 'θαυμάζω' (thaumazō) comes from 'θαῦμα' (thauma), meaning 'a wonder, a marvel, a sight'. Its origin is likely related to the root 'thea-' meaning 'to see' or 'to gaze at', implying something that causes one to gaze in wonder.
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEY-see
Translations: to come upon, to approach, to attack, to follow, to succeed, to befall, to come next
Notes: This verb means to come upon, approach, or attack. It can also signify to follow or succeed, indicating something that comes next in order or time. It is often used impersonally, meaning 'it comes upon one' or 'it occurs to one', especially in the sense of a thought or feeling coming to mind.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐπείμι (epeimi) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb εἶμι (eimi), meaning 'to go' or 'to come'.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-toh
Translations: (to) whom, (to) which, (to) what
Notes: This word is the dative singular form of the relative pronoun 'who, which, what'. It is used to introduce a relative clause and indicates the indirect object of the verb in that clause. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-poh
Translations: (to) way, (to) manner, (to) mode, (to) means, a way, a manner
Notes: This word refers to a way, manner, or mode of doing something. It describes the method or fashion in which an action is performed or a state exists. It is often used to indicate 'in what way' or 'by what means'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-AY-meh-ron
Translations: prosperous, successful, fortunate, a prosperous, a successful, a fortunate
Notes: This word describes something or someone that is prosperous, successful, or fortunate. It indicates a state of well-being, good fortune, or favorable circumstances. It can be used to describe a person, a day, or an event that is going well.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥ̓ΤΥΧΗΣ, ΕΥ̓ΔΑΙΜΩΝ, ΕΥ̓ΟΔΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-krah-gan-TEE-non
Translations: Akragantine, an Akragantine, of Akragas
Notes: This word is an adjective derived from the proper noun 'Akragas' (modern Agrigento), an ancient city in Sicily. It describes something or someone belonging to or originating from Akragas. For example, it could refer to an 'Akragantine person' or 'Akragantine custom'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Etymology: The word is derived from the ancient Greek city of Akragas (modern Agrigento) in Sicily. The suffix -ινος (-inos) is commonly used to form adjectives indicating origin or belonging.
G3525
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nee-KAH-nor-ah
Translations: Nicanor
Notes: This is a proper name, referring to a man named Nicanor. It is used to identify a specific individual in a narrative.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Nicanor is of Greek origin, derived from the verb 'νικάω' (nikaō), meaning 'to conquer' or 'to be victorious'. It therefore means 'victorious' or 'conqueror'.
G2954, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Conjunction
Sounds like: KOO-pree-ON-kahee
Translations: Cypriot and, of Cyprus and, a Cypriot and
Notes: This is a compound word formed by 'ΚΥΠΡΙΟΝ' (KUPRION) and 'ΚΑΙ' (KAI). 'ΚΥΠΡΙΟΝ' means 'Cypriot' or 'of Cyprus', referring to something or someone from the island of Cyprus. 'ΚΑΙ' means 'and', serving to connect words, phrases, or clauses. Together, the compound means 'Cypriot and' or 'and a Cypriot'.
Inflection: ΚΥΠΡΙΟΝ: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine, Accusative. ΚΑΙ: Does not inflect.
G1288
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dee-ah-GO-ran
Translations: Diagoras
Notes: This is the name of a specific individual, Diagoras. It is used to refer to him directly, often as the object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Diagoras is of Greek origin, meaning 'speaker of the assembly' or 'one who proclaims'. It is derived from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'ἀγορά' (agora), meaning 'assembly' or 'market-place'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hip-POH-nah
Translations: Hippona, of Hippona
Notes: This is a proper noun, likely a personal name, specifically a feminine name. It appears to be the genitive plural form of a name like 'Hippon', or possibly a singular form of a name 'Hippona'. In the provided context, it would refer to a person named Hippona or be used to indicate possession or origin related to multiple individuals named Hippon.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-lee-oh
Translations: of Melos, Melian
Notes: This word is an adjective meaning 'of Melos' or 'Melian', referring to the island of Melos in the Aegean Sea. It is used to describe something or someone originating from or associated with Melos. In the provided context, it appears as part of a place name, 'Philomelium', which would mean 'lover of apples' or 'lover of sheep', or possibly 'lover of Melos'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΜΗΛΙΟΣ (Mēlios) is derived from Μῆλος (Mēlos), the name of the island. The island's name itself is thought to be related to μῆλον (mēlon), meaning 'apple' or 'fruit', or possibly 'sheep'.
G2956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koo-ree-NAI-on
Translations: Cyrenian, a Cyrenian, of Cyrene
Notes: This word describes someone or something originating from Cyrene, an ancient Greek city in modern-day Libya. It is often used to refer to a person from Cyrene, such as Simon of Cyrene in the New Testament.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: that (one), him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned or understood from the context. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'that one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'that [noun]'. In this form, it is used for a masculine singular object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
Etymology: The word ἘΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the adverb ἐκεῖ (ekei), meaning 'there'. It refers to something 'over there' or 'that one there', indicating distance.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: theh-OH-doh-ross
Translations: Theodore
Notes: Theodore is a male proper name of Greek origin. It is a compound word derived from two Greek elements: 'θεός' (theos), meaning 'God', and 'δῶρον' (doron), meaning 'gift'. Thus, the name means 'Gift of God' or 'God's Gift'. It is used to refer to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Θεόδωρος (Theodoros) is derived from the Ancient Greek words θεός (theos, 'God') and δῶρον (doron, 'gift'). It has been in use since antiquity.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-looce
Translations: others, other, another, different
Notes: This word refers to 'other' people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a different one or a different group. For example, it can be used in a sentence like 'He saw others' meaning he saw different people.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ
G4753
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sykh-NOOS
Translations: frequent, many, numerous, a frequent, a numerous
Notes: This word is an adjective meaning 'frequent', 'many', or 'numerous'. It describes a quantity or recurrence of something. It is used to indicate that something happens often or that there is a large number of something. For example, it could describe 'many people' or 'frequent visits'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΣΤΟΣ
G4998
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SOH-froh-nohss
Translations: soberly, discreetly, sensibly, prudently, with self-control
Notes: This word describes an action performed with self-control, prudence, or discretion. It implies acting in a sound-minded, temperate, or sensible manner. It is often used to describe behavior that is moderate and well-considered.
Inflection: Does not inflect (adverbial form derived from the adjective ΣΩΦΡΩΝ)
Synonyms: ΕΥΦΡΟΝΩΣ, ΝΟΥΝΕΧΩΣ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: beh-bee-OH-koh-tahs
Translations: those who have lived, having lived, lived
Notes: This word is the accusative masculine plural perfect active participle of the verb βιόω (bioō), meaning 'to live'. It describes individuals who have completed the action of living, often implying a past state or condition of having lived. In the provided examples, it is used to describe people 'who have lived well'.
Inflection: Perfect Active Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΖΑΩ, ΖΩΟΠΟΙΕΩ
G2529
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kath-eh-oh-RAH-koh-tas
Translations: having seen, having perceived, having observed, those who have seen, those who have perceived, those who have observed
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'καθοράω', meaning 'to see clearly', 'to perceive', or 'to observe'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past and has ongoing relevance. In this form, it refers to 'those who have seen' or 'those who have perceived' something.
Inflection: Perfect Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: The verb καθοράω (kathoraō) is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'through', and the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see'. The combination implies seeing thoroughly or clearly.
G3691
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ox-y-TEH-ron
Translations: sharper, more sharp, swifter, more swift, quicker, more quick, more acute, more keen
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'oxys', meaning 'sharp' or 'swift'. It indicates a greater degree of sharpness, swiftness, or keenness. It can describe something that is literally sharper, or something that is quicker, more intense, or more discerning. It is used to compare two things, indicating that one possesses the quality to a higher degree than the other.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΘΑΣΣΟΝ, ΤΑΧΙΟΝ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: loy-PON
Translations: of the remaining, of the rest, of the others, furthermore, finally, as for the rest
Notes: This word refers to what is left over or remaining. As an adjective, it describes things or people that are left. It is often used substantively, meaning 'the rest' or 'the others'. When used adverbially, it can mean 'furthermore', 'finally', or 'as for the rest', indicating a transition or conclusion in discourse.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: AM-fee
Translations: around, about, on both sides, on all sides, concerning, for
Notes: This word functions as a preposition, meaning 'around' or 'about'. It can indicate location, direction, or a topic of discussion. When used with the genitive case, it often means 'concerning' or 'about'. With the accusative case, it can mean 'around' or 'on both sides of'. It is also frequently used as a prefix in compound words, adding the sense of 'around', 'on both sides', or 'double'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΕΡΙ, ΚΥΚΛΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'around' or 'on both sides'. It is cognate with Latin 'ambi-' and English 'ambidextrous'.
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-keh-KLEH-kah-sin
Translations: they have called upon, they have invoked, they have named, they have surnamed
Notes: This word is a verb in the perfect active indicative tense, third person plural. It means to call upon, invoke, or appeal to someone, often for help or as a witness. It can also mean to name or surname someone, or to give a name to something. The perfect tense indicates an action completed in the past with ongoing results in the present.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΛΈΩ, ὈΝΟΜΆΖΩ
Etymology: The word ἘΠΙΚΑΛΈΩ is a compound verb formed from the preposition ἘΠΊ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΚΑΛΈΩ (kaleō), meaning 'to call'.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ahn
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with what is real. In a sentence, it typically functions as the direct object when in the accusative case, indicating the thing that is known, spoken, or done truthfully.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: neh-noh-EE-koh-tas
Translations: having understood, having perceived, having thought, having considered, having comprehended
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having understood' or 'having perceived'. It describes someone who has completed the action of understanding or thinking. It is used to indicate a state resulting from a past action, often functioning adjectivally to describe a noun, or adverbially to describe the circumstances of an action.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
Etymology: From νοῦς (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. The verb νοέω means 'to perceive with the mind', 'to understand', or 'to think'.
G4106, G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Particle
Sounds like: pla-NEE-ne-GEH
Translations: error, a wandering, deceit, a delusion, indeed, at least, certainly
Notes: This is a compound word formed from the noun ΠΛΑΝΗ (planē) and the enclitic particle ΓΕ (ge). ΠΛΑΝΗ refers to a wandering, an error, deceit, or delusion, indicating a deviation from the correct path or truth. The particle ΓΕ is an enclitic that adds emphasis or limitation to the preceding word, often translated as 'indeed,' 'at least,' or 'certainly.' When combined, it emphasizes the nature of the 'error' or 'deceit,' making it 'indeed an error' or 'certainly a delusion.'
Inflection: ΠΛΑΝΗΝ: Singular, Accusative, Feminine. ΓΕ: Does not inflect.
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΟΣ, ΑΛΗΘΕΙΑ
G5283
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-pop-TEV-koh-tas
Translations: suspecting, having suspected, those suspecting, those who had suspected
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having suspected' or 'those who had suspected'. It describes an action that has been completed in the past, with the results continuing into the present. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and in this form, it is used to describe masculine plural subjects in the accusative case.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-per
Translations: the very thing which, which, whatsoever, as, just as
Notes: ΟΠΕΡ is an intensive relative pronoun, meaning 'the very thing which' or 'whatsoever'. It is used to emphasize the preceding noun or idea, often functioning as a stronger form of 'which' or 'what'. It can introduce a clause that specifies or elaborates on something already mentioned, or it can indicate a cause or reason.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: Ο, ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
Etymology: ΟΠΕΡ is a compound word formed from the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'who, which, what', and the enclitic particle περ (per), which adds emphasis or intensity, often translated as 'just, even, indeed'.
G4724
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SMIK-ron
Translations: small, little, a little, a small thing, a little bit
Notes: This word describes something as small, little, or insignificant in size, quantity, or importance. As a neuter singular form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit'. It is often used to emphasize a minimal amount or degree.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΜΙΚΡΟΣ
Etymology: The word 'σ μικρός' (smikros) is an older form of 'μικρός' (mikros), meaning 'small' or 'little'. It is believed to have originated from a Proto-Indo-European root meaning 'small'.
G5428
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froh-NEE-seh-ohss
Translations: of wisdom, of prudence, of understanding, of insight
Notes: This word refers to practical wisdom, prudence, or understanding. It denotes the ability to make sound judgments and act wisely in practical matters. It is often used in contexts relating to moral or ethical discernment.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ
G2225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DZOH-poo-ron
Translations: embers, a spark, a live coal, a live ember
Notes: This word refers to live coals or embers, specifically those that are still glowing and capable of igniting a fire. It can also metaphorically refer to a spark or a remnant of something that still has life or potential. It is a compound word formed from 'ζωός' (living) and 'πῦρ' (fire).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΘΡΑΞ, ΠΥΡ
Etymology: From the Greek words 'ζωός' (zoos), meaning 'living', and 'πῦρ' (pyr), meaning 'fire'. It literally means 'living fire' or 'live coal'.
G0393
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-FYOO-eh-tai
Translations: spring up, grow up, shoot forth, sprout
Notes: This word describes something growing or springing up, often referring to plants or vegetation. It can also be used metaphorically to describe something appearing or emerging. It is a compound word formed from 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'again', and 'φύω' (phyo), meaning 'to bring forth, produce, or grow'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΥΩ, ΒΛΑΣΤΑΝΩ, ἈΝΑΤΕΛΛΩ
G3915
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: par-eng-GYOO-ah
Translations: a command, an order, a warning, a charge, to command, to give a command, to give a warning
Notes: This word can function as a noun meaning 'a command' or 'a warning,' or as a verb meaning 'to command' or 'to give a warning.' It refers to an instruction or order given, often with an implication of caution or responsibility. It is used to convey a specific directive or a piece of advice that should be heeded.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (as a noun); or Aorist, Imperative, Active, 2nd Person Singular (as a verb)
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΚΕΛΕΥΣΜΑ
Etymology: From Ancient Greek παρεγγυάω (parengyaō), meaning 'to pass on a message, to give a command,' from παρά (para, 'beside, by') and ἐγγυάω (engyaō, 'to give a pledge, to guarantee'). It implies a command or instruction passed along or guaranteed.
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-GYP-tee-oys
Translations: (to) Egyptians, (for) Egyptians
Notes: This word refers to people from Egypt. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the Egyptians. It can function as an adjective describing something as Egyptian, or as a noun referring to the people themselves.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: From ΑἼΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos), meaning 'Egypt'.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MEE-zeh-teh
Translations: to think, to suppose, to believe, to consider, to practice, to observe, to customarily do
Notes: This word means to think, suppose, or believe something to be true. It can also mean to consider or to be accustomed to doing something, implying a customary practice or observance. It is used to express an opinion, a belief, or a habitual action.
Inflection: 2nd Person Plural, Present Active Indicative or Imperative
Synonyms: ΟἸΟΜΑΙ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: From νόμος (nomos), meaning 'custom, law', indicating something done according to custom or law.
G2354
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thray-NEH-teh
Translations: lament!, mourn!, wail!
Notes: This word means to lament, mourn, or wail, often with a sense of deep sorrow or grief. It is typically used as an imperative, commanding or urging someone to express their sorrow vocally, often through crying or wailing. It implies a public or strong display of grief.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΚΛΑΙΩ, ΚΟΠΤΩ, ὈΔΥΡΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KOP-tes-theh
Translations: cut, strike, mourn, lament, beat one's breast
Notes: This word means to cut, strike, or beat. In the middle voice, as it is here, it often takes on the meaning of 'to beat oneself' or 'to mourn' by beating one's breast in grief. It is used to describe actions of lamentation or sorrow.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΘΡΗΝΕΩ, ΠΕΝΘΕΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
Etymology: From a primary root meaning 'to chop' or 'to strike'.
G3996
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pen-THEY-teh
Translations: Mourn!, Lament!, Grieve!
Notes: This word means to mourn, lament, or grieve. It is used to express deep sorrow or sadness, often with outward signs of distress. As an imperative, it functions as a command or exhortation to mourn.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΚΛΑΙΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΘΡΗΝΕΩ
Etymology: The word ΠΕΝΘΕΩ (pentheō) is derived from the noun πένθος (penthos), meaning 'grief' or 'mourning'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word related to expressing sorrow.
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-keh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This word is a compound adverb formed from the negative particle "μη" (not) and the adverb "ἔτι" (yet, still). It means "no longer" or "no more," indicating the cessation of an action or state. It is used to express that something that was happening or was true is now no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still).
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GEE-stheh
Translations: you consider, you think, you lead, you rule, you account, you suppose
Notes: This verb means to lead, guide, or command. It can also mean to consider, think, or suppose, especially in the sense of holding an opinion or estimation. It is often used to express a judgment or belief about something or someone.
Inflection: Second Person, Plural, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G2265
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: heh-rah-KLEH-ah
Translations: Heracles, Hercules
Notes: This is the name of the famous mythical Greek hero, known for his incredible strength and numerous adventures. In ancient Greek literature, he is often depicted as a demigod, son of Zeus and Alcmene. The form 'ΗΡΑΚΛΕΑ' is used when Heracles is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: xee-LOO
Translations: of wood, of a tree, of a stick, of a log, of a club, of a cross, of a staff
Notes: This word refers to wood in general, or to an object made of wood such as a tree, a stick, a log, a club, or a staff. In some contexts, it can specifically refer to a cross or a gallows, particularly in the New Testament when referring to the crucifixion. It is a common noun used to describe materials or objects derived from trees.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΦΥΤΟΝ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-keh-vahz-MEH-non
Translations: prepared, made, built, constructed, furnished, provided, a prepared, a made, a built, a constructed, a furnished, a provided
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'kataskeuazō'. It describes something that has been prepared, made, built, or furnished. It implies a completed action, indicating that the item or place is now in a state of being ready or complete due to prior construction or arrangement. For example, it could refer to a house that has been built, or provisions that have been made ready.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word κατασκευάζω (kataskeuazō) is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and the verb σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare' or 'to make ready'. The verb σκευάζω is derived from σκεῦος (skeuos), meaning 'vessel' or 'implement'. Thus, the compound verb literally means 'to prepare down' or 'to make ready thoroughly'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOO-kheh
Translations: he happened, he obtained, he met with, he attained
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'τυγχάνω'. It means 'he happened', 'he obtained', 'he met with', or 'he attained'. It can be used to describe an event that occurred by chance or to indicate that someone acquired or encountered something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: EP-sone
Translations: boiling, cooking, having boiled, having cooked
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔψω', meaning 'to boil' or 'to cook'. As a participle, it describes an action that is ongoing or completed, functioning like an adjective or adverb. It can be used to describe someone who is boiling or cooking something, or something that is being boiled or cooked.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΕΠΤΩ, ΜΑΓΕΙΡΕΥΩ
Etymology: The word 'ἔψω' (epso) comes from an ancient root meaning 'to boil' or 'to cook'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: OY-koy
Translations: houses, homes, (to) houses, (to) homes, at home, in the house, in the home
Notes: This word is an inflected form of the noun 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', 'home', or 'household'. As a noun, 'οἶκοι' can be the nominative plural (meaning 'houses' or 'homes') or the dative plural (meaning 'to houses' or 'to homes'). It can also function adverbially as a locative, meaning 'at home' or 'in the house/home'. It refers to a dwelling place, a family unit, or even a temple.
Inflection: Plural, Nominative or Dative; or Locative (adverbial)
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΔΩΜΑ
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OY-ah
Translations: such as, of what sort, what kind of, as, like, as great as, as much as
Notes: This word is an adjective or adverb used to express comparison or quality. As an adjective, it means 'such as' or 'of what sort,' describing the nature or kind of something. As an adverb, it means 'as' or 'like,' indicating similarity or manner. It can also be used in exclamations to express wonder or surprise, meaning 'what a!' or 'how great!'.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular; Feminine, Accusative, Singular; Neuter, Nominative, Plural; Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: I-KOS
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units of something. For example, 'twenty days' or 'twenty men'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wih₁ḱm̥ti. Cognate with Latin viginti and Sanskrit viṃśatí.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: EYE-ah
Translations: come!, go to!, well!, let it be, let it go
Notes: This word is an interjection used to express encouragement, exhortation, or assent. It can mean 'come on!' or 'go to!' when urging someone to action, or 'well!' or 'let it be' when expressing agreement or resignation. It is often used to introduce a command or a statement of resolve.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΓΕ, ΦΕΡΕ
Etymology: From an imitative root, expressing a call or exclamation.
G2265
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: heh-RAH-klees
Translations: of Heracles, to Heracles, Heracles
Notes: This is the name of Heracles, the famous hero in Greek mythology, known for his strength and twelve labors. As a proper noun, it refers specifically to this individual. The form 'ΗΡΑΚΛΕΙΣ' is an inflected form of the name.
Inflection: Singular, Genitive or Dative, Masculine
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2140
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yoo-RY-sthay
Translations: (to) Eurystheus
Notes: This word refers to Eurystheus, a king of Tiryns in Greek mythology. He is famously known for imposing the twelve labors on Heracles, which Heracles had to complete as penance for killing his own children. The word is used to indicate the recipient of an action or the person to whom something is directed.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
G5256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-poor-GAY-sai
Translations: to serve, to minister, to render service, to perform a service, to assist
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb ΥΠΟΥΡΓΕΩ. It means to serve, minister, or render a service, often implying assistance or help given to someone. It can be used in contexts where one person provides aid or support to another.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΕΩ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ, ΒΟΗΘΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Ordinal Numeral, Adjective
Sounds like: trees-keh-DEH-kah-ton
Translations: thirteenth, a thirteenth
Notes: This word is an ordinal numeral meaning 'thirteenth'. It is used to indicate the position in a sequence, similar to how 'first' or 'second' are used in English. It can modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case, or it can stand alone as a substantive.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is a compound formed from 'ΤΡΙΣ' (TRIS, meaning 'thrice' or 'three times'), 'ΚΑΙ' (KAI, meaning 'and'), and 'ΔΕΚΑ' (DEKA, meaning 'ten'), combined with the ordinal suffix '-ΤΟΝ'. It literally means 'three and ten', forming 'thirteen', and then the ordinal suffix makes it 'thirteenth'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ATH-lon
Translations: prize, reward, contest, struggle, a prize, a reward
Notes: This word refers to a prize awarded in a public contest or game, such as those in ancient athletic competitions. It can also refer to the contest or struggle itself, or the reward gained from such an effort. It is used to denote the outcome or the object of a struggle.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΡΑΒΕΙΟΝ, ΑΓΩΝ
Etymology: The word 'athlon' comes from the Greek root 'athlos', meaning 'contest' or 'struggle'. It is related to the verb 'athleo', meaning 'to contend' or 'to struggle'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dee-ah-GO-rah
Translations: Diagoras
Notes: Diagoras was a Greek philosopher and poet from Melos, known for his atheism in ancient times. He is often referred to as 'the Atheist of Melos'. This word refers specifically to him.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Diagoras is of Greek origin, meaning 'speaker of the assembly' or 'one who speaks publicly'. It is derived from 'dia' (through, across) and 'agora' (assembly, marketplace).
G3795, G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: too-OP-son-par-as-ke-VAH-sai
Translations: the food to prepare, to prepare the food, to make ready the food
Notes: This appears to be a compound phrase formed by the definite article 'τοῦ' (tou) or 'τὸ' (to) with elision, followed by 'ὄψον' (opson), meaning 'food' or 'relish', and then 'παρασκευάσαι' (paraskeuasai), which is the aorist active infinitive of 'παρασκευάζω' (paraskeuazo), meaning 'to prepare' or 'to make ready'. The phrase therefore means 'to prepare the food' or 'to make ready the food'. The apostrophe between 'ΤΟΥ' and 'ΨΟΝ' indicates an elision, likely of the final vowel of 'τὸ' before 'ὄψον'.
Inflection: τὸ: Singular, Nominative or Accusative, Neuter; ὄψον: Singular, Nominative or Accusative, Neuter; παρασκευάσαι: Aorist, Active, Infinitive
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down from, against, according to, throughout, during, by, for, concerning
Notes: This word is an elided form of the common Greek preposition ΚΑΤΆ (kata), which means 'down from' or 'against' when used with the genitive case, and 'according to', 'throughout', or 'during' when used with the accusative case. It is often elided to ΚἈΤ before a vowel, especially when the following word begins with a rough breathing mark (indicated by the apostrophe-like symbol). It is used to express various relationships, including direction, distribution, opposition, and conformity.
Inflection: Does not inflect (elided form of preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NEH-thay-ken
Translations: put in, place in, lay in, insert, implant
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐν' (in) and the verb 'τίθημι' (to put, place). It means to put something into something else, to place it inside, or to implant it. It describes the action of depositing or inserting an object or idea into a container, location, or even a person's mind.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΕΜΒΑΛΛΩ, ΕΙΣΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ΕΝΤΙΘΗΜΙ is a compound of the preposition 'ἐν' (in, into) and the verb 'τίθημι' (to put, place, set). The root 'τίθημι' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to put, place'.
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KSEE-lon
Translations: wood, a wood, tree, a tree, timber, a timber, staff, a staff, club, a club, cross, a cross
Notes: This word refers to wood in various forms. It can mean a living tree, cut timber, a piece of wood used as a staff or club, or even a structure made of wood, such as a cross or gallows. Its meaning is determined by the context in which it is used.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΔΟΚΟΣ, ΣΤΑΥΡΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of cutting or hewing.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KRO-tay-tess
Translations: extremity, extreme, height, summit, peak
Notes: This word refers to the outermost point, the highest degree, or the peak of something. It can denote an extreme state or condition, often implying a culmination or a boundary. It is used to describe the highest or most intense point of a quality or state.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΚΡΟΝ, ΚΟΡΥΦΗ, ΥΨΟΣ
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mah-THEE-ahs
Translations: of ignorance, of lack of learning, of stupidity
Notes: This word refers to a state of ignorance, lack of knowledge, or stupidity. It is often used to describe a deficiency in understanding or education. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'μαθία' (mathia, meaning 'learning' or 'knowledge').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΓΝΟΙΑ, ἈΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: The word ἈΜΑΘΙΑ (amathia) is derived from the negative prefix ἀ- (a-, 'not, without') and the root of μανθάνω (manthanō, 'to learn'). It signifies the absence of learning or knowledge.
G0112
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-THEH-oh-tays
Translations: godlessness, ungodliness, atheism, a godlessness, an ungodliness, an atheism
Notes: This word refers to the state or quality of being without God, or of denying the existence of God. It can also describe a general lack of reverence or piety towards God. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'without') and 'θεός' (theos, meaning 'God'). It is used to describe a person or a state of being that is devoid of divine connection or recognition.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΣΕΒΕΙΑ, ἈΠΙΣΤΙΑ
Etymology: From the Greek prefix 'α-' (a-, meaning 'without') and 'θεός' (theos, meaning 'God'). It literally means 'without God' or 'godless'.
G1175
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-see-dai-mo-NEE-ah
Translations: superstition, a superstition, religious fear, fear of the gods
Notes: This word is a compound noun meaning 'superstition' or 'religious fear'. It describes an excessive or irrational fear of divine powers or supernatural forces, often leading to practices or beliefs that are not based on true piety or reason. It can be used to refer to both negative and, less commonly, positive religious reverence, but in Koine Greek, it often carries a negative connotation of excessive or misguided religious observance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΙΣΙΔΑΙΜΟΣΥΝΗ, ΘΡΗΣΚΕΙΑ
Etymology: The word is a compound of two elements: ΔΕΙΣΙ- (deisi-), from ΔΕΙΔΩ (deidō, 'to fear'), and -ΔΑΙΜΟΝΙΑ (-daimonia), from ΔΑΙΜΩΝ (daimōn, 'divine power, spirit'). Thus, it literally means 'fear of divine powers' or 'fear of spirits'.
G1622
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: EK-tos
Translations: outside, out, without, except, apart from
Notes: This word functions as an adverb meaning 'outside' or 'out'. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to mean 'outside of', 'apart from', or 'except for'. It indicates separation or exclusion from something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΩ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', combined with the suffix -τος, indicating place or direction.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-neen
Translations: to remain, to abide, to stay, to endure, to continue, to wait for, to await
Notes: This word means to remain, abide, or stay in a place or state. It can also mean to endure or continue, indicating persistence over time. In some contexts, it can mean to wait for or await someone or something. It is often used to describe a continuous action or a state of being that persists.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΚΑΤΑΜΕΝΩ
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verbal Adjective
Sounds like: spoo-das-TEH-on
Translations: one must strive, it is necessary to be diligent, one must be zealous, it is necessary to make haste
Notes: This word is a verbal adjective derived from the verb 'σπουδάζω' (spoudazo). It conveys the idea of necessity or obligation, meaning 'one must strive,' 'it is necessary to be diligent,' or 'it is necessary to make haste.' It functions impersonally, indicating that the action is required or ought to be done.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ
Etymology: The root verb σπουδάζω (spoudazo) comes from σπουδή (spoudē), meaning 'haste, zeal, diligence.'
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-RAHS
Translations: you see, you look, you perceive, you understand
Notes: This is a verb meaning 'to see' or 'to perceive'. It is used when referring to the act of seeing with one's eyes, but can also extend to understanding or perceiving something mentally. It is often used in the sense of 'behold' or 'take heed'.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-roh-FAN-teen
Translations: hierophant, a hierophant, high priest, an interpreter of sacred mysteries
Notes: A hierophant is a priest in ancient mystery religions, especially in the Eleusinian Mysteries, who was responsible for interpreting sacred mysteries and revealing sacred things. The word literally means 'one who shows sacred things' or 'revealer of the holy'. It is used to refer to someone who explains or teaches divine truths or sacred rites.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ, ΙΕΡΕΥΣ
G3475, G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Verb
Sounds like: moh-seh-ah-pros-TAT-ton-tah
Translations: Moses commanding, Moses ordering, Moses enjoining
Notes: This is a compound phrase consisting of the proper noun 'Moses' (ΜΩΣΕΑ), which is in the accusative case, and the present active participle 'commanding' or 'ordering' (ΠΡΟΣΤΑΤΤΟΝΤΑ), also in the accusative case, masculine singular. The phrase describes Moses as the one who is giving commands or orders. It would be used in a sentence to refer to Moses in the act of issuing instructions or decrees.
Inflection: Compound phrase: ΜΩΣΕΑ is Singular, Accusative, Masculine; ΠΡΟΣΤΑΤΤΟΝΤΑ is Singular, Accusative, Masculine, Present Active Participle
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thlah-DEE-ahn
Translations: one with crushed testicles, one with bruised testicles, a eunuch, a castrated man
Notes: This word refers to a male whose testicles have been crushed or bruised, often resulting in castration or an inability to procreate. It describes a physical condition rather than a social role like a eunuch made so by human hands. It is used in contexts describing physical defects or disqualifications.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΚΤΕΘΛΙΜΜΕΝΟΣ, ΕΚΤΟΜΙΑΣ
Etymology: The word θλαδίας (thladias) is derived from the Greek verb θλάω (thlaō), meaning 'to crush' or 'to bruise'. It describes someone who has been subjected to such an action.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-keh-KAHM-meh-non
Translations: cut off, amputated, separated, excommunicated
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'apokoptō', meaning 'to cut off' or 'to amputate'. It describes something that has been completely severed or removed. In a figurative sense, it can refer to being separated or excommunicated from a group or community.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ἘΚΚΟΠΤΩ, ἈΦΑΙΡΕΩ
Etymology: The word ἀποκόπτω is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κόπτω (koptō), meaning 'to cut' or 'to strike'.
G1571
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-klee-see-AD-zayn
Translations: to assemble, to call an assembly, to hold an assembly, to meet in assembly
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to assemble' or 'to call an assembly'. It describes the act of gathering people together, often for a public meeting or a religious congregation. It is derived from the noun 'ekklesia', which refers to an assembly or church.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΑΓΕΙΝ, ΑΘΡΟΙΖΕΙΝ
G4204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POR-nays
Translations: of a prostitute, of a harlot, a prostitute, a harlot
Notes: This word refers to a female prostitute or harlot. It is used to describe a woman who engages in sexual acts for payment. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, such as 'the house of a prostitute' or 'the earnings of a harlot'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΑ, ΠΑΛΛΑΚΙΣ
Etymology: The word πόρνη (pornē) is derived from the verb πέρνημι (pernēmi), meaning 'to sell'. It literally refers to a woman who sells herself.
G0135
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-NIT-teh-tahee
Translations: he hints, she hints, it hints, he alludes, she alludes, it alludes, he speaks in riddles, she speaks in riddles, it speaks in riddles
Notes: This word means to hint, allude, or speak in riddles. It is used to describe someone who is not speaking directly but is suggesting something indirectly, often in a veiled or obscure manner. It is the third person singular present indicative middle/passive form of the verb.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΑἸΝΙΓΜΑΤΙΖΟΜΑΙ, ὙΠΟΔΗΛΟΩ, ΠΑΡΕΜΦΑΙΝΩ
Etymology: The word αἰνίττομαι (ainíttomai) is derived from αἶνος (aînos), meaning 'tale, story, praise'. It originally referred to speaking in fables or parables, and later evolved to mean speaking obscurely or hinting.
G4386
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-TEH-rohn
Translations: of former things, of previous things, of earlier things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πρότερος', meaning 'former', 'previous', or 'earlier'. It is used to refer to things that happened or existed before the present time, often in the context of past events or conditions. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G0112
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-THEH-on
Translations: godless, without God, ungodly, an ungodly one, a godless one
Notes: This word describes someone or something that is without God, denies God, or is estranged from God. It can refer to a person who does not believe in God or lives as if God does not exist. It can also describe a state or condition characterized by the absence of divine influence or recognition.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΣΕΒΗΣ, ΑΝΟΣΙΟΣ
Etymology: The word ΑΘΕΟΣ (atheos) is a compound word formed from the privative alpha (α-) meaning 'without' or 'not', and ΘΕΟΣ (theos) meaning 'God'. Thus, it literally means 'without God'.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: THEY-ahs
Translations: of divine, of a divine, of the divine
Notes: This word is an adjective meaning 'divine' or 'godlike'. It is used to describe something that pertains to God or a god, or that possesses qualities associated with divinity. It can refer to divine power, nature, or origin. In this form, it is used to modify a feminine singular noun in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΘΕΟΦΙΛΗΣ
Etymology: The word ΘΕΙΟΣ (theios) comes from ΘΕΟΣ (theos), meaning 'God'. It refers to that which belongs to or is characteristic of God.
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: go-NEE-moo
Translations: (of) fruitful, (of) productive, (of) fertile
Notes: This word describes something that is fruitful, productive, or fertile. It is used to characterize things that are capable of producing or generating, often in a metaphorical sense, such as a productive power or a fertile mind. It can be applied to land, animals, or even abstract concepts.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΡΠΟΦΟΡΟΣ, ΕΥΚΑΡΠΟΣ
Etymology: The word ΓΟΝΙΜΟΣ (gonimos) is derived from the Greek word ΓΟΝΗ (gone), meaning 'seed' or 'offspring'. It refers to something that is capable of producing or generating.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G4736
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-teh-ree-MEH-non
Translations: deprived, having been deprived, lacking, having been lacking, bereft, having been bereft
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been deprived' or 'having been lacking'. It describes a state of being without something, often implying a loss or removal. It can be used to describe someone or something that has been stripped of a quality, possession, or ability.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΔΕΗΣ, ΑΠΟΡΟΣ, ΕΡΗΜΟΣ
G3064
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: too-LOY-poo
Translations: for the rest, henceforth, finally, in the future, from now on, as for the rest
Notes: This word is an adverbial phrase formed from the genitive singular of the definite article (τοῦ) and the genitive singular of the adjective/noun λοιπός (loipos), meaning 'remaining' or 'rest'. It functions as an adverb, indicating a point in time from which something will happen or referring to what remains or follows. It can mean 'from now on,' 'henceforth,' 'finally,' or 'as for the rest.'
Inflection: Genitive, Singular, Neuter (adverbial use)
Synonyms: ἘΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΛΟΙΠΟΝ
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TREE-too
Translations: of the third, third
Notes: This word is an adjective meaning 'third'. It is used to indicate the ordinal position in a sequence, such as 'the third year' or 'the third day'. It functions similarly to the English word 'third' and can modify nouns to specify their order.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-grah-PHO-meh-non
Translations: inscribed, written upon, entitled, having been written upon, being inscribed, being written upon
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'Ἐπιγράφω' (epigraphō), meaning 'to write upon' or 'to inscribe'. As a participle, it describes an action that is ongoing or in progress, and it can function adjectivally (describing a noun) or substantively (acting as a noun). In the middle voice, it implies the subject is acting on itself or for its own benefit, while in the passive voice, the subject is receiving the action. Thus, 'Ἐπιγραφόμενον' refers to something that is being inscribed, written upon, or entitled.
Inflection: Present, Middle or Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΡΑΦΟΜΕΝΟΝ, ΕΝΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΝ
G5581
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: psyoo-DOH-nee-moos
Translations: falsely named, misnamed, pseudonymous, falsely called, (those who are) falsely named
Notes: This is a compound adjective, meaning 'falsely named' or 'pseudonymous'. It is formed from 'ψεῦδος' (pseudos), meaning 'falsehood' or 'lie', and 'ὄνομα' (onoma), meaning 'name'. It describes something or someone that bears a false or misleading name, or is attributed to a wrong author. In this form, it refers to multiple entities that are falsely named.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G2316, G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: theh-OO-san-tee
Translations: God-opposing, opposing God, an opponent of God, a God-opposer
Notes: This is a compound word formed from 'ΘΕΟΣ' (God) and 'ΑΝΤΙ' (against, instead of). It describes something or someone that is in opposition to God or divine principles. It can function as an adjective to describe a quality, or as a noun to refer to a person who opposes God.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΤΙΘΕΟΣ, ΑΘΕΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tos
Translations: (of) being, (of) existing, (of) a being, (of) an existing one
Notes: ὈΝΤΟΣ is the genitive singular present active participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'existing'. It is often used in genitive absolute constructions, which function like a subordinate clause, indicating time, cause, or circumstance, such as 'while it was being' or 'because it was being'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be' or 'to exist'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4183, G1924
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Verb
Sounds like: pol-LOOS-eh-pee-GRAH-feh-tai
Translations: many, much, it is inscribed, it is attributed, it is registered, it is entitled
Notes: This appears to be a compound or a phrase where the adjective 'ΠΟΛΛΟΥΣ' (many/much) is directly followed by the verb 'ἘΠΙΓΡΑΦΕΤΑΙ' (it is inscribed/attributed). The phrase would mean 'many are inscribed' or 'it is attributed to many'. 'ΠΟΛΛΟΥΣ' is the accusative masculine plural of 'ΠΟΛΥΣ', meaning 'many' or 'much'. 'ἘΠΙΓΡΑΦΕΤΑΙ' is the third person singular present middle/passive indicative of 'ἘΠΙΓΡΑΦΩ', meaning 'to write upon, inscribe, register, or attribute'. In the middle/passive voice, it means 'to be inscribed', 'to be registered', or 'to be attributed'.
Inflection: ΠΟΛΛΟΥΣ: Accusative, Masculine, Plural; ἘΠΙΓΡΑΦΕΤΑΙ: Third Person, Singular, Present, Middle/Passive, Indicative
G52
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-NOY-ah
Translations: ignorance, a lack of knowledge, a state of not knowing
Notes: This word refers to a state of not knowing or being unaware of something. It can describe a lack of understanding, knowledge, or information. It is often used in contexts where someone acts or speaks without full awareness of the facts or consequences.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΓΝΩΣΙΑ, ἈΜΑΘΙΑ
Etymology: From the Greek prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'γνοια' (gnoia, related to 'γιγνώσκω' meaning 'to know'). It literally means 'not knowing'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G1771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-NOY-ahee
Translations: thoughts, ideas, concepts, understandings, intentions
Notes: This word refers to an inward thought, idea, or concept, often implying a moral or ethical intention or understanding. It describes the mental processes or the content of one's mind. It is used to speak of the inner workings of the mind, whether good or bad.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΕΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΙ
Etymology: From the Greek preposition ἐν (en, 'in') and νοῦς (nous, 'mind, intellect'). It literally means 'that which is in the mind' or 'a thought within'.
G264
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hay-mar-tay-MEH-nye
Translations: sinned, having sinned, erred, having erred, gone astray, having gone astray, missed the mark, having missed the mark
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'hamartanō', meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that has undergone the action of sinning or erring. It indicates a state of having sinned or having gone astray, with the result of that action being ongoing. For example, it could describe 'things that have been sinned' or 'people who have erred'.
Inflection: Plural, Feminine, Nominative or Vocative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΕΠΛΑΝΗΜΕΝΑΙ, ΗΜΑΡΤΗΚΥΙΑΙ
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-ayg-MEH-nai
Translations: led astray, diverted, misled, perverted, corrupted
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'παράγω' (parago), meaning 'to lead alongside' or 'to lead astray'. In its perfect passive form, it describes something that has been led astray, diverted, or perverted from its proper course or state. It is used to describe things that have been corrupted or turned aside from the truth or a correct path.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΔΙΑΣΤΡΕΦΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-THY-ahs
Translations: straight, right, direct, true, of straight things
Notes: This word describes something that is straight, direct, or right, in a physical or moral sense. It can refer to a straight path, a direct route, or a morally upright action or judgment. It is often used to describe paths or ways that are correct or righteous.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΡΘΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
G3639
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LEH-three-ai
Translations: destructive, ruinous, fatal, deadly
Notes: This word describes something that causes destruction, ruin, or death. It is used to characterize things that are harmful or lead to a disastrous outcome. For example, it could describe destructive thoughts or actions.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΛΥΤΙΚΟΣ, ΦΘΟΡΟΠΟΙΟΣ, ΚΑΤΑΦΘΑΡΤΙΚΟΣ
G3770, G5451
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-RAH-nee-on-FOO-ton
Translations: heavenly plant, a heavenly plant
Notes: This is a compound word formed from 'heavenly' (οὐράνιος) and 'plant' (φυτόν). It literally means 'heavenly plant' and is used to describe something or someone that originates from or is connected to heaven, often implying a divine or elevated nature. It can be used metaphorically to refer to a person as a 'plant' or creation of heavenly origin.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-pohn
Translations: man, a man, person, a person, human being, a human being
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to denote an individual man or woman, or the human race collectively. It can be used in various contexts to refer to any person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G3770
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oo-ra-NEE-oo
Translations: of heavenly, of celestial, of heaven
Notes: This word is an adjective meaning 'heavenly' or 'celestial', referring to anything that pertains to the heavens or the sky. It describes things that originate from, are located in, or are characteristic of the divine realm or the physical sky. It can be used to describe things like heavenly bodies, heavenly beings, or divine justice.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ἘΠΟΥΡΑΝΙΟΣ, ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥ̓ΡΑΝΙΟΣ (ouranios) is derived from the noun ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. It describes something belonging to or coming from the sky or heaven.
G1624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ET-rep-san
Translations: they turned aside, they diverted, they turned away, they turned out of the way
Notes: This verb means to turn aside, divert, or turn away from a path, course, or purpose. It can be used to describe someone or something being led astray or deviating from what is right or intended. It is often used in a figurative sense.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΤΡΕΠΩ, ΕΚΚΛΙΝΩ, ΠΑΡΕΚΒΑΙΝΩ
G1254
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-ee-tays
Translations: of a mode of life, of a dwelling, of a habitation, of a way of living
Notes: This word refers to a mode or manner of life, a way of living, or a dwelling place. It describes the general conduct or habits of a person, or the place where someone resides. It is often used in contexts discussing one's lifestyle or abode.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΖΩΗ
G1614, G5099
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-eh-TAH-noo-san
Translations: they stretched out, they extended, they spread out
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb τανύω (tanuō), meaning 'to stretch' or 'to extend'. Together, it means 'to stretch out' or 'to extend fully'. It describes an action where something is fully extended or spread out, often with effort or to its limit. It is used to describe physical actions like stretching a hand or a net, or metaphorically, like extending one's influence.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΕΠΕΚΤΕΙΝΩ
Etymology: The verb ἐκτανύω (ektanuō) is formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb τανύω (tanuō), meaning 'to stretch' or 'to extend'. The root τανύω is related to the concept of tension and stretching.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: GHEE-noyce
Translations: to earthly ones, for earthly ones, on earthly things, to those made of earth, for those made of earth, on things made of earth
Notes: This word is an adjective meaning 'earthly,' 'of the earth,' or 'made of earth.' It describes something that pertains to the physical world or is composed of earthly material, often in contrast to heavenly or spiritual things. It can refer to people who are focused on earthly matters or to objects that are physical and tangible.
Inflection: Dative/Locative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΓΕΙΟΣ, ΚΟΣΜΙΚΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-an-EH-khein
Translations: to pay attention, to give heed, to attend, to apply oneself, to devote oneself
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix ΠΡΟΣ (pros, meaning 'to' or 'towards') and the verb ΑΝΕΧΩ (anecho, meaning 'to hold up' or 'to endure'). It means to pay close attention, to give heed, or to apply oneself diligently to something. It implies a sustained focus or devotion to a task, person, or teaching. It can be used in contexts where one is urged to be attentive or to persevere.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΕΠΕΧΩ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ
G0388
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-PEY-sas-eye
Translations: having persuaded again, having convinced again, having seduced
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ἀναπείθω. It is a compound word formed from ἀνά (again, back) and πείθω (to persuade, to convince). It means to persuade again, to win over, or to seduce. It describes an action completed in the past, indicating that the subject has already performed the act of persuading or seducing.
Inflection: Aorist Active Participle, Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΔΕΛΕΑΖΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ
Etymology: The word ἀναπείθω is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'again' or 'back', and the verb πείθω (peitho), meaning 'to persuade' or 'to convince'. The prefix ἀνά intensifies or reiterates the action of persuading.
G4111
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAS-ma-sin
Translations: (to) a thing formed, (to) a molded thing, (to) a created thing, (to) a fabrication, (to) a fiction, (to) a lie
Notes: This word refers to something that has been formed, molded, or created. It can also refer to a fabrication, a fiction, or a lie, implying something that is not real or true, but rather made up or invented. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΥΘΟΙ, ΨΕΥΔΗ, ΔΟΛΟΙ
Etymology: From the Greek verb πλάσσω (plassō), meaning 'to mold' or 'to form'.
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-THEH-ohss
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word means 'immediately' or 'at once'. It is used to indicate that an action or event happens without delay, right after something else has occurred or been said. It emphasizes promptness and quickness.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥ̓ΤΙΚΑ
Etymology: From the adjective ΕΥ̓ΘΥΣ (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. The adverbial form indicates a direct or immediate action.
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-AHN
Translations: sight, a sight, view, a view, spectacle, a spectacle, goddess, a goddess
Notes: This word refers to the act of seeing, a sight, a view, or a spectacle. It can also refer to a female deity or goddess. Its meaning depends on the context in which it is used. For example, it can describe the act of observing something or the thing that is observed. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΘΕΩΡΙΑ
Etymology: The word ΘΕΑ (thea) comes from the verb θεάομαι (theaomai), meaning 'to gaze at, behold, view'. It is related to θέατρον (theatron), meaning 'a place for viewing'.
G0538
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pah-TOH-meh-noy
Translations: deceived, being deceived, deluded, misled, cheated, beguiled
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being deceived' or 'those who are being deceived'. It describes someone who is actively undergoing the process of being misled or cheated. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'the ones who are being deceived'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΛΑΝΆΩ, ἘΞΑΠΑΤΆΩ
G3438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOH-nay
Translations: abode, dwelling place, mansion, room, a dwelling place
Notes: This word refers to a dwelling place, a residence, or a temporary lodging. It can also denote a stopping place or a stage on a journey. In a theological context, it is famously used to describe the 'mansions' or 'rooms' in the Father's house, signifying a permanent dwelling or resting place.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ, ΤΟΠΟΣ
Etymology: From the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It refers to a place where one remains or dwells.
G4100, G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: peh-pis-TEV-koh-tes-TON
Translations: having believed, of those who have believed, of those who are believing, of those who are faithful
Notes: This is a compound form, combining the perfect active participle of the verb 'πιστεύω' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust', with a form of the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be'. Specifically, 'ΠΕΠΙΣΤΕΥΚΟΤΕΣ' is the masculine nominative/vocative plural of the perfect active participle, meaning 'having believed ones' or 'those who have believed'. The ending '-ΤΩΝ' is the genitive plural ending for participles, but it also strongly resembles the genitive plural of the present participle of 'εἰμί' (ὄντων), meaning 'of being' or 'of those who are'. Therefore, 'ΠΕΠΙΣΤΕΥΚΟΤΕΣΤΩΝ' most likely means 'of those who have believed' or 'of those who are believing/faithful'. It describes a state of having believed that continues into the present, or refers to the group of people who are in that state.
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Genitive Plural (from ΠΕΠΙΣΤΕΥΚΟΤΕΣ) combined with a form of the verb 'to be' (ΕΙΜΙ), likely a genitive plural participle (ΟΝΤΩΝ)
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΟΤΕΣ, ΠΙΣΤΟΙ
G792
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-teh-RON
Translations: (of) stars
Notes: This is the genitive plural form of the noun 'star'. It is used to indicate possession or origin, meaning 'of stars' or 'belonging to stars'. For example, one might speak of 'the light of stars' or 'the movement of stars'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΣΤΡΑ, ΟΥ̓ΡΑΝΙΑ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-NEE-seess
Translations: movements, a movement, commotions, disturbances
Notes: This word refers to movements, motions, or commotions. It can describe physical actions, but also disturbances or agitations. It is a compound word, derived from the verb κινέω (kineō), meaning 'to move'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΙΝΗΜΑΤΑ, ΤΑΡΑΧΑΙ, ΣΕΙΣΜΟΙ
G1916
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-theh-oh-MEH-noy
Translations: observing, contemplating, looking upon, considering, watching
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epitheōreō', meaning to look upon, observe, or contemplate. It describes someone who is actively engaged in watching or considering something, often with a sense of scrutiny or careful attention. It implies a focused observation rather than a casual glance.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΣΚΟΠΕΩ
Etymology: The word 'epitheōreō' is a compound verb formed from the prefix 'epi-' (meaning 'upon' or 'in addition to') and the verb 'theōreō' (meaning 'to look at, behold, contemplate'). 'Theōreō' itself comes from 'theōros' (a spectator), which is related to 'thea' (a sight).
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THAV-mah-san
Translations: they marveled, they wondered, they were amazed, they admired
Notes: This is a verb in the aorist active indicative, third person plural. It means to marvel, wonder, be amazed, or admire. It describes a strong feeling of surprise, astonishment, or admiration, often implying a sense of awe or wonder at something remarkable or unexpected. It can be used to express a reaction to something beautiful, powerful, or unusual.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ἘΚΠΛΗΤΤΩ, ἘΚΘΑΜΒΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-theh-EE-ah-san
Translations: they deified, they worshipped, they glorified, they extolled
Notes: This is a verb in the Aorist Active Indicative, third person plural. It means 'they deified' or 'they worshipped'. It can also mean 'they glorified' or 'they extolled', implying a strong admiration or elevation to divine status. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek, meaning 'out of' or 'from') and the verb θειάζω (theiazō, meaning 'to deify' or 'to worship').
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ, ΣΕΒΩ, ΔΟΞΑΖΩ
Etymology: The verb ἐκθειάζω is formed from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and θειάζω (theiazō), which is derived from θεός (theos), meaning 'god'. Thus, it literally means 'to make into a god' or 'to treat as divine'.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THAYN
Translations: to place, to put, to set, to lay
Notes: ΘΕΙΝ is the aorist active infinitive form of the verb τίθημι (tithemi). It means 'to place,' 'to put,' 'to set,' or 'to lay.' As an infinitive, it functions similarly to 'to do' in English, often expressing purpose or result, or acting as the subject or object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΑΛΛΕΙΝ, ΚΑΤΑΤΙΘΕΝΑΙ, ΕΠΙΤΙΘΕΝΑΙ
G3687
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-no-MAH-san-tes
Translations: having named, naming, who named, they named
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having named' or 'who named'. As a participle, it describes an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the circumstances or cause of the main action.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΚΑΛΕΣΑΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΣΑΝΤΕΣ
G0792
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-teh-RAS
Translations: stars
Notes: This word refers to celestial bodies that appear as points of light in the night sky. It is used to describe the heavenly bodies, often in a literal sense, but can also be used metaphorically to refer to prominent or shining figures.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ἈΣΤΡΑ
G4352, G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: pros-eh-ky-NEE-san-HAY-lee-on
Translations: they worshipped the sun, they bowed down to the sun, they adored the sun
Notes: This appears to be a compound phrase formed by the verb 'ΠΡΟΣΕΚΥΝΗΣΑΝ' (prosekynēsan) and the noun 'ΗΛΙΟΝ' (hēlion), likely written together without a space. 'ΠΡΟΣΕΚΥΝΗΣΑΝ' means 'they worshipped' or 'they bowed down to', indicating an act of reverence or adoration. 'ΗΛΙΟΝ' is the accusative form of 'sun'. Therefore, the combined phrase means 'they worshipped the sun' or 'they bowed down to the sun'. It describes an action where a group of people showed reverence or adoration towards the sun.
Inflection: ΠΡΟΣΕΚΥΝΗΣΑΝ: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural. ΗΛΙΟΝ: Singular, Accusative, Masculine.
G2463
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IN-doy
Translations: Indians, (to) Indians, (in) India
Notes: This word refers to the people of India, or sometimes the region of India itself. It is used to denote the inhabitants of the Indian subcontinent.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Etymology: From Greek Ἰνδός (Indos), referring to the Indus River and the people living beyond it.
G4582
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: seh-LEE-neen
Translations: moon, a moon
Notes: This word refers to the moon, the natural satellite of the Earth. It is used to describe the celestial body that orbits our planet and reflects light from the sun. In Koine Greek, it is typically used in contexts referring to the physical moon in the sky.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: foo-OH-meh-nohn
Translations: of growing, of being produced, of springing up, of coming into being
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to grow' or 'to produce'. It describes something that is in the process of growing, being produced, or coming into existence. It is often used to refer to plants or crops that are growing from the earth, or more generally, to anything that is emerging or developing.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΒΛΑΣΤΑΝΟΝΤΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΩΝ, ΑΝΑΤΕΛΛΟΝΤΩΝ
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEH-ros
Translations: tame, cultivated, gentle, civilized
Notes: This word is an adjective meaning tame, cultivated, gentle, or civilized. It is often used to describe animals that have been domesticated or plants that have been cultivated, in contrast to their wild counterparts. It can also refer to people who are gentle or civilized in their manners.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΡΑΫΣ, ΗΣΥΧΟΣ
G1150
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dreh-POH-meh-noy
Translations: plucking, gathering, picking, reaping
Notes: This word describes the action of plucking, gathering, or picking something, often referring to fruits, flowers, or crops. It implies a deliberate act of taking something from its source. It is used to describe people who are in the act of gathering.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΣΥΛΛΕΓΩ, ΚΑΡΠΙΖΩ
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-POOS
Translations: fruit, fruits, produce, crop, reward, results, offspring, a fruit, a crop
Notes: This word refers to the literal fruit of plants, produce, or crops. It can also be used metaphorically to describe the results or consequences of actions, whether good or bad, or even offspring. In the provided examples, it is used to refer to the produce of the land and the results of one's actions.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑ, ΟΠΩΡΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SEE-tos
Translations: grain, a grain, corn, a corn, wheat, a wheat, food, a food
Notes: This word refers to grain, especially wheat, or more generally, food. It is often used in contexts related to agriculture, provisions, or sustenance. It can be used to describe the crop itself or the prepared food derived from it.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΕΙΑ, ΣΙΤΙΟΝ
Etymology: The word "σῖτος" (sitos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used in Greek since ancient times to refer to grain or food.
G5613, G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adverbial Phrase
Sounds like: OHS-ah-thay-NAY-oy
Translations: as Athenians, like Athenians, as the Athenians do, like the Athenians do
Notes: This is a compound phrase formed from the conjunction/adverb 'ὡς' (as, like) and the noun 'Ἀθηναῖοι' (Athenians). It is used to indicate a manner or comparison, meaning 'in the manner of Athenians' or 'like the Athenians'. It describes an action or characteristic as being typical of or performed by Athenians.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative
G0288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-PEH-lon
Translations: vineyard, a vineyard, vine, a vine
Notes: This word refers to a vineyard, which is a plantation of grapevines, or to the vine itself. It is commonly used in agricultural contexts and often appears in parables and allegories in the New Testament to represent spiritual concepts, such as the kingdom of God or the people of God.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ἈΜΠΕΛΟΣ (ampelos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used since ancient times to refer to a vine or vineyard.
G2341
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-BAH-ee-oy
Translations: Thebans
Notes: This word refers to the inhabitants of the ancient Greek city of Thebes. It is used to describe people who are from or associated with Thebes.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ay-go-REH-oo-san
Translations: they addressed, they saluted, they named, they called
Notes: This is a verb meaning 'to address', 'to salute', 'to name', or 'to call'. It is used to describe the act of speaking to someone, greeting them, or giving them a name or title. It is often used in contexts where someone is formally addressed or given a designation.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΦΩΝΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-moy-BAS
Translations: recompense, return, requital, a recompense, a return, a requital
Notes: This word refers to a recompense, return, or requital, often implying a reciprocal action or payment for something given or done. It can be used in contexts of both positive and negative returns, such as a reward for good deeds or a punishment for bad ones.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΤΙΔΟΣΙΣ, ἈΝΤΑΠΟΔΟΣΙΣ
Etymology: The word ἀμοιβή (amoibē) comes from the verb ἀμείβω (ameibō), meaning 'to change, exchange, requite'. It is related to the idea of reciprocal action or interchange.
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-is-ko-PAY-san-tes
Translations: having looked upon, having visited, having inspected, having overseen, having cared for
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having looked upon' or 'having visited'. It describes an action completed in the past by the subject. It can also imply inspecting, overseeing, or caring for something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἘΦΟΡΑΩ, ἘΠΙΣΚΕΠΤΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-oh-poy-OO-see
Translations: they deify, they make divine, they worship as a god
Notes: This is a verb meaning 'to deify' or 'to make divine'. It is a compound word formed from 'θεός' (theos), meaning 'god', and 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. It describes the act of elevating someone or something to the status of a god, or treating them as divine. It is used in contexts where people are attributing divine qualities or worship to something that is not inherently a god.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΘΕΟΠΟΙΟΥΝΤΕΣ, ΘΕΟΠΟΙΟΥΣΙΝ
Etymology: The word is a compound of Ancient Greek θεός (theos, 'god') and ποιέω (poieō, 'to make, to do'). It literally means 'to make a god' or 'to make divine'.
G0485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-DOH-sees
Translations: requitals, recompenses, returns, repayments
Notes: This word refers to a giving back or a return, often in the sense of a recompense or requital. It can imply a repayment for something received, whether good or bad, and is used to describe the act of giving something in return for another thing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ἈΝΤΑΠΟΔΟΣΙΣ, ἈΝΤΑΠΟΔΟΜΑ
Etymology: The word is a compound of ἀντί (anti), meaning 'in return for, opposite to', and δόσις (dosis), meaning 'a giving'. It literally means 'a giving in return'.
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-koo-NOON-tes
Translations: worshipping, bowing down, doing obeisance, prostrating oneself
Notes: This word is a present active participle, meaning 'worshipping' or 'bowing down'. It describes an ongoing action of showing reverence or homage, often by prostrating oneself or bowing low. It can be used to describe people who are in the act of worship or showing deep respect.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΤΡΕΥΟΝΤΕΣ, ΣΕΒΟΜΕΝΟΙ
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-fo-RAS
Translations: of misfortune, of calamity, of disaster, of event, of occurrence
Notes: This word refers to an event or occurrence, often with a negative connotation, implying misfortune, calamity, or disaster. It is typically used to describe an unfortunate happening or a difficult situation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΤΥΧΙΑ, ΚΑΚΟΝ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ
G1782
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-TEF-then
Translations: from here, hence, thence, from this place, from this time, from that time, from this point
Notes: This word is an adverb indicating origin or sequence. It means 'from this place' or 'from this time/point onward'. It can be used to denote physical departure from a location or a logical progression from a previous statement or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΕΙΘΕΝ, ΕΝΘΑΔΕ
Etymology: This word is formed from the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative stem 'τεῦθεν', indicating origin or direction from a place.
G2050
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-RI-noo-as
Translations: Erinyes, Furies
Notes: This word refers to the Erinyes, also known as the Furies, who were avenging deities in Greek mythology. They were responsible for punishing wrongdoers, especially those who committed crimes against family members or violated sacred oaths. The word is used to denote these specific mythological figures.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Etymology: The word Ἐρινύς (Erinys) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to the avenging deities in Greek mythology.
G2532, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Article
Sounds like: kahee-TAS
Translations: and the, also the, even the
Notes: This is a compound phrase formed by the conjunction "καί" (kai), meaning "and," "also," or "even," and the definite article "τάς" (tas), which is the feminine accusative plural form of "the." It is used to connect two elements in a sentence, indicating that the following noun (which must be feminine and plural) is also included or emphasized.
Inflection: Conjunction (does not inflect), Article (Feminine, Accusative, Plural)
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yoo-MEH-nee-das
Translations: Eumenides, the Kindly Ones, the Furies, the Erinyes
Notes: This word refers to the Eumenides, also known as the Furies or Erinyes in Greek mythology. They were chthonic deities of vengeance, often euphemistically called 'the Kindly Ones' to appease them. They pursued those who committed patricide, matricide, or violated sacred oaths. In this form, it is the accusative plural of the name.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ἘΡΙΝΥΕΣ
Etymology: The name Eumenides means 'the kindly ones' or 'the well-minded ones', derived from the Greek words εὖ (eu, 'well') and μένος (menos, 'mind, spirit'). This name was a euphemism used to avoid invoking their wrath, as their true nature was terrifying.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-LAM-nay-oos
Translations: defiling, polluted, stained, guilty
Notes: This word describes something or someone that is defiling, polluted, or stained, often in a moral or religious sense, implying guilt or contamination. It can be used to describe actions, objects, or individuals that are considered impure or responsible for defilement.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΙΑΡΟΣ, ΑΚΑΘΑΡΤΟΣ, ΕΝΑΓΗΣ
Etymology: The word παλαμναῖος (palamnaios) is derived from παλάμη (palamē), meaning 'palm of the hand', and by extension, 'deed' or 'action', particularly a violent or criminal one. The suffix -αῖος indicates a connection or relation, thus 'pertaining to a deed', especially a defiling or guilty one.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pros-tro-PAI-oos
Translations: suppliant, a suppliant, one who turns to, one who seeks refuge
Notes: This word describes someone who turns to another for help, protection, or mercy, often in a position of supplication or seeking refuge. It implies a turning towards someone or something for assistance, often in a religious or formal context. It is used to describe a person who is a suppliant.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΚΕΤΗΣ, ΙΚΕΤΗΡΙΟΣ
G0255
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: ah-LAS-toh-ras ah-nah-pep-LAH-ka-sin
Translations: avenger, tormentor, demon, curse, they have molded, they have formed, they have fabricated
Notes: This appears to be a compound word or a concatenation of two distinct words: 'ἈΛΑΣΤΟΡΑΣ' (Alastoras) and 'ἈΝΑΠΕΠΛΑΚΑΣΙΝ' (Anapaplakasin). 'ἈΛΑΣΤΟΡΑΣ' refers to an avenger, a tormentor, or a demon, often associated with a curse. 'ἈΝΑΠΕΠΛΑΚΑΣΙΝ' is a verb meaning 'they have molded,' 'they have formed,' or 'they have fabricated.' The combination suggests a meaning related to 'avengers have fabricated' or 'they have formed a curse/avenger.'
Inflection: ἈΛΑΣΤΟΡΑΣ: Singular, Nominative, Masculine. ἈΝΑΠΕΠΛΑΚΑΣΙΝ: Plural, Third Person, Perfect Indicative Active, All genders.
Synonyms: ΔΑΙΜΩΝ, ΤΙΜΩΡΟΣ, ΠΛΑΣΣΩ
G4636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NAYN
Translations: tent, a tent, tabernacle, a tabernacle, dwelling, a dwelling
Notes: This word refers to a temporary dwelling, a tent, or a booth. In a religious context, it often denotes the Tabernacle of Meeting in the Old Testament, or metaphorically, God's dwelling place among humanity. As an accusative noun, it typically functions as the direct object of a verb in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ
G4163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-ay-TAI
Translations: makers, doers, poets
Notes: This word refers to those who make, do, or create something. It can describe someone who performs an action, or more specifically, a poet or author. It is used in the plural form.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΡΓΑΤΑΙ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΙ
G5386
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-lo-SO-fone
Translations: of philosophers, to philosophers, philosophers, a philosopher
Notes: This word refers to those who love wisdom or are engaged in the pursuit of knowledge, commonly translated as 'philosophers'. It is a compound word derived from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'σοφία' (sophia), meaning 'wisdom'. The form 'ΦΙΛΟΣΟΦΩΝ' is typically used to indicate possession (of philosophers) or as an indirect object (to philosophers), depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΟΦΙΣΤΗΣ, ΣΟΦΟΣ, ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G4161
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: poy-ay-tee-KOOS
Translations: poetic, creative, productive, a poetic, a creative, a productive
Notes: This word describes something as poetic, creative, or productive. It refers to the ability to make or create, often in an artistic or literary sense. It can be used to describe a person, a work, or an action that involves creation or composition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΚΟΣ, ΤΕΧΝΙΚΟΣ
G3958, G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pa-THOHN
Translations: suffering, having suffered, passions, affections, emotions, experiences, calamities, misfortunes
Notes: This word can function as a participle derived from the verb 'to suffer' (πάσχω), meaning 'having suffered' or 'suffering'. It can also be the genitive plural form of the noun 'πάθος' (pathos), referring to passions, emotions, or experiences, often with a negative connotation like sufferings or calamities. In context, it describes either someone who has undergone an experience or the experiences themselves.
Inflection: Aorist Active Participle (Masculine Nominative Singular, Neuter Nominative/Accusative Singular) of ΠΑΣΧΩ; or Genitive Plural (Masculine or Neuter) of ΠΑΘΟΣ
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΣΥΜΦΟΡΑΙ, ΠΕΙΡΑΙ
Etymology: The verb πάσχω (paschō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to suffer' or 'to feel'. The noun πάθος (pathos) is derived from this verb, referring to that which is suffered or experienced.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: an-ei-doh-lo-poy-OO-see-TOO-poos
Translations: they form non-idols, they make non-idolatrous images, non-idolatrous forms
Notes: This is a highly unusual and likely unique compound word, appearing to combine a verb and a noun. It seems to be formed from the negative prefix 'ἀν-' (an-), meaning 'un-' or 'not', combined with 'εἰδωλοποιέω' (eidōlopoieō), meaning 'to make idols' or 'to form images', and then directly followed by 'τύπους' (typous), the accusative plural of 'τύπος' (typos), meaning 'types', 'forms', or 'patterns'. The most probable interpretation is that it means 'they make non-idolatrous forms' or 'they form non-idols'. Given its rarity, it might be a neologism or a specific philosophical term coined by the author. It is a compound word made of several parts.
Inflection: Third Person Plural, Present Active Indicative (for the verb part); Accusative Plural, Masculine (for the noun part)
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bon
Translations: fear, a fear, dread, terror, reverence, awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or awe, especially in a religious context towards God. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) originates from the verb φέβομαι (phebomai), which means 'to flee' or 'to be put to flight'.
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROH-tah
Translations: ask, question, request, entreat, interrogate
Notes: This word means to ask, question, or make a request. It can be used in various contexts where one seeks information or makes an appeal. It is often used when someone asks a direct question or makes a formal request.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular; or Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb ἔρομαι (eromai), which means 'to ask'.
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RAHN
Translations: joy, a joy, delight, a delight, gladness, a gladness
Notes: ΧΑΡΑΝ is the accusative singular form of the noun ΧΑΡΑ (chará), meaning 'joy,' 'delight,' or 'gladness.' It is used when 'joy' is the direct object of a verb or the object of certain prepositions in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: From the root χαίρω (chaírō, 'to rejoice'). It is related to the concept of grace or favor.
G1906
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-pee-meh-NEE-dees
Translations: Epimenides
Notes: Epimenides was a semi-mythical Greek seer and philosopher from Crete, said to have lived in the 6th century BC. He is mentioned in the New Testament in Titus 1:12, where Paul quotes a line attributed to him.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Ancient Greek Ἐπιμενίδης (Epimenídēs), a personal name of uncertain origin, possibly related to 'epimeno' meaning 'to remain' or 'to endure'.
G3820
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-LAI-os
Translations: old, ancient, former
Notes: This word describes something as old, ancient, or belonging to a former time. It is often used to refer to things that are worn out or obsolete due to age, but can also simply mean 'of long standing' or 'from a long time ago'. In the provided context, it is famously used in the phrase 'Ancient of Days' (Παλαιός Ἡμερῶν), referring to God.
Inflection: Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ
Etymology: From the adverb πάλαι (palai), meaning 'long ago, formerly'.
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-breh-ohs
Translations: of insolence, of arrogance, of outrage, of injury, of violence, of abuse, of a violent act
Notes: This word refers to insolence, arrogance, or an act of violence or outrage. It describes behavior that is characterized by excessive pride, contempt for others, or a deliberate act of injury or abuse. It can be used to describe both the disposition and the action itself.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
G0332, G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: ah-nah-EE-deh-ee-ahs-ah-thay-NAY-sin
Translations: of shamelessness in Athens, of impudence in Athens
Notes: This appears to be a compound word formed by combining the genitive singular form of the noun 'ἈΝΑΙΔΕΙΑ' (anaideia), meaning 'shamelessness' or 'impudence', with the locative adverb 'ἈΘΗΝΗΣΙΝ' (Athēnesin), meaning 'in Athens'. Therefore, the combined meaning would be 'of shamelessness in Athens' or 'of impudence in Athens'. It is not a standard single word in Koine Greek, suggesting it might be a unique construction or a transcription error.
Inflection: Genitive Singular (for ἈΝΑΙΔΕΙΑ), Locative (for ἈΘΗΝΗΣΙΝ)
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nas-TAY-sas
Translations: having raised, having stood up, having caused to rise, having restored, having built, having set up
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ἀνίστημι (anistēmi). It describes an action that has been completed in the past, indicating that the subject has performed the action of raising, standing up, or causing something to rise. It can refer to raising someone from the dead, causing a building or monument to be erected, or simply standing up oneself. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΙΡΑΣ, ΟΡΘΩΣΑΣ, ΑΝΟΡΘΩΣΑΣ
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-moos
Translations: altars
Notes: This word refers to a raised structure or table used for religious sacrifices or offerings, typically to a deity. It is commonly found in contexts describing places of worship or pagan practices where sacrifices were made.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΑ
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hor-MOH-meh-noy
Translations: rushing, setting out, starting, impelled, being driven, being urged, being set in motion
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'hormao'. It describes someone or something that is rushing, setting out, or being impelled. It can indicate the origin or starting point of an action, or the force driving it. It is often used to describe a movement or an impulse.
Inflection: Present, Participle, Middle or Passive Voice, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΕΝΟΙ, ΠΡΟΧΩΡΟΥΝΤΕΣ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G1549
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-theh-OO-n-tai
Translations: to deify, to make a god of, to worship as a god
Notes: This verb means to deify someone or something, or to worship them as a god. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'θεόω' (theoo), meaning 'to deify' or 'to make divine'. It describes the act of elevating a person or object to the status of a deity, or treating them with divine reverence.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΘΕΟΠΟΙΕΩ, ΑΠΟΘΕΟΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'θεόω' (theoo), meaning 'to deify' or 'to make divine', which itself comes from 'θεός' (theos), meaning 'god'.
G4986
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: so-ma-ti-KOS
Translations: bodily, physically, in a bodily way
Notes: This word is an adverb meaning 'bodily' or 'physically'. It describes an action or state that pertains to the body or is manifested in a physical form. It is used to indicate something that is done or exists in a tangible, corporeal manner.
Inflection: Does not inflect
G328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-PLAH-toh-nigh
Translations: they are formed again, they are remolded, they are reshaped
Notes: This word is a compound verb meaning 'to form again', 'to remold', or 'to reshape'. It describes the process of something being reformed or recreated, often with the implication of a new or different shape or state. In the passive voice, as seen here, it means 'to be formed again' or 'to be remolded'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ἈΝΑΜΟΡΦΟΩ, ἈΝΑΚΑΙΝΙΖΩ
Etymology: The word ἈΝΑΠΛΑΤΤΩ is a compound of the preposition ἈΝΑ (ANA), meaning 'up' or 'again', and the verb ΠΛΑΤΤΩ (PLATTO), meaning 'to form' or 'to mold'. Thus, it literally means 'to mold again' or 'to form anew'.
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kay
Translations: justice, right, judgment, penalty, a justice, a right, a judgment, a penalty
Notes: This word refers to the concept of justice, right, or judgment. It can also denote a penalty or punishment, especially one that is deserved. It is used to describe what is morally right or legally due, often in the context of a legal process or divine retribution.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the concept of showing or pointing out, thus referring to what is 'pointed out' as right or just.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KLO-thoh
Translations: Clotho
Notes: Clotho is one of the three Moirai (Fates) in Greek mythology. Her name means 'the spinner,' as she is responsible for spinning the thread of human life from her distaff onto her spindle. She determines the beginning of a person's life.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Κλωθώ (Klōthō) is derived from the Greek verb κλώθω (klōthō), meaning 'to spin.'
G30000
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LAH-kheh-sis
Translations: Lachesis
Notes: Lachesis is one of the three Moirai (Fates) in Greek mythology. She is the one who measures the thread of life allotted to each person, determining their destiny and lifespan. She is often depicted with a measuring rod or a scroll.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the Greek verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to obtain by lot' or 'to receive'. Lachesis is the 'allotter' of destiny.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-TRO-poss
Translations: unsuitable, improper, unbecoming, out of place, absurd, strange, unusual
Notes: This word is a compound adjective formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and the word 'τρόπος' (tropos) meaning 'way', 'manner', or 'turn'. Therefore, it literally means 'without a way' or 'without a proper manner'. It describes something that is out of place, unsuitable, or improper. It can also refer to something strange or unusual. For example, one might describe an action or a statement as 'at tropos' if it is inappropriate for the situation.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΠΡΕΠΗΣ, ἈΝΟΙΚΕΙΟΣ, ἈΤΟΠΟΣ
Etymology: The word is a compound of the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and the noun τρόπος (tropos), meaning 'turn', 'way', or 'manner'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: eye-mar-MEH-nay
Translations: fate, destiny, a fated thing, a destined thing, fated, destined
Notes: This word refers to fate or destiny, something that is predetermined or inevitable. It can be used as a noun to mean 'fate' or 'destiny' itself, or as an adjective meaning 'fated' or 'destined'. In philosophical and theological contexts, it often denotes a cosmic necessity or an unalterable course of events.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΤΥΧΗ, ΠΕΠΡΩΜΕΝΗ
Etymology: The word ΕΙΜΑΡΜΕΝΟΣ (eimarmenos) is a perfect passive participle of the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive as one's portion' or 'to be allotted'. It is related to the concept of 'portion' or 'share', which evolved into the idea of 'fate' or 'destiny' as one's allotted portion in life.
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OWK-soh
Translations: I grow, I increase, I make grow, I cause to increase, I enlarge, I promote
Notes: This verb means to grow, increase, or cause something to grow or increase. It can be used transitively, meaning to make something grow, or intransitively, meaning to grow oneself. For example, it can describe a plant growing, a person maturing, or a quantity becoming larger. It often implies a natural or divinely ordained process of development.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΠΛΗΘΥΝΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
Etymology: From a primary root meaning to grow or enlarge. It is related to the idea of increasing in size or number.
G2326
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THAL-loh
Translations: to flourish, to bloom, to sprout, to grow, to thrive, to put forth, to spring up
Notes: This verb describes the act of growing vigorously, blooming, or flourishing, often in reference to plants putting forth new shoots or flowers. It can also be used metaphorically to describe a person or thing thriving or prospering. It implies a state of healthy and vibrant growth.
Inflection: Present Active Indicative (1st Person Singular) or Infinitive (root form)
Synonyms: ΑΥΞΑΝΩ, ΒΛΑΣΤΑΝΩ, ΑΝΘΕΩ
Etymology: From a Proto-Indo-European root meaning 'to bloom' or 'to sprout'. It is related to words signifying growth and verdure.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: at-ti-KAI
Translations: Attic, Athenian, (the) Attic (women), (the) Athenian (women), (the) Attic (things), (the) Athenian (things)
Notes: This word is an adjective referring to anything related to Attica, the region of Greece where Athens is located, or to the city of Athens itself. It can describe people, things, or characteristics associated with that area. In its plural feminine form, it could refer to 'Attic women' or 'Athenian women', or more generally to 'Attic things' or 'Athenian things'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
G1622
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: EK-toss
Translations: outside, without, out of, except, besides
Notes: This word functions as an adverb meaning 'outside' or 'without', indicating a location or state of being external to something. It can also be used as a preposition, often with the genitive case, to mean 'out of', 'except', or 'besides', indicating exclusion or a boundary.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΩ, ΠΑΡΕΞ
Etymology: From the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', combined with the suffix -τος, forming an adverb of place.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ice-ay-gay-tee-KOS
Translations: introductory, explanatory, suggestive, proposing
Notes: This word describes something that introduces, explains, or suggests. It is often used in the context of a discourse, a method, or a proposal that serves to bring something new into consideration or to clarify a subject. It can refer to a person who introduces or explains, or to the act of introducing or explaining itself.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕἸΣΑΓΩΓΙΚΟΣ, ἘΞΗΓΗΤΙΚΟΣ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pos
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, habit, character, conduct, turn
Notes: This word refers to a way, manner, or mode of doing something. It can also describe a custom, habit, or one's character and conduct. It is often used to describe how an action is performed or the nature of a person's behavior.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΤΡΟΠΗ, ΕΘΟΣ
Etymology: From the verb τρέπω (trepō), meaning 'to turn'. The noun refers to the way something turns or is directed, hence its meaning of 'manner' or 'way'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-ree-poy-ay-tee-KOS
Translations: tending to acquire, tending to preserve, acquisitive, preservative
Notes: This word describes something that has the quality or tendency to acquire, gain, or preserve. It can refer to something that is acquisitive or something that is preservative in nature. It is used to describe a characteristic or a function.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΤΗΤΙΚΟΣ, ΦΥΛΑΚΤΙΚΟΣ
G0705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-rith-MOO-see
Translations: they count, they number, they reckon, they calculate
Notes: This word means 'to count' or 'to number'. It refers to the act of tallying or calculating a quantity. It can be used in sentences like 'they count the people' or 'they number the days'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΨΗΦΙΖΩ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
Etymology: From ἈΡΙΘΜΟΣ (arithmos), meaning 'number'.
G1427
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DOH-deh-kah
Translations: twelve
Notes: This word means 'twelve'. It is a cardinal number used to specify a quantity of twelve units or items. It is often used in contexts referring to groups of twelve, such as the twelve tribes of Israel or the twelve apostles.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the combination of the Greek words for 'two' (δύο) and 'ten' (δέκα).
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-oh-go-NEE-an
Translations: theogony, a theogony
Notes: This word refers to the origin or birth of the gods, or a genealogical account of the gods. It is often used in the context of ancient Greek mythology and literature, such as Hesiod's 'Theogony', which describes the lineage and relationships of the Greek deities.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word "theogonia" is a compound word derived from two Greek roots: "theos" (θεός), meaning "god," and "gonos" (γόνος), meaning "birth," "origin," or "offspring." Thus, it literally means "birth of gods" or "origin of gods."
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: heh-SEE-oh-doss
Translations: Hesiod
Notes: Hesiod was an ancient Greek poet, believed to have been active around the same time as Homer. He is known for his epic poems, particularly the 'Theogony', which describes the origins and genealogies of the Greek gods, and 'Works and Days', which offers moral and practical advice on farming and daily life. The name is used to refer directly to the poet.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Hesiodos is of Greek origin, meaning 'to send song' or 'to utter song'. It is formed from the elements 'hesi-' (from ἵημι, 'to send, to hurl') and 'odos' (from ἀοιδός, 'singer, bard').
G0002, G0003
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: ah-DEH-ee
Translations: permission, a permission, license, freedom, to sing, to chant
Notes: This word has two primary interpretations based on its form and context. It can be an inflected form of the noun 'ἈΔΕΙΑ' (adeia), meaning 'permission,' 'license,' or 'freedom.' In this sense, it would typically be a dative singular form, indicating 'to permission' or 'for permission.' Alternatively, it can be an inflected form of the verb 'ἈΔΕΙΝ' (adein), meaning 'to sing' or 'to chant.' The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning. For example, in the first usage, 'ἈΔΕΙΑΝ' clearly refers to 'permission,' while in the second usage, 'ἈΔΕΙΝ' is part of a proper name related to singing.
Inflection: Dative, Singular, Feminine (if from ἈΔΕΙΑ); Infinitive (if from ἈΔΕΙΝ)
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ, ΥΜΝΕΙΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-oh-loh-GEH-ee
Translations: to theologize, to speak about God, to discourse concerning God
Notes: This word is a compound verb meaning 'to theologize' or 'to speak about God'. It describes the act of discussing or explaining divine matters, often in a systematic or formal way. It combines 'θεός' (theos), meaning 'God', and 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. It is used when someone is engaging in theological discourse.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ
G3734
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: OH-may-ross
Translations: Homer
Notes: This word refers to Homer, the legendary ancient Greek epic poet. He is traditionally credited with authoring the Iliad and the Odyssey, two of the most influential works of Western literature. In ancient Greek texts, his name is used to refer to the poet himself or his works.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of 'Homer' is uncertain. One theory suggests it derives from the Greek 'homeros' (ὅμηρος), meaning 'hostage' or 'pledge'. Another theory connects it to 'homou' (ὁμοῦ) meaning 'together' and 'ararisko' (ἀραρίσκω) meaning 'to fit', suggesting 'one who fits songs together'.
G5406
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-LEF-teh-os
Translations: last, the last, final, the final, latest, the latest
Notes: This word is an adjective meaning 'last' or 'final'. It is used to describe something that comes at the end of a sequence, series, or period of time. It can refer to the last in a list, the final event, or the most recent (latest) occurrence.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΣΧΑΤΟΣ, ΥΣΤΕΡΟΣ
Etymology: From the Koine Greek word τελευτή (teleutē), meaning 'end' or 'completion'.
G5277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-LEH-peh-tai
Translations: remains, is left, is remaining, is left behind
Notes: This word means 'to be left behind' or 'to remain'. It describes something that is still present or existing after others have gone or been removed. It is often used to indicate what is still available or what continues to exist.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΛΕΙΠΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, 'under, below') and λείπω (leípō, 'to leave, to abandon'). It literally means 'to leave under' or 'to leave behind'.
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tes
Translations: all, everyone, the whole, every
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'everyone'. It is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to emphasize the totality or completeness of a group or thing, often translated as 'all without exception' or 'the whole of'. It can be used to describe people or things.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΙ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the adjective πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The combination emphasizes the sense of 'all' or 'the whole' in a comprehensive manner.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-poy
Translations: ways, manners, customs, modes, characters
Notes: This word refers to a way, manner, or mode of doing something. It can also denote a custom, habit, or a person's character or disposition. In its plural form, it refers to multiple such ways or customs.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΙ, ΤΡΟΠΟΙ
Etymology: From the verb τρέπω (trepō), meaning 'to turn'. The noun refers to a 'turning' or 'direction', which then evolved to mean a 'way' or 'manner'.
G2108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-er-geh-SEE-as
Translations: (of) beneficence, (of) kindness, (of) a good deed, (of) a benefit
Notes: This word refers to an act of kindness, a good deed, or a benefit received. It describes the positive action or its result, often implying a favor or charitable act.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: The word is a compound of two parts: εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'good work' or 'good deed'.
G2664
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-gih-NOH-meh-nays
Translations: being engaged in, being occupied with, being devoted to, being spent, being passed, being accomplished, being done
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being engaged in' or 'being occupied with'. It describes an action that is currently happening to the subject or an action the subject is doing to itself. It is a compound word formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to be'. When combined, it often implies a focus or application of effort towards something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΕΝΕΡΓΟΥΜΕΝΗΣ, ΠΡΑΤΤΟΜΕΝΗΣ
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hor-MOH-meh-nos
Translations: being set in motion, being urged on, starting, rushing, proceeding from, impelled by
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'ΟΡΜΑΩ' (hormaō), meaning 'to set in motion' or 'to rush'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In the passive voice, it indicates that the subject is being acted upon or is in a state of being impelled or starting from something. It often conveys the idea of something originating from or being driven by a particular source or cause.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tye
Translations: these, they, themselves
Notes: This word is a demonstrative or personal pronoun. It is used to refer to a group of feminine nouns, functioning as the subject of a sentence. It can mean 'these' when pointing something out, or 'they' when referring back to a previously mentioned group of feminine entities, or 'themselves' for emphasis.
Inflection: Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑΙ
G3689
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LISS-thay-rai
Translations: slippery, dangerous, perilous, unstable, insecure
Notes: This word describes something that is prone to slipping or causing one to slip, thus leading to danger or instability. It can refer to physical surfaces that are slippery, or metaphorically to situations, paths, or actions that are dangerous, precarious, or lead to error. It implies a lack of firm footing or a tendency to fall.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΦΑΛΗΣ, ΑΣΤΑΘΗΣ, ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟΣ
Etymology: The word ὈΛΙΣΘΗΡΟΣ (olisthēros) comes from the verb ὀλισθάνω (olisthanō), meaning 'to slip' or 'to slide'. It describes something that causes slipping or is prone to slipping.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-BLAH-bays
Translations: harmful, injurious, detrimental, damaging
Notes: This word describes something that causes harm, injury, or damage. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of being harmful or detrimental. For example, it could describe harmful actions, injurious words, or detrimental policies.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΛΑΒΕΡΟΣ, ΖΗΜΙΩΔΗΣ, ΟΛΕΘΡΙΟΣ
G3929
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-ek-BA-sees
Translations: digressions, deviations, transgressions, departures, errors
Notes: This word refers to a turning aside from the right path or course, indicating a deviation, digression, or transgression. It can describe a departure from truth, a moral error, or a physical turning away. In a sentence, it would describe actions or instances of straying from an expected or correct path.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΣΕΙΣ, ΠΑΡΑΒΑΣΕΙΣ, ΠΛΑΝΑΙ
Etymology: The word is a compound of παρά (para, 'beside, beyond'), ἐκ (ek, 'out of'), and βάσις (basis, 'a stepping, a going'). It literally means 'a stepping aside or out of line'.
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ka-THEL-koo-sai
Translations: drawing down, dragging down, pulling down
Notes: This word is a compound verb formed from κατά (down) and ἕλκω (to draw or drag). It means to draw or drag something downwards, often implying a forceful or destructive action. It can be used to describe the act of pulling something from a higher position to a lower one, or metaphorically, to lead someone astray or bring them to ruin.
Inflection: Present Active Participle, Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΕΛΚΩ, ΣΥΡΩ
G3771
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oo-rah-no-THEN
Translations: from heaven, from the sky, from above
Notes: This word is an adverb indicating origin or direction from the sky or heaven. It describes something that comes down from above, often implying a divine or celestial source. It can be used to describe events, messages, or actions that originate in the heavens.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΘΕΝ
G0900
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ba-RA-thron
Translations: abyss, a gulf, a chasm, a pit, a deep hole
Notes: This word refers to a deep hole, a chasm, or an abyss. It is often used metaphorically to describe a state of ruin, destruction, or a place of great depth and danger. It can be used in sentences to denote a literal pit or a metaphorical downfall.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΒΥΣΣΟΣ, ΧΑΣΜΑ, ΒΟΘΡΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or derived from an onomatopoeic root suggesting a deep sound or opening.
G4062
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-TREH-poo-sai
Translations: overturning, subverting, turning around, turning about, turning over
Notes: This word is a present active participle, meaning 'overturning' or 'subverting.' It describes an action of turning something completely around or upside down, often implying a destructive or disruptive change. It can be used to describe something that causes a complete reversal or overthrow.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΤΡΕΠΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEL-oh
Translations: to wish, to desire, to be willing, to want
Notes: This verb expresses a strong desire, willingness, or intention to do something. It indicates a deliberate choice or a deep-seated wish. It can be used in various contexts to show that someone is inclined to act or wants something to happen.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words signifying 'will' or 'desire'. It is an older form of the more common Koine Greek word ΘΕΛΩ, often used interchangeably.
G5530, G5531
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: KHROH
Translations: I use, I employ, I consult, I experience, I deal with, I proclaim, color, complexion, skin, surface
Notes: This word can function as a verb or a noun. As a verb, it means 'to use' or 'to employ,' often implying a habitual or customary use. It can also mean 'to consult' an oracle or 'to experience' something. As a noun, it refers to 'color,' 'complexion,' 'skin,' or 'surface,' often in the context of the body's surface or a visual hue. The meaning depends heavily on the context in which it is used.
Inflection: First Person Singular, Present, Indicative, Middle/Passive (for the verb); Singular, Nominative/Accusative (for the noun)
Synonyms: ΧΡΗΣΙΣ, ΧΡΩΜΑ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The verb 'χράομαι' (chraomai) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to furnish, provide.' The noun 'χρῶμα' (chroma) is derived from the verb, referring to the 'skin' or 'surface' that is 'used' or 'touched,' and later developing the meaning of 'color.'
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-DEIK-sai
Translations: to show, to display, to demonstrate, to exhibit, to prove
Notes: This word is a verb meaning 'to show' or 'to display'. It can be used to indicate the act of presenting something for others to see, or to demonstrate a skill, a truth, or a proof. It implies making something evident or clear.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
G3697
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oh-POY-oy
Translations: what kind of, what sort of, such as, whoever, whatever
Notes: This word is a relative or interrogative pronoun/adjective, meaning 'of what kind' or 'what sort of'. It is used to refer to a quality or characteristic, often introducing a clause that describes the nature of something previously mentioned or asked about. It can function as 'whoever' or 'whatever' when referring to a person or thing of a certain kind.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΙΣ
G5100, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Conjunction
Sounds like: TI-nes-KAI
Translations: some and, any and, who and, what and
Notes: This word appears to be a misspelling or a very close joining of two separate Koine Greek words: ΤΙΝΕΣ (tines) and ΚΑΙ (kai). ΤΙΝΕΣ is the nominative or accusative plural form of the indefinite pronoun ΤΙΣ (tis), meaning 'some' or 'any', or the interrogative pronoun ΤΙΣ (tis), meaning 'who' or 'what'. ΚΑΙ is a common conjunction meaning 'and', 'also', or 'even'. Therefore, the intended meaning is likely 'some and', 'any and', 'who and', or 'what and', depending on the context. It is a compound of two distinct words.
Inflection: ΤΙΝΕΣ: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine; ΚΑΙ: Does not inflect
G3006
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LAY-ksee-teh
Translations: cease, stop, desist, give up
Notes: This word is a verb meaning 'to cease', 'to stop', or 'to desist'. It is often used to command someone to stop an action or to indicate that an action has come to an end. It can be used in various contexts, from stopping a physical activity to ceasing a discussion or a state of being.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΚΑΤΑΛΗΓΩ
G3824, G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Preposition
Sounds like: pa-lin-dro-MEE-see-teh-EES
Translations: return into, return to, go back into, go back to
Notes: This is a compound word formed from the verb 'παλινδρομέω' (to run back, return) and the preposition 'εἰς' (into, to). The verb 'παλινδρομέω' is in the aorist active imperative, second person plural, meaning 'you all return' or 'return!'. The preposition 'εἰς' indicates motion towards or into something. Therefore, the combined meaning is 'return into' or 'go back to'. It instructs a group of people to return to a specific place or state.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural (for the verb); Preposition (for εἰς)
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NON
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the physical sky above the earth, or more commonly, to the dwelling place of God and the angels, often used in a theological sense. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-men
Translations: we were, we had been
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It specifically means 'we were' or 'we had been', indicating an action or state that was ongoing or habitual in the past. It is used to describe the past existence or condition of a group of people (us).
Inflection: First Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
Etymology: The Koine Greek verb ΕΙΜΙ (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es-, meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MACE
Translations: we
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
Inflection: Nominative, Plural, First Person
Etymology: The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LOY-poy
Translations: the rest, the remaining, the others, the leftover
Notes: This word refers to what is left over or remaining from a group or quantity. It can function as an adjective, modifying a noun to indicate the 'remaining' ones, or as a substantive noun, meaning 'the rest' or 'the others'. It is often used to distinguish a particular group from the remainder.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΙ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΙ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLOO-see-oss
Translations: rich, wealthy, abounding, opulent
Notes: This word describes someone or something that possesses great wealth or an abundance of resources. It can refer to material riches, but also metaphorically to being rich in other qualities, such as faith or good works. It is used to modify nouns, indicating a characteristic of the noun.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΥΠΟΡΟΣ, ΕΥΠΛΟΥΤΟΣ
Etymology: From πλοῦτος (ploutos, "wealth"). The word is derived from an ancient Greek root meaning 'to flow' or 'to overflow', suggesting an abundance.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-eh-ee
Translations: (to) mercy, (to) compassion, (to) pity, (to) a mercy, (to) a compassion, (to) a pity
Notes: This word refers to mercy, compassion, or pity. It is often used in a religious context to describe God's benevolent actions towards humanity. As a dative case, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for', or indicating the means by which something is done.
Inflection: Dative, Singular, Neuter
Synonyms: ΟἸΚΤΙΡΜΟΣ, ΕΥ̓ΣΠΛΑΓΧΝΙΑ
Etymology: The word ἔλεος (eleos) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to lament' or 'to feel pity'. It is a common term in the Septuagint and New Testament, reflecting a deep theological concept.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G0026, G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Pronoun
Sounds like: ah-gah-PEN ah-TOO
Translations: love of him, his love, love of it, its love
Notes: This is a compound phrase, combining the noun 'ἈΓΑΠΗΝ' (agapen), meaning 'love' in the accusative case, with the genitive masculine/neuter singular pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΥ' (autou), meaning 'of him' or 'of it'. Together, they form the phrase 'his love' or 'the love of him/it'. The accusative case of 'love' indicates it is the direct object of a verb or the object of a preposition, while 'autou' specifies the possessor of that love.
Inflection: ἈΓΑΠΗΝ: Singular, Accusative, Feminine; ΑΥ̓ΤΟΥ: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-gah-PEH-sen
Translations: loved, he loved, she loved, it loved
Notes: This word is a verb meaning 'to love' or 'to have affection for'. In this specific form, it indicates an action of loving that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is used when referring to a singular subject (he, she, or it) who performed the action of loving.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΙΛΈΩ, ἘΡΆΩ
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-roos
Translations: dead, the dead, dead ones
Notes: This word refers to something or someone that is dead. It is often used as an adjective to describe a person or thing, but it can also function as a noun, referring to 'the dead' collectively or 'dead ones'. It is used to describe a state of being without life.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΕΘΑΝΟΝ, ΤΕΘΝΗΚΟΤΕΣ
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-rap-TOH-ma-sin
Translations: sins, trespasses, offenses, falls, errors
Notes: This word refers to a false step, a deviation from truth or uprightness, or a transgression. It signifies a lapse or error, often implying a moral or spiritual failing. It is used to describe acts of sin or wrongdoing.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑΙΣ, ΑΔΙΚΙΑΙΣ, ΠΑΡΑΒΑΣΕΣΙΝ
G4806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-zoh-oh-poy-EE-sen
Translations: made alive together, quickened together, made alive with, quickened with
Notes: This word is a compound verb meaning 'to make alive together with' or 'to quicken together with'. It describes the act of bringing someone or something to life in conjunction with another, often implying a shared experience of resurrection or spiritual revitalization. It is typically used in a past tense to describe an action that has already occurred.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Etymology: The word is a compound of ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and ΖΩΟΠΟΙΕΩ (ZOPOIEŌ), meaning 'to make alive' or 'to quicken'. ΖΩΟΠΟΙΕΩ itself comes from ΖΩΟΣ (ZOOS), meaning 'alive', and ΠΟΙΕΩ (POIEŌ), meaning 'to make' or 'to do'.
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: khree-STOH
Translations: (to) Christ, (to) the Anointed One, (to) the Messiah
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΧΡΙΣΤΟΣ' (Christos), meaning 'Anointed One' or 'Messiah'. It is often used as a proper noun, referring to Jesus Christ. In its dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to Christ' or 'for Christ'. It can also refer to anyone who is anointed, such as a king or priest.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective, Noun
Sounds like: ZOHN
Translations: living, alive, a living one, the living one
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'. It describes someone or something that is currently living or alive. It can function as an adjective, modifying a noun (e.g., 'the living God'), or as a noun itself, referring to 'a living one' or 'the living one'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΜΨΥΧΟΣ, ΕΝΕΡΓΗΣ
Etymology: The word 'ζάω' (zaō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to live'. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to life or living.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G4933
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ta-FEIS
Translations: buried with, having been buried with
Notes: This word is a compound participle, meaning 'to be buried together with' or 'to be buried along with'. It describes someone who has shared in a burial, often used metaphorically in a spiritual sense to describe a shared experience of death or burial, such as with Christ. It is formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'θάπτω' (thaptō), meaning 'to bury'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
G5547, G4862, G5312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khree-stoh-soon-eep-SOO-teh
Translations: Christ will be exalted with, Christ will be lifted up with
Notes: This is a compound word formed from 'Christos' (Christ), the prefix 'syn-' (with, together), and the verb 'hypsoo' (to lift up, to exalt). The word means 'Christ will be lifted up together with' or 'Christ will be exalted with'. It describes an action where Christ is elevated or glorified in conjunction with something or someone else.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Passive Voice, Indicative Mood
G0571
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AH-pis-toy
Translations: unbelieving, faithless, unbelievers, faithless ones
Notes: This word describes someone who is without faith or belief, or who is untrustworthy. It is often used to refer to those who do not believe in God or in the teachings of a particular faith. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a noun itself, referring to a group of people who are unbelieving or faithless. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'πιστός' (pistós), meaning 'faithful' or 'believing'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΘΕΟΣ, ΑΠΕΙΘΗΣ, ΑΝΟΜΟΣ
G3687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-no-MAH-zon-tai
Translations: they are named, they are called, they are given a name
Notes: This word is a verb meaning 'to be named' or 'to be called'. It is used to indicate that a group of people or things are referred to by a particular name. For example, 'they are called Antiochians'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
G5142, G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: TREH-pho-MEH-nah OR-gee
Translations: being nourished wrath, being fed wrath, being brought up wrath, nourished wrath, fed wrath, brought up wrath
Notes: This is a compound phrase formed by the participle 'ΤΡΕΦΟΜΕΝΑ' (trephomena), meaning 'being nourished' or 'being brought up', and the noun 'ὈΡΓΗ' (orgē), meaning 'wrath' or 'anger'. Together, it describes a state of wrath that is being nurtured, sustained, or developed, implying a deep-seated or growing anger. It suggests that the wrath is not fleeting but is actively being maintained or cultivated.
Inflection: ΤΡΕΦΟΜΕΝΑ: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative/Accusative, Plural, Neuter (or Nominative, Singular, Feminine). ὈΡΓΗ: Nominative, Singular, Feminine.
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΧΟΛΗ, ΜΗΝΙΣ
G2355
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THREM-mah-tah
Translations: livestock, cattle, a beast, an animal, offspring, a child
Notes: This word refers to something that has been nourished or reared, typically livestock or domestic animals such as cattle, sheep, or goats. It can also refer to offspring or children, emphasizing the idea of being nurtured or brought up. In a sentence, it would be used to describe a group of animals or, less commonly, a group of young ones.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΤΗΝΗ, ΖΩΑ
G4106, G660
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: PLA-nees A-pes-pas-MEH-noi
Translations: of error, drawn away, separated, led astray
Notes: This appears to be a compound or concatenated phrase, likely 'πλάνης ἀπεσπασμένοι' (planēs apespasménoi), meaning 'drawn away from error' or 'separated from wandering/deceit'. 'Πλάνης' is the genitive singular of 'πλάνη' (planē), meaning 'error, wandering, deceit'. 'Ἀπεσπασμένοι' is the perfect passive participle, masculine plural, nominative/vocative, of 'ἀποσπάω' (apospaō), meaning 'to draw away, separate, detach'. Therefore, the phrase describes individuals who have been drawn away or separated from a state of error or deceit.
Inflection: ΠΛΑΝΗΣ: Singular, Genitive, Feminine; ἈΠΕΣΠΑΣΜΕΝΟΙ: Plural, Nominative or Vocative, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΛΑΝΗ: ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΟΣ; ἈΠΟΣΠΑΩ: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΔΙΑΣΠΑΩ
G0771
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ASS-son-tess
Translations: rushing, darting, moving quickly, approaching, coming near
Notes: This word is a present active participle, meaning 'rushing' or 'approaching'. It describes an action of moving swiftly or coming close to something. It can be used to describe people or things that are in the process of moving quickly or drawing near.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΟΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΕΝΟΙ
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-as
Translations: of lawlessness, of iniquity, of transgression, of wickedness, a lawlessness, an iniquity, a transgression, a wickedness
Notes: This word refers to the state of being without law, or a violation of law. It often implies moral wickedness, unrighteousness, or rebellion against divine law. It can describe a general condition of lawlessness or a specific act of transgression.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΒΑΣΙΣ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G5363
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-lan-throh-PEE-an
Translations: philanthropy, a philanthropy, love for mankind, kindness, humanity
Notes: This word refers to the love of humanity, kindness, or benevolence towards people. It is a compound word derived from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'ἄνθρωπος' (anthropos), meaning 'man' or 'human being'. It describes a disposition or action characterized by a general goodwill towards all people. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΑΓΑΠΗ, ΧΡΗΣΤΟΤΗΣ
Etymology: The word ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΑ (philanthrōpia) is a compound of φίλος (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ἄνθρωπος (anthrōpos), meaning 'man' or 'human being'. It literally means 'love of mankind' and has been used since classical Greek times to denote benevolence and kindness towards humanity.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goo
Translations: of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
Notes: This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nah-men
Translations: we have become, we have been, we have come into being, we have happened
Notes: This is the first person plural perfect active indicative form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It signifies a completed action in the past with continuing results in the present. It means 'we have come into being,' 'we have become,' or 'we have been.' It describes a state or condition that has been reached.
Inflection: First Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G5212
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-MEH-teh-ros
Translations: your, yours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to 'you' (plural). It is used to indicate possession by a group of people and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. For example, 'your house' or 'your people'.
Inflection: Nominative, Masculine, Singular. This adjective inflects for gender (masculine, feminine, neuter), number (singular, plural), and case (nominative, genitive, dative, accusative) to agree with the noun it modifies.
Etymology: This word is derived from the second person plural pronoun ὑμεῖς (hymeis, 'you'). It is a possessive adjective formed from this pronoun.
G5268
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-DEW-eh-tai
Translations: he enters, she enters, it enters, he assumes, she assumes, it assumes, he undertakes, she undertakes, it undertakes, he puts on, she puts on, it puts on
Notes: This is a compound verb formed from 'ὑπό' (hypo, meaning 'under' or 'secretly') and 'δύω' (dyo, meaning 'to enter' or 'to sink'). It means to enter secretly, to creep in, to assume a role or character, or to undertake something. It is often used to describe someone taking on a disguise or a false persona, or secretly entering a place.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'secretly', and the verb 'δύω' (dyo), meaning 'to enter' or 'to sink'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-KRAH-gah-NTEE-nos
Translations: Akragantine, an Akragantine, from Akragas
Notes: This word refers to someone or something from Akragas, an ancient Greek city on the southern coast of Sicily, known today as Agrigento. It can function as an adjective describing something as being of Akragas, or as a noun referring to a person from Akragas.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word is derived from the city name Akragas (Ἀκράγας), with the suffix -ινος (-inos) indicating origin or belonging.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: em-pe-DOK-lees
Translations: Empedocles
Notes: This is the name of Empedocles, an ancient Greek pre-Socratic philosopher, poet, and physician. He is best known for his theory that all matter is composed of four elements: fire, air, water, and earth, and that two forces, Love and Strife, cause them to mix and separate.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Empedocles is of Greek origin, meaning 'steadfast glory' or 'firmly renowned'. It is derived from the Greek words 'ἔμπεδος' (empedos), meaning 'steadfast' or 'firm', and 'κλέος' (kleos), meaning 'glory' or 'fame'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-geh-NEES-thai
Translations: to have become, to have been, to have been born, to have happened, to have come into being
Notes: This is the perfect middle or passive infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It can be used to express that something has come into existence, has occurred, or has been born. For example, it might be used in a sentence like 'He believed it to have happened' or 'It was thought to have been born'.
Inflection: Perfect, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΓΟΝΕΝΑΙ, ΓΕΝΕΣΘΑΙ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pee-LEEP-tai
Translations: has been supposed, has been assumed, has been thought, has been taken up, has been received, has been replied
Notes: This word is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb ὙΠΟΛΑΜΒΑΝΩ (hypolambanō). It means 'to suppose,' 'to assume,' 'to think,' 'to take up,' 'to receive,' or 'to reply.' In this perfect passive form, it indicates an action that has been completed in the past and has ongoing results, specifically that something 'has been supposed' or 'has been assumed.' It describes a state resulting from a past action.
Inflection: Third Person Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word Ὑπολαμβάνω (hypolambanō) is a compound verb formed from the preposition ὙΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from below,' and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive.' The combination suggests 'to take up from below,' which can extend to 'to take up in thought' or 'to assume.'
G0150, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Conjunction
Sounds like: ahee-SKHRONE-kahee
Translations: of shameful, of disgraceful, and
Notes: This appears to be a compound of two separate words: 'αἰσχρῶν' (aischrōn) and 'καί' (kai). 'Αἰσχρῶν' is the genitive plural form of the adjective 'αἰσχρός' (aischros), meaning 'shameful', 'base', or 'disgraceful'. It describes something belonging to or characteristic of shameful things or people. 'Καί' is a common conjunction meaning 'and', 'also', or 'even'. The combination 'ΑἸΣΧΡΩΝΚΑΙ' without a space is likely a typographical error or a transcription anomaly, and should be interpreted as 'αἰσχρῶν καὶ'.
Inflection: Adjective: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter; Conjunction: Does not inflect
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΤΗΡ, ΚΑΓΩ
G0766
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-SEL-gohs
Translations: wantonly, licentiously, sensually, shamelessly, outrageously, dissolutely
Notes: This word describes actions performed in a wanton, licentious, or dissolute manner. It implies a lack of moral restraint, often with a sense of shamelessness or disregard for decency. It is used to qualify verbs, indicating how an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΚΟΛΑΣΤΩΣ, ἈΣΩΤΩΣ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: beh-bee-OH-koh-tohn
Translations: of those who have lived, of those who lived, of those who had lived
Notes: This word is the genitive plural masculine/neuter perfect active participle of the verb 'βιόω' (bioō), meaning 'to live'. It refers to 'those who have lived' or 'those who had lived'. It is used to describe a group of people who have completed the action of living, often in a past context, and functions as a noun or adjective in the genitive case, indicating possession or relationship.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΖΑΩ, ΖΩΟΠΟΙΕΩ
Etymology: From βίος (bios), meaning 'life'. The verb βιόω means 'to live a life'.
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-geh-GRAHP-tai
Translations: it has been written, it has been recorded, it is written, it is recorded
Notes: This word is the third person singular perfect passive indicative form of the verb 'anagrapho'. It means 'it has been written' or 'it has been recorded'. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present, emphasizing the state of being written or recorded. It is often used to refer to something that is found in written documents or scriptures.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ, ΕΓΓΕΓΡΑΠΤΑΙ
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ah
Translations: truth, a truth, reality, veracity, faithfulness
Notes: This word refers to truth, not merely as an abstract concept, but often as a quality of being or action, indicating sincerity, reality, or faithfulness. It can be used to describe something that is factual, genuine, or reliable. For example, one might speak of 'the truth of God' or 'walking in truth'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΓΝΩΣΙΣ
Etymology: From ἀληθής (alēthḗs, “true”), from ἀ- (a-, “un-”) + λήθη (lḗthē, “forgetfulness, oblivion”). Thus, literally 'un-forgetfulness' or 'that which is not hidden'.
G1131
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: gym-NOO-sah
Translations: stripping, uncovering, exposing, laying bare, revealing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'stripping' or 'uncovering'. It describes an action that is currently happening or ongoing, often implying the removal of clothing or a covering to reveal something underneath. It can also be used metaphorically to mean 'exposing' or 'revealing' a truth or a hidden aspect.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΕΚΚΑΛΥΠΤΩ, ΑΝΑΚΑΛΥΠΤΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-tah-pleek-tee-KOHN
Translations: of astonishing, of amazing, of astounding, of striking, of startling
Notes: This word is an adjective meaning astonishing, amazing, or striking. It describes something that causes great surprise, wonder, or even fear due to its impressive or overwhelming nature. It can be used to describe events, sights, or qualities that are remarkable.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ
Etymology: The word ΚΑΤΑΠΛΗΚΤΙΚΟΣ is derived from the verb καταπλήσσω (kataplesso), meaning 'to strike down, to astound, to overwhelm'. It combines the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', with πλήσσω (plesso), meaning 'to strike'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: too-TOH-nee
Translations: of these, of those
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'Οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. 'ΤΟΥΤΩΝΙ' specifically refers to 'of these' or 'of those', indicating possession or origin from a group of people or things that are either nearby or have been recently mentioned. It functions similarly to 'of them' in English, but with a stronger emphasis on proximity or previous reference.
Inflection: Genitive, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1607, G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ek-pleek-tee-KON-pro-so-PEH-ohn
Translations: of astonishing masks, of astounding masks, of striking masks, of terrifying masks
Notes: This is a compound word formed from the genitive plural of the adjective ἐκπληκτικός (ekplēktikos), meaning 'astonishing' or 'terrifying,' and the genitive plural of the noun πρόσωπον (prosōpon), meaning 'face' or 'mask.' Therefore, the compound word refers to 'of astonishing masks' or 'of terrifying masks.' It describes something belonging to or characterized by masks that cause great surprise, fear, or awe.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine/Feminine/Neuter
Synonyms: ΘΑΥΜΑΣΤΩΝΠΡΟΣΩΠΕΙΩΝ, ΦΟΒΕΡΩΝΠΡΟΣΩΠΕΙΩΝ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-lon
Translations: crowd, a crowd, multitude, a multitude, throng, a throng
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It can also denote a throng or a mob. It is commonly used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus or gathered to hear him speak.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to a word meaning 'to disturb' or 'to trouble', perhaps referring to the commotion a crowd can cause.
G4946
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-oh-nee-MEE-ais
Translations: (to) synonymies, (to) synonyms, (by means of) synonymies, (by means of) synonyms
Notes: This word refers to the use of synonyms, or a collection of words that are synonyms. It is used to describe the concept of having multiple words with similar meanings. In a sentence, it would indicate the means by which something is done, or the recipient of an action, related to synonyms.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tas-dox-oh-poy-EE-as
Translations: of glorification, of praise, of the act of giving glory
Notes: This word is a compound noun, formed from 'δόξα' (doxa, meaning glory or opinion) and 'ποιέω' (poieo, meaning to make or do). It refers to the act of giving glory or praise, or the act of glorifying. It describes the process or action of attributing honor, renown, or worship to someone or something. It is used to describe the act of glorifying God or a deity.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΟΛΟΓΙΑ, ΕΠΑΙΝΟΣ
G1246
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-eh-LEHNG-khoos-ah
Translations: convincing, refuting, exposing, rebuking, convicting
Notes: This word is a present active participle of the verb 'dielegchō'. It means to thoroughly expose, refute, or convict someone, often through argument or examination. It implies a process of demonstrating error or guilt, or bringing something hidden to light. It can be used to describe an action that is ongoing or habitual.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΓΧΩ, ΕΞΕΛΕΓΧΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-sin
Translations: are
Notes: This word is the third person plural form of the verb 'to be'. It means 'they are' or 'there are'. It is used to describe the state or existence of multiple subjects, similar to how 'are' is used in English. For example, 'The men are here' or 'There are many books'.
Inflection: Third person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G2209
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ZAY-nas
Translations: Zenas
Notes: Zenas is a proper noun, referring to a specific person. It is a masculine name, likely used in the nominative or accusative case, or possibly the genitive singular, depending on context.
Inflection: Masculine, Nominative Plural, Accusative Plural, or Genitive Singular
Etymology: The name Zenas is of Greek origin, derived from the name Zeus, meaning 'gift of Zeus' or 'given by Zeus'. It was a common name in the ancient world.
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-GRAH-foo-sin
Translations: they register, they record, they enroll, they write down, they list
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'. Together, it means to write up, to record, to register, or to enroll. It is used to describe the act of formally documenting information, such as names in a list or events in a chronicle.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ, ἘΓΓΡΑΦΩ
Etymology: The word ἀναγράφω (anagraphō) is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'. The combination implies writing something down thoroughly or formally, often for record-keeping.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-THEH-ros
Translations: of aether, of the upper air, of the sky, of heaven
Notes: This word refers to the upper regions of the atmosphere, often considered the pure, bright air or the heavens where the gods reside. It is used to describe the celestial realm or the clear, unclouded sky above the lower atmosphere.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ, ἈΗΡ
G0764
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-ka-DEE-ah
Translations: Arcadia
Notes: Arcadia is a mountainous region in the central Peloponnese of Greece. In ancient times, it was known for its rugged terrain and its inhabitants, who were often depicted as simple, pastoral people. It became an idealized land of rustic simplicity and natural beauty in later literature and art.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Etymology: The name 'Arcadia' is of ancient Greek origin, referring to the region in the Peloponnese. It is believed to be named after Arcas, a mythological figure who was the son of Zeus and Callisto.
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEI-poh
Translations: I leave, I remain, I am left, I lack, I fail
Notes: This word is a verb meaning 'to leave', 'to remain', 'to be left over', or 'to lack'. It can be used in various contexts to describe something being left behind, or a person or thing remaining in a certain state or place. It can also imply a deficiency or a failure to have something.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KRO-noo
Translations: of Cronus, Cronus'
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Cronus', referring to the mythological Greek Titan god. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Cronus' or 'Cronus'' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Cronus' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is associated with the Greek word 'chronos' (time) due to a folk etymology, but this connection is not linguistically supported.
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAI-deh
Translations: educate, train, discipline, instruct, teach, chastise, correct
Notes: This word is the imperative form of the verb 'paideuō', meaning 'to educate', 'to train', or 'to discipline'. It is used to command someone to perform these actions. It can also refer to the act of correcting or chastising someone for their behavior.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ, ΕΚΠΑΙΔΕΥΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toyne
Translations: these two, of these two, to these two
Notes: ΤΟΥΤΟΙΝ is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that', but specifically in its dual form, referring to two entities. It can function as nominative, genitive, or dative case. For example, it could mean 'these two' (nominative/accusative), 'of these two' (genitive), or 'to these two' (dative). It is used to point out or specify two particular things or people.
Inflection: Dual, All Genders, Nominative or Genitive or Dative
Etymology: The word ΟΥ͂ΤΟΣ (houtos) is a compound of the definite article Ὁ (ho) and the demonstrative particle ΑΥ̓ΤΟΣ (autos).
G3588, G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Particle
Sounds like: TON-men
Translations: the, indeed, on the one hand, truly
Notes: This is a compound word formed by the definite article 'ΤΟΝ' (the) and the particle 'ΜΕΝ' (indeed, on the one hand). In Koine Greek, 'ΜΕΝ' often introduces a clause or phrase that is contrasted with a subsequent clause introduced by 'ΔΕ' (de, but/and). So, 'ΤΟΝ ΜΕΝ' would typically mean 'the one... on the one hand' or 'indeed the one...', setting up a contrast or a sequence of ideas. The word 'ΤΟΝ' is the masculine singular accusative form of the definite article 'ὁ'. The word 'ΜΕΝ' is a particle that does not inflect.
Inflection: ΤΟΝ: Singular, Accusative, Masculine; ΜΕΝ: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΔΗ
G2914
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KRAY-tay
Translations: Crete
Notes: ΚΡΗΤΗ refers to the island of Crete, the largest and most populous of the Greek islands. In ancient times, it was a significant center of Minoan civilization and later played a role in early Christianity, as mentioned in the New Testament (e.g., Titus 1:5). It is used to refer to the island itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name 'Crete' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to an ancient word for 'strong' or 'rocky'. It has been known by this name since ancient times.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: THA-teh-ron
Translations: the other, the other one, the one
Notes: This word is a contraction of the definite article 'τό' (the) and the adjective/pronoun 'ἕτερον' (other, another). It refers to one of two distinct things or persons, meaning 'the other' or 'the one (of two)'. It is used to distinguish between two items, often in a context where a choice or comparison is being made between them.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ἕτερος (heteros) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'different'. It is related to the English word 'other'.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-see
Translations: they are
Notes: This word is the third person plural present indicative form of the verb 'to be'. It is used to state existence or to link a subject to a predicate, indicating what the subject is or what quality it possesses. For example, 'they are good' or 'they are people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: PEN-teh
Translations: five
Notes: This word means 'five' and is used to denote the quantity of five units. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It functions like an adjective, specifying the count of something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'five' and Latin 'quinque'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-thay-NAS
Translations: Athena, of Athena
Notes: This is the name of Athena, the Greek goddess of wisdom, warfare, and handicrafts. In this form, it is typically used to indicate possession or origin, similar to 'of Athena' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-TEE-then-tai
Translations: they propose, they suggest, they put under, they lay down, they advise, they recommend
Notes: This word describes the action of placing something under, or more commonly, proposing, suggesting, or advising something. It can also mean to lay down or to recommend. It is used when a group of people are presenting an idea, a law, or a course of action.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΤΕΙΝΩ, ΠΑΡΑΙΝΩ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
G2295
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-FYS-too
Translations: of Hephaestus, Hephaestus'
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Hephaestus, referring to the Greek god of blacksmiths, metalworking, carpenters, artisans, sculptors, metallurgy, fire, and volcanoes. In ancient Greek, the genitive case often indicates possession or origin, so 'of Hephaestus' or 'Hephaestus'' would be common translations. It would be used in contexts like 'the temple of Hephaestus' or 'the work of Hephaestus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-thay-NAI-an
Translations: Athena, an Athena
Notes: This word refers to Athena, the Greek goddess of wisdom, warfare, and handicrafts. It is used to denote the goddess herself or a statue or representation of her. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Athena' is of pre-Greek origin, meaning it existed before the Greek language developed in the region. Its precise etymology is uncertain.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NEI-loo
Translations: (of) Nile
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'ΝΕΙΛΟΣ' (Neilos), which refers to the Nile River. The Nile was a crucial river in ancient Egypt, providing water for agriculture and serving as a major transportation route. In Koine Greek texts, it is often mentioned in geographical or historical contexts related to Egypt.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word 'ΝΕΙΛΟΣ' (Neilos) is of uncertain origin, possibly from a Semitic root or an Egyptian word. It refers to the Nile River, which was central to ancient Egyptian civilization.
G3483
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NAH-ee
Translations: yes, truly, indeed, even so, assuredly
Notes: This word is an adverb used to express affirmation, agreement, or strong assertion. It can be translated as 'yes' in response to a question, or 'truly' and 'indeed' to emphasize a statement. It often conveys a sense of certainty or confirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΜΗΝ, ΑΛΗΘΩΣ
Etymology: The word 'ΝΑΙ' comes from an ancient Greek particle expressing affirmation. Its origin is uncertain, but it is found in various forms across different Indo-European languages with similar meanings of affirmation or assent.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-pol-LOH-nah
Translations: Apollo
Notes: This is the name of Apollo, one of the most important and complex Olympian deities in classical Greek and Roman religion and mythology. He is the god of music, poetry, art, archery, healing, and prophecy. In sentences, he would typically be the object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The etymology of the name 'Apollo' is uncertain, but it is believed to be pre-Greek or of Anatolian origin. It is not derived from a known Greek root.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ris-toh-TEH-lays
Translations: Aristotle
Notes: This is the name of Aristotle, a renowned ancient Greek philosopher and polymath. He was a student of Plato and the teacher of Alexander the Great. His writings cover a vast range of subjects including physics, metaphysics, poetry, theater, music, logic, rhetoric, politics, government, ethics, biology, and zoology.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Aristotle' is derived from the Greek words 'aristos' (ἄριστος), meaning 'best', and 'telos' (τέλος), meaning 'purpose' or 'end'. Thus, the name can be interpreted as 'the best purpose' or 'one with an excellent purpose'.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-TOW-tha
Translations: here, there, in this place, in that place
Notes: This word is an adverb indicating location, meaning 'here' or 'there'. It refers to a specific place or point in time, often emphasizing the immediate vicinity or the current situation. It can be used to mean 'at this point' or 'at that point' in a narrative.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὩΔΕ, ἘΚΕΙ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the Greek preposition 'ἐν' (en, 'in') and the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos, 'this'). It literally means 'in this very place'.
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ook-EH-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This is a compound adverb formed from the negative particle 'οὐκ' (not) and the adverb 'ἔτι' (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It can also mean 'not yet' in certain contexts, indicating that something has not happened up to the present time. It is used to express that something that was true or happening is no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΚΕΤΙ, ΟΥ̓Κ, ἜΤΙ
Etymology: The word ΟΥ̓ΚΕΤΙ is a compound of the negative particle ΟΥ̓Κ (not) and the adverb ἜΤΙ (yet, still).
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAR-theh-nos
Translations: virgin, maiden, a virgin, a maiden
Notes: This word refers to a young, unmarried woman, typically implying virginity. It can be used to describe a girl or a young woman who has not had sexual intercourse. It is often used in a literal sense but can also be used metaphorically.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek. It is related to the idea of purity or separation.
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ron
Translations: second, a second
Notes: This word means 'second' and is used to indicate the ordinal position after the first. It can refer to the second in a sequence, rank, or quality. It functions like an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From a comparative form of the numeral 'duo' (two). It refers to the 'second' in a series or order.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: TON-koor-BAN-tos
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a compound of two parts: 'ΤΟΝ' (ton) and 'ΚΥΡΒΑΝΤΟΣ' (kyrbantos). 'ΤΟΝ' is the masculine singular accusative definite article, meaning 'the'. However, 'ΚΥΡΒΑΝΤΟΣ' is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely that 'ΤΟΝΚΥΡΒΑΝΤΟΣ' is a misspelling, a garbled word, or a non-standard transcription. It is not clear what this word means in its current form.
Inflection: Unknown
G5067
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-TAR-ton
Translations: fourth
Notes: This word means 'fourth' and is used to denote the ordinal position in a sequence. It functions as an adjective, describing a noun as being the fourth in a series or group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G706
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-KAH-da
Translations: Arcadian, an Arcadian
Notes: This word refers to an inhabitant of Arcadia, a mountainous region in the Peloponnese of Greece. In ancient times, Arcadia was known for its pastoral beauty and its people were often depicted as simple, rustic, and content. It is used here in the accusative case, indicating the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4612
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-LAY-noo
Translations: of Silenus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Silenus'. In Greek mythology, Silenus was a companion and tutor of the wine god Dionysus, often depicted as a jovial, drunken old man with a horse's ears and tail. The genitive case indicates possession or origin, so 'of Silenus' means something belonging to or related to Silenus.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine
Etymology: From Latin Silenus, from Ancient Greek Σειληνός (Seilēnós), a figure in Greek mythology.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NO-mee-oss
Translations: lawful, legal, customary, traditional, legitimate, a lawful, a legal, a customary, a traditional, a legitimate
Notes: This adjective describes something that is lawful, legal, or in accordance with custom or tradition. It can refer to things that are established by law, accepted practice, or considered legitimate. It is used to qualify nouns, indicating that they conform to a rule or norm.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΝΝΟΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΚΑΝΟΝΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word νόμος (nomos), meaning 'law' or 'custom'. It describes something pertaining to or in accordance with law or custom.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KLEE-tai
Translations: has been called, is called, was called
Notes: This word is the third person singular perfect indicative passive form of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. It describes an action that was completed in the past and has ongoing results in the present. Therefore, it indicates that someone or something 'has been called' or 'is called' (as a result of a past calling). It can be used to state a name or a designation that has been given.
Inflection: Perfect, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-KAH-sin
Translations: Arcadians, to Arcadians
Notes: This word refers to the inhabitants of Arcadia, a mountainous region in the central Peloponnese of ancient Greece. It is used here in the dative plural, indicating that something is given to or for the Arcadians.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G3013
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LI-boon
Translations: Libya
Notes: This is a proper noun referring to the ancient country of Libya, located in North Africa. It is used to denote the geographical region or its inhabitants.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2694
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LEH-ghee
Translations: he recounts, he enumerates, he enrolls, he reckons, he lists, he counts
Notes: This verb means to recount, enumerate, or list. It can be used to describe the act of detailing a series of events, items, or people. For example, one might 'recount' a story, 'enumerate' a list of reasons, or 'enroll' someone in a group.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΑΡΙΘΜΕΩ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ, ΑΠΑΡΙΘΜΕΩ
G281
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: am-MOHN-os
Translations: of Ammon
Notes: Ammon refers to an Egyptian deity, often identified with Zeus in Greek contexts, and worshipped as Zeus Ammon. This word is a proper noun, used to indicate possession or origin, such as 'the temple of Ammon' or 'the oracle of Ammon'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Ammon is of Egyptian origin, derived from the Egyptian god Amun. It was adopted into Greek through cultural exchange.
G1324
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: DI-dy-mos
Translations: twin, a twin
Notes: This word means 'twin' or 'double'. It is often used as an adjective to describe something that is two-fold or paired. It can also function as a noun, referring to a twin person, as seen in the New Testament where it is used as a surname for the apostle Thomas.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΠΛΟΥΣ, ΔΙΣΣΟΣ
Etymology: From a reduplicated form of the root *duo, meaning 'two'. It is related to the concept of duality or being double.
G1129
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: grah-mah-tee-KOS
Translations: skilled in letters, learned, a scholar, a grammarian
Notes: This word describes someone who is skilled in letters, literature, or learning. It can refer to a grammarian, a scholar, or someone educated in the liberal arts. It is often used to denote a person who is learned or educated, particularly in the study of language and literature.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΟΦΟΣ, ΛΟΓΙΟΣ
Etymology: Derived from the Greek word ΓΡΑΜΜΑ (gramma), meaning 'letter' or 'writing'. It refers to someone associated with or skilled in letters.
G5079
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-tohn
Translations: craftsman, a craftsman, builder, a builder, carpenter, a carpenter
Notes: This word refers to a craftsman, builder, or carpenter. It is used to describe someone who works with their hands, often in construction or skilled trades. In the provided examples, it appears in various inflected forms, such as 'ΤΕΚΤΟΝΟΣ' (of a craftsman) and 'ΤΕΚΤΟΝΩΝ' (of craftsmen). The form 'ΕΚΤΟΝ' is likely a misspelling or a garbled version of 'ΤΕΚΤΩΝ' or one of its inflected forms, as 'ΤΕΚΤΩΝ' is a common word in Koine Greek, while 'ΕΚΤΟΝ' is not recognized.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, ΕΡΓΑΤΗΣ
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-FEH-reh
Translations: brings upon, brings to, adds, inflicts, imposes, brings forward
Notes: This word means to bring something upon or to something, to add, or to inflict. It can also mean to bring forward or to impose. It is often used in the context of bringing a consequence, an action, or a statement to bear on a situation or person.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAG-nay-tos
Translations: of a magnet, of a lodestone
Notes: This word refers to a magnet or a lodestone, a naturally magnetized piece of mineral. It is used to describe something belonging to or related to a magnet, often in the context of its attractive properties.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4214
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: POH-soy
Translations: how many, how much
Notes: This word is an interrogative adjective or pronoun, meaning 'how many' or 'how much'. It is used to ask about the quantity or number of something. For example, it can be used in a question like 'How many people are there?' or 'How much money do you have?'. It inflects to agree with the noun it modifies in gender, number, and case.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-pol-LOH-nes
Translations: Apollos
Notes: This word refers to multiple instances of Apollo, the Greek god of light, music, healing, and prophecy. It is used to denote a plurality of individuals named or associated with Apollo, or perhaps, in a broader sense, those who embody characteristics attributed to the deity.
Inflection: Nominative, Vocative, Plural, Masculine
Etymology: The name 'Apollo' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to an Anatolian deity. It was adopted into Greek mythology as one of the most important Olympian gods.
G0380
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nah-RITH-mee-toy
Translations: innumerable, countless, numberless
Notes: This word describes something that is so vast in quantity that it cannot be counted or numbered. It is used to emphasize an extremely large amount of something, such as people, things, or actions. It functions as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΜΕΤΡΗΤΟΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ
G2349
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: THNEE-toy
Translations: mortal, mortals
Notes: This word describes something or someone that is subject to death, perishable, or human. It is often used in contrast to God or immortal beings, emphasizing the finite nature of humanity. It can be used to describe people or things that are not eternal.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative
Synonyms: ΕΠΙΚΗΡΟΣ, ΒΡΟΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-KEE-roy
Translations: doomed, fated, mortal, short-lived, ephemeral
Notes: This word describes something or someone that is destined for a particular fate, often a negative one like death or destruction. It implies a sense of being fated or having a limited lifespan. It is a compound word formed from 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'over', and 'κῆρος' (kēros), meaning 'doom' or 'fate'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΝΗΤΟΙ, ΦΘΑΡΤΟΙ
Etymology: The word ΕΠΙΚΗΡΟΣ is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and κῆρος (kēros), meaning 'doom', 'fate', or 'death'. It literally means 'upon fate' or 'doomed'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poy
Translations: people, men, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is the plural form of 'ἈΝΘΡΩΠΟΣ' (anthropos), meaning 'man' or 'human'. It is used to denote a group of individuals belonging to the human race.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΒΡΟΤΟΙ
G3898
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-rap-lee-SEE-ohs
Translations: similarly, likewise, in like manner, in a similar way
Notes: This word is an adverb meaning 'similarly' or 'likewise'. It is used to indicate that something is done or happens in a way that is comparable or analogous to something else previously mentioned. For example, one might say 'he acted similarly' to describe an action that mirrors another.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΙΩΣ, ΩΣΑΥΤΩΣ
Etymology: The word is derived from the adjective ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ (paraplēsios), meaning 'nearly resembling' or 'similar'. It is a compound word formed from ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and ΠΛΗΣΙΟΣ (plēsios), meaning 'near' or 'neighboring'.
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-ee-RAY-may-noyce
Translations: (to) the aforementioned, (to) the aforesaid, (to) the previously mentioned
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been said beforehand' or 'previously mentioned'. It is used to refer to things or people that have already been spoken about or referred to in the preceding text or conversation. It functions like an adjective or a noun, describing something that was previously stated.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΡΟΛΕΛΕΓΜΕΝΟΙΣ, ΠΡΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΙΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noys
Translations: to those, for those, with those, by those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (when singular). In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or a relationship of benefit or detriment. It can be translated as 'to those,' 'for those,' or 'with those,' depending on the context. It can refer to people or things previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓͂ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-KLEE-meh-noy
Translations: called, invited, summoned, those who are called, the called ones
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been called' or 'those who have been called'. It describes a state resulting from a past action of being called or invited. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to a group of people who have been called.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΚΕΚΛΗΜΕΝΟΙ, ΕΠΙΚΕΚΛΗΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΚΑΛΕΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to call' or 'to shout'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-POY-mee
Translations: I might say, I would say, I could say
Notes: This word is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to express a potential or hypothetical action, indicating what someone might or would say under certain circumstances. It often conveys a sense of possibility or desire.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 1st Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G0078
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: as-KLEH-pee-oos
Translations: Asclepius
Notes: This is the name of Asclepius, the ancient Greek god of medicine, healing, rejuvenation, and physicians. He is often depicted with a serpent-entwined staff, which remains a symbol of medicine today. The word is used to refer to the deity himself.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2060
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: HER-mas
Translations: Hermas
Notes: Hermas is a masculine proper noun, referring to a specific individual. In the New Testament, Hermas is mentioned as a Christian in Rome to whom Paul sends greetings. It is used to identify a person by name.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Hermas is of Greek origin, derived from Hermes, the name of the Greek god. It was a common personal name in the ancient world.
G0705
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-rith-moo-MEH-noos
Translations: being numbered, counted, reckoned, those being numbered, those being counted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'arithmeō', meaning 'to number' or 'to count'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the process of being numbered or has been numbered. It can be translated as 'being numbered' or 'those who are counted'.
Inflection: Present, Passive, Masculine, Accusative, Plural
Etymology: The word ἈΡΙΘΜΈΩ comes from the Greek word ἀριθμός (arithmos), meaning 'number'.
G2297, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Article
Sounds like: hay-FYS-tooss-TOOSS
Translations: Hephaestus, the Hephaestuses, the
Notes: This word appears to be a compound of the proper noun 'Hephaestus' (ΗΦΑΙΣΤΟΣ) in its accusative plural form 'ΗΦΑΙΣΤΟΥΣ', immediately followed by the masculine accusative plural definite article 'ΤΟΥΣ'. It is highly probable that this is a typographical error or a scribal mistake, and the intended phrase was 'ΗΦΑΙΣΤΟΥΣ ΤΟΥΣ', meaning 'the Hephaestuses'. Hephaestus is the Greek god of blacksmiths, craftsmen, artisans, sculptors, metals, metallurgy, fire, and volcanoes.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Etymology: ΗΦΑΙΣΤΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. Ο is from Proto-Indo-European *so-.
G3454
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: moo-tho-lo-go-MEH-noos
Translations: being mythologized, spoken of in myths, fabled, told as a myth
Notes: This word is a participle derived from the verb 'mythologeo', meaning 'to tell myths' or 'to speak of in myths'. As a passive participle, it describes something that is being spoken of in myths or fables, or something that is the subject of mythical narratives. It refers to things or people that are legendary or have become part of folklore.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Present, Passive
Synonyms: ΜΥΘΕΥΟΜΕΝΟΥΣ, ΛΕΓΟΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word ΜΥΘΟΛΟΓΕΩ is a compound word formed from μῦθος (mythos), meaning 'myth' or 'story', and λέγω (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. It literally means 'to speak myths' or 'to tell stories'.
G4053
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-RIT-tos
Translations: superfluous, redundant, excessive, more than enough, extraordinary, a superfluous, an extraordinary
Notes: This word describes something that is beyond what is necessary or expected. It can refer to something that is left over, or something that is extraordinary and exceptional. It is often used to describe an abundance or an excess.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΣ, ΠΛΕΟΝΑΖΩΝ
Etymology: From Ancient Greek περί (peri, "around") and the root of ἴσος (isos, "equal"), suggesting something that goes beyond or is more than equal.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-OH
Translations: I will glorify, I will honor, I will praise, I will magnify
Notes: This word is the first person singular future active indicative form of the verb 'δοξάζω' (doxazo). It means 'I will glorify' or 'I will honor'. It is used to express a future action of giving glory, praise, or honor to someone or something, often God.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΝΕΣΩ, ΤΙΜΗΣΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
G0189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ko-AS
Translations: hearings, reports, fame, a hearing, a report, an ear, ears
Notes: This word refers to the act or faculty of hearing, a report or rumor that is heard, or the organ of hearing itself, the ear. It is often used in the plural to mean 'ears' or 'things heard'. It can also refer to the fame or reputation that one hears about someone.
Inflection: Plural, Genitive or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΥΣΜΑ, ΦΗΜΗ
Etymology: The word comes from the Greek verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOYS
Translations: to many, with many, by many, for many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it often translates with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'for', indicating the indirect object or means.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΙΚΑΝΟΙ
G1944
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-KLOO-zohn
Translations: overflowing, flooding, inundating
Notes: This word is a present participle of the verb 'ἐπικλύζω' (epiklyzō), meaning 'to overflow' or 'to inundate'. It describes something that is actively overflowing or flooding, often with a sense of covering or submerging. It is a compound word formed from 'ἐπί' (epi, meaning 'upon' or 'over') and 'κλύζω' (klyzō, meaning 'to wash' or 'to dash').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΚΛΥΖΩ, ΠΛΗΜΜΥΡΩ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-sin
Translations: names, by names, with names, for names
Notes: This word refers to names, titles, or reputations. It is often used in contexts where individuals or groups are identified or distinguished. In the provided examples, it appears to refer to the names of leaders or families.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ, ΦΗΜΗ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G3968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree-des
Translations: homelands, native lands, countries
Notes: This word refers to one's homeland, native country, or ancestral land. It is used to denote the place of one's birth or origin, often carrying a sense of belonging or heritage. In the plural form, it refers to multiple such places or the collective homelands of a group of people.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΤΗ, ΓΗ
G0846, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Conjunction
Sounds like: ow-TOOS-keh
Translations: them and, also them
Notes: This word appears to be a compound of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΥΣ' (autous), meaning 'them' or 'themselves', and the conjunction 'ΚΑΙ' (kai), meaning 'and' or 'also'. It is most likely a misspelling or a very informal or non-standard way of writing 'ΑΥ̓ΤΟΥΣ ΚΑΙ' (them and). In Koine Greek, these two words would typically be written separately. If it were a single word, it would mean 'them and' or 'also them', referring to a group of masculine or neuter individuals in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Neuter (for ΑΥ̓ΤΟΥΣ); Does not inflect (for ΚΑΙ)
G5078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEKH-nai
Translations: arts, skills, crafts, trades, methods, devices
Notes: This word refers to skills, crafts, or arts, encompassing both the practical ability to create something and the knowledge or method behind it. It can also refer to a trade or profession. In a broader sense, it can mean a method or device used to achieve a particular end.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Dative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑΣΙΑ, ΔΕΞΙΟΤΗΣ, ΕΠΙΣΤΗΜΗ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-oy
Translations: life, a life, means of life, livelihood, living, property, wealth
Notes: ΒΙΟΙ is the plural form of the noun 'βίος' (bios). It refers to life in its various aspects, such as the course of one's life, one's manner of living, or the means by which one lives, including one's property or wealth. It can be used to describe the duration of life or the resources that sustain it.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ, ΖΩΗΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃-wo- (to live). It refers to the course or manner of life, as opposed to 'ζωή' (zoē), which refers to life as a principle or state of being.
G1096, G1248
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-go-NO-tas-dee-eh-LEG-khoo-sin
Translations: they expose those who have become, they refute those who have happened, they convict those who have come into being
Notes: This is a compound verb formed from the perfect active participle of ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen', and the third person plural present active indicative of ΔΙΕΛΕΓΧΩ (dielegchō), meaning 'to expose' or 'to refute'. The combined word means 'they expose those who have become' or 'they refute those who have happened'. It describes an action where a group of people reveals or proves wrong the state or actions of others who have come into being or have done something.
Inflection: Compound word: ΓΕΓΟΝΟΤΑΣ is a Perfect Active Participle, Accusative Plural Masculine; ΔΙΕΛΕΓΧΟΥΣΙΝ is a Present Active Indicative, Third Person Plural.
G0706, G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Verb
Sounds like: AH-rayss
Translations: Ares, you may lift, you may take up, you may carry, you may remove, you may destroy, you may please, you may satisfy
Notes: This word has two primary meanings depending on context. As a proper noun, ἈΡΗΣ refers to Ares, the Greek god of war. As a verb, it is an inflected form that can come from either the verb αἴρω (to lift, take up, carry, remove, destroy) or ἀρέσκω (to please, satisfy). The context of the sentence determines which meaning is intended. For example, when referring to a king or a deity, it is the proper noun. When used in a command or a negative construction (e.g., 'do not lift'), it is the verb.
Inflection: Proper Noun (Nominative, Singular, Masculine); Verb (Aorist Subjunctive, Active, 2nd Person Singular, from αἴρω; or Present Subjunctive, Active, 2nd Person Singular, from ἀρέσκω)
Synonyms: ΕΝΥΑΛΙΟΣ, ΘΟΥΡΟΣ, ΠΟΛΕΜΟΣ
Etymology: The proper noun ἈΡΗΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. The verb form comes from two distinct roots: αἴρω, meaning 'to lift, take up,' and ἀρέσκω, meaning 'to please, satisfy.'
G4163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-ay-TAIS
Translations: to poets, for poets, by poets
Notes: This word refers to a poet or a maker. In this inflected form, it is in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' poets, or the agent of an action, meaning 'by' poets.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΙΣ, ΤΕΧΝΙΤΑΙΣ
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-on
Translations: such as, of what kind, what sort of, as, like, a such thing, a what sort of thing
Notes: ΟΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective/pronoun ΟΙΟΣ. It is used to introduce a comparison, meaning 'such as' or 'as', or to ask about the quality or nature of something, meaning 'of what kind' or 'what sort of'. It can also function as a demonstrative, referring to something of a specific kind.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΙΑ, ΟΙΟΙ
Etymology: The word ΟΙΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (this) or the interrogative pronoun ΤΙΣ (who, what).
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: teh-tee-MEE-meh-nos
Translations: honored, esteemed, valued, having been honored, a honored one
Notes: This word is a perfect passive participle, functioning as an adjective. It describes something or someone that has been honored, esteemed, or held in high regard. It indicates a state of having received honor or value. For example, it could be used to describe a person who is respected in a community or an object that is highly valued.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Stem
Sounds like: ah-RES
Translations: please, be pleasing, satisfy, be agreeable
Notes: This is a stem derived from the verb 'areskō', meaning 'to please' or 'to be pleasing'. It is not a complete word on its own but forms the basis for various inflected forms of the verb (e.g., 'areskei' - he/she/it pleases) or related adjectives (e.g., 'aresta' - pleasing things). It describes something that is agreeable or satisfactory to someone.
Inflection: This is a verbal/adjectival stem. It is not inflected itself but forms the basis for inflected words.
Synonyms: ΕΥΑΡΕΣΤΟΣ, ΗΔΥΣ
Etymology: The word 'areskō' is of uncertain origin, possibly related to 'ararisko' (to fit, join).
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: bro-toh-LOY-geh
Translations: man-slaying, man-destroying, destroyer of mortals, a destroyer of mortals
Notes: This is a compound word derived from 'βροτός' (mortal) and 'λοιγός' (destruction, plague). It describes someone or something that destroys or slays mortals. It is often used as an epithet, particularly for gods of war or destructive forces, and can function as an adjective or a noun. In the provided context, it is used in the vocative case to address someone as a 'destroyer of mortals'.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΜΙΑΙΦΟΝΟΣ, ΑΝΔΡΟΦΟΝΟΣ
G3391
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-ahee-FOH-neh
Translations: blood-stained, murderous, bloody-handed, O blood-stained one, O murderer
Notes: This word is a compound adjective meaning 'blood-stained' or 'murderous'. It describes someone or something that is covered in blood, especially from violence or murder, or someone who is prone to murder. It is often used to characterize a violent or destructive entity. As an adjective, it modifies a noun, indicating a quality of that noun.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΦΟΝΕΥΣ, ΑΙΜΑΤΗΡΟΣ
Etymology: The word ΜΙΑΙΦΟΝΟΣ is a compound of two Greek words: μιαίνω (miainō), meaning 'to stain' or 'to defile', and φόνος (phonos), meaning 'murder' or 'slaughter'. Thus, it literally means 'stained with murder' or 'blood-stained'.
G5098, G4141
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tay-kheh-see-PLEH-tah
Translations: wall-destroyer, wall-smasher, wall-breaker
Notes: This is a compound adjective, literally meaning 'wall-striker' or 'wall-smasher'. It is used to describe someone or something that destroys walls, often in a military context, referring to a warrior or a weapon that breaches fortifications. It emphasizes destructive power against defensive structures.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΤΟΛΙΠΟΡΘΟΣ, ΠΟΛΙΟΡΚΗΤΗΣ
Etymology: The word is a compound of ΤΕΙΧΟΣ (teikhos), meaning 'wall', and ΠΛΗΤΗΣ (plētēs), meaning 'striker' or 'smasher', derived from the verb πλήσσω (plēssō), 'to strike'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loh-pross-AL-loss
Translations: inconsistent, contradictory, self-contradictory, changing, fickle
Notes: This word describes someone or something that is inconsistent, contradictory, or constantly changing. It is a compound word formed from 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another', and 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', repeated. It implies a shifting or turning towards different things, leading to inconsistency. It can be used to describe a person's character, actions, or statements.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΩΜΑΛΟΣ, ΑΣΤΑΤΟΣ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟΣ
Etymology: This is a compound word derived from the Greek words ἄλλος (allos, 'other') and πρός (pros, 'to' or 'towards'), with the latter element repeated. It literally means 'other towards other', conveying the idea of shifting or inconsistency.
G0381
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NAR-see-os
Translations: unwarlike, unwarlike, peaceful, not warlike
Notes: This adjective describes something or someone as unwarlike or peaceful, lacking a disposition for war or conflict. It can be used to characterize individuals, groups, or even situations that are not conducive to fighting.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΙΡΗΝΙΚΟΣ, ΑΜΑΧΟΣ
Etymology: From Greek ἀ- (a-, 'not') and ἄρσιος (arsios, 'warlike'), from Ἄρης (Arēs, 'Ares', the god of war). It literally means 'not of Ares' or 'not warlike'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-pee-KHAR-mos
Translations: Epicharmus
Notes: Epicharmus was an ancient Greek dramatist and philosopher, considered one of the earliest writers of comedy. He is known for his Doric comedies, which often featured mythological burlesques and philosophical themes. His works influenced later Greek comedy, particularly that of Aristophanes.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Epicharmus is of Greek origin, derived from the prefix 'epi-' meaning 'upon' or 'over', and 'charmus' (from 'charma') meaning 'joy' or 'delight'. Thus, it can be interpreted as 'one who brings joy' or 'delightful'.
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: spar-tee-AH-tays
Translations: Spartan, a Spartan
Notes: This word refers to an inhabitant of Sparta, an ancient Greek city-state renowned for its military prowess and strict social discipline. It is used to describe a person from Sparta or someone embodying the characteristics associated with Spartans, such as bravery, discipline, and austerity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Σπάρτη (Spartē), the name of the city of Sparta, plus the suffix -ιάτης (-iatēs), which denotes an inhabitant or someone belonging to a place.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: so-FOK-lays
Translations: Sophocles
Notes: Sophocles was one of the three great ancient Greek tragedians whose plays have survived. He is known for his contributions to drama, including the introduction of a third actor and the development of character. His most famous works include 'Oedipus Rex' and 'Antigone'.
Inflection: Singular, Nominative or Genitive, Masculine
Etymology: The name Sophocles is of Greek origin, derived from 'σοφός' (sophos), meaning 'wise', and 'κλέος' (kleos), meaning 'glory' or 'fame'. Thus, the name means 'wise and glorious' or 'renowned for wisdom'.
G0440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRAH-kah
Translations: coal, an coal, ember, an ember
Notes: This word refers to a piece of burning or glowing coal or charcoal, or an ember. It is often used metaphorically in the New Testament, such as in the phrase 'heaping coals of fire on someone's head,' which signifies bringing shame or remorse upon them through kindness. It is an inflected form of the root word ΑΝΘΡΑΞ.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-den
Translations: knows, has known, understands
Notes: This verb means 'to know' or 'to understand'. It is a perfect tense verb that is used with a present meaning, indicating a state of knowing that has been acquired and continues. It describes what someone or something is aware of or comprehends.
Inflection: 3rd Person, Singular, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *weyd- ('to see, to know'). In Greek, it developed into a perfect tense verb with a present meaning.
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DES-thai
Translations: to have been bound, to have been tied, to have been imprisoned, to be bound, to be tied, to be imprisoned
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to tie'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to have been bound' or 'to be bound', indicating a state of having been bound or tied in the past, with the result continuing into the present. It can refer to physical restraint, such as being tied up or imprisoned, or to being under an obligation or restriction.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΕΣΜΕΥΕΙΝ, ΣΥΝΔΕΕΙΝ
G3376, G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: MAY-nas
Translations: month, a month, Manasseh
Notes: This word can refer to a 'month,' which is a period of time, typically one of the twelve divisions of the year. It can also be a proper noun, 'Manasseh,' referring to a specific person, such as a king of Judah or a tribe of Israel. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΗΝ, ΜΑΝΑΣΣΗΣ
Etymology: The word for 'month' (ΜΗΝΑΣ) comes from an ancient root referring to the moon, as months were originally lunar cycles. The proper noun 'Manasseh' (ΜΗΝΑΣ) is a transliteration of a Hebrew name, meaning 'causing to forget'.
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: trees-KAI-deh-kah
Translations: thirteen
Notes: This word means 'thirteen'. It is a compound numeral, formed from the words for 'three' and 'ten'. It is used to indicate the quantity of thirteen of something. For example, one might say 'thirteen days' or 'thirteen people'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΤΡΙΣΚΑΙΔΕΚΑ is a compound word derived from the Koine Greek words ΤΡΕΙΣ (treis), meaning 'three', and ΔΕΚΑ (deka), meaning 'ten'.
G4658
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SKOO-thai
Translations: Scythians
Notes: This word refers to the Scythians, an ancient nomadic people of Iranian origin who inhabited the Eurasian Steppe from the 9th century BC to the 4th century AD. They were known for their equestrian skills and distinctive culture. In ancient Greek texts, they are often mentioned in historical and geographical contexts.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Etymology: The word 'Σκύθης' (Scythēs) is of uncertain origin, possibly derived from an Old Iranian ethnonym. It was used by ancient Greeks to refer to the nomadic peoples inhabiting the steppes north of the Black Sea.
G3688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NOOS
Translations: donkeys, asses
Notes: This word refers to donkeys or asses. It is commonly used to denote these animals, often in contexts of travel, labor, or as possessions.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: The word "ΟΝΟΣ" is of Semitic origin, likely borrowed into Greek from a Semitic language, possibly related to the Hebrew word for ass, "aton".
G2405
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hee-eh-REH-oo-on-tes
Translations: sacrificing, offering sacrifice, performing sacred rites
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to sacrifice' or 'to offer sacrifice'. It describes someone who is in the act of performing a sacrifice or sacred rites. It can be used to describe priests or others who are engaged in such religious duties.
Inflection: Present, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΘΥΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAW-es-THON
Translations: let them cease, let them stop, let them desist
Notes: This word is a command for a group of people to stop or cease an action. It is used to tell multiple individuals to bring an activity to an end or to refrain from doing something.
Inflection: Present, Imperative, Middle or Passive Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΩΛΥΕΤΩΣΑΝ, ΛΗΓΕΤΩΣΑΝ
Etymology: The word παύω (paúō) comes from Proto-Indo-European *peh₂w-, meaning 'to strike, to cut, to separate'. It evolved to mean 'to stop' or 'to cause to cease' in Greek.
G0625
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-pol-LOH-doh-ros
Translations: Apollodorus
Notes: Apollodorus is a common Greek proper name, meaning 'gift of Apollo'. It refers to various historical figures, including grammarians, historians, and philosophers. In context, it typically refers to a specific individual being named.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Apollodorus is a compound word derived from 'Apollo' (the Greek god) and 'doron' (δῶρον), meaning 'gift'. Thus, it means 'gift of Apollo'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Proper Noun
Sounds like: kahee-KAL-lee-ma-khos
Translations: and Callimachus, also Callimachus, even Callimachus
Notes: This is a compound word formed by the conjunction 'καί' (kai) and the proper noun 'Καλλίμαχος' (Kallimachos). 'Καί' means 'and', 'also', or 'even', depending on the context. 'Καλλίμαχος' refers to Callimachus, a famous ancient Greek poet and scholar. Therefore, the combined word means 'and Callimachus', 'also Callimachus', or 'even Callimachus'.
Inflection: Does not inflect
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: FOY-bos
Translations: Phoebus, Apollo
Notes: This is a proper noun, referring to Phoebus, a common epithet for the Greek god Apollo. It signifies 'bright' or 'pure' and is used to emphasize Apollo's radiant and pure nature, often associated with light, prophecy, and healing. It functions as a name or title for the deity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΛΛΩΝ
Etymology: From ancient Greek, meaning 'bright', 'pure', or 'radiant'. It is an epithet of Apollo, the god of light, music, and prophecy.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hoo-per-bor-EH-oh-sin
Translations: to the Hyperboreans, for the Hyperboreans
Notes: This word refers to the Hyperboreans, a mythical people believed by the ancient Greeks to live in a land beyond the North Wind (Boreas). They were often depicted as living in a state of perfect happiness and eternal spring. This form indicates a dative plural, meaning 'to' or 'for' the Hyperboreans.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Etymology: The word is a compound of 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'beyond' or 'over', and 'Βορέας' (Boreas), the Greek god of the North Wind. Thus, it literally means 'beyond the North Wind'.
G3688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NON
Translations: of donkeys, of asses
Notes: This word refers to male or female donkeys or asses. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of donkeys' or 'of asses'. It is a common animal used for transport and labor in ancient times.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word ΟΝΟΣ (ONOS) is of Semitic origin, likely borrowed into Greek.
G2024
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TEL-leh-tai
Translations: rises, appears, commands, enjoins, imposes, sets forth, issues
Notes: This word describes something rising, appearing, or being commanded or imposed. It can refer to the rising of a celestial body, the appearance of something, or the issuance of a command or instruction. It is often used in the context of a superior giving orders to a subordinate.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΤΕΛΛΩ, ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ
Etymology: The word ἐπιτέλλω is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb τέλλω (tellō), meaning 'to accomplish' or 'to rise'.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAI-roys
Translations: times, seasons, opportunities, proper times
Notes: This word appears to be a misspelling or variant of 'ΚΑΙΡΟΙΣ' (kairois), which is the dative plural form of the noun 'ΚΑΙΡΟΣ' (kairos). 'ΚΑΙΡΟΣ' refers to a specific, opportune, or appointed time, a season, or a critical moment, as opposed to 'χρόνος' (chronos) which refers to general chronological time. In its dative plural form, it would typically be translated as 'to/for times,' 'to/for seasons,' or 'to/for opportunities,' indicating the recipient or circumstance of an action.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΩΡΑΙ, ΕΥΚΑΙΡΙΑΙ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the verb 'κείρω' (keirō), meaning 'to cut,' suggesting a 'cut-off' or 'appointed' time.
G2297
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-PHAIS-tos
Translations: Hephaestus
Notes: Hephaestus is the Greek god of blacksmiths, metalworking, carpenters, craftsmen, artisans, sculptors, metallurgy, fire, and volcanoes. He is often depicted as lame and ugly, but highly skilled in his craft. He is the son of Zeus and Hera, and the husband of Aphrodite. In Roman mythology, he is known as Vulcan.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of Hephaestus is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek origin, possibly related to the Minoan language or an Anatolian language.
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-rip-sen
Translations: he threw, she threw, it threw, he cast, she cast, it cast
Notes: This word means to throw, cast, or hurl, often implying a forceful or violent action. It is used to describe the act of throwing something away, down, or into something else. For example, one might say 'he threw the stone' or 'he cast the net'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G0953
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: beh-bee-LOH-oo
Translations: to profane, to defile, to desecrate, to pollute
Notes: This word means to profane, defile, or desecrate something, especially that which is considered sacred or holy. It implies treating something with irreverence or making it common or impure. It is often used in contexts where religious or moral purity is violated.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΙΑΙΝΩ, ΚΟΙΝΟΩ, ΑΝΟΣΙΟΩ
G2312
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thes-PEH-see-oy-oh
Translations: divine, a divine, wondrous, a wondrous, marvelous, a marvelous, sacred, a sacred
Notes: This word describes something as divine, wondrous, or marvelous, often implying a connection to the gods or something awe-inspiring. It is used to qualify nouns, indicating a quality of being extraordinary or divinely inspired.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΕΙΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ, ΙΕΡΟΣ
G3003
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LEEM-noh
Translations: to Lemnos, in Lemnos
Notes: This is the dative singular form of ΛΗΜΝΟΣ (Lemnos), referring to the island of Lemnos. In Koine Greek, the dative case often indicates location, so it means 'to Lemnos' or 'in Lemnos'. Lemnos is a large Greek island in the northern Aegean Sea, known in ancient Greek mythology as the sacred island of Hephaestus, the god of blacksmiths and fire.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G2602
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-tah-peh-SOHN
Translations: having fallen down, falling down, having collapsed, collapsing
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall'. As a whole, it means 'to fall down' or 'to collapse'. It describes an action of falling from a higher position to a lower one, often implying a sudden or complete descent. It is used to describe someone or something that has fallen to the ground, perhaps due to weakness, injury, or a sudden event.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G5478
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-AL-ke-yoo-eh
Translations: was forging, used to forge, forged, was working as a smith, worked as a smith
Notes: This word describes the action of working with metal, specifically forging or acting as a smith. It is used to indicate an ongoing or repeated action in the past. For example, one might say 'he was forging weapons' or 'he worked as a smith'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ΧΑΛΚΕΥΩ (chalkeuō) is derived from χαλκεύς (chalkeús), meaning 'coppersmith' or 'blacksmith', which in turn comes from χαλκός (chalkós), meaning 'copper', 'bronze', or 'metal'.
G3887
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pee-roh-THEYS
Translations: having been maimed, having been crippled, having been disabled, having been mutilated
Notes: This word is a perfect passive participle of the verb πηρόω (pēroō), meaning 'to maim' or 'to cripple'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing a state or action that has already occurred to the subject. In this form, it indicates that the subject has undergone the action of being maimed or crippled.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-deh
Translations: foot, a foot, (to) a foot, (to) the foot
Notes: This word is an inflection of the noun 'foot'. It refers to the anatomical part of the body used for standing and walking. In Koine Greek, it is typically used in a literal sense, but can also be used metaphorically to denote a journey, a position, or a foundation. The form 'ΠΟΔΕ' is an irregular or less common inflection, possibly a dative singular or a variant of the nominative/accusative plural, though 'ΠΟΔΙ' and 'ΠΟΔΕΣ' are the more standard forms respectively. It is also possible that 'ΠΟΔΕ' is a misspelling or a less common variant of 'ΠΟΔΙ' (dative singular) or 'ΠΟΔΕΣ' (nominative/accusative plural).
Inflection: Masculine, Singular, Dative (less common form) or Plural, Nominative/Accusative (variant form)
G2809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KNEE-mai
Translations: shins, legs
Notes: This word refers to the shins or legs. It is typically used to describe the lower part of the leg, from the knee to the ankle. In the provided examples, it is used to describe the legs of a person or an animal, or even metaphorically, as in the strength of a man.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΣΚΕΛΗ, ΠΟΔΕΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ROH-on-toh
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. There is no known Koine Greek word 'ΡΩΟΝΤΟ'. It might be a misspelling or a very rare or obscure form of another word. Without further context or correction, its meaning and usage are indeterminable.
Inflection: Unknown
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-RAI-ai
Translations: rare, sparse, thin, few and far between
Notes: This word describes something that is thin, sparse, or rare, meaning it is not dense or common. It can refer to objects, people, or occurrences that are few in number or widely spaced. For example, one might speak of 'rare trees' in a forest or 'sparse hairs' on a head.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΠΑΝΙΟΣ, ΜΑΝΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-kheis
Translations: you have, you hold, you possess, you are able, you are
Notes: This word is a form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It can also be used in a broader sense to mean 'to be' or 'to be able to'. It is commonly used to indicate possession, state, or capacity. For example, it can mean 'you have something' or 'you are in a certain state'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΕΧΩ
G2395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-AH-tron
Translations: physician, a physician, doctor, a doctor, healer, a healer
Notes: This word refers to a physician, doctor, or healer. It is used to describe someone who practices medicine or provides healing. It can be used in sentences like 'The physician healed the sick' or 'He sought a doctor for his ailment.'
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΤΗΣ, ΙΑΣΤΗΡ
Etymology: The word "iatros" comes from the verb "iaomai" (to heal).
G5475
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KHAL-keh-ah
Translations: brazen, bronze, copper, of bronze, of copper, a coppersmith, a bronzesmith, a blacksmith
Notes: This word can function as an adjective meaning 'made of bronze or copper,' or 'brazen.' It can also be a noun referring to a worker of bronze or copper, such as a coppersmith, bronzesmith, or blacksmith. As an adjective, it describes the material of an object. As a noun, it refers to a craftsman.
Inflection: Neuter Plural Nominative, Neuter Plural Accusative, Feminine Singular Nominative, Feminine Singular Vocative
Synonyms: ΧΑΛΚΟΥΡΓΟΣ, ΣΙΔΗΡΕΥΣ
Etymology: The word ΧΑΛΚΕΥΣ (chalkeus) derives from ΧΑΛΚΟΣ (chalkos), meaning 'copper' or 'bronze.' It refers to someone who works with these metals.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OYS
Translations: to gods, for gods, to the gods, for the gods
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'god' or 'God'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it could mean 'to the gods' or 'for the gods', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΣΙΝ, ΕΙΔΩΛΟΙΣ
G2395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-ah-TROS
Translations: physician, a physician, doctor, a doctor
Notes: This word refers to a physician or doctor, someone who practices medicine and heals the sick. It is used in contexts where medical care or healing is discussed.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΤΗΣ, ΙΑΣΤΗΣ
Etymology: From the verb ἰάομαι (iaomai), meaning 'to heal' or 'to cure'.
G5366
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-lar-GYOO-ross
Translations: money-loving, covetous, avaricious, greedy, a lover of money
Notes: This word is a compound adjective meaning 'money-loving' or 'covetous'. It describes someone who has a strong desire for money or wealth. It is formed from two parts: ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ΑΡΓΥΡΟΣ (argyros), meaning 'silver' or 'money'. It is used to characterize individuals who are greedy or avaricious.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Synonyms: ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΣ, ΑΙΣΧΡΟΚΕΡΔΗΣ
Etymology: The word ΦΙΛΑΡΓΥΡΟΣ is a compound of ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ΑΡΓΥΡΟΣ (argyros), meaning 'silver' or 'money'.
G0078
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: as-KLEH-pee-os
Translations: Asclepius
Notes: Asclepius is the Greek god of medicine, healing, physicians, and doctors. He was widely worshipped in ancient Greece and Rome, and temples dedicated to him often served as healing centers.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Asclepius is of pre-Greek origin, meaning its roots predate the arrival of Greek speakers in the region. It is associated with the healing arts and snakes, which were symbols of healing.
G4862, G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-pa-ra-THEE-so-mai
Translations: I will place with you, I will entrust to you, I will set before you
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (with) and the verb 'παρατίθημι' (to place beside, to entrust). It means 'I will place with you' or 'I will entrust to you'. It is used to describe the action of putting something alongside or in the care of another person. The 'σοι' (to you) is incorporated into the verb form itself, making it 'I will place with you'.
Inflection: First Person, Singular, Future, Middle Voice, Indicative
G4163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Poy-ay-TEEN
Translations: maker, a maker, creator, a creator, poet, a poet
Notes: This word refers to someone who makes or creates something. It can also specifically mean a poet, as a poet is a 'maker' of verses or stories. It is used to describe the one who brings something into existence.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, ΚΤΙΣΤΗΣ
G0969
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: boy-OH-tee-on
Translations: Boeotian, a Boeotian thing, of Boeotia
Notes: This word is an adjective referring to something or someone from Boeotia, a region in ancient Greece. It describes a characteristic or origin related to that area. For example, one might speak of 'Boeotian land' or 'a Boeotian person'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Βοιωτία (Boiōtía), the name of a region in ancient Greece, plus the adjectival suffix -ιος (-ios).
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PIN-da-ron
Translations: Pindar
Notes: This is the accusative singular form of the proper noun 'Pindaros'. Pindar was a renowned ancient Greek lyric poet from Thebes, known for his odes celebrating victories in athletic games. The accusative case indicates that 'Pindaron' would function as the direct object of a verb or the object of certain prepositions in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2159
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yoo-RIH-pee-dees
Translations: Euripides
Notes: Euripides was a prominent Athenian tragedian in ancient Greece, known for his plays that often explored psychological realism and challenged traditional myths. His works are among the most influential in the history of drama.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Ancient Greek Εὐριπίδης (Euripídēs), a personal name. The name is thought to be derived from εὐρύς (eurús, “wide”) and ῥιπή (rhipḗ, “throw, swing, rush”), possibly referring to a wide-swinging oar or a wide-rushing tide.
G2695
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tahk-TAS
Translations: killing, having killed, slaying, having slain
Notes: This word is a masculine, singular, nominative, aorist active participle of the verb κατακτείνω (katakteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. As a participle, it describes an action that has been completed in the past relative to the main verb, and it functions adjectivally or adverbially, often translated as 'having killed' or 'the one who killed'. It refers to the agent performing the action of killing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The word κατακτείνω is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb κτείνω (kteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. The prefix intensifies the action of killing.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Adjective
Sounds like: eh-MON
Translations: my, mine, a mine
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'my' or 'mine'. It indicates possession or belonging to the speaker. It functions similarly to the English word 'my' and can be used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case. For example, 'my house' or 'my book'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἸΔΙΟΣ, ἘΓΩ
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ahee-TEE-os
Translations: responsible, cause, author, guilty, a cause, a guilty one
Notes: This word describes someone or something that is the cause or origin of an event or state, often implying responsibility or blame. It can be used as an adjective to describe someone as 'responsible' or 'guilty', or as a noun meaning 'the cause' or 'the author' of something. It is frequently used in legal or moral contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ, ΕΝΟΧΟΣ
Etymology: From the Greek word αἰτία (aitia), meaning 'cause, reason, blame'.
G0785
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: as-KLEH-pee-on
Translations: Asclepius
Notes: Asclepius is the Greek god of medicine, healing, rejuvenation, and physicians. He is often depicted with a serpent-entwined staff, which remains a symbol of medicine today. The word refers to the deity himself.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STER-noy-sin
Translations: to the breast, to the chest, in the breast, in the chest
Notes: This word is an inflected form of the noun 'sternon', which refers to the breast or chest. In this form, it is used to indicate location or direction, meaning 'to the breast' or 'in the breast', often implying an action directed towards or occurring within the chest area.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΤΗΘΕΣΙΝ, ΘΩΡΑΞΙΝ
G1688
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: em-BAL-ohn
Translations: throwing in, casting in, putting in, inserting, falling upon, attacking, striking, embracing, laying hands on
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐμβάλλω', meaning 'to throw in' or 'to cast in'. It can describe the action of putting something into something else, or metaphorically, to fall upon or attack someone. In some contexts, it can also mean to embrace or lay hands on, often with a sense of force or direct action.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΡΙΠΤΩ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
G5395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHLOG-ah
Translations: flame, a flame, blaze, a blaze
Notes: This word refers to a flame or blaze, the visible gaseous part of a fire. It is often used to describe intense heat or light produced by burning material. It can be used in contexts describing literal fire, or metaphorically for intense passion or destruction.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΥΡ, ΑΙΘΑΛΗ
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KEH-teh
Translations: lies, is laid, is placed, is situated, is set, is appointed
Notes: This verb means to lie down, be laid, be placed, or be situated. It can refer to a physical position, such as an object lying somewhere, or to a state of being, like a law being laid down or a person being appointed to a position. It is often used to describe something that is set or established.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΙΣΤΗΜΙ
G2709
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-rah-no-THEIS
Translations: struck by lightning, having been struck by lightning, thunderstruck
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κεραυνόω', meaning 'to strike with lightning' or 'to thunderstrike'. As a participle, it describes someone or something that has undergone the action of being struck by lightning. It is used to indicate a completed action that has an ongoing effect or state.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Koo-no-SOO-ree-dos
Translations: of Cynosura, of Cynosuris
Notes: This is the genitive singular form of Κυνόσουρις (Kynosouris), which refers to Cynosura, a nymph or a constellation (Ursa Minor). It is a compound word, combining 'κύων' (dog) and 'οὐρά' (tail), literally meaning 'dog's tail'. In ancient Greek mythology, Cynosura was one of the nymphs who nursed Zeus, and she was later placed among the stars as the constellation Ursa Minor, which contains Polaris, the North Star. The name 'dog's tail' likely refers to the shape of the constellation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name Κυνόσουρις (Kynosouris) is derived from the Greek words κύων (kyōn), meaning 'dog', and οὐρά (oura), meaning 'tail'. It literally translates to 'dog's tail', referring to the constellation Ursa Minor.
G3725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-ree-oys
Translations: boundaries, borders, regions, territories, limits
Notes: This word refers to the boundaries, borders, or limits of a place or region. It can also denote the territory or region itself that is defined by these boundaries. It is often used in a geographical sense to describe the extent of a land or area.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΤΑ, ΤΕΡΜΑΤΑ, ΚΛΗΡΟΙ
G5384, G5525
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: fee-LOH-kho-ros
Translations: Philochorus, loving the dance, fond of the chorus
Notes: This word is a compound word, combining 'philos' (loving, fond of) and 'choros' (dance, chorus). It is most commonly known as the name of Philochorus, an ancient Athenian historian. As an adjective, it would describe someone who loves or is fond of dancing or choruses.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TAY-noh
Translations: that, that one, that man, that woman, that thing
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'ekeinos', meaning 'that' or 'that one'. It is used to point out something or someone at a distance or previously mentioned. It functions similarly to 'that' in English, indicating something specific and distinct from the speaker or listener.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: poh-say-DOH-nah
Translations: Poseidon
Notes: This is the name of the Greek god of the sea, earthquakes, storms, and horses. He was one of the twelve Olympian deities and brother to Zeus and Hades. The word is used to refer specifically to this deity.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-MAS-thigh
Translations: to be honored, to be valued, to be esteemed, to be held in honor, to be worshipped
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'τιμάω' (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'. As a passive infinitive, it translates to 'to be honored' or 'to be valued'. It is used to express the action of being given honor or respect by others.
Inflection: Infinitive, Present, Passive
Synonyms: ΣΕΒΑΣΘΑΙ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΙΣΘΑΙ
G2894
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KRO-noh
Translations: Kronos, to Kronos
Notes: ΚΡΟΝΩ is the dative singular form of the proper noun ΚΡΟΝΟΣ (Kronos). Kronos is a prominent figure in Greek mythology, one of the Titans, and the father of Zeus. In ancient Greek texts, this form would be used when Kronos is the indirect object of a verb, indicating 'to Kronos' or 'for Kronos'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: From pre-Greek origin, possibly related to the concept of time (chronos). In Greek mythology, Kronos was the leader and youngest of the first generation of Titans.
G1161, G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-eh-pi-KAY-sthai
Translations: to lie upon, to be laid upon, to be imposed, to be incumbent upon, to be placed upon
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'δέ' (de), meaning 'but' or 'and', and the verb 'ἐπίκειμαι' (epikeimai), meaning 'to lie upon' or 'to be laid upon'. The combined form 'δεἐπικεῖσθαι' functions as an infinitive, indicating an action of being laid upon or imposed. It describes something that is placed on top of something else, or a burden or duty that is incumbent upon someone.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΚΕΙΣΘΑΙ, ΚΕΙΣΘΑΙ, ΕΠΙΤΙΘΕΝΑΙ
G4609
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-keh-LEE-an
Translations: Sicily
Notes: This word refers to Sicily, the large island in the Mediterranean Sea, south of Italy. It is used to indicate the island as the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word "Σικελία" (Sikelia) is derived from the name of the Sicels (Σικελοί), an ancient Italic tribe who inhabited the eastern part of the island.
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-THAF-thai
Translations: to have been buried, to be buried
Notes: This is the perfect infinitive passive form of the verb 'thaptō', meaning 'to bury'. It describes an action that has been completed in the past and whose result continues into the present, from the perspective of the subject receiving the action. It is used to express the state of having been buried.
Inflection: Perfect, Infinitive, Passive
Synonyms: ΚΗΔΕΥΩ, ΕΝΤΑΦΙΑΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pa-TROK-lays
Translations: Patroclus
Notes: Patroclus was a prominent figure in Greek mythology, a close companion and foster brother of Achilles during the Trojan War. He was known for his loyalty and bravery.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Ancient Greek Πατροκλῆς (Patroklês), meaning 'glory of the father', derived from πατήρ (patēr, 'father') and κλέος (kléos, 'glory').
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: THOO-ree-oss
Translations: impetuous, rushing, furious, warlike, violent
Notes: This adjective describes something or someone as impetuous, rushing, furious, or warlike. It is often used to characterize a person's temperament or actions, indicating a forceful or violent nature. It can also describe things like winds or battles.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΙΚΟΣ, ΟΡΜΗΤΙΚΟΣ, ΒΙΑΙΟΣ
Etymology: The word ΘΟΥΡΙΟΣ (thourios) is derived from θοῦρος (thouros), meaning 'rushing, impetuous', which is related to θορεῖν (thorein), 'to leap, spring'.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OH-teh-ross
Translations: younger, newest, youngest, newer
Notes: This word is the comparative and superlative form of the adjective 'ΝΕΟΣ' (neos), meaning 'new' or 'young'. As a comparative, it means 'younger' or 'newer'. As a superlative, it means 'youngest' or 'newest'. It is used to describe someone or something that is more recent in age or time compared to others, or the most recent among a group.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter, Comparative or Superlative
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΡΩΤΟΣ
G5172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: trah-goh-DEE-aiss
Translations: tragedies, a tragedy, (in) tragedies
Notes: This word refers to a tragedy, a dramatic play or event characterized by great suffering, destruction, and distress. It is used to describe a type of theatrical performance or a calamitous occurrence. In a sentence, it would typically function as the object of a preposition or verb, indicating the context or means by which something occurs.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΡΑΜΑΤΑ, ΠΑΘΗΜΑΤΑ
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: his-toh-REH-ton-toyn
Translations: they were narrating, they were relating, they were recording
Notes: This word appears to be a highly unusual or possibly misspelled form of a verb derived from ἱστορέω (historeō), which means 'to inquire, to learn by inquiry, to relate, to narrate, or to record'. The ending '-τοντοιν' is not a standard Koine Greek inflection. If it were a correct form, it would likely be an imperfect middle/passive indicative, third person plural, meaning 'they were narrating/relating/recording for themselves' or 'they were being narrated/related/recorded'. However, the specific ending is not recognized in standard Koine Greek grammar. It is most likely a scribal error or a very rare, non-standard formation.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect, Middle/Passive Indicative (highly irregular or erroneous form)
Synonyms: ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The root ἱστορέω (historeō) comes from ἵστωρ (histōr), meaning 'one who knows, an expert, a judge', which is related to the Proto-Indo-European root *weid- 'to see, to know'.
G1359
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dee-os-KOO-royn
Translations: Dioscuri, Castor and Pollux
Notes: This word refers to the Dioscuri, the twin sons of Zeus (or Tyndareus) and Leda in Greek and Roman mythology, Castor and Pollux. They were revered as patrons of sailors and protectors of travelers. The word is a compound of ΔΙΟΣ (Dios), meaning 'of Zeus', and ΚΟΥΡΟΙ (kouroi), meaning 'youths' or 'sons'.
Inflection: Dual, Genitive or Dative, Masculine
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poh
Translations: to a man, to a human being, to a person
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to an individual man or woman, or to humanity as a whole.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ, ΤΙΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TI-ne
Translations: some, any, certain, certain ones, who, what
Notes: ΤΙΝΕ is an inflected form of the indefinite pronoun or adjective ΤΙΣ. It is used to refer to an unspecified person or thing, often translated as 'some' or 'any'. As an adjective, it can mean 'certain' or 'a certain'. As a pronoun, it can mean 'someone' or 'anyone'. In interrogative contexts, it can mean 'who' or 'what'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΙΝΕΣ, ΤΙΝΑ
G1359
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dee-os-KOO-roh
Translations: to the Dioskouroi, of the Dioskouroi, to Castor and Pollux, of Castor and Pollux
Notes: This word refers to the Dioskouroi, the twin sons of Zeus (or Tyndareus) and Leda in Greek mythology, more commonly known as Castor and Pollux. They were revered as patrons of sailors and travelers, and were associated with horsemanship and athletic contests. This form is a dual case, referring specifically to the pair of them.
Inflection: Dual, Dative or Genitive, Masculine
G1909, G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-KAY-roh eh-geh-NES-thayn
Translations: they became mortal, they became doomed, they became fated to die
Notes: This is a compound phrase, likely a scribal error or a very close joining of two words: 'ἐπικήρῳ' (epikērō) and 'ἐγενέσθην' (egenesthēn). 'Ἐπικήρῳ' is the dative singular or plural of 'ἐπίκηρος', meaning 'doomed, fated to die, mortal'. 'Ἐγενέσθην' is the 3rd person dual aorist indicative of 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become, to be born, to happen'. Together, it means 'they (two) became mortal' or 'they (two) became doomed'. It describes a state of becoming mortal or fated.
Inflection: 3rd Person Dual, Aorist, Indicative, Passive (from γίνομαι) combined with Dative Singular or Plural (from ἐπίκηρος)
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-ka-NOS
Translations: sufficient, adequate, competent, able, worthy, enough, a lot, many
Notes: This word describes something or someone as being sufficient, adequate, or competent for a particular purpose or task. It can refer to a quantity that is enough, or a person who is capable or worthy. It is often used to express that something is ample or abundant.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΑΞΙΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb ἱκάνω (hikanō), meaning 'to reach, to arrive, to suffice'.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TOH-sas-thai
Translations: to make trustworthy, to confirm, to assure, to make faithful, to make sure
Notes: This word is a verb meaning to make something or someone trustworthy, reliable, or certain. It can also mean to confirm or assure something. It is used in contexts where an action is taken to establish the truth or reliability of a statement, person, or event.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΩ, ΚΥΡΟΩ
Etymology: From the Greek word πίστις (pistis), meaning 'faith' or 'trust', combined with the suffix -όω, which forms verbs indicating causation or making something so. Thus, it means 'to make faithful' or 'to make trustworthy'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: leh-LEHG-meh-non
Translations: having been said, spoken, stated, mentioned, a thing having been said, what has been said
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been said' or 'spoken'. It describes something that has already been uttered or stated. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively to refer to 'that which has been said'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΕΙΡΗΜΕΝΟΝ, ΛΑΛΗΘΕΝ
Etymology: The word ΛΕΓΩ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather', which evolved to mean 'to speak' or 'to say' in Greek, implying the gathering of words.
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TEH-khen
Translations: he was holding, he was possessing, he was restraining, he was occupying, he was keeping, he was holding fast, he was holding back
Notes: This word is an imperfect active indicative form of the verb 'katechō'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means to hold down, possess, restrain, occupy, or keep. It can imply holding something firmly, or holding back/hindering someone or something. Its meaning can vary depending on the context, often implying control or possession.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΚΩΛΥΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: foo-SEE-zo-os
Translations: life-giving, life-producing, life-sustaining
Notes: This is a compound adjective meaning 'life-giving' or 'life-producing'. It describes something that provides or sustains life. It can be used to describe a source, a force, or an entity that has the quality of bringing life into existence or maintaining it.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΖΩΟΠΟΙΟΣ, ΖΩΟΔΟΤΗΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-ee-ah
Translations: Aiah
Notes: This word is a proper noun, referring to Aiah, a male name in the Old Testament. It is used to identify individuals, often in genealogical contexts or when describing their actions.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Aiah is of Hebrew origin, meaning 'falcon' or 'kite'. It appears in the Old Testament as the name of several individuals.
G3008
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: lah-keh-DAI-moh-nee
Translations: Lacedaemonian, Spartan, a Lacedaemonian, a Spartan, (to) Lacedaemonians, (to) Spartans
Notes: This word refers to someone or something from Lacedaemon, which was the ancient name for the region around the city of Sparta. It can be used as an adjective to describe something as 'Lacedaemonian' or 'Spartan', or as a noun to refer to a person from Lacedaemon, a 'Lacedaemonian' or 'Spartan'. In this specific form, it is likely referring to 'to Lacedaemonians' or 'to Spartans' due to its dative case.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G0861
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-thee
Translations: again, back, anew, once more, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is a variant form of ΑΥ̓ΘΙΣ. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also mean 'in turn' or 'on the other hand' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΤΙ
Etymology: From an intensive prefix αὐ- (au-) and θι (thi), a locative suffix. It originally meant 'on the very spot' or 'in the same place', evolving to mean 'back again' or 'anew'.
G3968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-tree-dee
Translations: (to) homeland, (to) native land, (to) country, (to) a homeland, (to) a native land, (to) a country
Notes: This word refers to one's homeland, native country, or ancestral land. It is used to describe the place where one was born or where their family originated. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'to the homeland' or 'in the homeland'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΧΩΡΑ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAH-ee-ay
Translations: earth, the earth, land, the land, ground, the ground
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It is an older, poetic, or epic form of the more common Koine Greek word ΓΗ (gē). It can be used to refer to the planet Earth, a specific country or territory, or simply the soil underfoot.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΧΩΡΑ, ΑΡΟΥΡΑ
Etymology: ΓΑΙΗ is an older, poetic form of the Greek word ΓΗ (gē), meaning 'earth' or 'land'. It is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'earth' or 'ground'.
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EE-toh
Translations: let him come, let him approach, let him go to, let him draw near
Notes: This word is an imperative form of the verb 'proserchomai', meaning 'to come to', 'to approach', or 'to draw near'. It is used to command or request someone to come or approach. For example, it could be used in a sentence like 'Let him come to me' or 'Let him approach the altar'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active, Imperative
Synonyms: ΕΡΧΕΣΘΩ, ΠΑΡΕΣΤΩ, ΠΡΟΣΒΑΙΝΕΤΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: kyoo-pree-ah-KAH
Translations: Cyprian, Cypriot, of Cyprus, things of Cyprus, Cyprian affairs
Notes: This word is an adjective meaning 'Cyprian' or 'Cypriot', referring to something or someone from Cyprus. It can also function as a noun, typically in the neuter plural, to mean 'Cyprian things' or 'Cyprian affairs', often referring to literature, customs, or matters related to Cyprus. It is used to describe anything originating from or associated with the island of Cyprus.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ is derived from ΚΥΠΡΟΣ (KYPROS), the Greek name for the island of Cyprus, with the suffix -ιακός (-iakos) indicating origin or relation. It literally means 'of Cyprus' or 'belonging to Cyprus'.
G4161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-EE-mah-tah
Translations: works, a work, things made, creations, a creation
Notes: This word refers to something that is made or created, a product of an action or effort. It can describe anything from a physical object to an act or deed, emphasizing the result of a creative or productive process. It is often used in a plural sense to refer to multiple works or creations.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΚΤΙΣΕΙΣ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: grap-SAS
Translations: having written, who wrote, after writing, when he wrote
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed prior to the action of the main verb in the sentence. It can be translated in various ways depending on context, such as 'having written' or 'the one who wrote'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ
G2771
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAS-tor
Translations: Castor
Notes: Castor is a proper noun, referring to a male personal name. It is often associated with one of the twin sons of Zeus and Leda in Greek mythology, Castor and Pollux, who were known as the Dioscuri. In general usage, it simply refers to a person named Castor.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative
Etymology: The name Castor is of Greek origin, derived from the word meaning 'beaver' or 'he who excels'. It is famously associated with the mythological figure Castor, one of the Dioscuri.
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: THNEE-tos
Translations: mortal, a mortal
Notes: This word describes something that is subject to death or decay, in contrast to something immortal or divine. It is commonly used to refer to human beings, emphasizing their finite nature. It can be used attributively (e.g., 'mortal man') or substantively (e.g., 'a mortal').
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΕΠΙΚΗΡΟΣ
Etymology: From the verb θνῄσκω (thnēiskō), meaning 'to die'. It refers to that which is destined to die.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AI-sah
Translations: fate, destiny, lot, a fate, a destiny, a lot
Notes: This word refers to one's fate, destiny, or lot in life, often implying a predetermined course of events or an unavoidable outcome. It is used to describe what is allotted or appointed to someone by a higher power or by chance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΠΕΠΡΩΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ΑἸΣΑ (aisa) is of uncertain origin, possibly related to the verb αἴνυμαι (ainymai), meaning 'to take, to seize', or to the concept of 'allotment'. It is an ancient Greek term for destiny or fate.
G4785
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-PRO-tai
Translations: it has been fated, it has been destined, it is destined, it is fated
Notes: This word is the third person singular perfect passive indicative form of the verb 'πόρω' (poro). It means 'it has been fated' or 'it has been destined'. It describes something that has been predetermined or appointed by fate, often implying an unchangeable outcome. It is used to express that something is an unalterable decree or an inevitable event.
Inflection: Singular, Third Person, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΜΟΙΡΑΩ, ΟΡΙΖΩ, ΠΡΟΟΡΙΖΩ
G0530
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-ee-oh-pis-TOH-teh-ross
Translations: more trustworthy, more credible, more reliable
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'more trustworthy' or 'more credible'. It is used to describe something or someone that is more worthy of belief or confidence than another. For example, one might say that a witness is 'more trustworthy' than another.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Comparative
Synonyms: ΠΙΣΤΟΤΕΡΟΣ, ΑΛΗΘΕΣΤΕΡΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PONE
Translations: having said, saying, speaking, after saying
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'after saying'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is often used to introduce direct or indirect speech, indicating that someone has spoken. For example, 'Having said this, he left.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ, ΦΑΣΚΩΝ
G297
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: am-FOYN
Translations: both, of both, to both
Notes: This word is an inflected form of the numeral 'ἈΜΦΩ', meaning 'both'. It is used to refer to two people or things collectively. In this form, it indicates the genitive or dative case, meaning 'of both' or 'to both', respectively. It is always used in the dual number, referring specifically to two entities.
Inflection: Dual, Genitive or Dative, All genders
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: TOYN
Translations: therefore, accordingly, then, consequently
Notes: ΤΟΙΝ is a particle used to introduce a logical consequence or a transition in discourse. It often combines with other particles, most commonly with νυν (nun) to form τοίνυν (toinun), which means 'therefore' or 'accordingly'. It serves to mark a conclusion or a continuation based on what has just been stated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΟΥΝ, ΔΗ
Etymology: The particle τοιν is of uncertain origin, but it is often considered to be related to the demonstrative pronoun τος (tos), meaning 'this' or 'that'. It functions as a connective, indicating a logical progression.
G1497
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-DOH-lon
Translations: idol, an idol, image, an image, phantom, a phantom
Notes: This word refers to an image or representation, often specifically an image of a deity used for worship, hence an idol. It can also refer to a mere phantom or an unsubstantial appearance. In religious contexts, it typically denotes a false god or a material representation of one.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΛΜΑ, ΕΙΚΩΝ
Etymology: From the Greek word εἶδος (eidos), meaning 'form' or 'shape', referring to something seen or an appearance.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G2349
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: THNEE-ton
Translations: mortal, a mortal
Notes: This word describes something that is subject to death or decay, in contrast to something immortal or divine. It is used to refer to human beings or anything that is not eternal.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ
G2416
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-ROH-noo-moss
Translations: Hieronymus, Jerome
Notes: Hieronymus is a male proper name of Greek origin. It is a compound word derived from 'ἱερός' (hieros), meaning 'sacred' or 'holy', and 'ὄνυμα' (onyma), meaning 'name'. Thus, the name means 'sacred name' or 'holy name'. It refers to individuals named Hieronymus, most notably Saint Jerome (Eusebius Sophronius Hieronymus), a prominent Christian scholar and theologian.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name ΙΕΡΩΝΥΜΟΣ is derived from the Ancient Greek words ἱερός (hieros, 'sacred, holy') and ὄνυμα (onyma, 'name'). It has been used as a personal name since antiquity.
G5386
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LO-so-fos
Translations: philosopher, a philosopher
Notes: This word is a compound noun, formed from 'philos' (loving) and 'sophos' (wise). It refers to a lover of wisdom, or one who pursues wisdom and knowledge. It is used to describe someone who engages in philosophical inquiry or belongs to a school of philosophy.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΟΦΙΣΤΗΣ, ΣΟΦΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, a compound of φίλος (philos, “loving, dear”) and σοφός (sophos, “wise”). It literally means 'lover of wisdom'.
G4978
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKHEH-sin
Translations: relation, a relation, condition, a condition, state, a state, habit, a habit
Notes: This word refers to a state, condition, relation, or habit. It describes how something is held or disposed, often implying a manner of being or a relationship between things. It can be used to describe a general state of affairs or a specific connection.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ, ΔΙΑΘΕΣΙΣ
G5262
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-fay-GAY-tai
Translations: he explains, she explains, it explains, he describes, she describes, it describes, he relates, she relates, it relates, he guides, she guides, it guides, he leads, she leads, it leads
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo, 'under' or 'subordinately') and the verb ἡγέομαι (hēgeomai, 'to lead, to guide, to consider'). In this form, it means 'he/she/it explains, describes, relates, guides, or leads'. It is used to describe someone providing a detailed account, explanation, or guidance on a subject.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΕΞΗΓΕΟΜΑΙ, ΑΦΗΓΕΟΜΑΙ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tos
Translations: of body, of a body, of flesh, of a flesh, of substance, of a substance
Notes: This word refers to the physical body, whether human or animal, or to a substance or material. It can also refer to a collective body, like a group of people. In a broader sense, it can denote the substance or reality of something, as opposed to its shadow or image. It is used to describe the physical aspect of a being or object.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΟΥΣΙΑ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: FREE-xoh-TREE-kha
Translations: hair-bristling, hair-raising, horrifying, terrible
Notes: This is a compound adjective describing something that causes one's hair to stand on end, or to bristle. It is used to describe something terrifying, horrifying, or dreadful. It combines the idea of 'bristling' or 'shuddering' (from φρίξ) with 'hair' (from θρίξ).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: This word is a compound of φρίξ (phrix), meaning 'a shuddering, ripple, thrill', and θρίξ (thrix), meaning 'hair'. The combination describes something that makes one's hair stand on end.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: roh-stee-KON
Translations: rustic, rural, countrified, a rustic, a rural
Notes: This word is an adjective meaning 'rustic' or 'rural'. It describes something related to the countryside, simple, or unsophisticated, often in contrast to urban or refined things. It can be used to describe people, places, or objects.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: This word is derived from the Latin word 'rusticus', meaning 'of the country, rural'. It entered Koine Greek as a loanword.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dee-KAI-ar-khos
Translations: Dicaearchus
Notes: Dicaearchus is a proper noun, referring to a specific individual. It is a compound word derived from 'δίκαιος' (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', and 'ἄρχος' (archos), meaning 'ruler' or 'leader'. Therefore, the name literally means 'just ruler' or 'righteous leader'. It is used to identify a person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Δικαίαρχος (Dicaearchus) is a compound of two Greek words: δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', and ἄρχος (archos), meaning 'ruler' or 'leader'. It was a common name in ancient Greece, notably borne by a Peripatetic philosopher and geographer from Messana in Sicily.
G4978
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKHEE-zee-an
Translations: schism, a schism, division, a division, rent, a rent
Notes: This word refers to a division, a split, or a rent. It can describe a physical tear in fabric or a metaphorical division within a group of people, leading to discord or disunity. It is often used to denote a separation or a faction.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ, ΔΙΑΙΡΕΣΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-oo-ROH-day
Translations: sinewy, strong, vigorous, nervous
Notes: This word describes something that is full of sinews, implying strength, vigor, or robustness. It can be used to describe a person or an animal that is physically powerful and well-built, or even something that is firm and resilient.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΡΩΜΑΛΕΟΣ, ΕΥΣΘΕΝΗΣ
Etymology: The word ΝΕΥΡΩΔΗΣ (neurōdēs) is derived from the Greek word νεῦρον (neuron), meaning "sinew" or "nerve," combined with the suffix -ώδης (-ōdēs), which indicates a resemblance or fullness of something. Thus, it literally means "full of sinews" or "sinew-like."
G3189
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-lah-nah
Translations: black, dark
Notes: This word describes something as black or dark in color. It is used to modify nouns, indicating their color. For example, it could describe black stones or dark clothing.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΕΛΑΙΝΟΣ, ΕΡΕΒΝΟΣ
G1116
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: GROO-pon
Translations: hook-nosed, aquiline, a hook-nosed, an aquiline
Notes: This word describes something that is hook-nosed or aquiline, referring specifically to a nose that is curved or hooked like an eagle's beak. It is used to describe a physical characteristic.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to something curved or hooked.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-po-KHA-ro-pon
Translations: somewhat joyful, somewhat bright-eyed, somewhat cheerful, a somewhat joyful, a somewhat bright-eyed, a somewhat cheerful
Notes: This word is an adjective meaning 'somewhat joyful' or 'somewhat bright-eyed'. It is a compound word formed from the prefix 'ὑπο-' (hypo-), meaning 'under' or 'less than', and 'χαροπός' (charopos), meaning 'joyful' or 'bright-eyed'. It describes something or someone that possesses a degree of joy or brightness, but not to a full extent. It can be used to describe a person's demeanor or appearance.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΧΑΡΟΠΟΣ (charopos) is derived from χάρις (charis), meaning 'grace' or 'favor', and ὄψ (ops), meaning 'eye' or 'face'. It originally referred to someone with a bright or sparkling eye, often associated with joy or fierceness. The prefix ΥΠΟ- (hypo-) is from Proto-Indo-European, meaning 'under' or 'below'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-tah-NOH-tree-khah
Translations: stiff-haired, with stiff hair
Notes: This is a compound adjective describing someone or something as having stiff or rigid hair. It combines the concept of 'stiffness' or 'tension' (from ΤΕΤΑΝΟΣ) with 'hair' (from ΘΡΙΞ). It would be used to describe a person or an animal.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G2265
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: heh-RAH-klees
Translations: Heracles, Hercules
Notes: Heracles is a proper noun referring to the famous hero of Greek mythology, known for his immense strength and numerous adventures and labors. He is often depicted as the son of Zeus and Alcmene. The name is used to identify this specific mythological figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Ancient Greek Ἡρακλῆς (Hēraklês), meaning 'glory of Hera' or 'glory to Hera'.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G3588, G4004
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Numeral
Sounds like: toys-pen-TEE-kon-tah
Translations: to the fifty, for the fifty
Notes: This is a compound phrase formed by the dative plural of the definite article 'the' (τοῖς) and the numeral 'fifty' (πεντήκοντα). It means 'to the fifty' or 'for the fifty', indicating a group of fifty individuals or things to whom or for whom something is directed. It would be used in a sentence to specify the recipients or beneficiaries of an action, where the number of recipients is fifty.
Inflection: Dative, Plural, All genders
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: beh-bee-OH-koss
Translations: having lived, having passed one's life, having spent one's life
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'to live'. It describes someone who has completed the action of living, indicating a state of having lived or having spent their life in a particular way. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΖΑΩ, ΖΩΟΠΟΙΕΩ
Etymology: The word βιόω (bioō) comes from βίος (bios), meaning 'life'. It is related to the concept of life, livelihood, and the course of one's existence.
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-STREP-seh
Translations: destroyed, overthrew, ruined, subverted
Notes: This word is a compound verb meaning to overthrow, destroy, ruin, or subvert. It describes the act of bringing something to an end, often violently or completely. It is formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn'.
Inflection: Aorist Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΝΑΤΡΕΠΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: The word καταστρέφω (katastrephō) is derived from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn'. It literally means 'to turn down' or 'to turn over', evolving to signify destruction or overthrow.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: OY-tay-POO-ras
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a garbled or badly misspelled word, or possibly a very rare or specialized term not commonly found in Koine Greek texts. It could potentially be a compound word, but its components are not readily identifiable as standard Greek morphemes in this combination. Given the context of Heracles, it might be a proper noun or related to a specific location or event, but without further information, its meaning remains obscure.
Inflection: Unknown
G2786
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: keh-kee-THEV-meh-noss
Translations: married, betrothed, taken care of, buried, a married man, a betrothed man, one taken care of, one buried
Notes: This word is a perfect passive participle, functioning as an adjective. It describes someone who has been 'taken care of' or 'provided for', often in the context of marriage (betrothed, married) or burial (buried). It can refer to a man who is married or betrothed, or someone who has been given a proper burial.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΓΑΜΕΩ, ΣΥΝΟΙΚΕΩ
Etymology: The word κηδεύω (kēdeuō) comes from κῆδος (kēdos), meaning 'care, concern, sorrow, funeral rites'. The verb thus relates to showing care or concern, especially in the context of family relationships or burial.
G3455
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MOO-sas
Translations: Muses, the Muses
Notes: This word refers to the Muses, who in Greek mythology are the goddesses of inspiration in literature, science, and the arts. It is used in the accusative plural form, indicating that they are the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Etymology: The word ΜΟΥΣΑ (Mousa) is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *men- meaning 'to think, remember'. It is the source of English words like 'music' and 'museum'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ALK-man
Translations: Alcman
Notes: This is a proper noun, referring to Alcman, an ancient Greek lyric poet from Sparta who lived in the seventh century BC. He is known for his choral lyric poetry.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Alcman is of Greek origin, derived from the word 'ἀλκή' (alkē), meaning 'strength' or 'prowess'.
G3415
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MNEH-moh-SOO-nays
Translations: of Mnemosyne
Notes: This word refers to Mnemosyne, the Greek goddess of memory. She is often depicted as one of the Titans and is known as the mother of the Muses. The word is used here in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name Mnemosyne comes from the Greek word μνήμη (mnēmē), meaning 'memory' or 'remembrance'.
G1075
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-neh-ah-lo-GEH-ee
Translations: he traces a genealogy, he reckons by descent, he is reckoned by descent
Notes: This word means to trace or record a lineage or family history. It can also mean to be reckoned by descent. It is used when discussing ancestry or the origins of a family line.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΓΩ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ
G4860
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soong-grah-FESS
Translations: writers, authors
Notes: This word refers to individuals who write or compose texts, such as authors or historians. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'γράφω' (grapho), meaning 'to write'. It is used to describe those who compile or record information.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΙΗΤΑΙ, ΛΟΓΟΓΡΑΦΟΙ
G1594
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-theh-ee-AH-zoh-sin
Translations: they deify, they worship, they exalt, they glorify
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'θειάζω' (to deify, to worship). It means to deify, to worship, or to exalt someone or something to the level of a god. It describes the act of treating or regarding someone or something with divine reverence and honor, often implying an excessive or extreme form of worship or glorification.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΕΒΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-lai
Translations: all, whole, every
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'whole'. It is used to describe a complete quantity or extent of something. As an adjective, it modifies a noun and agrees with it in gender, number, and case. This particular form is the feminine plural, which can be used in the nominative or vocative case.
Inflection: Feminine, Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΠΑΣ, ΑΠΑΣ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G3452
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-SEH-yah
Translations: museums, a museum, of a museum, of the Muses, a shrine of the Muses, a place of study
Notes: This word refers to a museum, a place dedicated to the Muses, or a place of study and learning. It is a compound word derived from 'ΜΟΥΣΑ' (Muse) and the suffix '-ΕΙΟΝ' (place). In ancient times, these were often centers for intellectual and artistic pursuits, not just collections of artifacts. It is used here in the nominative, accusative, or vocative plural.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΜΟΥΣΑΙ, ΜΟΥΣΙΚΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-meh-NEE-zoh-sin
Translations: they cut off, they set apart, they consecrate, they dedicate
Notes: This word describes the action of cutting off or separating something, often with the purpose of dedicating or consecrating it for a specific use, especially in a religious or sacred context. It implies setting something aside as holy or special. For example, one might use it to describe people dedicating a piece of land or an object to a deity.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΦΟΡΙΖΩ, ΚΑΘΙΕΡΟΩ, ΑΦΙΕΡΟΩ
Etymology: The word is derived from the Greek noun τέμενος (temenos), meaning 'a piece of land cut off from common uses, a sacred precinct, a sanctuary'. The verb form thus signifies the act of creating or designating such a sacred space.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAIS
Translations: (to) them, (for) them, (with) them, (by) them
Notes: This word is a third-person personal pronoun, specifically the dative plural feminine form. It means 'to them,' 'for them,' 'with them,' or 'by them,' referring to a group of feminine nouns or persons. It indicates the indirect object or the means/instrument of an action.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3466
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MOO-sas
Translations: having closed, having shut, having initiated, having been initiated
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'μύω', which means 'to close' (especially the eyes or mouth) or 'to initiate into mysteries'. As a participle, it describes an action that has been completed in the past, often functioning adjectivally or adverbially. In the context of 'closing', it can refer to closing one's eyes or mouth. In the context of 'initiating', it refers to someone who has been initiated into secret rites or mysteries, often implying a state of being silent or having secret knowledge.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΚΛΕΙΣΑΣ, ΕΝΤΕΛΕΣΑΣ
Etymology: The verb 'μύω' (myō) is of uncertain origin, possibly imitative of a sound made when closing the mouth or eyes, or related to the concept of silence or secrecy.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-sas
Translations: being, existing, that are, which are, those being
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be'. It describes something that is in a state of being or existence. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating an ongoing action or state. In this form, it refers to feminine plural nouns in the accusative case.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative, Participle
G2324, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Pronoun
Sounds like: theh-rah-pai-NEE-das TAHV-tas
Translations: these maidservants, these female attendants
Notes: This is a compound phrase formed by the noun 'maidservants' (θεραπαινίδας) and the demonstrative pronoun 'these' (ταύτας). It refers to a specific group of female servants or attendants. It would be used in a sentence to point out or specify 'these maidservants' as the subject or object of an action.
Inflection: ΘΕΡΑΠΑΙΝΙΔΑΣ: Accusative, Plural, Feminine; ΤΑΥΤΑΣ: Accusative, Plural, Feminine
G5608
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OH-nay-tai
Translations: has been bought, has been purchased
Notes: This is the third person singular perfect passive indicative form of the verb ὠνέομαι (ōneomai), meaning 'to buy' or 'to purchase'. The perfect tense indicates a completed action with ongoing results, so 'has been bought' describes something that was purchased in the past and remains in a state of having been bought. It would be used in a sentence to describe an item or person that has been acquired through purchase.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Passive, Indicative
Etymology: From ὤνη (ōnē), meaning 'purchase price', which is related to ὀνίνημι (onínēmi), meaning 'to benefit' or 'to profit'. The verb thus relates to gaining something through payment.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: meh-GAH-kloh
Translations: Megaklo, Megakle
Notes: This is a proper noun, specifically a female personal name. It is a compound word derived from 'μέγας' (megas), meaning 'great', and 'κλέος' (kleos), meaning 'glory' or 'fame'. Thus, the name literally means 'great glory' or 'great fame'. In the provided context, it refers to a specific woman.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name ΜΕΓΑΚΛΩ (Megaklo) is a compound of two Greek elements: μέγας (megas), meaning 'great', and κλέος (kleos), meaning 'glory' or 'fame'. It is a common type of Greek name formation, combining descriptive elements.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teer
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is a common noun used to denote a familial relationship. It can be used in various contexts to refer to someone's child who is female, or metaphorically to refer to a female descendant or inhabitant of a place.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΠΑΙΣ
Etymology: The word ΘΥΓΑΤΗΡ comes from the Proto-Indo-European root *dʰugʰ₂tḗr, meaning 'daughter'. It has cognates in many Indo-European languages.
G3107
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-KAH-ross
Translations: of blessed, of happy, of fortunate
Notes: This word describes someone or something as blessed, happy, or fortunate. It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' before the noun it modifies. For example, it could describe something belonging to a blessed person or being characteristic of a state of blessedness.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΔΑΙΜΩΝ, ΟΛΒΙΟΣ
G3107
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-KAR
Translations: blessed, happy, fortunate, a blessed one, a happy one
Notes: This word describes someone who is blessed, happy, or fortunate. It implies a state of well-being and divine favor, often used to describe those who are favored by God or are in a state of spiritual prosperity. It can be used to describe individuals or groups.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine, or Neuter (stem form)
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΟΛΒΙΟΣ, ΕΥΤΥΧΗΣ
Etymology: The word 'ΜΑΚΑΡ' comes from an ancient root meaning 'blessed' or 'happy'. It is related to the concept of divine favor and prosperity.
G3000
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LES-bee-ohn
Translations: of Lesbians, Lesbian
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΛΕΣΒΙΟΣ' (Lesbios), meaning 'Lesbian' or 'from Lesbos'. It refers to people or things originating from the island of Lesbos. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated as 'of the Lesbians' or 'belonging to Lesbians'. It can refer to both male and female inhabitants of Lesbos.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine
Etymology: The word 'ΛΕΣΒΙΟΣ' is derived from 'Λέσβος' (Lesbos), the name of a Greek island in the Aegean Sea. The suffix '-ιος' is used to form adjectives and nouns indicating origin or belonging.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bah-see-LEH-oo-en
Translations: he was reigning, he reigned, he ruled, he became king
Notes: This word is a verb meaning 'to reign' or 'to rule as king'. It is in the imperfect tense, which describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. It indicates that someone was in the process of reigning or ruling over a period of time.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
Etymology: From βασιλεύς (basileus), meaning 'king'.
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-FEH-reh-toh
Translations: was carried through, was carried about, was distinguished, differed, was at variance, was superior, was better
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. In its imperfect middle/passive form, it describes an ongoing action or state in the past. It can mean to be carried through or about, to differ, to be at variance, or to be superior/distinguished. The specific meaning often depends on the context.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΔΙΑΣΤΕΛΛΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
Etymology: The word ΔΙΑΦΕΡΩ is a compound of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. Its meaning developed from 'carrying through' to 'differing' or 'being superior'.
G0104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-EH-ee
Translations: always, ever, continually, at all times
Notes: This word is an adverb meaning 'always' or 'ever'. It indicates something that happens without interruption, continuously, or at all times. It can be used to describe an action or state that is perpetual or ongoing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΟΤΕ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: The word 'ἈΕΙ' comes from an ancient root meaning 'ever' or 'always'. It is related to words indicating duration or perpetuity.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-gah-NAK-tee
Translations: he was indignant, he was annoyed, he was vexed, he was displeased
Notes: This is a verb that describes a strong feeling of displeasure, indignation, or annoyance, often accompanied by a sense of injustice. It implies a deep-seated irritation or vexation. It is used to describe someone who is feeling or showing indignation, often in response to something perceived as unfair or improper.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΛΥΠΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: meh-gah-KLOY-oo-per
Translations: Megaklouper
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name, possibly feminine given the context of the example usage ("Η ΜΕΓΑΚΛΩΥΠΕΡ" - 'the Megaklouper'). It is not a standard word found in Koine Greek lexicons, suggesting it could be a unique name, a very rare occurrence, or potentially a misspelling or a name specific to the text it appears in. The name itself seems to be a compound word, possibly combining "μέγα" (mega, meaning 'great' or 'large') with other elements, but its full meaning as a name is not clear.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: This word is likely a proper noun, a personal name. Its etymology is not clearly documented in standard Koine Greek sources, but it appears to be a compound word. The first part, "μέγα-" (mega-), means 'great' or 'large'. The origin of the latter part, "-κλωυπερ", is uncertain.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEL-leh
Translations: was about to, was going to, intended to, was destined to
Notes: This verb indicates an action that was impending or about to happen in the past. It expresses a future intention or a destined event from a past perspective. It is often followed by an infinitive verb.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SAH-oo-tahs
Translations: so many, so great, such a quantity, so much
Notes: This word is an adjective meaning 'so many' or 'so great' in quantity or extent. It is used to describe a large or specific number or amount of something, often emphasizing the magnitude. It functions similarly to 'such' or 'so much/many' in English, indicating a degree or quantity that is remarkable or significant.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΣΟΣ, ΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: a-rith-MON
Translations: number, a number, sum, total
Notes: This word refers to a quantity or a count of things. It is used to denote a specific amount or a total sum, often appearing in contexts where enumeration or calculation is involved.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
G5608
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-neh-tai
Translations: buys, purchases, procures, acquires
Notes: This word means 'to buy' or 'to purchase'. It refers to the act of acquiring something in exchange for money or other goods. It is used to describe someone who is in the process of making a purchase.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΓΟΡΑΖΩ, ΚΤΑΟΜΑΙ, ΠΟΡΙΖΩ
Etymology: The word ὠνέομαι (ōneomai) is derived from ὦνος (ōnos), meaning 'price' or 'purchase'. It is related to the concept of value and exchange in ancient Greek.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-LEH-ee
Translations: he calls, she calls, it calls, he invites, she invites, it invites
Notes: This word is a verb that means 'to call' or 'to invite'. It is used to describe the action of someone calling out to another person, or inviting them to a place or event. It can also refer to naming someone or something.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
G3351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOY-sas
Translations: fate, destiny, lot, portion, a portion, a lot
Notes: This word refers to one's portion or lot in life, often implying a predetermined destiny or fate. It can also refer to a share or part of something. It is used to describe the unchangeable course of events or the allocation of something to an individual.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΕΠΡΩΜΕΝΗ, ΤΥΧΗ
G1258
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-LEK-ton
Translations: dialect, language, speech, a dialect, a language, a speech
Notes: This word refers to a specific form of language, a way of speaking, or a particular tongue. It can denote a regional or social variety of a language, or simply the act of speaking.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΛΩΣΣΑ, ΛΑΛΙΑ, ΦΩΝΗ
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ai-oh-LEH-ohn
Translations: Aeolian, an Aeolian
Notes: This word refers to an inhabitant of Aeolis, an ancient region in Asia Minor, or to a member of the Aeolian Greek tribe. It is used to describe someone from or associated with this region or people.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5129
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: TAH-oo-tas
Translations: these
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective meaning "this" or "these." It is used to point out something specific, similar to how "this" or "these" are used in English. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ΟΥ͂ΤΟΣ
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-di-DAX-ah-toh
Translations: he taught himself, he learned, he caused himself to be taught
Notes: This word is the aorist indicative middle voice, third person singular form of the verb 'didasko'. In the middle voice, the subject performs the action upon themselves or for their own benefit. Thus, 'edidaxato' means 'he taught himself' or 'he learned', or 'he caused himself to be taught'. It describes an action of teaching or learning that originates from and returns to the subject.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΚΜΑΝΘΑΝΩ
G77
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-dine
Translations: Adin
Notes: Adin is a proper noun, specifically a masculine personal name of Hebrew origin. It refers to an individual or a family line mentioned in biblical texts.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Etymology: The name Adin is of Hebrew origin, meaning 'effeminate' or 'delicate'. It appears in the Old Testament as the name of a family head whose descendants returned from the Babylonian exile.
G2789
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kee-thar-ID-zane
Translations: to play the lyre, to play the cithara, to play music
Notes: This verb means 'to play the lyre' or 'to play the cithara', which was a stringed musical instrument similar to a harp or guitar. It refers to the act of performing music on such an instrument. It can be used in contexts describing musical performance or accompaniment.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΨΑΛΛΩ, ΑΔΩ
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAX-ace
Translations: deeds, acts, actions
Notes: This word refers to actions, deeds, or accomplishments. It is often used in a general sense to describe human activity or what someone does. It can also refer to specific events or a collection of actions, such as the 'Acts' of the Apostles.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΔΡΑΣΕΙΣ
Etymology: From the verb πράσσω (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'.
G3820
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-LAI-as
Translations: old, ancient, former, of old, of ancient times
Notes: This word describes something as old, ancient, or belonging to a former time. It can refer to things that are worn out or obsolete due to age, or simply to things that existed long ago. It is often used to distinguish something from what is new or recent.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΣ
G1777
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: em-MEH-lohs
Translations: harmoniously, melodiously, appropriately, fittingly, gracefully
Notes: This word describes an action performed in a harmonious, melodious, or fitting manner. It suggests that something is done with proper order, grace, or musicality. For example, it could describe singing or playing an instrument beautifully, or arranging things in a well-ordered and appropriate way.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΑΡΜΟΣΤΩΣ, ΕΥΤΑΚΤΩΣ, ΚΑΛΩΣ
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: soon-EKH-ohs
Translations: continually, constantly, without ceasing, always, persistently
Notes: This word is an adverb meaning 'continually' or 'constantly'. It describes an action that happens without interruption or cessation. For example, it can be used to describe someone who is always doing something or something that is always happening.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ, ΑΕΙ, ΑΔΙΑΛΕΙΠΤΩΣ
G2789
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kee-thar-ee-ZOO-sai
Translations: playing the lyre, playing the cithara, a lyre-player, a cithara-player
Notes: This word is a present active participle, meaning 'playing the lyre' or 'playing the cithara'. It describes someone who is actively engaged in playing this stringed instrument. It can function as an adjective, describing a noun, or as a substantive, referring to the person or people performing the action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΨΑΛΛΟΥΣΑΙ, ΥΜΝΟΥΣΑΙ
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G2700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tep-ah-DOO-sai-ton
Translations: they charmed, they enchanted, they sang down, they sang against
Notes: This word is an inflected form of the verb 'κατεπάδω' (katepado). It describes the action of charming, enchanting, or subduing someone or something through song or incantation. It can also imply singing against someone or something, often with a magical or persuasive intent. The prefix 'κατα-' (kata-) intensifies the action of 'ᾄδω' (ado), which means 'to sing'.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΠΑΔΩ, ΘΕΛΓΩ, ΓΟΗΤΕΥΩ
G3107
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-KAH-rah
Translations: blessed, happy, fortunate
Notes: This word describes someone who is blessed, happy, or fortunate. It is often used to refer to those who are in a state of divine favor or spiritual well-being. It can be used to describe individuals, groups, or even a state of being.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΔΑΙΜΩΝ, ΟΛΒΙΟΣ
G2327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEL-gon
Translations: they were charming, they were enchanting, they were bewitching, they were soothing, they were captivating
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'θέλγω' (thelgo). It describes an ongoing or repeated action in the past. Therefore, 'ἘΘΕΛΓΟΝ' means 'they were charming' or 'they were enchanting,' implying that a group of people was in the process of captivating or soothing others.
Inflection: Imperfect Active Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΗΛΕΩ, ΘΕΛΓΗΤΡΟΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to stroke' or 'to caress,' implying a gentle, persuasive influence.
G2664
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-PAH-yohn
Translations: they were resting, they were causing to cease, they were bringing to rest, they were stopping
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb 'καταπαύω'. It is a compound verb formed from 'κατά' (down, against) and 'παύω' (to cease, to stop). It means to cause to cease, to bring to rest, or to rest oneself. In a sentence, it would describe an action that was ongoing in the past, such as 'they were resting' or 'they were causing something to stop'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
Etymology: The verb 'καταπαύω' is a compound of the preposition 'κατά' (down, against) and the verb 'παύω' (to cease, to stop). 'Παύω' itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to strike, to push, to stop'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G5468
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-ris-TEE-ree-on
Translations: thank offering, a thank offering, thank-offering, a thank-offering, gift of gratitude, a gift of gratitude, sacrifice of thanksgiving, a sacrifice of thanksgiving
Notes: This word is a noun referring to a thank offering or a gift given out of gratitude. It signifies something presented as an expression of thanks, often in a religious context, such as a sacrifice or a votive offering made to a deity in return for a favor or blessing. It can also refer to a place where such offerings are made.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΘΥΣΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣΤΗΡΙΟΝ is derived from the Greek word ΧΑΡΙΣ (charis), meaning 'grace' or 'favor', combined with the suffix -ΤΗΡΙΟΝ (-terion), which denotes a place or instrument. Thus, it literally means 'that which pertains to grace' or 'a means of expressing grace/gratitude'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tas
Translations: them, themselves
Notes: This word is a pronoun meaning 'them' or 'themselves'. It is used to refer to a group of feminine nouns or persons in the accusative case, indicating that they are the direct object of a verb or the object of a preposition. It can function as a simple pronoun or as an intensive pronoun, emphasizing the subjects themselves.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΦΑΣ, ΣΦΕΑΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek pronoun that has been in use since classical times, referring to 'self' or 'same', and developing into a general third-person pronoun.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-ne-THEE-kay
Translations: dedicated, offered up, set up, consecrated
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again,' and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put.' In this inflected form, it means 'he/she/it dedicated,' 'offered up,' or 'set up.' It is commonly used in contexts of religious dedication, setting up monuments, or offering something to a deity or for a specific purpose.
Inflection: Aorist Indicative Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΕΡΩΣΕ, ΠΡΟΣΕΝΕΓΚΕ
G5470
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHAL-kas
Translations: bronze, brazen, of bronze
Notes: This word is an adjective meaning 'made of bronze' or 'brazen'. It is used to describe objects or materials that are composed of or resemble bronze.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΡΕΙΧΑΛΚΟΣ, ΧΑΛΚΕΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NAH-pan-tah
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is a compound word formed from the prefix 'ἀνά-' (ana), meaning 'up' or 'again', and 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. In this form, 'ἈΝΑΠΑΝΤΑ' is the nominative or accusative plural neuter, or the accusative plural masculine, meaning 'all things' or 'all of them'. It emphasizes completeness or totality.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter; or Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΙ
Etymology: The word 'ἀνάπας' is a compound of the Greek preposition 'ἀνά' (ana), meaning 'up, again, back', and the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all, every, whole'. It emphasizes the totality or completeness of something.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEH-oo-seh
Translations: commanded, ordered, bade
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. It describes an action that was completed in the past, indicating that 'he', 'she', or 'it' gave a command or issued an order. It is typically followed by an infinitive or a clause indicating what was commanded.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RAH
Translations: holy, sacred, a holy thing, sacred things, temple, a temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred'. When used as a noun, it typically refers to 'sacred things' or 'holy places', often specifically a 'temple' or 'sanctuary'. It describes anything set apart for divine use or associated with religious practices.
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative or Accusative, Singular; or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: The word ἱερά (hiera) comes from the Proto-Indo-European root *ish₂ros, meaning 'sacred, powerful'. It is related to words signifying strength and divine power.
G3455
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOO-sai
Translations: Muses
Notes: This word refers to the Muses, who in Greek mythology are the goddesses of inspiration in literature, science, and the arts. They were considered the source of knowledge, poetry, and music. The form "ΜΟΥΣΑΙ" is the plural form of the noun.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-AHY-deh
Translations: such, such as these, of such a kind, such things, such persons
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something or someone that is of the nature or quality previously mentioned or implied. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΙ, ΟΥΤΩΣ
Etymology: The word ΤΟΙΟΣ (toios) is derived from the demonstrative pronoun stem *to- (that) combined with the suffix -ιος (-ios), indicating quality or kind. It refers to something 'of that kind' or 'such'.
G2477
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: his-toh-REE-ah
Translations: history, a history, account, an account, narrative, a narrative, inquiry, an inquiry, research, a research
Notes: This word refers to history, an account, or a narrative. It can also denote an inquiry or research, reflecting its original meaning of learning by inquiry. It is used to describe a chronological record of events or a detailed report of something that has happened.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΔΙΗΓΗΣΙΣ, ΑΦΗΓΗΣΙΣ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: The word "ΙΣΤΟΡΙΑ" comes from the Ancient Greek word "ἱστορία" (historía), meaning "inquiry, knowledge acquired by investigation." It is related to "ἵστωρ" (hístōr), meaning "wise man, judge, witness."
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: meer-SEE-loh
Translations: Myrsilo
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name or a place name. It is not a common word found in standard Koine Greek lexicons. Given the context of the example usage, it is most probably a proper name, possibly a person's name in the dative case, indicating 'to Myrsilo' or 'for Myrsilo'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LES-bee-oh
Translations: Lesbio
Notes: This is a proper noun, likely referring to a person named Lesbio. Proper nouns are used to name specific people, places, or things.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Lesbio' is derived from 'Lesbos', an island in the Aegean Sea. It is a common practice to form personal names from place names.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-eh-teh
Translations: hear, listen, obey
Notes: This word means to hear, to listen, or to obey. It is used as a command or instruction directed at multiple people, telling them to pay attention or to follow instructions. It can also imply understanding or perceiving something through sound.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROH-tas
Translations: you ask, you question, you request, you inquire
Notes: This word is a verb meaning 'to ask' or 'to question'. It is used when someone is seeking information or making a request. It can also imply a more formal inquiry or a plea. In the provided context, it is used in the sense of 'What are you asking?' or 'Why do you ask?'.
Inflection: Second Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
G3861
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-ra-DOX-oos
Translations: paradoxical, strange, wonderful, marvelous, incredible, unexpected
Notes: This word describes something that is contrary to expectation, opinion, or common belief. It can refer to something strange, wonderful, or incredible, often implying a sense of surprise or astonishment. It is used to describe things that are out of the ordinary or unexpected.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ, ΑΛΛΟΚΟΤΟΣ
G0192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-krah-SEE-ahs
Translations: of intemperance, of incontinence, of lack of self-control
Notes: This word refers to a lack of self-control, especially in matters of appetite, passion, or desire. It describes a state where one acts against their better judgment due to the overwhelming power of their impulses or desires. It is often used in philosophical and ethical contexts to denote moral weakness or a failure to restrain one's passions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΛΑΣΙΑ, ΑΣΩΤΙΑ, ΑΣΕΛΓΕΙΑ
G3454
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-tho-lo-GEE-as
Translations: of fables, of myths, of mythology, of mythical narratives
Notes: This word refers to the telling of myths or fables, or the content of such stories. It is a compound word derived from "mythos" (myth, fable) and "logos" (word, account). In this form, it is used to indicate possession or origin, often translated with "of" in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΥΘΟΙ, ΠΑΡΑΔΟΣΕΙΣ
G5139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRAV-mah-tah
Translations: wounds, injuries, a wound, an injury
Notes: This word refers to physical wounds or injuries. It is typically used to describe damage to the body, such as cuts, bruises, or other forms of trauma. It can be used in a general sense to refer to any kind of bodily harm.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΗΓΑΙ, ΕΛΚΗ
G1199, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Conjunction
Sounds like: DES-ma-kai
Translations: bonds and, chains and, fetters and
Notes: This word is a compound of the plural noun 'δεσμά' (desma), meaning 'bonds' or 'chains', and the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and'. It is used to connect the idea of bonds or chains with the following element in a list or sentence. For example, it might be used in a list of afflictions or things that restrict freedom.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative (for δεσμά); Does not inflect (for και)
Synonyms: ΑΛΥΣΕΙΣ, ΠΕΔΑΙ
G1071
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-LOH-tas
Translations: laughter, a laughter, ridicule, a ridicule
Notes: This word refers to laughter, mirth, or ridicule. It is typically used to describe the act or sound of laughing, or the state of being an object of ridicule. It functions as a noun in a sentence.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΩΜΟΣ, ΧΑΡΑ
Etymology: The word ΓΕΛΩΣ (gelōs) is of uncertain origin, possibly related to an onomatopoeic root expressing the sound of laughter.
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khas
Translations: battles, fights, quarrels, disputes
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'μάχη' (machē), meaning 'battle', 'fight', or 'quarrel'. It refers to conflicts or disputes, whether physical or verbal. It is used in sentences to indicate the object of an action, such as 'preparing battles' or 'entering into quarrels'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΙ, ΕΡΙΔΕΣ, ΚΡΙΣΕΙΣ
G1397
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-LEE-as
Translations: slavery, servitude, bondage, service
Notes: This word refers to the state of being a slave or servant, or the condition of being in bondage. It can also denote the act of serving or rendering service. It is often used in a literal sense to describe physical slavery, but can also be used metaphorically to describe spiritual or moral servitude.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣΥΝΗ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-po-SEE-ah
Translations: a drinking party, a banquet, a feast
Notes: This word refers to a drinking party, a banquet, or a feast. It describes a social gathering, often involving food and drink, where people recline together. It is a compound word derived from 'σύν' (together with) and 'πόσις' (a drinking).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΕΙΠΝΟΝ, ΕΥΩΧΙΑ
Etymology: From the Greek prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the noun ΠΟΣΙΣ (posis), meaning 'a drinking' or 'drink'. The word literally means 'a drinking together'.
G4844
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-plo-KAY
Translations: intertwining, entanglement, complication, conflict, struggle
Notes: This word appears to be a misspelling or a very rare variant of the Koine Greek word 'συμπλοκή' (symplokē). The standard form 'συμπλοκή' refers to an intertwining, entanglement, or a complex situation, often implying a struggle or conflict. It can describe a physical embrace or a complex plot in a narrative. As a noun, it would typically function as the subject or object of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative (if 'συμπλοκή'); the ending '-ΑΣΤ' is not a standard Koine Greek inflection for this word, suggesting a misspelling.
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ, ΠΟΛΕΜΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW
Translations: he, she, it, him, her, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: This word is an elided form of the pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ (autos), meaning 'he, she, it' or 'himself, herself, itself'. The coronis (̓) indicates that the final vowel of the original word has been dropped due to elision, usually before a word starting with a vowel. It functions as a personal pronoun (third person) or an intensive/demonstrative pronoun, depending on its position and context in a sentence. It can refer to a person or thing already mentioned, or emphasize the subject or object.
Inflection: Singular, Masculine, Feminine, or Neuter, Accusative
G1144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAK-roo-ah
Translations: tears, a tear
Notes: This word refers to tears, the drops of liquid that come from the eyes, typically as a result of crying due to emotion (sadness, joy, etc.) or irritation. It is commonly used in the plural to refer to a flow of tears.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: makh-LOH-sas
Translations: being lustful, having played the harlot, having been wanton
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'machlao', meaning 'to be lustful' or 'to play the harlot'. As a participle, it describes an action completed in the past, functioning like an adjective to modify a noun or pronoun, indicating someone who has engaged in lustful or wanton behavior.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative Singular
Synonyms: ΠΟΡΝΕΥΣΑΣ, ΑΣΕΛΓΗΣΑΣ
Etymology: The word ΜΑΧΛΑΩ (machlao) is derived from the Greek word μάχλος (machlos), meaning 'lustful' or 'wanton'. Its origin is uncertain, but it is related to concepts of unrestrained desire and sexual promiscuity.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAS
Translations: pleasures, delights, desires
Notes: This word refers to pleasures, delights, or desires. It often carries a connotation of sensual or worldly enjoyment, though it can also refer to more general satisfaction. It is used in sentences to describe the objects or experiences that bring gratification.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑΣ, ΑΠΟΛΑΥΣΕΙΣ
G4178
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: po-SEI-doh
Translations: Poseidon
Notes: This word refers to Poseidon, the Greek god of the sea, earthquakes, storms, and horses. He was one of the twelve Olympian deities. In ancient Greek mythology, he is often depicted with a trident.
Inflection: Singular, Masculine, Vocative
G5525
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ron
Translations: chorus, a chorus, dance, a dance, choir, a choir, band, a band
Notes: This word refers to a chorus, a dance, or a band of people, often associated with singing, dancing, or a group performing together. It can describe a group of singers, a circular dance, or a company of people.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΜΙΛΟΣ, ΣΥΝΟΔΙΑ, ΘΙΑΣΟΣ
Etymology: The word ΧΟΡΟΣ (choros) comes from an ancient Greek root, likely related to a circular dance or a place for dancing.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ef-thar-MEH-non
Translations: corrupted, destroyed, ruined, depraved, spoiled, defiled, of the corrupted, of the destroyed, of the ruined, of the depraved, of the spoiled, of the defiled
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'διαφθείρω' (diaphtheirō), meaning 'to destroy completely, corrupt, or ruin.' As a participle, it describes someone or something that has undergone this process. It can refer to physical destruction, moral corruption, or general ruin. In the provided examples, it describes people who are 'corrupted' or 'depraved,' and also 'destroyed' or 'ruined' embankments.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΩΝ, ΔΙΑΛΕΛΥΜΕΝΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: am-fee-TREE-tayn
Translations: Amphitrite
Notes: Amphitrite is the personification of the sea and the wife of Poseidon in Greek mythology. She is often depicted as a sea goddess, a queen of the sea, or a nymph. The word is used here in the accusative case, indicating that she is the direct object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Amphitrite is of Greek origin, likely meaning 'the one who encircles' or 'the one who surrounds', referring to the sea.
G293
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-my-MOH-nay
Translations: Amymone
Notes: Amymone is a proper noun, referring to a specific individual. In Greek mythology, Amymone was a princess of Argos, one of the Danaïdes, and a lover of Poseidon. This form of the word is used when Amymone is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Greek ἀμύμων (amymōn), meaning 'blameless' or 'faultless'. It is the name of a mythological figure.
G0263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-LOH-pen
Translations: fox, a fox
Notes: This word refers to a fox, a cunning animal known for its cleverness. It is a feminine noun and is used in the accusative case, typically as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: meh-lah-NIP-peen
Translations: Melanippe
Notes: This is a proper noun, referring to Melanippe, a name found in Greek mythology. There were several figures named Melanippe, including an Amazon, a daughter of Chiron, and a daughter of Aeolus. In general usage, it would refer to one of these specific individuals.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Melanippe is of Greek origin, derived from μέλας (melas, meaning 'black' or 'dark') and ἵππος (hippos, meaning 'horse'). It literally means 'black mare' or 'dark horse'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: al-ky-OH-nayn
Translations: Alcyone, Halcyon
Notes: Alcyone is a proper noun, referring to a figure in Greek mythology. She was the daughter of Aeolus, the god of winds, and was transformed into a kingfisher bird along with her husband Ceyx. The term 'halcyon days' originates from the myth of Alcyone, referring to a period of calm, peaceful weather around the winter solstice when kingfishers were believed to nest.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hip-po-THO-ayn
Translations: Hippothoe
Notes: Hippothoe is a proper noun, referring to a figure in Greek mythology. There are several figures named Hippothoe, including a Nereid (sea nymph), a daughter of Mestor (son of Perseus), and an Amazon. In general usage, it would refer to one of these mythological characters.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5516
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEE-o-nayn
Translations: snow, a snow
Notes: This word refers to snow, the frozen precipitation. It is typically used to describe the white, crystalline substance that falls from the sky in cold weather.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΧΙΩΝ (chion) comes from Proto-Indo-European *ǵʰey- (meaning 'winter, snow'). It is related to words for snow in other Indo-European languages.
G0236
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: al-LAS
Translations: change, exchange, alter, transform, substitute
Notes: This verb means to change, alter, or exchange something. It can be used to describe a physical transformation, a change in circumstances, or the act of substituting one thing for another. It is often used in the middle voice (ἈΛΛΆΣΣΟΜΑΙ) to mean 'to be changed' or 'to exchange for oneself'.
Inflection: First Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice; or Second Person Singular, Aorist Imperative, Active Voice; or Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice; or First Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice; or Second Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice; or Third Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice; or First Person Singular, Aorist Optative, Active Voice; or Second Person Singular, Aorist Optative, Active Voice; or Third Person Singular, Aorist Optative, Active Voice; or First Person Singular, Aorist Imperative, Middle Voice; or Second Person Singular, Aorist Imperative, Middle Voice; or Third Person Singular, Aorist Imperative, Middle Voice; or First Person Singular, Aorist Subjunctive, Middle Voice; or Second Person Singular, Aorist Subjunctive, Middle Voice; or Third Person Singular, Aorist Subjunctive, Middle Voice; or First Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice; or Second Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice; or Third Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice.
Synonyms: ΜΕΤΑΒΆΛΛΩ, ΜΕΤΑΤΊΘΗΜΙ
Etymology: From ἌΛΛΟΣ (allos), meaning 'other'. The verb signifies making something 'other' than it was.
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-ree-AS
Translations: myriad, a myriad, ten thousand, ten thousands, countless numbers
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, often specifically ten thousand. It can be used to describe a vast quantity of something, such as people, animals, or things. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΙΛΙΑΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: The word ΜΥΡΙΑΣ (myrias) comes from the Greek word μύριος (myrios), meaning 'countless' or 'ten thousand'. It is related to the concept of an innumerable quantity.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AISS
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΑΙΣ' does not appear as a standalone word with a clear meaning. It might be a fragment of a larger word, a typo, or an abbreviation. Without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G5118, G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: toh-SAW-tehs-OO-sehs
Translations: so many being, so great being, so much being
Notes: This is a compound word formed from the adjective 'τοσοῦτος' (so great, so much, so many) and the present active participle of the verb 'εἰμί' (to be), which is 'οὖσαι'. It describes something that is 'being so many' or 'being so great'. It is used to describe a feminine plural noun in the dative case.
Inflection: Plural, Dative, Feminine, Present Active Participle
G4194
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PO-sei-DOH-nos
Translations: (of) Poseidon
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Poseidon'. Poseidon is the ancient Greek god of the sea, earthquakes, storms, and horses. He was one of the twelve Olympian deities and brother to Zeus and Hades. In ancient Greek texts, this form would be used to indicate possession or origin related to Poseidon, similar to saying 'of Poseidon' or 'Poseidon's'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The etymology of Poseidon is uncertain, but it is believed to be pre-Greek, possibly from a Proto-Indo-European root related to 'lord of the waters' or 'husband of the earth'.
G4729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-teh-no-khoh-REH-toh
Translations: was distressed, was in distress, was hard pressed, was confined, was restricted
Notes: This word describes a state of being in a narrow or confined space, leading to distress, pressure, or difficulty. It implies being hemmed in, either literally or figuratively, causing a feeling of being hard-pressed or restricted. It is often used to describe emotional or mental anguish caused by difficult circumstances.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΘΛΙΒΩ, ΠΙΕΖΩ
G0625
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-POL-loh
Translations: Apollos, Apollo
Notes: This is a proper noun referring to Apollos, a prominent early Christian evangelist mentioned in the New Testament. It can also refer to the Greek god Apollo. In the provided context, it appears to refer to a person named Apollonius, which is a derivative of Apollo. The form 'ἈΠΟΛΛΩ' is the nominative case, used for the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Apollos is a shortened form of Apollonius, which means 'sacred to Apollo' or 'belonging to Apollo'. Apollo was a major deity in ancient Greek and Roman religion, known as the god of music, poetry, light, healing, and prophecy.
G3134
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAN-tis
Translations: prophet, a prophet, seer, a seer, diviner, a diviner
Notes: This word refers to a prophet, a seer, or a diviner. It describes someone who foretells the future or interprets the will of the gods, often through divine inspiration or omens. It is typically used to refer to a male individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΗΣ, ΘΕΣΠΙΣ
Etymology: The word "ΜΑΝΤΙΣ" comes from the Proto-Indo-European root *men-, meaning "to think, to have one's mind aroused." It is related to words concerning mental activity and inspiration.
G0053
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AG-nos
Translations: pure, holy, chaste, innocent, undefiled
Notes: This word describes something or someone as pure, holy, or chaste. It refers to moral purity, freedom from defilement, or innocence. It can be used to describe a person's character, actions, or even thoughts as being clean and uncorrupted.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine. This word can also be inflected for Feminine (ΑΓΝΗ) and Neuter (ΑΓΝΟΝ) genders, and for other cases and numbers.
Synonyms: ΚΑΘΑΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ
Etymology: The etymology of ΑΓΝΟΣ is uncertain, but it is believed to be related to the concept of reverence or awe, possibly stemming from a Proto-Indo-European root meaning 'sacred' or 'pure'.
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-BOO-los
Translations: counselor, a counselor, adviser, a adviser
Notes: This word refers to someone who gives advice or counsel, an adviser or counselor. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'βουλή' (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'. It is typically used to describe a person who provides guidance or strategic advice, often to a leader or in a decision-making context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΤΟΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΤΗΣ, ΓΝΩΜΩΝ
Etymology: From the verb συμβουλεύω (symbouleuō, 'to advise'), which is formed from σύν (syn, 'with, together') and βουλή (boulē, 'counsel, plan').
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-keh-toh
Translations: let him come, let her come, let it come, let him arrive, let her arrive, let it arrive
Notes: This word is a third-person singular imperative form of the verb 'to come' or 'to arrive'. It expresses a command, permission, or wish for a third party (he, she, or it) to come or arrive. It is used to direct an action towards someone or something not directly addressed.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΕΡΧΕΣΘΩ, ΕΛΘΕΤΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *sekʷ- ('to follow, to go along'). In Greek, it developed the meaning of 'to have come, to be present, to arrive'.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DROHN
Translations: of men
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. In this form, it indicates possession or origin, often translated as 'of men' or 'belonging to men'. It is used to refer to adult males collectively.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-tos
Translations: so great, so much, so large, so many, a so great one, a so much one
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'so great' or 'so much'. It is used to indicate a large quantity, degree, or extent of something, often implying a consequence or result. It can be used to describe both countable and uncountable nouns.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ, ΤΟΣΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun τοῖος (toios, 'such, of such a kind') and the suffix -οῦτος (-outos, 'this, that').
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-fro-DEE-see-ah
Translations: sexual pleasures, sexual acts, sexual matters, sexual intercourse
Notes: This word refers to matters related to sexual desire or activity, often translated as 'sexual pleasures' or 'sexual acts'. It is the neuter plural form of the adjective 'aphrodisios', meaning 'pertaining to Aphrodite' or 'pertaining to sexual love'. It is typically used in a general sense to describe things associated with physical intimacy.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΡΝΕΙΑ, ἈΚΑΘΑΡΣΙΑ
Etymology: The word derives from ἈΦΡΟΔΙΤΗ (Aphrodite), the Greek goddess of love, beauty, pleasure, and procreation. It literally means 'things pertaining to Aphrodite'.
G1632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ekh-YOO-thay
Translations: poured out, was poured out, spilled out, was spilled out, shed, was shed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the verb χέω (cheō), meaning 'to pour'. It means to pour out, spill, or shed, often referring to liquids like water, blood, or tears. It can also be used metaphorically for emotions or life itself being 'poured out' or 'spent'. In its passive form, it indicates that something was poured out or spilled.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΚΧΥΝΝΩ, ΕΚΧΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐκχέω (ekcheō), a compound of ἐκ (ek, 'out of') and χέω (cheō, 'to pour').
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-thoo-MEIN
Translations: to desire, to long for, to covet, to lust after
Notes: This word means to have a strong desire or longing for something. It can be used in a neutral sense of simply desiring, but often carries a negative connotation, implying a covetous or lustful desire, especially in a moral or ethical context. It describes an intense craving or yearning.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐπιθυμέω (epithumeō), formed from ἐπί (epi, 'upon, toward') and θυμός (thumos, 'passion, spirit, desire'). It literally means 'to set one's heart upon'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-SON
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a quantity or totality of something. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In this form, it indicates possession or origin for multiple feminine nouns.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΣΩΝ, ΟΛΩΝ
G1609
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-play-ROO-oon
Translations: to fulfill, to complete, to accomplish, to carry out
Notes: This word is a verb meaning 'to fulfill,' 'to complete,' or 'to accomplish.' It is often used to describe the act of bringing something to its full conclusion or carrying out a task or prophecy. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from,' and 'πληρόω' (plēroō), meaning 'to fill' or 'to complete.'
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sas
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. In the provided examples, it modifies feminine plural nouns, indicating 'all' of those nouns. For instance, 'ΠΑΣΑΣ ΤΑΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΥΜΩΝ' means 'all your sins'.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-ahn
Translations: desire, a desire, lust, a lust, longing, a longing, craving, a craving
Notes: This word refers to a strong desire, longing, or craving. It can be used in both a positive sense (a good desire) and a negative sense (a sinful lust or covetousness), depending on the context. It describes an intense inclination or passion towards something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ
G4130
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-PIM-plah-toh
Translations: was being filled, was filled, was being completed, was completed
Notes: This is an inflected form of the verb 'pimplēmi', meaning 'to fill' or 'to complete'. The prefix 'en-' intensifies the action, suggesting being filled *in* or *with* something. It describes a state of being filled or completed, often with emotions, qualities, or physical substances. It is used to indicate that something was in the process of being filled or had been filled.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΓΕΜΩ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G2276
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HET-ton
Translations: less, worse, inferior, a less (thing)
Notes: This word functions as both an adverb and an adjective, meaning 'less' or 'worse'. As an adverb, it modifies verbs or other adverbs, indicating a lesser degree. As an adjective, it describes nouns, meaning 'inferior' or 'lesser'. It is the comparative form of 'bad' or 'little'.
Inflection: Comparative, Does not inflect for gender or case when used adverbially. When used adjectivally, it can inflect for gender, number, and case (e.g., ΗΤΤΟΝΑ in the example is Accusative Singular).
Synonyms: ΕΛΑΣΣΩΝ, ΧΕΙΡΩΝ
Etymology: The word ἧττον (hētton) is the neuter singular form of the comparative adjective ἥσσων (hēssōn), meaning 'less, worse, weaker'. It is often used adverbially. Its ultimate origin is uncertain but is related to the concept of being 'less' or 'inferior'.
G0123
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-GOHN
Translations: of goats
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'αἴξ' (aix), meaning 'goat'. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of goats' or 'belonging to goats' in English. For example, it might describe a group of animals as 'a flock of goats'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΓΩΝ
Etymology: The word 'αἴξ' (aix) comes from Proto-Indo-European, referring to a goat or a similar horned animal.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: thmoo-EE-tone
Translations: of Thmouis, of the Thmouites, a Thmouite
Notes: This word refers to something or someone from the ancient Egyptian city of Thmouis. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, meaning 'of the Thmouites' or 'belonging to the people of Thmouis'. It functions as a demonym, identifying a person or thing with their place of origin.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
G5131
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRAH-goss
Translations: goat, a goat, he-goat
Notes: This word refers to a male goat, often a he-goat. It is used to describe the animal itself and can also be used metaphorically in various contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΙΞ, ΕΡΙΦΟΣ
Etymology: The word ΤΡΑΓΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pre-Greek substrate or related to a root meaning 'to gnaw' or 'to browse'.
G3707
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: OH-may-reh
Translations: O Homer, Homer
Notes: This is the vocative case of the proper noun 'Homer' (Ὅμηρος), used when directly addressing the famous ancient Greek poet. Homer is traditionally credited as the author of the epic poems the Iliad and the Odyssey, which are foundational works of ancient Greek literature.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-THAV-mah-kah
Translations: I have marveled, I have wondered, I have been amazed, I have admired
Notes: This word is a verb meaning 'to marvel,' 'to wonder,' or 'to be amazed.' It describes a state of being filled with wonder or astonishment. It is used to express admiration or surprise at something, often implying a sense of awe. As a perfect tense verb, it indicates an action completed in the past with continuing results or a present state resulting from a past action.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΜΒΕΩ
Etymology: The word ΘΑΥΜΑΖΩ (thaumazō) comes from the noun ΘΑΥΜΑ (thauma), meaning 'a wonder, a marvel.'
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koo-ah-NEH-sin
Translations: dark blue, black, inky, gloomy
Notes: This word is an adjective meaning 'dark blue' or 'inky black'. It is often used to describe things that are a very deep, dark color, sometimes with a connotation of gloom or mystery. It can be used to describe hair, eyes, or even the sea.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΜΕΛΑΣ, ΣΚΟΤΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΚΥΑΝΕΟΣ derives from ΚΥΑΝΟΣ (kyanos), meaning 'dark blue substance' or 'lapis lazuli'. It is related to the English word 'cyan'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G3790
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-froo-see
Translations: (to) eyebrows, (to) brows, (to) foreheads, (to) cliffs, (to) ridges
Notes: This word refers to the eyebrow or brow, the bony ridge above the eye. It can also refer to the forehead or, by extension, a cliff or ridge, due to its elevated and prominent nature. In its dative plural form, as seen here, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΒΛΕΦΑΡΟΝ, ΚΟΡΥΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₃bʰrúHs, meaning 'brow, eyebrow'. It is related to English 'brow' and Sanskrit 'bhrū́'.
G3506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: NEV-seh
Translations: he nodded, he beckoned, he made a sign
Notes: ΝΕΥΣΕ is the aorist active indicative third person singular form of the verb ΝΕΥΩ. It means 'he/she/it nodded', 'he/she/it beckoned', or 'he/she/it made a sign'. This verb is used to describe a non-verbal communication, often with the head or hand, to indicate assent, command, or direction.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΝΕΥΩ, ΣΗΜΑΙΝΩ, ΚΑΤΑΝΕΥΩ
Etymology: The word ΝΕΥΩ comes from the Proto-Indo-European root *snew- meaning 'to nod, to move'. It is related to words indicating movement or inclination.
G2833
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kroh-NEE-ohn
Translations: son of Kronos, Zeus
Notes: This word is a patronymic, meaning 'son of Kronos'. It is primarily used as an epithet for Zeus, the king of the gods in Greek mythology, as he was the son of the Titan Kronos. It functions as a proper noun, referring specifically to Zeus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΖΕΥΣ
G4586
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SEM-non
Translations: reverent, serious, honorable, respectable, venerable, noble, a reverent thing, a serious thing, an honorable thing, a respectable thing, a venerable thing, a noble thing
Notes: This word describes something or someone as worthy of respect, honorable, or serious in character. It implies dignity and a sense of gravity or solemnity. It can be used to describe a person's conduct, a place, or an object that commands respect due to its nature or purpose.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΣΕΒΑΣΤΟΣ, ΑΞΙΟΠΡΕΠΗΣ
Etymology: The word ΣΕΜΝΟΣ (semnos) is derived from the verb σέβομαι (sebomai), meaning 'to revere, to worship'. Thus, it inherently carries the meaning of something that is revered or worthy of reverence.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-PLAT-tays
Translations: you form again, you reshape, you remold, you restore, you reconstruct
Notes: This word means to form again, reshape, or remold something. It implies a process of recreating or restoring an object or concept to a new or original state. It can be used in contexts where something is being reformed or reconstructed.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ἈΝΑΜΟΡΦΟΩ, ἈΝΑΚΑΙΝΙΖΩ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEV-mah
Translations: nod, sign, command, will, a nod, a sign, a command, a will
Notes: This word refers to a nod, a sign, or a command, often implying a silent or non-verbal indication of will or direction. It can also refer to the will or purpose itself, especially when expressed through such a sign. It is typically used to describe an authoritative or significant gesture or directive.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: From the verb νεύω (neuō), meaning 'to nod' or 'to beckon'. It describes the action or result of nodding or giving a sign.
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-AP-tays
Translations: you attach, you fasten, you put on, you put around
Notes: This word is a verb meaning to attach, fasten, or put something around something else. It is a compound word formed from the preposition περί (peri), meaning 'around', and the verb ἅπτω (hapto), meaning 'to fasten' or 'to touch'. It describes the action of securing or placing an object around another, often implying a close or encircling connection.
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΑΠΤΩ, ΠΕΡΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek περί (peri, 'around') and ἅπτω (hapto, 'to fasten, to touch').
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: teh-tee-MEE-meh-non
Translations: honored, esteemed, valued, a valued thing, an honored thing
Notes: This word is the perfect passive participle (neuter, singular, nominative or accusative) of the verb 'τιμάω' (timáō), meaning 'to honor' or 'to value'. It describes something that has been honored or held in high esteem. It functions adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'that which is honored' or 'an honored thing'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-DEIK-sees
Translations: you may show, you may display, you may demonstrate, you may prove
Notes: This word is a verb meaning 'to show, display, demonstrate, or prove'. It implies making something evident or clear, often with an element of public display or formal presentation. It can be used in contexts where one is presenting evidence, making a public exhibition, or demonstrating a skill.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΔΗΛΟΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-peh
Translations: man, O man, human being, person
Notes: This word refers to a human being, a man, or mankind in general. It is used in the vocative case, which is used for direct address, similar to calling out to someone. Therefore, it often translates as 'O man!' or simply 'man!' when addressing someone directly.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ
G1827
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KES-ton-ex-EL-eng-khe-tai
Translations: is being refuted by the girdle, is being exposed by the girdle, is being convicted by the girdle
Notes: This is a compound word formed from 'κέστος' (kestos), meaning 'girdle' or 'embroidered belt', and 'ἐξελέγχεται' (exelenkhetai), which is the third person singular present passive indicative form of 'ἐξελέγχω' (exelenchō), meaning 'to expose, refute, convict, or put to the test'. The combined word means 'is being refuted by the girdle' or 'is being exposed by the girdle'. It implies that something is being proven wrong or revealed through the influence or presence of a girdle, possibly referring to Aphrodite's magical girdle from Homeric epic, which had the power to inspire love and desire, and thus could 'expose' or 'refute' certain situations.
Inflection: Compound word, Third Person, Singular, Present, Passive, Indicative
G2864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KO-may
Translations: hair, a hair, head of hair, a head of hair
Notes: This word refers to hair, specifically the hair of the head. It is commonly used to describe a person's locks or a full head of hair. It can be used in various contexts where hair is mentioned, such as its appearance, length, or as a physical attribute.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΡΙΞ, ΠΛΟΚΑΜΟΣ
Etymology: The origin of the word 'ΚΟΜΗ' is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'κομέω' (komeō), meaning 'to take care of, to tend'.
G2617
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-ee-skhoo-NEH-tah-ee
Translations: is put to shame, is disgraced, is dishonored
Notes: This word is a verb meaning to be put to shame, disgraced, or dishonored. It describes the state of experiencing shame or humiliation, often as a result of failure, exposure, or a perceived moral failing. It is used in the passive voice, indicating that the subject is receiving the action of being shamed.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΟΜΑΙ, ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G1643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAY-lah-ken
Translations: has driven, has led, has carried, has pushed, has rowed, has sailed, has gone, has come
Notes: This word is the third person singular perfect active indicative form of the verb ἐλαύνω (elaynō). It means 'he/she/it has driven,' 'has led,' 'has gone,' or 'has come.' It describes an action completed in the past with continuing results in the present, often implying movement or progression.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to drive, push'.
G0766
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-sel-GEY-as
Translations: of licentiousness, of sensuality, of debauchery, of wantonness, of unbridled lust, of outrageousness
Notes: This word refers to unbridled lust, sensuality, or debauchery, often characterized by a lack of moral restraint and a disregard for public decency. It describes a shameless and excessive indulgence in pleasure, particularly sexual pleasure, without concern for consequences or propriety. It is often used in a negative sense to denote a state of moral corruption.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΛΑΣΙΑ, ΑΣΩΤΙΑ, ΠΟΡΝΕΙΑ
Etymology: The word is thought to be derived from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'σέλγη' (selgē), possibly referring to a place or a person, implying a lack of restraint or discipline. It describes a state of being without moral boundaries.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: alk-MAY-nays
Translations: of Alcmene
Notes: This is the name of Alcmene, the mother of Heracles (Hercules) in Greek mythology. She was the wife of Amphitryon and was seduced by Zeus, who disguised himself as her husband. The word is used to indicate possession or origin, such as 'of Alcmene' or 'belonging to Alcmene'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2237, G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: HAY-doo-pa-THAY-sas-NOOK-tas
Translations: having indulged in pleasure, nights, a night
Notes: This is a compound phrase consisting of a participle and a noun. 'ΗΔΥΠΑΘΗΣΑΣ' is the aorist active participle (masculine, nominative, singular) of the verb 'ἡδυπαθέω' (hēdypatheō), meaning 'to live luxuriously, to indulge in pleasure, to live in pleasure'. 'ΝΥΚΤΑΣ' is the accusative plural of 'νύξ' (nyx), meaning 'night'. Together, the phrase means 'having indulged in pleasure for nights' or 'having spent nights in pleasure'.
Inflection: ΗΔΥΠΑΘΗΣΑΣ: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular. ΝΥΚΤΑΣ: Noun, Accusative, Plural, Feminine.
Synonyms: ΤΡΥΦΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ, ΕΟΡΤΑΖΩ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tes
Translations: nights
Notes: This word refers to periods of darkness, specifically multiple nights. It is the plural form of the noun 'night' and can be used as the subject or direct object in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΝΗ, ΕΣΠΕΡΑ
G1767
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EN-neh-ah
Translations: nine
Notes: This word is a cardinal number meaning 'nine'. It is used to indicate a quantity of nine units of something. For example, it can be used to describe nine people, nine objects, or nine days.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'novem' and English 'nine'.
G0215
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-koh-LAS-toh
Translations: unrestrainedly, intemperately, licentiously, wantonly
Notes: This word is an adverb meaning to act without restraint, discipline, or self-control. It describes an action performed in an unbridled, intemperate, or licentious manner, often implying a lack of moral or ethical boundaries. It can be used to describe someone behaving in a wild or dissolute way.
Inflection: Dative, Singular, Masculine, Neuter, or Feminine (used adverbially)
Synonyms: ΑΚΡΑΤΩΣ, ΑΣΕΛΓΩΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-KRAH-ee-ah-PAS
Translations: long and all-encompassing, very long, all-encompassing
Notes: This word appears to be a compound word, likely a misspelling or a very rare or unique formation combining 'ΜΑΚΡΑ' (makra), meaning 'long' or 'far', and 'ΑΠΑΣ' (hapas), meaning 'all' or 'every'. Given the context of ancient manuscripts, it is highly probable that this is a scribal error or a unique ad-hoc compound not commonly attested. If it were a deliberate compound, it would suggest something that is 'long and all-encompassing' or 'very long' in a comprehensive sense. It is not a standard Koine Greek word.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (if from ΜΑΚΡΑ and ΑΠΑΣ)
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: em-PAH-lin
Translations: again, back, on the contrary, conversely, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again,' 'back,' or 'on the contrary.' It is used to indicate a return to a previous state or action, or to express an opposite or contrasting idea. For example, it can be used to say 'to go back' or 'to do something again,' or to introduce a statement that contradicts a previous one.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἈΝΤΙΠΑΛΙΝ
Etymology: From the preposition ἐν (en, 'in') and πάλιν (palin, 'back, again'). It literally means 'in back' or 'in again'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-os
Translations: life, a life, living, means of life, livelihood, wealth, property
Notes: This word refers to life in its physical sense, often emphasizing the duration or manner of one's existence, or the means by which one lives, such as one's livelihood or possessions. It can describe the course of life, the resources for life, or even the substance of life itself. It is distinct from other Greek words for life, such as 'ζωή' (zoe), which often refers to life in its essential, spiritual, or eternal aspect.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ, ΒΙΟΤΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃w- meaning 'to live'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
G0192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-krah-SEE-ah
Translations: lack of self-control, intemperance, incontinence, a lack of self-control, an intemperance, an incontinence
Notes: This word refers to a lack of self-control or self-restraint, particularly in matters of appetite, passion, or desire. It describes a state where one is unable to control their impulses or desires, often leading to actions that are contrary to their better judgment. It can be used to describe a general weakness of will or a specific instance of giving in to temptation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΛΑΣΙΑ, ΑΣΩΤΙΑ
Etymology: From Ancient Greek ἀκρασία (akrasía), from ἀκρατής (akratḗs, 'powerless, lacking self-control'), from ἀ- (a-, 'un-') + κράτος (krátos, 'power, strength'). It literally means 'lack of power' or 'lack of control'.
G1023
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bra-KHOOS
Translations: short, brief, little, small
Notes: This word is an adjective meaning 'short' or 'brief'. It can refer to physical length, duration of time, or even a small quantity or amount. It is often used to describe something that is not long, either in space or time.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΜΙΚΡΟΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, meaning 'short'. It is related to words in other Indo-European languages that also denote shortness.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lek-see-KAH-kon-SPEI-ray
Translations: a cohort warding off evil, a band warding off evil
Notes: This is a compound word formed from 'ἀλεξίκακος' (alexikakos), meaning 'warding off evil' or 'averting evil', and 'σπεῖρα' (speira), which can mean 'a coil', 'a band', or 'a military cohort'. Therefore, 'ἀλεξικακονσπείρη' refers to a group or cohort that is specifically purposed or believed to ward off evil or harm. It describes a protective or defensive unit.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G3117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-KRAS
Translations: long, far, distant, great, a long
Notes: This word is an adjective meaning 'long' in terms of length, duration, or distance. It can describe a long period of time, a long distance, or something that is far away. It is often used to emphasize the extent or duration of something.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΜΕΓΑΣ
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gen-NO-meh-nos
Translations: being born, being begotten, being produced
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being born' or 'being begotten'. It describes an ongoing action of being brought into existence or being produced. It can refer to a person or thing that is in the process of being born or created.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΤΙΚΤΟΜΕΝΟΣ, ΦΥΟΜΕΝΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ATH-looce
Translations: contests, struggles, labors, tasks, feats
Notes: This word refers to a contest, struggle, or labor, often implying a difficult or heroic task. It can describe a physical struggle, a competition, or a challenging undertaking, such as the famous twelve labors of Hercules. In a sentence, it would function as the object of a verb or preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΓΩΝ, ΕΡΓΟΝ, ΠΟΝΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: pol-LOH
Translations: much, many, great, a great deal, by much, by a great deal, greatly, often, frequently
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'much' or 'many'. As an adjective, it describes a large quantity or number. For example, it could mean 'many people' or 'much water'. When used adverbially, it means 'by much' or 'greatly', indicating a significant degree or frequency, such as 'much more' or 'often'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Adverbial Dative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G5003
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tah-lie-po-REE-sah-meh-nos
Translations: having suffered, having endured hardship, having been distressed, having toiled
Notes: This word is a participle derived from the verb 'talaipōreō', meaning to suffer hardship, to be distressed, or to toil. It describes someone who has undergone a period of difficulty or struggle. It is often used to describe the state of having endured significant effort or affliction.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΠΟΝΕΩ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noh
Translations: (to) time, (in) time, a time, season, period
Notes: This word refers to a period of time, a season, or a specific moment. It is often used to indicate when something occurs, frequently appearing with prepositions like 'ἐν' (in) to denote 'in time' or 'at a certain time'. It can also refer to a duration or an appointed time.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) comes from Proto-Indo-European. It refers to a duration of time, as opposed to καιρός (kairos), which refers to a specific, opportune time.
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: pen-TAY-kon-tah
Translations: fifty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'fifty'. It is used to indicate a quantity of fifty units of something. For example, it can be used in phrases like 'fifty men' or 'fifty days'. As a numeral, it typically precedes the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From πέντε (pente, "five") and a suffix related to -κοντα (-konta, "-ty").
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: thess-TEE-oo
Translations: of Thestius
Notes: Thestius was a mythological figure, a king of Pleuron in Aetolia, and father of Leda (mother of Helen of Troy and Clytemnestra) and Althaea (mother of Meleager). This word is the genitive form of his name, indicating possession or origin, meaning 'of Thestius'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Thestius is of Greek origin, referring to a mythological king.
G2364, G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-gah-TEH-ras-NOOK-tee
Translations: daughters of night, to daughters of night
Notes: This appears to be a compound or concatenated phrase formed from two Koine Greek words: ΘΥΓΑΤΕΡΑΣ (thygateras), meaning 'daughters', and ΝΥΚΤΙ (nykti), meaning 'to night' or 'in night'. The combined phrase would mean 'daughters of night' or 'to the daughters of night', depending on the intended grammatical relationship. It describes female offspring associated with the concept of night, often used metaphorically or in mythological contexts.
Inflection: ΘΥΓΑΤΕΡΑΣ: Accusative Plural, Feminine. ΝΥΚΤΙ: Dative Singular, Feminine.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-af-THAY-ras
Translations: having corrupted, having destroyed, having ruined, having spoiled, having defiled, having seduced
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ. It describes an action that has been completed in the past, indicating that the subject has corrupted, destroyed, or ruined something. It can be used to describe the act of physical destruction, moral corruption, or even the seduction or defilement of someone.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AH
Translations: one, a, an
Notes: ΜΙΑ is the feminine form of the numeral 'one'. It can be used to indicate a single unit or as an indefinite article, similar to 'a' or 'an' in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
G3432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOY-khos
Translations: adulterer, a male adulterer
Notes: This word refers to a male who commits adultery. It is used to describe someone who engages in illicit sexual relations, particularly with a married person. It can be used in a literal sense for a person who breaks marital vows, or metaphorically for someone unfaithful to God.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΟΡΝΟΣ, ΑΣΕΛΓΗΣ
Etymology: The word ΜΟΙΧΟΣ is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to go astray' or 'to be defiled'. It has been used since ancient Greek times to refer to an adulterer.
G3674
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOO
Translations: together, at the same time, with
Notes: This word is an adverb meaning 'together' or 'at the same time'. It is used to indicate that actions or states are shared or occur simultaneously among multiple individuals or entities. It can also imply companionship or association, similar to 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΑΜΑ
Etymology: From the root of the word 'homos', meaning 'same' or 'one'. It indicates a state of being united or in common.
G3566
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOM-fee-os
Translations: bridegroom, a bridegroom
Notes: This word refers to a bridegroom, the man who is about to be married or has just been married. It is typically used in contexts related to weddings or marital unions. It can be used in sentences like 'The bridegroom arrived' or 'He is the bridegroom.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From νύμφη (nymphe), meaning 'bride' or 'young woman'. The suffix -ιος indicates a relationship or belonging.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-tone
Translations: of so great, of so many, of such, of so much
Notes: This word is an adjective meaning 'so great,' 'so many,' or 'such.' It is used to indicate a large quantity or degree of something, often emphasizing the extent. It can be used to describe both countable and uncountable nouns.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
Etymology: From the Greek words ΤΟΣΟΣ (tos-os), meaning 'so much, so great,' and ΟΥΤΟΣ (houtos), meaning 'this, that.'
G1096, G3929
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: geh-NO-meh-nos par-theh-NOHN
Translations: having become of virgins, being of virgins, having been of virgins
Notes: This appears to be a concatenation of two separate Koine Greek words: ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ (genomenos) and ΠΑΡΘΕΝΩΝ (parthenon). ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ is a participle from the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become, to be, to happen'. ΠΑΡΘΕΝΩΝ is the genitive plural of παρθένος (parthenos), meaning 'virgin' or 'maiden'. Therefore, the combined phrase would mean 'having become of virgins' or 'being of virgins'. It is not a single compound word in standard Koine Greek and is likely a transcription error or a unique, non-standard formation.
Inflection: ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Singular; ΠΑΡΘΕΝΩΝ: Genitive, Plural, Feminine
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: oo-KOON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, well then, is it not so?
Notes: This is a compound particle formed from ΟΥ̓Κ (not) and ΟΥ̓Ν (therefore, then). It is used to draw a conclusion or inference, often with a sense of 'therefore' or 'consequently'. When used in a question, it expects an affirmative answer, similar to 'is it not so?' or 'surely then?'. It can also introduce a new point in an argument or narrative, meaning 'well then' or 'accordingly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἌΡΑ, ΤΟΊΝΥΝ
Etymology: The word ΟΥ̓ΚΟΥΝ is a compound of the negative particle ΟΥ̓Κ (not) and the inferential particle ΟΥ̓Ν (therefore, then).
G0546
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-pei-KO-tos
Translations: unlikely, improbably, unreasonably, not inappropriately, not unfittingly
Notes: This adverb describes something that is not fitting, unsuitable, or improbable. It is often used in a negative construction, meaning 'not unreasonably' or 'not inappropriately', suggesting that something is quite fitting or reasonable under the circumstances.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΙΘΑΝΩΣ, ΑΛΟΓΩΣ
Etymology: The word ἀπεικότως (apeikotōs) is derived from the adjective ἀπεικός (apeikos), meaning 'unfitting, unsuitable, improbable'. It is formed with the privative alpha (ἀ-) and the root of ἔοικα (eoika), meaning 'to be like, to be fitting'.
G4978
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SKHET-lee-on
Translations: wretched, miserable, cruel, a wretched thing, a miserable thing
Notes: This word describes someone or something as wretched, miserable, or cruel. It can be used to express pity or condemnation. It often implies a state of suffering or a disposition that causes suffering to others. In its neuter form, it can refer to a wretched or miserable thing or situation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΣ, ΔΥΣΤΥΧΗΣ
Etymology: From the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold', implying a state of being held or enduring something difficult.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Unknown
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a garbled or badly misspelled word, or possibly a transcription error. It does not correspond to any known Koine Greek word. It might be a compound of several words or parts of words that have been incorrectly joined.
Inflection: Unknown
G0545
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-ka-LOO-sin
Translations: they call, they name, they proclaim
Notes: This word is a verb meaning 'to call' or 'to name'. It is often used to describe the act of giving someone a name or title, or to refer to someone by a particular designation. It can also imply proclaiming or declaring something. In a sentence, it would typically be used with a subject (they) and an object (what they are calling or whom they are calling).
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
G3117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAH-krohn
Translations: long, a long, far, distant, great
Notes: This word describes something as being long in duration or extent, or distant in space. It can refer to a long period of time, a long distance, or a great quantity. It is often used to modify nouns, agreeing with them in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΜΕΓΑΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
G3431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moy-KHEI-as
Translations: of adultery, of fornication, of sexual immorality
Notes: This word refers to the act of adultery or sexual immorality. It is used to describe illicit sexual relations, particularly those involving a married person. It can also broadly refer to any form of unfaithfulness or spiritual idolatry.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΡΝΕΙΑΣ, ΑΣΕΛΓΕΙΑΣ
G3819, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Conjunction
Sounds like: pan-to-da-PAS-kai
Translations: of every kind and, manifold and, various and, diverse and
Notes: This is a compound word formed by the adjective ΠΑΝΤΟΔΑΠΟΣ (pantodapos), meaning 'of every kind, manifold, various, diverse', and the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and'. Therefore, the combined word means 'of every kind and' or 'manifold and'. It describes something that is diverse or varied, followed by the conjunction 'and' to connect it to another element in the sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine (for ΠΑΝΤΟΔΑΠΑΣ); Does not inflect (for ΚΑΙ)
Synonyms: ΠΟΙΚΙΛΟΣ, ΠΟΛΥΜΟΡΦΟΣ, ΔΙΑΦΟΡΟΣ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DON
Translations: of children, of boys, of servants, of slaves, of young men, of sons
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'παις' (pais). It refers to a child, boy, servant, or slave, and can also be used more broadly for young men or sons. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, often translated as 'of children' or 'of servants', depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ, ΥΙΩΝ
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-GHEH-sthai
Translations: to narrate, to recount, to relate, to describe, to tell in detail
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'διηγεῖσθαι' (diēgeomai). It means to narrate, recount, or describe something in detail. It is often used to refer to telling a story, giving an account, or explaining events comprehensively.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΚΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΙΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
G5356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fthor-AS
Translations: of corruption, of destruction, of decay, of ruin, of perishing
Notes: This word refers to the state of decay, ruin, or perishing. It signifies a process of deterioration or destruction, often implying a loss of original form or integrity. It is used to describe physical, moral, or spiritual corruption.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΚΑΤΑΦΘΟΡΑ
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PES-khon-toh
Translations: they abstained from, they kept away from, they refrained from
Notes: This is the aorist indicative middle/passive third person plural form of the verb ἀπέχω (apechō). It means 'they abstained from' or 'they kept themselves away from'. It is often used with the genitive case to indicate what is being abstained from or kept away from.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ἈΦΙΣΤΑΜΑΙ, ΚΩΛΥΩ, ΦΥΛΑΣΣΟΜΑΙ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, away from') and ἔχω (echō, 'to have, to hold'). The compound verb literally means 'to hold oneself away from' or 'to have away from'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOO-lah
Translations: material, matter, wood, a wood, forest, a forest
Notes: This word refers to material, matter, or substance, often in the sense of raw material or the stuff from which something is made. It can also refer to wood, timber, or a forest. In the provided context, it is the neuter plural form of the noun, suggesting 'materials' or 'woods'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΥΠΟΣΤΑΣΙΣ
Etymology: The word ὕλη (hylē) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It originally referred to 'forest' or 'woodland' and later developed the broader philosophical meaning of 'matter' or 'substance'.
G5192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ah-KIN-thoo
Translations: of hyacinth, of a hyacinth, of jacinth, of a jacinth
Notes: This word refers to the color or stone of hyacinth, or the flower itself. In the genitive case, as seen here, it indicates possession or origin, often translated as 'of hyacinth' or 'of jacinth'. It is frequently used in descriptions of materials or colors, particularly in biblical contexts when describing fabrics, precious stones, or dyes.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word is of pre-Greek origin, likely from a Mediterranean substrate language, and was adopted into Greek. It refers to a flower, a color, and a precious stone.
G3986
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: peh-LOH-pos
Translations: of Pelops
Notes: This word is the genitive singular form of the proper noun 'Πέλοψ' (Pelops). Pelops was a mythical king of Pisa in the Peloponnese, son of Tantalus. The genitive case indicates possession or origin, so 'ΔΕΠΕΛΟΠΟΣ' means 'of Pelops'. The initial 'ΔΕ' appears to be a misspelling or a scribal error for 'ΔΕ' (de), meaning 'but' or 'and', which would typically precede the name, rather than being part of it. Therefore, the word itself is likely a misspelling of 'ΠΕΛΟΠΟΣ'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khroo-SIP-poo
Translations: (of) Chrysippus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Chrysippus". Chrysippus was a prominent Greek Stoic philosopher. The genitive case indicates possession or origin, so it would typically be translated as "of Chrysippus" or "Chrysippus's".
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Chrysippus is of Greek origin, derived from "chrysos" (gold) and "hippos" (horse). It literally means "golden horse" or "he who has golden horses".
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-ny-MAY-doos
Translations: of Ganymede
Notes: This is a proper noun referring to Ganymede, a divine hero from Greek mythology. He was a beautiful Trojan prince abducted by Zeus, in the form of an eagle, to serve as cup-bearer to the gods on Mount Olympus. The word is used to indicate possession or origin related to Ganymede.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Ganymede (Γανυμήδης) is of Ancient Greek origin. It is believed to derive from the elements γάνυμαι (gánumai, 'to rejoice, to be glad') and μήδεα (mēdea, 'counsels, plans'), possibly meaning 'rejoicing in counsel' or 'rejoicing in his plans'.
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-RON-tes
Translations: loving, desiring, longing for, being in love with
Notes: This word is a present active participle, meaning 'loving' or 'desiring'. It describes someone who is actively engaged in the act of loving or desiring something or someone. It can be used to describe a state of being in love or having a strong affection or longing.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ἈΓΑΠΑΩ
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-koo-NOON-tone
Translations: of those worshiping, of those bowing down, of those prostrating themselves, of those doing obeisance
Notes: This word is a participle derived from the verb 'proskyneo', meaning to prostrate oneself, to bow down, or to worship. It describes an action of reverence, submission, or adoration, often involving physical prostration or kneeling before a superior, a deity, or a king. In this form, it refers to 'those who are worshiping' or 'those who are bowing down'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΣΕΒΟΜΕΝΩΝ, ΛΑΤΡΕΥΟΝΤΩΝ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tooss
Translations: such, such a kind, such as these, such people
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to persons or things that have been previously mentioned or are implied by the context. It describes the quality or nature of something, indicating that it is of the type or character just described or understood.
Inflection: Masculine or Feminine, Plural, Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'οὗτος' (this) and the correlative particle 'τοῖος' (such).
G2172, G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Verb
Sounds like: YOO-khes-thon EE-nai
Translations: let them pray to be, let them wish to be, let them vow to be
Notes: This is a compound phrase consisting of two verbs: ΕΥ̓ΧΕΣΘΩΝ (eúchesthon) and ΕἸΝΑΙ (eínai). ΕΥ̓ΧΕΣΘΩΝ is the third-person plural present middle/passive imperative of the verb ΕΥ̓ΧΟΜΑΙ (eúchomai), meaning 'to pray,' 'to wish,' or 'to vow.' It commands a group of people to pray, wish, or vow. ΕἸΝΑΙ is the present active infinitive of the verb ΕἸΜΙ (eimí), meaning 'to be.' When combined, the phrase means 'let them pray/wish/vow to be' or 'let them pray/wish/vow that they be.' It is used to express a desire or command for a group to attain a certain state or quality.
Inflection: ΕΥ̓ΧΕΣΘΩΝ: Third Person Plural, Present, Middle/Passive, Imperative; ΕἸΝΑΙ: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, a man, husbands, a husband
Notes: This word refers to adult males, men, or husbands. It is often used in contrast to women or children, or to denote a person of authority or maturity. It can also refer to a human being in general, but typically emphasizes the male gender.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
G4998
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: so-FROH-nas
Translations: sober-minded, self-controlled, prudent, discreet, temperate
Notes: This word describes someone who is of sound mind, exercising self-control, and acting with prudence and discretion. It implies a balanced and sensible approach to life, often in contrast to excess or impulsiveness. It can be used to describe both individuals and their actions.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΓΚΡΑΤΗΣ, ΝΗΦΑΛΙΟΣ
Etymology: The word ΣΩΦΡΩΝ (sōphrōn) is a compound word derived from σῶς (sōs), meaning 'safe' or 'sound', and φρήν (phrēn), meaning 'mind' or 'intellect'. Thus, it literally means 'of sound mind'.
G3775, G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: OH-sin
Translations: ears, (in) ears, they may be, they should be, they are
Notes: This word is a homograph, meaning it can represent two different words with distinct meanings and origins. It can be the dative plural of the noun ΟΥΣ (ous), meaning 'ear', often used in phrases like 'in the ears of'. Alternatively, it can be the third person plural present subjunctive of the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be', typically used in clauses expressing purpose or result, such as 'in order that they may be'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter (for 'ears'); Third Person, Plural, Present, Subjunctive (for 'to be')
Synonyms: ΑΚΟΗ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G3664, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Definite Article
Sounds like: oh-MOY-oy-toys
Translations: like, similar, of like nature, to the, for the, by the
Notes: This is a compound phrase consisting of the adjective 'ΟΜΟΙΟΙ' (homoioi), meaning 'like' or 'similar', and the dative plural masculine/neuter definite article 'ΤΟΙΣ' (tois), meaning 'to the', 'for the', or 'by the'. The phrase together means 'like to the' or 'similar to the'. It describes something that shares characteristics with another thing or group, often indicating a comparison or resemblance.
Inflection: Adjective: Plural, Dative, Masculine or Neuter; Definite Article: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-SAH
Translations: hear, listen, give ear, hearken
Notes: This word is an inflected form of the verb 'εἰσακούω' (eisakouō), meaning 'to hear' or 'to listen to'. It is used to describe the act of perceiving sound or paying attention to what is said. In the provided examples, it appears in various forms related to hearing prayers or cries for help.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G2206
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: eh-zay-LOH-koh-tes
Translations: having been zealous, having been eager, having been envious, having been jealous
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having been zealous' or 'having been eager'. It describes someone who has previously shown great enthusiasm, earnestness, or sometimes even envy or jealousy. It can be used to describe a state of having been intensely committed or passionate about something, or having felt strong rivalry or resentment.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΕΣ, ΦΙΛΟΤΙΜΟΥΜΕΝΟΙ
Etymology: From ζῆλος (zēlos, "zeal, rivalry, jealousy"), which is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to boil' or 'to ferment'.
G1481
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-thi-ZON-ton
Translations: of accustoming, of habituating, of those who accustom, of those who habituate
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἐθίζω' (ethizo), meaning 'to accustom' or 'to habituate'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing an action in progress. In this genitive plural form, it refers to 'those who are accustoming' or 'those who are habituating' something or someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΗΘΙΖΩ
Etymology: The word 'ἐθίζω' (ethizo) comes from 'ἔθος' (ethos), meaning 'custom' or 'habit'.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-des
Translations: children, boys, servants, slaves, attendants, young men
Notes: This word refers to children, particularly boys, or young people in general. It can also denote servants, slaves, or attendants, especially those who are young. Its meaning often depends on the context, ranging from literal offspring to individuals in a subordinate role.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
G4576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: seh-BEIN
Translations: to worship, to revere, to honor, to venerate
Notes: ΣΕΒΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ΣΕΒΩ (or σέβομαι). It means to show reverence or devotion towards someone or something, typically a deity or a sacred object. It implies a deep respect and awe, often expressed through acts of worship or veneration. It can be used in sentences like 'It is good to worship God' or 'They taught them to revere the elders'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΚΥΝΕΙΝ, ΛΑΤΡΕΥΕΙΝ, ΤΙΜΑΝ
Etymology: The verb ΣΕΒΩ (or σέβομαι) is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'to be in awe' or 'to feel dread'. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting a shared concept of reverence.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dres
Translations: men
Notes: This word means 'men' and is the plural form of 'man'. It refers to adult male human beings. In Koine Greek, it is often used generally to refer to people, especially in a collective sense, or specifically to males.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NOHN-tai
Translations: they may become, they may be, they may come to pass, they may happen, they may arise
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to be'. It signifies coming into existence, happening, or turning into something. It is often used to describe events unfolding or states being achieved.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G1504
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-KOH-nah
Translations: image, an image, likeness, a likeness, representation, a representation
Notes: This word refers to an image, likeness, or representation of something. It can be used to describe a physical statue or idol, or a more abstract concept like a reflection or a resemblance. It often implies a close correspondence or similarity to the original.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΜΟΙΩΜΑ, ΤΥΠΟΣ, ΜΟΡΦΗ
G4202
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-NI-as
Translations: of sexual immorality, of fornication, of prostitution, of harlotry
Notes: This word refers to sexual immorality of any kind, including fornication, prostitution, and harlotry. It is often used in a broad sense to describe illicit sexual activity.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΧΕΙΑ, ΑΣΕΛΓΕΙΑ
Etymology: From Ancient Greek πορνεία (porneía), from πόρνη (pórnē, “prostitute”).
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-AR-gay
Translations: clear, distinct, evident, manifest, obvious, plain
Notes: This word describes something that is clear, distinct, or evident, making it easily perceived or understood. It is used to emphasize the clarity or obviousness of a fact, truth, or phenomenon. It can be used to describe something that is visible, tangible, or intellectually apparent.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ, ΠΡΟΔΗΛΟΣ
Etymology: From the prefix 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'ἀργός' (argos), which here relates to 'working' or 'active', implying something that is 'in action' or 'manifest'.
G2316, G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: theh-OOS-pah-rah-lam-BAH-non-tes
Translations: taking gods, receiving gods, taking along gods, receiving along gods
Notes: This is a compound word formed from 'gods' (ΘΕΟΥΣ) and 'taking/receiving' (ΠΑΡΑΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ). It describes the action of taking or receiving gods, or taking them along with oneself. It functions as a participle, modifying a noun or pronoun, indicating an ongoing action.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
G730
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AR-reh-nes
Translations: male, a male, men, males
Notes: This word refers to a male, or something that is masculine. It is commonly used to describe male individuals, whether human or animal. It can function as an adjective modifying a noun, or it can be used substantively as a noun itself, meaning 'a male' or 'men'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΑΡΣΗΝ
G2481
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EE-sohs
Translations: perhaps, possibly, it may be, perchance
Notes: This word is an adverb used to express possibility or uncertainty. It indicates that something is likely or probable, but not definite. It can be used to introduce a conjecture or a hesitant statement, often translated as 'perhaps' or 'possibly' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΑ, ΠΟΥ
Etymology: From the adjective ἴσος (ísos), meaning 'equal' or 'like'. The adverbial form suggests 'in an equal manner' or 'equally likely'.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-noy
Translations: alone, only, solitary, by oneself, the only ones
Notes: This word is an adjective meaning 'alone' or 'only'. It describes something or someone as being singular, isolated, or unique in a particular context. It can be used to emphasize exclusivity or solitude. For example, it might describe people who are by themselves or the only ones present.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΗΜΟΣ, ΙΔΙΟΣ
G0840
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: at-TOOS-ee
Translations: to leap, to spring, to rush, to dart, to bound
Notes: This word describes a sudden, forceful movement, like leaping or springing. It can be used to describe animals or people moving quickly and with energy, often in a playful or aggressive manner. In some contexts, it can imply a sudden rush or attack.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΛΛΟΜΑΙ, ΘΡΩΣΚΩ, ΠΗΔΑΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂et- ('to go, to move').
G0195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koh-las-TAI-noo-sin
Translations: to be wanton, to be licentious, to be unrestrained, to be dissolute, to be immoral
Notes: This word describes the act of behaving in a wanton, licentious, or unrestrained manner, often implying a lack of moral discipline or self-control. It is used to describe actions that are dissolute or immoral. It is a compound word derived from the root meaning 'unpunished' or 'unrestrained'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΣΕΛΓΕΩ, ΑΣΩΤΕΥΟΜΑΙ
G1716
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: em-pa-THEH-steh-ron
Translations: more passionate, more emotional, more affected, a more passionate thing, a more emotional thing, a more affected thing, more passionately, more emotionally, more affectedly
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'empathēs' (passionate, emotional). It indicates a greater degree of passion, emotion, or being affected. It can function as an adjective, describing something as 'more passionate' or 'more emotional', or as an adverb, meaning 'more passionately' or 'more emotionally'.
Inflection: Comparative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The word ἘΜΠΑΘΗΣ (empathēs) is derived from the prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'within', and πάθος (pathos), meaning 'suffering', 'feeling', or 'emotion'. Thus, it refers to being 'in feeling' or 'full of emotion'.
G3431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moy-KHEH-yah
Translations: adultery, a adultery
Notes: This word refers to the act of sexual infidelity, specifically adultery. It describes the act of a married person having sexual relations with someone other than their spouse. It is often used in a moral or legal context to denote a serious transgression against marital vows and societal norms.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΠΟΡΝΕΙΑ, ΑΣΕΛΓΕΙΑ
Etymology: From the Greek word μοιχεύω (moicheuō), meaning 'to commit adultery'. The root is related to the concept of illicit sexual intercourse.
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-DEH-meh-nai
Translations: bound, tied, fettered, imprisoned
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been bound' or 'being in a state of having been tied'. It describes someone or something that has been bound or tied up, and remains in that state. It can refer to physical bonds, or metaphorically to being constrained or imprisoned.
Inflection: Perfect, Passive, Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΣ, ΠΕΠΕΔΗΜΕΝΟΣ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-OHS
Translations: dawn, morning, daybreak, a dawn
Notes: This word refers to the early morning, the time when light first appears in the sky. It can be used to describe the beginning of a new day or the period just before sunrise. In some contexts, it can also refer to the mythological goddess of dawn.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΡΘΡΟΣ, ΠΡΩΪ
Etymology: From Proto-Indo-European, referring to the dawn or the goddess of dawn. It is cognate with Latin 'aurora' and Sanskrit 'ushas'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-THOH-noh
Translations: Tithonus
Notes: Tithonus is a figure from Greek mythology, a Trojan prince who was loved by Eos, the goddess of dawn. He was granted immortality but not eternal youth, leading to his eventual transformation into a cicada. The word refers specifically to this mythological character.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Tithonus is of uncertain etymology, possibly pre-Greek in origin.
G4582
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: seh-LAY-nay
Translations: moon, a moon
Notes: This word refers to the moon, the natural satellite of the Earth. It is commonly used in contexts describing celestial bodies or the night sky. For example, it can be used in sentences like 'The moon shines brightly' or 'The sun and the moon'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to σέλας (selas), meaning 'light' or 'brightness'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: en-doo-MEE-oh-nee
Translations: to Endymion, for Endymion
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Endymion'. Endymion is a figure from Greek mythology, a beautiful shepherd, hunter, or king who was beloved by the moon goddess Selene. The dative case indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, so it would be used in phrases like 'to Endymion' or 'for Endymion'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nay-RAY-is
Translations: Nereid, a Nereid
Notes: A Nereid is a sea nymph, one of the fifty daughters of Nereus and Doris in Greek mythology. They are often depicted as beautiful women who accompany Poseidon and are associated with the sea, often appearing to sailors. The word is used to refer to one of these mythological figures.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Ancient Greek Νηρηΐς (Nērēs), meaning 'daughter of Nereus'. Nereus was an ancient sea god.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ai-A-ko
Translations: Aeacus
Notes: Aeacus is a proper noun, referring to a mythological king of Aegina, son of Zeus and Aegina. He was known for his piety and justice, and after his death, he became one of the three judges of the dead in the underworld, along with Minos and Rhadamanthus. In the provided context, it refers to the mythological figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4075
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAY-lay
Translations: Peleus
Notes: Peleus is a proper noun, referring to a mythological king of Phthia, husband of the sea-nymph Thetis, and father of the hero Achilles. In Greek mythology, he is a prominent figure, often associated with heroic deeds and divine connections. The form 'ΠΗΛΕΙ' is the dative singular of 'ΠΗΛΕΥΣ', indicating 'to Peleus' or 'for Peleus'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: THEH-tis
Translations: Thetis
Notes: Thetis is a prominent figure in Greek mythology, known as a sea nymph, goddess of the sea, or one of the fifty Nereids, daughters of the 'Old Man of the Sea' Nereus. She is most famously known as the mother of the hero Achilles. She is often depicted as a beautiful and compassionate figure, sometimes associated with the protection of heroes.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The origin of the name 'Thetis' is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or Pelasgian, possibly related to a root meaning 'to set' or 'to place', referring to her role as a goddess who establishes or ordains.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-SEE-ohn-ee
Translations: Iasion
Notes: Iasion is a proper noun, referring to a figure in Greek mythology. He was the son of Zeus and Electra, and a lover of Demeter. The word is used here in the dative case, indicating 'to Iasion' or 'for Iasion'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Iasion is of Greek origin, found in ancient Greek mythology and literature. Its precise etymological roots beyond its mythological context are not clearly established.
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-DOH-nee-dee
Translations: (to) Adonis, (for) Adonis
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Adonis'. Adonis is a figure in Greek mythology, a beautiful youth who was loved by Aphrodite and Persephone. The word is used to refer to this specific mythological deity.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name 'Adonis' is of Semitic origin, derived from the Phoenician word 'ʼadōn', meaning 'lord' or 'master'. It was adopted into Greek mythology to refer to the deity.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-froh-DEE-tay
Translations: Aphrodite
Notes: Aphrodite is the ancient Greek goddess of love, beauty, pleasure, and procreation. She is often depicted as a beautiful woman and is a significant figure in Greek mythology, associated with passion and desire. In some contexts, she is also seen as a goddess of fertility and the sea.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΥΠΡΙΣ, ΦΙΛΟΜΗΔΕΙΑ
Etymology: The etymology of Aphrodite is uncertain. Ancient Greek folk etymology connected her name to ἀφρός (aphrós), meaning 'sea-foam', from which she was said to have emerged. However, modern scholars often suggest a pre-Greek or Semitic origin for the name.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-REH-ee
Translations: you will take up, you will lift, you will carry, you will remove
Notes: This is a verb meaning 'to lift, take up, carry, or remove'. It is used to describe the action of physically raising something or taking something away. In the provided context, it appears to be a future tense form, indicating an action that will happen.
Inflection: Second Person Singular, Future Active Indicative
Synonyms: ΑΝΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G2617
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tays-khoo-MEH-neh
Translations: disgraced, put to shame, shamed, humiliated
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been disgraced' or 'having been put to shame'. It describes someone or something that has experienced shame or humiliation, often as a result of failure or exposure. It is used to describe a state of being shamed.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative or Vocative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΟΜΕΝΗ, ΕΝΤΡΕΠΟΜΕΝΗ
G3333
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: met-EEL-then
Translations: went after, pursued, followed, came after, avenged, punished
Notes: This is a compound verb formed from 'μετά' (after, with) and 'ἔρχομαι' (to come, to go). It means to go after someone or something, to follow, or to pursue. In some contexts, it can also mean to avenge or punish, implying going after someone to exact retribution.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΩΚΩ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΜΩΡΕΩ
G2779
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KI-noo-ran
Translations: lyre, harp, a lyre, a harp
Notes: This word refers to a lyre or a harp, a stringed musical instrument. It is used in contexts describing musical performance or the instrument itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΨΑΛΤΗΡΙΟΝ, ΚΙΘΑΡΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ang-KHEE-seen
Translations: Anchises
Notes: This is the name of Anchises, a figure in Greek mythology. He was a prince of Dardania and the father of Aeneas by the goddess Aphrodite (Venus). The word is used here as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GAY-men
Translations: married, took a wife, was married
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'γαμέω' (gameō), meaning 'to marry' or 'to take a wife'. It describes a past action that was completed. It is used to state that someone, a male or female, got married.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Etymology: From γάμος (gamos, “marriage”).
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-EH-thon-tah
Translations: Phaethon
Notes: Phaethon is a figure from Greek mythology, most famously known as the son of Helios (or Apollo), the sun god. He is known for attempting to drive his father's sun chariot across the sky, losing control, and nearly setting the world on fire, leading to his death by Zeus's thunderbolt. This form of the word, ΦΑΕΘΟΝΤΑ, is the accusative singular masculine, indicating that Phaethon is the direct object of a verb in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Phaethon comes from the Greek word φάεθων (phaethon), meaning 'shining' or 'radiant', which is derived from φάος (phaos), meaning 'light'.
G3039
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LOKH-ah
Translations: gave birth, bore, brought forth
Notes: This word is a verb meaning 'to give birth' or 'to bring forth'. It describes the act of a female delivering offspring. It can also mean 'to lie in wait' or 'to ambush' in some contexts, though 'to give birth' is the primary meaning for this form. It is used to describe the action of someone having a child.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular, Feminine
Synonyms: ΤΙΚΤΩ, ΓΕΝΝΑΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RAH-ah-DOH-nee-dos
Translations: of Hera-Adonis
Notes: This is a compound proper noun, likely referring to a cult or a combined deity associated with both Hera and Adonis. It signifies something belonging to or related to this combined entity. The word is a genitive form, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5359
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fee-loh-NEH-kee
Translations: he contended, she contended, it contended, he strove, she strove, it strove, he disputed, she disputed, it disputed, he was contentious, she was contentious, it was contentious
Notes: This word describes the action of contending, striving, or disputing with someone, often with a sense of rivalry or contentiousness. It implies a strong desire to win or be superior in an argument or competition. It is used to describe someone who is argumentative or fond of strife.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΕΡΙΖΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: boh-OH-pi-dee
Translations: (to) ox-eyed, (to) cow-eyed, (to) large-eyed
Notes: This word is an adjective meaning 'ox-eyed' or 'cow-eyed', often used to describe someone with large, beautiful eyes, similar to those of an ox or cow. It is typically used as an epithet for goddesses, particularly Hera, in ancient Greek literature. It is a compound word formed from 'βοῦς' (bous, 'ox, cow') and 'ὤψ' (ōps, 'eye, face'). In this form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' someone or something.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-po-DYOO-sah-me-nye
Translations: having stripped off, having taken off, having undressed
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἀπό' (away from) and 'δύω' (to enter, to put on, to sink). In this form, it means to strip off, take off, or undress. It describes an action completed in the past by the subject, functioning like an adjective to describe someone who has performed this action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Feminine, Nominative, Plural
G3196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-loh-nye
Translations: sheep, goats, flock, a sheep, a goat
Notes: This word refers to sheep or goats, often used in the plural to denote a flock of these animals. It can be used to describe livestock, particularly those kept for their wool or meat. For example, one might speak of a shepherd tending his 'μηλοναι' (flock).
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΒΑΤΑ, ΑΙΓΕΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-AH-ee
Translations: goddesses, a goddess, of a goddess, to a goddess
Notes: This word is an inflected form of the noun 'θεά' (thea), meaning 'goddess'. As 'ΘΕΑΙ', it can function as a nominative plural, meaning 'goddesses', referring to multiple female deities. It can also be a genitive singular, meaning 'of a goddess', indicating possession or origin from a single goddess. Additionally, it can be a dative singular, meaning 'to a goddess', indicating the recipient of an action or a benefit.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Singular, Dative, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly related to theos (God).
G1131
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gym-NAI
Translations: naked, unclothed, bare
Notes: This word is an adjective meaning 'naked' or 'unclothed'. It describes someone or something as being without clothing or covering. It is used to indicate a state of being exposed or uncovered.
Inflection: Nominative or Vocative, Plural, Feminine
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EH-khon
Translations: they were paying attention, they were giving heed, they were attending, they were applying themselves, they were taking heed, they were being careful
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb προσέχω (prosechō). It describes an ongoing or repeated action in the past. It means to pay attention, give heed, attend to, or apply oneself to something. It can also mean to be careful or beware, especially when followed by a dative case.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΠΡΟΣΕΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
G4166
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-MEH-nee
Translations: to a shepherd, for a shepherd, by a shepherd, with a shepherd, a shepherd
Notes: This word refers to a shepherd, someone who tends, feeds, and guards a flock of sheep. It can also be used metaphorically to describe a leader, a pastor, or someone who guides and cares for people. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, or expressing means, instrument, or association.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΠΟΙΜΗΝ, ΕΠΙΣΚΟΠΟΣ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOK-seh
Translations: it will seem, it will appear, it will be thought, it will be supposed
Notes: This is a verb form meaning 'it will seem' or 'it will appear'. It is used to express what seems to be the case, or what is generally thought or supposed. For example, one might say 'it will seem good to you' or 'it will appear that he is wise'.
Inflection: Future Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΝΗΣΕΤΑΙ, ΕΟΙΚΕΝ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-LEE
Translations: good, beautiful, noble, excellent, a good one, a beautiful one
Notes: This word describes something as good, beautiful, noble, or excellent in quality, appearance, or character. It can refer to something that is morally upright, aesthetically pleasing, or functionally effective. It is often used to commend or praise.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΑΓΑΘΗ, ΩΡΑΙΑ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-thee
Translations: go, come, depart
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'go!' or 'come!'. It is used to give a direct command or instruction to a single person. It can also imply 'depart'.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Imperative, Active
Synonyms: ΥΠΑΓΕ, ΕΛΘΕ
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-go-NAS
Translations: contests, struggles, fights, races, conflicts
Notes: This word refers to a contest, struggle, fight, or race. It can describe a physical competition, a spiritual struggle, or any kind of intense conflict. It is often used in the context of athletic games or a battle.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ἈΘΛΟΝ, ΠΑΛΗ, ΜΑΧΗ
G1024
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bra-KHEI
Translations: short, brief, little, a short, a brief, a little, (to) short, (to) brief, (to) little
Notes: This word describes something as being short in duration, distance, or quantity. It can refer to a short period of time, a small distance, or a small amount of something. It is used to modify nouns, indicating their limited nature.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G4023
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-oh-DEH-oo-so-men
Translations: let us go around, let us travel through, let us traverse, let us journey through
Notes: This word means to go around, travel through, or traverse a region or area. It implies a journey or circuit, often for a specific purpose like teaching or inspecting. In this form, it is a subjunctive verb, indicating a hortatory or deliberative action, suggesting 'let us go around' or 'we should go around'.
Inflection: First Person, Plural, Future, Active, Subjunctive
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΟΔΕΥΩ
G2009
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-TOOM-bee-oos
Translations: sepulchral, funerary, of a tomb, over a tomb
Notes: This word is an adjective meaning 'of a tomb,' 'over a tomb,' or 'sepulchral.' It is a compound word formed from 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'over,' and 'τύμβος' (tumbos), meaning 'tomb' or 'mound.' It is used to describe things associated with tombs or funerals, such as inscriptions, rites, or monuments.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΕΠΙΤΥΜΒΙΟΣ is derived from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over,' and the noun ΤΥΜΒΟΣ (tumbos), meaning 'tomb' or 'mound.'
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: tow-TAH-see
Translations: these, these here, these very ones
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these'. It is the accusative feminine plural form of the pronoun 'οὗτος' (houtos), which means 'this' or 'that'. The added '-σι' suffix at the end makes the pronoun emphatic, conveying a sense of 'these here' or 'these very ones', drawing particular attention to the objects being referred to.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine, Emphatic
Synonyms: ΑΥΤΑΙ, ΕΚΕΙΝΑΙ
G3849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-nee-GYOO-rays
Translations: assembly, a general assembly, festive gathering, festival, public festival, solemn assembly
Notes: This word refers to a general assembly, especially one gathered for a festival, public celebration, or solemn occasion. It implies a large gathering of people for a specific purpose, often involving religious or civic festivities. It is a compound word, combining 'πᾶν' (all) and 'ἀγορά' (assembly/market), indicating a gathering of all people.
Inflection: Plural, Accusative or Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΟΡΤΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΕΚΚΛΗΣΙΑ
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LOO-soh-men
Translations: let us destroy, let us overthrow, let us abolish, let us pull down, let us lodge, let us stay
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΛΥΩ (to loose, to release). It means to pull down, demolish, destroy, or overthrow. In a different context, it can also mean to lodge or stay overnight, as in breaking one's journey. The form ΚΑΤΑΛΥΣΩΜΕΝ is a subjunctive form, often used to express a hortatory sense, meaning 'let us destroy' or 'let us overthrow'.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΑΝΑΤΡΕΠΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΛΥΩ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (meaning 'down' or 'against') and the verb ΛΥΩ (meaning 'to loose', 'to release', 'to untie'). The combination suggests the action of 'loosing down' or 'breaking down'.
G2484
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-thmee-ah
Translations: Isthmian Games
Notes: This word refers to the Isthmian Games, one of the four Panhellenic Games of ancient Greece, held biennially at the Isthmus of Corinth. These games were dedicated to Poseidon and were famous athletic and musical competitions.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Ancient Greek ἰσθμός (isthmos, “neck of land, isthmus”), referring to the geographical location where the games were held.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-meh-AH-kai
Translations: Nemean, Nemean games
Notes: This word is an adjective referring to Nemea, an ancient site in Greece. It is most commonly used in reference to the Nemean Games, one of the four Panhellenic Games of ancient Greece, held every two years. It describes something belonging to or associated with Nemea.
Inflection: Plural, Feminine, Nominative
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PY-thee-ah
Translations: Pythia, Delphic priestess
Notes: Pythia refers to the high priestess of the Temple of Apollo at Delphi, who served as the oracle. She was renowned for delivering prophecies, often in an ecstatic state, which were then interpreted by priests. The term can also refer to the Pythian Games, one of the four Panhellenic Games of ancient Greece, held in honor of Apollo at Delphi.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Πυθώ (Pythō), the ancient name for Delphi, which was associated with the mythical serpent Python slain by Apollo.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-lym-PEE-ah
Translations: Olympia
Notes: Olympia was an ancient sanctuary in Greece, famous as the site of the Olympic Games. It was dedicated to Zeus and was one of the most important religious and athletic centers in the ancient world. The Olympic Games were held there every four years.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The word "Olympia" is derived from Mount Olympus, the highest mountain in Greece, which was considered the home of the Olympian gods in Greek mythology. The site of Olympia was named after this association with the gods.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PY-thoy
Translations: Pytho, Delphi, Pythian Games
Notes: This word refers to Pytho, an ancient name for Delphi, a significant site in ancient Greece known for its oracle and the Pythian Games. It can also refer specifically to the Pythian Games themselves, which were one of the four Panhellenic Games of ancient Greece, held in honor of Apollo at Delphi.
Inflection: Plural, Dative
Synonyms: ΔΕΛΦΟΙ, ΠΥΘΙΑ
Etymology: The name 'Pytho' is derived from the mythical serpent Python, which, according to Greek mythology, guarded the oracle at Delphi before being slain by Apollo. The site was subsequently named after the serpent.
G1404
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: drah-KO-noh
Translations: of a dragon, of a serpent
Notes: This word is the genitive singular form of 'δράκων' (drakōn), meaning 'dragon' or 'serpent'. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of a dragon' or 'belonging to a serpent'. For example, one might speak of 'the tail of a dragon'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΦΙΣ
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PY-thee-os
Translations: Pythian, Delphian, of Pythia, of Delphi
Notes: This adjective refers to anything associated with Pythia, which is another name for Delphi, the site of the famous oracle of Apollo. It is also used in connection with Apollo himself, particularly in his role as the god of prophecy, and with the Pythian Games, one of the four Panhellenic Games of ancient Greece, held at Delphi.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΛΦΙΚΟΣ, ΦΟΙΒΟΣ
Etymology: The word is derived from Pytho (Πυθώ), the ancient name for Delphi, which was believed to be guarded by the mythical serpent Python before Apollo slew it.
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thrays-KEV-eh-tai
Translations: is religious, worships, serves, practices religion
Notes: This word is a verb meaning 'to be religious,' 'to worship,' or 'to serve' in a religious sense. It describes the act of performing religious duties or engaging in acts of worship. It can be used to describe someone who is devout or who practices a particular religion.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΤΡΕΥΩ, ΣΕΒΟΜΑΙ
G3789
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-FEH-ohs
Translations: of a serpent, of a snake
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ὄφις' (ophis), meaning 'serpent' or 'snake'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of a serpent' or 'belonging to a snake' would be used in English. For example, 'the venom of a serpent' or 'the path of a snake'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΡΑΚΩΝ
Etymology: From an unknown root, possibly related to a word meaning 'to see' or 'to look', referring to the serpent's keen eyesight.
G3831
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pan-ay-GYOO-ris
Translations: general assembly, a general assembly, festive assembly, a festive assembly, public festival, a public festival, solemn meeting, a solemn meeting
Notes: This word refers to a general assembly, a public festival, or a solemn meeting, often implying a large gathering of people for a specific purpose, such as a religious celebration or a public gathering. It can be used to describe any large, organized meeting or celebration.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΣΥΝΟΔΟΣ
Etymology: From πᾶς (pas, “all”) and ἀγορά (agora, “assembly, market-place”). It literally means 'an assembly of all the people'.
G2605, G4436
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Proper Noun
Sounds like: Kah-tang-GEL-le-tai-PY-thi-a
Translations: is proclaimed, is announced, is declared, Pythian games, Pythia
Notes: This appears to be a compound word or a concatenation of two distinct words: ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΕΤΑΙ and ΠΥΘΙΑ. ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΕΤΑΙ is the third person singular, present passive indicative form of the verb ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, meaning 'to proclaim' or 'to announce'. Thus, it translates to 'is proclaimed' or 'is announced'. ΠΥΘΙΑ refers to the Pythian Games, one of the four Panhellenic Games of ancient Greece, or it can refer to the priestess of Apollo at Delphi, also known as the Oracle of Delphi. The combined phrase would likely mean 'the Pythia is proclaimed' or 'the Pythian games are announced'.
Inflection: ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΕΤΑΙ: Singular, Present, Passive, Indicative, 3rd Person. ΠΥΘΙΑ: Singular, Nominative or Accusative, Neuter (for games) or Feminine (for priestess).
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΕΛΦΟΙ
G2488
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IS-thmo-ee
Translations: isthmuses, an isthmus
Notes: This word refers to a narrow strip of land connecting two larger land areas, with water on both sides. It is often used in a geographical context. In the plural form, it refers to multiple such land bridges.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The word "ἸΣΘΜΟΣ" (Isthmos) is of pre-Greek origin, meaning 'neck' or 'narrow passage'. It is related to the idea of a narrow constriction.
G4657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKOO-bah-lon
Translations: refuse, rubbish, dung, waste, a refuse, a rubbish
Notes: This word refers to refuse, rubbish, or waste, often implying something worthless or contemptible. It can also be translated as 'dung' or 'excrement', indicating something vile or disgusting. It is used to express extreme disdain or worthlessness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΟΠΡΙΑ, ΑΠΟΒΛΗΤΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be derived from a root meaning 'to throw away' or 'to cast out'.
G4364
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EP-too-sen
Translations: he spit upon, he spit at, she spit upon, she spit at, it spit upon, it spit at
Notes: This word is a verb meaning 'to spit upon' or 'to spit at'. It is formed from the prefix 'προς-' (pros-), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb 'πτύω' (ptyō), meaning 'to spit'. The form 'ΠΡΟΣΕΠΤΥΣΕΝ' is the third person singular aorist active indicative, indicating a completed action in the past by a single subject (he, she, or it). It describes an action of spitting directed towards something or someone.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΜΠΤΥΩ, ΠΤΥΩ
Etymology: The word προσπτύω is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb πτύω (ptyō), meaning 'to spit'. The verb πτύω itself is of uncertain origin, possibly onomatopoeic.
G1652
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: el-eh-EE-non
Translations: pitiful, miserable, wretched, an object of pity
Notes: This word describes something or someone that is in a state deserving of pity or compassion. It refers to a condition of being wretched, distressed, or unfortunate, often evoking sympathy from others. It can be used to describe a person's state, a situation, or even an object that appears in a poor condition.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΣ, ΔΥΣΤΥΧΗΣ
Etymology: The word ἘΛΕΕΙΝΟΣ (eleeinos) is derived from the verb ἐλεέω (eleeō), meaning 'to have mercy' or 'to pity', which itself comes from ἔλεος (eleos), meaning 'mercy' or 'pity'.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-lat-tah
Translations: sea, a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the Mediterranean Sea or the Sea of Galilee in biblical contexts. It can be used in sentences like 'they sailed on the sea' or 'the sea was stormy'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΘΑΛΑΣΣΑ
Etymology: The word 'θάλαττα' (thalatta) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to be agitated' or 'to boil'. It is an older form of the more common 'θάλασσα' (thalassa).
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: meh-li-KER-ten
Translations: Melicertes
Notes: Melicertes was a divine hero in Greek mythology, son of the Boeotian prince Athamas and Ino, daughter of Cadmus. He was transformed into a sea deity, often identified with Palaemon, and was worshipped at the Isthmian Games. This form of the word is used when Melicertes is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΑΛΑΙΜΩΝ
G3602
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-DY-reh-tai
Translations: laments, mourns, wails, bewails
Notes: This word is a verb meaning to lament, mourn, or wail. It describes the act of expressing deep sorrow or grief, often audibly. It can be used to describe someone crying or grieving over a loss or misfortune.
Inflection: Third person singular, Present tense, Indicative mood, Middle voice
Synonyms: ΠΕΝΘΕΩ, ΚΛΑΙΩ
Etymology: The word ὈΔΥΡΟΜΑΙ (odyromai) is of uncertain origin, possibly related to the sound of wailing.
G3502
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NEH-meh-ah-see
Translations: (to) Nemea, (to) Nemean Games
Notes: This word refers to Nemea, a site in ancient Greece, famous for the Nemean Games, one of the four Panhellenic Games. It is used here in the dative case, indicating 'to Nemea' or 'to the Nemean Games'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: From Ancient Greek Νεμέα (Nemea), referring to the ancient site in the northeastern Peloponnese, known for the Nemean Games.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun, Adverb
Sounds like: AL-lo
Translations: other, another, different, an other, another thing
Notes: This word refers to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to describe a different person, thing, or concept. It often functions as an adjective modifying a noun, but can also stand alone as a pronoun meaning 'another one' or 'another thing'. When used adverbially, it can mean 'otherwise' or 'in another way'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἈΛΛΟΤΡΙΟΣ
Etymology: The word ἈΛΛΟΣ comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G0746, G3405, G2784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-khe-MOR-os-ke-KEE-de-oo-tai
Translations: has been buried from the beginning of fate, has been fated to be buried, has been doomed to be buried
Notes: This is a highly unusual and likely unique compound word, combining elements meaning 'beginning/chief', 'fate/doom', and 'has been buried/taken care of'. It appears to be a poetic or highly specialized construction, possibly meaning 'he/she/it has been fated or doomed to be buried from the very beginning'. The verb part 'κεκήδευται' is in the perfect passive indicative, third person singular, indicating a completed action with ongoing results, where the subject is the recipient of the action.
Inflection: Singular, Third Person, Perfect, Passive, Indicative
G3813
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-oo
Translations: of a child, of the child, of a boy, of the boy, of a young person
Notes: This word is the genitive singular form of 'παιδίον' (paidion), meaning 'child' or 'young person'. It refers to a young child, whether a boy or a girl, and can also be used for a servant or slave. As a genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, 'the book of the child' or 'the child's book'.
Inflection: Genitive, Singular, Neuter
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΝΗΠΙΟΝ
Etymology: The word 'παιδίον' (paidion) is a diminutive of 'παῖς' (pais), meaning 'child' or 'servant'. It comes from the Proto-Indo-European root *peh₂w- meaning 'few, small'.
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pi-TA-fi-os
Translations: funerary, sepulchral, of a tomb, an epitaph
Notes: This word is an adjective meaning 'funerary' or 'sepulchral', referring to things associated with a tomb or burial. It is a compound word derived from 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'over', and 'τάφος' (taphos), meaning 'tomb' or 'burial'. It is often used to describe speeches, monuments, or inscriptions related to the dead.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΤΥΜΒΙΟΣ, ΤΑΦΙΚΟΣ
Etymology: The word 'ἐπιτάφιος' is a compound of the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'over', and the noun 'τάφος' (taphos), meaning 'tomb' or 'burial'. It literally means 'upon a tomb' or 'pertaining to a tomb'.
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Proper Noun
Sounds like: pro-sa-go-REH-oo-teh-NEH-meh-ah
Translations: it is called, it is named, Nemea
Notes: This appears to be a compound or concatenated phrase, likely 'ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΝΕΜΕΑ' (prosagoreuetai Nemea), meaning 'Nemea is called' or 'it is called Nemea'. 'ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ' is the third person singular present passive indicative form of the verb 'ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ', meaning 'to address, to call by name, to salute'. 'ΝΕΜΕΑ' is a proper noun referring to Nemea, an ancient site in Greece famous for the Nemean Games. The phrase would typically be used to state what something or someone is named.
Inflection: ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ: Third Person, Singular, Present, Passive, Indicative; ΝΕΜΕΑ: Singular, Nominative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PEE-sah
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. It does not appear to be a recognized word in Koine Greek. It might be a misspelling of a word like 'πίσσα' (pitch/tar) or 'πίστις' (faith), or a form of 'ἐλπίζω' (to hope) or 'πιστεύω' (to believe) with a typo. Given the context of the example usage, which includes 'ἠλπισα' (I hoped), it is possible 'ΠΙΣΑ' is a misspelling or a very obscure form related to hope or belief, but this is speculative.
Inflection: Unknown
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAF-os
Translations: tomb, a tomb, grave, a grave, sepulchre, a sepulchre
Notes: This word refers to a tomb, grave, or sepulchre, which is a place where a dead body is laid. It is a masculine noun and is used to denote the physical resting place of the deceased.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΝΗΜΕΙΟΝ, ΜΝΗΜΑ
Etymology: From the verb θάπτω (thaptō), meaning 'to bury'. It refers to the place where one is buried.
G3833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pan-el-LAY-nes
Translations: all Greeks, all Hellenes
Notes: This is a compound word meaning 'all Greeks' or 'all Hellenes'. It refers to the collective body of all people of Greek descent or culture. It is used to speak about the entire Greek nation or people as a whole.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G1772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-nee-O-khoo
Translations: of a charioteer, of a driver, of a coachman
Notes: This word refers to someone who drives a chariot or a coach, a charioteer or a driver. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΙΦΡΗΛΑΤΟΥ, ΚΕΛΗΤΟΥ
Etymology: The word 'ΗΝΙΟΧΟΣ' is a compound word derived from 'ἡνία' (henia), meaning 'reins', and 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'one who holds the reins'.
G5392
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PHRY-goss
Translations: Phrygia
Notes: Phrygia was an ancient country or region in the west-central part of Anatolia (modern-day Turkey). It was known for its rich history and culture, and its inhabitants, the Phrygians, were mentioned in ancient texts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name "Phrygia" is of ancient origin, referring to the land inhabited by the Phrygians. Its precise etymology before Greek adoption is not fully clear, but it is associated with the Phrygian people who migrated into Anatolia.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PEH-loh-poss
Translations: of Pelops
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Πέλοψ' (Pelops). Pelops was a legendary king of Pisa in the Peloponnese, a region of Greece named after him. He was a central figure in Greek mythology, particularly known for his chariot race against King Oenomaus and his connection to the founding of the Olympic Games. The genitive case indicates possession or origin, so 'ΠΕΛΟΠΟΣ' means 'of Pelops' or 'belonging to Pelops'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Πέλοψ' (Pelops) is of Greek origin, likely derived from 'πελός' (pelos), meaning 'dark' or 'dusky', and 'ὄψ' (ops), meaning 'face' or 'eye'. It is associated with the Peloponnese peninsula, which is said to have been named after him.
G5514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-AS
Translations: libations, drink offerings
Notes: This word refers to liquid offerings poured out as part of a religious ritual, often to gods or the dead. It is a plural noun, indicating multiple such offerings. It is used in contexts describing religious practices or sacrifices.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΠΟΝΔΑΙ
Etymology: The word χοή (choē) comes from the verb χέω (cheō), meaning 'to pour'. It refers to the act or result of pouring, specifically in the context of a liquid offering.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fay-DEE-oo
Translations: of Pheidias
Notes: This word refers to Pheidias, a renowned ancient Greek sculptor, painter, and architect. It is used in the genitive case to indicate possession or origin, meaning 'of Pheidias' or 'belonging to Pheidias'. For example, one might refer to 'the works of Pheidias'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Φειδίας (Pheidias) is of ancient Greek origin, derived from the verb φείδομαι (pheídomai), meaning 'to spare' or 'to be thrifty'. It was a common personal name in ancient Greece.
G5393, G2203
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Proper Noun
Sounds like: SFEH-teh-RI-zeh-tai-ZEUS
Translations: Zeus appropriates, Zeus seizes for himself, Zeus usurps
Notes: This is a compound word formed by the verb 'σφετερίζεται' (sphēterizetai), meaning 'he/she/it appropriates' or 'he/she/it seizes for himself/herself/itself', and the proper noun 'Ζεύς' (Zeus), referring to the chief god in Greek mythology. Therefore, the combined word means 'Zeus appropriates' or 'Zeus seizes for himself'. It describes an action of appropriation or usurpation carried out by Zeus.
Inflection: ΣΦΕΤΕΡΙΖΕΤΑΙ: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular; ΖΕΥΣ: Nominative, Singular, Masculine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G1503
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OY-ken
Translations: it seems, it is like, it resembles, it is fitting, it is proper
Notes: This verb is often used impersonally, meaning 'it seems' or 'it is fitting'. It can describe something that appears to be a certain way, or something that is appropriate or suitable. It is frequently found with the particle 'ὡς' (hōs), meaning 'as it seems' or 'as is fitting'.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΟΚΕΙ, ΦΑΙΝΕΤΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *woyk- 'to be like, resemble'. In Greek, it is a perfect tense form used with present meaning, related to the root of ἔοικα.
G0073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GOH-nes
Translations: contests, struggles, races, conflicts, gatherings, assemblies
Notes: This word refers to a gathering, especially one for athletic contests, games, or a struggle. It can also denote a conflict, a race, or a general assembly. It is often used in the context of a strenuous effort or a public competition.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ἈΘΛΑ, ἘΡΙΔΕΣ, ΜΑΧΑΙ
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-roys
Translations: (to) dead, (to) a dead person, (to) dead ones, (to) corpses
Notes: This word refers to something that is dead, lifeless, or a deceased person. It can be used as an adjective to describe something that is dead, or as a noun to refer to dead people or corpses. In this dative plural form, it indicates the recipient or object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΩΝ, ΤΕΘΝΗΚΩΣ
G1264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ath-LOO-meh-noy
Translations: contending, struggling, striving, those who contend, those who struggle
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'contending' or 'struggling'. It describes an action of intense effort or struggle, often in a competitive or challenging context. It can be used to describe people who are actively engaged in a contest or striving against difficulties.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΓΩΝΙΖΟΜΕΝΟΙ, ΠΑΛΑΙΟΝΤΕΣ
Etymology: The word διαθλέω (diathleō) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and ἀθλέω (athleō), meaning 'to contend' or 'to struggle'. The root ἀθλέω is related to ἆθλον (athlon), meaning 'prize' or 'contest'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-GEE-ah
Translations: words, sayings, utterances, messages
Notes: This word refers to spoken or written words, sayings, or messages. It is the plural form of 'λόγος' (logos), which can mean word, reason, or account. In a religious context, it often refers to divine utterances or the words of God.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΦΩΝΑΙ
G1214
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-dee-MEV-n-tai
Translations: have been confiscated, have been seized, have been forfeited
Notes: This word is the perfect passive indicative form of the verb 'δημεύω' (dēmeuō), meaning 'to confiscate' or 'to seize for public use'. It describes an action that has been completed in the past and has ongoing results, where something has been taken into public possession or declared forfeit. It implies that the property or goods in question are now under state control.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: AM-foh
Translations: both
Notes: This word is an adjective or pronoun meaning 'both'. It is used to refer to two people or things previously mentioned or understood from the context, indicating that the statement applies to each of them. It is often used in conjunction with a noun or pronoun to specify 'both of them' or 'both of these'.
Inflection: Dual, Nominative or Accusative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'around' or 'on both sides'.
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-grah
Translations: a hunt, the act of hunting, a catch, a haul, a catch of fish, a catch of animals
Notes: This word refers to the act of hunting or fishing, or the result of such an activity, meaning the catch or haul itself. It can be used to describe a successful capture of animals or fish. For example, one might speak of a 'great catch' of fish after a fishing expedition.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΡΑ, ΑΛΙΕΙΑ
Etymology: From the verb ἀγείρω (ageirō), meaning 'to gather' or 'to collect'. The noun refers to the gathering or collection of game or fish.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-LEE-moon-tee
Translations: Alimous, Alimounti
Notes: Alimous (or Alimounti) refers to a deme (a political division) of ancient Attica, located on the coast south of Athens. It was known for its harbor and as the birthplace of the historian Thucydides. The word here is in the dative case, indicating 'to Alimous' or 'at Alimous'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name 'Alimous' is of ancient Greek origin, referring to a specific coastal region and deme in Attica. Its precise etymological roots beyond its geographical designation are not clearly documented.
G0000, G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-thay-NAY-see-peh-ree-OH-ree-stai
Translations: have been limited in Athens, have been restricted in Athens
Notes: This is a compound word formed from 'ἈΘΗΝΗΣΙ' (at Athens) and 'ΠΕΡΙΩΡΙΣΤΑΙ' (has been limited/restricted). The combined word means 'has been limited/restricted in Athens'. It describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present, specifically concerning something being confined or defined within the city of Athens.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
G0150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: A-SKHOS
Translations: shame, disgrace, dishonor, a shameful thing, a disgraceful thing
Notes: This word refers to shame, disgrace, or dishonor. It can also denote something that is shameful or disgraceful in itself. It is used to describe a state of ignominy or an action that brings discredit.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΤΙΜΙΑ, ΟΝΕΙΔΟΣ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΗ
Etymology: The word "αἰσχος" (aischos) is derived from the Proto-Indo-European root *h₂eydʰ- meaning 'to burn, to shine'. It is related to words signifying 'shame' or 'disgrace' due to the idea of being 'marked' or 'exposed' in a negative light.
G2886
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kos-mi-KON
Translations: worldly, earthly, material, secular, a worldly thing
Notes: This word describes something that pertains to the world, in contrast to what is spiritual or heavenly. It refers to things that are earthly, material, or secular in nature. It can be used to describe possessions, concerns, or institutions that are part of the physical world.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΟΣΜΙΟΣ, ΚΟΣΜΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FAL-loy
Translations: phalli, a phallus, phalluses
Notes: This word refers to a phallus, a symbol of fertility and a representation of the male reproductive organ, often used in ancient religious rituals and festivals, particularly those associated with Dionysus. It was a common object in cultic practices and processions.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
G1315
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dee-oh-NEE-soo
Translations: to Dionysus, for Dionysus
Notes: This word is the dative singular form of Dionysus, a prominent figure in Greek mythology. Dionysus was the god of wine, winemaking, grape cultivation, fertility, ritual madness, religious ecstasy, and theater. The prefix 'ΟΙΔΙ-' is unusual here; it might indicate a specific epithet or a compound name, possibly related to 'Oedipus' (meaning 'swollen foot'), but without further context, it most commonly refers to the god Dionysus himself in the dative case, indicating 'to' or 'for' him.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-teh-LOO-meh-noy
Translations: being completed, being performed, being accomplished, being brought to pass, being finished
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being completed' or 'being performed'. It describes an action that is currently in the process of being brought to an end or fulfilled, and the subject of the verb is receiving the action. It is often used to describe something that is being carried out or brought to a conclusion.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΕΛΟΥΜΕΝΟΙ, ΠΛΗΡΟΥΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ἘΠΙΤΕΛΕΩ is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΤΕΛΕΩ (teleō), meaning 'to complete' or 'to finish'.
G2560
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-KOS
Translations: badly, wrongly, wickedly, ill, severely
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad'. It describes an action or state that is done in a bad, evil, wrong, or harmful manner. It can also indicate suffering or being in a poor condition. For example, it might be used to say someone acted 'badly' or was 'ill'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΚΑΚΟΣ)
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G3551, G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-neh-neh-MEE-meh-noy
Translations: distributed, allotted, assigned, apportioned
Notes: This word is a compound perfect passive participle, formed from the verb ΝΕΜΩ (nemo) meaning 'to distribute' or 'to assign', with the prefix ἘΠΙ (epi) meaning 'upon' or 'in addition'. It describes something that has been distributed, allotted, or assigned, often with the sense of being divided up among people or places. It indicates a completed action where something has been given out or apportioned.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΝΕΜΩ, ΚΑΤΑΝΕΜΩ, ΑΠΟΝΕΜΩ
G1354
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dee-OH-noo-soss
Translations: Dionysus
Notes: Dionysus is the name of the Greek god of wine, winemaking, grape cultivation, fertility, ritual madness, religious ecstasy, and theater. He is often depicted with a thyrsus (a fennel staff topped with ivy and a pinecone) and accompanied by maenads and satyrs. In ancient Greek religion, he was a significant deity, central to various cults and festivals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Ancient Greek Διόνυσος (Diónusos), a name of uncertain origin, possibly related to Zeus (Διός, Diós) and Nysa (Νῦσα), a mythical mountain where he was raised.
G2718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tel-THAYN
Translations: to come down, to go down, to descend
Notes: This is the aorist infinitive form of the verb 'katerchomai', meaning 'to come down' or 'to go down'. It is a compound word formed from the preposition 'kata' (down) and the verb 'erchomai' (to come/go). It describes the action of moving from a higher place to a lower one, or arriving at a destination by descending.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ, ΚΑΤΙΕΝΑΙ
Etymology: The verb ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G0086
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-DOO
Translations: of Hades, to Hades, Hades
Notes: This word refers to Hades, the underworld or the realm of the dead in Greek mythology and thought. It is often personified as the god Hades, but in Koine Greek, it primarily denotes the place where the dead reside. It is used to indicate possession or direction towards this realm.
Inflection: Singular, Genitive or Dative, Masculine
Synonyms: ΤΑΡΤΑΡΟΣ, ΓΕΕΝΝΑ
Etymology: The word "ΑΙΔΗΣ" (Hades) is of uncertain origin, possibly meaning "the unseen one" or related to a root meaning "to gather" or "to receive." It refers to the underworld and its ruler in Greek mythology.
G1187
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gli-KHO-me-nos
Translations: longing, desiring, craving, yearning, striving, eager
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'glichomai'. It describes someone who is intensely longing for, desiring, or striving after something. It implies a strong eagerness or craving. It is often used to describe a persistent and earnest pursuit.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΩΝ, ΟΡΕΓΟΜΕΝΟΣ, ΠΟΘΩΝ
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GNO-ee
Translations: was ignorant, did not know, was unaware, was not aware
Notes: This word describes a state of not knowing or being unaware of something. It is the imperfect tense of the verb 'to be ignorant' or 'to not know', indicating a continuous or repeated action in the past. It can be used to describe someone who was in a state of ignorance or who did not know something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΓΝΩΣΤΟΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ
Etymology: From ἀ- (a-, a negative prefix) and γιγνώσκω (gignōskō, 'to know'). It literally means 'not to know'.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pis-KHNEH-tai
Translations: he promises, she promises, it promises, he offers, she offers, it offers
Notes: This word means 'he/she/it promises' or 'he/she/it offers'. It is used to describe an action where someone makes a commitment or an offer to do something. For example, 'He promises to come' or 'She offers help'.
Inflection: Present Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΕΤΑΙ, ΔΙΔΩΣΙΝ
G5419
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phra-SEIN
Translations: to tell, to declare, to explain, to show, to say, to speak
Notes: This word is an aorist active infinitive of the verb 'φράζω'. It means to tell, declare, explain, or show something. It is used to express the action of communicating information or making something clear.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΔΗΛΟΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OOM-nos
Translations: hymn, a hymn, song, a song, additional hymn, a supplementary hymn
Notes: This is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and 'ὕμνος' (hymnos), meaning 'hymn' or 'song of praise'. It refers to a hymn or song, often implying one that is additional or supplementary to others. It can be used in contexts where a new or accompanying song is introduced.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΥΜΝΟΣ, ΩΔΗ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the noun ΥΜΝΟΣ (hymnos), meaning 'hymn' or 'song of praise'.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-NO-mah
Translations: the name, a name
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the definite article "τὸ" (to, meaning 'the') and the noun "ὄνομα" (onoma, meaning 'name'). It means "the name" and functions as a singular, neuter noun, typically in the nominative or accusative case. It is used to refer to a specific name or reputation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter (crasis of the definite article and noun)
Etymology: The word ὄνομα (onoma) comes from Proto-Indo-European. It is related to words for 'name' in many other Indo-European languages.
G0280
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-MIS-thee
Translations: without pay, without wages, for nothing, freely
Notes: This word is an adverb meaning 'without pay' or 'without wages'. It describes an action that is performed without any expectation or receipt of compensation. It is often used to emphasize that a service or work is done gratuitously.
Inflection: Does not inflect
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MISTH-os
Translations: wages, reward, pay, a reward, a wage
Notes: This word refers to payment for work or service, often translated as 'wages' or 'pay'. It can also signify a 'reward' or recompense for actions, whether good or bad. It is typically used in the singular or plural to denote the compensation received.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΔΟΣΙΣ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ, ΕΠΑΘΛΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from a root meaning 'to hire'.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAH-los
Translations: good, beautiful, noble, excellent, right, proper, a good, a beautiful, a noble, an excellent, a right, a proper
Notes: This word is an adjective meaning good, beautiful, noble, excellent, right, or proper. It describes the quality or nature of something or someone, often implying moral goodness, aesthetic beauty, or functional excellence. It can be used to describe people, actions, or things.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular; or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call', perhaps implying something that is 'called forth' or 'called good'.
G1354
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dee-oh-NY-soh
Translations: (to) Dionysus
Notes: Dionysus was the ancient Greek god of wine, winemaking, grape cultivation, fertility, ritual madness, religious ecstasy, and theatre. This word is the dative singular form of his name, indicating the recipient of an action or the object of certain prepositions, thus meaning 'to Dionysus' or 'for Dionysus'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-froh-DEE-see-os
Translations: Aphrodisian, relating to Aphrodite, sexual, lustful
Notes: This word is an adjective meaning 'Aphrodisian' or 'relating to Aphrodite', the Greek goddess of love, beauty, pleasure, and procreation. It can also refer to things associated with sexual desire or lust. It is used to describe anything connected to the worship of Aphrodite or to activities of a sexual nature.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ἘΡΩΤΙΚΟΣ, ἩΔΥΣ
Etymology: The word ἈΦΡΟΔΙΣΙΟΣ is derived from the name ἈΦΡΟΔΙΤΗ (Aphrodite), the Greek goddess. The suffix -ιος is a common adjectival ending in Greek, indicating 'belonging to' or 'pertaining to'.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rees
Translations: grace, a grace, favor, a favor, kindness, a kindness, thanks, gratitude, charm, a charm, delight, a delight
Notes: This word is a feminine noun that generally refers to grace, favor, or kindness. It can also mean thanks or gratitude, especially in expressions like 'to give thanks'. In some contexts, it can refer to charm or delight. It is often used to describe divine favor or unmerited divine assistance given to humans.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- ('to desire, to like'). In ancient Greek, it developed to mean 'that which delights' or 'favor'.
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-TEH-toh
Translations: he was asking, he was demanding, he was begging, it was being asked, it was being demanded, a request was being made
Notes: This word is the 3rd person singular imperfect indicative middle or passive form of the verb 'αἰτέω' (aiteō). In the middle voice, it means 'he was asking for himself' or 'he was requesting'. In the passive voice, it means 'it was being asked' or 'he was being asked'. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-noh
Translations: (to) wishing, (to) desiring, (to) intending, (to) purposing, (to) willing
Notes: This word is the dative singular form of the present middle/passive participle of the verb 'βούλομαι' (boulomai). It describes someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something, and is used in a context where the action is directed towards or for the benefit of that person. It functions like an adjective modifying a noun or pronoun in the dative case.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nen
Translations: has become, has happened, has come to pass, was, came into being
Notes: ΓΕΓΟΝΕΝ is the third person singular perfect active indicative form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It describes an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It can mean 'has become,' 'has happened,' or 'has come into being,' often implying a state of existence or a new reality that has resulted from a past event.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to beget, to produce, to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and coming into existence.
G0155
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-TEE-sis
Translations: request, a request, petition, a petition, prayer, a prayer
Notes: This word refers to a request or petition, often made to a superior or to God. It implies a specific asking for something, rather than a general desire. It is commonly used in contexts of prayer or formal appeals.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΉΣΙΣ, ἘΡΏΤΗΜΑ, ἘΠΙΘΥΜΊΑ
Etymology: From the verb αἰτέω (aitéō), meaning 'to ask, beg, demand'. It describes the act or result of asking.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: KAI-dee
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word. It is not a recognized word in standard Koine Greek lexicons. It is possible it is a typo for a word like 'καὶ δὴ' (kai dē), meaning 'and indeed' or 'and now', or perhaps 'καὶ δή' (kai dē) meaning 'and indeed' or 'and now'. Without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EX-ayn
Translations: to provide, to furnish, to supply, to offer, to grant, to cause, to present, to afford
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb παρέχω (parechō). It means 'to provide' or 'to furnish' something to someone. It can also mean 'to offer' or 'to grant' a benefit or service. In a broader sense, it can imply 'to cause' or 'to present' a certain state or condition. It is often used in contexts where one person or entity makes something available to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΕΙΝ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its literal meaning is 'to hold alongside' or 'to have ready', which evolved into 'to provide' or 'to furnish'.
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-ZEV-xoy
Translations: they will depart, they will break camp, they will set out
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb ζεύγνυμι (zeúgnymi), meaning 'to yoke' or 'to join'. Together, it means 'to unyoke' or 'to break camp', and by extension, 'to depart' or 'to set out'. It describes the action of a group of people or an army preparing to leave a location.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΚΒΑΙΝΩ, ἈΝΑΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ἀναζεύγνυμι is a compound of ἀνά (aná), meaning 'up' or 'back', and ζεύγνυμι (zeúgnymi), meaning 'to yoke' or 'to join'. The prefix ἀνά indicates a reversal or upward movement, leading to the sense of unyoking or breaking camp.
G3727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-koh
Translations: (to) an oath, (by) an oath, (with) an oath
Notes: This word refers to an oath, a solemn promise or declaration, often invoking a divine witness. In this form, it is in the dative case, indicating the means by which something is done (e.g., 'by an oath') or the recipient of an action (e.g., 'to an oath'). It is commonly used in contexts of swearing or making binding commitments.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΜΟΣΙΑ, ΠΙΣΤΙΣ
Etymology: The word ὅρκος (horkos) is of uncertain origin, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to fence, to enclose', suggesting the idea of a boundary or limit that an oath establishes.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pis-TOH-sah-MEH-nos
Translations: having been made faithful, having been assured, having been confirmed, having been made trustworthy, having been given assurance
Notes: This word is a perfect middle/passive participle, meaning 'having been made faithful' or 'having been assured'. It describes a state of having been made trustworthy or confirmed. It can be used to describe someone who has been given assurance or has become reliable.
Inflection: Perfect, Middle or Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΕΒΑΙΩΣΑΜΕΝΟΣ, ΕΓΓΥΗΣΑΜΕΝΟΣ
G0521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PAI-ren
Translations: he took away, he carried away, he departed, he removed, he lifted up
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'apairō'. It means 'he took away', 'he carried away', 'he departed', or 'he removed'. It describes an action that was completed in the past, often implying a movement away from a place or a removal of something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, away from") and αἴρω (airō, "I lift, I take up").
G1877
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-an-EEL-then
Translations: returned, came back
Notes: This word is a compound verb meaning 'to return' or 'to come back'. It is formed from the preposition 'ἐπί' (upon, again), 'ἀνά' (up, back), and the verb 'ἔρχομαι' (to come, to go). It describes the action of going back to a previous place or state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ὙΠΟΣΤΡΕΦΩ, ἈΝΑΚΑΜΠΤΩ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-lam-BAH-nei
Translations: seizes, overtakes, comprehends, grasps, finds, apprehends
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λαμβάνω (lambano, meaning 'to take' or 'to receive'). It means to take hold of, to seize, to overtake, or to grasp something, either physically or mentally. It can also mean to find or discover. For example, one might 'overtake' someone on a path, or 'comprehend' a concept.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G5215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-YUM-non
Translations: hymn, a hymn, song, a song
Notes: This word is a compound noun, formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning "to" or "toward," and ὝΜΝΟΣ (hymnos), meaning "hymn" or "song." It refers to a hymn or song, often one directed towards someone or something, or sung in addition to other songs. It is used in a similar way to the English word "hymn" or "song."
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΔΗ, ΜΕΛΟΣ
Etymology: The word ὝΜΝΟΣ (hymnos) comes from an unknown pre-Greek source. The prefix ΠΡΟΣ (pros) is from Proto-Indo-European *pro-, meaning "forward, through."
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TETH-nee-kay
Translations: he had died, she had died, it had died
Notes: This is the third person singular pluperfect indicative active form of the verb 'θνῄσκω' (thnēskō), meaning 'to die'. It describes an action that was completed in the past before another past action. For example, 'he had died' before something else happened.
Inflection: Pluperfect, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-foh-see-OO-meh-nos
Translations: devoting oneself, dedicating oneself, consecrating oneself
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aphosioō', meaning to devote or dedicate oneself. It describes someone who is in the process of dedicating themselves to a person, cause, or deity, often implying a strong commitment or consecration. It is used to describe the action of setting oneself apart for a specific purpose or relationship.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἈΝΑΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΘΙΕΡΟΩ, ἈΦΙΕΡΟΩ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ras-TAY
Translations: lover, a lover, paramour, suitor
Notes: This word refers to a lover or someone who is passionately devoted to another person or thing. It can describe a romantic partner or someone who has a strong affection or desire for something, such as beauty or wisdom. In the provided context, it refers to someone who has a strong affection for beauty.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΙΛΟΣ, ἘΡΩΜΕΝΟΣ
G1979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-to-MEH
Translations: abridgment, epitome, summary, a summary
Notes: This word refers to an abridgment, a summary, or a concise account of a larger work. It is used to describe a shortened version of something, often a text or a narrative. The provided examples show it in the genitive case (τῆς ἐπιτομῆς), indicating 'of the abridgment' or 'of the summary'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΤΟΜΙΑ, ΣΥΝΟΨΙΣ
Etymology: The word ἐπιτομή (epitomē) comes from the verb ἐπιτέμνω (epitemnō), meaning 'to cut short' or 'to abridge'. It is formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and τέμνω (temnō), meaning 'to cut'.
G3419
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mnee-MEH-on
Translations: tomb, monument, memorial, a tomb, a monument, a memorial
Notes: This word refers to a place of remembrance, typically a tomb or a monument. It is used to designate a structure or site that serves to commemorate a person or event, often associated with burial or a significant historical occurrence. It can be used in sentences to refer to a burial place or a commemorative structure.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΑΦΟΣ, ΜΝΗΜΑ, ΜΝΗΜΟΣΥΝΟΝ
Etymology: From μνᾶσθαι (mnasthai), meaning 'to remember'. It refers to something that serves as a reminder or memorial.
G3730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOR-ma
Translations: a rush, an impulse, an assault, a desire, a violent motion, a start
Notes: This word refers to a rapid or violent motion, an impulse, or an assault. It can describe a sudden rush, an attack, or an inner urge or desire. It is often used to convey a sense of forceful or impetuous movement, whether physical or emotional.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΡΜΗ, ΟΡΜΟΣ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
Etymology: The word ὅρμα (horma) comes from the verb ὁρμάω (hormao), meaning 'to set in motion, to urge on, to rush'. It is related to the concept of a starting point or a rapid movement.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pas-KHEE-tee-ah
Translations: a passive homosexual, a catamite
Notes: This word refers to a passive homosexual, specifically a male who takes the receptive role in sexual activity, often referred to as a catamite. It carries a strong negative connotation, implying effeminacy and moral degradation in ancient Greek society. The word is derived from the verb 'πάσχω' (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience', indicating one who 'suffers' or 'experiences' this role.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΙΝΑΙΔΟΣ, ΜΑΛΑΚΟΣ, ΕΥΝΟΥΧΟΣ
Etymology: The word ΠΑΣΧΗΤΙΑ is derived from the verb πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience', combined with a suffix indicating a person who undergoes or is subjected to something. It describes someone who 'suffers' or 'experiences' a particular sexual role.
G2814
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLAH-don
Translations: branch, a branch, shoot, a shoot
Notes: This word refers to a branch or a shoot of a tree or plant. It is commonly used to describe a part of a tree that extends from the trunk or a larger bough. It can also metaphorically refer to a descendant or offspring.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΛΑΣΤΟΣ, ΚΛΗΜΑ
G4808
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-KAYS
Translations: of a fig tree, of fig tree
Notes: This word refers to a fig tree. It is a feminine noun and in this form, it indicates possession or origin, meaning 'of a fig tree'. It is commonly used to describe the source of figs or the location where figs are found.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOO-khen
Translations: he happened, it happened, he obtained, it obtained, he received, it received, he met, it met
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'τυγχάνω' (tynchanō). It means 'he/she/it happened' or 'he/she/it obtained/received/met'. It is often used to describe an event that occurred by chance or to indicate that someone came into possession of something or encountered someone/something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ
G0407
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-DREH-oo
Translations: brave, courageous, manly, valiant, a brave one, a courageous one
Notes: This word describes someone or something as brave, courageous, or manly. It is used to commend someone for their valor or strength of character, particularly in situations requiring courage, such as battle or facing adversity. It can be used to describe a person's inherent quality or their actions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΝΝΑΙΟΣ, ΘΑΡΣΑΛΕΟΣ, ΤΟΛΜΗΡΟΣ
Etymology: The word derives from the Greek word ἀνήρ (anēr), meaning 'man' or 'male person', combined with the suffix -ειος (-eios), which forms adjectives. Thus, it literally means 'manly' or 'pertaining to a man', evolving to signify qualities associated with manliness, such as bravery and courage.
G3430
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mo-REE-oo
Translations: of a part, of a piece, of a portion, of a share
Notes: This word refers to a part, piece, or portion of something. It is used to indicate a division or segment of a larger whole. For example, one might speak of 'a part of the city' or 'a portion of the inheritance'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΕΡΟΥΣ, ΚΛΗΡΟΥ
Etymology: From the Greek word 'μερος' (meros), meaning 'part' or 'share'.
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skev-AH-zeh-teh
Translations: is prepared, is made ready, is equipped, is furnished
Notes: This word means 'to be prepared,' 'to be made ready,' or 'to be equipped.' It is used to describe something that is in the process of being made ready or furnished for a particular purpose. For example, it could refer to a meal being prepared, a ship being equipped, or a person being made ready for a task.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΕΤΑΙ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ
G2180
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FEZ-eh-tai
Translations: sits upon, sits on, sits, is seated, is sitting
Notes: This word is a verb meaning 'to sit upon' or 'to be seated on something'. It implies a position of resting or being settled on a surface or object. It is often used to describe someone sitting on a chair, a throne, or even an animal.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ
G2814
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klah-DOH
Translations: branch, a branch
Notes: This word refers to a branch or bough of a tree. It is commonly used in descriptions of trees and their parts, often in a literal sense, but can also be used metaphorically to refer to offshoots or descendants.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΛΑΣΤΟΣ, ΚΛΗΜΑ
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pos-KHEH-sin
Translations: promise, a promise, pledge, an assurance
Notes: This word refers to a promise, a pledge, or an assurance given by someone. It implies a commitment to do or provide something in the future. It is often used in contexts where an agreement or a guarantee is made.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΙΑ, ΔΩΡΕΑ
G1615
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-teh-LOHN
Translations: completing, finishing, carrying out, accomplishing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ektelevō', meaning 'to complete' or 'to finish'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or in progress. It can be translated as 'completing' or 'one who completes', and is used to indicate someone who is in the process of bringing something to an end or carrying out a task.
Inflection: Present Active Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩΝ, ΠΕΡΑΙΝΩΝ, ΠΛΗΡΩΝ
Etymology: The word 'ektelevō' is a compound word formed from the preposition 'ek' (meaning 'out of' or 'from') and the verb 'teleō' (meaning 'to finish' or 'to complete'). The combination emphasizes the idea of bringing something to a full and complete end.
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-roh
Translations: dead, a dead one, (to) a dead one, (to) a corpse, (to) a dead body
Notes: This word refers to something that is dead, lifeless, or a corpse. It can be used as an adjective to describe something as dead, or as a noun to refer to a dead person or body. In the provided context, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'for' a dead one or a corpse.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΨΥΧΟΣ, ΑΘΑΝΑΤΟΣ
G5280
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-POM-nay-mah
Translations: memorial, a memorial, record, a record, reminder, a reminder, note, a note, document, a document
Notes: This word refers to something that serves as a reminder or a record. It can be a written document, a note, a memorandum, or anything that helps one remember past events or information. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, meaning 'under' or 'sub-') and 'μνήμα' (mnema, meaning 'memorial' or 'remembrance').
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΝΗΜΟΣΥΝΟΝ, ΜΝΗΜΗ, ΓΡΑΜΜΑ
Etymology: The word is derived from the Greek preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'sub-', and 'μνήμα' (mnema), meaning 'memorial' or 'remembrance', which itself comes from the verb 'μιμνήσκω' (mimnesko), meaning 'to remind' or 'to remember'.
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-THOOS
Translations: (of) suffering, (of) passion, (of) feeling, (of) emotion, (of) experience, (of) calamity
Notes: This word refers to a state of suffering, an intense emotion, or a strong feeling. It can also denote an experience or a calamity. It is often used in contexts describing physical or emotional pain, or strong desires and affections. In a sentence, it would typically follow a preposition or another noun that indicates possession or relation, such as 'the intensity of suffering' or 'the nature of passion'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΛΓΟΣ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΠΟΝΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nis-TAN-tai
Translations: they rise up, they stand up, they arise, they are raised up
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and the verb ἵστημι (hístēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. In its present tense, it means 'to rise up', 'to stand up', or 'to arise'. It can be used to describe people getting up from a seated or lying position, or to refer to the emergence or appearance of something or someone. In the passive voice, it can mean 'to be raised up'.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ἘΓΕΙΡΟΝΤΑΙ, ἈΝΙΣΤΑΝΤΕΣ, ὈΡΘΟΥΝΤΑΙ
G1315, G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-oh-ny-so-POM-pain
Translations: Dionysian procession, a Dionysian procession
Notes: This is a compound noun referring to a procession or parade dedicated to or in honor of Dionysus, the Greek god of wine, revelry, and ecstasy. Such processions typically involved singing, dancing, and other forms of celebration associated with the worship of Dionysus. It describes a specific type of religious or festive parade.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-oo-NTO
Translations: they were making, they were doing, they were performing, they were producing
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, middle or passive voice, and third person plural. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, performed by a group of people. In the middle voice, it means 'they were making/doing for themselves' or 'they were causing to be made/done'. In the passive voice, it means 'they were being made/done'. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G5214
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoom-NEH-on
Translations: they were singing hymns, they were praising, they were hymning
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'hymneo', meaning 'to sing hymns' or 'to praise'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that 'they' were in the process of singing hymns or praising.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΕΠΑΙΝΕΩ
G0750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AS-ma-ta
Translations: songs, hymns
Notes: This word refers to songs or hymns. It is the plural form of 'asma', meaning 'song' or 'hymn'. It is typically used to describe musical compositions, often those with a religious or celebratory nature.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΥΜΝΟΣ, ΩΔΗ
Etymology: The word ἆσμα (asma) comes from the verb ᾄδω (adō), meaning 'to sing'.
G127
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ai-DOY-oy-sin
Translations: (to) reverend, (to) modest, (to) shameful, (to) private parts, (to) genitals
Notes: This word is an adjective that can mean 'reverend,' 'modest,' or 'shameful.' In the plural, especially in certain contexts, it can refer to 'private parts' or 'genitals.' It is used here in the dative case, indicating 'to' or 'for' these things or persons.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑἸΔΗΜΩΝ, ΑἸΣΧΡΟΣ, ΑἸΣΧΥΝΤΗΡΙΑ
Etymology: The word αἰδοῖος (aidoios) is derived from αἰδώς (aidōs), meaning 'shame,' 'reverence,' or 'awe.' It describes that which inspires shame or reverence.
G0425
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-nah-ee-DES-tah-tah
Translations: most shamelessly, most impudently, most boldly, most audaciously
Notes: This word is a superlative adverb derived from the adjective 'ἀναιδής' (anaidēs), meaning 'shameless' or 'impudent'. As a superlative adverb, it intensifies the meaning, indicating an action performed in the most shameless, impudent, or audacious manner possible. It describes how an action is carried out, emphasizing an extreme lack of modesty, respect, or shame.
Inflection: Superlative Adverb, Does not inflect
Synonyms: ἈΝΑΙΔΩΣ, ἈΝΕΠΙΣΧΥΝΤΩΣ
Etymology: The word ἀναιδής (anaidēs) is a compound of the privative prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'without', and αἰδώς (aidōs), meaning 'shame', 'modesty', or 'reverence'. Thus, it literally means 'without shame' or 'shameless'.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-GAS-tai
Translations: has been worked, has been tilled, has been done, has been performed, has been accomplished, has been made
Notes: This is a verb in the perfect tense, middle/passive voice, third person singular. It describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It can refer to something that has been worked, tilled (like land), done, or accomplished. In the provided examples, it refers to land that has not been tilled or worked.
Inflection: Perfect, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΕΠΟΙΗΤΑΙ, ΤΕΤΕΛΕΣΤΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, these, those
Notes: This word is likely a misspelling or a variant of the Koine Greek demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos). It points to something nearby or recently mentioned, functioning like 'this' or 'that' in English. It can be used to refer to a person, object, or concept, and its meaning can shift slightly depending on context, often emphasizing proximity or a specific reference.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
G86
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: AH-ee-dace
Translations: Hades, the grave, death, the underworld, a Hades
Notes: This word refers to the realm of the dead, often conceived as a dark and shadowy place where the spirits of the departed reside. It can also refer to the personification of this realm, Hades, the god of the underworld in Greek mythology. In the New Testament, it is often used to denote the abode of the dead, the grave, or the power of death itself.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΑΡΤΑΡΟΣ, ΘΑΝΑΤΟΣ, ΑΔΗΣ
Etymology: The word 'Αιδης' (Hades) is of uncertain origin, possibly meaning 'the unseen one' or 'the unseen place'. It is an ancient Greek word that predates Koine Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: O-TEH-oh
Translations: I think, I suppose, I believe, I imagine
Notes: This word is a verb meaning 'to think', 'to suppose', 'to believe', or 'to imagine'. It describes the act of forming an opinion or a mental image about something, often with a sense of uncertainty or conjecture. It can be used in sentences where one expresses a personal belief or a likely possibility.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The etymology of this specific form 'ΟΤΕΩ' is not readily available as a distinct root. It appears to be a less common or perhaps an archaic/dialectal form related to verbs of thinking or supposing. It might be a variant or a less common synonym of more prevalent verbs like οἴομαι (oíomai) or νομίζω (nomízō).
G3164
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MAI-non-tai
Translations: they are mad, they are insane, they rave, they are frenzied
Notes: This verb describes a state of mental derangement, madness, or frenzied behavior. It is used to indicate that a group of people are out of their minds, acting irrationally, or in a state of wild excitement or rage. It can also imply being inspired by a divine frenzy, though its primary meaning is negative madness.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΑΡΑΦΡΟΝΕΩ, ΕΚΣΤΑΙΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lee-NAI-zoo-sin
Translations: they tread the winepress, they celebrate the Lenaea
Notes: This word describes the action of treading grapes in a winepress, or more specifically, participating in the Lenaea, an ancient Greek festival dedicated to Dionysus, which involved wine-making and dramatic performances. It is used to describe a group of people performing these actions.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Etymology: The word "ληναίζω" is derived from "ληνός" (lenos), meaning "winepress" or "wine vat," and the suffix "-ίζω" (-izo), which forms verbs indicating an action related to the root noun. It also relates to the Lenaea festival, which was associated with the winepress.
G3182
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-thayn
Translations: drunkenness, a drunkenness, intoxication
Notes: This word refers to the state of being drunk or intoxicated, often implying excessive consumption of alcohol. It describes the condition of being under the influence of strong drink. It is typically used in contexts discussing the effects or consequences of overindulgence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΝΟΠΟΤΙΑ, ΜΕΘΥΣΜΑ
Etymology: The word 'μέθη' (methē) is of uncertain origin, possibly related to 'μέθυ' (methy), meaning 'wine'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toh-SOO-ton
Translations: so great, so much, so many, so large, so far, such, a such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It is used to indicate a quantity, size, or extent that is as great as something previously mentioned or implied. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun. For example, it might be used to say 'so great a crowd' or 'so much money.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-oh-NEH-dee-stohn
Translations: reproachful, disgraceful, shameful, ignominious, a reproachful thing, a disgraceful thing, a shameful thing, an ignominious thing
Notes: This word describes something that is worthy of reproach, blame, or disgrace. It refers to something that brings shame or dishonor upon someone or something. It can be used to describe actions, behaviors, or situations that are considered scandalous or ignoble.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΣΧΡΟΣ, ΟΝΕΙΔΙΣΤΟΣ, ΑΤΙΜΟΣ
G0766, G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-SEL-gi-as-hee-er-oh-FAN-tee-an
Translations: of licentiousness, of debauchery, of sensuality, of wantonness, of lewdness, of an hierophant, of a priest, of an initiator, of a revealer of sacred things
Notes: This appears to be a compound word formed by combining the genitive singular of 'ἀσέλγεια' (aselgeia), meaning 'licentiousness' or 'wantonness', and the accusative singular of 'ἱεροφαντία' (hierophantia), meaning 'the office or function of a hierophant' or 'the act of revealing sacred things'. As a single word, it is not a standard Koine Greek term. It likely refers to the 'hierophancy of licentiousness' or 'the revelation of sacred things concerning wantonness', possibly describing a ritual or practice involving immoral behavior. It could also be a transcription error where two words were joined together.
Inflection: Genitive Singular (for ἀσέλγεια), Accusative Singular (for ἱεροφαντία)
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-loy
Translations: slaves, servants, bondservants
Notes: This word refers to individuals who are in a state of servitude, whether as literal slaves, or as devoted servants or bondservants. It emphasizes a relationship of complete submission and obedience to a master or a higher authority. It is often used in a spiritual sense to describe believers as servants of God.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΙΚΕΤΑΙ, ΥΠΗΡΕΤΑΙ, ΘΕΡΑΠΟΝΤΕΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-go-NO-tes
Translations: having become, having come into being, having happened, having been born, having been made
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' or 'to happen.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past and has ongoing relevance. It can be translated in various ways depending on the context, often indicating a state of having become or having happened.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΙ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G1678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ee-LOH-tohn
Translations: (of) Helots
Notes: This word refers to the Helots, a subjugated population group that formed the main population of Laconia and Messenia, territories controlled by Sparta. They were essentially state-owned serfs who worked the land for the Spartans. The term is often used in historical contexts when discussing ancient Sparta.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The origin of the word 'Helot' is uncertain, but it is traditionally believed to derive from the town of Helos in Laconia, which was conquered by the Spartans. Another theory suggests it comes from the Greek root 'hel-' meaning 'to capture' or 'to take'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-loo-MEH-nohn
Translations: of those being called, of those being named, of those being invited, of those called, of those named, of those invited
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to call' or 'to name'. It refers to a group of people or things that are being called, named, or invited. It is used to describe the possessive relationship or origin of something related to these 'called' or 'named' entities.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΩΝ, ΠΡΟΣΚΕΚΛΗΜΕΝΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: lah-keh-dai-MO-nee-oys-DOO-lay-on
Translations: servile to the Lacedaemonians, slavish to the Spartans
Notes: This is a compound word formed from 'Λακεδαιμόνιοι' (Lacedaemonians/Spartans) and 'δούλειος' (servile, slavish). It describes something or someone as being servile or slavish in relation to the Lacedaemonians or Spartans. It would be used to indicate a state of servitude or a characteristic of being like a slave, specifically in the context of the people of Lacedaemon.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peys-EEL-then
Translations: came in secretly, entered secretly, crept in, stole in
Notes: This is a compound verb formed from the prepositions 'ὑπό' (hypo, meaning 'under' or 'secretly') and 'εἰς' (eis, meaning 'into' or 'to'), combined with the verb 'ἔρχομαι' (erchomai, meaning 'to come' or 'to go'). It describes the action of entering or coming into a place in a hidden, stealthy, or unobserved manner, often implying a surreptitious or deceptive entry.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΣΔΥΝΩ
G2218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOO-gon
Translations: yoke, a yoke, balance, a balance, pair, a pair
Notes: This word refers to a wooden bar or frame that is fitted over the necks of two animals, typically oxen, and attached to a plow or cart, allowing them to pull together. Metaphorically, it can represent a burden, servitude, or submission, but also a connection or partnership. It can also refer to the beam of a balance scale or a pair of things, such as a pair of scales or a pair of animals.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΥΛΕΙΑ, ΒΑΡΟΣ, ΖΕΥΓΟΣ
Etymology: The word ΖΥΓΟΝ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to join' or 'to yoke'. It is related to English words like 'yoke' and 'join'.
G0623
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-POL-lohn
Translations: Apollo
Notes: This is a proper noun referring to Apollo, a prominent deity in Greek and Roman mythology. He is often associated with the sun, light, music, poetry, healing, and archery. In Koine Greek texts, it would be used to refer to the god himself or, as seen in the example usage, to individuals named Apollonius, which is a derivative name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of the name 'Apollo' is uncertain, but it is believed to be pre-Greek or of Anatolian origin. It was adopted into Greek mythology and became one of the most important Olympian gods.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ad-MAY-toh
Translations: unconquered, unsubdued, untamed, invincible, irresistible
Notes: This word describes something that is unconquered, unsubdued, or untamed. It can refer to a person, animal, or even an abstract concept that cannot be overcome or controlled. It implies a state of being wild, free, or supremely powerful.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΙΚΗΤΟΣ, ΑΔΑΜΑΣΤΟΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-raiss
Translations: you bear, you carry, you bring, you lead, you endure
Notes: This word is an inflected form of the verb 'pherō', meaning 'to bear', 'to carry', 'to bring', 'to lead', or 'to endure'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in various contexts to describe the act of moving something or someone, or to describe the act of enduring or tolerating something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: The word 'pherō' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to carry' or 'to bear'. It has cognates in many Indo-European languages.
G4556
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SAR-des-in
Translations: (to) Sardis, (in) Sardis
Notes: This is the name of an ancient city in Asia Minor, which was once the capital of the kingdom of Lydia. In the New Testament, it is one of the seven churches addressed in the Book of Revelation. The word is used to indicate a location, often with a preposition like 'in' or 'to'.
Inflection: Plural, Dative
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: om-PHA-lay
Translations: navel, a navel, boss, a boss
Notes: This word refers to the navel, the central point of the abdomen where the umbilical cord was attached. It can also refer to the boss or central knob of a shield, or metaphorically to the center or middle of something. It is typically used to describe a physical navel or a prominent central feature.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: From an unknown root. It refers to the navel or the boss of a shield.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: lah-oh-meh-DON-tee
Translations: to Laomedon
Notes: Laomedon was a mythological king of Troy, son of Ilus and Eurydice, and father of Priam. He is known for his deceitful nature, particularly in his dealings with Apollo and Poseidon, who built the walls of Troy for him but were not paid. This word is the dative singular form of his name, indicating the indirect object of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2324
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TAY-tyoo-eh
Translations: was serving, served, used to serve
Notes: This word is a verb meaning 'to serve as a hireling' or 'to be a servant'. It describes the action of working for someone, often for wages or under a master. The form ἘΘΗΤΕΥΕ indicates a past, continuous, or repeated action, specifically that 'he/she/it was serving' or 'used to serve'.
Inflection: 3rd Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΟΥΛΕΥΩ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ
Etymology: The word ΘΗΤΕΥΩ (thēteuō) comes from θής (thēs), meaning 'a hired laborer' or 'a serf'. It refers to someone who works for wages or is in a state of servitude.
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: poh-say-DOHN
Translations: Poseidon
Notes: Poseidon is the Greek god of the sea, earthquakes, storms, and horses. He was one of the twelve Olympian deities and is often depicted with a trident. In ancient Greek mythology, he played a significant role in various myths and was worshipped by sailors and coastal communities.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of Poseidon is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin, possibly related to 'lord of the earth' or 'husband of the earth'.
G2509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: ka-THA-per
Translations: just as, even as, as, according as
Notes: This word is a compound adverb and conjunction meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is done in the same way or to the same extent as something else. It functions similarly to 'like' or 'as' in English, setting up a parallel between two actions or states.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ, ΚΑΘΟ
Etymology: ΚΑΘΑΠΕΡ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the particle ΠΕΡ (per), which emphasizes the preceding word. It literally means 'down just as' or 'exactly according to'.
G0888
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: akh-REH-ee-os
Translations: unprofitable, useless, worthless, good for nothing, a useless one
Notes: This adjective describes something or someone as useless, unprofitable, or worthless. It implies a lack of benefit or advantage, often in a moral or practical sense. It can be used to describe a servant who has not done anything beyond their basic duty, or something that provides no gain or advantage.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine; Singular, Accusative, Masculine or Feminine; Singular, Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΝΩΦΕΛΗΣ, ἈΚΑΡΠΟΣ
Etymology: This word is a compound of the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'χρεῖος' (chreios), which means 'useful' or 'serviceable'. Thus, it literally means 'not useful' or 'without service'.
G3610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-keh-TAYS
Translations: servant, a servant, household servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a household servant or slave, someone who is part of a household and performs duties for its members. It emphasizes the domestic aspect of their service or servitude.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
Etymology: The word Οἰκέτης (oiketēs) is derived from οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'household'. It literally means 'one belonging to a house' or 'one of the household'.
G1657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-lew-the-REE-as
Translations: of freedom, of liberty, of independence
Notes: This word refers to the state of being free, liberty, or independence. It is used to describe the condition of not being under the control of another, often in a political or social sense, or freedom from slavery.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΝΕΣΙΣ, ἈΦΕΣΙΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DAY-poo-then
Translations: doubtless, of course, surely, certainly, perhaps, probably
Notes: This word is an adverb that expresses a degree of certainty or probability. It is often used to mean 'doubtless' or 'of course,' implying something that is obvious or to be expected. It can also convey a sense of 'perhaps' or 'probably' in some contexts, suggesting a strong likelihood rather than absolute certainty. It is a compound word formed from the particles 'δη' (indeed), 'που' (somewhere, perhaps), and 'θεν' (from where, indicating origin or source).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΛΟΝΟΤΙ, ΑΛΗΘΩΣ, ΠΑΝΤΩΣ
Etymology: This word is a compound adverb formed from the particles δῆ (dē, 'indeed, truly'), πού (pou, 'somewhere, perhaps'), and the suffix -θεν (-then, 'from, indicating origin or source'). It developed to express certainty or probability.
G1410, G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: doo-nee-THAYS-too-KHEEN
Translations: to be able to obtain, to be able to hit, to be able to attain, to be able to meet with, to be able to happen upon
Notes: This is a compound word formed from the aorist passive participle of δύναμαι (dynamai), meaning 'to be able', and the aorist infinitive of τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to obtain, to hit, to attain, to meet with, to happen upon'. The combined meaning is 'to be able to obtain' or 'to be able to attain'. It describes someone or something that has the capacity or opportunity to achieve a particular outcome.
Inflection: ΔΥΝΗΘΕΙΣ is Aorist, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative. ΤΥΧΕΙΝ is Aorist, Active, Infinitive.
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-too
Translations: of a master, of a lord, of an owner, of a ruler
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, emphasizing authority and control over others, such as servants or slaves. It is often used in a context where someone holds absolute power or dominion. It can also refer to God as the ultimate Lord or Master.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΥ, ΑΥΘΕΝΤΟΥ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G2435
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EE-lee-oo
Translations: (of) Ilion, (of) Troy
Notes: This is the genitive singular form of 'Ilion' (Ἴλιον), which refers to the ancient city of Troy. It is a proper noun, and in this form, it indicates possession or origin, meaning 'of Ilion' or 'of Troy'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The name Ἴλιον (Ilion) is of uncertain origin, but it is the Greek name for the city also known as Troy. It is famously associated with the Trojan War in Greek mythology and history.
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEI-khee
Translations: walls, a wall
Notes: This word refers to walls, typically those of a city or fortress, providing defense or enclosure. It is used in the plural form to denote multiple walls or the collective structure of a city's defenses.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΤΕΙΧΙΟΝ
G0456, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Article
Sounds like: ah-noh-koh-DOH-may-sah-TANE-toh
Translations: I rebuilt, I built up again, the, to the, for the
Notes: This appears to be a compound of three separate Koine Greek words: ἈΝΩΚΟΔΟΜΗΣΑ (anōkodomēsa), ΤΗΝ (tēn), and ΤΩ (tō). ἈΝΩΚΟΔΟΜΗΣΑ is a verb meaning 'I rebuilt' or 'I built up again'. ΤΗΝ is the accusative singular feminine definite article, meaning 'the'. ΤΩ is the dative singular masculine or neuter definite article, meaning 'to the' or 'for the'. The combination suggests a phrase like 'I rebuilt the (feminine object) to/for the (masculine/neuter object)'. It is not a single word but a sequence of words written without spaces, which is common in ancient manuscripts.
Inflection: ἈΝΩΚΟΔΟΜΗΣΑ: First person singular, Aorist Active Indicative. ΤΗΝ: Singular, Accusative, Feminine. ΤΩ: Singular, Dative, Masculine or Neuter.
G5393
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PHRY-gee
Translations: Phrygian, a Phrygian, of Phrygia
Notes: This word refers to something or someone from Phrygia, an ancient region in west-central Anatolia (modern-day Turkey). It can be used as an adjective to describe something as 'Phrygian' or as a noun to refer to 'a Phrygian person'. In some contexts, it might also be an inflection of 'ΦΡΥΓΙΟΝ' (phrygion), meaning 'dry wood' or 'a dry stick', which is related to the verb 'φρύγω' (phrygo) meaning 'to roast' or 'to dry up'. Given the provided examples, it most commonly refers to the region or its inhabitants.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine (as a noun); or various cases/genders as an adjective related to 'Phrygian' or 'dry'. Given the context, it's likely a shortened or inflected form of 'ΦΡΥΞ' (Phrygian) or 'ΦΡΥΓΙΟΝ' (dry wood).
Synonyms: ΦΡΥΓΙΟΣ, ΦΡΥΓΙΟΝ
Etymology: The word 'ΦΡΥΞ' (Phryx) is of uncertain origin, possibly pre-Greek, referring to the inhabitants of Phrygia. It is related to the verb 'φρύγω' (phrygo), meaning 'to roast' or 'to dry up', which might be connected to the dry, arid nature of the Phrygian landscape or the practice of roasting.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-thay-NAN
Translations: Athena
Notes: This is the name of the Greek goddess Athena, who was the goddess of wisdom, warfare, and handicrafts. In ancient Greek mythology, she was often depicted as a fierce warrior and a wise counselor. This form of the word is used when Athena is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0153
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-SKHOO-neh-tahee
Translations: is ashamed, feels shame, is put to shame, is disgraced
Notes: This word is a verb meaning to be ashamed, to feel shame, or to be put to shame. It describes a state of embarrassment or disgrace. It is often used to indicate a person's reaction to their own actions or to the actions of others, implying a sense of moral or social discomfort.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-FAH-ee-nayn
Translations: to appear alongside, to show forth, to display, to reveal, to make manifest
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb φαίνω (phainō), meaning 'to shine' or 'to appear'. Therefore, it literally means 'to shine alongside' or 'to appear alongside'. In usage, it refers to making something visible or apparent, often in a way that brings it into view or reveals it, or to appear in conjunction with something else.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΜΦΑΝΙΖΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-DYS-say
Translations: to Odysseus
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Odysseus', referring to the legendary Greek hero, king of Ithaca, and protagonist of Homer's epic poem, the Odyssey. In this form, it indicates the recipient of an action or the person to whom something is directed.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name 'Odysseus' is of uncertain etymology, though it has been linked to the Greek verb 'odyssomai' (to be angry, to hate), suggesting 'the one who causes pain' or 'the one who suffers pain'.
G5552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHROO-seh-on
Translations: golden, of gold, made of gold, a golden thing, a thing of gold
Notes: This word is an adjective meaning 'golden' or 'made of gold'. It describes something that is composed of or resembles gold. It can be used to describe objects, colors, or even qualities that are precious or valuable, similar to gold.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the Greek word χρυσός (chrysos), meaning 'gold'.
G3088
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LYKH-non
Translations: lamp, a lamp, light
Notes: This word refers to a lamp, typically an oil lamp, which was a common source of artificial light in ancient times. It can also metaphorically refer to light or guidance. It is used in sentences to denote a physical lamp or a source of illumination.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΦΩΣ, ΛΑΜΠΑΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-OO-san
Translations: having, possessing, holding, a having, a possessing, a holding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἘΧΩ', meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an ongoing action or state. In this form, it describes a feminine singular noun that is the direct object of a verb, indicating that it is 'the one having' or 'the one possessing' something.
Inflection: Present Active Participle, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΚΤΩΜΕΝΗΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΗΝ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHE-royn
Translations: to two hands, with two hands, in two hands
Notes: This word is the dual form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. It specifically refers to two hands and is used in the dative or locative case, indicating the recipient of an action or the location where something occurs, often translated as 'to two hands', 'with two hands', or 'in two hands'.
Inflection: Dual, Dative or Locative
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰesr- ('hand').
G0320
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-GNO-men
Translations: we read, we have read
Notes: This is a compound verb formed from ἀνά (aná, "up, again") and γιγνώσκω (gignṓskō, "to know, perceive"). In this form, it means "to read" or "to recognize by reading." It is used to describe the act of perusing written text.
Inflection: Aorist Active Indicative, 1st Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΓΙΝΩΣΚΩ, ΓΡΑΦΩ
G0192
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KO-las-ton
Translations: unbridled, unrestrained, licentious, wanton, dissolute, intemperate, a wanton, an intemperate
Notes: This word describes someone or something that is unbridled, unrestrained, or lacking in self-control, often in a negative moral sense. It implies a lack of discipline or a tendency towards excess, particularly in pleasures or desires. It can be used to describe a person's character or actions.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΚΡΑΤΗΣ, ΑΣΩΤΟΣ, ΑΣΕΛΓΗΣ
G2324
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-pai-NEE-dee-on
Translations: a little maidservant, a young female slave, a little female attendant
Notes: This word is a diminutive noun, meaning 'a little maidservant' or 'a young female slave'. It refers to a young woman who serves in a household, often in a subordinate or enslaved capacity. It emphasizes the smallness or youth of the servant.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΥΛΙΣ, ΠΑΙΔΙΣΚΗ
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-THAY-nai
Translations: to set before, to place beside, to present, to offer, to commit, to entrust
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'παρατίθημι' (paratithēmi). It means to place something alongside or before someone, often with the implication of presenting it for consideration, consumption, or safekeeping. It can be used in contexts of serving food, presenting arguments, or entrusting something to another's care.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: feh-ROO-san
Translations: carrying, bearing, bringing, enduring, producing, leading, a carrying, a bearing, a bringing
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of 'carrying' or 'bearing'. It can describe someone or something that is actively engaged in carrying, bringing, or enduring something. It functions adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΑΓΟΥΣΑΝ, ΚΟΜΙΖΟΥΣΑΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-LEH-nee
Translations: Helen
Notes: This is the name Helen, most famously known as Helen of Troy in Greek mythology. She was the daughter of Zeus and Leda, and her abduction by Paris led to the Trojan War. The name is used to refer to this specific mythological figure.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Etymology: The name 'Helen' is of uncertain etymology, but it is often associated with the Greek word 'helene' (ἑλένη) meaning 'torch' or 'corbeille' (basket), or 'selene' (σελήνη) meaning 'moon'. It is an ancient Greek name.
G1379
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DIF-ron
Translations: seat, a seat, chair, a chair, chariot, a chariot
Notes: This word refers to a seat, often a chair or a stool. It can also refer to a chariot, particularly a two-wheeled one, as it implies something that carries two (from 'di-' meaning two). It is used in sentences to denote a piece of furniture for sitting or a vehicle for transport.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΕΔΡΑ, ΘΡΟΝΟΣ
Etymology: From the prefix 'δι-' (di-), meaning 'two', and 'φορέω' (phoreo), meaning 'to carry'. It literally means 'that which carries two', referring to a two-horse chariot or a seat for two.
G3432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moy-KHOO
Translations: of an adulterer, of the adulterer
Notes: This word refers to a male who commits adultery, meaning he engages in sexual intercourse with someone other than his spouse. It is used to describe a person who is unfaithful in marriage. In a sentence, it would typically be used in a possessive sense, indicating something belonging to or related to an adulterer.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΡΝΟΣ
Etymology: The word ΜΟΙΧΟΣ (moichos) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to go astray' or 'to deviate'.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G4926
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-oo-SEE-ah
Translations: intercourse, a meeting, a gathering, a company, a conversation, a sexual intercourse
Notes: This word is a compound noun, formed from 'σύν' (together with) and 'οὐσία' (being, substance). It refers to the act of being together or associating with others. Depending on the context, it can mean a general meeting or gathering, a conversation, or, more specifically, sexual intercourse. It describes the state of being in company or communion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΛΕΥΣΙΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΟΜΙΛΙΑ
Etymology: The word ΣΥΝΟΥΣΙΑ is derived from the Greek preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun οὐσία (ousia), meaning 'being' or 'substance'. It literally means 'being together'.
G5217
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pah-GAH-gee-tai
Translations: he may be led away, he may be brought under, he may go away, he may depart
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo, 'under') and the verb ἄγω (ago, 'to lead, to bring'). In the middle voice, it can mean 'to go away' or 'to depart' (often with the sense of going away for oneself or on one's own initiative). In the passive voice, it means 'to be led away' or 'to be brought under'. It is used to describe movement or subjection.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pan-y-AS-sis
Translations: Panyassis
Notes: Panyassis was an ancient Greek epic poet, known for his epic poem 'Heracleia'. He is often cited as a historical or literary source in ancient texts. As a proper noun, it refers specifically to this individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Panyassis is of Greek origin, derived from 'pan' (all, every) and 'iasis' (healing, cure), though its precise meaning in the context of a personal name is not fully clear.
G3839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pam-POL-loos
Translations: very many, a great many, exceedingly many
Notes: This word is a compound adjective meaning 'very many' or 'exceedingly many'. It is used to describe a large quantity or number of things or people. It combines the prefix 'παν-' (pan-), meaning 'all' or 'very', with 'πολύς' (polys), meaning 'many'.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΠΛΕΙΣΤΟΣ, ΑΦΘΟΝΟΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix 'παν-' (pan-), meaning 'all' or 'very', and 'πολύς' (polys), meaning 'many'. It emphasizes an extreme or very large quantity.
G3000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-TREW-sai
Translations: to serve, to worship, to minister, to perform sacred service
Notes: This word describes the act of serving, particularly in a religious or sacred context, often implying worship or devotion. It can refer to performing duties for a deity or engaging in acts of religious service. It is used to express the idea of rendering service or homage.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΟΥΛΕΥΩ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: his-toh-REH-oh-deh
Translations: to inquire, to learn by inquiry, to know, to relate, to narrate
Notes: This word appears to be a misspelling or a highly unusual form of the verb ΙΣΤΟΡΕΩ (historeo), which means 'to inquire, to learn by inquiry, to know, to relate, or to narrate'. The ending '-ωδε' is not a standard inflectional ending for Koine Greek verbs. It is possible it is a scribal error or a very rare adverbial formation, but its exact meaning in this form is unclear. If it were a standard form of ΙΣΤΟΡΕΩ, it would describe the act of investigating or recounting events.
Inflection: Unknown or possibly a misspelling of a verb form.
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: grah-FOHN
Translations: writing, drawing, recording, one who writes, he who writes
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'to write' or 'to draw'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the writing man'), or substantivally, acting as a noun itself (e.g., 'the one who writes'). It can also imply the act of recording or registering something.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩΝ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩΝ
G2032
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-tai
Translations: follows, accompanies, ensues, is consequent
Notes: This word means to follow, accompany, or come after. It can also mean to result from or be consequent upon something. It is often used impersonally, meaning 'it follows' or 'it is consequent'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΔΙΩΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *sekʷ- 'to follow'.
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-roh-tee-KOOS
Translations: erotic, amorous, passionate, a passionate one, an erotic one
Notes: This word describes something related to love, desire, or passion, often in a romantic or sexual sense. It can refer to a person who is passionate or amorous, or to things that evoke such feelings. It is used to describe intense emotional or physical attraction.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΡΩΤΙΚΟΙ, ΕΡΩΤΙΚΑ
Etymology: Derived from the Greek word ἔρως (erōs), meaning 'love' or 'desire'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pah-thee-tee-KOOS
Translations: passionate, suffering, susceptible to suffering, emotional, sensitive
Notes: This word describes something or someone that is susceptible to suffering, passion, or strong emotions. It can refer to being emotional, sensitive, or prone to experiencing strong feelings, often in a negative or passive sense, indicating a capacity for being affected or acted upon.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΜΠΑΘΗΣ, ΕΥΠΑΘΗΣ
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-throh-poh-pa-THEIS
Translations: human-like in feelings, subject to human passions, anthropopathic
Notes: This word describes someone or something that experiences human emotions or passions. It is often used in a theological context to attribute human-like feelings or characteristics to God, implying that God can be affected by things in a human way. It is a compound word formed from 'ἄνθρωπος' (man, human being) and 'πάθος' (suffering, passion, emotion).
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ἄνθρωπος (anthrōpos), meaning 'man' or 'human being', and πάθος (pathos), meaning 'suffering', 'emotion', or 'passion'. It describes the state of having human feelings or being subject to human passions.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-AH-gein
Translations: to bring in, to lead in, to introduce, to bring forward
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΕἸΣΆΓΩ. It means to bring or lead someone or something into a place, or to introduce a topic or person. It can also mean to bring forward an argument or a witness in a legal context.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕἸΣΦΈΡΩ, ΕἸΣΠΟΡΕΎΟΜΑΙ
Etymology: From ΕἸΣ (eis), meaning 'into', and ἌΓΩ (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TROH-poo
Translations: of a way, of a manner, of a custom, of a mode, of a kind, of a style, of a turn, of a course
Notes: This word is a noun referring to a way, manner, custom, or mode of doing something. It can also denote a turn or a course. In its genitive form, as seen here, it often indicates possession or a relationship of origin or characteristic, translating as 'of a way' or 'of a manner'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΤΡΟΠΗ, ΕΘΟΣ
Etymology: The word ΤΡΟΠΟΣ (tropos) comes from the Greek verb ΤΡΕΠΩ (trepō), meaning 'to turn' or 'to direct'. It refers to the way in which something turns or is directed, hence its meaning of 'manner' or 'way'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: This word is most likely a misspelling of 'ΤΗΝ' (tēn), which is the accusative feminine singular form of the definite article 'the'. It is used to specify a feminine noun in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, 'τὴν γυναῖκα' means 'the woman' (as an object).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: keh-NOYS
Translations: (to) those, (to) them
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (referring to something distant in space or time, or something previously mentioned). As a pronoun, it stands in place of a noun. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'those' specific items or people. In this form, it indicates the indirect object of an action.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΙΣ, ΑΥΤΟΙΣ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROS
Translations: skin, a skin, body, a body, flesh, a flesh
Notes: This word refers to the surface of the body, specifically the skin, or by extension, the entire body or flesh. It is used to denote the physical person or the outer covering of a living being.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΣΑΡΞ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'color' or 'surface'.
G5039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tek-MEH-ree-oy
Translations: proof, proofs, evidence, a proof, an evidence
Notes: This word refers to a proof or evidence, something that serves as a sure sign or demonstration of a fact. It is used to indicate a conclusive piece of information that establishes the truth of a matter. In the provided context, it appears in the dative plural, indicating 'to proofs' or 'by means of proofs'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΔΕΙΞΙΣ, ΕΛΕΓΧΟΣ, ΠΙΣΤΙΣ
G3170, G199
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-la-ak-ree-BOHSS
Translations: very accurately, very precisely, very exactly
Notes: This word appears to be a compound adverb, combining 'μάλα' (very, greatly) and 'ἀκριβῶς' (accurately, precisely). It would mean 'very accurately' or 'very precisely'. However, the spelling 'ΜΑΛΑἈΚΡΙΒΩΣ' with the double alpha is highly unusual and suggests a misspelling or a non-standard formation. The correct form would typically be 'μάλα ἀκριβῶς' as two separate words, or potentially a different compound if it were a standard term.
Inflection: Does not inflect
G5134
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRAV-mah-tee
Translations: to a wounded person, for a wounded person, a wounded person
Notes: This word refers to a wounded person, someone who has suffered a physical injury. It is used in the dative case, indicating the recipient or beneficiary of an action, or the object of certain prepositions. For example, it could mean 'to a wounded person' or 'for a wounded person'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΤΡΩΜΕΝΟΣ, ΠΕΠΛΗΓΜΕΝΟΣ
G3927
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-eis-a-GOHN
Translations: introducing, bringing in, bringing in besides, bringing in secretly, a bringing in
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition παρά (para, 'beside, alongside'), the preposition εἰς (eis, 'into, to'), and the verb ἄγω (ago, 'to lead, bring'). It describes the action of introducing something or someone, often with the nuance of bringing it in alongside or in addition to something else, or even secretly or surreptitiously. It can be used to describe someone who is introducing a new idea or person into a situation.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΙΣΑΓΩΝ, ΕΙΣΦΕΡΩΝ, ΕΠΕΙΣΑΓΩΝ
G3691
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ox-OO
Translations: sharp, keen, swift, quick, piercing, a sharp thing, a swift one
Notes: This word describes something that is sharp, keen, swift, or quick. It can refer to physical sharpness, such as a sharp sword or a piercing gaze, or to speed and agility, like a swift runner or a quick animal. It can also describe mental acuity or a keen intellect. When used as a noun, it can refer to 'a sharp thing' or 'a swift one'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΑΧΥΣ, ΟΞΥΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂eḱ- (sharp, pointed). It is related to words meaning 'sharp' or 'pointed' in other Indo-European languages.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G2395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ee-ah-KHOO-san
Translations: shouting, crying aloud, resounding, a shouting one, a crying aloud one, a resounding one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'shouting' or 'crying aloud'. It describes someone or something that is in the act of making a loud sound or cry. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing an action while also modifying a noun. In this form, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΒΟΩ, ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-le-mee-ko-TA-ton
Translations: most warlike, most hostile, most skilled in war, the most warlike, the most hostile
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'πολεμικός' (polemikos), meaning 'warlike' or 'hostile'. As a superlative, it indicates the highest degree of this quality, thus 'most warlike' or 'most hostile'. It is used to describe something or someone that is exceptionally inclined to war, skilled in warfare, or extremely hostile. In the provided examples, it describes a 'part' or a 'tribe' as being the most warlike.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative
Synonyms: ΜΑΧΙΜΩΤΑΤΟΝ, ΕΧΘΡΙΚΩΤΑΤΟΝ
Etymology: The word derives from the noun 'πόλεμος' (polemos), meaning 'war' or 'battle'. The suffix '-ικος' forms adjectives, and '-ώτατον' indicates the superlative degree.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-REH
Translations: take up, lift, carry, take away, remove, pick up, bear
Notes: This word is a verb meaning 'to take up,' 'to lift,' 'to carry,' or 'to take away.' It can be used in various contexts, such as lifting an object, carrying a burden, or removing something from a place. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: From an unstated primary verb, meaning 'to take up' or 'to lift.'
G1358, G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Preposition
Sounds like: dee-oh-MAY-doos KAH-tah
Translations: of Diomedes, down, against, according to, throughout
Notes: This is a compound word formed from the proper noun 'Διομήδης' (Diomedes) in the genitive case, and the preposition 'κατά' (kata). 'Διομήδης' refers to the famous Greek hero, son of Tydeus. 'Κατά' is a versatile preposition that can mean 'down from', 'against', 'according to', or 'throughout', depending on the context and the case of the noun it governs. The combination 'Διομήδους κατά' would typically mean 'according to Diomedes' or 'against Diomedes', or possibly 'Diomedes' down/against/according to/throughout'.
Inflection: ΔΙΟΜΗΔΟΥΣ: Singular, Genitive, Masculine. ΚΑΤΑ: Does not inflect (preposition).
G2758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-neh-OH-nos
Translations: of the flank, of the loins, of the side
Notes: This word refers to the flank or loins, the soft part of the body between the ribs and the hip. It is used to describe a specific anatomical region. In a broader sense, it can refer to the side of something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ὈΣΦΎΟΣ, ΠΛΕΥΡΆΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oo-TAH-zmeh-non
Translations: wounded, having been wounded, a wounded one, a having been wounded one
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb οὐτάζω (outazō), meaning 'to wound'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that has been wounded or the state of having been wounded. It can be used to describe a person or thing that has suffered a wound.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ay-goo-MEH-nohs
Translations: narrating, recounting, describing, telling, one who narrates, he who narrates
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'διηγέομαι' (diēgeomai), meaning 'to narrate' or 'to recount'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally or adverbially, often translated as 'narrating,' 'recounting,' or 'one who narrates.' It indicates someone who is in the process of telling a story or giving a detailed account.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΦΡΑΖΩΝ, ΑΠΑΓΓΕΛΛΩΝ
Etymology: The word διηγέομαι (diēgeomai) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'throughout,' and ἡγέομαι (hēgeomai), meaning 'to lead' or 'to guide.' Thus, it literally means 'to lead through' a narrative or account.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: POH-leh-mohn
Translations: war, battle, fight, of wars, of battles, of fights, Polemon
Notes: This word can refer to a war, battle, or fight. It is often used in the plural to refer to multiple conflicts. It can also be used as a proper noun, referring to the personal name Polemon. In the provided examples, it appears both as a common noun in the genitive plural (meaning 'of wars') and potentially as a proper noun (Polemon).
Inflection: Singular, Nominative (Proper Noun); Plural, Genitive (Common Noun)
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G3730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OR-ny-too
Translations: was rousing, was stirring up, was urging on, was rising, was being roused, was being stirred up, was being urged on
Notes: This is a verb meaning 'to rouse, to stir up, to urge on, or to rise'. The form ὈΡΝΥΤΟΥ is the third person singular imperfect middle or passive indicative. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, where the subject was either performing the action on themselves (middle voice) or having the action done to them (passive voice).
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Middle or Passive, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΚΙΝΕΩ
Etymology: The word ὄρνυμι comes from the Proto-Indo-European root *h₃er- meaning 'to rise, to move'. It is related to other words in various Indo-European languages that convey notions of rising or movement.
G5185
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: troh-THEE-nai
Translations: to be wounded, to be hurt, to be struck
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'τιτρώσκω', which means 'to wound'. As an infinitive, it functions like 'to wound' or 'to be wounded' in English. The passive voice indicates that the subject is receiving the action, meaning they are being wounded rather than doing the wounding. It is often used to describe someone suffering an injury.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΛΗΓΗΝΑΙ, ΚΑΚΩΘΗΝΑΙ
Etymology: The word τιτρώσκω comes from the Proto-Indo-European root *terh₁- meaning 'to rub, to turn, to bore'. It is related to words signifying rubbing or wearing away, which evolved to mean wounding or piercing.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G0086, G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Preposition
Sounds like: ah-ee-DOH-neh-ah HOO-poh
Translations: Aidoneus by, Hades by, Aidoneus under, Hades under
Notes: This appears to be a compound or conjoined phrase consisting of the proper noun 'ἈΙΔΩΝΕΑ' (Aidoneus), which is an alternative name for Hades, and the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'by' or 'under'. In this context, it likely refers to 'by Aidoneus' or 'by Hades', indicating the agent of an action. The two words are typically written separately.
Inflection: Proper Noun (Accusative, Masculine), Preposition (governs Genitive or Accusative)
Synonyms: ΑΙΔΗΣ, ΥΠΟ
G2265
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: heh-RAH-kleh-oos
Translations: of Heracles
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Heracles', referring to the famous hero of Greek mythology, known for his strength and twelve labors. It is used to indicate possession or origin, such as 'the labors of Heracles' or 'the son of Heracles'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5115
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tox-yoo-THEE-nai
Translations: to be shot (with an arrow), to be wounded (by an arrow)
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'τοξεύω' (toxeyō), meaning 'to shoot with a bow'. Therefore, 'τοξευθῆναι' means 'to be shot' or 'to be wounded by an arrow'. It describes the action of being hit by an arrow, rather than the act of shooting one.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΒΑΛΛΕΣΘΑΙ, ΠΛΗΓΗΝΑΙ
Etymology: The verb 'τοξεύω' (toxeyō) comes from 'τόξον' (toxon), meaning 'bow' or 'arrow'.
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-on
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the celestial body that provides light and warmth to the Earth. It is used to denote the sun itself, often in contexts related to its rising, setting, or its light. It can be used in phrases like 'under the sun' to mean 'on Earth' or 'in the world'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Cannot be accurately approximated due to unknown nature.
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a garbled or severely misspelled sequence of characters, or possibly a transcription error. It does not correspond to any known Koine Greek word. It is highly probable that this is not a single word but a concatenation of several words or parts of words, or simply a non-word sequence. Without further context or correction, its meaning cannot be determined.
Inflection: Unknown
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: iss-toh-REH-ee
Translations: to inquire, to learn by inquiry, to know, to narrate, to record, to relate, to tell, to write history
Notes: This verb means to inquire, to learn by inquiry, or to know. It can also mean to narrate, to record, or to tell a story, especially in the sense of writing history. It is used to describe the act of gaining knowledge through investigation or relating facts and events.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΛΕΓΩ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-ran
Translations: they took, they lifted, they carried, they bore, they removed, they took away
Notes: This word is a verb in the past tense, indicating an action that was completed. It means 'they took' or 'they lifted' something, or 'they carried' or 'they bore' something. It can also mean 'they removed' or 'they took away'. It describes an action performed by a group of people in the past.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ
G2218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zy-GHEE-ah
Translations: yoke, a yoke, pair, a pair, balance, a balance, scales, a scales
Notes: This word refers to a yoke, which is a wooden bar or frame by which two draft animals (like oxen) are joined at the heads or necks for working together. It can also refer to a pair of such animals, or more generally, to a pair of anything. In a different context, it can mean a balance or scales, used for weighing. It is used to describe things that are joined together or that provide equilibrium.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΥΓΟΣ
Etymology: The word ΖΥΓΙΑ (zygia) is derived from the root ΖΥΓΟΣ (zygos), which means 'yoke' or 'balance'. It is related to the concept of joining or balancing.
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POO-loh
Translations: gate, a gate
Notes: This word refers to a gate, portal, or entrance, often a large one, such as the gate of a city or a temple. It is used to denote a physical opening that allows passage. In some contexts, it can metaphorically refer to an entrance or access point to something, like the 'gates of heaven' or 'gates of hell'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑ, ΠΥΛΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ay-mah-THO-en-tee
Translations: (to) sandy, (to) dusty, (to) full of sand, (to) full of dust
Notes: This word is an adjective meaning 'sandy' or 'dusty', referring to something that is full of sand or dust. It describes a quality of a noun, indicating its composition or appearance. For example, it could describe a sandy plain or a dusty road.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soh-SEE-bee-os
Translations: Sosibius
Notes: This is a proper noun, a male personal name of Greek origin. It is a compound name derived from the Greek words 'σῶς' (sōs), meaning 'safe' or 'sound', and 'βίος' (bios), meaning 'life'. Thus, it can be interpreted as 'saving life' or 'living safely'. It was a common name in ancient Greece, particularly among historians and philosophers.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Σωσίβιος (Sosibius) is of Greek origin, formed from the elements σῶς (sōs, 'safe, sound') and βίος (bios, 'life').
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ip-po-ko-on-TI-don
Translations: of the sons of Hippocoon, of the Hippocoontidae
Notes: This word is a patronymic, meaning 'descendants of Hippocoon' or 'sons of Hippocoon'. It is used to refer to the family or lineage originating from a person named Hippocoon. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated as 'of the Hippocoontidae' or 'of the sons of Hippocoon'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tays KHEI-ros
Translations: (of) the hand, (of) a hand
Notes: This word is a compound of the definite article 'ΤΗΣ' (the) and the noun 'ΧΕΙΡΟΣ' (hand). It refers to something belonging to or coming from the hand. It is used in a genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of the hand' or 'from the hand'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3799
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oo-tas-THEE-nai
Translations: to wound, to be wounded, to be struck, to be pierced
Notes: This word describes the action of wounding or being wounded, often with a weapon. It is used to indicate that someone has suffered an injury from a blow or a piercing object. In this form, it is an infinitive, meaning 'to wound' or 'to be wounded', and it is in the passive voice, indicating that the subject is receiving the action.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΤΙΤΡΩΣΚΩ, ΠΛΗΓΩ
Etymology: The word οὐτάζω (outazō) is derived from the older verb οὐτάω (outaō), which means 'to wound' or 'to strike'. Its ultimate origin is uncertain, but it is an ancient Greek verb.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AI-mah-tah
Translations: blood, bloodshed, acts of violence
Notes: This word refers to blood, often in the sense of bloodshed or violent acts. It is the plural form of the noun 'αἷμα' (haima), meaning 'blood'. In context, it frequently denotes the shedding of blood, violence, or the consequences thereof.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΦΟΝΟΣ, ΣΦΑΓΗ
G2489
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-KHO-res
Translations: ichors, serums, fluids, pus, blood
Notes: This word refers to a watery discharge from a wound, often associated with pus or serum. In ancient Greek mythology, 'ichor' was also considered the ethereal fluid that flowed in the veins of the gods instead of blood. It can be used to describe any thin, watery fluid, especially one that is morbid or unpleasant.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΥΟΝ, ΟΡΟΣ
Etymology: The word 'ichor' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the Greek verb 'ἰχῶ' (ichō), meaning 'to flow'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: poy-ay-tee-KOY
Translations: creative, productive, poetic, effective, causative, a creative, a productive
Notes: This word describes something that has the power to create, produce, or cause something to happen. It can refer to things that are effective or causative, or to the art of poetry. It is used to describe qualities or actions that lead to a specific outcome or creation.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΚΟΣ, ΕΝΕΡΓΗΤΙΚΟΣ
Etymology: The word ΠΟΙΗΤΙΚΟΣ (poietikos) is derived from the verb ΠΟΙΕΩ (poieō), meaning 'to make' or 'to do', and the suffix -τικος (-tikos), which indicates capability or relation. It is related to ΠΟΙΗΤΗΣ (poiētēs), meaning 'maker' or 'poet'.
G1495
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-dekh-theh-STEH-roy
Translations: more hateful, more repulsive, more loathsome, more ugly, more hideous
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'more hateful' or 'more repulsive'. It describes something that is more unpleasant, ugly, or loathsome than something else. It is used to compare two things, indicating that one possesses the quality of being hateful or repulsive to a greater degree.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine, Comparative Degree
Synonyms: ΜΙΣΗΤΟΤΕΡΟΙ, ἈΠΕΧΘΕΣΤΕΡΟΙ
Etymology: The word Εἰδεχθής (eidechthēs) is derived from the Greek words εἶδος (eidos), meaning 'form' or 'appearance', and ἔχθος (echthos), meaning 'hatred' or 'enmity'. Thus, it literally refers to something that has a hateful or repulsive appearance.
G0097
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-MAH-tohn
Translations: (of) blood, (of) bloodshed
Notes: This word refers to 'blood' or 'bloodshed'. It is used in the genitive plural case, indicating possession or origin, often translated as 'of blood' or 'of bloodshed'. It can refer to literal blood, or metaphorically to violence, murder, or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G4595
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SEE-psis
Translations: decay, corruption, putrefaction, a decay, a corruption, a putrefaction
Notes: This word refers to the process of decay, putrefaction, or corruption, often in a physical sense, such as the decomposition of organic matter. It can also be used metaphorically to describe moral or spiritual corruption. It is typically used to describe a state of deterioration or decomposition.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΘΟΡΑ, ΔΙΑΦΘΟΡΑ
Etymology: The word ΣΗΨΙΣ comes from the Greek verb σήπω (sēpō), meaning 'to make rotten' or 'to decay'. It describes the state or process of decay.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: gar-AI-ma-tos
Translations: unknown
Notes: This word is not found in standard Koine Greek lexicons or dictionaries. It appears to be a misspelling or a very rare, possibly technical, term. Given the context of 'σηψις' (sepsis/decay) and 'ιχωρ' (ichor/serous fluid), it might be intended to mean something like 'bloody ichor' or 'blood-like discharge', possibly a compound of 'γαρ' (gar, for/indeed) and 'αίματος' (haimatos, of blood), but this is highly speculative as 'γαρ' does not typically form compounds in this manner. It's more likely a garbled or misspelled form of a word related to blood or discharge.
Inflection: Unknown
Etymology: The etymology of this word is unknown as it is not a recognized word in Koine Greek.
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-KHOR
Translations: ichor, pus, discharge, fluid, a discharge
Notes: Ichor refers to a watery discharge, often from a wound or ulcer. In ancient Greek mythology, it was also considered the ethereal fluid that flowed in the veins of the gods instead of blood. In a medical context, it describes a thin, watery, and often foul-smelling discharge from an ulcer or wound.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΥΟΝ, ΥΓΡΟΣ
Etymology: The origin of the word 'ichor' is uncertain, but it is thought to be pre-Greek. It appears in Homeric Greek, referring to the blood of the gods.
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-EE-tai
Translations: is understood, is perceived, is thought, is considered
Notes: This word is a verb in the passive voice, meaning 'to be understood' or 'to be perceived'. It describes something that is grasped by the mind or intellect, rather than by the senses. It is used when an idea or concept is being considered or comprehended.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΕΤΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAY
Translations: necessity, compulsion, distress, trouble, need, a necessity
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation or a difficult situation that causes hardship. It is often used to denote a pressing need or an unavoidable circumstance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
Etymology: From a compound of ἀνά (ana, 'up, again') and ἄγκη (ankē, 'a bend, a curve'), referring to a bending or constraint. It denotes that which compels or constrains.
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-ee-ahs
Translations: of healing, of cure, of service, of attendance, of worship
Notes: This word refers to the act of healing or curing, often in a medical sense. It can also denote service, attendance, or care, particularly for the sick or for a deity (worship). In a sentence, it would indicate the source or object of such actions, for example, 'the power of healing' or 'the garments of service'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΥΓΙΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FAS
Translations: food, nourishment, provisions, a meal
Notes: This word refers to food or nourishment, that which sustains life. It can also refer to provisions in general or a specific meal. It is used in contexts where sustenance is provided or consumed.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ, ΕΔΕΣΜΑ
G3922
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eis-a-GEIN
Translations: to introduce, to bring in secretly, to bring in alongside, to bring in additionally
Notes: This is a compound verb meaning to introduce, to bring in, or to bring in alongside or secretly. It implies bringing something or someone into a place or situation, often with the nuance of doing so subtly, surreptitiously, or in addition to what is already present. It is formed from the prepositions παρά (para, 'beside, alongside') and εἰς (eis, 'into'), and the verb ἄγω (ago, 'to lead, bring').
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΙΣΑΓΩ, ΕΙΣΦΕΡΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition παρά (para, 'beside, alongside'), the preposition εἰς (eis, 'into, to'), and the verb ἄγω (ago, 'to lead, bring').
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-DEH-ees
Translations: needy, poor, lacking, deficient, in want
Notes: This word describes someone or something that is in need, lacking, or deficient in some way. It is often used to refer to those who are poor or destitute, but can also describe a general state of insufficiency. For example, it might be used to say 'the poor' or 'those who are lacking'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΟΣ, ΠΕΝΗΣ, ΕΛΑΤΤΩΝ
G1352
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: DEE-oh
Translations: therefore, wherefore, for this reason, on account of which
Notes: This is a compound conjunction formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'. It is used to introduce a consequence or conclusion, indicating that what follows is a result of what has just been stated. It functions similarly to 'therefore' or 'for this reason' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'.
G5132
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tra-PEH-zai
Translations: tables, a table, money-changers' tables, banks
Notes: This word refers to a table, often used for eating, but also for conducting business, particularly money-changing or banking. It can also refer to a bank or a money-changer's stall. In a broader sense, it can signify a meal or feast, as meals are typically served on tables.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΠΕΖΑΙ, ΤΡΑΠΕΖΩΝ, ΤΡΑΠΕΖΑΙΣ
Etymology: The word ΤΡΑΠΕΖΑ (trapeza) is a compound word derived from the Greek prefix τετρα- (tetra-), meaning 'four', and the word πεζά (peza), meaning 'foot' or 'leg'. Thus, it literally means 'four-footed', referring to a table.
G3178
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-thigh
Translations: drunkenness, intoxication, revelry
Notes: This word refers to the state of being drunk or intoxicated. It is often used in a negative sense to describe excessive drinking and the resulting behavior, such as revelry or carousing. In the provided context, it appears alongside 'tables' and 'laughter', suggesting a scene of feasting and merrymaking that could lead to or involve intoxication.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΚΩΜΟΣ, ΟΙΝΟΦΛΥΓΙΑ
G1071
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-loh-tes
Translations: laughters, jests, jokes
Notes: This word refers to instances of laughter, or more broadly, to jests or jokes. It is the plural form of the noun 'laughter' and is used to describe multiple occurrences of such actions or expressions.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΚΩΜΜΑΤΑ, ΠΑΙΓΝΙΑ
G4926
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-oo-SEE-ah-ee
Translations: association, company, intercourse, meeting, a meeting, sexual intercourse
Notes: This word refers to the act of being together or associating with others, implying companionship, fellowship, or a gathering. It can also refer to a more intimate form of 'intercourse,' specifically sexual intercourse, depending on the context. In a general sense, it describes the act of coming together or having a shared presence.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ, ΣΥΝΕΛΕΥΣΙΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together,' and ΟΥΣΙΑ (ousia), meaning 'being' or 'substance.' Thus, it literally means 'being with' or 'being together.'
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-froh-DEE-see-oys
Translations: (to) Aphrodisian, (to) sexual, (to) venereal
Notes: This word is an adjective meaning 'Aphrodisian,' 'sexual,' or 'venereal,' referring to things related to sexual desire or activity. It is derived from Aphrodite, the Greek goddess of love, beauty, pleasure, and procreation. It is used to describe things pertaining to sexual matters or pleasures.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khro-MEH-non
Translations: using, employing, having dealings with, associating with, of those using, of those employing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι', meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone who is in the act of using or dealing with something or someone. It often implies a relationship or interaction, such as 'associating with' or 'having dealings with'. In the genitive plural form, as seen here, it typically translates to 'of those who are using' or 'of those who are employing'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΧΟΝΤΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΩΝ
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-THROH-pee-noys
Translations: to human, for human, to human things, for human things, humanly
Notes: This word is an adjective meaning 'human' or 'pertaining to humans'. It describes something that is characteristic of or belongs to humanity, often in contrast to divine or animal nature. It can refer to human actions, thoughts, or qualities. In this inflected form, it indicates something given 'to' or 'for' humans or human things.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΒΡΟΤΕΙΟΣ, ΚΟΣΜΙΚΟΣ
G3761, G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oo-deh-py-doh-poy-oo-MEH-nohn
Translations: nor, neither, not even, not even those begetting children, not even those having children
Notes: This is a compound word formed from the conjunction ΟΥ̓ΔΕ (neither, nor, not even) and the present middle/passive participle of the verb ΠΑΙΔΟΠΟΙΕΩ (to beget children, to have children). The phrase indicates a negative condition or exclusion, specifically referring to those who are not engaging in the act of begetting or having children. It describes a state of not procreating or not having offspring.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoop-NO-son-tone
Translations: of sleeping, of slumbering, of being asleep
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hypnōsso', meaning 'to sleep' or 'to slumber'. It describes someone who is in the state of sleeping or being asleep. It is used to indicate an action or state that is ongoing or continuous.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΟΙΜΑΩ, ΚΑΘΕΥΔΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-THA-nah-toy
Translations: immortal, undying, the immortals, immortal ones
Notes: This word describes something that is not subject to death, meaning it is immortal or undying. It is often used to refer to gods or divine beings who are believed to live forever. It can be used to describe a quality or as a noun referring to those who possess this quality.
Inflection: Plural, Nominative Masculine or Feminine, Vocative Masculine or Feminine, Accusative Feminine
Synonyms: ἈΘΑΝΑΤΟΣ, ἈΦΘΑΡΤΟΣ
G0420, G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Conjunction
Sounds like: ah-nen-DEH-ees-kahee
Translations: lacking nothing and, not in need and, self-sufficient and
Notes: This is a compound word formed from the adjective "ἈΝΕΝΔΕΗΣ" (anendeēs), meaning "not in need" or "self-sufficient," and the conjunction "ΚΑΙ" (kai), meaning "and." Therefore, the combined word means "lacking nothing and" or "not in need and." It describes something or someone that is complete and requires nothing further, followed by the conjunction "and" to connect it to the next part of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΥΤΑΡΚΕΙΣ, ΚΑΙ
G0095
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-GAY-roh
Translations: ageless, undecaying, immortal, imperishable, unfading
Notes: This adjective describes something that does not grow old or decay. It refers to a state of being free from the effects of time, such as aging or perishing. It can be used to describe things that are eternal, immortal, or imperishable.
Inflection: Nominative, Accusative, Vocative; Singular, Plural; Neuter
Synonyms: ΑΘΑΝΑΤΟΣ, ΑΦΘΑΡΤΟΣ
Etymology: This word is a compound of the negative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' and γῆρας (gēras) meaning 'old age'. Thus, it literally means 'not old age' or 'without old age'.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PEER-khon
Translations: they were, they existed, they had been, they belonged
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb ΥΠΑΡΧΩ. It describes an ongoing or continuous state or action in the past. It can mean 'they were' in the sense of 'they existed' or 'they were present', or 'they belonged' to someone or something.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΗΝ, ΕΙΜΙ
Etymology: The word ΥΠΑΡΧΩ is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from under', and the verb ΑΡΧΩ (archo), meaning 'to begin' or 'to rule'. The combination suggests 'to begin from under' or 'to come into existence', evolving to mean 'to be' or 'to exist' in a fundamental sense.
G3335
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-LAH-ben
Translations: he took part in, he shared in, he partook of, he received
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambano), meaning 'to take' or 'to receive'. Together, it means to take a share of something, to participate in, or to receive a portion. It is often used to describe someone partaking in food, drink, or an experience.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩ, ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-throh-PEE-nays
Translations: human, of man, humanly, human-like
Notes: This word describes something that pertains to humans, is characteristic of humans, or is done in a human manner. It can refer to human nature, human actions, or things originating from humans, often in contrast to divine or animalistic qualities. It is used to qualify nouns, indicating their connection to humanity.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΡΟΤΕΙΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ
G0128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-THEE-op-sin
Translations: to Ethiopians, for Ethiopians, to an Ethiopian, for an Ethiopian
Notes: This word refers to an Ethiopian, a person from Ethiopia. It is used here in the dative plural, indicating the recipients or beneficiaries of an action, or the people to whom something is directed.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G0539
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-throh-poo
Translations: (of) inhuman, (of) cruel, (of) savage
Notes: This word describes something that is inhuman, cruel, or savage, lacking the qualities typically associated with humanity. It is used to characterize actions, behaviors, or even individuals that are devoid of compassion or kindness.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΩΜΟΣ, ΑΓΡΙΟΣ, ΒΑΡΒΑΡΟΣ
Etymology: The word ἀπάνθρωπος (apanthrōpos) is a compound word formed from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and ἄνθρωπος (anthrōpos), meaning 'human being' or 'man'. Thus, it literally means 'not human' or 'without human qualities'.
G0112
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-THES-moo
Translations: unlawful, lawless, an unlawful, an unholy, of lawless, of unholy
Notes: This word describes something that is not in accordance with law or custom, often implying a sense of being unholy or impious. It refers to actions, practices, or individuals that disregard established norms, whether human or divine. It can be used to describe something that is contrary to what is right or proper.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΝΟΣΙΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word "Ἀθεσμος" (athesmos) is a compound word derived from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and "θεσμός" (thesmos), meaning 'law', 'ordinance', or 'custom'. Thus, it literally means 'without law' or 'lawless'.
G3071
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: loo-KAH-oh-nee
Translations: (to) Lycaon
Notes: This is the dative singular form of the proper noun Lycaon. Lycaon was a mythological king of Arcadia, known for his impiety and for serving human flesh to Zeus, which led to his transformation into a wolf. In the New Testament, it refers to the Lycaonian language or region, but in this specific dative form, it refers to the person Lycaon.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Lycaon is derived from the Greek word 'λύκος' (lykos), meaning 'wolf'. It is associated with the mythological figure who was transformed into a wolf.
G0762
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: ar-KAH-dee
Translations: Arcadia, Arcadian, to Arcadia, in Arcadia, to an Arcadian, an Arcadian
Notes: This word refers to Arcadia, a mountainous region in the Peloponnese of Greece, or to an inhabitant of Arcadia. It is a proper noun that can also function as an adjective describing something or someone from Arcadia. In the dative case, it indicates location ('in Arcadia') or indirect object ('to an Arcadian').
Inflection: Singular, Dative, Feminine (for Arcadia) or Masculine (for Arcadian)
G2052
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ess-tee-OH-meh-noss
Translations: feasting, being feasted, dining, having feasted, having been feasted
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'εστιάω', meaning 'to feast' or 'to entertain'. As a participle, it describes someone who is in the state of having been feasted or having feasted. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the circumstances of an action.
Inflection: Perfect Passive Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΙΠΝΕΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
Etymology: The verb 'εστιάω' comes from 'ἑστία' (hestia), meaning 'hearth' or 'fireplace', which was the center of family life and hospitality in ancient Greek culture. Thus, it originally referred to providing hospitality at one's hearth, evolving to mean 'to entertain' or 'to feast'.
G0043
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-throh-PEY-ohn
Translations: of human, of human beings, of human things, human
Notes: This word is an adjective derived from the noun 'man' or 'human being'. It describes something as belonging to, characteristic of, or pertaining to humans or humanity. It is used to qualify nouns, indicating their connection to human nature or affairs.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΙΝΩΝ
Etymology: The root word ΑΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos) is of uncertain origin, possibly from ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), or from ἀναθρέω (anathreō, 'to look up'). It refers to a human being, distinguishing them from animals or gods.
G1705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-fo-REH-toh
Translations: was being filled, was being satisfied, was being sated
Notes: This word is the imperfect passive indicative form of the verb 'ἐμφορέω' (emphoreo). It means 'to be filled' or 'to be satisfied' and describes an ongoing state of being filled or sated in the past. It is a compound word formed from 'ἐν' (en, meaning 'in' or 'into') and 'φορέω' (phoreo, meaning 'to carry' or 'to bear'), thus literally meaning 'to carry into' or 'to bring into', which evolved to mean 'to fill' or 'to satisfy'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΙΜΠΛΗΜΙ, ΚΟΡΕΝΝΥΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: sar-KOHN-ookh
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a compound word, possibly combining elements related to 'flesh' (σάρξ, sarx) and 'eunuch' (εὐνοῦχος, eunouchos). However, this specific compound 'ΣΑΡΚΩΝΟΥ̓Χ' is not found in standard Koine Greek lexicons or dictionaries. It could be a very rare or unique formation, a neologism, or potentially a misspelling or garbled text. Without further context or a known definition, its precise meaning and usage are uncertain.
Inflection: Unknown
G1635
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-kohn
Translations: willing, voluntary, of one's own accord, freely, a willing person
Notes: This word describes someone who acts willingly, voluntarily, or of their own accord, without compulsion. It can be used to describe a person or an action, emphasizing the free choice involved. It often implies a cheerful or unforced disposition.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ, ΕΘΕΛΟΝΤΗΣ
Etymology: The word ΕΚΩΝ (hekōn) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb ἔχω (echō, 'to have' or 'to hold'), possibly implying 'having oneself' or 'being in control of oneself'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: loo-KAH-ohn
Translations: Lycaon
Notes: Lycaon is a proper noun referring to a mythical king of Arcadia in Greek mythology. He is famously known for his impiety and for attempting to serve human flesh to Zeus, which led to his punishment, often depicted as being transformed into a wolf.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Lycaon is derived from the Greek word 'λύκος' (lykos), meaning 'wolf'. This etymology is directly related to the myth of Lycaon's transformation into a wolf.
G0762
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AR-kas
Translations: Arcas, an Arcadian, a native of Arcadia
Notes: This word refers to Arcas, the mythical ancestor of the Arcadians, or more generally, to a native or inhabitant of Arcadia, a region in ancient Greece. It is used to identify someone as being from that specific geographical area.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Greek proper name Ἄρκας (Arkas), the mythical ancestor of the Arcadians, whose name is associated with the region of Arcadia.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: oh-ess-tee-AH-tor
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. It does not appear to be a recognized word in Koine Greek. It might be a misspelling or a very rare or specialized term not commonly documented.
Inflection: Unknown
G2695
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-SFAH-xahs
Translations: having slaughtered, having slain, having butchered, having sacrificed
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'κατασφάζω' (katasphazō), meaning 'to slaughter' or 'to slay'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed by the subject. It often indicates a preceding action, such as 'having slaughtered' or 'after slaughtering'. It implies a violent and complete killing, often of many individuals or animals, or in a sacrificial context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΦΑΖΩ, ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: nyk-TEE-mos
Translations: nightly, by night, at night
Notes: This word is an adjective meaning 'nightly' or 'belonging to the night'. It describes something that occurs during the night or is characteristic of the night. It can be used to modify a noun, indicating that the noun's action or state takes place at night.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΝΥΚΤΕΡΙΝΟΣ, ΝΥΚΤΙΟΣ
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-THEY-ay
Translations: he might set before, he might present, he might offer, he might commit, he might entrust
Notes: This is a verb meaning 'to set before', 'to present', 'to offer', or 'to commit/entrust'. It is often used in the context of placing food before someone, or presenting an argument or a case. It can also mean to entrust something to someone's care, such as a deposit or a responsibility.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΠΡΟΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΩ
Etymology: The word ΠΑΡΑΤΙΘΗΜΙ is a compound verb formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. Thus, its core meaning is 'to place alongside' or 'to set before'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OP-son
Translations: they will see, they will look, they will perceive, they will behold
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to see'. It indicates an action of seeing or perceiving that will happen in the future. It is used when referring to a group of people who will perform the action of seeing.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G3134
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: man-TEE-kos
Translations: prophetic, divining, a prophetic, a divining
Notes: This word describes something or someone related to prophecy, divination, or the art of foretelling the future. It is used to characterize a person or an attribute as having the power or ability to predict events, often through divine inspiration or omens. For example, it could describe a prophet, a diviner, or a god associated with prophecy.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΙΚΟΣ, ΘΕΙΟΣ
Etymology: The word ΜΑΝΤΙΚΟΣ (mantikos) is derived from the Greek word μάντις (mantis), meaning 'prophet' or 'seer'. It relates to the concept of divine inspiration and the ability to interpret signs or omens.
G3579
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KSEH-nee-os
Translations: hospitable, a hospitable, friendly, a friendly, relating to a guest, relating to a stranger
Notes: This word describes someone or something as hospitable, friendly, or pertaining to guests or strangers. It can be used to characterize a person who shows hospitality, or to describe customs, laws, or deities associated with the protection and treatment of guests and strangers. For example, Zeus was often referred to as 'Zeus Xenios' as the protector of guests.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΙΛΟΞΕΝΟΣ, ΦΙΛΟΦΡΩΝ
Etymology: Derived from the Greek word ξένος (xenos), meaning 'stranger, guest, foreigner'. The suffix -ιος (-ios) forms adjectives indicating relation or belonging.
G2427
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-KEH-see-oss
Translations: suppliant, of a suppliant, pertaining to supplication, a suppliant
Notes: This word is an adjective meaning 'pertaining to a suppliant' or 'of a suppliant'. It describes something related to the act of supplication or to someone who is making a humble request or entreaty. It can be used to describe a god or a quality associated with receiving supplications, such as 'Zeus, the god of suppliants'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΕΤΗΣ, ΙΚΕΤΙΚΟΣ
Etymology: The word ἱκέσιος (hikesios) is derived from ἱκέτης (hiketēs), meaning 'suppliant', which itself comes from the verb ἱκνέομαι (hikneomai), meaning 'to come, arrive', implying one who comes as a suppliant.
G3186
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mei-LI-khee-os
Translations: gentle, mild, kind, gracious, a gentle, a mild, a kind, a gracious
Notes: This word describes something or someone as gentle, mild, or kind. It is often used to characterize a deity or a person's disposition, indicating a benevolent and approachable nature. It can be used to describe a gentle voice, a mild temperament, or a gracious deity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΠΙΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΜΕΝΗΣ
Etymology: From the Greek word μειλίσσω (meilissō), meaning 'to soothe' or 'to make mild'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-OM-fai-os
Translations: all-oracular, all-prophetic, all-speaking, all-uttering
Notes: This word is a compound adjective meaning 'all-oracular' or 'all-prophetic'. It is primarily used to describe Zeus, referring to his ability to speak oracles and prophecies to all people. It emphasizes his universal prophetic power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word is a compound of πᾶν (pan), meaning 'all' or 'every', and ὀμφή (omphē), meaning 'voice' or 'oracle'. Thus, it literally means 'all-voice' or 'all-oracle'.
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pros-tro-PAI-os
Translations: suppliant, one who turns to for help, protector of suppliants
Notes: This word describes someone who turns to another for help or protection, often in a humble or pleading manner. It can also refer to a deity or person who offers protection to those who seek it. It is used to qualify a noun, indicating a characteristic of that noun.
Inflection: Nominative, Masculine, Singular. This adjective inflects for gender (masculine, feminine, neuter), number (singular, plural), and case (nominative, genitive, dative, accusative, vocative).
Synonyms: ΙΚΕΤΗΣ, ΙΚΕΣΙΟΣ
Etymology: This word is derived from the Greek preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb τρέπω (trepo), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'one who turns towards'.
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-dee-koss
Translations: unjust, unrighteous, wicked, wrong, a wrong, an unjust person
Notes: This word describes something or someone that is not just, righteous, or fair. It is often used to characterize actions, people, or situations that violate principles of justice or morality. It can refer to a person who is unrighteous or to an act that is wrong.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Accusative, Genitive, or Dative; Singular or Plural
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
Etymology: This word is a compound of the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'δίκη' (dikē, meaning 'justice' or 'right'). Thus, it literally means 'without justice' or 'unjust'.
G0113
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-THES-mos
Translations: lawless, wicked, unruly, unrighteous
Notes: This word describes something or someone that is without law, custom, or established order. It implies a disregard for what is right or lawful, often leading to wickedness or unruliness. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (meaning 'not' or 'without') and 'θεσμός' (meaning 'law' or 'custom').
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (alpha privative) and 'θεσμός' (thesmos), meaning 'law' or 'custom'. Thus, it literally means 'without law' or 'lawless'.
G0459
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AH-noh-mos
Translations: lawless, unrighteous, wicked, a lawless one, an unrighteous one
Notes: This word describes someone or something that is without law, disobedient to law, or acting contrary to law. It is a compound word formed from 'ἀ-' (a-), meaning 'without' or 'not', and 'νόμος' (nomos), meaning 'law'. It can be used as an adjective to describe a person or action, or as a noun to refer to a 'lawless person' or 'one who disregards the law'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΣΕΒΗΣ, ἈΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
Etymology: The word ἈΝΟΜΟΣ is derived from the prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'without' or 'not', and 'νόμος' (nomos), meaning 'law'. It literally means 'without law' or 'lawless'.
G0462
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NO-see-os
Translations: unholy, impious, wicked, profane
Notes: This adjective describes something or someone that is unholy, impious, or wicked. It signifies a lack of reverence or respect for what is sacred or morally right. It is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' and ὅσιος (hosios) meaning 'holy' or 'pious'. It can be used to describe actions, people, or things that violate divine or moral law.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΣΕΒΗΣ, ἈΝΟΜΟΣ, ἈΚΑΘΑΡΤΟΣ
Etymology: From the negative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' and ὅσιος (hosios) meaning 'holy' or 'pious'. It denotes the opposite of what is considered sacred or righteous.
G0500
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-throh-poss
Translations: inhuman, unhuman, cruel, savage, brutal, a cruel one
Notes: This word is a compound adjective formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and ἄνθρωπος (anthrōpos) meaning 'man' or 'human being'. It describes something or someone that lacks human qualities, often implying cruelty, savagery, or a complete absence of compassion. It can be used to describe actions, behaviors, or even individuals who act in a way that is considered contrary to human nature.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΡΙΟΣ, ΩΜΟΣ, ΒΑΡΒΑΡΟΣ
Etymology: The word ἀπάνθρωπος is derived from the prefix ἀ- (a-), indicating negation or absence, combined with the noun ἄνθρωπος (anthrōpos), meaning 'man' or 'human being'. It literally means 'not human' or 'without human qualities'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bee-AH-yoss
Translations: violent, forceful, strong, impetuous, vehement
Notes: This word describes something characterized by force, violence, or impetuosity. It is used to describe actions, events, or even people that are powerful, intense, or done with great energy, often implying a lack of restraint or a sudden, overwhelming nature. For example, it can describe a violent wind, a forceful river, or an impetuous person.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (base form). This adjective inflects for all genders, numbers, and cases.
Synonyms: ΒΙΑΣΤΗΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΣΦΟΔΡΟΣ
Etymology: The word ΒΙΑΙΟΣ (biaios) is derived from the noun βία (bia), meaning 'force, violence, power'. It describes something pertaining to or characterized by force.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-roh-tee-KOS
Translations: erotic, amorous, relating to love
Notes: This word describes something or someone related to erotic love or desire. It can be used to describe a person who is amorous or prone to love, or an object or concept that evokes or pertains to erotic feelings.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΡΩΤΙΚΟΣ, ΕΡΩΜΕΝΟΣ, ΕΡΩΤΙΚΟΣ
Etymology: The word ἘΡΩΤΙΚΟΣ is derived from the Greek word ἔρως (erōs), meaning 'love' or 'desire', particularly passionate or sexual love. The suffix -ικός (-ikos) forms adjectives indicating 'pertaining to' or 'of the nature of'.
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G5108, G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Verb
Sounds like: toy-OO-toss-AYN
Translations: such was, such a one was, of such a kind was
Notes: This is a compound phrase formed by the adjective/pronoun 'τοιοῦτος' (such, of such a kind) and the imperfect form of the verb 'εἰμί' (to be), which is 'ἦν' (was). It describes someone or something as being of a particular nature or quality in the past. For example, 'he was such a man' or 'it was of such a kind'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (for τοιοῦτος); Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active (for ἦν)
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, encompassing both male and female individuals. It is used broadly to denote mankind in general, or a specific person, often in contrast to God or animals. It can be used in various contexts to refer to any member of the human race.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνθρώπος (anthrōpos), its origin is uncertain but possibly related to ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'eye, face'), or from a pre-Greek substrate.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KOO-see
Translations: they seem, they think, they suppose, they appear, they are thought
Notes: This word is a verb meaning 'to seem,' 'to think,' or 'to suppose.' It is often used to express an opinion or an appearance, indicating what something or someone is perceived to be. It can also mean 'to be thought' or 'to be considered.'
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G5213, G1095
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Verb
Sounds like: HOO-min geh-geh-RAH-keh-nai
Translations: (to) you, (to) you all, to have grown old, to have become old
Notes: This appears to be a compound of two separate Koine Greek words, 'ὑμῖν' (hymin) and 'γεγηρακέναι' (gegerakenai), which have been concatenated. 'Ὑμῖν' is a pronoun meaning 'to you' or 'to you all', used when referring to a group of people in the dative case. 'Γεγηρακέναι' is the perfect active infinitive of the verb 'γηράσκω' (geraskō), meaning 'to grow old' or 'to become old'. Therefore, the combined meaning would be 'for you to have grown old' or 'to you to have grown old'.
Inflection: Second Person Plural, Dative (for ΥΜΙΝ); Perfect Active Infinitive (for ΓΕΓΗΡΑΚΕΝΑΙ)
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOOK-nos
Translations: swan, a swan
Notes: This word refers to a swan, a large aquatic bird known for its graceful appearance. It is typically used as a common noun in sentences, referring to the bird itself.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word Κύκνος (kyknos) is of Pre-Greek origin, meaning it existed in the region before the arrival of Greek speakers. It is related to words for 'white' or 'bright' in other Indo-European languages.
G0100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-EH-tos
Translations: eagle, an eagle
Notes: This word refers to an eagle, a large bird of prey known for its keen eyesight, powerful flight, and predatory nature. In ancient contexts, eagles were often associated with strength, speed, and divine power or judgment. It is typically used as a common noun to refer to the bird itself.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European, possibly related to words meaning 'to blow' or 'to rush', referring to its swift flight.
G2426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HIP-tah-tai
Translations: flies, is flying, soars
Notes: This word describes the action of flying or soaring through the air. It is used to indicate that something, such as a bird or a deity, is in the process of flight. It can be used in sentences like 'The bird flies' or 'The god soars'.
Inflection: Present, Indicative, 3rd Person Singular, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΠΕΤΟΜΑΙ, ΑΝΑΠΕΤΟΜΑΙ
Etymology: The word ἵπταμαι (hiptamai) is derived from the Proto-Indo-European root *pet-, meaning 'to rush, to fly'. It is related to other Greek words associated with movement and flight.
G3813
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: py-deh-ras-TEH-ee
Translations: he practices pederasty, he engages in pederasty, he commits pederasty
Notes: This word describes the act of practicing pederasty, which refers to sexual relations between an adult man and a boy. It is used to indicate that someone is engaging in such an act.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fee-LEH-ee
Translations: loves, likes, is fond of, is accustomed to, is in the habit of
Notes: This verb expresses affection, fondness, or friendship. It can also indicate a strong liking for something or a habitual action, meaning 'to be accustomed to' or 'to be in the habit of'. It is used to describe a personal attachment or preference.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΓΑΠΑΩ, ΕΡΑΩ
Etymology: The word ΦΙΛΕΩ (phileō) comes from φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friend'. It signifies a deep personal affection or friendship.
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-AH-zeh-tai
Translations: is forced, suffers violence, forces his way, presses in, is pressed, is constrained
Notes: This word is a verb meaning 'to force,' 'to compel,' or 'to do violence.' In the middle or passive voice, as seen here, it can mean 'to be forced,' 'to suffer violence,' or 'to force one's way' or 'to press in' (reflexive middle). It describes an action where someone or something is subjected to force, or where an individual exerts force to achieve something, often against resistance.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΕΚΒΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
Etymology: The word ΒΙΑΖΩ comes from the noun βία (bia), meaning 'force' or 'violence.'
G2543
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-toy
Translations: and yet, although, though, nevertheless, yet, even though
Notes: ΚΑΙΤΟΙ is a conjunction or adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It often implies a sense of 'and yet' or 'nevertheless,' indicating a concession or a surprising fact. It can be used to introduce a counter-argument or to emphasize a point despite previous information.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙΠΕΡ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: ΚΑΙΤΟΙ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai, 'and, also, even') and the particle ΤΟΙ (toi, 'indeed, surely'). It emphasizes the 'and yet' or 'nevertheless' aspect.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: POL-lahee
Translations: many, much, numerous, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of things, people, or concepts. It can be used attributively (e.g., 'many people') or substantively (e.g., 'the many').
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAH-lah-ee
Translations: good, beautiful, excellent, fine
Notes: This word is an adjective used to describe something as good, beautiful, excellent, or fine. It can refer to moral goodness, physical beauty, or general quality and suitability. It is often used to commend something as praiseworthy or beneficial.
Inflection: Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LAY-das
Translations: of Leda
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Λήδα (Leda), referring to the mythological queen of Sparta, mother of Helen of Troy and Clytemnestra, and of Castor and Pollux. She is famously known for her encounter with Zeus in the form of a swan.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name Λήδα (Leda) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to Lycian 'lada' meaning 'wife'.
G1095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GAY-ra-ke
Translations: has grown old, has become old, is old
Notes: This word is the third person singular perfect active indicative form of the verb 'γῆράσκω' (gēraskō), meaning 'to grow old' or 'to become old'. The perfect tense indicates a completed action with ongoing results, so 'γεγήρακε' means 'he/she/it has grown old' or 'he/she/it is old' as a result of having grown old. It describes a state of being old that has been reached.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect Tense, Active Voice, Indicative Mood
Etymology: The verb 'γῆράσκω' (gēraskō) comes from the noun 'γῆρας' (gēras), meaning 'old age'. It is related to the Proto-Indo-European root meaning 'to grow old'.
G4420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pteh-ROO
Translations: of a wing, of a feather, of a plume
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πτερόν' (pteron), meaning 'wing' or 'feather'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of a wing' or 'belonging to a wing' would be used in English. For example, one might speak of 'the movement of a wing' (ἡ κίνησις τοῦ πτεροῦ).
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DAY-poo
Translations: doubtless, surely, perhaps, I suppose, of course
Notes: This word is an adverb used to express a degree of certainty, an assumption, or a rhetorical question implying an obvious answer. It often conveys a sense of 'surely' or 'doubtless' when the speaker expects agreement, or 'perhaps' when making a mild assumption. It can also be used to introduce a question that expects a negative answer, similar to 'surely not'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΠΟΥ
Etymology: From the particle δῆ (dē), indicating emphasis or certainty, and the particle που (pou), indicating a place or an indefinite sense. Together, they form an adverb expressing a degree of certainty or an assumption.
G3340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-NO-ee
Translations: repent, change one's mind, feel remorse
Notes: This word is a verb meaning to repent, to change one's mind, or to feel remorse. It implies a change of heart and a turning away from past actions or beliefs. It is often used in a religious context to describe a turning to God.
Inflection: Present Active Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΑΙ
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-roh-tee-KOYS
Translations: (to) erotic, (to) amorous, (to) passionate, (to) loving
Notes: This word is an adjective that describes something as relating to love, desire, or passion. It can refer to things, people, or matters that are amorous or erotic in nature. In the provided context, it is used in the dative plural, suggesting 'to erotic matters' or 'to those who are erotic'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΩΤΙΚΟΣ, ΕΡΩΣ
Etymology: The word ἘΡΩΤΙΚΟΣ (erotikos) is derived from the Greek word ἔρως (erōs), meaning 'love' or 'desire'. It describes something pertaining to or characterized by this kind of love.
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pai-DEH-yoo-teh
Translations: is disciplined, is trained, is instructed, is educated, is chastened, is punished
Notes: This word describes the action of being disciplined, trained, instructed, or educated. It can also imply being chastened or punished, often with the aim of correction or improvement. It is used when someone is undergoing a process of learning or correction.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΕΤΑΙ, ΝΟΥΘΕΤΕΙΤΑΙ
G4993
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: soh-froh-NEIN
Translations: to be of sound mind, to be self-controlled, to be temperate, to be prudent, to be sensible, to act wisely
Notes: This word describes the act of exercising self-control, being sensible, or acting prudently. It implies a state of mental soundness and moderation, often in contrast to wild or uncontrolled behavior. It can be used to describe someone who thinks clearly and makes wise decisions.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΝΗΦΩ, ΕΓΚΡΑΤΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΣΩΦΡΟΝΕΩ (sōphroneō) is derived from the adjective σώφρων (sōphrōn), meaning 'sound in mind, self-controlled, prudent'. This adjective is a compound of σῶς (sōs), meaning 'safe, sound', and φρήν (phrēn), meaning 'mind, intellect'. Thus, it literally means 'to be sound in mind'.
G1131
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gym-NOO-tai
Translations: is stripped, is laid bare, is exposed, is made naked
Notes: This word is a verb meaning to strip, lay bare, expose, or make naked. It is used in the passive voice, indicating that the subject is being divested of something or revealed. It can refer to physical nakedness or to being revealed in a metaphorical sense, such as having one's true nature or intentions exposed.
Inflection: Present, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΔΥΟΜΑΙ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΟΜΑΙ
Etymology: From γυμνός (gymnos), meaning 'naked'.
G3454
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOO-thoss
Translations: myth, a myth, fable, a fable, story, a story, tale, a tale
Notes: This word refers to a myth, fable, or story. It often implies a narrative that is not necessarily factual, but rather a traditional or legendary tale, sometimes used to convey a moral or religious truth. In some contexts, it can refer to a fictitious or fabricated account.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΔΙΗΓΗΜΑ, ΠΑΡΑΒΟΛΗ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to 'muo' (to close the mouth), suggesting something spoken or uttered. It refers to a spoken word or narrative.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-THA-nen
Translations: he died, she died, it died
Notes: This word means 'he died', 'she died', or 'it died'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'to die'. It describes an action that occurred in the past and was completed.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Etymology: From ἀπό (apo, "from, away from") and θνῄσκω (thnēiskō, "to die"). The prefix ἀπό intensifies the meaning of the verb, emphasizing the finality of death.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LEE-dah
Translations: Leda
Notes: Leda is a figure in Greek mythology, most famously known as the queen of Sparta and the mother of Helen of Troy, Clytemnestra, Castor, and Pollux. She is often associated with the myth where Zeus, disguised as a swan, seduces or rapes her, leading to the birth of her children from two eggs.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The etymology of the name 'Leda' is uncertain, but it is believed to be of Lydian origin, possibly meaning 'woman' or 'lady'.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-tay
Translations: he seeks, he looks for, he desires, he asks for, he demands, he investigates
Notes: This word means to seek, look for, or desire something. It can also mean to ask for or demand something, or to investigate a matter. It is used to describe an action of searching or inquiring, often with a specific goal in mind.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ΖΗΤΕΩ (zēteō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to seek' or 'to inquire'.
G3588, G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Noun
Sounds like: TANE-gayn
Translations: the earth, the land, the ground, a land, an earth
Notes: This is a compound phrase, combining the definite article 'ΤΗΝ' (tēn), meaning 'the', and the noun 'ΓΗΝ' (gēn), meaning 'earth' or 'land'. It is used to refer specifically to 'the earth' or 'the land' in an accusative case context, often as the direct object of a verb or after certain prepositions. The word is written without a space between the article and the noun, which is common in some ancient Greek manuscripts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: ΓΗ (gē) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'earth' or 'land' in various Indo-European languages.
G4180
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-ly-prag-mo-NEH-ee
Translations: to be a busybody, to meddle, to be officious, to be over-busy
Notes: This verb describes the act of being excessively busy or curious about other people's affairs, often in an intrusive or meddlesome way. It implies interfering where one is not wanted or needed, or being overly concerned with matters that do not pertain to oneself. It can be used to describe someone who pries into private matters or who is overly officious.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΡΙΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΕΡΙΕΡΓΟΣ
G2912
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KRAYS
Translations: Cretan, a Cretan
Notes: This word refers to a person from the island of Crete. It is used to identify someone's origin or nationality, indicating they are an inhabitant of Crete.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Κρήτη (Krḗtē), the island of Crete. The suffix -ης (-ēs) is a common ending for masculine nouns denoting origin or nationality.
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-GAY-seh-tai
Translations: will relate, will recount, will narrate, will tell, will declare
Notes: This word is a verb meaning to narrate, recount, or tell in detail. It describes the action of giving a full and comprehensive account of something. It is used when someone will explain or declare something thoroughly.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΚΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: te-THAP-tai
Translations: has been buried, was buried, is buried
Notes: This word is the perfect passive indicative form of the verb 'to bury'. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It is used to indicate that someone or something has undergone the action of being buried.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΤΑΦΙΑΖΩ, ΚΑΤΟΡΥΣΣΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kal-LEE-ma-khos
Translations: Callimachus
Notes: This is the name of Callimachus, a prominent Greek poet and scholar from the Hellenistic period. He was known for his elegies, hymns, and epigrams, and was a key figure at the Library of Alexandria. The name itself means 'beautiful fighter' or 'excellent in battle'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ΚΑΛΛΙΜΑΧΟΣ (Kallimachos) is of Greek origin, derived from the elements καλός (kalos), meaning 'beautiful' or 'good', and μάχη (machē), meaning 'battle' or 'fight'. Thus, it means 'beautiful fighter' or 'excellent in battle'.
G5215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HYM-noys
Translations: to hymns, with hymns, by hymns
Notes: This word refers to a hymn, a song of praise, especially to God. In this inflected form, it indicates the dative plural case, meaning it is used to show the indirect object of an action, the means by which something is done, or the instrument used, often translated with 'to', 'with', or 'by'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΙΔΑΙΣ, ΨΑΛΜΟΙΣ
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-fon
Translations: tomb, a tomb, grave, a grave
Notes: This word refers to a tomb or a grave, a place where a dead body is buried. It is used to denote a burial site or sepulchre.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΜΝΗΜΕΙΟΝ, ΜΝΗΜΑ
G4579
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SEH-yoh
Translations: I shake, I move, I agitate, to shake, to move, to agitate
Notes: ΣΕΙΟ is a verb meaning 'to shake,' 'to move,' or 'to agitate.' It can refer to physical shaking, such as an earthquake or the movement of a person, or it can describe a more metaphorical agitation or disturbance. It is used to express the action of causing something to move back and forth rapidly or to be disturbed.
Inflection: Present Active Indicative, 1st Person Singular; Present Active Imperative, 2nd Person Singular; Present Active Subjunctive, 1st Person Singular; Present Active Optative, 1st Person Singular
Synonyms: ΚΙΝΕΩ, ΤΡΕΜΩ
Etymology: The word ΣΕΙΩ comes from an ancient root, possibly related to the idea of rapid motion or vibration.
G2912
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KREE-tess
Translations: Cretans
Notes: This word refers to the inhabitants of the island of Crete. It is used to denote people originating from or living on Crete. In a sentence, it would function as the subject or object, referring to a group of people.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G5078
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-tek-TEE-nan-toh
Translations: they built, they constructed, they fabricated, they devised
Notes: This word describes the act of building, constructing, or fabricating something, often with skill or craftsmanship. It can also refer to devising or contriving something, like a plan or a scheme. It is used to indicate that a group of people performed this action.
Inflection: Third Person Plural, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G1416
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dys-foh-REH-ee
Translations: he is distressed, he is impatient, he is annoyed, he is vexed, he is grieved, he is troubled
Notes: This word describes a state of being distressed, impatient, or annoyed. It refers to someone who is finding a situation difficult to bear or is reacting negatively to circumstances. It can be used to describe someone who is vexed by something or someone, or who is grieving over a situation.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΧΘΟΜΑΙ, ΛΥΠΕΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ
Etymology: The word δυσφορέω (dysphoreō) is a compound word formed from the prefix δυσ- (dys-), meaning 'bad, difficult, ill', and the verb φορέω (phoreō), meaning 'to bear, carry'. Thus, it literally means 'to bear with difficulty' or 'to be ill at ease'.
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-EE-non-tai
Translations: they appear, they seem, they are seen, they shine
Notes: This word is a verb that means 'to appear,' 'to seem,' 'to be seen,' or 'to shine.' It is used to describe something becoming visible, evident, or manifest. It can also describe something giving light or being perceived in a certain way.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ΟΡΑΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ΦΑΙΝΩ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to shine' or 'to show.' It is related to words describing light, appearance, and manifestation.
G1179
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: day-see-DAI-moh-nes
Translations: superstitious, religious, devout
Notes: This word describes someone who is excessively fearful of the gods or spirits, leading to superstition. It can also carry a more neutral or even positive connotation, meaning 'religious' or 'devout,' depending on the context. In the provided examples, it seems to lean towards the negative sense of 'superstitious.'
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΛΑΒΕΙΣ, ΘΡΗΣΚΟΙ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: AH-kon-tes
Translations: unwilling, unwillingly, reluctant, reluctantly, against one's will
Notes: This word describes someone who acts unwillingly or reluctantly, or something done against one's will. It is often used adverbially to describe an action performed without desire or under compulsion. For example, it can be used in a sentence like 'they did it unwillingly' or 'he was unwilling to go'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΒΟΥΛΩΣ, ἈΠΡΟΘΥΜΩΣ
Etymology: The word ἄκων (akōn) is derived from the negative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' and ἑκών (hekōn) meaning 'willing' or 'of one's own accord'. Thus, it literally means 'not willing'.
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: soon-ee-EN-tes
Translations: understanding, perceiving, comprehending, discerning, a person who understands
Notes: This word is a participle derived from the verb 'syniēmi', meaning 'to understand' or 'to comprehend'. It describes someone who is actively understanding or perceiving something. It can be used to refer to 'those who understand' or 'the understanding ones'.
Inflection: Present Active Participle, Masculine or Feminine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ, ΝΟΟΥΝΤΕΣ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-gah-MEM-non-ah
Translations: Agamemnon
Notes: This is the name of Agamemnon, a legendary king of Mycenae in Greek mythology. He was the commander of the united Greek forces in the Trojan War. This form of the name is in the accusative case, indicating that Agamemnon is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SPAR-tay
Translations: Sparta
Notes: Sparta was a prominent city-state in ancient Greece, located in the region of Laconia. It was known for its unique social system, which focused on military training and discipline, and its powerful army. It was a major rival of Athens and played a significant role in the Peloponnesian War.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The name 'Sparta' is of pre-Greek origin, meaning its exact etymology is uncertain, but it likely predates the arrival of Greek speakers in the region. It is associated with the mythological founder Sparti, one of the autochthonous 'sown men' (Σπαρτοί) who sprang from the dragon's teeth sown by Cadmus.
G4718
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-FY-los
Translations: grape, a grape, bunch of grapes, a bunch of grapes
Notes: This word refers to a grape or a bunch of grapes. It is commonly used in contexts related to agriculture, food, or viticulture. For example, one might speak of eating a grape or harvesting bunches of grapes.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From an unknown root. It is related to the Latin word 'staphyle', also meaning grape or uvula.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-NO-klees
Translations: Phanocles
Notes: Phanocles is a masculine proper noun, referring to a specific individual. It is the name of a Greek elegiac poet from the 4th or 3rd century BC, known for his poem 'Erotes' (Loves), which recounted the mythical loves of heroes and gods. In the provided context, it refers to this historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Phanocles is of Greek origin, derived from 'phanos' (light, bright) and 'kleos' (glory, fame). Thus, it means 'glorious light' or 'famous light'.
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ROH-sin
Translations: to loves, for loves, in loves, to desires, for desires, in desires
Notes: This word refers to passionate love or desire, often with a strong emphasis on physical or romantic attraction. In Koine Greek, it can also denote a strong longing or craving for something. As a dative plural, it indicates the indirect object of an action, meaning "to/for/in loves" or "to/for/in desires."
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ἈΓΑΠΗ, ΦΙΛΙΑ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-LOYS
Translations: good, beautiful, noble, excellent, fair, fine, a good, a beautiful, a noble, a fine
Notes: This word describes something as good, beautiful, noble, or excellent. It can refer to moral goodness, physical beauty, or high quality. It is often used to commend something or someone. In the provided examples, it describes 'words' as good/beautiful and 'Agamemnon' as good/noble.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G3588, G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Noun
Sounds like: TON-el-LAY-non
Translations: the Greeks, of the Greeks
Notes: This word is a crasis (contraction) of the definite article "ΤΟΝ" (the) and the genitive plural form of the noun "ΕΛΛΗΝΩΝ" (of Greeks). It means "the Greeks" or "of the Greeks." It is used to refer to the people of Greece in a possessive or descriptive sense, often indicating a group or a characteristic belonging to them. For example, it could be used in a phrase like "the king of the Greeks."
Inflection: Masculine, Accusative Singular (for ΤΟΝ), Genitive Plural (for ΕΛΛΗΝΩΝ)
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-GYN-noo
Translations: of Argynnos
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Argynnos." Argynnos was a mythical figure, a Boeotian youth beloved by Agamemnon, who drowned in the Cephisus river. The word is used to indicate possession or origin, meaning "of Argynnos" or "belonging to Argynnos."
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name "Argynnos" is of Greek origin, referring to a figure in Greek mythology. Its precise etymological roots beyond this are not clearly documented.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OHN
Translations: of new, of young, of new things, of young people
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΝΕΟΣ' (neos), which means 'new' or 'young'. It is used to describe something that is fresh, recent, or in an early stage of development, or to refer to people who are young in age. As a genitive plural, it typically translates as 'of new things' or 'of young people', indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'new'. It is related to the Latin 'novus' and English 'new'.
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-froh-DEE-tays
Translations: of Aphrodite
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Aphrodite', referring to the Greek goddess of love, beauty, pleasure, and procreation. In ancient Greek mythology, she was a major Olympian deity. This form is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Aphrodite' or 'Aphrodite's'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Aphrodite' is of uncertain origin. Ancient Greek etymologies linked it to ἀφρός (aphrós, 'sea-foam'), from which she was said to have emerged. However, modern scholarship suggests a pre-Greek, possibly Semitic, origin, potentially related to the goddess Astarte.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ih-STAS-thai
Translations: to stand, to be placed, to be appointed, to stop, to be established, to be set up
Notes: This word is the present middle or passive infinitive form of the verb ἵστημι (histēmi). It means 'to stand' or 'to cause to stand'. In the middle voice, it often means 'to stand oneself', 'to take one's stand', or 'to stop'. In the passive voice, it means 'to be stood', 'to be placed', 'to be appointed', or 'to be established'. It can describe a physical act of standing, or a more abstract concept of being firm, stable, or appointed to a position.
Inflection: Present, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ἙΣΤΑΝΑΙ, ΣΤΗΝΑΙ
Etymology: The word ἵστημι (histēmi) comes from the Proto-Indo-European root *steh₂-, meaning 'to stand'. It is related to many words across Indo-European languages that convey the idea of standing, placing, or establishing.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-GYN-noh
Translations: to be white, to make white, to whiten
Notes: This word means to be white, to make white, or to whiten. It describes the action of becoming or making something white in color. It can be used in various contexts where a change to a white appearance is indicated.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Etymology: The etymology of this specific form is not readily available in standard Koine Greek lexicons. It appears to be related to words concerning whiteness or silver.
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ROH-meh-noh
Translations: to a beloved, to a lover, to a darling, to a favorite
Notes: This word refers to someone who is loved or desired, often in a romantic or intimate sense. It is the passive participle of the verb 'to love' and can be translated as 'beloved' or 'lover'. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning 'to' or 'for' a beloved person.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΓΑΠΗΤΩ, ΦΙΛΩ
G0735
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AR-teh-min
Translations: Artemis
Notes: This is the name of the Greek goddess Artemis, who was worshipped as the goddess of the hunt, wild animals, wilderness, childbirth, and protector of young girls. She was often depicted with a bow and arrow. In the New Testament, her worship was particularly prominent in Ephesus.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-KAH-des
Translations: Arcadians, the Arcadians
Notes: This word refers to the inhabitants of Arcadia, a mountainous region in the central Peloponnese of Greece. It is used to denote people from that region.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: The word 'ΑΡΚΑΣ' (Arcas) is derived from the name of Arcas, a mythological figure who was the eponymous ancestor of the Arcadians.
G0518
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pang-KHO-meh-nane
Translations: hanging oneself, strangling oneself, being hanged, a hanging oneself, a strangling oneself
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'hanging oneself' or 'strangling oneself'. It describes someone in the act of self-strangulation or being hanged. It can be used to describe a person who is in the process of committing suicide by hanging.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Passive
Synonyms: ἈΓΧΟΝΙΖΟΜΑΙ, ἈΓΧΩ
Etymology: The word comes from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἄγχω (anchō), meaning 'to choke' or 'to strangle'. Together, they form the idea of choking or strangling oneself to death.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ka-loo-MEH-nayn
Translations: called, named, being called, being named, the one called, the one named
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to name'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that is being called or named. It can be used to introduce a descriptive phrase or clause, often indicating a characteristic or identity.
Inflection: Present, Passive, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
G4350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TREH-pon-tai
Translations: they turn to, they resort to, they appeal to, they apply to
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (towards) and the verb ΤΡΕΠΩ (to turn). It means to turn oneself towards something or someone, often with the implication of seeking help, refuge, or guidance. It can be used to describe people resorting to a particular action, place, or person.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΦΕΥΓΩ
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-TEE-ois
Translations: responsible, guilty, cause, reason, a cause, a reason, (to) the responsible ones, (to) the guilty ones, (to) the causes, (to) the reasons
Notes: This word can function as an adjective meaning 'responsible' or 'guilty,' or as a noun meaning 'cause' or 'reason.' In its adjectival form, it describes someone or something that is the origin or source of an action or state, often implying blame or responsibility. As a noun, it refers to the underlying factor or motive behind an event. The provided form is dative plural, meaning 'to/for the responsible ones,' 'to/for the guilty ones,' or 'to/for the causes/reasons.'
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ὙΠΕΥΘΥΝΟΣ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ἈΡΧΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kon-dy-LEE-tis
Translations: Kondylitis, a Kondylitis
Notes: Kondylitis is a proper noun, likely an epithet or a name, possibly referring to a deity or a person associated with 'knuckles' or 'joints'. The suffix -itis often denotes a female patronymic or a disease, but in this context, it's used as a name. It is derived from the word 'kondylos', meaning 'knuckle' or 'joint'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΚΟΝΔΥΛΙΤΙΣ is derived from the Greek word ΚΟΝΔΥΛΟΣ (kondylos), meaning 'knuckle' or 'joint', combined with the feminine suffix -ΙΤΙΣ (-itis), which can denote a female patronymic or an association.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: meh-THOOM-nee-eh-TEH-rah
Translations: Methymna, of Methymna, Methymnian
Notes: This word appears to be a compound or a highly inflected form related to 'Μηθύμνη' (Methymna), an ancient city on the island of Lesbos. The ending '-ετερα' is highly unusual and suggests a possible misspelling or a very rare or obscure grammatical construction, perhaps indicating 'another Methymna' or 'the other Methymna' (from 'ἑτέρα' meaning 'other' or 'another'). It could refer to something or someone from Methymna, or a second instance of something related to Methymna. Given the context, it likely refers to a text, work, or location associated with Methymna.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative (if referring to a text or work), potentially a compound with 'ἑτέρα'
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-TEE-mee-tai
Translations: has been honored, has been valued, has been esteemed, has been priced
Notes: This word is a verb in the perfect passive indicative mood, third person singular. It describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present, with the subject being the recipient of the action. It means 'he/she/it has been honored' or 'he/she/it has been valued'.
Inflection: Third Person Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΔΟΞΑΖΩ, ΣΕΒΑΖΩ
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AR-teh-miss
Translations: Artemis
Notes: Artemis is the Greek goddess of the hunt, wilderness, wild animals, the Moon, and chastity. She is often depicted with a bow and arrows. In the New Testament, she is particularly associated with the city of Ephesus, where she was worshipped as a prominent deity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The origin of the name 'Artemis' is uncertain, but it is believed to be pre-Greek or Anatolian in origin. It is not derived from a known Greek root.
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-DAH-gras
Translations: of gout, of a gout
Notes: This word refers to gout, a painful inflammatory arthritis caused by high levels of uric acid in the blood. It specifically denotes the condition affecting the feet. As a genitive form, it indicates possession or origin, often translated as 'of gout' or 'belonging to gout'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ποῦς (pous), meaning 'foot', and ἄγρα (agra), meaning 'a catching' or 'a seizure'. Thus, it literally means 'foot-seizure' or 'foot-catch', referring to the condition that seizes the foot.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Unknown
Translations: unknown
Notes: This appears to be a garbled or misspelled word, likely a combination of two separate words: 'ἈΡΤΕΜΙΔΟΣ' (Artemidos), which is the genitive singular of 'ἈΡΤΕΜΙΣ' (Artemis), meaning 'of Artemis', and 'ἘΝ' (en), a preposition meaning 'in, on, among'. These two words would not typically be combined into a single word in Koine Greek. It is highly probable that there is a space missing between 'ἈΡΤΕΜΙΔΟΣ' and 'ἘΝ', or it is a transcription error.
Inflection: Unknown
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: lah-koh-nee-KEE
Translations: Laconian, Spartan, laconic
Notes: This word describes something related to Laconia, the region in ancient Greece where Sparta was located. It can refer to anything originating from or characteristic of Laconia or Sparta. It is also famously used to describe a concise, brief, or pithy style of speech, characteristic of the Spartans, hence the English word 'laconic'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G5490
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: keh-khee-NO-toss
Translations: of having gaped, of having opened the mouth, of having stood open, of having been agape
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having gaped' or 'having opened the mouth'. It describes a state of being wide open or agape, often in astonishment or hunger. It is used to modify a noun, indicating that the noun has performed the action of gaping or opening its mouth.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΑΝΕΩΓΟΤΟΣ, ΔΙΑΠΕΠΕΤΑΣΜΕΝΟΥ
Etymology: The word derives from the verb χάσκω (chaskō), meaning 'to gape' or 'to open wide'. It is related to the concept of an opening or a void.
G0603
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-pol-LOH-nos
Translations: of Apollo
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Apollo'. Apollo was a major Greek and Roman deity, son of Zeus and Leto, and twin brother of Artemis. He was the god of music, poetry, art, archery, healing, medicine, and light. He was also associated with the sun and prophecy.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The origin of the name 'Apollo' is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or related to an Anatolian deity. It was adopted into Greek mythology and became one of the most important Olympian gods.
G0059
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-gal-mah
Translations: image, idol, statue, an image, an idol, a statue
Notes: This word refers to a cult image, a statue, or an idol, often one dedicated to a deity. It can also refer to an ornament or a source of glory. It is typically used in contexts describing objects of worship or representation.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΙΚΩΝ, ΞΟΑΝΟΝ
Etymology: From ἀγάλλομαι (agallomai), meaning 'to glorify' or 'to adorn', suggesting something made to be glorified or admired.
G3795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: op-so-fa-GOO
Translations: of one who eats delicacies, of a glutton, of a gourmet
Notes: This word is a compound noun, formed from 'ὄψον' (opson), meaning 'cooked food, delicacy', and 'φαγεῖν' (phagein), meaning 'to eat'. It refers to someone who eats delicacies or fine foods, often implying a gluttonous or excessive appetite for such things. It describes a person who is fond of rich or special dishes.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΑΣΤΡΙΜΑΡΓΟΣ, ΛΑΙΜΑΡΓΟΣ
Etymology: The word is a compound of ὄψον (opson, 'cooked food, delicacy') and the root of φαγεῖν (phagein, 'to eat'). It literally means 'one who eats delicacies'.
G2243
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AY-lee-dee
Translations: to Elis, in Elis, at Elis
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Elis'. Elis was an ancient district and city-state in the western Peloponnese of Greece, known for being the site of the Olympic Games. The dative case indicates location ('in Elis', 'at Elis') or direction/recipient ('to Elis').
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name 'Elis' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a local deity or geographical feature. It refers to the region in the Peloponnese.
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tee-MOH-meh-non
Translations: being honored, being valued, being esteemed, a thing being honored, a thing being valued, a thing being esteemed
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being honored' or 'being valued'. It describes something or someone that is currently receiving honor or esteem. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'that which is honored' or 'the one being honored'. In the provided context, it is used in the neuter singular, likely referring to 'that which is honored' or 'a thing being honored'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΔΟΞΑΖΟΜΕΝΟΝ, ΣΕΒΟΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ΤΙΜΑΩ comes from the Greek word τιμή (timē), meaning 'honor' or 'value'. It refers to the act of showing respect or esteem.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-MY-ee-oh
Translations: to drive away flies, to ward off flies
Notes: This verb means to drive away or ward off flies. It is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb μυιάω (myiaō), meaning 'to be fly-infested' or 'to drive away flies'. The word describes the action of removing or repelling flies from something or someone.
Inflection: Present Active Indicative, First Person Singular
Etymology: The word is a compound of the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and μυιάω (myiaō), which is derived from μυῖα (myia), meaning 'fly'.
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THOO-oo-sin
Translations: they sacrifice, they offer, they burn incense
Notes: This word is a verb meaning 'to sacrifice' or 'to offer' something, often in a religious context. It describes the action of a group of people performing a sacrifice or making an offering to a deity. It can also refer to burning incense.
Inflection: 3rd Person Plural, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΙΕΡΕΥΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G2247
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ay-LAY-oy
Translations: Eleans, people of Elis
Notes: This word refers to the inhabitants of Elis, a region in ancient Greece, located in the western Peloponnese. The Eleans were known for their role in organizing the Olympic Games, which were held in Olympia, within their territory. It is used to refer to the people collectively.
Inflection: Nominative, Vocative, Masculine, Plural
Etymology: From ἮΛΙΣ (Ēlis), the name of the region in ancient Greece.
G4514, G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Conjunction
Sounds like: roh-MAI-oy-deh
Translations: Romans, but the Romans, and the Romans, moreover the Romans
Notes: This is a compound word formed from 'ΡΩΜΑΙΟΙ' (Romans) and the postpositive conjunction 'ΔΕ' (but, and, moreover). It means 'but the Romans' or 'and the Romans', indicating a transition or contrast in the narrative, often translated as 'the Romans, moreover' or 'the Romans, however'. It is used to introduce a new clause or thought, often contrasting with what precedes it.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΩΜΑΙΟΙ, ΑΛΛΑ
G2265
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RAH-klee
Translations: (to) Heracles, (to) Hercules
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Heracles' (or 'Hercules' in Latinized form), referring to the famous hero of Greek mythology, son of Zeus and Alcmene, renowned for his strength and twelve labors. It is used to indicate the indirect object of a verb or the recipient of an action, meaning 'to Heracles' or 'for Heracles'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4446
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pyoo-REH-toh
Translations: (to) fever, (to) a fever
Notes: This word refers to a fever or a burning heat. It is used to describe a physical illness characterized by an elevated body temperature. In this form, it indicates the dative case, meaning 'to' or 'for' a fever, or 'with' a fever, often indicating the instrument or circumstance.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-boh
Translations: (to) fear, (to) dread, (to) reverence, (to) awe, fear, dread, reverence, awe, a fear, a dread
Notes: This word is the dative singular form of the noun ΦΟΒΟΣ (phobos), meaning 'fear', 'dread', 'reverence', or 'awe'. In the dative case, it often indicates the means by which something is done, or the object to which the fear is directed. For example, it can be translated as 'by fear' or 'with fear', or 'to fear' when used with verbs that imply an object of fear or reverence. It can also denote the state of being in fear or awe.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to flee' or 'to be afraid'. It is related to verbs of fleeing and being put to flight.
G2532, G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kahee-ow-TOOS
Translations: and them, and themselves, and these, and those
Notes: This is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'also', and the pronoun ΑΥ̓ΤΟΥΣ (autous), which is the masculine or neuter accusative plural form of ΑΥ̓ΤΟΣ (autos). It is used to connect a phrase or clause to a previous one, specifically referring to 'them' or 'themselves' as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also refer to 'these' or 'those' depending on context.
Inflection: Compound word: ΚΑΙ (does not inflect), ΑΥ̓ΤΟΥΣ (Accusative, Plural, Masculine or Neuter)
Synonyms: ΚΑΙ: ΔΕ; ΑΥ̓ΤΟΥΣ: ΟΥ̓ΤΟΙ
G1449
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-GRA-foo-sin
Translations: they write in, they enroll, they record, they register, they inscribe
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐν' (in, on) and the verb 'γράφω' (to write). It means to write something into or upon something, to inscribe, to enroll, or to record. It is used to describe the action of multiple subjects writing or registering information.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ, ἈΝΑΓΡΑΦΩ
G1439
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-oh
Translations: to allow, to permit, to let, to suffer, to give up, to leave, to abandon
Notes: This verb means 'to allow' or 'to permit' someone to do something. It can also mean 'to let go' or 'to leave behind' or 'to abandon'. It is often used to express permission or to indicate that something is left undone or unhindered.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ἈΦΊΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΈΩ
Etymology: From a prolonged form of the root of G1436 (ἐάω).
G692
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-GAY-oos
Translations: Argives, the Argives
Notes: This word refers to the inhabitants of Argos, an ancient city in Greece. It is used to denote the people from that region.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: lah-KO-nas
Translations: Laconians, Spartans
Notes: This word refers to the inhabitants of Laconia, the region in ancient Greece where Sparta was located. It is the accusative plural form of the proper noun 'Laconian' or 'Spartan', indicating that they are the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΣΠΑΡΤΙΑΤΑΙ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: toom-BO-roo-khon
Translations: grave-robber, a grave-robber, tomb-robber, a tomb-robber
Notes: This word is a compound noun, meaning 'grave-robber' or 'tomb-robber'. It refers to someone who digs up graves to steal valuables or desecrate the dead. It is used to describe a person who commits such an act.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΕΚΡΟΚΛΕΠΤΗΣ
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thrays-KEH-oo-sin
Translations: they worship, they serve, they perform religious rites
Notes: This word describes the act of performing religious duties or acts of worship. It implies a reverent service or devotion to a deity or religious system. It is used to describe how people practice their religion or show their devotion.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΑΤΡΕΥΩ, ΣΕΒΟΜΑΙ
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-GAY-oy
Translations: Argives, people of Argos
Notes: This word refers to the inhabitants of Argos, an ancient city in Greece. It is used to denote the people or citizens originating from or associated with Argos.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word derives from the name of the city Argos (Ἄργος), a prominent city in ancient Greece.
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: lah-KOH-nes
Translations: Laconians, Spartans
Notes: This word refers to the inhabitants of Laconia, a region in ancient Greece, whose capital was Sparta. Therefore, it is often translated as 'Spartans'. It is used to denote people from that specific geographical area.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kheh-LOO-teen
Translations: to make a tortoise-shell, to make a lyre, to make a surgical instrument, to make a chelys
Notes: This word is an infinitive verb that means 'to make a chelys'. A 'chelys' (χελυς) could refer to a tortoise-shell, a lyre (often made from a tortoise-shell), or a specific type of surgical instrument. Therefore, the verb implies the act of constructing or fashioning one of these items. It is a very rare word, often found in technical or specialized texts.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Etymology: The word ΧΕΛΥΤΤΕΙΝ is derived from the noun χελυς (chelys), meaning 'tortoise' or 'lyre'. The suffix -ττειν indicates the infinitive form of a verb related to making or fashioning something.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LOO-sin
Translations: they call, they name, they invite
Notes: This word is a verb meaning 'they call' or 'they name'. It can also be used in the sense of 'they invite'. It describes an action performed by a group of people, such as calling someone by a name or inviting them to a place.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-eh
Translations: you think, you suppose, you imagine, you believe
Notes: This word means 'to think', 'to suppose', 'to imagine', or 'to believe'. It is used to express an opinion or a personal conviction. For example, it can be used in a question like 'Do you think...?' or in a statement like 'He supposes that...'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Second Person, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-then
Translations: from where, whence, from what source
Notes: This adverb is used to inquire about the origin, source, or place from which something comes. It can be translated as 'from where' or 'whence'. It is often used in interrogative sentences to ask about the starting point of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΙ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the pronominal stem *po- (related to interrogative pronouns) and the suffix -θεν indicating origin or source.
G3926
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: par-eng-GRAHP-tah
Translations: written in, inserted, interpolated, added, a thing written in, a thing inserted
Notes: This word describes something that has been written in alongside or inserted into a text. It refers to something that is added to a document or record, often implying an addition that is not part of the original or main body of text. It is a compound word formed from 'παρά' (para, alongside), 'ἐν' (en, in), and 'γράφω' (grapho, to write).
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑ, ΕΠΙΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑ
Etymology: The word is derived from the verb ΠΑΡΕΓΓΡΑΦΩ (parengrapho), which means 'to write in alongside, to insert'. It is a compound of παρά (para, 'beside, alongside'), ἐν (en, 'in'), and γράφω (grapho, 'to write').
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-MEE-zes-thai
Translations: to receive, to get, to obtain, to bring, to carry, to recover, to be recompensed
Notes: This verb generally means to receive or obtain something, often implying a return or recompense. It can also mean to bring or carry something. In some contexts, it refers to recovering what was lost or due. It is used in a variety of situations where something is acquired or brought.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΦΕΡΩ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-ti-THE-me-na
Translations: things set before, things presented, things served up, things offered, things laid before
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'παρατίθημι' (paratithēmi), meaning 'to place beside' or 'to set before'. As a neuter plural participle, it refers to 'things' that are being set before someone, such as food on a table, or concepts/teachings presented for consideration. It describes items or ideas that are being offered or laid out for a recipient.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΑ, ΠΡΟΣΦΕΡΟΜΕΝΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SOOS
Translations: Sous
Notes: This word appears to be a proper noun, likely referring to a person or place. It is not a commonly attested word in Koine Greek texts such as the Septuagint or New Testament, which suggests it might be a less common name or a variant spelling. Without further context, its specific meaning or reference cannot be definitively determined.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The etymology of this specific proper noun is not readily available in standard Greek lexicons. It may be of non-Greek origin or a unique name.
G1107
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-REE-zain
Translations: to know, to make known, to understand, to recognize, to learn, to perceive
Notes: This verb means to know, to make known, or to recognize. It can refer to gaining knowledge, understanding something, or identifying someone or something. It is often used in contexts where information is being revealed or understood.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΙΔΕΝΑΙ, ΜΑΝΘΑΝΕΙΝ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΕΙΝ
Etymology: The word originates from the Greek word γνῶσις (gnōsis), meaning 'knowledge', which itself comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to know'.
G1503, G4899
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: eh-OH-ee-kass-soon-grah-FEYS
Translations: you seem to be writers, you appear to be writers, you are like writers
Notes: This is a compound word formed from 'ἘΟΙΚΑΣ' (eoikas), meaning 'you seem' or 'you appear', and 'ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ' (syggrapheis), meaning 'writers' or 'authors'. Together, it means 'you seem to be writers' or 'you appear to be writers'. It describes a situation where someone has the characteristics or actions of writers.
Inflection: ἘΟΙΚΑΣ: Perfect Active Indicative, 2nd Person Singular. ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ: Nominative or Accusative, Plural, Masculine.
G3144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAR-too-ras
Translations: witness, a witness, martyr, a martyr
Notes: This word refers to a witness, someone who testifies or gives evidence, often in a legal or public setting. It can also refer to someone who suffers for their beliefs, leading to the English word 'martyr'. It is used to describe a person who has seen or knows something and can provide an account of it.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡ, ΜΑΡΤΥΣ
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: SAYN
Translations: your, yours, thy, thine
Notes: This word is an adjective or possessive pronoun meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to a single person (singular 'you'). It indicates possession and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies or replaces. For example, it could be used in a phrase like 'your house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pis-TEE-ah
Translations: unbelief, a lack of faith, faithlessness, distrust
Notes: This word refers to a state of unbelief, a lack of faith, or faithlessness. It describes the condition of not trusting or not having confidence in something or someone. It can also imply distrust or a refusal to believe.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΕΙΘΕΙΑ, ΔΥΣΠΙΣΤΙΑ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-LOH
Translations: call, invite, name, summon
Notes: This verb means to call, invite, or summon someone or something. It can also mean to name or designate. It is commonly used in contexts where one person is calling out to another, or inviting them to a place or event. It can also be used to describe the act of giving a name to someone or something.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *kelh₁- (to shout, call).
G0112
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-THEH-oo
Translations: of godless, of without God, of an atheist, of a godless one
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'atheos'. It describes someone or something that is without God, godless, or an atheist. It can be used to refer to a person who denies the existence of God or who lives as if God does not exist. In a sentence, it would typically modify a noun or be used substantively to refer to 'one who is godless'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΘΕΟΣ, ΑΘΕΟΤΗΣ
Etymology: The word 'atheos' is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'without' or 'not', and 'theos' (θεός) meaning 'God'. Thus, it literally means 'without God'.
G5512
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHLEH-oos
Translations: of derision, of mockery, of scorn, of ridicule
Notes: This word refers to derision, mockery, or scorn. It describes the act of making fun of someone or something in a contemptuous way. It is typically used to indicate the source or object of such ridicule.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΜΠΑΙΓΜΟΣ, ΚΑΤΑΓΕΛΩΣ
Etymology: The word ΧΛΕΥΗ (chleue) is derived from the verb χλευάζω (chleuazō), meaning 'to mock' or 'to scoff'. Its ultimate origin is uncertain, but it is thought to be onomatopoeic, imitating the sound of scoffing.
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: day-LAI-oy
Translations: wretched, miserable, a wretched person, a miserable person
Notes: This word describes someone who is wretched, miserable, or unfortunate. It conveys a sense of pitiable condition or suffering. It is often used to express sympathy or pity for someone in a dire situation.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΣ, ΑΘΛΙΟΣ
Etymology: The word "deilaios" comes from the Greek word "deilos" (δειλός), meaning "cowardly, timid, wretched." It is related to "deos" (δέος), meaning "fear."
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-bee-OH-ton
Translations: unlivable, not to be lived, an unlivable thing
Notes: This word is an adjective meaning 'unlivable' or 'not to be lived'. It describes something that is impossible or undesirable to live through or with, often referring to a life or situation that is unbearable. It can be used to describe a condition or state of existence.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'βιωτός' (biōtos), meaning 'livable' or 'to be lived'. 'Βιωτός' itself comes from 'βίος' (bios), meaning 'life'.
G1705
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: em-pep-LEE-ko-tas
Translations: having filled, having satisfied, having completed, having fulfilled
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'ἐμπίπλημι', meaning 'to fill', 'to satisfy', or 'to complete'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past and has ongoing relevance. It indicates that the subject has performed the action of filling or satisfying.
Inflection: Perfect Active Participle, Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΠΛΗΡΩΣΑΝΤΑΣ, ΚΟΡΕΣΑΝΤΑΣ
Etymology: The word ἐμπίπλημι is a compound verb formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'into', and the verb πίπλημι (piplemi), meaning 'to fill'. The root πίπλημι comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to fill'.
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G5318
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-LAH-kross
Translations: bald, a bald person
Notes: This word describes someone who is bald or has lost their hair. It is used to refer to a person in this condition. For example, one might say 'he is bald' or 'a bald man'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΦΑΛΑΝΘΟΣ
Etymology: The word 'phalakros' is derived from 'phalos', meaning 'white spot' or 'bald patch'. It refers to the condition of having no hair on the head.
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AR-geh-ee
Translations: Argos, in Argos
Notes: This word refers to Argos, an ancient city in Greece. In the provided context, it is used to indicate a location, specifically 'in Argos'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G5097
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: tee-MO-ros
Translations: avenger, punisher, a punisher, a helper, a defender
Notes: This word refers to someone who avenges or punishes, often in the sense of bringing justice or retribution. It can also describe someone who helps or defends, particularly in the context of providing aid against an aggressor or wrongdoer. It is used to describe a person who exacts vengeance or provides assistance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΚΔΙΚΟΣ, ΑΜΥΝΤΩΡ
Etymology: From τιμή (timē, "honor, price, value") and ὀρός (oros, "watcher, guardian"), literally meaning "one who watches over honor" or "one who guards honor." It evolved to mean one who avenges or punishes wrongs, thus upholding honor or justice.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-los
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to distinguish one item from a group or to introduce a new, separate item.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is cognate with Latin alius and English 'else'.
G2954
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KOO-proh
Translations: (to) Cyprus, (in) Cyprus
Notes: ΚΥΠΡΩ is the dative singular form of ΚΥΠΡΟΣ, which refers to the island of Cyprus. In Koine Greek, the dative case can indicate location ('in Cyprus') or direction towards ('to Cyprus'). It is used to specify the island as the place where an action occurs or to which something is directed.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-TEE-mees-thon
Translations: let them be honored, let them be valued, let them be esteemed
Notes: This word is a verb meaning 'to honor', 'to value', or 'to esteem'. It is in the perfect passive imperative mood, third person dual number. This form commands that two specific individuals or entities should have been honored or valued, emphasizing the completed state of being honored.
Inflection: Perfect, Passive, Imperative, 3rd Person, Dual
Synonyms: ΣΕΒΑΖΩ, ΔΟΞΑΖΩ
G4022
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-BAH-soy
Translations: to go around, to surround, to encompass, to step around, to walk around
Notes: This word is a form of the verb 'περιβαίνω' (peribainō), meaning 'to go around' or 'to surround'. It can describe the act of physically moving around something, or metaphorically encompassing or enclosing something. It is used to indicate a completed action in the future, or a state resulting from a past action that will be true in the future.
Inflection: Future Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ
Etymology: The word 'περιβαίνω' is a compound word formed from the preposition 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Particle
Sounds like: eh-TAI-rah-deh
Translations: courtesan, a courtesan, prostitute, a prostitute, companion, a companion, and a courtesan, but a courtesan
Notes: This is a compound word formed from the noun 'ΕΤΑΙΡΑ' (hetaira), meaning 'courtesan' or 'companion', and the enclitic particle '-δε' (de), which means 'and' or 'but'. The word refers to a female companion, often implying a courtesan or prostitute. It can be used in sentences to introduce a contrasting or additional element, such as 'and a courtesan' or 'but a courtesan'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, with enclitic particle
Synonyms: ΠΟΡΝΗ, ΕΤΑΙΡΙΣ
Etymology: The root word 'ΕΤΑΙΡΑ' comes from 'ΕΤΑΙΡΟΣ' (hetairos), meaning 'companion' or 'comrade'. The suffix '-δε' is an enclitic particle of uncertain origin, used to connect clauses or indicate a slight contrast.
G0035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ath-ay-NAI-oy
Translations: Athenian, an Athenian, Athenians
Notes: This word refers to someone from Athens, the capital city of ancient Greece. It can be used as an adjective to describe something as 'Athenian' or as a noun to refer to 'an Athenian' or 'Athenians' (the people of Athens). For example, one might speak of 'Athenian laws' or 'the Athenians' as a group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: From Ἀθῆναι (Athēnai), the city of Athens, plus the suffix -ιος (-ios) indicating origin or belonging. It refers to a native or inhabitant of Athens.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kal-lee-PY-goh
Translations: I have beautiful buttocks, I have a beautiful rump
Notes: This is a compound verb formed from 'ΚΑΛΟΣ' (beautiful, good) and 'ΠΥΓΗ' (buttocks, rump). It literally means 'to have beautiful buttocks' or 'to be beautiful-buttocked'. It describes someone, typically a woman, who is considered to have an attractive posterior.
Inflection: First Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G4840
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-rah-KOOS-see-oy
Translations: Syracusans, people of Syracuse
Notes: This word refers to the inhabitants of the ancient city of Syracuse, located on the island of Sicily. It is used to denote people who are from or associated with Syracuse.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: From ΣΥΡΑΚΟΥΣΑ (SYRAKOUSA), the name of the city of Syracuse, plus the suffix -ιος (-ios) indicating origin or belonging.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nee-KAN-dros
Translations: Nikandros
Notes: This is a Greek proper noun, a male personal name. It is a compound word formed from 'νίκη' (victory) and 'ἀνήρ' (man), meaning 'victorious man' or 'man of victory'. It would be used to refer to a specific individual named Nikandros.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name ΝΙΚΑΝΔΡΟΣ (Nikandros) is derived from the Greek words νίκη (nikē), meaning 'victory', and ἀνήρ (anēr), meaning 'man' or 'male'. It was a common name in ancient Greece.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kal-lee-GLOO-ton
Translations: having beautiful buttocks, with beautiful buttocks
Notes: This is a compound adjective formed from 'καλός' (beautiful, good) and 'γλουτός' (buttock). It describes someone or something as having beautiful buttocks. It is used to describe physical attractiveness, specifically in relation to the posterior.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: ΚΑΛΟΣ (kalos) comes from Proto-Indo-European. ΓΛΟΥΤΟΣ (gloutos) is of uncertain origin, possibly related to 'γλοιός' (gloios, 'sticky substance') or 'γλίσχρος' (glischros, 'sticky, tenacious').
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KLEE-ken
Translations: has called, has invited, he has called, he has invited
Notes: This word is the third person singular, perfect active indicative form of the verb 'καλέω' (kaleō). It means 'he/she/it has called' or 'he/she/it has invited'. The perfect tense indicates an action completed in the past with continuing results in the present. It is used to describe someone who has performed the action of calling or inviting.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
G4601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: see-OH-poh
Translations: I am silent, I keep silent, I hold my peace
Notes: This verb means to be silent or to keep silent. It describes the act of refraining from speaking or making noise. It can be used in various contexts where someone deliberately chooses not to speak or is commanded to be quiet.
Inflection: First person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΣΙΓΑΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
Etymology: The word ΣΙΩΠΩ (siōpō) comes from the ancient Greek verb σιωπάω (siōpaō), meaning 'to be silent'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek term for silence.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koy-roh-psah-LAHN
Translations: pig-strummer, pig-singer, one who plays the lyre for pigs, one who sings for pigs
Notes: This is a compound word formed from 'χοῖρος' (pig, swine) and a form related to 'ψάλλω' (to pluck, play a stringed instrument, sing). It literally means 'pig-strummer' or 'pig-singer'. It is used to describe someone who plays music or sings for pigs, often implying a derogatory or absurd context, suggesting that the music or singing is of low quality, or that the audience is unworthy. It can also be used metaphorically to describe someone who engages in a base or vulgar activity, or who performs something beautiful for an unappreciative or inappropriate audience.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: Sih-KYOO-nee-oy
Translations: Sicyonians, the Sicyonians, people of Sicyon
Notes: This word refers to the inhabitants of Sicyon, an ancient Greek city-state located in the northern Peloponnese. It is used to describe people or things originating from or associated with Sicyon. For example, one might speak of 'the Sicyonians' to refer to the people of that city.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-koo-NOO-sin
Translations: they worship, they prostrate themselves, they bow down, they do obeisance
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'προσκυνέω'. It means 'they worship' or 'they prostrate themselves'. It describes the act of showing reverence or homage, often by bowing down or falling to one's knees, typically before a deity, a king, or a person of high authority. It can imply both physical action and an attitude of submission or adoration.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΤΙΜΑΩ
Etymology: The word προσκυνέω (proskynéō) is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'towards' or 'in the direction of', and κυνέω (kynéō), meaning 'to kiss'. The original meaning was to kiss towards someone, as a sign of reverence or submission, which evolved to mean bowing or prostrating oneself in worship or homage.
G1135, G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: goo-ny-kee-OHN-tahk-sahn-tes
Translations: having arranged feminine things, having appointed women's matters, having ordered women's affairs
Notes: This is a compound word formed from the genitive plural of the adjective 'γυναικεῖος' (feminine, of women) and the aorist active participle of the verb 'τάσσω' (to arrange, appoint, order). It describes a group of people (masculine plural) who have arranged, appointed, or ordered matters related to women or feminine things. It implies an action completed in the past with ongoing relevance.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Plural
G2181
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: EH-fo-ron
Translations: overseer, a guardian, a superintendent, a ruler, a supervisor, a watcher, a protector
Notes: This word refers to someone who watches over, supervises, or has charge of something or someone. It can be used as a noun to denote a person holding such a position, or as an adjective describing something that oversees or protects. In ancient Greece, 'ephors' were magistrates in Sparta who shared power with the kings.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΟΣ, ΦΥΛΑΞ, ΑΡΧΩΝ
G0150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AI-skhoos
Translations: of shame, of disgrace, of dishonor
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'αἰσχός' (aischos), meaning 'shame' or 'disgrace'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of shame' or 'belonging to disgrace'. For example, one might speak of 'the burden of shame' or 'a deed of disgrace'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑἸΣΧΥΝΗ, ὈΝΕΙΔΟΣ, ἈΤΙΜΙΑ
G4573, G747
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: seh-BAH-zon-tes AR-khay-gon
Translations: revering the leader, honoring the founder, worshipping the prince, revering the author, honoring the originator
Notes: This is a compound phrase formed by two words: 'ΣΕΒΑΖΟΝΤΕΣ' (sebazontes) and 'ἈΡΧΗΓΟΝ' (archēgon). 'ΣΕΒΑΖΟΝΤΕΣ' is the present active participle of the verb 'σεβάζομαι' (sebázomai), meaning 'to revere, worship, honor.' It is in the masculine/feminine nominative/accusative plural form, meaning 'revering' or 'those who revere.' 'ἈΡΧΗΓΟΝ' is the accusative singular form of the noun 'ἀρχηγός' (archēgos), meaning 'leader, founder, prince, author, originator.' Together, the phrase means 'revering the leader' or 'those who revere the leader,' indicating an action of showing deep respect or worship towards a principal figure.
Inflection: ΣΕΒΑΖΟΝΤΕΣ: Present Active Participle, Plural, Masculine or Feminine, Nominative or Accusative. ἈΡΧΗΓΟΝ: Singular, Accusative, Masculine.
Synonyms: ΠΡΟΣΚΥΝΟΥΝΤΕΣ, ΤΙΜΩΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΑ
G3815, G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Preposition
Sounds like: pahee-ZON-tes en
Translations: playing in, playing among, playing with
Notes: This is a compound phrase consisting of the present active participle of the verb 'παίζω' (paizō), meaning 'to play' or 'to sport', and the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in', 'on', 'at', or 'among'. The phrase 'παίζοντες ἐν' therefore means 'playing in' or 'playing among'. It describes an action of playing that occurs within a certain context or group.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative or Accusative (for the participle); Preposition (for 'ἐν')
Synonyms: ΑΘΥΡΟΝΤΕΣ, ΓΕΛΩΝΤΕΣ
G1702
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: em-PAI-zon-tes
Translations: mocking, making sport of, ridiculing, deriding, scoffing at, playing with
Notes: This word describes the action of mocking, ridiculing, or making sport of someone or something. It implies treating someone with contempt or scorn, often through jest or play. It can also mean to play with or trifle with. In a sentence, it would be used to describe people who are engaged in such an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΜΥΚΤΗΡΙΖΩ, ΧΛΕΥΑΖΩ, ΚΑΤΑΓΕΛΑΩ
G1796
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-yoo-BRI-zon-tes
Translations: insulting, treating with contempt, reviling, abusing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'enybrizō', meaning 'to insult' or 'to treat with contempt'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It indicates an ongoing action of insulting or showing insolence towards someone or something.
Inflection: Present Active Participle, Nominative or Accusative Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΒΡΙΖΟΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΟΥΝΤΕΣ, ΛΟΙΔΟΡΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The word ἐνυβρίζω (enybrizō) is a compound word formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and the verb ὑβρίζω (hybrizō), meaning 'to act with insolence, to insult'. The root ὑβρίζω comes from ὕβρις (hybris), meaning 'insolence, wanton violence, outrageous pride'.
G4972, G846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SFI-see-NAW-toiss
Translations: to themselves, for themselves
Notes: This is a compound reflexive pronoun, combining 'σφίσι' (sphisi), meaning 'to/for them', and 'αὐτοῖς' (autois), meaning 'to/for themselves'. It emphasizes the reflexive action, indicating that the action is directed back to the subjects themselves. It is used to refer to the third person plural, indicating that a group of people are performing an action for or to themselves.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
G4214
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-soh
Translations: how much, how great, how large, how far, how long
Notes: This word functions as an interrogative or relative adverb, meaning 'how much' or 'how great'. It can also be an adjective, meaning 'of what size' or 'how much/many'. It is used to inquire about quantity, degree, or extent, or to express a relative degree. For example, it can be used in questions like 'How much is it?' or in statements like 'You know how great he is.'
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Adverbial
Synonyms: ΠΟΣΟΝ, ΟΣΟΝ
Etymology: The word ΠΟΣΟΣ (posos) is derived from the interrogative stem *po- (as in πότε, 'when') and the suffix -σος, which indicates quantity or measure.
G0957
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: BEL-tee-oos
Translations: better, a better
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'better'. It is used to indicate a higher degree of quality or goodness compared to something else. It can be used to describe people, things, or actions as being superior.
Inflection: Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Singular or Plural
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΩΝ, ΑΜΕΙΝΩΝ
Etymology: From the root βέλτερος (belteros), which is the comparative form of ἀγαθός (agathos, 'good'). It is related to the idea of 'choosing' or 'preferring'.
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: ay-GYP-tee-oy
Translations: Egyptians, an Egyptian
Notes: This word refers to the people of Egypt, or something pertaining to Egypt. It is used to describe individuals or groups originating from or associated with the land of Egypt.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative
Etymology: From ΑἼΓΥΠΤΟΣ (Aígyptos, "Egypt").
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: koh-MAY-don
Translations: by villages, village by village, in villages
Notes: This word is an adverb derived from the noun 'κώμη' (village). It describes an action or state that occurs 'by villages' or 'village by village', indicating a distribution or movement throughout various villages. It can also mean 'in villages' or 'throughout the villages'.
Inflection: Does not inflect
G0249
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-LOH-gah
Translations: irrational, unreasonable, without reason, unreasoning, brute, beast, animal, irrational things, unreasonable things, brute beasts
Notes: This word describes something that is without reason, irrational, or unreasoning. It can be used as an adjective to modify nouns, such as 'irrational animals' (ἈΛΟΓΑ ΖΩΑ). It can also function as a noun, referring to 'brute beasts' or 'irrational things'. It implies a lack of logical thought or speech.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΛΟΓΟΝ, ἈΝΟΗΤΟΣ, ἈΦΡΩΝ
Etymology: The word ἈΛΟΓΟΣ is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and ΛΟΓΟΣ (logos), meaning 'reason' or 'word'. Thus, it literally means 'without reason' or 'without word'.
G2226
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zoh-OHN
Translations: of living things, of animals, of creatures, of beasts
Notes: This word refers to living beings, creatures, or animals. It is often used in a general sense to describe any animate being, from humans to beasts. In the provided examples, it refers to 'living creatures' or 'animals'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΗΡΙΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
G1626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-te-tee-MEE-ko-tes
Translations: having highly esteemed, having honored, having valued
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having highly esteemed' or 'having honored'. It describes an action that has been completed in the past and whose results are still relevant in the present. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, indicating that the subject has already performed the action of highly valuing or honoring something.
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΕΝΤΙΜΑΩ
Etymology: The word ἐκτιμάω (ektimaō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'. The prefix ἐκ intensifies the meaning of the verb, suggesting a high degree of esteem or valuation.
G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HAY-per
Translations: than, rather than, instead of
Notes: This word is a conjunction used to introduce the second part of a comparison, indicating a preference or alternative. It means 'than' or 'rather than', often following a comparative adjective or adverb, or expressing a choice between two options.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Ή, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: From Ancient Greek ἤ (ē, 'or') and περ (per, 'very, indeed'). It emphasizes the comparison.
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEL-lay-nes
Translations: Greeks, a Greek
Notes: This word refers to the Greeks, specifically people of Greek origin or culture. It is used to denote the inhabitants of Greece or those who adopted Greek customs and language, often in contrast to other peoples like Jews or barbarians. It is typically used as a plural noun.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G4352, G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pros-kee-NOON-tes-theh-OOS
Translations: worshipping gods, those worshipping gods
Notes: This is a compound word formed from the present active participle of the verb 'προσκυνέω' (proskyneō), meaning 'to worship' or 'to prostrate oneself before', and the accusative plural of the noun 'θεός' (theos), meaning 'gods'. Therefore, the compound word means 'those worshipping gods' or 'worshipping gods'. It describes people who are in the act of worshipping deities.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Plural, Masculine (from προσκυνέω) and Noun, Accusative Plural, Masculine (from θεός)
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-ah
Translations: beasts, wild animals, animals
Notes: This word refers to wild animals or beasts, often implying a dangerous or untamed nature. It is used to describe creatures that are not domesticated, such as lions, wolves, or other predatory animals. It can also be used more broadly to refer to any animal, especially in contrast to humans.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΖΩΑ, ΚΤΗΝΗ
G3433
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: moy-khee-KAH
Translations: adulterous, of adultery, pertaining to adultery
Notes: This word describes something as being adulterous or related to adultery. It is used to characterize actions, people, or things that are involved in or indicative of the act of adultery. For example, it could describe a generation that is prone to adultery, or actions that are considered adulterous.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΟΙΧΑΛΙΣ, ΜΟΙΧΕΙΑ
Etymology: The word ΜΟΙΧΙΚΟΣ (moichikos) is derived from the noun ΜΟΙΧΟΣ (moichos), meaning 'adulterer'. It describes something pertaining to or characteristic of an adulterer or adultery.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: OO-MAKH-la
Translations: unknown
Notes: This word, "ΟΥ̓ΜΑΧΛΑ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek or classical Greek lexicons. It is highly probable that this is a misspelling, a garbled word, or a word from a different language or dialect. Without further context or correction, its meaning and usage are unknown.
Inflection: Unknown
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-sin
Translations: nature, a nature, kind, a kind, birth, a birth, natural order, a natural order, natural disposition, a natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the way something is born or comes into being, or the innate disposition of a person or animal. It is often used in contrast to things that are artificial, man-made, or contrary to the natural order.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G2337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thay-REH-yoo-ee
Translations: he hunts, she hunts, it hunts, he catches, she catches, it catches
Notes: This word means 'to hunt' or 'to catch'. It describes the action of pursuing and capturing animals, or metaphorically, people. It can be used in sentences like 'He hunts for food' or 'She catches fish'.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΓΡΕΥΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYN
Translations: pleasure, a pleasure, delight, enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It is often used to describe a feeling of satisfaction or gratification. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating what is being experienced or sought after.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: TEE-kai
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or garbled text, as "ΤΙΚΑΙ" is not a recognized word in Koine Greek. It is possible it is a typo for a similar-looking word, but without further context or correction, its meaning cannot be determined.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about its origin, as it appears to be an unknown or misspelled word.
G5534
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY
Translations: it is necessary, it is proper, one ought, must, should
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'it is proper'. It is often used to express a moral obligation or a logical necessity. It typically takes an infinitive or an accusative with an infinitive to complete its meaning, indicating what is necessary or proper to do.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΔΕΙ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: From an obsolete verb χράω (chraō), meaning 'to furnish what is needful'. It is related to words concerning use and usefulness.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-pokh-RON-tohs
Translations: sufficiently, adequately, enough, suitably
Notes: This word is an adverb meaning 'sufficiently' or 'adequately'. It describes an action or state as being enough or meeting the required standard. It is often used to indicate that something has been done to a satisfactory degree or that there is a sufficient amount of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΚΑΝΩΣ, ΑΡΚΟΥΝΤΩΣ
Etymology: Derived from the verb ἀποχράω (apochraō), meaning 'to be sufficient' or 'to suffice', which is itself formed from ἀπό (apo, 'from, off') and χράω (chraō, 'to furnish, to give what is needed').
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: dee-eh-lee-layg-MEH-noan
Translations: of those who have discussed, of those who have reasoned, of those who have disputed
Notes: This is a perfect passive participle, genitive plural, of the verb διαλέγομαι (dialegomai). It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and λέγομαι (legomai), the passive form of λέγω (legō), meaning 'to speak' or 'to say'. The combined meaning refers to having thoroughly discussed, reasoned, or disputed something. It describes a state of having completed a process of dialogue or argumentation.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Perfect, Passive Participle
Synonyms: ΣΥΖΗΤΕΩ, ΔΙΑΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-NEES-thayn
Translations: I remembered, I recalled, I thought of
Notes: This verb means 'to remember' or 'to recall'. It describes the act of bringing something back into one's mind. Although morphologically passive, it often carries a middle voice meaning in Koine Greek, indicating an action performed by the subject upon themselves or for their own benefit, hence 'I remembered' rather than 'I was remembered'.
Inflection: 1st Person Singular, Aorist, Indicative, Passive (with a middle voice meaning)
Synonyms: ΜΕΜΝΗΜΑΙ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thrays-KAY-ahss
Translations: (of) religion, (of) worship, (of) religious observance, (of) piety, a religion
Notes: This word refers to religion, worship, or religious observance. It describes the outward expression of one's devotion to a deity or a set of beliefs, often involving rituals, practices, and a system of faith. It is used to speak about the practice or system of a particular faith.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
Etymology: From θρησκεύω (thrēskeuō, "to worship"), which is of uncertain origin, possibly related to θρᾷσσα (thrāssa, "Thracian woman"), referring to the ecstatic worship practices of Thracian cults.
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SFOAN
Translations: their, of them, to them
Notes: This word is a third-person plural possessive pronoun, meaning 'their' or 'of them'. It is used to indicate possession by a group of people or things. It can also function as a dative pronoun, meaning 'to them' or 'for them', depending on the context.
Inflection: Third Person, Plural, Genitive or Dative, All genders
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΑΥΤΟΙΣ
Etymology: From the same root as the reflexive pronoun 'σφᾶς' (sphas), which refers to themselves. It is related to the Proto-Indo-European reflexive pronoun *s(w)e-.
G4650
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-ke-DAN-tai
Translations: they have been scattered, they are scattered, they were scattered
Notes: This word is the third person plural, perfect passive indicative form of the verb 'skedannymi'. It means to scatter, disperse, or spread out. In this form, it indicates an action that has been completed in the past with ongoing results in the present, specifically that a group of people or things have been scattered or dispersed.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΠΕΙΡΩ
Etymology: The word 'skedannymi' is derived from an ancient root meaning 'to scatter' or 'to separate'. It is related to other Greek words with similar meanings.
G4576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: seh-BOO-see
Translations: they worship, they revere, they honor
Notes: This word is a verb meaning 'to worship,' 'to revere,' or 'to honor.' It is used to describe the act of showing deep respect or adoration towards a deity, a person, or a sacred object. For example, one might say 'they worship God' or 'they honor their parents.'
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΚΥΝΟΥΣΙΝ, ΛΑΤΡΕΥΟΥΣΙΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-ay-NEE-tai
Translations: Syenites, inhabitants of Syene, people of Syene
Notes: This word refers to the inhabitants of Syene, an ancient city in Upper Egypt, known today as Aswan. It is used to identify people originating from or residing in that specific location.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word is derived from the geographical name Syene (Συήνη), referring to the city in Egypt. The suffix -ιτης is commonly used in Greek to denote an inhabitant or a person from a particular place.
G5313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FAH-grahn
Translations: sea-bream, a sea-bream
Notes: This word refers to a type of fish, specifically a sea-bream or a similar fish. It is used as a direct object in a sentence, indicating the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word ΦΑΓΡΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a root meaning 'to eat' or 'to devour', referring to the fish's feeding habits.
G2486
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ikh-THOON
Translations: fish, a fish
Notes: This word refers to an aquatic animal, commonly known as a fish. It is used in sentences as the direct object of a verb, indicating the recipient of an action.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-ee-OH-tayn-deh
Translations: to the Maeotians, to a Maeotian
Notes: This is a proper noun referring to the Maeotians, an ancient people who lived around the Sea of Azov (anciently known as Lake Maeotis). The suffix -δε indicates motion towards or a connection to, so the word means 'to the Maeotians' or 'and the Maeotians'. It is an inflected form of the noun 'Maeotes'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, with enclitic -δε
G2486
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ikh-THOOS
Translations: fish, a fish
Notes: This word refers to a fish, an aquatic vertebrate animal. In Koine Greek, it is commonly used to refer to fish as a food source or as living creatures in water. It is famously known as an early Christian symbol, where the letters of the word form an acrostic for 'Jesus Christ, God's Son, Savior'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word ἸΧΘΥΣ (ichthys) comes from Proto-Indo-European. It is related to similar words for fish in other Indo-European languages.
G1661
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-leh-FAN-tee-nayn
Translations: ivory, an ivory (thing), made of ivory
Notes: This word describes something that is made of ivory or resembles ivory. It is used to indicate the material composition of an object, such as an ivory statue or an object crafted from ivory. It can also describe something that has the color or texture of ivory.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Etymology: From Ancient Greek ἐλέφας (eléphas, “elephant, ivory”).
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oy-KOON-tes
Translations: dwelling, inhabiting, living, residing, those who dwell, the inhabitants
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'oikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes an ongoing action of dwelling or living in a place. It can be used adjectivally to describe something that is dwelling, or substantively to refer to 'those who dwell' or 'the inhabitants' of a particular location.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΕΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The word 'oikeō' comes from 'oikos', meaning 'house' or 'dwelling'. It refers to the act of inhabiting a house or dwelling.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ok-soo-RYN-khee-tai-ton
Translations: Oxyrhynchites, of Oxyrhynchites, the Oxyrhynchites
Notes: This word refers to the inhabitants of the ancient Egyptian city of Oxyrhynchus. It is a compound word derived from ὈΞΥΡΥΓΧΟΣ (Oxyrhynchos), the name of the city, and the suffix -ΙΤΑΙ, which denotes inhabitants or people from a place. The ending -ΤΟΝ here indicates the genitive plural, meaning 'of the Oxyrhynchites'. The city was famous for the discovery of a large collection of ancient manuscripts, known as the Oxyrhynchus Papyri.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: feh-ROH-noo-mon
Translations: name-bearing, namesake, a namesake, a name-bearer
Notes: This word is a compound word derived from φέρω (phero), meaning "to bear" or "to carry," and ὄνομα (onoma), meaning "name." It describes something or someone that bears a name, especially one that is significant or descriptive of its nature or destiny. It can be used as an adjective to describe a person or thing that is a namesake, or as a noun referring to the namesake itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΦΕΡΩΝΥΜΟΣ is a compound of the Greek verb φέρω (phero), meaning "to bear, carry," and the noun ὄνομα (onoma), meaning "name." It literally means "name-bearing."
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-rah-kleh-oh-poh-lee-TAI-ikh-NEH-oo-moh-nah
Translations: Heracleopolitan ichneumon, a Heracleopolitan ichneumon
Notes: This is a compound word referring to an ichneumon (a type of mongoose or tracker) associated with the city of Heracleopolis in ancient Egypt. It describes a specific kind of ichneumon, likely one revered or found in that region.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAI-tai
Translations: arrows, darts
Notes: This is a plural noun referring to arrows or darts. It is used to describe projectiles shot from a bow or thrown. It can be used in contexts related to warfare, hunting, or any situation involving the use of such weapons.
Inflection: Nominative or Vocative, Plural, Masculine
Etymology: The word ΣΑΙΤΗΣ (saitēs) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an unknown source.
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BAH-ton
Translations: sheep, a sheep
Notes: This word refers to a sheep, a common domesticated animal. In ancient contexts, sheep were vital for food, wool, and sacrifice. The word is often used literally, but can also be used metaphorically to refer to people, particularly in religious texts, symbolizing followers or a flock.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΒΑΤΑ
Etymology: The word προβατον (probáton) comes from the Greek verb προβαίνω (probaínō), meaning 'to go forward' or 'to advance'. It originally referred to any four-footed animal that walks forward, but eventually became specifically associated with sheep.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Particle
Sounds like: loo-ko-po-LEE-tai-DEH
Translations: people of Lycopolis, and, but, moreover
Notes: This is a compound word formed from the noun ΛΥΚΟΠΟΛΙΤΑΙ (Lykopolitai), meaning 'people of Lycopolis' or 'Lycopolitans', and the postpositive particle ΔΕ (de), which means 'and', 'but', or 'moreover'. The particle ΔΕ is often used to introduce a new clause or to indicate a slight contrast or continuation. So, the combined word refers to the Lycopolitans, with the added nuance of 'and the Lycopolitans' or 'but the Lycopolitans'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine (for ΛΥΚΟΠΟΛΙΤΑΙ); Does not inflect (for ΔΕ)
G3074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-kon
Translations: wolf, a wolf
Notes: This word refers to a wolf, a carnivorous mammal known for its predatory nature. In Koine Greek, it is often used literally to describe the animal, but can also be used metaphorically to describe a dangerous or destructive person, particularly in religious contexts where false teachers or harmful individuals are likened to wolves preying on a flock.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΗΡΙΟΝ, ΚΥΩΝ
G2953
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: koo-no-po-LEE-tai
Translations: Cynopolitans
Notes: This word refers to the inhabitants or citizens of Cynopolis, an ancient city in Egypt. The name 'Cynopolis' itself is a compound word derived from 'κύων' (kyōn), meaning 'dog', and 'πόλις' (polis), meaning 'city'. Therefore, Cynopolis literally means 'Dog-City', and its citizens are the 'Dog-City people'. The city was known for its worship of the dog-headed god Anubis.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word ΚΥΝΟΠΟΛΙΤΗΣ is derived from the Greek words ΚΥΩΝ (kyōn), meaning 'dog', and ΠΟΛΙΤΗΣ (politēs), meaning 'citizen'. It refers to the inhabitants of the city of Cynopolis, which was named for its association with dogs or dog worship.
G2965
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-nah
Translations: dog, a dog
Notes: This word refers to a dog. It is used in a general sense to denote the animal. In some contexts, it can be used metaphorically to refer to a person considered contemptible or unclean. It is the accusative singular form of the noun 'κύων'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-pin
Translations: Apis
Notes: This word refers to Apis, the sacred bull worshipped in ancient Egypt as a manifestation of the god Ptah and later Osiris. It is a proper noun, used to name this specific deity.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3409
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MEM-fee-tai
Translations: Memphite, a Memphite
Notes: This word refers to an inhabitant of Memphis, an ancient city in Egypt. It is used to identify people originating from or associated with that city.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word is derived from Memphis, the ancient capital of Lower Egypt.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: men-DAY-see-oy
Translations: Mendesians, of Mendes, from Mendes
Notes: This word is an adjective referring to something or someone from Mendes, an ancient city in the Nile Delta of Egypt. It is used to describe people or things associated with that city.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G5132
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRAH-gon
Translations: goat, a goat, he-goat
Notes: This word refers to a goat, specifically a male goat or he-goat. It is often used in contexts related to animal husbandry, sacrifices, or as a symbol. In the provided examples, it appears in a list of animals, suggesting its use as a general term for the animal.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΙΞ
Etymology: The word ΤΡΑΓΟΣ (tragos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the verb τρώγω (trōgō), meaning 'to gnaw' or 'to eat', perhaps referring to the goat's eating habits.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PANT
Translations: all, every, whole, a whole, all things, everything
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or universality. It can refer to all members of a group, every single item, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'every day'. It often functions as a determiner or a substantive.
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G290
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MEI-noos
Translations: better, more excellent, superior
Notes: This word is the comparative form of 'good' (ἀγαθός), meaning 'better' or 'more excellent'. It is used to describe something or someone that surpasses another in quality, virtue, or ability. It can be used in sentences like 'This is better than that' or 'He is a more excellent person'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΩΝ, ΒΕΛΤΙΩΝ
Etymology: The word ἀμείνων (ameinon), from which ἀμείνους is derived, is the irregular comparative form of ἀγαθός (agathos, 'good'). Its origin is not entirely clear but it is an ancient Greek word used to express superiority.
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-GYP-tee-ohn
Translations: of Egyptians, of the Egyptians, Egyptian
Notes: This word refers to something or someone belonging to Egypt or the Egyptians. It is often used to describe people from Egypt or things associated with that country. It is a genitive plural form, indicating possession or origin from multiple Egyptians.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: From ΑἼΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos), meaning 'Egypt'.
G3635
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OK-noh
Translations: to hesitate, to delay, to shrink from, to be reluctant, to be afraid
Notes: This verb means to hesitate, to delay, or to shrink from doing something, often due to fear, reluctance, or a sense of shame. It implies a lack of willingness or a holding back from an action. It can be used in sentences to describe someone who is reluctant to speak, act, or undertake a task.
Inflection: First person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΔΙΣΤΑΖΩ, ΜΕΛΛΩ, ΦΟΒΕΟΜΑΙ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the idea of shrinking or drawing back.
G5501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kheh-ROOS
Translations: worse, inferior
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'worse' or 'inferior'. It is used to describe something that is of lower quality, less good, or more unfavorable than something else. It functions similarly to the English 'worse' in comparisons.
Inflection: Comparative, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-GYP-tee-oos
Translations: Egyptians
Notes: This word refers to people from Egypt. It is used to describe the inhabitants of the land of Egypt or things pertaining to Egypt. In the provided examples, it is used as a noun referring to the people themselves.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Etymology: The word "Αἰγύπτιος" (Aigyptios) is derived from "Αἴγυπτος" (Aigyptos), which is the Greek name for Egypt. It refers to someone or something belonging to or originating from Egypt.
G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-SEE-meh-rai
Translations: daily, day by day, every day
Notes: This word is an adverb meaning 'daily' or 'every day'. It is used to describe actions or events that occur on a regular, day-to-day basis. For example, one might say 'he goes to the market daily' or 'they learn something new every day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘ' ΗΜΕΡΑΝ, ΚΑΘΗΜΕΡΑΝ
Etymology: This word is a compound of the Greek words ὅσος (hosos), meaning 'as much as', and ἡμέρα (hēmera), meaning 'day'. It literally means 'as much as a day' or 'every day'.
G1070
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-LOHN-tes
Translations: laughing, those who laugh, to laugh
Notes: This word is a present active participle, meaning 'laughing' or 'those who are laughing'. It describes an ongoing action of laughter. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to people who are laughing. For example, 'the laughing ones' or 'those who are laughing'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
G3973, G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oo-PAH-oo-es-theh
Translations: you do not cease, you are not ceasing, you do not stop, you are not stopping
Notes: This is a compound word formed by the negative particle "οὐ" (ou), meaning "not," and the verb "παύεσθε" (pauesthe), which means "you cease" or "you stop." Together, it means "you do not cease" or "you do not stop." It describes an action that is continuously not happening or an ongoing state of not stopping.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, Second Person Plural
G4169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: POY-oy
Translations: what kind of, what sort of, what, which, a certain kind of, a certain sort of
Notes: This word is an interrogative and indefinite adjective, meaning 'what kind of' or 'what sort of'. It is used to ask about the nature, quality, or character of something. It can also be used indefinitely to refer to 'a certain kind of' or 'some sort of' thing, without specifying which. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΠΟΙΟΣ
G2226
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ah
Translations: living creatures, animals, beasts
Notes: The word "ζῷα" refers to living beings or creatures, often translated as "animals" or "beasts." It is the plural form of "ζῷον" (zōon). It can be used to describe any animate being, from insects to larger mammals, and in some contexts, even celestial beings or symbolic creatures in apocalyptic literature. It functions as a noun in a sentence, typically as the subject or object.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΘΗΡΙΑ
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: thess-SAH-loy
Translations: Thessalonians, people of Thessaly
Notes: This word refers to the inhabitants of Thessaly, a region in ancient Greece. It is used to denote the people from that area.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative
Etymology: From Θεσσαλία (Thessalia), the name of the region in Greece.
G5216, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Article
Sounds like: yoo-MOHN-toos
Translations: of you, your, the (of) you, the your
Notes: This is a compound phrase consisting of the genitive plural form of the second person pronoun 'ὑμεῖς' (you) and the masculine accusative plural form of the definite article 'ὁ' (the). It translates to 'of you' or 'your' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It functions to specify 'the ones belonging to you' or 'your (masculine plural objects)'.
Inflection: Pronoun: Plural, Genitive, All genders; Article: Plural, Accusative, Masculine
G3981
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-lar-GOOS
Translations: storks
Notes: This word refers to storks, a type of large, long-legged, long-necked wading bird. It is used to denote these birds in a general sense, often appearing in contexts related to nature or animal life.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: The word "ΠΕΛΑΡΓΟΣ" is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is an ancient Greek term for the stork.
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-tee-MEE-kah-see
Translations: they have honored, they have valued, they have esteemed
Notes: This word means 'they have honored' or 'they have valued'. It describes an action that was completed in the past but has continuing results or significance in the present. It is used to indicate that a group of people has shown respect, esteem, or high regard for someone or something.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΕΒΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-AY-thee-ah
Translations: custom, habit, practice, a custom, a habit, a practice
Notes: This word refers to a custom, habit, or practice. It describes something that is done regularly or is a common way of behaving. It can be used to refer to both good and bad habits or established traditions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΘΟΣ, ΕΘΙΣΜΟΣ, ΠΡΑΞΙΣ
Etymology: From σύν (syn, "with") and ἔθος (ethos, "custom, habit"), referring to something that is done together or habitually.
G1051
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GA-las
Translations: milk, a milk
Notes: This word refers to milk, typically used in a literal sense for the liquid produced by mammals. It can also be used metaphorically to describe basic or foundational teachings, as opposed to more complex or solid food.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word ΓΑΛΑ (gala) comes from Proto-Indo-European. It is related to words for milk in other Indo-European languages.
G5174
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TRO-ah-dah
Translations: Troas
Notes: Troas refers to a city and region in ancient Asia Minor, specifically the northwestern part of Mysia, near the Hellespont. It was an important port city and is often mentioned in historical and biblical texts, particularly in connection with the journeys of Paul. It is used in sentences to indicate a location or destination.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Τροία (Troia), referring to the ancient city of Troy, as the region was historically associated with it.
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-toy-KOON-tahs
Translations: dwelling, inhabiting, living, residing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes someone who is currently dwelling or living in a place. It is often used to refer to the inhabitants of a city, country, or the earth.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present, Active, Participle
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΑΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΑΣ
G2040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-KHO-ree-oos
Translations: native, local, a native, a local, indigenous, belonging to the country
Notes: This word describes something or someone that is native to a particular place or country, or belonging to the local area. It is used to refer to people, customs, or things that are indigenous or characteristic of a specific region. In the provided examples, it refers to 'native Mysians' and 'local deities' or 'local forces'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΓΧΩΡΙΟΣ, ΕΝΤΟΠΙΟΣ
Etymology: The word ΕΠΙΧΩΡΙΟΣ (epichōrios) is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on', and ΧΩΡΑ (chōra), meaning 'land' or 'country'. Thus, it literally means 'on the land' or 'of the country'.
G3467
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOOS
Translations: initiate, a initiate, mystery, a mystery
Notes: This word refers to an initiate, someone who has been admitted into a secret society or religious cult, or has been taught secret knowledge. It is the root of words like 'mystery' (μυστήριον) and 'to initiate' (μυέω), implying a connection to hidden or sacred truths revealed only to a select few. It can also refer to a mouse, but given the context of 'mysteries' (μυστήρια) in the provided examples, the meaning of 'initiate' or 'mystery' is more probable.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΜΥΣΤΗΣ, ΜΥΣΤΗΡΙΟΝ
Etymology: The word ΜΥΣ (mys) comes from the Proto-Indo-European root *mu-, which is imitative of a sound made with the lips closed, suggesting something secret or hidden. It is also related to the word for 'mouse' due to the quiet, secretive nature of the animal.
G4617
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SMIN-thooss
Translations: mice
Notes: This word refers to mice. It is often used in connection with Apollo Smintheus, a deity worshipped in some regions who was believed to protect against mice or was associated with them.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΥΣ
Etymology: The word 'ΣΜΙΝΘΟΣ' is of pre-Greek, Pelasgian origin, possibly related to an Anatolian word for 'mouse'.
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEV-ras
Translations: sinews, cords, bowstrings, tendons
Notes: This word refers to sinews, tendons, or cords. It can be used to describe the physical tissues that connect muscles to bones, or more generally, strong cords or bowstrings. In the provided examples, it refers to physical restraints or parts of an animal.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΠΑΡΤΙΑ, ΔΕΣΜΑ, ΚΑΛΩΔΙΑ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ton-po-LEH-mee-ohn
Translations: of the enemies, of the adversaries, of the hostile ones
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone. It is the genitive plural form of the adjective 'πολέμιος' (polemios), meaning 'hostile' or 'at war', which is often used as a noun to mean 'enemy' or 'adversary'. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the attacks of the enemies' or 'the land of the adversaries'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G5176
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TROH-gon
Translations: they were eating, they were gnawing, they were devouring, they were consuming
Notes: This word describes an ongoing or repeated action of eating, gnawing, or devouring. It implies a continuous or habitual consumption, often with the sense of eating through something or eating it up completely. It is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb τρώγω (trogo), meaning 'to eat' or 'to gnaw'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΚΑΤΕΣΘΙΩ
G5115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOX-ohn
Translations: of a bow, of bows
Notes: This word refers to a bow, as in a weapon used for shooting arrows. It is the genitive plural form of the noun 'bow', indicating possession or origin, often translated as 'of bows' or 'of a bow' depending on context. It is a common term found in ancient texts when describing weaponry or hunting.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Etymology: The word ΤΟΞΟΝ (toxon) comes from an unknown pre-Greek source, possibly related to the Scythian word for bow. It is the root word for various terms related to archery.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SMIN-thi-on
Translations: little mouse, a little mouse, little rat, a little rat
Notes: This word is a diminutive noun meaning 'little mouse' or 'little rat'. It refers to a small rodent. It is used in the neuter gender.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
G3460, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Definite Article
Sounds like: TON-moo-OHN
Translations: (of) the mice, (of) the muscles, (of) the rats
Notes: This is a compound phrase consisting of the genitive plural definite article "τῶν" (ton) and the genitive plural form of the noun "μῦς" (mys). The noun "μῦς" can mean either "mouse/rat" or "muscle." Therefore, the phrase can be translated as "of the mice/rats" or "of the muscles," depending on the context. It indicates possession or relationship for multiple mice, rats, or muscles.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word ΜΥΣ (mys) comes from Proto-Indo-European, referring to a mouse or muscle. The definite article ΤΩΝ (ton) is a common Greek word with ancient origins.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-FEE-mee-san
Translations: they spoke, they said, they declared, they proclaimed
Notes: This word is a verb meaning 'to speak, to say, to declare, or to proclaim'. It is used to describe an action where a group of people made a statement or announced something. It implies a public or authoritative declaration.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΛΑΛΗΣΑΝ, ΕΙΠΟΝ, ΕΚΗΡΥΞΑΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: heh-rah-KLEH-dees
Translations: Heraclides
Notes: Heraclides is a common ancient Greek name, meaning 'son of Heracles' or 'descendant of Heracles'. It was borne by several notable figures, including philosophers, historians, and physicians. It functions as a singular proper noun in a sentence, referring to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Heraclides is derived from the Greek hero Heracles (Ἡρακλῆς) and the patronymic suffix -ides (-ίδης), meaning 'son of' or 'descendant of'.
G2937
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTIS-es-in
Translations: (to) creations, (to) foundations, (to) foundings
Notes: This word refers to the act of founding, establishing, or creating something. It can also refer to the thing that is founded or created, such as a building, a city, or even a new order. In this form, it indicates the dative case, meaning it is the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΤΙΣΜΑ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hee-eh-RON
Translations: (of) holy, (of) sacred, (of) consecrated, (of) a holy thing, (of) sacred things, (of) holy places
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holy' or 'sacred'. It describes something belonging to or associated with the divine, a temple, or religious rites. It can also function as a noun in the genitive plural, referring to 'holy things' or 'sacred places'. It is often used to describe objects, places, or actions that are set apart for religious purposes.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΑΓΙΩΝ, ΟΣΙΩΝ
Etymology: The word ἱερός (hieros) comes from an ancient root meaning 'sacred' or 'holy', often associated with that which is set apart for a deity or religious use. It is related to the concept of sacrifice and divine power.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-kar-nah-NEE-an
Translations: Acarnania
Notes: Acarnania refers to a region in ancient Greece, located in the western part of Central Greece, along the Ionian Sea. It was known for its rugged terrain and its inhabitants, the Acarnanians. As a proper noun, it is used to name this specific geographical area.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-tha
Translations: here, there, where
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'here', 'there', or 'where'. It indicates a specific location or point in space. It can be used to refer to a place already mentioned or understood from context, or to introduce a clause describing a location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὯΔΕ, ἘΚΕΙ͂, ὍΠΟΥ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative particle '-θα' (indicating place).
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AK-tee-on
Translations: Actium
Notes: Actium refers to a promontory and ancient town in Acarnania, Greece, famous for the naval Battle of Actium in 31 BC, where Octavian defeated the forces of Mark Antony and Cleopatra. It is also associated with a temple of Apollo Actius.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The name 'Actium' is derived from the Greek word 'ἀκτή' (aktē), meaning 'promontory' or 'coastline', referring to its geographical location.
G204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-roh-TEE-ree-on
Translations: promontory, a promontory, cape, a cape, headland, a headland, extremity, a extremity
Notes: This word refers to an extremity, particularly a geographical feature like a promontory, cape, or headland that projects into the sea or a body of water. It can also refer to the extreme end of something, like a limb or a mountain peak. It is used in a general sense to denote a projecting point.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΚΡΑ, ΑΚΡΟΝ, ΚΕΦΑΛΗ
Etymology: From the Greek word ἄκρος (akros), meaning 'highest, outermost, extreme', and the suffix -τήριον (-terion), which forms nouns denoting a place or instrument. Thus, it refers to an extreme or projecting place.
G0623
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: too-ah-pol-LOH-nos
Translations: of Apollo
Notes: This is a compound word formed by the genitive singular masculine definite article 'ΤΟΥ' (TOU) and the genitive singular of the proper noun 'ἈΠΟΛΛΩΝ' (APOLLŌN), meaning 'Apollo'. It translates to 'of Apollo' and is used to indicate possession or origin related to the god Apollo. For example, 'the temple of Apollo' or 'the oracle of Apollo'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: AK-tee-oo
Translations: of Actium, Actian, of the Actian
Notes: This word is the genitive singular form of 'ἈΚΤΙΟΝ' (Actium), which refers to a promontory in Acarnania, Greece, famous for the Battle of Actium. It can also be the genitive singular of 'ἈΚΤΙΟΣ' (Actian), an adjective meaning 'of Actium' or 'related to Actium'. It is often used to describe deities or events associated with the place, such as 'Actian Apollo'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἈΚΤΙΟΝ' is derived from 'ἀκτή' (aktē), meaning 'shore' or 'promontory', referring to its geographical location.
G3455
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MY-ee-ais
Translations: flies
Notes: This word refers to flies, the common insects. It is used in the dative plural case, indicating that something is being done to or for the flies, or that the flies are the instrument by which something is done.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Etymology: The word 'μυῖα' (myia) comes from Proto-Indo-European *muH-s, meaning 'fly'. It is related to similar words for 'fly' in other Indo-European languages.
G4392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-thoo-ES-thai
Translations: to offer sacrifice beforehand, to sacrifice in advance
Notes: This word is a compound verb, combining 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and 'θύω' (thuo), meaning 'to sacrifice'. It describes the action of offering a sacrifice or performing a ritual offering prior to some other event or action. It is used to indicate a preliminary or preparatory sacrifice.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΘΥΩ
Etymology: The word ΠΡΟΘΥΩ is formed from the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb θύω (thuo), meaning 'to sacrifice' or 'to offer'.
G1090
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOON
Translations: hill, a hill, mound, a mound
Notes: This word refers to a hill or a mound. It is often used in a general sense to describe elevated land that is smaller than a mountain. It can be used in various contexts where a natural elevation of land is being described.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΡΟΣ
Etymology: The word ΒΟΥΝΟΣ (bounos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a hill or mound.
G4515
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: sah-MEE-ohn
Translations: of Samians, Samians'
Notes: This word refers to something or someone from Samos, an island in the Aegean Sea. As an adjective, it describes something as 'Samian'. As a noun, it refers to the people of Samos, the 'Samians'. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or origin, meaning 'of the Samians' or 'belonging to the Samians'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-lay-SOH-mai
Translations: I will be called, I will be named, I will call myself, I will invite
Notes: This word is a future tense, middle or passive voice form of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to invite'. In the middle voice, it means 'I will call myself' or 'I will invite for myself'. In the passive voice, it means 'I will be called' or 'I will be named'. It describes an action that will happen to the subject, or an action the subject will perform upon themselves, in the future.
Inflection: First Person, Singular, Future, Middle or Passive Indicative
Synonyms: ὈΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yoo-foh-REE-ohn
Translations: Euphorion
Notes: This is a proper noun, specifically a male personal name. It refers to an individual named Euphorion. In ancient Greek texts, it would be used to identify a specific person, much like a name is used in English.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Euphorion is of Greek origin, derived from the word 'εὔφορος' (euphoros), meaning 'fruitful', 'productive', or 'bearing well'. It was a common name in ancient Greece.
G4515
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SAH-mee-oy
Translations: Samians, people of Samos
Notes: This word refers to the inhabitants of Samos, an island in the Aegean Sea. It is used to denote people who are from or associated with Samos.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word originates from the Greek island of Samos.
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: foy-NEE-kane
Translations: Phoenicia
Notes: This word refers to Phoenicia, an ancient civilization located on the eastern coast of the Mediterranean Sea. It is used to denote the geographical region or the country itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: SY-ron
Translations: of Syrians, of a Syrian, Syrian
Notes: This word refers to something or someone from Syria. It is used to describe people or things associated with the region of Syria. In the provided examples, it functions as a noun referring to 'Syrians' or an adjective describing something 'Syrian'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-toy-KOON-tohn
Translations: of those dwelling, of those inhabiting, of those residing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. As a genitive plural, it refers to 'those who are dwelling' or 'those who are inhabiting' something, indicating possession or relationship. It is often used to describe the inhabitants of a place.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΩΝ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΩΝ
G4058
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ris-TEH-ras
Translations: of a dove, of doves
Notes: This word refers to a dove or pigeon. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of a dove' or 'of doves'. It is commonly found in contexts describing the characteristics or actions associated with doves, such as their wings or their symbolic meaning.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word "peristera" is of uncertain origin, possibly pre-Greek or Semitic in origin, referring to the bird known as a dove or pigeon.
G4052
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-rit-TOH-sohs
Translations: of abundance, of superfluity, of excess, of superabundance
Notes: This word refers to the state or quality of being abundant, superfluous, or in excess. It describes something that is more than what is needed or expected. It is typically used to indicate a surplus or an overflow of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΠΛΕΟΝΑΣΜΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-en
Translations: may they be, let them be, would they be
Notes: This word is the third person plural, present tense, optative mood form of the verb 'to be'. The optative mood expresses a wish, a possibility, or a potential action. Therefore, 'ΕἸΕΝ' means 'may they be', 'let them be', or 'would they be', indicating a desire or a hypothetical situation concerning a group of people or things.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Optative
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: ep-AY-day
Translations: since, because, for, inasmuch as, seeing that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause that provides a reason or cause for the main clause. It can be translated as 'since,' 'because,' or 'for,' indicating a logical connection between events or statements. It is often found at the beginning of a sentence or clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΓΑΡ, ΕΠΕΙ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi, 'upon, on') and the conjunction ἘΠΕΙ (epei, 'when, since'), with the particle ΔΗ (de, 'indeed, now'). It emphasizes the causal relationship.
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thrays-KEH-oo-eh-teh
Translations: you worship, you serve, you are religious, worship, serve, be religious
Notes: This word means to worship, to serve God, or to be religious. It refers to the performance of religious duties or acts of worship. It can be used in a sentence to describe people engaging in religious practices, such as 'you worship God' or 'they serve the gods'.
Inflection: Present, Active, Indicative or Imperative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΛΑΤΡΕΥΩ, ΣΕΒΟΜΑΙ
Etymology: The word θρησκεύω (thrēskeuō) is derived from θρησκεία (thrēskeia), meaning 'religion' or 'worship'. Its ultimate origin is uncertain, but it refers to the outward expression of religious devotion.
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-skep-SAS-thai
Translations: to visit, to look after, to inspect, to examine, to care for, to provide for
Notes: This word is an aorist middle infinitive form of the verb 'episkeptomai'. It generally means to visit someone or a place, often with the purpose of inspecting, examining, or caring for them. It can also imply providing for someone's needs or looking after their well-being. It is used to express an action of looking upon or over something or someone with a specific intent.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΒΛΕΠΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ
G1142
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAI-mo-nes
Translations: demons, divine beings, gods, deities
Notes: This word refers to divine beings or spirits. In classical Greek, it could refer to a deity, a divine power, or a lesser god, often with a neutral or even positive connotation. In the New Testament and later Koine usage, it primarily refers to evil spirits or demons, often associated with idolatry or opposing God. It is the plural form of the word.
Inflection: Plural, Nominative, Vocative, or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΑ, ΔΑΙΜΟΝΙΑ, ΘΕΟΙ
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHA-teh
Translations: eat, devour, consume
Notes: This is the second person plural aorist active imperative form of the verb 'ἐσθίω' (esthiō), meaning 'to eat'. It is used to give a command to a group of people, instructing them to eat. For example, it could be used in a sentence like 'Eat your food!'
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΒΙΒΡΩΣΚΩ, ΚΑΤΕΣΘΙΩ
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-ta-le-GO-me-noy
Translations: being reckoned among, being counted among, being included among, being numbered among
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'ἐν' (in, among), 'κατά' (down, according to), and 'λέγω' (to say, to count, to reckon). It means to be reckoned or counted among a group, to be included or numbered with others. It describes someone or something that is officially or formally added to a list or group.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΓΚΑΤΑΛΕΓΩ, ΣΥΝΑΡΙΘΜΕΩ
G5010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-xey
Translations: (to) order, (to) arrangement, (to) rank, (to) course, (to) position
Notes: This word refers to an orderly arrangement, a fixed position, a rank, or a course of action. It implies a structured or organized state of things. In a sentence, it would typically indicate the manner or state in which something is done or exists, often in a dative construction meaning 'in order' or 'in a certain arrangement'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΤΑΓΜΑ
Etymology: From the Greek verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange, to put in order'. It refers to the result of arranging or ordering something.
G3088
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LIKH-noy
Translations: lamps, lights
Notes: This word refers to lamps or lights, typically those used for illumination, such as oil lamps. It is a plural noun, indicating multiple lamps or sources of light. It can be used in sentences to refer to physical objects that provide light.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΦΩΣ, ΛΑΜΠΑΣ
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-AR-oy
Translations: defiled, polluted, unclean, abominable
Notes: This word describes something or someone that is ritually or morally impure, defiled, or polluted. It is used to denote a state of being unclean, often in a religious or ethical sense, making something unfit for sacred use or association. It can refer to things that are morally corrupt or abominable.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative
Synonyms: ΑΚΑΘΑΡΤΟΙ, ΒΔΕΛΥΚΤΟΙ
G2182
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ef-yoo-REIN
Translations: to invent, to discover, to find out, to devise
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'eph-eu-ris-kō'. It means to invent, discover, or find out something, often implying a new or clever finding. It can also mean to devise or contrive. It is used to express the action of finding or inventing in a general sense, without specifying a subject or tense.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΥΡΙΣΚΩ, ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word 'eph-eu-ris-kō' is a compound verb formed from the preposition 'epi-' (ἐπί), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb 'heuriskō' (εὑρίσκω), meaning 'to find'. The prefix intensifies or specifies the act of finding, leading to the meaning of discovering or inventing.
G0398
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-nah-FAN-don
Translations: openly, publicly, plainly, clearly
Notes: This word is an adverb meaning 'openly' or 'publicly'. It describes an action that is done in plain sight, without concealment, or in a clear and evident manner. It can be used to emphasize that something is not hidden or secret.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΑ, ΦΑΝΕΡΩΣ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
Etymology: The word ἈΝΑΦΑΝΔΟΝ is derived from the verb ἀναφαίνω (anaphainō), meaning 'to bring to light, to show forth, to appear', which itself comes from ἀνά (ana, 'up, again') and φαίνω (phainō, 'to shine, to show'). The suffix -δον is an adverbial ending.
G1140
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAI-mo-nas
Translations: demons, spirits, divinities
Notes: This word refers to a divine power, a spirit, or a demon. In ancient Greek thought, it could refer to a lesser deity, a guiding spirit, or a malevolent entity. In Koine Greek, particularly in the New Testament, it often takes on the negative connotation of an evil spirit or demon. It is used here in the accusative plural, indicating that it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΑ, ΔΑΙΜΟΝΙΑ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MEN
Translations: honor, a price, value, respect, dignity, a sum, a reward
Notes: This word refers to honor, respect, or dignity. It can also denote a price, value, or a sum of money paid for something. It is used to describe the esteem in which someone or something is held, or the monetary worth of an item.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΜΙΣΘΟΣ
G1901
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ep-ee-dre-POH-me-noos
Translations: allowing themselves, permitting themselves, granting themselves, yielding themselves
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, to, in addition to') and δρέπω (drepō, 'to pluck, gather'). In its middle voice, it means to allow, permit, or grant something to oneself, or to yield to something. It describes an action where the subject is both the agent and the recipient of the action, essentially 'allowing for themselves' or 'taking for themselves'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine, Present Middle/Passive Participle
Synonyms: ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KOO-thnee-oys
Translations: Kythnian, of Kythnos, a Kythnian, to Kythnians, for Kythnians
Notes: This word refers to something or someone from the island of Kythnos, one of the Cycladic islands in the Aegean Sea. It is used here in the dative plural, indicating 'to' or 'for' the Kythnian people, or 'among' them.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: meh-NEH-dee-mon
Translations: Menedemus
Notes: This is the accusative singular form of the proper noun 'Μενέδημος' (Menedemus), which refers to a person's name. It is used when Menedemus is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name 'Μενέδημος' (Menedemus) is of Greek origin, derived from 'μένω' (menō, meaning 'to stay, remain') and 'δῆμος' (dēmos, meaning 'people'). It can be interpreted as 'remaining among the people' or 'steadfast for the people'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pah-rah-tay-NEE-oys
Translations: Paratonian, a Paratonian, to Paratonians, among Paratonians
Notes: This word refers to something or someone from Paratonium, a city in ancient Egypt. It can be used as an adjective to describe something as 'Paratonian' or as a noun to refer to 'people from Paratonium'. The form 'ΠΑΡΑΤΗΝΙΟΙΣ' is the dative plural, indicating 'to/for the Paratonians' or 'among the Paratonians'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Etymology: The word 'ΠΑΡΑΤΗΝΙΟΣ' is derived from 'Παρατόνιον' (Paratonium), the name of an ancient city in Egypt.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kal-lis-TA-go-ran
Translations: Kallistagoras
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: DAY-lee-oys
Translations: (to) Delian, (to) a Delian, (to) the Delians
Notes: This word refers to something or someone from Delos, an island in the Aegean Sea. It can function as an adjective meaning 'Delian' or as a noun referring to 'a Delian' person. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it would typically be used to show the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: The word ΔΗΛΙΟΣ (Delios) is derived from ΔΗΛΟΣ (Delos), the name of the island. It signifies a connection or origin from that specific location.
G0427
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-NEE-on
Translations: going up, ascending, rising, coming up, a going up, an ascending
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ἀνίημι (aniēmi), meaning 'to go up' or 'to ascend'. It describes something or someone that is in the process of moving upwards. It can be used to describe a person ascending a path, a sun rising, or anything else that is moving from a lower to a higher position.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter, Singular
Synonyms: ἈΝΑΒΑΙΝΩΝ, ἈΝΕΡΧΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ἀνίημι (aniēmi) is a compound word formed from the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'upwards', and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to let go'. Thus, its core meaning is 'to send up' or 'to let go upwards'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-KOH-sin
Translations: a hollowing out, a cavity, a pit, a ditch
Notes: This word refers to a hollowing out, a cavity, or a pit. It describes a depression or an excavated area. It is a noun that would be used to denote a physical space that has been made hollow or deep.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-tra-BA-kon
Translations: a pack-saddle, pack-saddle
Notes: This word refers to a pack-saddle, which is a type of saddle designed to carry loads on the back of an animal, such as a donkey or mule, rather than a rider. It is used to describe the equipment for transporting goods.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The etymology of ἀστράβακον is uncertain, but it is thought to be of foreign origin, possibly from a Semitic language.
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-MAH-tai
Translations: is honored, is valued, is esteemed, is paid, is punished, is rebuked
Notes: This word is a verb meaning 'to honor,' 'to value,' or 'to esteem.' In the passive voice, it means 'to be honored' or 'to be valued.' When used with a prefix like 'ἐπι-' (epi-), as in 'ἐπιτιμάω', it can mean 'to rebuke' or 'to punish,' indicating a judgment or imposition of a penalty. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΕΒΑΖΟΜΑΙ, ΔΟΞΑΖΩ, ΕΠΑΙΝΕΩ
G5325
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-LEE-roy
Translations: Phalerus, Phaleron
Notes: This word refers to Phalerus, an ancient Athenian hero, or to Phaleron, an ancient port city of Athens. It is used to denote either the person or the place.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
G4403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRYM-nan
Translations: stern, a stern
Notes: This word refers to the stern or hind part of a ship. It is used to describe the rear section of a vessel, often in the context of sailing or maritime activities.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly related to a word meaning 'end' or 'extremity'.
G2229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEH-rohs
Translations: hero, a hero, demigod, a demigod
Notes: The word refers to a hero, a demigod, or a person of extraordinary strength, courage, or ability. In ancient Greek culture, heroes were often figures of myth and legend, sometimes considered to be divine or semi-divine, and were revered for their deeds. It is used as a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a protector or master. It is related to the Latin 'servare' (to protect, to save).
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-PY-thee-ah
Translations: Pythia, the Pythia
Notes: The Pythia was the name of the High Priestess of the Temple of Apollo at Delphi, who served as the oracle. She was highly influential throughout the ancient Greek world, delivering prophecies and advice to those who sought her wisdom. The name refers specifically to this individual and her role.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word "Pythia" is derived from Pytho, the ancient name of Delphi, the site of the oracle. This name was associated with the mythical serpent Python, which Apollo was said to have slain at the site.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-tax-eh
Translations: he arranged, he commanded, he appointed, he ordered, he ordained
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΤΑΣΣΩ (to arrange, to order). It means to arrange together, to put in order, to command, or to appoint. It describes an action where someone gives an order or makes an arrangement for something to happen.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ, ΚΕΛΕΥΩ
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THOO-eh-in
Translations: to sacrifice, to offer sacrifice, to slay (for sacrifice)
Notes: This verb means to sacrifice, to offer a sacrifice, or to slay an animal for the purpose of sacrifice. It is commonly used in religious contexts, referring to the act of making an offering to a deity. For example, one might 'sacrifice' an animal or 'offer sacrifice' at an altar.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΦΑΖΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G4109
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: plah-tah-YEY-sin
Translations: to the Plataeans, for the Plataeans, the Plataeans
Notes: This word refers to the inhabitants of Plataea, an ancient city in Boeotia, Greece. As a proper noun, it designates people from a specific location. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it functions as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-dro-kra-TEH-ee
Translations: to rule over men, to be master of men, to be lord of men
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἀνήρ' (man) and 'κρατέω' (to rule, to be strong). It means to rule over men or to be master of men. It describes the act of exercising authority or dominion over a group of people, specifically men. It can be used in contexts describing leadership or control.
Inflection: Present Active Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΔΕΣΠΟΖΩ
G1229
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-mo-kra-TEH-ee
Translations: to be a democrat, to live under a democracy, to rule democratically
Notes: This word is a verb meaning to be a democrat, to live under a democracy, or to rule democratically. It describes the action of participating in or governing by a democratic system. For example, one might say 'he rules democratically' or 'they live under a democracy'.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Etymology: The word ΔΗΜΟΚΡΑΤΕΩ (demokrateō) is derived from the noun ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ (demokratia), meaning 'democracy', which itself comes from ΔΗΜΟΣ (demos, 'people') and ΚΡΑΤΟΣ (kratos, 'power' or 'rule'). Thus, it literally means 'rule by the people'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koo-KLAH-yoh
Translations: to encircle, to surround, to go around, to encompass
Notes: This verb means to encircle or surround something. It describes the action of moving around an object or person, or forming a circle around them. It can be used to describe a physical action, like an army surrounding a city, or a more abstract concept, like being encompassed by a feeling.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ
Etymology: The word ΚΥΚΛΑΙΩ is derived from the Greek word κύκλος (kyklos), meaning 'circle' or 'ring'. It describes the action of forming or moving in a circle.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LEF-koh-nee
Translations: (to) Leucon
Notes: This word is the dative singular form of the proper noun Leucon. Leucon is a Greek name, often associated with a person or a place. In a sentence, it would indicate the recipient or indirect object of an action, or the location 'at' or 'in' Leucon.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: may-dee-KOHN
Translations: of Median, of the Medes, Median
Notes: This word is an adjective meaning 'Median' or 'belonging to the Medes'. It is used to describe things or people associated with Media, an ancient region in southwestern Asia, or its inhabitants, the Medes. In this form, it is a genitive plural, indicating possession or origin for multiple entities.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Etymology: From Μῆδος (Mēdos), meaning 'a Mede'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ak-MAH-zon-ton
Translations: flourishing, thriving, being at the prime, being at the peak, being in full bloom
Notes: This word is a present active participle, meaning 'flourishing' or 'being at the peak'. It describes something or someone that is currently at its highest point of development, strength, or prosperity. It can be used to describe people, things, or situations that are thriving or in their prime.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΘΑΛΛΟΝΤΩΝ, ΕΥΗΜΕΡΟΥΝΤΩΝ, ΕΥΔΟΚΙΜΟΥΝΤΩΝ
Etymology: The word ἀκμάζω (akmazō) comes from ἀκμή (akmē), meaning 'peak', 'point', or 'prime'. It refers to the highest point or culmination of something.
G0073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-go-NOHN
Translations: of contests, of struggles, of races, of assemblies, of games, of conflicts
Notes: This word refers to a gathering, assembly, or a place of contest, such as an athletic arena. It can also denote the contest or struggle itself, a race, or a conflict. In a broader sense, it can refer to any kind of struggle, effort, or trial.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΘΛΩΝ, ΕΡΙΔΩΝ, ΜΑΧΩΝ
Etymology: The word ἈΓΩΝ (agōn) comes from the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead, to bring, to drive'. It originally referred to a gathering or assembly, and then evolved to mean a contest or struggle that takes place at such a gathering.
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ee-DEIN
Translations: to see together, to perceive, to discern, to understand, to comprehend, to realize, to observe, to notice
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb ὁράω (horaō, meaning 'to see'). It means to see or perceive something together, or to understand and comprehend it fully. It implies a deeper level of perception or insight beyond mere observation, often involving a realization or discernment of a situation or truth. It can be used to describe the act of noticing or observing something, or coming to an understanding of it.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΑΤΑΝΟΕΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-THREYN
Translations: to observe, to examine, to look through, to scrutinize
Notes: This word is the present active infinitive of the verb διαθρέω, meaning 'to observe closely' or 'to examine thoroughly'. It is a compound word formed from διά (through) and θρέω (to look, to observe). It describes the act of looking through something or examining it in detail, often implying a careful and comprehensive inspection. It can be used in contexts where one is trying to discern or understand something by careful observation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΚΟΠΕΙΝ, ΕΞΕΤΑΖΕΙΝ, ΘΕΩΡΕΙΝ
Etymology: The verb διαθρέω is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb θρέω (threō), which is related to θράω (thraō), meaning 'to break' or 'to crush', but in this context, it is more likely related to a root meaning 'to look' or 'to observe', possibly connected to θεάομαι (theaomai). The combination suggests looking through or examining something thoroughly.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-NAH-meh-noh
Translations: being able, able, powerful, one who is able, (to) one who is able, (to) the one being able
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently able or powerful. It can be translated as 'being able' or 'one who is able', often indicating capability or potential.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Dative, Singular
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G1212
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DAY-lon
Translations: clear, evident, manifest, obvious, a clear thing
Notes: This word describes something that is clear, evident, or manifest. It is used to indicate that something is easily seen, understood, or proven. For example, one might say that a truth is 'clear' or that a sign is 'evident'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ
Etymology: From the root *del- meaning 'to show, make clear'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G2077
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-TEE-moh-teh-roy
Translations: more honorable, more esteemed, more precious, more valuable
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ἐπίτιμος' (epitimos), meaning 'honorable' or 'esteemed'. As a comparative, it indicates a greater degree of honor or value. It is used to describe individuals or things that are more highly regarded or more precious than others.
Inflection: Comparative, Plural, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΤΕΡΟΙ, ΤΙΜΙΩΤΕΡΟΙ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-loy
Translations: great, large, mighty, great ones, large ones
Notes: This word describes something as being great, large, or mighty in size, importance, or intensity. It is used to qualify nouns, indicating a significant degree of the quality described. For example, it can refer to large mountains or great heights.
Inflection: Nominative, Dative, or Vocative; Masculine; Plural
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: LEH-toh
Translations: Leto
Notes: Leto is a proper noun referring to a goddess in Greek mythology. She is the mother of Apollo and Artemis, children fathered by Zeus. She is often associated with motherhood and modesty.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Leto is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a Lycian word meaning 'woman'.
G4157
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PLOO-tone
Translations: Pluto, Plouton
Notes: Plouton is a proper noun referring to Pluto, the Greek god of the underworld and wealth. In ancient Greek mythology, he was the ruler of the dead and the hidden riches of the earth. The word is used to refer specifically to this deity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Ancient Greek Πλούτων (Ploútōn), derived from πλοῦτος (ploûtos, “wealth”). He was associated with wealth due to the precious metals and fertile crops found beneath the earth, which he ruled.
G4040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-ree-pa-THAYS
Translations: suffering greatly, deeply affected, sympathetic, compassionate
Notes: This word describes someone who is deeply affected by something, experiencing strong emotions, often related to suffering or compassion. It can refer to someone who is sympathetic or compassionate towards others' distress. It is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around' or 'very much', and 'πάθος' (pathos), meaning 'suffering' or 'emotion'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΜΠΑΘΗΣ, ΕΛΕΗΜΩΝ
Etymology: From Ancient Greek περί (peri, “around, very much”) + πάθος (pathos, “suffering, emotion”).
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-meh-DAH-pees
Translations: of your country, of your party, your own, of your kind
Notes: This word is an adjective meaning 'of your country,' 'of your party,' or 'your own.' It is used to describe something that belongs to or originates from the group of people being addressed (the 'you' plural). For example, it could refer to someone from your homeland or someone who shares your beliefs or affiliations.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΜΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ὑμεδαπός (hymedapos) is derived from the pronoun ὑμεῖς (hymeis), meaning 'you' (plural), combined with the suffix -δαπός (-dapos), which indicates origin or belonging.
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-oh-LEH-ee-as
Translations: of destruction, of perdition, of ruin, of waste, of loss
Notes: This word refers to a state of ruin, destruction, or loss. It can also signify perdition or eternal damnation. It is often used in contexts describing the complete undoing or perishing of something or someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ὈΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ekh-OH-men-oy
Translations: having, holding, possessing, next to, adjoining, following, bordering, contiguous
Notes: This word is the present middle/passive participle of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. When used as a participle, it often describes something that is 'having' or 'holding' something. However, in Koine Greek, it frequently takes on a spatial or temporal meaning, indicating something that is 'next to', 'adjoining', 'following', or 'bordering' something else. It can describe proximity or succession.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἘΓΓΥΣ, ΠΛΗΣΙΟΝ, ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟΙ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from the Proto-Indo-European root *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, with a wide range of meanings and uses.
G2850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-LAH-kohn
Translations: of flatterers, flatterers
Notes: This word refers to those who engage in flattery, often insincerely, to gain favor or advantage. It describes someone who praises excessively or obsequiously. As a noun, it would typically be used to identify such individuals.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kane
Translations: justice, a justice, judgment, a judgment, penalty, a penalty, punishment, a punishment, vengeance, a vengeance
Notes: This word refers to the concept of justice, both in the sense of what is right and fair, and in the sense of a legal judgment or the penalty imposed as a result of such a judgment. It can also denote the act of vengeance or retribution. It is often used in contexts relating to divine or human legal proceedings and their outcomes.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΚΗ (dikē) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out', suggesting an original sense of 'that which is shown to be right' or 'that which is established'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-KHREEM-pon-tai-TOH
Translations: they are brought near, let them be brought near, they are rubbed against, let them be rubbed against
Notes: This word appears to be a compound form of the verb ἘΓΧΡΙΜΠΤΩ (enchrimpto), which means 'to bring near, to rub against'. The ending '-νται' typically indicates a third-person plural present middle/passive indicative, meaning 'they are brought near' or 'they are rubbed against'. The ending '-τω' typically indicates a third-person singular present imperative, meaning 'let him/her/it be...'. The combination of these two endings ('-νταιτω') is highly unusual and suggests a potential scribal error, a very rare or unique grammatical construction, or a misspelling. If it were a valid form, it might imply a command for a group to be brought near or rubbed against, but this is speculative due to the irregular ending. It is most likely a misspelling or a garbled text.
Inflection: Third-person plural, Present, Middle/Passive, Indicative (with an anomalous or erroneous imperative ending)
Etymology: The word ἘΓΧΡΙΜΠΤΩ is a compound verb formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'on', and the verb ΧΡΙΜΠΤΩ (chrimpto), meaning 'to bring near' or 'to touch'.
G1185
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: deh-leh-AH-zoh-meh-noy
Translations: being enticed, being lured, being beguiled, being deceived
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'deleazo'. It describes someone who is in the process of being enticed, lured, or beguiled. It implies being drawn away from a proper course of action by something attractive but potentially harmful, often with the connotation of bait used to catch an animal. It is used to describe the state of being acted upon by an external enticement.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΑΠΑΤΑΩ
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahp-NOH
Translations: to smoke, to smoke, to vapor, to vapor, to mist, to mist
Notes: This word refers to smoke, vapor, or mist. It is used to describe the visible gaseous products of burning materials or atmospheric phenomena like fog. In a sentence, it would typically function as the object of a preposition indicating direction or means, such as 'in smoke' or 'by means of smoke'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΤΜΙΣ, ΝΕΦΕΛΗ
G1843
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-oh-mo-lo-GOON-tai
Translations: they confess, they acknowledge, they praise, they give thanks
Notes: This is a compound verb meaning to confess, acknowledge, or give thanks. It is often used in a religious context to express confession of sins or praise to God. It can also mean to agree or assent to something. The prefix 'ἐξ-' (ex-) intensifies the meaning of 'ὁμολογέω' (homologeo), which means 'to speak the same thing' or 'to agree'.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ὉΜΟΛΟΓΈΩ, ΑἸΝΈΩ, ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΈΩ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ew-DAI-moh-nes
Translations: blessed, happy, fortunate, prosperous
Notes: This word describes someone who is blessed, happy, or fortunate. It is used to refer to individuals or groups who are in a state of well-being or prosperity. It can be used predicatively or attributively in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΟΣ, ΟΛΒΙΟΣ, ΕΥΤΥΧΗΣ
Etymology: The word εὐδαίμων (eudaimon) is a compound word formed from εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and δαίμων (daimon), meaning 'spirit' or 'divinity'. Thus, it originally referred to someone favored by a good spirit or god.
G1067
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gas-tree-mar-GHEE-ah
Translations: gluttony, a gluttony, greediness, a greediness
Notes: This word refers to the sin of gluttony or excessive indulgence in food and drink. It describes a greedy appetite or an insatiable desire for food, often implying a lack of self-control. It is a compound word derived from 'γαστήρ' (gastēr), meaning 'belly' or 'stomach', and 'μάργος' (margos), meaning 'greedy' or 'mad'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΛΙΟΔΟΥΛΕΙΑ, ΛΑΙΜΑΡΓΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G3030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loy-BEES
Translations: of a drink offering, of a libation, of a pouring out
Notes: This word refers to a drink offering or libation, which was a ritual act of pouring out a liquid, often wine or oil, as an offering to a deity. It is used in contexts relating to religious rituals or sacrifices.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΠΟΝΔΗ
Etymology: From the verb λείβω (leibō), meaning 'to pour, to make a libation'.
G2975
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-KHO-men
Translations: we obtained, we received, we cast lots, we obtained by lot
Notes: This is a verb meaning 'to obtain by lot', 'to receive', or 'to obtain'. It implies gaining something by divine appointment, destiny, or by casting lots. It is used to describe the act of acquiring something, often without direct effort, but rather by chance or divine will. For example, one might say 'we obtained our inheritance' or 'we received our portion'.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΤΥΓΧΑΝΩ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lain
Translations: another, a different, other, a different one
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BOY-en
Translations: they might take, they might receive, they might get, they might seize, they might obtain
Notes: This word is a verb meaning 'to take,' 'to receive,' 'to get,' 'to seize,' or 'to obtain.' It is used to describe the action of acquiring something, whether physically or conceptually. The specific nuance often depends on the context, but it generally implies an active acquisition or acceptance.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: The word ΛΑΜΒΑΝΩ comes from the Proto-Indo-European root *sleH₂gʷ- meaning 'to seize, take'. It is related to other Greek words like λῆμμα (lemma, 'profit') and λαβή (labē, 'handle').
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-LOO-roy
Translations: cats
Notes: This word refers to 'cats'. It is used to denote the animal, a feline creature often kept as a pet. It is a plural noun.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΓΑΛΑΙ
Etymology: The word 'αἴλουρος' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or derived from an Egyptian word. It refers to a cat.
G1050
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GA-lah-ee
Translations: milk, a milk, (to) milk
Notes: This word refers to milk, the white liquid produced by mammals. In Koine Greek, it is typically used in a literal sense to denote the substance itself. It can also be used metaphorically to refer to basic or elementary teachings, as opposed to more solid food (meat) which represents advanced teachings.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for milk in other Indo-European languages.
G4264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EE-son-tai
Translations: they will send forth, they will go forth, they will proceed
Notes: This is a verb meaning 'to send forth' or 'to go forth'. It is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send'. In this form, it describes an action that will happen in the future, indicating that a group of subjects will send something forth or will themselves go forth or proceed.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΞΕΛΕΥΣΟΝΤΑΙ, ΠΟΡΕΥΣΟΝΤΑΙ
G3676
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-may-REE-kane
Translations: Homeric, an Homeric
Notes: This word describes something related to Homer, the ancient Greek epic poet, or characteristic of his works, such as the Iliad and the Odyssey. It is used to refer to things that are epic, grand, or heroic in a style reminiscent of Homer's poetry.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word derives from the proper noun Ὅμηρος (Homēros), meaning 'Homer', combined with the adjectival suffix -ικός (-ikos), which forms adjectives indicating 'belonging to' or 'pertaining to'.
G2532, G4161
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adjective
Sounds like: kahee-poy-ay-tee-KAYN
Translations: and poetic, and creative, and productive
Notes: This is a compound word formed by the conjunction "καί" (kai), meaning "and," and the adjective "ποιητικήν" (poiētikēn), which means "poetic," "creative," or "productive." The combined phrase means "and poetic" or "and creative." The adjective part describes something related to poetry or creation.
Inflection: Conjunction (does not inflect), Adjective (Singular, Accusative, Feminine)
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: op-sar-ty-TEE-kays
Translations: of cooking, of preparing food
Notes: This word is an adjective that describes something related to the act of cooking or preparing food. It would be used to modify a noun, indicating that the noun has a connection to culinary activities.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word derives from the verb ὀψαρτύω (opsartuō), meaning 'to prepare food' or 'to cook'. This verb itself comes from ὄψον (opson), meaning 'cooked food' or 'relish', and ἀρτύω (artuō), meaning 'to prepare' or 'to arrange'.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: phi-LEEN
Translations: friend, a friend, dear one, a dear one, beloved, a beloved
Notes: This word is an inflected form of the noun or adjective 'φίλος' (philos), meaning 'friend' or 'dear/beloved'. As a noun, it refers to a person who is a friend. As an adjective, it describes someone or something as dear, beloved, or friendly. In this form, 'φίλην' is the feminine singular accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it could mean 'a female friend' or 'a beloved (female) person'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΗ, ΕΤΑΙΡΑ
G3305, G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Preposition
Sounds like: MEN-toy-PAR
Translations: however, nevertheless, indeed, certainly, by, from, with, beside, near, at, along, through, beyond, contrary to
Notes: This word is a compound of the particle 'ΜΕΝΤΟΙ' (mentoi) and the preposition 'ΠΑΡΑ' (para). It is likely a misspelling or a garbled form of 'ΜΕΝΤΟΙ ΠΑΡΑ' or 'ΜΕΝΤΟΙ ΠΑΡ'. 'ΜΕΝΤΟΙ' emphasizes a statement, meaning 'indeed' or 'certainly', but can also introduce a contrast, meaning 'however' or 'nevertheless'. 'ΠΑΡΑ' is a versatile preposition that can mean 'by', 'from', 'with', 'beside', 'near', 'at', 'along', 'through', 'beyond', or 'contrary to', depending on the case of the noun it governs. The combination would likely emphasize the prepositional meaning, perhaps 'indeed by' or 'certainly with'.
Inflection: Does not inflect (as a compound of a particle and a preposition, though the preposition 'ΠΑΡΑ' would govern inflected nouns)
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-mee-THEH-oy
Translations: demigods, half-gods
Notes: This is a compound word formed from 'ΗΜΙ' (hemi), meaning 'half', and 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'god'. It refers to beings who are partly divine and partly human, or who possess divine qualities but are not fully gods. In ancient Greek mythology, heroes like Heracles were often considered demigods.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G5618, G2252
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: OHS-per-hee-MEE-oh-noy
Translations: just as, exactly as, like, as, mules
Notes: This is a compound word formed from the adverb "ὥσπερ" (hōsper), meaning "just as" or "exactly as," and the noun "ἡμίονοι" (hēmionoi), which is the plural form of "ἡμίονος" (hēmionos), meaning "mule." Therefore, the compound word means "just like mules" or "exactly as mules." It is used to draw a direct comparison, emphasizing the similarity between two things.
Inflection: Compound word: "ὥσπερ" (adverb, does not inflect) + "ἡμίονοι" (Noun, Nominative, Plural, Masculine)
Synonyms: ΚΑΘΑΠΕΡ, ΩΣ, ΟΝΟΙ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KLEE-n-tai
Translations: they have been called, they are called, they have been summoned, they are summoned, they have been invited, they are invited
Notes: This word is the third person plural perfect passive indicative form of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to summon'. In this form, it indicates an action that was completed in the past but has ongoing results in the present. It describes a state of having been called or invited, emphasizing the present condition resulting from a past action.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-ton
Translations: of names, names
Notes: This word refers to 'names' or 'reputations'. It is the genitive plural form of the noun 'ὄνομα' (onoma), meaning 'name'. It is often used to indicate possession or origin, similar to how 'of names' would be used in English, or simply as the plural 'names' in certain contexts.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΝΟΜΑΣΙΩΝ, ΟΝΟΜΑΤΑ
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-NEE-ah
Translations: poverty, a poverty, need, want
Notes: This word refers to the state of being poor or in need, indicating a lack of material possessions or resources. It describes a condition of destitution or indigence. It can be used in sentences to describe someone's economic status or the general state of hardship.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΕΙΑ, ΕΝΔΕΙΑ, ΑΠΟΡΙΑ
Etymology: From πένης (penēs), meaning 'poor, needy'. It describes the state of being a laborer or one who works for their living, often implying a lack of surplus wealth.
G0763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-seh-BEH-ee-ahs
Translations: of ungodliness, of impiety, of irreverence, of wickedness
Notes: This word refers to a state of ungodliness, impiety, or irreverence towards God. It describes a lack of proper respect or devotion to divine matters, often implying a disregard for religious duties or moral principles. It is used to describe actions or attitudes that are contrary to what is considered righteous or holy.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΝΟΜΙΑ, ἈΔΙΚΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-THEH-seess
Translations: compositions, compounds, mixtures, arrangements, combinations, structures
Notes: This word refers to a putting together, a composition, or a combination of elements. It can describe the act of combining things or the resulting compound or mixture. It is often used in contexts related to the arrangement or structure of something.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΕΣΙΣ, ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ, ΚΡΑΜΑ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .